"e_pr_auss_05a_GRE007","你才剛到這裡，這麼快就有美人造訪？"
"e_pr_auss_05a_GRE011","我不想知道他踩到了什麼。"
"e_pr_auss_05a_GRE012","給我看看！"
"e_pr_auss_05a_GRE013","看起來是塊日長石。有意思。"
"e_pr_auss_05a_GRE014","據說日爾曼原人以前就住在山裡..."
"e_pr_auss_05a_GRE015","而他們會用這些寶石來進行儀式。"
"e_pr_auss_05a_GRE016","是的。據說他們會用這些東西來進行星相觀測。"
"e_pr_auss_05a_GRE017","或者說是防護山裡邪靈之類東西的侵害。"
"e_pr_auss_05a_GRE018","也許這個小偷就是一個邪靈？"
"e_pr_auss_05a_GRE019","哈哈，我跟你開玩笑的。"
"e_pr_auss_05a_GRE020","你叫什麼來著？唐豪瑟。"
"e_pr_auss_05a_GRE021","我叫格雷琴。我是個人類學家。"
"e_pr_auss_05a_GRE022","那些日爾曼原人儀式地點正是我的特別課題！"
"e_pr_auss_05a_GRE023","附近應該就有一個，但我還沒找到。"
"e_pr_auss_05a_GRE024","你可是個科學家！"
"e_pr_auss_05a_GRE025","跟我來，一起尋找儀式地！"
"e_pr_auss_05a_GRE026","也許你能在那裡找到那個邪靈呢..."
"e_pr_auss_05a_GRE027","...那個對量子物理學感興趣的邪靈。"
"e_pr_auss_05a_GRE028","大家互相幫忙唄？"
"e_pr_auss_05a_GRE029","怎麼樣，要不要加入我？"
"e_pr_auss_05a_GRE030","別這樣嘛！"
"e_pr_auss_05a_GRE031","如何...？"
"e_pr_auss_05a_GRE032","哈！我就知道你有冒險精神！"
"e_pr_auss_05a_GRE033","準備好出發了嗎？我準備好了！"
"e_pr_auss_05a_GRE034","早期的鳥兒有蟲吃，對吧！"
"e_pr_auss_05a_GRE035","我們得找路進山！"
"e_pr_auss_05a_GRE036","要是能用纜車就輕鬆了。"
"e_pr_auss_05a_GRE037","看來我們的朋友和我們想法一致。"
"e_pr_auss_05a_GRE038","別擔心，我能修好！"
"e_pr_auss_05a_GRE039","我修不好。"
"e_pr_auss_05a_GRE040","沒戲。停用了。"
"e_pr_auss_05a_GRE041","主鑰匙沒了，控制電路也被破壞了。"
"e_pr_auss_05a_GRE042","計畫：我堅守原位，盡力修復。"
"e_pr_auss_05a_GRE043","你去鎮裡轉一圈看看？"
"e_pr_auss_05a_GRE044","我們需要纜車的主鑰匙。"
"e_pr_auss_05a_GRE045","還要替換壞掉的零件。"
"e_pr_auss_05a_GRE046","記住了嗎？"
"e_pr_auss_05a_GRE047","走吧！會很好玩的！"
"e_pr_auss_05a_GRE048","你是個有趣的傢伙，唐豪瑟。我喜歡。"
"e_pr_auss_05a_GRE049","你怎麼這幅表情，教授？"
"e_pr_auss_05a_GRE051","高壓電。我們一定有辦法能修好這個。"
"e_pr_auss_05a_GRE052","你沒問題吧？腦子進水了？"
"e_pr_auss_05a_GRE053","看來要操作這玩意得有對應的鑰匙。"
"e_pr_auss_05a_GRE054","這你都能看出來，真是天才。你在城裡問過了嗎？也許有人有這把鑰匙。"
"e_pr_auss_05a_GRE392","為什麼會有人偷量子物理方面的論文?"
"e_pr_auss_05a_GRE393","你喜歡鬼故事嗎？"
"e_pr_auss_05a_GRE394","據說山裡曾經住著一個日爾曼原人教團。"
"e_pr_auss_05a_GRE395","他們崇拜森林精魂。"
"e_pr_auss_05a_GRE396","我知道這不太可能，但也許這個小偷就是一個邪靈?"
"e_pr_auss_05a_GRE397","我說不定能幫你找到小偷呢！"
"e_pr_auss_05a_GRE398","看來他乘舊纜車跑了。他肯定就藏在山裡。"
"e_pr_auss_05a_GRE399","...巧了...我也要去山裡。"
"e_pr_auss_05a_TAN073","剛才...有人在我的房間。"
"e_pr_auss_05a_TAN074","不，我想那是小偷..."
"e_pr_auss_05a_TAN077","這條粘液痕跡是什麼...是那個竊賊留下的嗎？"
"e_pr_auss_05a_TAN080","日爾曼原人？"
"e_pr_auss_05a_TAN081","山裡？就在這裡嗎？"
"e_pr_auss_05a_TAN082","你說儀式是什麼意思？"
"e_pr_auss_05a_TAN083","你看上去很瞭解這些？"
"e_pr_auss_05a_TAN084","邪靈？"
"e_pr_auss_05a_TAN085","那傢伙不可能是鬼魂...吧？"
"e_pr_auss_05a_TAN086","這些日爾曼原人想像力挺豐富的。"
"e_pr_auss_05a_TAN087","但這些都是迷信，不是嗎？"
"e_pr_auss_05a_TAN088","也許是真的。看看他漏得到處都是的這些靈質。"
"e_pr_auss_05a_TAN089","格雷琴。幸會。"
"e_pr_auss_05a_TAN090","這好歸好，但是我沒了筆記該怎麼辦？"
"e_pr_auss_05a_TAN091","我..."
"e_pr_auss_05a_TAN091b","我..."
"e_pr_auss_05a_TAN091c","我..."
"e_pr_auss_05a_TAN091d","我..."
"e_pr_auss_05a_TAN092","纜車貌似有些破舊。怎麼說？"
"e_pr_auss_05a_TAN617","不知道她知不知道那個賊的事情..."
"e_pr_bush_01a_TAN001","你確定是這地方？"
"e_pr_bush_01a_TAN002","下次的返程巴士是什麼時候？"
"e_pr_bush_01a_TAN618","現在已經關門了。"
"e_pr_bush_01a_TAN2129","最好別這麼幹。"
"e_pr_bush_01a_TAN2130","不是這樣的。"
"e_pr_bush_01a_TAN2131","我可不想把它弄壞了。"
"e_pr_bush_01a_TAN2132","我可能會弄傷自己的。"
"e_pr_bush_01a_TAN2133","想法不錯，可惜沒戲。"
"e_pr_bush_01a_TAN2134","不知道怎麼弄。"
"e_pr_bush_01a_TAN2135","我不太確定。"
"e_pr_bush_01a_TAN2136","不行。"
"e_pr_bush_01a_TAN2137","是的。"
"e_pr_bush_01a_TAN2201","木柵欄總是讓我想起我的老家。"
"e_pr_dorf_02a_TAN600","這不是往家庭旅館的路..."
"e_pr_dorf_02a_TAN601","可能是這座小鎮的地標。"
"e_pr_dorf_02a_TAN602","就是這裡了。"
"e_pr_dorf_02a_TAN603","我最好在探索小鎮前先登記入住。"
"e_pr_dorf_02a_TAN604","我得先辦入住。"
"e_pr_dorf_02a_TAN2122","這只貓看起來真奇怪！"
"e_pr_dorf_02b_GRE388","嘿！"
"e_pr_dorf_02b_GRE389","晚上散步呢？"
"e_pr_dorf_02b_GRE390","沒想到除了我之外還有人在這偷偷摸摸..."
"e_pr_dorf_02b_GRE391","不過要是我是你的話，我會選擇順著這些明顯的腳印走 ..."
"e_pr_dorf_02b_TAN066","一道粘液。肯定是竊賊留下的。"
"e_pr_dorf_02b_TAN067","痕跡通向了鎮裡。"
"e_pr_dorf_02b_TAN616","這些痕跡通向反方向。"
"e_pr_dorf_02b_TAN2062","你說的有道理。"
"e_pr_dorf_02b_TAN2063","抱歉。"
"e_pr_frem_04a_TAF0166","求你了！"
"e_pr_frem_04a_TAN046a","有人嗎？"
"e_pr_frem_04a_TAN046b","你是誰？"
"e_pr_frem_04a_TAN051","外面天氣似乎不怎麼好。"
"e_pr_frem_04a_TAN052","不要吧，都要開始下雨了。"
"e_pr_frem_04a_TAN053","這是什麼？某種...粘液？"
"e_pr_frem_04a_TAN054","真是一團糟！"
"e_pr_frem_04a_TAN055","我不想破壞犯罪現場。"
"e_pr_frem_04a_TAN056","門還半開著。"
"e_pr_frem_04a_TAN057","一張地球的三維地圖。"
"e_pr_frem_04a_TAN058a","啊呀。"
"e_pr_frem_04a_TAN058b","啊呀。"
"e_pr_frem_04a_TAN611","先生，你能否放下我的筆記？"
"e_pr_frem_04a_TAN611v","先生，你能否放下我的筆記？"
"e_pr_frem_04a_TAN612","那個傢伙帶著我的論文消失了？"
"e_pr_frem_04a_TAN613","或者按我們地球人的叫法：家園。"
"e_pr_frem_04a_TAN614","我還不想睡覺。"
"e_pr_frem_04a_TAN615","我還有事要做！"
"e_pr_gast_03a_GRE001","沒人在？"
"e_pr_gast_03a_GRE002","再試試。"
"e_pr_gast_03a_GRE003","我得再試試。"
"e_pr_gast_03a_GRE004","這地方感覺就像被歷史進程落下了一樣。"
"e_pr_gast_03a_GRE005","我剛好像還看到這裡有人來著。"
"e_pr_gast_03a_LOR001","克利斯蒂安·赫德里：""年度吃餅大賽第二名。"""
"e_pr_gast_03a_LOR002","丹達艾利克斯·瓦勒羅:""據傳說，這位年輕而又狂放不羈的音樂家把存放于德國法蘭克福大學的《死靈之書》翻譯成了西班牙語並且打算以此創作詩歌。後來他消失了。"""
"e_pr_gast_03a_LOR003","瑪姬·巴克爾特:""超級濃茶發明人。喝下去感覺像是騎著一輛沒有刹車的自行車下山一樣。和她的兩隻想像中的貓住在一起。"""
"e_pr_gast_03a_LOR004","舍爾曼·阿奇巴德:""音樂程式設計語言舍爾曼++的發明人，只有少數幾個人懂這門深奧的學問。"""
"e_pr_gast_03a_LOR005","希羅瓦瑟爾·芬格:""三次拯救了世界，但沒人知道。"""
"e_pr_gast_03a_LOR006","蘿拉與傑夫:""備受喜愛的咖啡屋'特柏布魯克城堡'的店主。本地足球隊隊長。"""
"e_pr_gast_03a_LOR007","斯文·歐斯特勒，又名""Sven_Q45"""
"e_pr_gast_03a_TAN011","晚上好。"
"e_pr_gast_03a_TAN012","看上去是這樣。"
"e_pr_gast_03a_TAN013","有人嗎？"
"e_pr_gast_03a_TAN014","通往城鎮廣場的門。"
"e_pr_gast_03a_TAN015","請按鈴呼叫服務。"
"e_pr_gast_03a_TAN016","（我們只在餐廳外賣小壺咖啡）"
"e_pr_gast_03a_TAN017","新年前夜節的照片還掛載這個酒吧裡。奇怪..."
"e_pr_gast_03a_TAN018","派對在1951突然停止了。"
"e_pr_gast_03a_TAN019","可惜，這裡的服務不怎麼地。"
"e_pr_gast_03a_TAN020","我不會放棄的！"
"e_pr_gast_03a_TAN021","今日菜單：無。"
"e_pr_gast_03a_TAN022","通向房間。"
"e_pr_gast_03a_TAN023","似乎沒什麼人入住。鑰匙都還在呢。"
"e_pr_gast_03a_TAN024","好多釣竿。"
"e_pr_gast_03a_TAN025","看看這些傢伙。"
"e_pr_gast_03a_TAN026","估計是先祖畫廊。"
"e_pr_gast_03a_TAN027","“家在心中。”"
"e_pr_gast_03a_TAN028","嗯...我定了一間房。"
"e_pr_gast_03a_TAN029","就是抽獎，你知道的吧？"
"e_pr_gast_03a_TAN030","我中了住宿。"
"e_pr_gast_03a_TAN031","好吧，其實我自己也不記得有參與抽獎..."
"e_pr_gast_03a_TAN032","...但是我收到了中獎通知。"
"e_pr_gast_03a_TAN033","我叫唐豪瑟。"
"e_pr_gast_03a_TAN034","漢斯·唐豪瑟。"
"e_pr_gast_03a_TAN035","漢斯·唐豪瑟博士。"
"e_pr_gast_03a_TAN036","小漢斯·U·唐豪瑟。"
"e_pr_gast_03a_TAN037","有安靜的房間嗎？"
"e_pr_gast_03a_TAN038","我要寫文章，需要安靜。"
"e_pr_gast_03a_TAN039","並非如此。"
"e_pr_gast_03a_TAN040","廣義上來說是這樣沒錯。"
"e_pr_gast_03a_TAN041","我是一位物理學家。"
"e_pr_gast_03a_TAN042","我通常在大學任職。"
"e_pr_gast_03a_TAN043","我現在在寫一篇論文。量子物理方面的。"
"e_pr_gast_03a_TAN044","冒昧的問一句，這裡沒有其他顧客嗎？"
"e_pr_gast_03a_TAN045","看來已經暮了很多年了。"
"e_pr_gast_03a_TAN605","入住辦理時間："
"e_pr_gast_03a_TAN606","週一至週六：晚12點-晚6點"
"e_pr_gast_03a_TAN607","周日與法定節假日：晚12點-晚6點"
"e_pr_gast_03a_TAN608","不知道明天會有什麼..."
"e_pr_gast_03a_TAN609","房間很多。客人很少。"
"e_pr_gast_03a_TAN610","這些釣竿並不是這裡唯一奇怪的東西..."
"e_pr_gast_03a_TAN2115","大家人呢？"
"e_pr_gast_03a_TAN2115_Decon","大家人呢？"
"e_pr_gast_03a_TAN2116","我在哪？"
"e_pr_gast_03a_TAN2117","有主意了嗎？"
"e_pr_gast_03a_TAN2118","現在怎麼辦？"
"e_pr_gast_03a_TAN2119","我來試試！"
"e_pr_gast_03a_TAN2300","怎麼回事？"
"e_pr_gast_03a_TAN2301","我的聲音怎麼了？"
"e_pr_gast_03a_TAN2302","有人嗎？"
"e_pr_gast_03a_TAN2303","拉紮勒斯？"
"e_pr_gast_03a_TAN2304","這座雕像...看起來很像格雷琴。"
"e_pr_gast_03a_TAN2305","拿著！"
"e_pr_gast_03a_TAN2306","特露德？是你嗎？"
"e_pr_gast_03a_TAN2307","雷尼？你能聽到我的生意嗎？"
"e_pr_gast_03a_TAN2308","就連在這他都在睡覺。"
"e_pr_gast_03a_TAN2309","感覺是個完全不同的世界。"
"e_pr_gast_03a_TAN2310","這是什麼地方？"
"e_pr_gast_03a_TAN2311","太不真實了！"
"e_pr_gast_03a_TAN2312","我死了嗎？"
"e_pr_gast_03a_TAN2313","這是天堂還是地獄？"
"e_pr_gast_3a_TRU001","下午好。有什麼需要嗎，親愛的？"
"e_pr_gast_3a_TRU002","你中了...?"
"e_pr_gast_3a_TRU003","特柏布魯克這裡可沒有中住宿這說。"
"e_pr_gast_3a_TRU004","你叫什麼？"
"e_pr_gast_3a_TRU005","唐豪瑟，唐豪瑟...坦豪瑟..."
"e_pr_gast_3a_TRU006","漢斯·唐豪瑟博士，沒錯，確實有。"
"e_pr_gast_3a_TRU007","想要好好休息一下？"
"e_pr_gast_3a_TRU008","文章？你是作家嗎？"
"e_pr_gast_3a_TRU009","還行。"
"e_pr_gast_3a_TRU010","你來的正是時候，趕上周年慶。最近這裡會比較熱鬧。"
"e_pr_gast_3a_TRU011","但除此之外我想你應該不會受什麼打攪。"
"e_pr_gast_3a_TRU012","鑰匙給你，唐豪瑟博士。對了，我叫楚德。"
"e_pr_gast_3a_TRU013","這麼說吧：特柏布魯克已入暮年。"
"e_pr_gast_03b_TAN060","他去哪了？"
"e_pr_gast_03b_TAN061","那些奇怪的粘液又出現了。"
"e_pr_gast_03b_TAN062","痕跡引向外面。"
"e_01_auss_05b_GRE055","嘿！"
"e_01_auss_05b_GRE056","我們需要主鑰匙來啟動纜車。"
"e_01_auss_05b_GRE057","你最好去鎮裡問問，看有沒有人知道在哪能找到那把鑰匙。"
"e_01_auss_05b_GRE058","我們得修好高壓電線才能讓纜車正常運行。"
"e_01_auss_05b_GRE059","要是碰的話小心燒掉你的腦子。"
"e_01_auss_05b_GRE060","我們得把兩邊接起來。"
"e_01_auss_05b_GRE061","怎麼，你害怕了？"
"e_01_auss_05b_GRE062","無論我們在那會找到什麼，都對人類學學院非常重要！"
"e_01_auss_05b_GRE063","來吧！這個纜車看上去足夠結實了！"
"e_01_auss_05b_GRE064","我是個人類學家。"
"e_01_auss_05b_GRE065","我正在研究一個古老的日爾曼原人文明..."
