﻿"e_pr_auss_05a_TAN080","日爾曼原人？"
"e_pr_auss_05a_TAN081","山裡？就在這裡嗎？"
"e_pr_auss_05a_TAN082","你說儀式是什麼意思？"
"e_pr_auss_05a_TAN083","你看上去很瞭解這些？"
"e_pr_auss_05a_TAN084","邪靈？"
"e_pr_auss_05a_TAN085","那傢伙不可能是鬼魂...吧？"
"e_pr_auss_05a_TAN086","這些日爾曼原人想像力挺豐富的。"
"e_pr_auss_05a_TAN087","但這些都是迷信，不是嗎？"
"e_pr_auss_05a_TAN088","也許是真的。"
"e_pr_auss_05a_TAN091","進山找鬼?算了吧！"
"e_pr_auss_05a_TAN091b","我還有別的事要做。"
"e_pr_auss_05a_TAN091c","我對人類學沒有興趣。"
"e_pr_auss_05a_TAN091d","這事我們最好叫員警或者除靈專家來比較好吧。"
"e_pr_gast_03a_TAN033","我叫唐豪瑟。"
"e_pr_gast_03a_TAN034","漢斯·唐豪瑟。"
"e_pr_gast_03a_TAN035","漢斯·唐豪瑟博士。"
"e_pr_gast_03a_TAN036","小漢斯·U·唐豪瑟。"
"e_pr_gast_03a_TAN039","並非如此。"
"e_pr_gast_03a_TAN040","廣義上來說是這樣沒錯。"
"e_pr_gast_03a_TAN041","我是一位物理學家。"
"e_pr_gast_03a_TAN042","我通常在大學任職。"
"e_pr_gast_03a_TAN2119","我來試試！"
"e_01_auss_05b_TAN134","我們要那個鑰匙來幹嘛？"
"e_01_auss_05b_TAN135","電纜又有什麼問題來著？"
"e_01_auss_05b_TAN136","有，我剛打算說..."
"e_01_auss_05b_TAN137","沒有了，就這些。"
"e_01_auss_05b_TAN138","你真想上去？"
"e_01_auss_05b_TAN139","格雷琴，你是幹什麼的來著？"
"e_01_auss_05b_TAN140","你想找的具體是什麼？"
"e_01_auss_05b_TAN141","我們走之前不妨去喝杯咖啡..."
"e_01_auss_05b_TAN143","關於聚落...他們不危險嗎？"
"e_01_auss_05b_TAN148","不知道是我論文的哪些方面引起了竊賊的注意。"
"e_01_auss_05b_TAN149","再見！"
"e_01_auss_05b_TAN1084","關於纜車..."
"e_01_auss_05b_TAN1085","好，我會想辦法的。"
"e_01_auss_05b_TAN1086","你在這多久了？"
"e_01_auss_05b_TAN1087","那你是怎麼來這的？"
"e_01_auss_05b_TAN1088","為什麼來特柏布魯克？"
"e_01_auss_05b_TAN1091","我倒是收到了熱情歡迎。"
"e_01_auss_05b_TAN1092","不過確實他們有些怪怪的。"
"e_01_auss_05b_TAN1093","現在再想想確實如此..."
"e_01_auss_05b_TAN1099","請繼續！"
"e_01_auss_05b_TAN1099b","你只呆在紐約嗎？有沒有去看看洛基山？"
"e_01_dorf_02c_TAN1316","你沒事吧？"
"e_01_dorf_02c_TAN1317","我在想那個纜車的事情..."
"e_01_dorf_02c_TAN1318","你倒是找了個好地方！"
"e_01_dorf_02c_TAN1319","算了。"
"e_01_dorf_02c_TAN1320","現在桌子不晃了，你感覺好點了嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1321","克勞斯是誰？"
"e_01_dorf_02c_TAN1322","克勞斯被人綁架了嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1323","對於一隻貓你是不是有些太過牽掛了？"
"e_01_dorf_02c_TAN1324","也許他只是去散步了？"
"e_01_dorf_02c_TAN1325","你能跟我說說鎮裡纜車的事嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1326","那纜車是怎麼回事？"
"e_01_dorf_02c_TAN1327","你居然經營過礦井？"
"e_01_dorf_02c_TAN1328","你說的這些瘋子是什麼人？"
"e_01_dorf_02c_TAN1329","你說他們毀了一切是什麼意思?"