"e_01_auss_05b_GRE066","...據說他們就住在這片區域。"
"e_01_auss_05b_GRE067","不過那是兩千年前的事了。"
"e_01_auss_05b_GRE068","一個日爾曼原人聚落，就在山裡。"
"e_01_auss_05b_GRE069","日爾曼原人，也就是日爾曼人之前的人。"
"e_01_auss_05b_GRE070","總之，這地方據說是一處日爾曼原人的聖地..."
"e_01_auss_05b_GRE071","他們就是在這裡與神明交流的。"
"e_01_auss_05b_GRE072","很有趣吧？"
"e_01_auss_05b_GRE073","唐豪瑟，我覺得你沒有把百分之百的精力投入進來。"
"e_01_auss_05b_GRE074","對於我的研究來說進山是非常重要的。"
"e_01_auss_05b_GRE075","也許我們在那還能找到你的筆記呢！"
"e_01_auss_05b_GRE076","唐豪瑟，他們現在早死完了。"
"e_01_auss_05b_GRE077","幽靈那是也是騙你玩的。"
"e_01_auss_05b_GRE078","我是前天來的。不過感覺過了好久..."
"e_01_auss_05b_GRE079","順帶說一句...這裡的公交系統也太爛了吧？德國真差勁！"
"e_01_auss_05b_GRE080","自由行。開摩托來的！"
"e_01_auss_05b_GRE081","我找儀式地的具體地址已經找了很久了..."
"e_01_auss_05b_GRE082","...找到之後就馬上來了。"
"e_01_auss_05b_GRE083","這裡的人都不錯，不過怪怪的，你不這麼覺得嗎？"
"e_01_auss_05b_GRE084","也許他就是個瘋子。"
"e_01_auss_05b_GRE085","不然誰會偷量子物理方面的論文？"
"e_01_auss_05b_GRE086","好吧。別忘了我們還有個纜車要修。"
"e_01_auss_05b_GRE087","回見！"
"e_01_auss_05b_GRE087v","回見！"
"e_01_auss_05b_GRE088","還有什麼其他要幫忙的嗎？"
"e_01_auss_05b_GRE089","好。希望你能處理好。"
"e_01_auss_05b_GRE090","我在這盡可能的進行修復。"
"e_01_auss_05b_GRE091","這裡有東西卡住了..."
"e_01_auss_05b_GRE092","跟我說說你的事吧！"
"e_01_auss_05b_GRE093","你是從美國來的？"
"e_01_auss_05b_GRE094","具體是哪裡呢？"
"e_01_auss_05b_GRE095","沒聽過。附近有什麼我可能會聽過的大城市嗎？"
"e_01_auss_05b_GRE096","嗯，我知道那裡！以前還路過呢。"
"e_01_auss_05b_GRE097","一次。不過那是幾年前的事了。"
"e_01_auss_05b_GRE098","我是去紐約參加會議的..."
"e_01_auss_05b_GRE099","...後來因為交了些朋友，所以在那多留了會。"
"e_01_auss_05b_GRE100","沒有一直呆在紐約。我玩了一圈，先是新英格蘭..."
"e_01_auss_05b_GRE101","...然後是波士頓，沃特維爾，還去了穆斯海德湖，卡塔丁山之類的地方。"
"e_01_auss_05b_GRE102","然後是加拿大，中西部，蒙特利爾，多倫多，底特律，芝加哥..."
"e_01_auss_05b_GRE103","...好多好多地方...然後就是華盛頓 - 我在那呆了蠻久 -"
"e_01_auss_05b_GRE104","俄勒岡，還南下去了聖法蘭西斯科。不錯的回憶。"
"e_01_auss_05b_GRE105","嗯，也許吧。"
"e_01_auss_05b_GRE106","你是在那讀的書嗎？"
"e_01_auss_05b_GRE108","當然。現在我知道你為什麼來德國當交換學生了。"
"e_01_auss_05b_GRE109","你中獎了？"
"e_01_auss_05b_GRE110","有意思...嗯..."
"e_01_auss_05b_GRE111","你可真笨！"
"e_01_auss_05b_GRE112","我們在山頂見面吧！再見！"
"e_01_auss_05b_TAN095","„停用。“"
"e_01_auss_05b_TAN096","按這味道來看，這以前是用來運輸餅乾和棒棒糖的。"
"e_01_auss_05b_TAN100","這個能帶我們進山。"
"e_01_auss_05b_TAN101","這個舊發電機正在全力運轉，都冒火花了。"
"e_01_auss_05b_TAN102","你可以在這裡俯瞰山谷。"
"e_01_auss_05b_TAN106","這裡的風景讓我想起了家鄉。"
"e_01_auss_05b_TAN107","距離太遠，你看不見另一端的景象。"
"e_01_auss_05b_TAN110","這個望遠鏡能看到湖對岸的景色。"
"e_01_auss_05b_TAN111","我得先投幣。"
"e_01_auss_05b_TAN112","那是返回城鎮廣場的路。"
"e_01_auss_05b_TAN116","發出了紅光。"
"e_01_auss_05b_TAN117","現在是綠光。"
"e_01_auss_05b_TAN123","成鳥！"
"e_01_auss_05b_TAN124","看來要操作這玩意得有對應的鑰匙。"
"e_01_auss_05b_TAN129","無處可逃了吧，小貓咪。"
"e_01_auss_05b_TAN130","我想他暈過去了。"
"e_01_auss_05b_TAN131","逮到你了！"
"e_01_auss_05b_TAN133","你好！"
"e_01_auss_05b_TAN133v1","你好！"
"e_01_auss_05b_TAN133v2","你好！"
"e_01_auss_05b_TAN133v3","你好！"
"e_01_auss_05b_TAN133v4","你好！"
"e_01_auss_05b_TAN134","再問一句，我們要那個鑰匙來幹嘛？"
"e_01_auss_05b_TAN135","電纜又有什麼問題來著？"
"e_01_auss_05b_TAN136","有，我剛打算說..."
"e_01_auss_05b_TAN137","沒有了，就這些。"
"e_01_auss_05b_TAN138","你真想上去？"
"e_01_auss_05b_TAN139","格雷琴，你是幹什麼的來著？"
"e_01_auss_05b_TAN140","你想找的具體是什麼？"
"e_01_auss_05b_TAN141","我們走之前不妨去喝杯咖啡..."
"e_01_auss_05b_TAN142","筆記？那可是無價之寶！"
"e_01_auss_05b_TAN143","關於聚落..."
"e_01_auss_05b_TAN144","他們不危險嗎？"
"e_01_auss_05b_TAN147","好吧..."
"e_01_auss_05b_TAN148","不知道是我論文的哪些方面引起了竊賊的注意。"
"e_01_auss_05b_TAN149","我只是想打聲招呼。"
"e_01_auss_05b_TAN150","好，再見！"
"e_01_auss_05b_TAN621","現在纜車修好了，我們需要東西來替換車體。"
"e_01_auss_05b_TAN622","要是再有個衣帽架就好了。"
"e_01_auss_05b_TAN623","又有電了。"
"e_01_auss_05b_TAN624","危险！高压电！"
"e_01_auss_05b_TAN1084","關於纜車..."
"e_01_auss_05b_TAN1085","好，我會想辦法的。"
"e_01_auss_05b_TAN1086","你在這多久了？"
"e_01_auss_05b_TAN1087","那你是怎麼來這的？"
"e_01_auss_05b_TAN1088","為什麼來特柏布魯克？"
"e_01_auss_05b_TAN1089","這裡連在地圖上都不太容易找到。"
"e_01_auss_05b_TAN1090","但我畢竟不是這裡人。"
"e_01_auss_05b_TAN1091","我倒是收到了熱情歡迎。"
"e_01_auss_05b_TAN1092","不過確實他們有些怪怪的。"
"e_01_auss_05b_TAN1093","現在再想想確實如此..."
"e_01_auss_05b_TAN1094","你想知道什麼？"
"e_01_auss_05b_TAN1095","美利堅合眾國！"
"e_01_auss_05b_TAN1096","華盛頓的伍丁維爾..."
"e_01_auss_05b_TAN1097","西北明珠西雅圖。聽過吧？"
"e_01_auss_05b_TAN1098","你去過美國？"
"e_01_auss_05b_TAN1099","多留了會？在紐約？"
"e_01_auss_05b_TAN1099b","你只呆在紐約嗎？有沒有去看看洛基山？"
"e_01_auss_05b_TAN1100","哇！那你一定有路過西雅圖。"
"e_01_auss_05b_TAN1101","不，我是在東海岸上的學。伊薩卡的康奈爾大學。"
"e_01_auss_05b_TAN1102","我是薛定諤博士的學生。你聽過他嗎？"
"e_01_auss_05b_TAN1103","哦，不是，這只是個巧合而已。我是中獎來的。"
"e_01_auss_05b_TAN1104","別問...我可從來沒參加過任何抽獎活動。"
"e_01_bush_01b_GRE0235","第一次碰上新手？"
"e_01_bush_01b_GRE235","第一次碰上新手？"
,
"e_01_bush_01b_TAN327","特柏布魯克，布魯肯蘭首府。一公里。或者說0.621371英里。"
"e_01_bush_01b_TAN328a","嗯。"
"e_01_bush_01b_TAN328b","我就在這。"
"e_01_bush_01b_TAN329","一個舊碼頭。"
"e_01_bush_01b_TAN331","項目：野化種群！不過吞拿魚罐頭要野化可能有點困難。"
"e_01_bush_01b_TAN333","釣得好！"
"e_01_bush_01b_TAN334","主意不錯，但我需要誘餌。"
"e_01_bush_01b_TAN335","難不成我要用手來釣魚？"
"e_01_bush_01b_TAN336","一顆美麗，健康的樹。"
"e_01_bush_01b_TAN337","沒門！"
"e_01_bush_01b_TAN338","巴士站。這是我離開這裡的路。"
"e_01_bush_01b_TAN339a","週六會有巴士經過。"
"e_01_bush_01b_TAN339b","每週一班..."
"e_01_bush_01b_TAN340a","區域的步行地圖。"
,
"e_01_bush_01b_TAN340b","上半部分被撕掉了。"
"e_01_bush_01b_TAN341","哈迪斯。腳踏船出租。紀念品。漁具。"
"e_01_bush_01b_TAN344","關門了。"
"e_01_bush_01b_TAN345","堅韌的雜草。"
"e_01_bush_01b_TAN346","榮光不復。"
"e_01_bush_01b_TAN347","我把柔軟的床單蓋到了船上。"
"e_01_bush_01b_TAN348","軟乎乎的。"
"e_01_bush_01b_TAN349","要接近可不容易。"
"e_01_bush_01b_TAN351","主意不錯，畢竟貓咪都喜歡紙箱子。但我無法接近它。"
"e_01_bush_01b_TAN352","我無法接近它。"
"e_01_bush_01b_TAN353","用草打它的屁股？"
"e_01_bush_01b_TAN354","我可以灌醉它，但我無法接近。"
"e_01_bush_01b_TAN355","就算有九條命掉下來也活不了。"
"e_01_bush_01b_TAN356","我覺得它現在沒這心情。"
"e_01_bush_01b_TAN357","啊，它好像慌了。"
"e_01_bush_01b_TAN358","唔。看上去好冷。"
"e_01_bush_01b_TAN359","那是一套鎧甲，不是賽車服。"
"e_01_bush_01b_TAN360","不知道那是什麼。"
"e_01_bush_01b_TAN361","嗯。鎖上了。"
"e_01_bush_01b_TAN649","埃及榕，洋桐楓。"
"e_01_bush_01b_TAN655","什麼..."
"e_01_bush_01b_TAN656","一個...開罐器？"
"e_01_bush_01b_TAN973","狡猾。我要是有某種投擲物就好了..."
"e_01_bush_01b_TAN974","好辦法，現在我需要什麼東西來讓它安靜下來..."
"e_01_bush_01b_TAN2123","又是那只貓！"
"e_01_dorf_02c_FRE0001","抱歉，先生？"
"e_01_dorf_02c_FRE0002","別問了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0003","這桌子晃得我連白蘭地都喝不出味來了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0004","我不想想纜車。"
"e_01_dorf_02c_FRE0005","這個桌子晃得我要瘋了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0006","看到這座城鎮淪落至此真是令人傷心。"
"e_01_dorf_02c_FRE0007","一切都搖搖欲墜，就像這張桌子。"
"e_01_dorf_02c_FRE0009","感謝你的問候。但我的人生自從克勞斯消失之後就沒有好過。"
"e_01_dorf_02c_FRE0010","克勞斯是我的貓。小天使。"
"e_01_dorf_02c_FRE0011","他是唯一一個陪在我身邊的了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0012","現在他也消失了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0013","這世界上的一切都要毀滅了，記住我的話。"
"e_01_dorf_02c_FRE0014","我不知道。克勞斯總是忠心耿耿，伴我身邊。"
"e_01_dorf_02c_FRE0015","但他突然就消失了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0016","這個世界沒有什麼可依靠的。太糟糕了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0017","別提舊纜車。我都不想想起來。"
"e_01_dorf_02c_FRE0018","我是纜車的前任所有者。以前整座礦都是我的。"
"e_01_dorf_02c_FRE0019","我的一切都被奪走了！"
"e_01_dorf_02c_FRE0020","那些瘋子毀了一切。"
"e_01_dorf_02c_FRE0021","纜車，礦井，鎮子。"
"e_01_dorf_02c_FRE0022a","當然了，我可是馮·蘇爾市男爵，祖上三輩都是企業家與礦井工程師..."
"e_01_dorf_02c_FRE0022b","...墨池镇-科隆及墨池镇-多赛尔区域市长，市议会助理部长..."
"e_01_dorf_02c_FRE0023","...還是特柏布魯克的藝術先鋒，名揚海外。"
"e_01_dorf_02c_FRE0024","千年集團。一個跨國礦業聯合體。"
"e_01_dorf_02c_FRE0025","無情又殘忍。"
"e_01_dorf_02c_FRE0026","他們把我們的家族企業吃的連渣都不剩。"
"e_01_dorf_02c_FRE0027","他們一開始奪走了我的礦井..."
"e_01_dorf_02c_FRE0028","...然後越來越多的輕信的笨蛋和外國工人湧進了小鎮..."
"e_01_dorf_02c_FRE0029","...用他們巨大的機械趕走了遊客。"
"e_01_dorf_02c_FRE0030","鎮裡的外人越來越多。"
"e_01_dorf_02c_FRE0031","沒人知道他們在礦井裡搗鼓什麼。"
"e_01_dorf_02c_FRE0032","但在撈了幾年錢之後..."
"e_01_dorf_02c_FRE0033","...他們關停了礦井，連纜車都停了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0034","那可是我一輩子的心血！"
"e_01_dorf_02c_FRE0035","他們關閉了礦井，驅散了雇員..."
"e_01_dorf_02c_FRE0036","...把一個蓬勃的社區變成了一座鬼城。"
"e_01_dorf_02c_FRE0037","感謝你的關心。"
"e_01_dorf_02c_FRE0038","纜車...纜車...你要纜車鑰匙幹嘛？"
"e_01_dorf_02c_FRE0039","山上已經什麼都沒有了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0040","別拿你的瘋言癲語來打攪我。"
"e_01_dorf_02c_FRE0041","我的貓克勞斯拋棄了我，我現在除此之外什麼都想不了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0042","你太客氣了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0043","你讓我和我的貓重聚了！"
"e_01_dorf_02c_FRE0044","你要什麼我都可以給你...我的遺產，我的股票，我的棺材本..."
"e_01_dorf_02c_FRE0045","...不過，你想要的只是一把舊鑰匙。"
"e_01_dorf_02c_FRE0046","我不知道你為什麼會想要它，但如果這是你想要的東西，儘管拿去！"
"e_01_dorf_02c_FRE0047","我是奧托-提坦·馮·特柏布魯克-蘇爾市男爵。"
"e_01_dorf_02c_FRE0048","請過來！"
"e_01_dorf_02c_FRE0049","陪陪我這位孤寡老人。"
"e_01_dorf_02c_FRE0050","你可以這麼說沒錯。"
"e_01_dorf_02c_FRE0051","我为墨池镇的繁荣投入了毕生心血。"
"e_01_dorf_02c_FRE0052","我曾一度擁有礦井和纜車。"
"e_01_dorf_02c_FRE0053","不過現在都是過去的事了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0054","這裡曾是這個星球上最美麗的地方。"
"e_01_dorf_02c_FRE0055","人們不遠萬里來到這裡，只為一遊！"
"e_01_dorf_02c_FRE0056","沒有在鎮內旅遊業任職的居民們則在礦井裡找到了工作。"
"e_01_dorf_02c_FRE0057","不過現在都結束了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0058","我的未婚妻离我而去，墨池镇也走向衰亡。"
"e_01_dorf_02c_FRE0059","這些年我身邊只剩下了克勞斯。"
"e_01_dorf_02c_FRE0060","唉，現在連他也不見了！"
"e_01_dorf_02c_FRE0061","哦，我親愛的克勞斯！"
"e_01_dorf_02c_FRE0062","你去哪了？"
"e_01_dorf_02c_FRE0063","你看起來累壞了..."
"e_01_dorf_02c_FRE0064","抱歉，我想一個人待一會。"
"e_01_dorf_02c_FRE0065","我要告慰我的克勞斯。"
"e_01_dorf_02c_FRE0066","這桌子搖搖晃晃的！這裡什麼東西都破破爛爛的。"
"e_01_dorf_02c_FRE0067","小心，這桌子搖晃的厲害。"
"e_01_dorf_02c_FRE0068","你最好離遠點。這桌子晃得厲害。"
"e_01_dorf_02c_FRE0069","怎麼回事？"
"e_01_dorf_02c_FRE0070","桌子不晃了？"
"e_01_dorf_02c_FRE0071","太感謝你了。"
"e_01_dorf_02c_FRE0072","晃來晃去害的我完全沒法集中。"
"e_01_dorf_02c_FRE0073","謝謝你，不過我覺得這桌子完全配不上你精美的桌布。"
"e_01_dorf_02c_FRE0108","沒有。"
"e_01_dorf_02c_FRE0109","克勞斯？"
"e_01_dorf_02c_TAN151v","啊啊啊啊啊啊啊！"
"e_01_dorf_02c_TAN267a","神秘的村莊"
"e_01_dorf_02c_TAN267b","誰會喜歡這種東西？"
"e_01_dorf_02c_TAN269","“雙重交易”。聽上去像是很普通的間諜劇。"
"e_01_dorf_02c_TAN271a","“時光機”"
"e_01_dorf_02c_TAN271b","從量子角度來說完全是一派胡言。"
"e_01_dorf_02c_TAN275","“征服巨龍者”...嗯...""特柏布魯克的救星""...好吧..."
"e_01_dorf_02c_TAN276","嗯...“1250年”。"
"e_01_dorf_02c_TAN277","我可不想再看這些人的藝術了。"
"e_01_dorf_02c_TAN278","他坐在輪椅上。"
"e_01_dorf_02c_TAN279","這其實是張好桌子。"
"e_01_dorf_02c_TAN280","一套鎧甲，被非常專業的拆散了。"
"e_01_dorf_02c_TAN281","這是補鍋匠的東西。"
"e_01_dorf_02c_TAN285","從量子角度來說完全是一派胡言。"
"e_01_dorf_02c_TAN286","通往村莊。"
"e_01_dorf_02c_TAN287","返回巴士站。"
"e_01_dorf_02c_TAN288","通往旅館。"
"e_01_dorf_02c_TAN289","這貓似乎不喜歡人。"
"e_01_dorf_02c_TAN290","好凶！"
"e_01_dorf_02c_TAN291","你喜歡這個對不對？"
"e_01_dorf_02c_TAN292","它在享用美餐。"
"e_01_dorf_02c_TAN293","各種小廣告還有告示。"
"e_01_dorf_02c_TAN294","他們今晚要搞活動，還弄了樂隊和抽獎。"
"e_01_dorf_02c_TAN294a","他們今晚要搞活動，還弄了樂隊和抽獎。"
"e_01_dorf_02c_TAN294b","令人激動！"
"e_01_dorf_02c_TAN294v","他們要辦活動了！"
"e_01_dorf_02c_TAN295","那有條晾衣繩，就在我窗戶底下。"
"e_01_dorf_02c_TAN296","一個衣架正掛在晾衣繩上。犀利。"
"e_01_dorf_02c_TAN297","那是我房間的窗戶。"
"e_01_dorf_02c_TAN298","為旅館電視接收信號的天線。"
"e_01_dorf_02c_TAN324","晾衣服還是自然風乾好。"
"e_01_dorf_02c_TAN362","最近的“城市”也遠在千里之外。"
"e_01_dorf_02c_TAN363","腳踏船出租。一小時一馬克。"
"e_01_dorf_02c_TAN633","“措手不及者希拉略，特柏布魯克總督”"
"e_01_dorf_02c_TAN634","也許能撐住一杯啤酒，但桌子不行。"
"e_01_dorf_02c_TAN635","只需要再墊一個就行了！"
"e_01_dorf_02c_TAN636","我父親常說："
"e_01_dorf_02c_TAN637","“比一個杯墊穩的只有兩個杯墊。”"
"e_01_dorf_02c_TAN638","我想我終於明白他的意思了！"
"e_01_dorf_02c_TAN639","看來是那天晚上被閃電給打了。"
"e_01_dorf_02c_TAN640","看上去還能用。"
"e_01_dorf_02c_TAN641","九成新！"
"e_01_dorf_02c_TAN642","就先這樣吧。"
"e_01_dorf_02c_TAN643","木柵欄總是讓我想起我的老家。"
"e_01_dorf_02c_TAN644","這個桶似乎完全是裝飾用的。"
"e_01_dorf_02c_TAN645","擺著不少本地的熟食："
"e_01_dorf_02c_TAN646","米血，血腸，烤盤，豬肘和炒血腸。"
"e_01_dorf_02c_TAN1315","早上好！"
"e_01_dorf_02c_TAN1316","你沒事吧？"
"e_01_dorf_02c_TAN1317","我在想那個纜車的事情..."
"e_01_dorf_02c_TAN1318","你倒是找了個好地方！"
"e_01_dorf_02c_TAN1319","唉，算了。"
"e_01_dorf_02c_TAN1320","現在桌子不晃了，你感覺好點了嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1321","克勞斯是誰？"
"e_01_dorf_02c_TAN1322","克勞斯被人綁架了嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1323","對於一隻貓你是不是有些太過牽掛了？"
"e_01_dorf_02c_TAN1324","也許他只是去散步了？"
"e_01_dorf_02c_TAN1325","你能跟我說說鎮裡纜車的事嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1326","那纜車是怎麼回事？"
"e_01_dorf_02c_TAN1327","你居然經營過礦井？"
"e_01_dorf_02c_TAN1328","你說的這些瘋子是什麼人？"
"e_01_dorf_02c_TAN1329","你說他們毀了一切是什麼意思?"
"e_01_dorf_02c_TAN1330","請繼續說！"
"e_01_dorf_02c_TAN1331","那真是苦了你了。"
"e_01_dorf_02c_TAN1332","你能把舊纜車的鑰匙給我嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1333","唐豪瑟，幸會。"
"e_01_dorf_02c_TAN1334","你是這裡人嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1335","這是什麼奇怪的地方？"
"e_01_dorf_02c_TAN1336","你有朋友或者家人嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1337","我得走了。"
"e_01_dorf_02c_TAN1338","這是你的貓克勞斯嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN1339","你不會還留著舊纜車的鑰匙吧？"
"e_01_dorf_02c_TAN2021","有克勞斯的消息嗎？"
"e_01_dorf_02c_TAN2022","我得承認，我對你說的很感興趣！"
"e_01_dorf_02c_TAN2023","太大了，沒法墊桌子。"
"e_01_dorf_02c_TAN2024","太薄了，沒法墊桌子。"
"e_01_dorf_02c_TAN2025","那貓會把我的手指咬下來的。"
"e_01_dorf_02c_LEN068","嘿，先生！"
"e_01_frem_04b_TAN152","天氣放晴了。"
"e_01_frem_04b_TAN153","我們以前住的地方總喜歡直接把垃圾扔出窗外。"
"e_01_frem_04b_TAN154","我保證再也不這麼幹了。"
"e_01_frem_04b_TAN155","我還是喜歡傳統的開窗方式。"
"e_01_frem_04b_TAN156","看來小偷沒有亂翻櫃子。"
"e_01_frem_04b_TAN157","一個衣架。"
"e_01_frem_04b_TAN158","空的。"
"e_01_frem_04b_TAN159","恐怖！好像是某種海怪。"
"e_01_frem_04b_TAN160","估計是當地傳說。"
"e_01_frem_04b_TAN161","把動物屍體掛牆上似乎是有些怪了。"
"e_01_frem_04b_TAN162","這攤東西..."
"e_01_frem_04b_TAN163","...讓我很不情願的瞭解了這個房間的前任住戶。"
"e_01_frem_04b_TAN164","這塊木板似乎鬆動了。"
"e_01_frem_04b_TAN165","哦，底下居然真的有藏東西。"
"e_01_frem_04b_TAN166","一堆垃圾。還有一瓶只剩瓶底的杜松子酒。"
"e_01_frem_04b_TAN167","我只要杜松子酒。"
"e_01_frem_04b_TAN168","我不累。"
"e_01_frem_04b_TAN169","地上有東西。"
"e_01_frem_04b_TAN170","地上有東西，但我夠不到。"
"e_01_frem_04b_TAN171","是一個...信號棒。估計是誰落在這的。"
"e_01_frem_04b_TAN172","整個世界在不知不覺中化為了廢墟。"
"e_01_frem_04b_TAN173","希望這不是個壞兆頭。"
"e_01_frem_04b_TAN174","前往主廳。"
"e_01_frem_04b_TAN176","也許有人把錢藏裡面了。"
"e_01_frem_04b_TAN178","真是一團糟！"
"e_01_frem_04b_TAN179","除了我的筆記好像什麼都沒丟。"
"e_01_frem_04b_TAN180","我可不擅長投擲。"
"e_01_frem_04b_TAN181a","每次學校有體育活動我都不及格。"
"e_01_frem_04b_TAN181b","我的教練告訴我我長了兩隻左手。"
"e_01_frem_04b_TAN181c","還有兩隻左腳。"
"e_01_frem_04b_TAN181d","我也試過高爾夫，不過老是把球打進草叢，而且從來也找不回來。"
"e_01_gast_03c_LEN001","嘿！"
"e_01_gast_03c_LEN002","你擋住螢幕了！"
"e_01_gast_03c_LEN003","請不要站在這裡！"
"e_01_gast_03c_LEN004","你能讓開嗎？"
"e_01_gast_03c_LEN005","請走開！"
"e_01_gast_03c_LEN006","我得看接下來的劇情！"
"e_01_gast_03c_LEN007","嘿！你擋住螢幕了！"
"e_01_gast_03c_LEN008","沒看過電視？"
"e_01_gast_03c_LEN009","你是原始人嗎？"
"e_01_gast_03c_LEN010","有了電視，就能足不出戶遊遍世界！"
"e_01_gast_03c_LEN011","對了，仔細一想..."
"e_01_gast_03c_LEN012","我確實沒在這兒見過你。"
"e_01_gast_03c_LEN013","你也是從別的世界來的嗎？"
"e_01_gast_03c_LEN014","漢斯你好，我叫列尼。這地方是我媽開的。"
"e_01_gast_03c_LEN015","柏林也在歐米茄-3星系嗎？"
"e_01_gast_03c_LEN016","那明明是種蘋果醬！"
"e_01_gast_03c_LEN017","這麼說你知道這地方！"
"e_01_gast_03c_LEN018","勃蘭登堡？沒聽說過。"
"e_01_gast_03c_LEN019","你是幹什麼的？你也是星旅者嗎？"
"e_01_gast_03c_LEN020","哦好吧。嗯..."
"e_01_gast_03c_LEN021","別傷心。"
"e_01_gast_03c_LEN022","這你肯定是騙我的！"
"e_01_gast_03c_LEN023","波浪是大海造的。"
"e_01_gast_03c_LEN024","聽上去很有趣！"
"e_01_gast_03c_LEN025","總之，我長大了要當星旅者！"
"e_01_gast_03c_LEN026","量什麼玩意？"
"e_01_gast_03c_LEN027","你們這些柏林外星人有沒有什麼特殊能力？"
"e_01_gast_03c_LEN028","你能讓東西消失嗎？"
"e_01_gast_03c_LEN029","你這人說話驢頭不對馬嘴！"
"e_01_gast_03c_LEN030","哈哈哈！這我也能做到！"
"e_01_gast_03c_LEN032","別嚇我！"
"e_01_gast_03c_LEN033","有的！"
"e_01_gast_03c_LEN034","有的！"
"e_01_gast_03c_LEN034b","有的！"
"e_01_gast_03c_LEN035","有的！"
"e_01_gast_03c_LEN036","看，我就說吧。"
"e_01_gast_03c_LEN036b","看，我就說吧。"
"e_01_gast_03c_LEN037","我叔叔也知道怎麼把東西變沒。"
"e_01_gast_03c_LEN038","我還知道變沒的東西去了哪裡，但我發誓不告訴任何人！"
"e_01_gast_03c_LEN039","對哦！"
"e_01_gast_03c_LEN040","但你要怎麼證明你不是地球人？"
"e_01_gast_03c_LEN041","你能證明你不是地球人嗎？"
"e_01_gast_03c_LEN042","巫師？巫師才不是真的呢！"
"e_01_gast_03c_LEN043","嗯...我能想到的證明方法只有一個："
"e_01_gast_03c_LEN044","太厲害了！是真傢伙嗎？"
"e_01_gast_03c_LEN045","能讓我用用嗎，求你了？"
"e_01_gast_03c_LEN048","我叔叔海茵茲以前就住在三號房。"
"e_01_gast_03c_LEN049","我媽媽說他去壞人星了。"
"e_01_gast_03c_TAN185","科幻小說。好像是和飛船有關的。"
"e_01_gast_03c_TAN186","裡面有個布朗管，但我不需要。"
"e_01_gast_03c_TAN187","我還是不要打攪小傢伙比較好。"
"e_01_gast_03c_TAN188","現代美食：一坨刺蝟形狀的肉泥..."
"e_01_gast_03c_TAN189","...用麵包棒當刺，旁邊還配有夏威夷烤麵包和芝士串。"
"e_01_gast_03c_TAN191","我可不想帶著這東西。不過是垃圾罷了。"
"e_01_gast_03c_TAN192","不過我喜歡芝士串！"
"e_01_gast_03c_TAN195","看來它十分享受..."
"e_01_gast_03c_TAN196","她是這的房東。"
"e_01_gast_03c_TAN197","她看上去十分困惑。"
"e_01_gast_03c_TAN198","你好！"
"e_01_gast_03c_TAN198v","你好！"
"e_01_gast_03c_TAN199","她在發呆。"
"e_01_gast_03c_TAN200","這會通向哪裡呢？"
"e_01_gast_03c_TAN201","鎖上了。"
"e_01_gast_03c_TAN202","可惜，不配套。"
"e_01_gast_03c_TAN203","那個鐘有點不對勁..."
"e_01_gast_03c_TAN204","一幅灰暗的油畫，上面畫著一束凋零的玫瑰，插在花瓶之中。"
"e_01_gast_03c_TAN205","上面有些顏料已經開始剝落了。真是詩意..."
"e_01_gast_03c_TAN400","抱歉，不是故意的。"
"e_01_gast_03c_TAN401","你在看什麼呢？"
"e_01_gast_03c_TAN402","呃..."
"e_01_gast_03c_TAN403","算不上別的世界吧。"
"e_01_gast_03c_TAN404","我叫漢斯。我是從柏林來的。"
"e_01_gast_03c_TAN405","當然!"
"e_01_gast_03c_TAN406","取決於判斷標準。"
"e_01_gast_03c_TAN407","歐米茄-3是一種脂肪酸。"
"e_01_gast_03c_TAN408","差不多。在歐米茄-4，隔壁。"
"e_01_gast_03c_TAN409","沒錯！"
"e_01_gast_03c_TAN410","柏林在布蘭德堡州中心。"
"e_01_gast_03c_TAN411","所以確實是別的世界！"
"e_01_gast_03c_TAN412","我只是一個普通的飛船駕駛員罷了。"
"e_01_gast_03c_TAN413","我是負責在波浪池製造波浪的。"
"e_01_gast_03c_TAN414","我是降落傘測試員。"
"e_01_gast_03c_TAN415","我是一個量子物理學家。"
"e_01_gast_03c_TAN416","我確實能讓我的銀行存款消失..."
"e_01_gast_03c_TAN417","我能讓我的糖果消失..."
"e_01_gast_03c_TAN418","我能讓吵鬧的小孩消失！"
"e_01_gast_03c_TAN419","不，沒有這種事。"
"e_01_gast_03c_TAN420","沒有！"
"e_01_gast_03c_TAN421","沒有！"
"e_01_gast_03c_TAN422","有的！"
"e_01_gast_03c_TAN423","那正好，我不是人類！"
"e_01_gast_03c_TAN424","我是柏林外星人！"
"e_01_gast_03c_TAN425","你的叔叔是巫師嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN426","那我要怎麼做才能讓你把秘密告訴我？"
"e_01_gast_03c_TAN427","我會想出辦法的！"
"e_01_gast_03c_TAN428","看，這是我和我的母星交流用的通訊器！"
"e_01_gast_03c_TAN430","三號房？那不是我的房間嗎！"
"e_01_gast_03c_TAN431","那你叔叔現在在哪？"
"e_01_gast_03c_TAN453","早上好！"
"e_01_gast_03c_TAN454","我要報告一起盜竊！"
"e_01_gast_03c_TAN455","我的房間裡昨晚進賊了！"
"e_01_gast_03c_TAN456","多謝。"
"e_01_gast_03c_TAN457","你和員警談過了嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN458","什麼叫幾個小時？"
"e_01_gast_03c_TAN459","要是有什麼消息就告訴我。"
"e_01_gast_03c_TAN460","這破地方連一個員警都沒有？"
"e_01_gast_03c_TAN461","呃...算了吧。有什麼消息告訴我就行。"
,
"e_01_gast_03c_TAN461b","呃...算了吧。有什麼消息告訴我就行。"
"e_01_gast_03c_TAN462","員警那邊有消息嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN463","我父親常說，無酒比思鄉更加痛苦。"
"e_01_gast_03c_TAN464","謝謝你，但還是算了。"
"e_01_gast_03c_TAN465","你能跟我說說舊纜車的事嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN466","你能再把整件事再給我講一遍嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN467","礦井裡挖的是什麼？"
"e_01_gast_03c_TAN468","為什麼要關停礦井？"
"e_01_gast_03c_TAN469","這個馮·蘇爾市男爵到底是什麼人？"
"e_01_gast_03c_TAN470","你說的這家神秘公司是什麼來頭？"
"e_01_gast_03c_TAN471","在礦井工作的人去哪了？"
"e_01_gast_03c_TAN472","你知道男爵的貓後來怎麼了嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN473","男爵的貓怎麼了來著？"
"e_01_gast_03c_TAN474","我明白了。謝謝。"
"e_01_gast_03c_TAN475","我注意到了一些東西..."