"e_01_dorf_02c_TAN1330","請繼續說！"
"e_01_dorf_02c_TAN1331","那真是苦了你了。"
"e_01_dorf_02c_TAN1332","你能把舊纜車的鑰匙給我嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1334","你是這裡人嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1335","這是什麼奇怪的地方？"
"e_01_dorf_02c_TAN1336","你有朋友或者家人嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1337","再見！"
"e_01_dorf_02c_TAN1338","這是你的貓克勞斯嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1339","你不會還留著舊纜車的鑰匙吧？"
"e_01_dorf_02c_TAN2021","有克勞斯的消息嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN2022","我得承認，我對你說的很感興趣！"
"e_01_gast_03c_TAN403","算不上吧。"
"e_01_gast_03c_TAN405","當然!"
"e_01_gast_03c_TAN406","取決於判斷標準。"
"e_01_gast_03c_TAN407","歐米茄-3是一種脂肪酸。"
"e_01_gast_03c_TAN408","差不多。在歐米茄-4。"
"e_01_gast_03c_TAN409","沒錯！"
"e_01_gast_03c_TAN410","柏林在布蘭德堡州中心。"
"e_01_gast_03c_TAN412","宇航員！"
"e_01_gast_03c_TAN413","波浪池負責人！"
"e_01_gast_03c_TAN414","降落傘測試員！"
"e_01_gast_03c_TAN415","量子物理學家！"
"e_01_gast_03c_TAN416","我確實能讓我的銀行存款消失..."
"e_01_gast_03c_TAN417","我能讓我的糖果消失..."
"e_01_gast_03c_TAN418","我能讓吵鬧的小孩消失！"
"e_01_gast_03c_TAN419","不，沒有這種事。"
"e_01_gast_03c_TAN420","沒有！"
"e_01_gast_03c_TAN421","沒有！"
"e_01_gast_03c_TAN422","有的！"
"e_01_gast_03c_TAN423","那正好，我不是人類！"
"e_01_gast_03c_TAN425","你的叔叔是巫師嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN426","那我要怎麼做才能讓你把秘密告訴我？"
"e_01_gast_03c_TAN454","我要報告一起盜竊！"
"e_01_gast_03c_TAN457","你和員警談過了嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN460","這破地方連一個員警都沒有？"
"e_01_gast_03c_TAN461","不。"
"e_01_gast_03c_TAN461b","不！"
"e_01_gast_03c_TAN462","員警那邊有消息嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN463","是。"
"e_01_gast_03c_TAN464","否。"
"e_01_gast_03c_TAN465","你能跟我說說舊纜車的事嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN466","你能再把整件事再給我講一遍嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN467","礦井裡挖的是什麼？"
"e_01_gast_03c_TAN468","為什麼要關停礦井？"
"e_01_gast_03c_TAN469","這個馮·蘇爾市男爵到底是什麼人？"
"e_01_gast_03c_TAN470","你說的這家神秘公司是什麼來頭？"
"e_01_gast_03c_TAN471","在礦井工作的人去哪了？"
"e_01_gast_03c_TAN472","你知道男爵的貓後來怎麼了嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN473","男爵的貓怎麼了來著？"
"e_01_gast_03c_TAN474","我明白了。謝謝。"
"e_01_gast_03c_TAN475","我注意到了一些東西..."
"e_01_gast_03c_TAN476","你這個賓館有點意思。"
"e_01_gast_03c_TAN477","你哥哥怎麼了？"
"e_01_gast_03c_TAN478","那邊那扇門好像很久沒有開過了？"
"e_01_gast_03c_TAN479","你的女兒很喜歡看電視啊。"
"e_01_gast_03c_TAN480","生意怎麼樣？"
"e_01_gast_03c_TAN481","給我一杯啤酒。"
"e_01_gast_03c_TAN482","再見！"
"e_01_gast_03c_TAN486","否。"
"e_01_gast_03c_TAN487","是。"
"e_02_obsk_9_TAN1540","我好像跟丟了小隊..."
"e_02_obsk_9_TAN1541","我在找客房服務！"
"e_02_obsk_9_TAN1542","抱歉，廁所在哪？"
"e_02_obsk_9_TAN1543","我剛出去透了透氣。"
"e_02_pati_7_TAN1151","有點暈..."
"e_02_pati_7_TAN1151b","頭疼！"
"e_02_pati_7_TAN1151c","你是誰？"
"e_02_pati_7_TAN1151d","我是鮑比。你是我媽媽嗎？"
"e_02_pati_7_TAN1152","我叫漢斯。"
"e_02_pati_7_TAN1153","一個訪客而已。"
"e_02_pati_7_TAN1154","我是賣按摩棒的。"
"e_02_pati_7_TAN1155","想不起來了。"
"e_02_pati_7_TAN1156","我還想問這問題呢。"
"e_02_pati_7_TAN1157","路過而已。"
"e_02_pati_7_TAN1158","我本想旅遊一番，但是..."