"e_01_gast_03c_TAN476","你這個賓館有點意思。"
"e_01_gast_03c_TAN477","你哥哥怎麼了？"
"e_01_gast_03c_TAN478","那邊那扇門好像很久沒有開過了？"
"e_01_gast_03c_TAN479","你的女兒很喜歡看電視啊。"
"e_01_gast_03c_TAN480","我是這裡的唯一一位客人吧。生意怎麼樣？"
"e_01_gast_03c_TAN481","特露德，給我倒一杯你的比爾森啤酒行不行？"
"e_01_gast_03c_TAN482","那我走了。"
"e_01_gast_03c_TAN483","看看這些魚竿！真是齊全。"
"e_01_gast_03c_TAN483b","押？你是說抵押嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN484a","這東西夠押你的魚竿嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN484b","這東西夠押你的魚竿嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN485","我在床底下找到的！"
"e_01_gast_03c_TAN486","不，這東西我暫時還是留著吧。"
"e_01_gast_03c_TAN487","可以，沒問題。"
"e_01_gast_03c_TAN488a","這東西夠抵押魚竿嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN488b","這東西夠抵押魚竿嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN488c","這東西夠抵押魚竿嗎？"
"e_01_gast_03c_TAN625","看起來有些破舊。"
"e_01_gast_03c_TAN626","有...蛆。"
"e_01_gast_03c_TAN627","我會救你的，朋友！"
"e_01_gast_03c_TAN628","估計是從桌子上掉下來的。"
"e_01_gast_03c_TAN629","我已經看過這個了。"
"e_01_gast_03c_TAN630","我已經看過這個了。"
"e_01_gast_03c_TAN631","我已經看過這個了。"
"e_01_gast_03c_TAN632","我已經看過這個了。"
"e_01_gast_03c_TAN632v","我已經看過這個了。"
"e_01_gast_03c_TAN2120","(一飲而盡)"
"e_01_gast_3c_TRU014","沒錯。"
"e_01_gast_3c_TRU015","可惜！我還以為這就是地下室鑰匙呢。"
"e_01_gast_3c_TRU016b","早上好，唐豪瑟先生。"
"e_01_gast_3c_TRU017","我們的房子？"
"e_01_gast_3c_TRU018","天哪，真是抱歉。"
"e_01_gast_3c_TRU019","我馬上叫員警。"
"e_01_gast_3c_TRU020","有什麼情況我會告訴你的。"
"e_01_gast_3c_TRU021","我把事情的經過告訴員警了。"
"e_01_gast_3c_TRU022","應該幾個小時內就會有人處理。"
"e_01_gast_3c_TRU023","只有臨鎮才有員警，不過距離挺遠的。"
"e_01_gast_3c_TRU024","我們得有點耐心。"
"e_01_gast_3c_TRU025","等警官處理完了他當前的案子，就會接手你的。"
"e_01_gast_3c_TRU026","有新發現會通知你的。"
"e_01_gast_3c_TRU027","破地方？你怎麼能這麼說！"
"e_01_gast_3c_TRU028","員警先生負責整個地區..."
"e_01_gast_3c_TRU029","而且特柏布魯克已經有十五年沒出現過案件了。"
"e_01_gast_3c_TRU030","十五年前還是一隻狗跑丟了。"
"e_01_gast_3c_TRU031","要不要說給你聽？"
"e_01_gast_3c_TRU032a","當然了，唐豪瑟先生。"
"e_01_gast_3c_TRU033","我相信你的案件在警官那絕對是最高優先的。"
"e_01_gast_3c_TRU034","他向我承諾，一有時間馬上就會開始調查。"
"e_01_gast_3c_TRU035","我請你喝杯啤酒，算是給你道歉，如何？"
"e_01_gast_3c_TRU036","纜車通向舊礦井。"
"e_01_gast_3c_TRU037","礦井以前屬於馮·蘇爾市男爵。後來一個海外公司逼他把礦井賣掉了。"
"e_01_gast_3c_TRU038","行，你想知道什麼？"
,
"e_01_gast_3c_TRU039","一座舊銀礦。"
"e_01_gast_3c_TRU040","跟量子物理學家沒什麼關係吧。"
"e_01_gast_3c_TRU041","這事都好多年了，以前一座礦井養活了所有人。"
,
"e_01_gast_3c_TRU042","後來這個公司獲得了礦井，卻馬上把它關停了。"
"e_01_gast_3c_TRU043","全城眾說紛紜！"
"e_01_gast_3c_TRU044","人們也開始消失無蹤。"
"e_01_gast_3c_TRU045","遊客，單身的勞工，奇怪的陌生人。"
"e_01_gast_3c_TRU046","有些人還說空氣和水裡有殘留毒素。"
"e_01_gast_3c_TRU047","但是沒人知道具體是什麼情況。"
"e_01_gast_3c_TRU048","要我說，這事結束了是件好事。"
"e_01_gast_3c_TRU049","這些謠言害的這裡都沒客人來了，你也看到這是什麼下場。"
"e_01_gast_3c_TRU050","馮·蘇爾市男爵是礦井的前任經營者。他是個慈善家，藝術家。"
"e_01_gast_3c_TRU051","他的妻子是美麗的馮·蘇爾市女爵，你肯定聽說過她吧！"
"e_01_gast_3c_TRU052","總之，當公司買下了礦井..."
"e_01_gast_3c_TRU053","...女爵就棄他而去，留他孤身一人。"
"e_01_gast_3c_TRU054a","現在他的身邊只有他的貓陪伴了。"
"e_01_gast_3c_TRU054b","現在他的身邊只有他的貓陪伴了。"
"e_01_gast_3c_TRU055","好像叫千年集團。"
"e_01_gast_3c_TRU056","一家非常可疑的企業。"
"e_01_gast_3c_TRU057","據說和上面有關係，你懂的。"
"e_01_gast_3c_TRU058","最上面。"
"e_01_gast_3c_TRU059","很多外面的人來到了我們鎮。沒人知道他們在礦井裡幹什麼。"
"e_01_gast_3c_TRU060","有些人失蹤了，有些人發瘋了，誰知道是怎麼回事？"
"e_01_gast_3c_TRU061","後來他們居然還把舊療養院買了下來，為工人提供看護。"
"e_01_gast_3c_TRU062","當然，那都是礦井關停之前的事了。"
"e_01_gast_3c_TRU063","他失去了礦井，失去了纜車，失去了妻子，只剩下了他的貓陪伴他。"
"e_01_gast_3c_TRU064","要我說，一個人不該這麼遭罪。"
"e_01_gast_3c_TRU065","還有什麼能幫你的嗎？"
"e_01_gast_3c_TRU066","說吧！"
"e_01_gast_3c_TRU067","家族生意，已經經營了75年！"
"e_01_gast_3c_TRU068","我是和我哥哥一起繼承這座旅館的，不過現在只剩下我和我的小女兒了。"
"e_01_gast_3c_TRU069","那個混蛋只知道喝酒。"
"e_01_gast_3c_TRU070","最後喝多了不知道跑哪去了。"
"e_01_gast_3c_TRU072","自他離開以後就沒人再開那門了。"
"e_01_gast_3c_TRU073","他把鑰匙帶走了。"
"e_01_gast_3c_TRU074","那孩子總是呆在電視前面。"
"e_01_gast_3c_TRU075","滿腦子外星人。"
"e_01_gast_3c_TRU076","真是一派胡言，對不對？"
"e_01_gast_3c_TRU077","生意？我們都不知道多久沒生意了。"
"e_01_gast_3c_TRU078","等會..."
"e_01_gast_3c_TRU079","杯墊給你。"
"e_01_gast_3c_TRU080","來。乾杯！"
"e_01_gast_3c_TRU081","哇，一滴都沒剩下。"
"e_01_gast_3c_TRU082","抱歉，我得先去換桶。"
"e_01_gast_3c_TRU083","你隨意，唐豪瑟先生。"
"e_01_gast_3c_TRU084","你想的話可以借走一支，但你得押點什麼。"
"e_01_gast_3c_TRU085","地上的這些東西..."
"e_01_gast_3c_TRU086","哦，謝謝。給我的？"
"e_01_gast_3c_TRU087","嗯，夠了。放著就行。"
"e_01_gast_3c_TRU088","所以你現在想...用這東西來抵押魚竿？"
"e_01_gast_3c_TRU089","隨你。改主意了隨時回來。"
"e_01_gast_3c_TRU090","不過要記得要把魚竿拿回來啊。"
"e_01_gast_3c_TRU091","恐怕不行。"
"e_01_gast_3c_TRU092","最好是看上去很重要又沒什麼用的東西。"
"e_01_gast_3c_TRU093","釣魚的時候用不上的那種。"
"e_01_gast_3c_TRU094","順帶一提..."
"e_01_gast_3c_TRU095","餐廳開門了。去飽餐一頓吧！"
"e_01_gast_3c_TRU096","教授啊，我已經站在這了！"
"e_01_gast_3c_TVG0001","稍後播出：“仙女座火箭”最新集"
"e_01_gast_3c_TVG0002","離家七萬光年，火箭被困于歐米茄-3星系！"
"e_01_gast_3c_TVG0003","星旅者，指揮官阿羅拉正在尋找回家的道路。"
"e_01_gast_3c_TVG0004","只有指揮官阿羅拉才能用她的太空射線瓦解邪惡的盧龍人。"
"e_01_gast_3c_TVG0005","不要轉檯，廣告之後馬上回來！"
"e_02_blac_20_TAN871","有人嗎？"
"e_02_blac_20_TAN872","有人嗎？"
"e_02_blac_20_TAN873","有意思。"
"e_02_hall_06_TAN754","“天堂療養院”..."
"e_02_hall_06_TAN755","真是個奇怪的地方。"
"e_02_hall_06_TAN756","天堂療養院。"
"e_02_hall_06_TAN757","一個設立于氣候宜人的特柏布魯克的鄉村田園療養院。"
"e_02_hall_06_TAN758","“療養聖地。來自高山和森林的新鮮空氣。”"
"e_02_hall_06_TAN759v","可口美食。"
"e_02_hall_06_TAN763","通往他們鎖我的那個房間。"
"e_02_hall_06_TAN764","這酣睡的傢伙還擋著，沒戲。"
"e_02_hall_06_TAN765","鐵柵欄？這地方就是個監獄！"
"e_02_hall_06_TAN766","通往管理處。"
"e_02_hall_06_TAN768","不知道裡面有什麼。"
"e_02_hall_06_TAN769","要密碼才行。"
"e_02_hall_06_TAN770","患者列表。"
"e_02_hall_06_TAN771","難以想像這些可憐的傢伙都經受了什麼。"
"e_02_hall_06_TAN772","這些應該是治療裝置吧。至少我希望是。"
"e_02_hall_06_TAN773","我是從那過來的。"
"e_02_hall_06_TAN774","外面有鳥叫聲。"
"e_02_hall_06_TAN775","自由的聲音。"
"e_02_hall_06_TAN776","門被一個跨維度鎖給鎖上了。"
"e_02_hall_06_TAN778","我才不要回去！"
"e_02_hall_06_TAN2001","我會把鑰匙放在門墊底下..."
"e_02_hall_06_TAN2002","他好像睡著了，但是我最好還是別輕舉妄動。"
"e_02_hall_06_TAN2003","也許他的口袋裡有東西能幫助我逃跑。"
"e_02_hall_06_TAN2004","他身上有把鑰匙。"
"e_02_obsk_09_TAN782","某人用這個燒了一塊肉。"
"e_02_obsk_09_TAN783","我不想想太多。"
"e_02_obsk_09_TAN784","沒有煤，也沒有火柴。"
"e_02_obsk_09_TAN785","我還是帶上吧。說不定能派上用場。"
"e_02_obsk_09_TAN786","一個水族箱...裡面全是水蛭？"
"e_02_obsk_09_TAN787","這地方真是詭異。"
"e_02_obsk_09_TAN788","一個“量子鑒別器”的製造藍圖。沒聽說過這東西。"
"e_02_obsk_09_TAN789","我可是個量子物理學家。"
"e_02_obsk_09_TAN790","好多書！"
"e_02_obsk_09_TAN791","也許我該留在這裡。"
"e_02_obsk_09_TAN792","雖然景色不錯，但我還是想離開。"
"e_02_obsk_09_TAN793","坡很陡。看來我得另尋出路了。"
"e_02_obsk_09_TAN794","各種奇怪的裝置。"
"e_02_obsk_09_TAN795","不知道是幹什麼用的。"
"e_02_obsk_09_TAN796","X光。科學的傑作！"
"e_02_obsk_09_TAN797","恐怖。"
"e_02_obsk_09_TAN798","有意思...看上去是醫療記錄。"
"e_02_obsk_9_TAN1540","我好像跟丟了小隊..."
"e_02_obsk_9_TAN1541","我在找客房服務！"
"e_02_obsk_9_TAN1542","抱歉，廁所在哪？"
"e_02_obsk_9_TAN1543","我剛出去透了透氣。"
"e_02_obsk_09_TAN2015","我現在沒心情吃零食。"
"e_02_obsk_9_VON134","你在這！"
"e_02_obsk_9_VON135","你是迷路了吧!"
"e_02_obsk_9_VON136","別再找理由了。"
"e_02_obsk_9_VON137","我們現在馬上進行測試！"
"e_02_obsk_9_VON138","你又越界了，羅穆勒。"
"e_02_obsk_9_VON139","羅穆勒博士，請你自重！"
"e_02_pati_07_TAN724","啊，我的骨頭！"
"e_02_pati_07_TAN725","上面全是黴。需要一劑氯化物！"
"e_02_pati_07_TAN726","鈣化了。"
"e_02_pati_07_TAN727","我之前住房的回憶。"
"e_02_pati_07_TAN728","沒有水壓。也許是堵住了。"
"e_02_pati_07_TAN729","能用了。"
"e_02_pati_07_TAN730","鏽跡斑斑。"
"e_02_pati_07_TAN731","鎖死了。沒法用蠻力弄開。"
"e_02_pati_07_TAN732","當然了，不過在哪？"
"e_02_pati_07_TAN733","我能用梯子來爬到艙門。"
"e_02_pati_07_TAN734","這裡的人似乎不怎麼在意衛生。"
"e_02_pati_07_TAN735","我不想知道這裡發生了什麼。"
"e_02_pati_07_TAN736","我究竟在哪？"
"e_02_pati_07_TAN737a","我不是要換保險絲吧？"
"e_02_pati_07_TAN737b","我爸常說：“兒子，不管你以後幹什麼，都離電閘遠點。”"
"e_02_pati_07_TAN738","我試試這個別人寫在牆上的密碼吧。"
"e_02_pati_07_TAN739","我感覺有微風了。"
"e_02_pati_07_TAN740","也許我能鑽過去。"
"e_02_pati_07_TAN741","夠不到。"
"e_02_pati_07_TAN742","我需要特殊的工具才能卸掉這些微型螺絲。"
"e_02_pati_07_TAN743a","一個硬幣。從蓮蓬頭裡掉出來的。"
"e_02_pati_07_TAN743b","直接掉進了我的物品欄裡，厲害。"
"e_02_pati_07_TAN743c","資本主義的力量！"
"e_02_pati_07_TAN744","有意思，有點彎曲了。"
"e_02_pati_07_TAN745a","一個...類人的解剖模型？"
"e_02_pati_07_TAN745b","兄弟你好！"
"e_02_pati_07_TAN746","奇怪，有人弄亂了內臟順序！"
"e_02_pati_07_TAN748","死了。"
"e_02_pati_07_TAN750","好吧，謝了。"
"e_02_pati_07_TAN751","不知道這個插口還有沒有電。"
"e_02_pati_07_TAN752","保險絲盒。外蓋快掉了。"
"e_02_pati_07_TAN753","燒斷了。"
"e_02_pati_7_TAN1148a","(呻吟)"
"e_02_pati_7_TAN1148b","(呻吟)"
"e_02_pati_7_TAN1148c","(呻吟)"
"e_02_pati_7_TAN1148d","(呻吟)"
"e_02_pati_7_TAN1148e","(呻吟)"
"e_02_pati_7_TAN1149","我在哪？"
"e_02_pati_7_TAN1150","抱歉，你能告訴我我在哪嗎？"
"e_02_pati_7_TAN1151","嗷！"
"e_02_pati_7_TAN1151b","嗷！"
"e_02_pati_7_TAN1151c","嗷！"
"e_02_pati_7_TAN1151d","嗷！"
"e_02_pati_7_TAN1152","我叫漢斯。"
"e_02_pati_7_TAN1153","一個訪客而已。"
"e_02_pati_7_TAN1154","我是賣按摩棒的。"
"e_02_pati_7_TAN1155","想不起來了。"
"e_02_pati_7_TAN1156","我還想問這問題呢。"
"e_02_pati_7_TAN1157","路過而已。"
"e_02_pati_7_TAN1158","我本想旅遊一番，但是..."
"e_02_pati_7_TAN1159","你最好把現狀給我解釋清楚，不然我就要不客氣了。"
"e_02_pati_7_TAN1160","我不是這裡人。我來自遠方。"
"e_02_pati_7_TAN1161","你肯定沒聽過。"
"e_02_pati_7_TAN1162","組裝？"
"e_02_pati_7_TAN1163","上一站是柏林，但我其實是美國人。華盛頓的伍丁維爾。"
"e_02_pati_7_TAN1164","停下！"
"e_02_pati_7_TAN1165","別再說胡話了！"
"e_02_pati_7_TAN1166","我受夠你了！"
"e_02_pati_7_TAN1167","我只知道我完全不知道你在問什麼。"
"e_02_pati_7_TAN1168","馬上要靈魂出竅的人是你！"
"e_02_pati_7_TAN1169","你在聽我說話嗎？"
"e_02_pati_7_TAN1170","放開我！"
"e_02_pati_7_TAN1171","好吧，我準備好了。"
"e_02_pati_7_TAN1172","我不想。"
"e_02_pati_7_TAN1173","我拒絕參與你的測試！"
"e_02_pati_7_TAN1174","我要上洗手間。"
"e_02_pati_07_TAN2016","上面沒有投幣口。"
"e_02_pati_07_TAN2017","我有點暈乎乎的..."
"e_02_pati_07_TAN2018","牆上寫著什麼東西。"
"e_02_pati_07_TAN2019","一片漆黑，看不清楚。"
"e_02_pati_7_VON001","頸圍：39釐米。"
"e_02_pati_7_VON002","心率：66，穩定。"
"e_02_pati_7_VON003","狀態不佳，但是穩定。"
"e_02_pati_7_VON004","警戒心下降。患者即將入睡。"
"e_02_pati_7_VON005","情感展示降低。"
"e_02_pati_7_VON006","皮膚顏色正常。"
"e_02_pati_7_VON007","營養需求剛過基準線。"
"e_02_pati_7_VON008","肌肉系統出現退化。可能是肌病。"
"e_02_pati_7_VON009","桶裝胸腹。漏斗胸非常明顯。"
"e_02_pati_7_VON010","雙肋第四肋骨間出現淡綠斑點。"
"e_02_pati_7_VON011","馬凡氏綜合征。蜘蛛腳樣指。"
"e_02_pati_7_VON012","下肢萎縮。"
"e_02_pati_7_VON013","重度駝背。"
"e_02_pati_7_VON014","雙邊肢體失衡，肌肉萎縮。"
"e_02_pati_7_VON015","單突觸反應弱。"
"e_02_pati_7_VON016","通過指鼻連貫測試，無異常。"
"e_02_pati_7_VON017","腹部有彈性，無硬化。"
"e_02_pati_7_VON018","腸運動音量過高。"
"e_02_pati_7_VON019","蠕動活躍。"
"e_02_pati_7_VON020","右手邊基底呼吸音減弱。"
"e_02_pati_7_VON021","雙肺有雜音。"
"e_02_pati_7_VON022","第二心音分裂。第二心音分裂。"
"e_02_pati_7_VON023","重度鼻腔肥大症。重度鼻腔肥大症。"
"e_02_pati_7_VON024","蘿蔔狀面部贅生物。"
"e_02_pati_7_VON025","乳脂狀鼻腔分泌物。"
"e_02_pati_7_VON026","舌頭偏左。"
"e_02_pati_7_VON027","牙齒破損嚴重。"
"e_02_pati_7_VON028","雙邊瞳孔呈圓形，中等寬度。"
"e_02_pati_7_VON029","雙邊皆對光線反應遲緩。"
"e_02_pati_7_VON030","鞏膜黃疸。微弱眼球震顫。"
"e_02_pati_7_VON031","雙邊瞼閉反射延遲。"
"e_02_pati_7_VON032","反射亢進。情緒激動。"
"e_02_pati_7_VON033","患者狀態：未知。"
"e_02_pati_7_VON034","患者意識清醒，出現反應。"
"e_02_pati_7_VON035","患者對人，空間，時間，位面反應不明。"
"e_02_pati_7_VON036","我要問你幾個問題。"
"e_02_pati_7_VON037","你感覺如何？"
"e_02_pati_7_VON038","你是誰？"
"e_02_pati_7_VON039","你在這做什麼？"
"e_02_pati_7_VON040","你知道你是在哪出生...或者說組裝的嗎？"
"e_02_pati_7_VON041","你有體驗過即視感嗎？"
"e_02_pati_7_VON042","你有過靈魂出竅的體驗嗎?"
"e_02_pati_7_VON043","有意思。請準備好進一步檢測。"
"e_02_pati_7_VON044","在我們驗證你的滯留權之前恐怕不能讓你離開。"
"e_02_pati_7_VON045","這是為你的安全著想。"
"e_02_pati_7_VON046","如果你做好了進行進一步實驗的準備，去用力敲響大門，我會來幫你的。"
"e_02_pati_7_VON047","病人狀態依舊不明。"
"e_02_pati_7_VON048","你準備好接受進一步測試了嗎？"
"e_02_pati_7_VON049","測試優先。"
"e_02_pati_7_VON050","那就再見。"
"e_02_pati_7_VON051","如你所願。畢竟我不能強迫你。"
"e_02_pati_7_VON052","想都別想！"
"e_02_pati_7_VON053","你！躺到床上我能看到的地方去！"
"e_02_pati_7_VON054","還有不要亂鬧。謝了。"
"e_02_pati_7_VON055","準備好了就敲門。"
"e_02_pati_7_VON056","只是一個實驗。弄完了就放你走。我保證。"
"e_02_pati_7_VON058","這可不是你說了算的..."
"e_02_verh_08_TAN779","這些是主入口的鑰匙嗎？"
"e_02_verh_08_TAN780","要是我輕舉妄動的話他們會幹掉我。"
"e_02_verh_8_TAN1175","一個天使。"
"e_02_verh_8_TAN1176","也許是女武神。你們德國信的是女武神對吧？"
"e_02_verh_8_TAN1177","宇宙。"
"e_02_verh_8_TAN1178","也可能是俯視角看一杯拿鐵。"
"e_02_verh_8_TAN1179","機器人。"
"e_02_verh_8_TAN1180","具體來說：一個機械外骨骼！"
"e_02_verh_8_TAN1181","一堆點和線。"
"e_02_verh_8_TAN1182","就像神經撞車了一樣。聽過社交恐懼嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1183","餅乾，鼠丘與戀父情結。"
"e_02_verh_8_TAN1184","要是這些都是我隨口編的呢？你也沒法判斷。"
"e_02_verh_8_TAN1185","一艘太空船。"
"e_02_verh_8_TAN1186","仙女座！哦，不是。"
"e_02_verh_8_TAN1187","你知道這些測試方法已經過時了對吧？"
"e_02_verh_8_TAN1188","一隻蝴蝶。"
"e_02_verh_8_TAN1189","你被蝴蝶咬過嗎？沒有？我也沒有。"
"e_02_verh_8_TAN1190","戰爭。"
"e_02_verh_8_TAN1191","貧窮。"
"e_02_verh_8_TAN1192","殘忍。"
"e_02_verh_8_TAN1193","不必要的暴力。"
"e_02_verh_8_TAN1194a",1
"e_02_verh_8_TAN1194b",1
"e_02_verh_8_TAN1195a",2
"e_02_verh_8_TAN1195b",2
"e_02_verh_8_TAN1196a",3
"e_02_verh_8_TAN1196b",3
"e_02_verh_8_TAN1197a",4
"e_02_verh_8_TAN1197b",4
"e_02_verh_8_TAN1198","好問題！我認為差不多是“1”"
"e_02_verh_8_TAN1199","我傾向於2"
"e_02_verh_8_TAN1200","明顯是3"
"e_02_verh_8_TAN1201","毫無疑問顯然是4。"
"e_02_verh_8_TAN1202","1。或者2？不，1就好。1夠好嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1203","嗯...2。沒錯。差不多。2是五五開對不對？"
"e_02_verh_8_TAN1204","也許是3吧。差不多，但還不到。四分之三那種。"
"e_02_verh_8_TAN1205","靠！絕對是4！"
"e_02_verh_8_TAN1206","令人激動。"
"e_02_verh_8_TAN1207","讓我想放下一切，在火星上開始新生活！"
"e_02_verh_8_TAN1208","令人安寧。"
"e_02_verh_8_TAN1209","像是和羅蒂阿姨去釣魚的一天。"
"e_02_verh_8_TAN1210","侵略性的。"
"e_02_verh_8_TAN1211","又是這種顏色。你沒注意到嗎？它們到處都是！簡直看得我眼睛疼！"
"e_02_verh_8_TAN1212","這沒用的！我不玩你的遊戲了！你們這些瘋子！"
"e_02_verh_8_TAN1213","無聊。"
"e_02_verh_8_TAN1214","就是晚餐時間到了，但你連午餐都懶得吃的那種。"
"e_02_verh_8_TAN1215","舒適。"
"e_02_verh_8_TAN1216","大家都說餅乾和營火安逸。家裡那種熟悉的臭襪子和狗臭味才是真道理。"
"e_02_verh_8_TAN1217","低級。"
"e_02_verh_8_TAN1218","美好的小意外。平靜，低調，鼓舞人心。"
"e_02_verh_8_TAN1219","這數字是怎麼回事？而且這不是我們之前看過的顏色嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1220","脆弱。"
"e_02_verh_8_TAN1221","就像龍捲風中的蝴蝶。不過其實蝴蝶並不脆弱，它們的翅膀承受能力相當之強。"
"e_02_verh_8_TAN1222","令人振奮。"
"e_02_verh_8_TAN1223","兩隻可愛的小貓相互爭搶線團。"
"e_02_verh_8_TAN1224","威脅。"
"e_02_verh_8_TAN1225","比如，要是數學是錯的怎麼辦？"
"e_02_verh_8_TAN1226","要是科學只是對虛構常數的解釋，最終並無決定性解釋怎麼辦？"
"e_02_verh_8_TAN1227","公理只是時空的參量，並非構成元素。"
"e_02_verh_8_TAN1228","宇宙一直被認為是一個物理實體。但如果是我們的腦子根本無法理解真相又該怎麼辦？"
"e_02_verh_8_TAN1229","我們是不是就要完蛋了？"
"e_02_verh_8_TAN1230","三角。"
"e_02_verh_8_TAN1231","聖三角。以及對應的完整概念。"
"e_02_verh_8_TAN1232","三大洋，三使徒，三奇觀以及甲殼蟲三人組..."
"e_02_verh_8_TAN1233","光子。"
"e_02_verh_8_TAN1234","哦，光子！光之引導者！秘密的揭示者！普羅米修士與路西法！"
"e_02_verh_8_TAN1235","特露德。"
"e_02_verh_8_TAN1236","就像是故事當中的母親形象一般。"
"e_02_verh_8_TAN1237","你叫什麼來著？"
"e_02_verh_8_TAN1238","長方形。"
"e_02_verh_8_TAN1239","由一個概念塑造了一個正交的現實。從畢達哥拉斯到笛卡爾，也許直到時間盡頭都是如此。"
"e_02_verh_8_TAN1240","點。"
"e_02_verh_8_TAN1241","點定義了空間，但自身卻沒有空間屬性。你有想過這點嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1242","交叉。"
"e_02_verh_8_TAN1243","一個交叉中的交叉交叉過了另一個交叉。"
"e_02_verh_8_TAN1244","凱文？"
"e_02_verh_8_TAN1245","兩者都可以。嚴格來說，選哪個我都是宇航員。"
"e_02_verh_8_TAN1246","我永遠也不會去羅斯威爾！"
"e_02_verh_8_TAN1247","現在正好說明一下，我不是外星人。"
"e_02_verh_8_TAN1248","羅斯威爾還行，不過他們那提供的飲料比北極站好喝。"
"e_02_verh_8_TAN1249","這不是科學問題。"
"e_02_verh_8_TAN1251","只要不穿中世紀盔甲就行。"
"e_02_verh_8_TAN1252","你說的這個伍德斯托克是什麼？"
"e_02_verh_8_TAN1255","抱歉，但我沒懂你的梗..."
"e_02_verh_8_TAN1257","能當無牙的牛羚嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1258","有什麼區別嗎？我對動物不太瞭解。"
"e_02_verh_8_TAN1259","起碼當無牙的獅子我也是百獸之王。"
"e_02_verh_8_TAN1260","我當獅子也能喝湯對吧？"
"e_02_verh_8_TAN1261","你知道我的回答。一位紳士可不能只剩內褲。"
"e_02_verh_8_TAN1262","你在開戰爭的玩笑嗎？當然是內褲了！"
"e_02_verh_8_TAN1263","我是和平主義者。我選擇裸體。"
"e_02_verh_8_TAN1264","戰爭...戰爭從未改變。自從人類誕生...哦抱歉。"
"e_02_verh_8_TAN1265","我已經得了其中之一而且去看過真正的醫生了。你猜猜看是哪種？"
"e_02_verh_8_TAN1266","停！是槌狀趾！"
"e_02_verh_8_TAN1267","有四道光！"
"e_02_verh_8_TAN1268b","我不管。起碼我工具還在。"
"e_02_verh_8_TAN1269","貝肯什麼？貓王多牛逼啊！"
"e_02_verh_8_TAN1270","這是不是德國人才懂的梗？我完全沒懂。"
"e_02_verh_8_TAN1271","我不能只當貓王嗎？看我髮型！"
"e_02_verh_8_TAN1272","你認識福羅倫薩·福斯特·詹金斯嗎？在音樂層面上她能與這些人分庭抗禮。看來只有我這麼認為。"
"e_02_verh_8_TAN1273","哪個海茵茲？你說的是特露德的兄弟嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1274","我能不能選阿梅莉亞·埃爾哈特的勇氣？"
"e_02_verh_8_TAN1275","反問：你願意被吸入時空極點，還是願意被原恒星的熱量熔化？"
"e_02_verh_8_TAN1276","我是唐豪瑟，大家今晚的主持人！"
"e_02_verh_8_TAN1277","是紅洋蔥還是白洋蔥？"
"e_02_verh_8_TAN1278","狗是哪種狗？德牧還是奇娃娃？"
"e_02_verh_8_TAN1279","那取決於我能不能用除臭劑或者吃口香糖？最好兩種都有？"
"e_02_verh_8_TAN1280","我能知道下半輩子具體是多久嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1281","帶殼的老鷹就是無敵的超級老鷹！"
"e_02_verh_8_TAN1282","這是一個計算翼展和甲殼比例在流體力學上最優解的問題嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1283","你能再具體一些嗎？是地中海陸龜還是北美木雕水龜？"
"e_02_verh_8_TAN1284","四隻烏龜發現了一個水下秘密實驗室，在裡面遇到了伽馬射線，讓他們長出了翅膀！可以拿這個劇本拍電影了！"
"e_02_verh_8_TAN1285","父親。阿姨。霜淇淋。"
"e_02_verh_8_TAN1286","無盡暑假。"
"e_02_verh_8_TAN1287","如果叢林中一棵樹倒了下來卻無人聽見，那麼它有發出聲音嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1288","去。你...的！"
"e_02_verh_8_TAN1289","是的。你沒有過嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1289b","是的。你沒有過嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1289c","是的。你沒有過嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1289d","是的。你沒有過嗎？"
"e_02_verh_8_TAN1290","是。"
"e_02_verh_8_TAN1291","是！"
"e_02_verh_8_TAN1292","嗯？"
"e_02_verh_8_TAN1293","是..."
"e_02_verh_8_TAN1294","真正的人類...?原來就為了測試這個？"
"e_02_verh_8_TAN1295","我是個人類！有血有肉！我要回家。"
"e_02_verh_8_TAN1296","外星人...！你們是瘋了吧。"
"e_02_verh_8_TAN1297","這是非法拘禁！我懂法律！準備上法庭吧！"
"e_02_verh_8_TAN1298","我總算清醒了。"
"e_02_verh_8_TAN1299","這感覺！"
"e_02_verh_8_TAN1544","那杯東西讓我暈乎乎的。"
"e_02_verh_8_TAN1545","我能看清楚了。"
"e_02_verh_8_TAN1546","早死早超生！"
"e_02_verh_8_TAN1547","早點弄完早點結束！"
"e_02_verh_08_TAN2000","你能調整一下對比度嗎？"
"e_02_verh_8_VON057","算上無罪推定的話，你勉強通過了測試。"
"e_02_verh_8_VON058b","我知道你有什麼打算。想都別想！"
"e_02_verh_8_VON059","有意思。"
"e_02_verh_8_VON060","如我所料。"
"e_02_verh_8_VON061","我就知道。"
"e_02_verh_8_VON062","了不起。"
"e_02_verh_8_VON063","你確定嗎？"
"e_02_verh_8_VON064","這...確實沒想到。"
"e_02_verh_8_VON065","如你所願..."
"e_02_verh_8_VON066","厲害。"
"e_02_verh_8_VON067","請專注！"
"e_02_verh_8_VON068","先從你的聯想能力開始測試吧。"
"e_02_verh_8_VON069","算是熱身。"
"e_02_verh_8_VON070","我們將給你展示一系列圖片..."
"e_02_verh_8_VON071","...你將告訴我你想到的第一個東西。"
"e_02_verh_8_VON072","第一張..."
"e_02_verh_8_VON073","第二張..."
"e_02_verh_8_VON074","第三張..."
"e_02_verh_8_VON075","好，結束了。"
"e_02_verh_8_VON076","接下來是自測..."
"e_02_verh_8_VON077","從1-非常不準確到4-非常準確..."
"e_02_verh_8_VON078","...你如何判斷以下陳述："
"e_02_verh_8_VON079","“我時常感到受他人控制。”"
"e_02_verh_8_VON080","“我做事老是半途而廢。”"
"e_02_verh_8_VON081","“我經常自言自語。”"
"e_02_verh_8_VON082","“我喜歡把一大堆東西帶在身上。”"
"e_02_verh_8_VON083","“我經常覺得我的人生和這個世界都只是幻影。”"
"e_02_verh_8_VON084","“我不關心藝術。”"
"e_02_verh_8_VON085","“我相信未來已經註定。”"
"e_02_verh_8_VON086","“我喜歡冒險。”"
"e_02_verh_8_VON087","謝謝！"
"e_02_verh_8_VON088","下一項我們將給你展示幾種顏色。請盡可能詳細的描述你所看到的顏色。"
"e_02_verh_8_VON089","開始吧..."