"e_02_pati_7_TAN1159","你最好把現狀給我解釋清楚，不然我就要不客氣了。"
"e_02_pati_7_TAN1160","我不是這裡人。我來自美國。"
"e_02_pati_7_TAN1161","你肯定沒聽過。"
"e_02_pati_7_TAN1162","組裝？"
"e_02_pati_7_TAN1163","華盛頓的伍丁維爾。"
"e_02_pati_7_TAN1164","停下！"
"e_02_pati_7_TAN1165","別再說胡話了！"
"e_02_pati_7_TAN1166","我受夠你了！"
"e_02_pati_7_TAN1167","我只知道我完全不知道你在問什麼。"
"e_02_pati_7_TAN1171","我準備好了。"
"e_02_pati_7_TAN1172","我不想。"
"e_02_pati_7_TAN1173","我拒絕參與你的測試！"
"e_02_pati_7_TAN1174","我要上洗手間。"
"e_02_verh_8_TAN1175","一個天使。"
"e_02_verh_8_TAN1177","宇宙。"
"e_02_verh_8_TAN1179","機器人。"
"e_02_verh_8_TAN1181","一堆點和線。"
"e_02_verh_8_TAN1183","餅乾，鼠丘與戀父情結。"
"e_02_verh_8_TAN1185","一艘太空船。"
"e_02_verh_8_TAN1187","你知道這些測試方法已經過時了對吧？"
"e_02_verh_8_TAN1188","一隻蝴蝶。"
"e_02_verh_8_TAN1190","戰爭。"
"e_02_verh_8_TAN1191","貧窮。"
"e_02_verh_8_TAN1192","殘忍。"
"e_02_verh_8_TAN1193","不必要的暴力。"
"e_02_verh_8_TAN1194a","1"
"e_02_verh_8_TAN1194b","1"
"e_02_verh_8_TAN1195a","2"
"e_02_verh_8_TAN1195b","2"
"e_02_verh_8_TAN1196a","3"
"e_02_verh_8_TAN1196b","3"
"e_02_verh_8_TAN1197a","4"
"e_02_verh_8_TAN1197b","4"
"e_02_verh_8_TAN1198","1"
"e_02_verh_8_TAN1199","2"
"e_02_verh_8_TAN1200","3"
"e_02_verh_8_TAN1201","4"
"e_02_verh_8_TAN1202","1"
"e_02_verh_8_TAN1203","2"
"e_02_verh_8_TAN1204","3"
"e_02_verh_8_TAN1205","4"
"e_02_verh_8_TAN1206","令人激動。"
"e_02_verh_8_TAN1208","令人安寧。"
"e_02_verh_8_TAN1210","侵略性的。"
"e_02_verh_8_TAN1212","這沒用的！"
"e_02_verh_8_TAN1213","無聊。"
"e_02_verh_8_TAN1215","舒適。"
"e_02_verh_8_TAN1217","低級。"
"e_02_verh_8_TAN1219","這數字是怎麼回事？"
"e_02_verh_8_TAN1220","脆弱。"
"e_02_verh_8_TAN1222","令人振奮。"
"e_02_verh_8_TAN1224","威脅。"
"e_02_verh_8_TAN1229","我們是不是就要完蛋了？"
"e_02_verh_8_TAN1230","三角。"
"e_02_verh_8_TAN1233","光子。"
"e_02_verh_8_TAN1235","特露德。"
"e_02_verh_8_TAN1237","你叫什麼來著？"
"e_02_verh_8_TAN1238","長方形。"
"e_02_verh_8_TAN1240","點。"
"e_02_verh_8_TAN1242","交叉。"
"e_02_verh_8_TAN1244","凱文？"
"e_02_verh_8_TAN1245","兩者都可以。"
"e_02_verh_8_TAN1246","月亮！"
"e_02_verh_8_TAN1247","我不是外星人！"
"e_02_verh_8_TAN1248","羅斯威爾！"
"e_02_verh_8_TAN1249","華爾街的什麼？"
"e_02_verh_8_TAN1251","兩種都行。"
"e_02_verh_8_TAN1252","那是什麼？"
"e_02_verh_8_TAN1255","（拒絕回答）"
"e_02_verh_8_TAN1257","牛羚！"
"e_02_verh_8_TAN1258","（拒絕回答）"
"e_02_verh_8_TAN1259","獅子！"
"e_02_verh_8_TAN1260","不能兩邊都要？"
"e_02_verh_8_TAN1261","厚衣！"