"e_02_verh_8_VON090","你看到了什麼？"
"e_02_verh_8_VON091","請盡可能詳細的描述你所看到的顏色。"
"e_02_verh_8_VON092","你看到了什麼？"
"e_02_verh_8_VON093","你對這個顏色有何想法？"
"e_02_verh_8_VON094","你對這個顏色做何判斷？"
"e_02_verh_8_VON095","如果你要為這個形狀命名..."
"e_02_verh_8_VON096","名字是什麼？"
"e_02_verh_8_VON097","這個呢？"
"e_02_verh_8_VON098","謝謝。"
"e_02_verh_8_VON099","就這樣了。"
"e_02_verh_8_VON100","現在你要回答幾個問題，測試你的決策能力。"
"e_02_verh_8_VON101","你願意在羅斯威爾著陸，還是願意在月球迫降？"
"e_02_verh_8_VON102","你願意當伍德斯托克的唯一一個西裝男，還是當華爾街的唯一一位嬉皮？"
,
"e_02_verh_8_VON104v","你願意當無牙的獅子還是願意當無腿的牛羚？"
"e_02_verh_8_VON105","你願意身處冷戰，只剩內褲，還是身處熱戰，卻一身厚衣？"
"e_02_verh_8_VON106","你願意得槌狀趾還是鐮狀細胞性貧血？"
"e_02_verh_8_VON107","你願意當搖滾節的貝肯鮑爾還是當足球界的貓王？"
"e_02_verh_8_VON108","你願意獲得海茵茲·埃爾哈特的經濟知識還是路德維格·厄哈特的幽默感？"
"e_02_verh_8_VON109","你願意讓你一身狗臭味，還是下半輩子嘴裡都一股洋蔥味？"
"e_02_verh_8_VON110","你願意當帶殼的老鷹還是長翅膀的烏龜？"
"e_02_verh_8_VON111","請用單詞描述你童年裡的三件事。"
"e_02_verh_8_VON112","你有害怕你的真實身份暴露過嗎？"
"e_02_verh_8_VON113","你有沒有覺得一切都是命中註定，必然發生的？"
"e_02_verh_8_VON114","恭喜。"
"e_02_verh_8_VON115","親愛的唐豪瑟先生，你以高分通過了聯想測試！"
"e_02_verh_8_VON116","顯然你毫無疑問的是真正的人類沒錯。"
"e_02_verh_8_VON117","我對我們造成的不便道歉，但是現在誰都不可輕信。"
"e_02_verh_8_VON118","追蹤並逮捕外星人是我們的職責。"
"e_02_verh_8_VON119","他們就在我們當中。記住我的話，唐豪瑟先生。"
"e_02_verh_8_VON120","你可以走了。請離開吧。"
"e_02_verh_8_VON121","供了吧，唐豪瑟先生。"
"e_02_verh_8_VON122","你自己決定吧。我們都知道你總會耗盡藉口。"
"e_02_verh_8_VON123","到那時候你就完蛋了！"
"e_02_verh_8_VON124","你將無處可藏。"
"e_02_verh_8_VON125","我們你是什麼。"
"e_02_verh_8_VON126","你認不認由你。"
"e_02_verh_8_VON127","只需要做點準備..."
"e_02_verh_8_VON128","...準備好了我們就會去接你的！"
"e_02_verh_8_VON130","唔。我還沒有確信。"
"e_02_verh_8_VON131","也許你一直是在騙我們。"
"e_02_verh_8_VON132","我們最好還是把你關著比較好。"
"e_03_abgr_12_TAN835","有人嗎？"
"e_03_abgr_12_TAN836","格雷琴？"
"e_03_abgr_12_TAN837","有沒有人？"
"e_03_abgr_12_TAN838","救命啊！"
"e_03_abgr_12_TAN839","完全壞了。"
"e_03_abgr_12_TAN839b","斷氣了。"
"e_03_abgr_12_TAN840","去！"
"e_03_abgr_12_TAN841","掉的好深。"
"e_03_abgr_12_TAN842","我在這都看不到底。"
"e_03_abgr_12_TAN843","這裡的岩體排列有點意思。看上去不太結實。"
"e_03_abgr_12_TAN844","也許我能蕩過去？"
"e_03_abgr_12_TAN845","多年的銹蝕已經讓這個管子脆弱不堪。都快掉下來了。"
"e_03_abgr_12_TAN846","該死！我的應急製作沒能經受住時間的考驗。"
"e_03_abgr_12_TAN847","水面上升了。"
"e_03_abgr_12_TAN848","下麵有水。"
"e_03_abgr_12_TAN849","遠處有光。"
"e_03_abgr_12_TAN850","閥門缺了轉把。"
"e_03_abgr_12_TAN851","用不著扳手了。"
"e_03_abgr_12_TAN852","行了。"
"e_03_abgr_12_TAN2005","我有聽過洞釣這種玩法，但現在並不想嘗試。"
"e_03_abgr_12_TAN2006","我希望我能永遠呆在特柏布魯克！"
"e_03_abgr_12_TAN2007","我希望我能找到真正懂我的人!"
"e_03_abgr_12_TAN2008","我希望我能離開這個見鬼的洞穴！"
"e_03_abgr_12_TAN2009","我希望許願真的有用！"
"e_03_abgr_12_TAN2010","呼！頭盔救命啊！"
"e_03_abgr_12_TAN2011","這把鎬可能是這裡唯一能派得上用場的東西。"
"e_03_abgr_12_TAN2012","我不該不上羅蒂阿姨的游泳課的！"
"e_03_blac_20_TAN874","有人嗎？"
"e_03_blac_20_TAN875","有人嗎？"
"e_03_blac_20_TAN876","我在哪？"
"e_03_blac_20_TAN877","這是什麼地方？"
"e_03_blac_20_TAN877v","這是什麼地方？"
"e_03_eing_10_TAN799","停。"
"e_03_eing_10_TAN800","危險區域！"
"e_03_eing_10_TAN801","閒人免進。"
"e_03_eing_10_TAN802","禁入區域。"
"e_03_eing_10_TAN803","意思很明顯了。"
"e_03_eing_10_TAN804","硬橡木，沒戲。"
"e_03_eing_10_TAN805","也許是格雷琴留下的痕跡。"
"e_03_eing_10_TAN806","看來她成功的抵達了纜車終點。"
"e_03_eing_10_TAN807","一個舊礦車。修不了了。"
"e_03_eing_10_TAN808","好像是個工具棚。"
"e_03_eing_10_TAN809","鎖上了。"
"e_03_eing_10_TAN810","營火的灰還有溫度。"
"e_03_eing_10_TAN811","也許是在這做了晚餐？"
"e_03_eing_10_TAN812","這鎖鏈是纜車的一部分。"
"e_03_eing_10_TAN813","試試看！"
"e_03_eing_10_TAN814","一個鏽跡斑斑的鈍齒輪。"
"e_03_eing_10_TAN816","C3H8 ..."
"e_03_eing_10_TAN817","丙烷，高度易燃。"
"e_03_eing_10_TAN818","殘骸。"
"e_03_eing_10_TAN819","人們總是把頭盔弄丟。"
"e_03_eing_10_TAN820","來吧..."
"e_03_eing_10_TAN821","沒有頭盔不行。"
"e_03_eing_10_TAN822","我可不想找死！"
"e_03_eing_10_TAN823","還需要點什麼..."
"e_03_eing_10_TAN824","要是我能把這個氣瓶打開..."
"e_03_eing_10_TAN825","缺了個輪子。"
"e_03_eing_10_TAN2026","不不不，漢斯，這是個很爛的想法。"
"e_03_eing_10_TAN2027","我可能會把這玩意炸掉的！"
"e_03_eing_10_TAN2028","等我回鎮子的時候也許用得上。"
"e_03_eing_10_TAN2029","就算有頭盔我的腦袋也不是鐵做的，路上這麼多樹枝呢。"
"e_03_eing_10_TAN2030","我得找東西把氣罐捆到礦車上。"
"e_03_eing_10_TAN2031","我可以用它來把什麼東西捆到礦車上。但要捆什麼呢？"
"e_03_eing_10_TAN2032","雖然我很想學會飛，但這麼做估計會死。"
"e_03_eing_10_TAN2033","不可能！那些鏈子會弄傷我的。"
"e_03_eing_10_TAN2034","這是和山谷裡一樣的裝置。"
"e_03_fors_14_GRE169","把這玩意砸了！"
"e_03_fors_14_GRE170","別跟他廢話了，沒用的！"
"e_03_fors_14_GRE171","別廢話了，唐豪瑟！我們只能硬闖！"
"e_03_fors_14_GRE172","我真討厭這些東西！"
"e_03_fors_14_GRE173","不。不許你幫這鐵坨子！"
"e_03_fors_14_GRE174","啊啊！啊啊！"
"e_03_fors_14_GRE174v","啊啊！啊啊！"
"e_03_fors_14_GRE175","你們倆怎麼不去結婚。"
"e_03_fors_14_GRE176","是土星傳送門！"
"e_03_fors_14_GRE177","你不知道對吧?"
"e_03_fors_14_GRE178","嘖，還量子物理學家呢！可笑。"
"e_03_fors_14_GRE179","離遠點，小子！"
"e_03_fors_14_GRE180","兔崽子，你也一樣。去那邊！"
"e_03_fors_14_GRE181","不要擋我。"
"e_03_fors_14_GRE182","我已經給過你機會了，唐豪瑟。"
"e_03_fors_14_GRE183","但你卻像條狗一樣一直跟著我！"
"e_03_fors_14_GRE184","這就是你的下場。"
"e_03_fors_14_GRE185","閉嘴！"
"e_03_fors_14_GRE186","你是傻子嗎？"
"e_03_fors_14_GRE187","簡直一無是處，廢物！"
"e_03_fors_14_GRE188","站在土星傳送門前卻一臉茫然...哈！"
"e_03_fors_14_GRE189","你就留在這吧。"
"e_03_fors_14_GRE190","順便跟這個傻大個道個別。"
"e_03_fors_14_GRE191","簡直蠢透了..."
"e_03_fors_14_GRE192","哈哈哈哈哈！哈哈哈哈哈！"
"e_03_fors_14_GRE193","拜拜。"
"e_03_fors_14_GRE400","你看到那個巨大的粒子加速器了嗎？"
"e_03_fors_14_GRE401","好吧，又封死了。"
"e_03_fors_14_GRE402","到處看看吧，這裡太刺激了！"
"e_03_fors_14_GRE403","不知這一切謎題的背後是什麼..."
"e_03_fors_14_GRE404","你能不能把那個噪音關掉！"
"e_03_fors_14_TAF0003","有些人是惡人，有些人不是。就這麼簡單。"
"e_03_fors_14_TAF0004","聽著，我很抱歉。如此發展非我所願。"
"e_03_fors_14_TAF0005","冷靜一下！我知道你們肯定有很多問題想問。"
"e_03_fors_14_TAF0006","但是我們先從這個僵局中脫身比較好。"
"e_03_fors_14_TAF0007","熟能生巧。"
"e_03_fors_14_TAF0008","我叫拉紮勒斯·泰福特。"
"e_03_fors_14_TAF0009","希望你不要介意我過時的自我介紹。"
"e_03_fors_14_TAF0010","我是一位...旅行家。我是一位...旅行家。我是一位...旅行家。"
"e_03_fors_14_TAF0011","沒錯，是我幹的。"
"e_03_fors_14_TAF0012","要是一切照我計畫發展，本用不到那些的。"
"e_03_fors_14_TAF0013","我本想向你求助，但她嚇了我一跳。"
"e_03_fors_14_TAF0014","我得在她發現我之前逃離。"
"e_03_fors_14_TAF0015","我知道偷走你的筆記是不對的，對此我也很抱歉。"
"e_03_fors_14_TAF0016","我保證會還給你的！"
"e_03_fors_14_TAF0017","我需要它們來調整量子頻率。"
"e_03_fors_14_TAF0018","我只是一個普通的旅行者，不知道量子運作方式!"
"e_03_fors_14_TAF0019","起碼不知道該怎麼操作這個傳送門。"
"e_03_fors_14_TAF0020","現在不是細說的時候。"
"e_03_fors_14_TAF0021","我需要你的説明。你是謎題的最後一塊碎片。"
"e_03_fors_14_TAF0022","當我看到你在“今日科學”上發佈的文章的時候..."
"e_03_fors_14_TAF0023","......我就確信是你我要找的人了。"
"e_03_fors_14_TAF0024","你能幫我回家！"
"e_03_fors_14_TAF0025","好吧...我知道這可能難以置信...但是..."
"e_03_fors_14_TAF0026","我已經被困在這很久了。我必須離開。必須回家。"
"e_03_fors_14_TAF0027","如果不離開，我就會死。就這麼簡單。"
"e_03_fors_14_TAF0028","如你所料，你贏的彩票是我計畫中的一環。"
"e_03_fors_14_TAF0029","為了讓你來到這裡。"
"e_03_fors_14_TAF0030","這怎麼可能！"
"e_03_fors_14_TAF0031","我們那裡有一種叫做“量子鑒別器”的裝置。"
"e_03_fors_14_TAF0032","隨便哪家便利店都有賣，但是..."
"e_03_fors_14_TAF0033","...我不知道要怎麼造出來。"
"e_03_fors_14_TAF0034","...這就是我需要你的公式的原因。我需要它來進行調整。"
"e_03_fors_14_TAF0035","這就是我需要你的公式的原因。我需要它來進行調整。"
"e_03_fors_14_TAF0036","不过确实有危险。"
"e_03_fors_14_TAF0037","如果不小心的话会摧毁整座星球。"
"e_03_fors_14_TAF0038","而这就是她现在在做的事情。"
"e_03_fors_14_TAF0039","只是个比喻而已。其实就是个普通的量子传送门。"
"e_03_fors_14_TAF0040","你可以穿越到不同的现实。咫尺天涯。"
"e_03_fors_14_TAF0041","我也来自那里。"
"e_03_fors_14_TAF0042","这个站点是千年集团建造的。"
"e_03_fors_14_TAF0043","我认为当我穿过传送门的时候出了问题。"
"e_03_fors_14_TAF0044","他们带走了我，并很快放弃了这个设施。"
"e_03_fors_14_TAF0045","但是传送门肯定不是他们建的。"
"e_03_fors_14_TAF0046","谁知道呢？也许是自然形成的？"
"e_03_fors_14_TAF0047","地理漩涡，高频经线，宇宙G点？"
"e_03_fors_14_TAF0048","海了去了。"
"e_03_fors_14_TAF0049","自古以来就存在虫洞一样的网络，连接着各个位面。"
"e_03_fors_14_TAF0050","说的够多了。我们走！"
"e_03_fors_14_TAN854a","這地方真大..."
"e_03_fors_14_TAN854b","這些現代設備得花不少錢。"
"e_03_fors_14_TAN854c","我們大學的硬體水準都遠遠趕不上這裡！"
"e_03_fors_14_TAN857","嗯。這個太空儀的引擎有點問題..."
"e_03_fors_14_TAN858","好像整個宇宙都失衡了一般。"
"e_03_fors_14_TAN859","我恢復了宇宙的平衡。"
"e_03_fors_14_TAN860","後面真是一團亂！"
"e_03_fors_14_TAN861","記憶體模組沒插好。"
"e_03_fors_14_TAN862","64Kb的記憶體！天啊！"
"e_03_fors_14_TAN863","格雷琴！這就是未來！"
"e_03_fors_14_TAN864","這個網站比我想像的還大得多。"
"e_03_fors_14_TAN865","開門裝置。"
"e_03_fors_14_TAN866","門堵住了，果不其然。"
"e_03_fors_14_TAN867","我能直接走過去！"
"e_03_fors_14_TAN868","似乎壞了..."
"e_03_fors_14_TAN869","這個電腦的輸入端壞了..."
"e_03_fors_14_TAN870","讓我先找找燈的開關..."