"e_02_verh_8_TAN1262","內褲！"
"e_02_verh_8_TAN1263","以上皆否。"
"e_02_verh_8_TAN1264","（拒絕回答）"
"e_02_verh_8_TAN1265","你猜猜看？"
"e_02_verh_8_TAN1266","槌狀趾！"
"e_02_verh_8_TAN1267","（拒絕回答）"
"e_02_verh_8_TAN1268b","我不管。"
"e_02_verh_8_TAN1269","貝肯什麼？"
"e_02_verh_8_TAN1270","（拒絕回答）"
"e_02_verh_8_TAN1271","貓王！"
"e_02_verh_8_TAN1272","以上皆否"
"e_02_verh_8_TAN1273","哪個海茵茲？"
"e_02_verh_8_TAN1274","阿梅莉亞·埃爾哈特？"
"e_02_verh_8_TAN1275","（拒絕回答）"
"e_02_verh_8_TAN1276","海茵茲·埃爾哈特！"
"e_02_verh_8_TAN1277","洋蔥味！"
"e_02_verh_8_TAN1278","狗臭味！"
"e_02_verh_8_TAN1279","這取決於..."
"e_02_verh_8_TAN1280","（拒絕回答）"
"e_02_verh_8_TAN1281","老鷹！"
"e_02_verh_8_TAN1282","這取決於..."
"e_02_verh_8_TAN1283","（拒絕回答）"
"e_02_verh_8_TAN1284","烏龜！"
"e_02_verh_8_TAN1285","父親。阿姨。霜淇淋。"
"e_02_verh_8_TAN1286","無盡暑假。"
"e_02_verh_8_TAN1287","（拒絕回答）"
"e_02_verh_8_TAN1288","去。你...的！"
"e_02_verh_8_TAN1289","你是在把自己的不安投射到別人身上吧？"
"e_02_verh_8_TAN1289b","當時機正確，我會公開身份的！"
"e_02_verh_8_TAN1289c","我沒說過嗎？我是賣按摩棒的！"
"e_02_verh_8_TAN1289d","你這個懦夫！"
"e_02_verh_8_TAN1290","是。"
"e_02_verh_8_TAN1291","是！"
"e_02_verh_8_TAN1292","嗯？"
"e_02_verh_8_TAN1293","是..."
"e_03_abgr_12_TAN2006","我希望我能永遠呆在特柏布魯克！"
"e_03_abgr_12_TAN2007","我希望我能找到真正懂我的人!"
"e_03_abgr_12_TAN2008","我希望我能離開這個見鬼的洞穴！"
"e_03_abgr_12_TAN2009","我希望許願真的有用！"
"e_03_fors_14b_TAN975","你可以叫我漢斯。"
"e_03_fors_14b_TAN976","我叫唐豪瑟。漢斯·唐豪瑟。"
"e_03_fors_14b_TAN977","我是漢斯，我為你的記憶體進行了除餘。"
"e_03_fors_14b_TAN978","這重要嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN979","是我，馮·施特雷克博士。"
"e_03_fors_14b_TAN980","如果我不想自證身份呢？"
"e_03_fors_14b_TAN981","如果我並非已授權人士呢？"
"e_03_fors_14b_TAN982","直接把門打開行不行！"
"e_03_fors_14b_TAN983","順帶一問，你叫什麼？"
"e_03_fors_14b_TAN984","我都看不見你。是誰在說話？"
"e_03_fors_14b_TAN985","你能幫我把門打開嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN986","這是個什麼網站？"
"e_03_fors_14b_TAN987","那我要如何取得授權？"
"e_03_fors_14b_TAN988","誰建造了你？"
"e_03_fors_14b_TAN989","你在這下麵呆了多久了？"
"e_03_fors_14b_TAN990","你一個人呆在下面不孤單嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN991","希望他們沒有騙你。"
"e_03_fors_14b_TAN992","要是羅穆勒博士出事了怎麼辦？"
"e_03_fors_14b_TAN993","老實說，我覺得他們不會回來了。"
"e_03_fors_14b_TAN994","你是一個很忠誠的電腦，巴巴羅薩。"
"e_03_fors_14b_TAN996","有時候人們就是會說謊的。"
"e_03_fors_14b_TAN997","也許他們不忍心告訴你真相？"
"e_03_fors_14b_TAN998","也許他們不想傷害到你的感情？"
"e_03_fors_14b_TAN999","重點是你是否相信他們。"
"e_03_fors_14b_TAN1000","不，這是完全符合邏輯的。"
"e_03_fors_14b_TAN1001","你無法確信某事。"
"e_03_fors_14b_TAN1002","就是這樣。"
"e_03_fors_14b_TAN1003","我放棄了。"
"e_03_fors_14b_TAN1004","否。"
"e_03_fors_14b_TAN1005","是。"
"e_03_fors_14b_TAN1006","你能讓我過去嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN1007","我幫了你你就這麼報答我？"
"e_03_fors_14b_TAN1008","求你了？求你了？"
"e_03_fors_14b_TAN1009","可是你認識我呀！"
"e_03_fors_14b_TAN1010","想想要是羅穆勒博士永遠也不回來怎麼辦吧。"
"e_03_fors_14b_TAN1011","那我就是你唯一的朋友了。那我就是你唯一的朋友了。"
"e_03_fors_14b_TAN1012","我想成為你的朋友。"
"e_03_fors_14b_TAN1013","我是你的朋友，巴巴羅薩。"
"e_03_fors_14b_TAN1014","你唯一的，最好的朋友。"
"e_03_fors_14b_TAN1015","如果你繼續拒絕我的話，那我們就不是朋友了。"
"e_03_fors_14b_TAN1016","那麼既然你認識我...能讓我過去嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN1340","你是誰？你在這做什麼？"
"e_03_fors_14b_TAN1345","你是誰？"
"e_03_fors_14b_TAN1346","是你偷了我的筆記！"
"e_03_fors_14b_TAN1347","你為什麼要偷我的筆記？"
"e_03_fors_14b_TAN1348","你...腦子不正常吧！"
"e_03_fors_14b_TAN1349","但這跟我有什麼關係？"
"e_03_fors_14b_TAN1350","那你是從哪來的？另一邊？"
"e_03_fors_14b_TAN1351","不可能！"
"e_03_fors_14b_TAN1352","什麼？"
"e_03_fors_14b_TAN1353","再說一遍？"
"e_03_fors_14b_TAN1354","土星傳送門？她在說什麼？"
"e_03_fors_14b_TAN1355","誰造了這個傳送門？"
"e_03_fors_14b_TAN1356b","說的夠多了。"
"e_03_fors_14b_TAN2036","我能問你一些私人問題嗎？"
"e_03_stah_13_TAN815","好，開始工作！"
"e_03_stah_13_TAN1106","我被一個瘋狂科學家給綁架，囚禁，檢查了！"
"e_03_stah_13_TAN1111","這地方為什麼滿是塗鴉？"
"e_03_stah_13_TAN1112","我在外面找到了你的營地。"
"e_04_auss_05c_TAN536","你一個人在這做什麼？"
"e_04_auss_05c_TAN538","我倒是挺喜歡這裡的氣候的。"
"e_04_auss_05c_TAN539","我在抽彩那裡看到你了。"
"e_04_auss_05c_TAN540","一罐貓糧。"
"e_04_auss_05c_TAN541","一雙登山鞋。"
"e_04_auss_05c_TAN543","是。"
"e_04_auss_05c_TAN544","否。"
"e_04_auss_05c_TAN545","關於抽彩..."
"e_04_auss_05c_TAN546","再見！"
"e_04_auss_05c_TAN547","那你現在是在休息？"
"e_04_auss_05c_TAN548","聽起來你好像心事重重。"
"e_04_auss_05c_TAN549","你認識這裡的人嗎？"
"e_04_auss_05c_TAN550","你認識一個叫拉紮勒斯·泰福特的人嗎？"
"e_04_auss_05c_TAN551","可以這麼說。"
"e_04_auss_05c_TAN552","同喜同喜。"
"e_04_auss_05c_TAN553","再見！"
"e_04_auss_05c_TAN557","再見！"
"e_04_auss_05c_TAN1361","我真的很想知道！"
"e_04_auss_05c_TAN1362","好吧，晚點有空了再說行不行？"
"e_04_auss_05c_TAN1363","你能說的再詳細一點嗎？"
"e_04_auss_05c_TAN1364","你得仔細給我解釋一下。我想知道所有細節！"
"e_04_auss_05c_TAN1365","比如像是無實體的，非物質的黑暗？感覺充滿能量，龐大無邊？"
"e_04_bauo_16c_TAN1485","抱歉，我並非故意..."