"e_03_fors_14b_BAR001","入侵者警報！入侵者警報！"
"e_03_fors_14b_BAR002","錯誤。記憶體溢出。"
"e_03_fors_14b_BAR002b","錯誤。記憶體溢出。"
"e_03_fors_14b_BAR003","請證明身份！"
"e_03_fors_14b_BAR004","我不認識你，漢斯。"
"e_03_fors_14b_BAR005","我只能授權相關人士進入。"
"e_03_fors_14b_BAR006","錯誤。你的語音構成與馮·施特雷克博士不符。"
"e_03_fors_14b_BAR007","抱歉。我只能放已授權人士進入。"
"e_03_fors_14b_BAR008","我名為巴巴羅薩2000。我是這個網站的守護者。"
"e_03_fors_14b_BAR009","此網站由千年集團建造。"
"e_03_fors_14b_BAR010","我只能將此資訊告知已授權人員。"
"e_03_fors_14b_BAR011","不可能。"
"e_03_fors_14b_BAR012","我無法對你進行授權，因為我不認識你。"
"e_03_fors_14b_BAR013","我是由馮·施特雷克博士和羅穆勒博士開發建造的。"
"e_03_fors_14b_BAR014b","我是千年集團的所有財產。"
"e_03_fors_14b_BAR015","16年，304天，9小時。"
"e_03_fors_14b_BAR016","我是很有耐心的。我是很有耐心的。"
"e_03_fors_14b_BAR017","我的開發者向我保證，網站的停用只是暫時的。"
"e_03_fors_14b_BAR018","羅穆勒博士向我保證我們很快就會再次開始試驗。"
"e_03_fors_14b_BAR019","羅穆勒博士是是我的朋友。他為什麼要對我說謊？"
"e_03_fors_14b_BAR020","你的觀點缺乏邏輯。"
"e_03_fors_14b_BAR021","如果你說的是真的，那我便無法相信人類的陳述。"
"e_03_fors_14b_BAR022","B23區塊即將過熱。"
"e_03_fors_14b_BAR023","你能否幫我個忙，打開我的輸入口？"
"e_03_fors_14b_BAR024","我的處理器過熱了。求求你！"
"e_03_fors_14b_BAR025","我的主機板正在融化。求求你！"
"e_03_fors_14b_BAR026","我的電容器正在被燒焦。求求你！"
"e_03_fors_14b_BAR027","我的模組正在冒煙。求求你！"
"e_03_fors_14b_BAR028","這...很不幸。"
"e_03_fors_14b_BAR029","謝謝你。你是個善良的人。"
"e_03_fors_14b_BAR030b","啊，這下好了。"
"e_03_fors_14b_BAR031","我很抱歉。我只能放已授權人士進入。"
"e_03_fors_14b_BAR032","如果你願意的話你可以在這等著。"
"e_03_fors_14b_BAR033","我享受你的陪伴，但我只能讓熟人進去。"
"e_03_fors_14b_BAR034","是的，你是漢斯。"
"e_03_fors_14b_BAR035","你是我的朋友嗎，漢斯？"
"e_03_fors_14b_BAR036","你讓我高興。"
"e_03_fors_14b_BAR037","但是，如果我讓你過去..."
"e_03_fors_14b_BAR038","...我又是孤獨一人了。"
"e_03_fors_14b_BAR039","你會回來看我嗎？"
"e_03_fors_14b_BAR040","...已授權。"
"e_03_fors_14b_BAR041","(聽到了一陣憂傷的旋律)"
"e_03_fors_14b_BAR042","不......不......"
"e_03_fors_14b_BAR046","求你了！"
"e_03_fors_14b_TAN975","你可以叫我漢斯。"
"e_03_fors_14b_TAN976","我叫唐豪瑟。漢斯·唐豪瑟。"
"e_03_fors_14b_TAN977","我是漢斯，我為你的記憶體進行了除餘。"
"e_03_fors_14b_TAN978","這重要嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN979","是我，馮·施特雷克博士。"
"e_03_fors_14b_TAN980","如果我不想自證身份呢？"
"e_03_fors_14b_TAN981","如果我並非已授權人士呢？"
"e_03_fors_14b_TAN982","直接把門打開行不行！"
"e_03_fors_14b_TAN983","順帶一問，你叫什麼？"
"e_03_fors_14b_TAN984","我都看不見你。是誰在說話？"
"e_03_fors_14b_TAN985","你能幫我把門打開嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN986","這是個什麼網站？"
"e_03_fors_14b_TAN987","那我要如何取得授權？"
"e_03_fors_14b_TAN988","誰建造了你？"
"e_03_fors_14b_TAN989","你在這下麵呆了多久了？"
"e_03_fors_14b_TAN990","你一個人呆在下面不孤單嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN991","希望他們沒有騙你。"
"e_03_fors_14b_TAN992","要是羅穆勒博士出事了怎麼辦？"
"e_03_fors_14b_TAN993","老實說，我覺得他們不會回來了。"
"e_03_fors_14b_TAN994","你是一個很忠誠的電腦，巴巴羅薩。"
"e_03_fors_14b_TAN995","那他就沒辦法繼續他的工作了！"
"e_03_fors_14b_TAN996","有時候人們就是會說謊的。"
"e_03_fors_14b_TAN997","也許他們不忍心告訴你真相？"
"e_03_fors_14b_TAN998","也許他們不想傷害到你的感情？"
"e_03_fors_14b_TAN999","重點是你是否相信他們。"
"e_03_fors_14b_TAN1000","不，這是完全符合邏輯的。"
"e_03_fors_14b_TAN1001","你無法確信某事。"
"e_03_fors_14b_TAN1002","就是這樣。"
"e_03_fors_14b_TAN1003","我放棄了。"
"e_03_fors_14b_TAN1004","你聽到她說的話了。"
"e_03_fors_14b_TAN1005","好吧，我幫你。"
"e_03_fors_14b_TAN1006","你能讓我過去嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN1007","我幫了你你就這麼報答我？"
"e_03_fors_14b_TAN1008","求你了？求你了？"
"e_03_fors_14b_TAN1009","可是你認識我呀！"
"e_03_fors_14b_TAN1010","想想要是羅穆勒博士永遠也不回來怎麼辦吧。"
"e_03_fors_14b_TAN1011","那我就是你唯一的朋友了。那我就是你唯一的朋友了。"
"e_03_fors_14b_TAN1012","我想成為你的朋友。"
"e_03_fors_14b_TAN1013","我是你的朋友，巴巴羅薩。"
"e_03_fors_14b_TAN1014","你唯一的，最好的朋友。"
"e_03_fors_14b_TAN1015","如果你繼續拒絕我的話，那我們就不是朋友了。"
"e_03_fors_14b_TAN1016","那麼既然你認識我...能讓我過去嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN1017","我保證！"
"e_03_fors_14b_TAN1340","你是誰？你在這做什麼？"
"e_03_fors_14b_TAN1340b","我還是不敢相信格雷琴居然這麼對我！"
"e_03_fors_14b_TAN1341","等等，昨晚在我房間的人是你！"
"e_03_fors_14b_TAN1342b","沒錯！"
"e_03_fors_14b_TAN1343","我猜你知道如何開門？"
"e_03_fors_14b_TAN1344","你似乎自信滿滿。"
"e_03_fors_14b_TAN1345","你是誰？"
"e_03_fors_14b_TAN1346","嗯...幸會，泰福特先生。我是唐豪瑟。那來談談你偷走我筆記的事吧！"
"e_03_fors_14b_TAN1347","你為什麼要偷我的筆記？"
"e_03_fors_14b_TAN1348","你...腦子不正常吧！"
"e_03_fors_14b_TAN1349","好吧好吧，但這跟我有什麼關係？"
"e_03_fors_14b_TAN1350","那你是從哪來的？另一邊？"
"e_03_fors_14b_TAN1351","什麼？"
"e_03_fors_14b_TAN1352","你再說一遍...."
"e_03_fors_14b_TAN1353","問題在於，沒有相應的技術是無法控制傳送門的。"
"e_03_fors_14b_TAN1354","她管那叫土星传送门。她是什么意思？"
"e_03_fors_14b_TAN1355","那你知道是谁造了这个传送门吗？"
"e_03_fors_14b_TAN1356","那是谁造的？"
"e_03_fors_14b_TAN1356b","说的够多了。我们走！"
"e_03_fors_14b_TAN2035","估計會毀滅一切。"
"e_03_fors_14b_TAN2036","我能問你一些私人問題嗎？"
"e_03_fors_14b_TAN2037","那是什麼？"
"e_03_fors_14b_TAN2038","在冒煙。"
"e_03_fors_14b_TAN2039","我最好還是別離這殺人機器太近為好。"
"e_03_port_15_TAF0001","沒必要動用暴力。"
"e_03_port_15_TAF0002","我需要幫助..."
"e_03_port_15_TAN1132","有必要這樣嗎？"
"e_03_port_15_TAN1133","你在開玩笑嘛？我們一起經歷了那麼多！"
"e_03_port_15_TAN1134","但來這裡是你的主意..."
"e_03_stah_13_GRE118","你可算來了！"
"e_03_stah_13_GRE119","我還以為你不會來了呢。"
"e_03_stah_13_GRE120","看看你，一身泥！"
"e_03_stah_13_GRE121","你是穿過舊礦場來這的嗎？"
"e_03_stah_13_GRE122v","也許是這樣。"
"e_03_stah_13_GRE123v","等有空了你給我詳細講講。"
"e_03_stah_13_GRE124","看來他們是真不想讓人闖入。"
"e_03_stah_13_GRE125","打開就知道了！"
"e_03_stah_13_GRE126","你覺得呢？"
"e_03_stah_13_GRE127","不知道。反正肯定不是日爾曼原人。"
"e_03_stah_13_GRE128","我看你是腦袋摔壞了吧。"
"e_03_stah_13_GRE129","我還以為那裡早就荒了呢。"
"e_03_stah_13_GRE130","測試？"
"e_03_stah_13_GRE131","唐豪瑟，你確定你沒有受到腦損傷？"
"e_03_stah_13_GRE132","看不出來。"
"e_03_stah_13_GRE133","這些字都是不同的語言。"
"e_03_stah_13_GRE134","也無法判斷是否是同一時期書寫的。"
"e_03_stah_13_GRE135","嗯，我在等你。"
"e_03_stah_13_GRE136","不過你很久也不來，我就先出發了。"
"e_03_stah_13_GRE137","聊天聊的夠多了。我們想辦法弄開這個大門吧。"
"e_03_stah_13_GRE138","當然了，不然呢？"
"e_03_stah_13_GRE139","奇怪了，唐豪瑟，這些是古埃及象形文字！"
"e_03_stah_13_GRE140","為什麼會出現在這裡？"
"e_03_stah_13_GRE141","我對它們沒什麼瞭解。"
"e_03_stah_13_GRE142","左邊的文字應該意味著“門”或“通路”。"
"e_03_stah_13_GRE143","後面寫的是代表死亡的圖案。"
"e_03_stah_13_GRE144","有沒有感覺好奇？"
"e_03_stah_13_GRE145","有意思。這個看起來是拉丁文。"
"e_03_stah_13_GRE146","翻譯一下的話，意思是："
"e_03_stah_13_GRE147","“有去無回之路”。你們這些羅馬人淨喜歡繞彎子！"
"e_03_stah_13_GRE148","哇哦！這些是日爾曼符文，我的專長！"
"e_03_stah_13_GRE149","嗯，這個的意思是："
"e_03_stah_13_GRE151","離開，陌生人，你在這只能找到死亡。"
"e_03_stah_13_GRE152","哈哈！我就喜歡這種讓人摸不著頭腦的警告！"
"e_03_stah_13_GRE153","哇！這看起來是新石器時代的洞穴壁畫。"
"e_03_stah_13_GRE154","真是出乎意料。"
"e_03_stah_13_GRE155","一群火柴人，在一個六邊形旁邊睡覺。"
"e_03_stah_13_GRE156","唐豪瑟。這太厲害了！"
"e_03_stah_13_GRE157","嗯。古希臘語。簡單！"
"e_03_stah_13_GRE158","旅行者，這裡只有不幸等待著你。"
"e_03_stah_13_GRE159","嘖，聳人聽聞..."
"e_03_stah_13_GRE160","古希臘人就喜歡把事情戲劇化！"
"e_03_stah_13_GRE161","有意思。你覺得也是嗎？"
"e_03_stah_13_GRE162","居然出現在這裡？不太容易解讀。"
"e_03_stah_13_GRE163","不知道。你把那個門弄開了？"
"e_03_stah_13_GRE164","我們得把門打開！"
"e_03_stah_13_GRE165","有想法嗎？"
"e_03_stah_13_GRE166","我試試...芝麻開門！"
"e_03_stah_13_GRE167","肯定有辦法開門。"
"e_03_stah_13_GRE168","是！"
"e_03_stah_13_TAN815","我還在想究竟是誰建造了這裡。以及為什麼。"
"e_03_stah_13_TAN853","開門裝置？"
"e_03_stah_13_TAN973b","天上如是,地上亦然。"
"e_03_stah_13_TAN1105","這是什麼人造的？"
"e_03_stah_13_TAN1106","我被一個瘋狂科學家給綁架，囚禁，檢查了！"
"e_03_stah_13_TAN1107","不不，是真的。就在山谷底下有一個舊療養院。"
"e_03_stah_13_TAN1108","是這樣沒錯，只剩下了一個瘋狂科學家，他在那對我搞了各種奇怪的測試！"
"e_03_stah_13_TAN1109","是啊，讓我說顏色啊向我問問題什麼的。"
"e_03_stah_13_TAN1110","我怎麼知道..."
"e_03_stah_13_TAN1111","你怎麼看？這地方為什麼滿是塗鴉？"
"e_03_stah_13_TAN1112","我在外面找到了你的營地。"
"e_03_stah_13_TAN1113","你真是索降下來的？"
"e_03_stah_13_TAN1114","有沒有照明？"
"e_03_stah_13_TAN1115","能借點光嗎？"
"e_03_stah_13_TAN1116","這是什麼？"
"e_03_stah_13_TAN1117","你看看這些圖案！"
"e_03_stah_13_TAN1118","你怎麼看？"
"e_03_stah_13_TAN1119","這是什麼？"
"e_03_stah_13_TAN1120","睡覺？"
"e_03_stah_13_TAN1121","這是...羅馬雕畫？"
"e_03_stah_13_TAN1122","你看到那個六邊形了嗎？"
"e_03_stah_13_TAN1123","呃..."
"e_03_stah_13_TAN1124","我不想回答這個問題。"
"e_03_stah_13_TAN1125","總之，你猜都猜不到我遇見了什麼！"
"e_03_stah_13_TAN1126","這裡的門可真大。"
"e_03_stah_13_TAN1127","哇。"
"e_03_stah_13_TAN1128","恭喜！我想你找到你的儀式地了。"
"e_03_stah_13_TAN1129","我在想..."
"e_03_stah_13_TAN1130","要是這扇門不是用來擋住外人，而是用來鎖住裡面的東西的呢？"
"e_03_stah_13_TAN1131","太刺激了！看來他們廣告上宣傳的沒錯！"
"e_03_stah_13_TAN2064","哦，只是影子。"
"e_03_stah_13_TAN2065","沒什麼，沒什麼。"
"e_03_stah_13_TAN2066","一群蝙蝠而已。"
"e_03_stah_13_TAN2067","只是牆上的一個縫。"
"e_03_stah_13_TAN2068","你能幫我再照亮一下洞穴壁畫嗎？"
"e_03_stah_13_TAN2069","請把光照到象形文字上！"
"e_03_stah_13_TAN2070","你能讓我再看看符文嗎？"
"e_03_stah_13_TAN2071","我想再看一下雕畫！"
"e_03_stah_13_TAN2072","請再讓我看看那些拉丁文。"
"e_03_stah_13_TAN2073","這個似乎能啟動大門上的光源。"
"e_03_stah_13_TAN2074","有意思。也許這些文字用某種方式與開門機關相連。"
"e_03_stah_13_TAN2075","某種感光機制？"
"e_03_stah_13_TAN2076","你看到那個光了嗎？"
"e_03_stah_13_TAN2077","你發現沒有，有別的小燈光亮起來了。"
"e_03_stah_13_TAN2078","看！又亮一個！"
"e_03_stah_13_TAN2079","現在有五個亮光了..."
"e_03_stah_13_TAN2080","又是五個。"
"e_03_stah_13_TAN2081","是什麼意思呢？"
"e_03_stah_13_TAN2082","現在怎麼辦？"
"e_03_stah_13_TAN2083","重置了！"
"e_03_stah_13_TAN2084","不好！"
"e_03_stah_13_TAN2085","又來了！"
"e_03_stah_13_TAN2086","好吧，又重置了。"
"e_03_stah_13_TAN2087","這不是正確順序。"
"e_03_stah_13_TAN2088","好像是弄錯了。"
"e_03_stah_13_TAN2089","也許這是某種啟動裝置？"
"e_03_stah_13_TAN2090","看來數個世紀以來只有渺渺幾人來到這裡。"
"e_03_stah_13_TAN2091","但他們都在牆上留下了警告，不會顯得奇怪嗎？"
"e_03_stah_13_TAN2092","而且建造了這個巨門的人顯然只希望擁有正確知識的人類進入。"
"e_03_stah_13_TAN2093","也許創造者早已消逝..."