"e_04_bauo_16c_TAN1486","不要動武！"
"e_04_bauo_16c_TAN1487","我是來推銷按摩棒的..."
"e_04_bauo_16c_TAN1488","放鬆..."
"e_04_bauo_16c_TAN1489","你是說“禁止進入”的那個還是“請勿越界”的那個？"
"e_04_bauo_16c_TAN1490","我看到了，還是進來了。"
"e_04_bauo_16c_TAN1491","警告？什麼警告？"
"e_04_bauo_16c_TAN1492","我得按時回家吃晚飯。"
"e_04_bauo_16c_TAN1498","我叫唐豪瑟。量子物理學家。"
"e_04_bauo_16c_TAN1499","我是一位正在進行休假旅行的量子物理學家。"
"e_04_bauo_16c_TAN1500","我不是士兵！這是場誤會..."
"e_04_bauo_16c_TAN1501","我為簡稱P.R.D.T.的特柏布魯克公園與娛樂部門工作。"
"e_04_bauo_16c_TAN1504","我是FBI。"
"e_04_bauo_16c_TAN1506","那些垃圾是怎麼回事？"
"e_04_bauo_16c_TAN1507","帽子不錯。"
"e_04_bauo_16c_TAN1508","這裡空氣稀薄啊。"
"e_04_bauo_16c_TAN1509","你那松鼠是怎麼回事？"
"e_04_bauo_16c_TAN1518","你對千年集團有何瞭解？"
"e_04_bauo_16c_TAN1519","你聽過土星傳送門嗎？"
"e_04_bauo_16c_TAN1521","聽上去像是科幻小說裡的東西。"
"e_04_bauo_16c_TAN1522","老兄，你知道的真不少啊！"
"e_04_bauo_16c_TAN1523","你為什麼要一個人住在這裡？"
"e_04_bauo_16c_TAN1524","再見！"
"e_04_bauu_16a_TAN2128b","海茵茲與特露德之歌"
"e_04_bauu_16a_TAN2128c","5078號交響曲"
"e_04_bauu_16a_TAN2128d","那個特柏布魯克"
"e_04_bauu_16a_TAN2128e","致克勞斯"
"e_04_bush_01c_TAN1022x","我在抽彩活動中贏得了這張獎券！"
"e_04_bush_01c_TAN1022x_Dialogoption","我在抽彩活動中贏得了這張獎券！"
"e_04_bush_01c_TAN1024x","租船多少錢？"
"e_04_bush_01c_TAN1025x","狐狸和烏鴉？"
"e_04_bush_01c_TAN1026x","海豚和獨角獸？"
"e_04_bush_01c_TAN1027x","海怪？"
"e_04_bush_01c_TAN1028x","外星人？"
"e_04_bush_01c_TAN1029","關於那艘腳踏船..."
"e_04_bush_01c_TAN1031","漏水了。"
"e_04_bush_01c_TAN1033","是。"
"e_04_bush_01c_TAN1034","否。"
"e_04_bush_01c_TAN1035","晚點再說。"
"e_04_bush_01c_TAN1036","是。"
"e_04_bush_01c_TAN1037","否。"
"e_04_bush_01c_TAN1040","有火嗎？"
"e_04_bush_01c_TAN1310","我想租一輛腳踏船。"
"e_04_dorf_02d_SAI032","你確定嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN560","你為什麼要穿水手服？"
"e_04_dorf_02d_TAN561","我看到你去抽彩了。"
"e_04_dorf_02d_TAN562","你有中獎嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN563","關於抽彩..."
"e_04_dorf_02d_TAN564","一罐貓糧。"
"e_04_dorf_02d_TAN565","一雙登山鞋"
"e_04_dorf_02d_TAN567","有想法嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN570","是。"
"e_04_dorf_02d_TAN571","否。"
"e_04_dorf_02d_TAN572","你怕水?"
"e_04_dorf_02d_TAN573","你的腿怎麼了？"
"e_04_dorf_02d_TAN575","如果你怕水，為什麼要成為水手？"
"e_04_dorf_02d_TAN578","再見！"
"e_04_dorf_02d_TAN579","順帶一提..."
"e_04_dorf_02d_TAN581","克勞斯怎麼樣了？"
"e_04_dorf_02d_TAN582","你也在享受節日嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN583","我看到你去抽彩了。"
"e_04_dorf_02d_TAN584","你有中獎嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN585","我中了這個。"
"e_04_dorf_02d_TAN586","有想法嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN587","是。"
"e_04_dorf_02d_TAN588","否。"
"e_04_dorf_02d_TAN589","關於抽彩..."
"e_04_dorf_02d_TAN590","再見！"
"e_04_dorf_02d_TAN591","你聽過拉紮勒斯·泰福特這個名字嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN1022","獎品在哪？"
"e_04_dorf_02d_TAN1023","一張票多少錢？"
"e_04_dorf_02d_TAN1025","我找到一張票！"
"e_04_dorf_02d_TAN1025_Auswahl","我找到一張票！"
"e_04_dorf_02d_TAN1301","給。"
"e_04_dorf_02d_TAN1302","我沒有那麼多錢。"
"e_04_dorf_02d_TAN1303","唉，算了。"
"e_04_dorf_02d_TAN1304","試試看吧！"
"e_04_dorf_02d_TAN1305","...肌肉？"
"e_04_dorf_02d_TAN1306","有獎品嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN1307","好吧。"
"e_04_frem_04c_TAN1373","是你的血嗎？"
"e_04_frem_04c_TAN1374","什麼意思？"
"e_04_frem_04c_TAN1375","會痛嗎？"
"e_04_frem_04c_TAN1376","你真是另一個位面的人？"
"e_04_frem_04c_TAN1377","逃跑？"
"e_04_frem_04c_TAN1378","我想我也遇見過他們。"
"e_04_frem_04c_TAN1383","關於位面旅行..."
"e_04_frem_04c_TAN1384","關於位面旅行..."
"e_04_frem_04c_TAN1385","你說這話讓我感覺我們做的一切都是錯的..."
"e_04_frem_04c_TAN1386","是什麼人要害你？"
"e_04_frem_04c_TAN1387","你還有別的族人嗎？"
"e_04_frem_04c_TAN1388","你是怎麼逃出來的？"
"e_04_frem_04c_TAN1389","你是怎麼隱藏身份生活這麼久的？"
"e_04_frem_04c_TAN1390","帶不帶九？"
"e_04_frem_04c_TAN1391","後手壓先手？"
"e_04_frem_04c_TAN1392","逮不逮梅花J？"
"e_04_frem_04c_TAN1393","單手出？"
"e_04_frem_04c_TAN1394","後手壓先手。"
"e_04_frem_04c_TAN1396","再見！"
"e_04_frem_04c_TAN1411","我們的量子鑒別器狀況如何？"
"e_04_frem_04c_TAN1412","我們要找什麼來著？"
"e_04_frem_04c_TAN1422","我們還需要什麼？"
"e_04_frem_04c_TAN1423","好，我馬上回來。"
"e_04_gast_03d_TAN437","這不是真實世界，這是電視節目！"
"e_04_gast_03d_TAN439","而且外面有霜淇淋和棉花糖在等你哦！"
"e_04_gast_03d_TAN440","出去呼吸一下新鮮空氣怎麼樣？"
"e_04_gast_03d_TAN441","一直看電視小心近視了！"
"e_04_gast_03d_TAN489","有火嗎？"
"e_04_gast_03d_TAN490","我想還魚竿。"
"e_04_gast_03d_TAN492","口哨？"
"e_04_gast_03d_TAN492a","口哨 ...?!?!"
"e_04_gast_03d_TAN492b","口哨?!"
"e_04_gast_03d_TAN492c","口哨?!?"
"e_04_gast_03d_TAN496","我的按摩棒。"
"e_04_gast_03d_TAN497","一本蓋滿了印章的旅行護照？"
"e_04_gast_03d_TAN498","我的畢卡索？"
"e_04_gast_03d_TAN499","我的襪子？"
"e_04_gast_03d_TAN501b","你能不能找找我真正的抵押物？"
"e_04_gast_03d_TAN502","我的...按摩棒。"
"e_04_gast_03d_TAN503","算了。"
"e_04_gast_03d_TAN505","我想發一則電報。"
"e_04_gast_03d_TAN506","代表山頂上的氣象學家。發給氣象學家團體？"
"e_04_gast_03d_TAN510","你可以取消報警了。"
"e_04_gast_03d_TAN511","員警沒必要來了。"
"e_04_gast_03d_TAN512","小偷已經逃離了城鎮。"
"e_04_gast_03d_TAN513","而我也拿回了失竊的筆記。"
"e_04_gast_03d_TAN514","只是一場誤會罷了。"
"e_04_gast_03d_TAN518","你能跟我說說你的兄弟嗎？"
"e_04_gast_03d_TAN520","我可能見過他..."
"e_04_gast_03d_TAN521","好奇罷了。"
"e_04_gast_03d_TAN522","我在泥沼裡發現了他的屍體。"
"e_04_gast_03d_TAN523","我很抱歉。"
"e_04_gast_03d_TAN524","請節哀。"
"e_04_gast_03d_TAN525","你認識一個叫拉紮勒斯·泰福特的人嗎？"
"e_04_gast_03d_TAN2108","我有問題想要問你..."
"e_04_wett_18_TAN1448","你在這做什麼呢？"
"e_04_wett_18_TAN1449","那天氣如何？"
"e_04_wett_18_TAN1449v","那天氣如何？"
"e_04_wett_18_TAN1452","明年要遭累。"
"e_04_wett_18_TAN1453","豐收希望沒。"
"e_04_wett_18_TAN1454","農民要倒楣，"
"e_04_wett_18_TAN1455","頭綠臉又黑。"
"e_04_wett_18_TAN1456","冰封農田沒法刨。"
"e_04_wett_18_TAN1457","連牛凍得都叫喵。"
"e_04_wett_18_TAN1458","想要解凍酒喝飽，"
"e_04_wett_18_TAN1459","...金枝玉液肚裡倒。"
"e_04_wett_18_TAN1460","你在這呆了多久了？"
"e_04_wett_18_TAN1461","我能借用你一些氦氣嗎？"
"e_04_wett_18_TAN1464","你能分我一些氦氣嗎？"
"e_04_wett_18_TAN1470","是。"
"e_04_wett_18_TAN1471","否。"
"e_04_wett_18_TAN1472","再說吧。"
"e_04_wett_18_TAN1474","你能告訴我電報內容嗎？"
"e_04_wett_18_TAN1476","你們的網站位置在哪？"
"e_04_wett_18_TAN1478","總部來消息了！"
"e_04_wett_18_TAN1484","你能再跟我說一下你們的網站位置嗎？"
"e_04_wett_18_TAN2111","我想我收到你的讀數了。"
"e_04_wett_18_TANzahl00030","0 0 0 3 0"
"e_04_wett_18_TANzahl333z","3 3 3"
"e_04_wett_18_TANzahl03869","0 3 8 6 9"
"e_04_wett_18_TANzahl04103","0 4 1 0 3"
"e_04_wett_18_TANzahl05950","0 5 9 5 0"
"e_04_wett_18_TANzahl07165","0 7 1 6 5"
"e_04_wett_18_TANzahl07176","0 7 1 7 6"
"e_04_wett_18_TANzahl07187","0 7 1 8 7"
"e_04_wett_18_TANzahl07204","0 7 2 0 4"
"e_04_wett_18_TANzahl10433","1 0 4 3 3"
"e_04_wett_18_TANzahl10435","1 0 4 3 5"
"e_04_wett_18_TANzahl10455","1 0 4 5 5"
"e_04_wett_18_TANzahl17115","1 7 1 1 5"
"e_04_wett_18_TANzahl17904","1 7 9 0 4"
"e_04_wett_18_TANzahl18109","1 8 1 0 9"
"e_04_wett_18_TANzahl18323","1 8 3 2 3"
"e_04_wett_18_TANzahl18720","1 8 7 2 0"
"e_04_wett_18_TANzahl22608","2 2 6 0 8"
"e_04_wett_18_TANzahl25315","2 5 3 1 5"
"e_04_wett_18_TANzahl40018","4 0 0 1 8"
"e_04_wett_18_TANzahl40210","4 0 2 1 0"
"e_04_wett_18_TANzahl57020","5 7 0 2 0"
"e_04_wett_18_TANzahl61780","6 1 7 8 0"
"e_04_wett_18_TANzahl65472","6 5 4 7 2"
"e_04_wett_18_TANzahl72787","7 2 7 8 7"
"e_04_wett_18_TANzahl77720","7 7 7 2 0"
"e_04_wett_18_TANzahl79220","7 9 2 2 0"
"e_04_wett_18_TANzahl82780","8 2 7 8 0"
"e_04_wett_18_TANzahl82880","8 2 8 8 0"
"e_04_wett_18_TANzahl99011","9 9 0 1 1"
"e_fi_port_15_choice1","離開"
"e_fi_port_15_choice2","留下"
"e_ks_tana_26_GRE304","有人嗎？我要加油！"
"e_ks_tana_26_GRE305","上門送餐！"
"e_ks_tana_26_GRE306","稅務局的。開門！"
"e_ks_tana_26_GRE307","你能讓我進去嗎？我真的不是吸血鬼！"