"e_03_stah_13_TAN2094","我猜這就是為什麼他們用了這麼多種文字。"
"e_03_stah_13_TAN2095","他們為防止緊急情況，把密碼寫在了牆上？"
"e_03_stah_13_TAN2096","真是了不起！"
"e_03_tunn_11_TAN826","哇啊！！"
"e_03_tunn_11_TAN827","哇！"
"e_03_tunn_11_TAN828","哇哈！"
"e_03_tunn_11_TAN829","呃呀！"
"e_03_tunn_11_TAN830","啊哈哈哈！"
"e_03_tunn_11_TAN831","哇哈哈哈！"
"e_03_tunn_11_TAN832","唔！"
"e_03_tunn_11_TAN833","嗚哇！"
"e_03_tunn_11_TAN834","哎啊啊！！"
"e_04_auss_05c_ALP001","晚上散步感覺不錯對吧？"
"e_04_auss_05c_ALP002","你聞到了嗎？是雲杉的味道。"
"e_04_auss_05c_ALP003","長雲杉的地方不長冷杉。"
"e_04_auss_05c_ALP004","你叫什麼？"
"e_04_auss_05c_ALP005","這名字...你祖上有日爾曼人？"
"e_04_auss_05c_ALP006","不然總是會有人“弄丟”。"
"e_04_auss_05c_ALP007","我們叫它們冷杉松果。但其實它們是雲杉松果。你知道為什麼嗎？"
"e_04_auss_05c_ALP008","冷杉松果落地時會四分五裂。雲杉松果會保持原型。"
"e_04_auss_05c_ALP009","有些東西...你最好看看。"
"e_04_auss_05c_ALP010","你是這裡人嗎？"
"e_04_auss_05c_ALP011","我也不是這裡人。"
"e_04_auss_05c_ALP012","我是來這裡觀景的。"
"e_04_auss_05c_ALP013","不，戒了。"
"e_04_auss_05c_ALP014","嗯，我也去試了試運氣。"
"e_04_auss_05c_ALP015","只抽到一個鼻煙盒。運氣不行。"
"e_04_auss_05c_ALP016","是的。我願意用我身上的東西換一雙新登山鞋。"
"e_04_auss_05c_ALP017","你呢？"
"e_04_auss_05c_ALP018","下麵賣的太貴了我沒買。"
"e_04_auss_05c_ALP019","不然我們互換怎麼樣？"
"e_04_auss_05c_ALP020","用你的登山鞋換我的鼻煙盒？"
"e_04_auss_05c_ALP021","可惜。要是你改注意了就回來找我！"
"e_04_auss_05c_ALP022","哦，謝謝你。而且尺碼正合適！"
"e_04_auss_05c_ALP023","不了。我要了也沒用。"
"e_04_auss_05c_ALP024","抱歉，我用不上這個。"
"e_04_auss_05c_ALP025","謝謝，不過算了。"
"e_04_auss_05c_ALP026","怎麼樣，決定了嗎？"
"e_04_auss_05c_ALP027","晚安！"
"e_04_auss_05c_ALP028","我喜歡旅行。總是在路上。"
"e_04_auss_05c_ALP029","不是，我把我的登山鞋弄丟了。"
"e_04_auss_05c_ALP030","從欄杆那邊滑下去不見了。"
"e_04_auss_05c_ALP031","謝謝！"
"e_04_auss_05c_ALP032","按我看，我們都身處同一個巨大的後院裡。"
"e_04_auss_05c_ALP033","在一片瘋狂中尋找著意義。"
"e_04_auss_05c_ALP034","不，恰恰相反。我獲得了啟示。"
"e_04_auss_05c_ALP035","啟示。沒錯。就是這樣！"
"e_04_auss_05c_ALP036","大多都認識。這裡我每年都來。"
"e_04_auss_05c_ALP037","為什麼？"
"e_04_auss_05c_ALP038","是的。很有意思的人。"
"e_04_auss_05c_ALP039","有一次和他打牌差點連褲子都輸掉了。"
"e_04_auss_05c_ALP040","沒人知道他打哪來，或者說他有什麼目的。"
"e_04_auss_05c_ALP041","據說他用打牌賺的錢買下了林子裡的舊宅。"
"e_04_auss_05c_ALP042","他很少來鎮子上。"
"e_04_auss_05c_ALP043","不過這也不奇怪。這裡的人就喜歡八卦。"
"e_04_auss_05c_ALP044","要我看愛說就讓他們說去。"
"e_04_auss_05c_ALP045","你也沒抽到好東西？"
"e_04_auss_05c_ALP046","我總算能再次出發了！"
"e_04_auss_05c_ALP047","自然正在呼喚我！再見！"
"e_04_auss_05c_ALP048","看看這是誰！"
"e_04_auss_05c_ALP049","登山鞋就是為這個目的設計的。謝了。"
"e_04_auss_05c_ALP050","你看上去有些不太好啊。"
"e_04_auss_05c_ALP051","來，給你這個。我一直在用。"
"e_04_auss_05c_ALP052","沒錯。一片下去，光彩照人。"
"e_04_auss_05c_ALP053","而且純天然。"
"e_04_auss_05c_ALP054","回見。"
"e_04_auss_05c_ALP055","我再在這裡看看風景。"
"e_04_auss_05c_ALP056","唐豪瑟，來這裡!"
"e_04_auss_05c_ALP057","記住雲杉松果！"
"e_04_auss_05c_TAF0051","沒錯。等等，難道還有別的出法？"
"e_04_auss_05c_TAF0052","不一樣。很難解釋。"
"e_04_auss_05c_TAF0053","漢斯。我們現在沒時間說這個。"
"e_04_auss_05c_TAF0054","你可以將其想像成一道裂隙。一個時空的節點。"
"e_04_auss_05c_TAF0055","你的心靈將進入昇華狀態。"
"e_04_auss_05c_TAF0056","沒有思維，沒有語言，沒有聲音，沒有視覺，沒有自我。"
"e_04_auss_05c_TAF0057","突然，你會轟的一下看到無盡的可能性在你面前炸開。"
"e_04_auss_05c_TAF0058","我不是專家..."
"e_04_auss_05c_TAF0059","...但我覺得那是構成你意識的神經網路。"
"e_04_auss_05c_TAF0060","它在穿越過程中暫時分解了..."
"e_04_auss_05c_TAF0061","然後突然，重組！"
"e_04_auss_05c_TAF0062","現實世界的邊界變得扭曲。"
"e_04_auss_05c_TAF0063","你可能會感到寧靜。仿若低吟。"
"e_04_auss_05c_TAF0064","現在仔細想想的話確實挺寧靜的。"
"e_04_auss_05c_TAF0065","在在一切中看到自己的倒影時，你還會感覺到深入的瞭解了宇宙。"
"e_04_auss_05c_TAF0066","那是一種很獨特的感覺。有機會的話你也可以試試！"
"e_04_auss_05c_TAF0067","沒錯。你是怎麼知道的？"
"e_04_auss_05c_TAF0068","這怎麼可能...?"
"e_04_auss_05c_TAF0069","我來找你，是因為你有所不同。"
"e_04_auss_05c_TAF0070","請你幫助我。幫我回家。"
"e_04_auss_05c_TAF0071","也要阻止那個女人，這是在幫助你們的種族。"
"e_04_auss_05c_TAF0072","我認為她不清楚自己行為將帶來的危險後果。"
"e_04_auss_05c_TAF0073","你的世界即將崩塌。所有的一切都將毀滅。我們得阻止她！"
"e_04_auss_05c_TAF0074","我們需要造出...一個量子鑒別器！"
"e_04_auss_05c_TAF0075","但你無處可去。抱歉。"
"e_04_auss_05c_TAF0075v","我要休息一下。"
"e_04_auss_05c_TAF0076","這主意不錯！呃...前提是你同意的話。"
"e_04_auss_05c_TAN527","有點可怕..."
"e_04_auss_05c_TAN528","雲杉，冷杉，松樹...我不擅長分辨柏類。"
"e_04_auss_05c_TAN529","冷杉...在德語裡叫唐納，跟我的名字有點像。有意思。"
"e_04_auss_05c_TAN530","唐豪瑟。"
"e_04_auss_05c_TAN531","我爺爺是。"
"e_04_auss_05c_TAN532","為什麼？"
"e_04_auss_05c_TAN533","不，只是訪客。"
"e_04_auss_05c_TAN534","還在習慣當中。"
"e_04_auss_05c_TAN535","抽煙嗎？"
"e_04_auss_05c_TAN536","你一個人在這做什麼？"
"e_04_auss_05c_TAN537","受不了下麵的喧囂？"
"e_04_auss_05c_TAN538","我倒是挺喜歡這裡的氣候的。"
"e_04_auss_05c_TAN539","我在抽彩那裡看到你了。"
"e_04_auss_05c_TAN540","我只贏了一罐貓糧。"
"e_04_auss_05c_TAN541","我有一雙登山鞋。"
"e_04_auss_05c_TAN542","你不是說你的丟了嗎？"
"e_04_auss_05c_TAN543","好吧。"
"e_04_auss_05c_TAN544","我還是留著吧。"
"e_04_auss_05c_TAN545","關於抽彩..."
"e_04_auss_05c_TAN546","我得走了。"
"e_04_auss_05c_TAN547","那你現在是在休息？"
"e_04_auss_05c_TAN548","聽起來你好像心事重重。"
"e_04_auss_05c_TAN549","你認識這裡的人嗎？"
"e_04_auss_05c_TAN550","你認識一個叫拉紮勒斯·泰福特的人嗎？"
"e_04_auss_05c_TAN551","可以這麼說。"
"e_04_auss_05c_TAN552","同喜同喜。"
"e_04_auss_05c_TAN553","再見！"
"e_04_auss_05c_TAN554","怎麼樣，鞋子穿著舒服嗎？"
"e_04_auss_05c_TAN555","不用謝。"
"e_04_auss_05c_TAN556","維生素片？"
"e_04_auss_05c_TAN557","我要走了..."
"e_04_auss_05c_TAN885","一顆隕石墜落在了湖的另一邊。"
"e_04_auss_05c_TAN886","還是難以置信..."
"e_04_auss_05c_TAN887","如果我兩手空空的返回傳送門...不，這不行。"
"e_04_auss_05c_TAN1357","我們剛是從一個電話亭裡出來的？！"
"e_04_auss_05c_TAN1357b","..."
"e_04_auss_05c_TAN1358","我...不知道該怎麼回答你。"
"e_04_auss_05c_TAN1359","另一邊是什麼樣的？"
"e_04_auss_05c_TAN1360","試試嘛。感覺如何？我是說穿越的感覺..."
"e_04_auss_05c_TAN1361","我真的很想知道！"
"e_04_auss_05c_TAN1362","好吧，晚點有空了再說行不行？"
"e_04_auss_05c_TAN1363","你能說的再詳細一點嗎？"
"e_04_auss_05c_TAN1364","你得仔細給我解釋一下。我想知道所有細節！"
"e_04_auss_05c_TAN1365","比如像是無實體的，非物質的黑暗？感覺充滿能量，龐大無邊？"
"e_04_auss_05c_TAN1366","我想我見過。"
"e_04_auss_05c_TAN1367","但要怎麼做？"
"e_04_auss_05c_TAN1368","我不想呆在這了。"
"e_04_auss_05c_TAN1369","可以去我的房間。"
"e_04_auss_05c_TAN1370","跟我來吧！"
"e_04_auss_05c_TAN1525","這肯定是氣象學者提到的那個氣象站。"
"e_04_auss_05c_TAN1526","我猜她肯定不常來。"
"e_04_auss_05c_TAN1527","看看..."
"e_04_auss_05c_TAN1528","風向，風速，降水..."
"e_04_auss_05c_TAN1529","......上面風好大！"
"e_04_auss_05c_TAN1530","溫度...嗯...氣壓，相對濕度...找到了。"
"e_04_auss_05c_TAN1531","濕度計不該放的離開放水體這麼近。"
"e_04_auss_05c_TAN1532","OK，該拿的都拿到了！"
"e_04_auss_05c_TAN1533","還差兩個氣象站！"
"e_04_auss_05c_TAN1534","還差一個氣象站！"
"e_04_auss_05c_TAN1535","我不需要再用這東西了！"
"e_04_baum_16b_TAN1067","放置椅櫈的完美地點。"
"e_04_baum_16b_TAN1068","一株豐滿的梨樹。"
"e_04_baum_16b_TAN1069","一株偉岸的櫻桃樹。"
"e_04_baum_16b_TAN1070","一株還行的蘋果樹。"
"e_04_baum_16b_TAN1071","一株誘人的李子樹。"
"e_04_baum_16b_TAN1072","這些水果都歸我了。"
"e_04_bauo_16c_LES0001","逮住你了！逮住你了！"
"e_04_bauo_16c_LES0002","這是私人領地。"
"e_04_bauo_16c_LES0003","而你顯然正在我的地盤上。"
"e_04_bauo_16c_LES0004","這次是你來錯了地方。"
"e_04_bauo_16c_LES0005","你沒看到警告碼？"
"e_04_bauo_16c_LES0006","有趣。有趣。"
"e_04_bauo_16c_LES0007","你是他們的一員吧，老實承認！"
"e_04_bauo_16c_LES0008","什麼？外星人？"
"e_04_bauo_16c_LES0009","你是在"
"e_04_bauo_16c_LES0010","你們這些政府走狗真是越來越討人厭了。"
"e_04_bauo_16c_LES0011","我和你們說過了：有我在就別想！"
"e_04_bauo_16c_LES0012","你叫什麼？哪個部門的？CIA? BND? HVA? FBI? NSA?"
"e_04_bauo_16c_LES0013","快說！"
"e_04_bauo_16c_LES0014","騙子！"
"e_04_bauo_16c_LES0015","可笑！你最好老實說實話..."
"e_04_bauo_16c_LES0016","你騙不了我。"
"e_04_bauo_16c_LES0017","要是你真是FBI的，你可不會老實說吧？"
"e_04_bauo_16c_LES0018","說話！"
"e_04_bauo_16c_LES0019","好吧，我想你說的是實話。"
"e_04_bauo_16c_LES0020","你撒的這些謊顯然不是智力正常的人能說的出來的，更別提特工了。"
"e_04_bauo_16c_LES0021","那你到這幹嘛？說實話！"
"e_04_bauo_16c_LES0022","這是瞌睡。他是我的朋友。他可愛睡了。"
"e_04_bauo_16c_LES0023","有趣的故事。"
"e_04_bauo_16c_LES0024","雖然荒誕不經，但我決定相信你。"
"e_04_bauo_16c_LES0025","關於千年集團..."
"e_04_bauo_16c_LES0026","我一直覺得他們不對勁。"
"e_04_bauo_16c_LES0027","我知道他們權勢滔天。"
"e_04_bauo_16c_LES0028","秘密結社。就將共濟會或者光照會那種。"
"e_04_bauo_16c_LES0029","他們在暗中操控一切，政府都是他們掌中的傀儡。"
"e_04_bauo_16c_LES0030","他們肯定在這山裡造了什麼東西！"
"e_04_bauo_16c_LES0031","當然。"
"e_04_bauo_16c_LES0032","土星傳送門理論上指的是跨位面的間隙。"
"e_04_bauo_16c_LES0033","群星之門，像是交通樞紐，或者時空節點。"
"e_04_bauo_16c_LES0034","那是混合了異教魔法和現代科技的奧術理論物理。"
"e_04_bauo_16c_LES0035","他們打算利用伯克蘭流建造一個通往土星南極的通路。"
"e_04_bauo_16c_LES0036","你聽過伯克蘭流嗎？"
"e_04_bauo_16c_LES0037","那是一種呈螺旋狀的電漿流..."
"e_04_bauo_16c_LES0038","會順著地球磁場流向土星..."
"e_04_bauo_16c_LES0039","釋放被困在那裡的存在。"
"e_04_bauo_16c_LES0040","你看土星北極的話就會看到那個熟悉的六邊形圖案..."
"e_04_bauo_16c_LES0041","當然了！"
"e_04_bauo_16c_LES0042","你要是看到了古代閃族和巴比倫文書，就會發現其中規律..."
"e_04_bauo_16c_LES0043","呃啊...你聽到那聲音了嗎？"
"e_04_bauo_16c_LES0044","停下！讓它停下！停，停，停！"
"e_04_bauo_16c_LES0045","是他們！他們打算用宇宙輻射把我逼瘋！"
"e_04_bauo_16c_LES0046","政府覺得我是個威脅。"
"e_04_bauo_16c_LES0047","他們說我瘋了，把我關進了療養院..."
"e_04_bauo_16c_LES0048","...在千年集團進駐之前我們還真有療養院的。"
"e_04_bauo_16c_LES0049","這裡垮了之後，我發現我這樣的人已經無法融入社會了。"
"e_04_bauo_16c_LES0050","我這樣的人只能消失。只能躲藏。"
"e_04_bauo_16c_LES0051","我們必須潛伏，抵抗，直到命運之日來臨。"
"e_04_bauo_16c_LES0052","歡迎你隨時回來，我們還有好多能討論的呢！"
"e_04_bauo_16c_LES0053","順帶一提，我叫列星。"
"e_04_bauo_16c_TAN1073","一張購物清單。"
"e_04_bauo_16c_TAN1074","儲備糧。罐頭。錫紙。雜誌。"
"e_04_bauo_16c_TAN1075","我最好別到處亂摸。"
"e_04_bauo_16c_TAN1076","自衛用。"
"e_04_bauo_16c_TAN1077","繪製詳盡地堡藍圖。"
"e_04_bauo_16c_TAN1078","奇怪。"
"e_04_bauo_16c_TAN1485","抱歉，我並非故意..."
"e_04_bauo_16c_TAN1486","不要動武！"
"e_04_bauo_16c_TAN1487","我是來推銷按摩棒的..."
"e_04_bauo_16c_TAN1488","放鬆..."
"e_04_bauo_16c_TAN1489","你是說“禁止進入”的那個還是“請勿越界”的那個？"
"e_04_bauo_16c_TAN1490","我看到了，還是進來了。"
"e_04_bauo_16c_TAN1491","警告？什麼警告？"
"e_04_bauo_16c_TAN1492","我得按時回家吃晚飯。"
"e_04_bauo_16c_TAN1493","他們的一員？不會吧，又來了！"
"e_04_bauo_16c_TAN1494","好吧，我再說一次：我不是外星人！"
"e_04_bauo_16c_TAN1495","我不管你相信不相信..."
"e_04_bauo_16c_TAN1496","不先生，這只是我為了不再被做實驗而做出的聲明..."
"e_04_bauo_16c_TAN1497","......你說政府人員是什麼意思？"
"e_04_bauo_16c_TAN1498","我叫唐豪瑟。"
"e_04_bauo_16c_TAN1499","我是一位正在進行休假旅行的量子物理學家。"
"e_04_bauo_16c_TAN1500","我不是士兵！這是場誤會..."
"e_04_bauo_16c_TAN1501","我為簡稱P.R.D.T.的特柏布魯克公園與娛樂部門工作。"
"e_04_bauo_16c_TAN1502","我知道這部門名字不咋地，我們會想辦法的。"
"e_04_bauo_16c_TAN1503","我想向你詢問幾個關於環境污染的問題..."
"e_04_bauo_16c_TAN1504","好吧好吧被你逮住了。"
"e_04_bauo_16c_TAN1505","我是特工漢斯·唐豪瑟，FBI的。"
"e_04_bauo_16c_TAN1506","那些垃圾是怎麼回事？"
"e_04_bauo_16c_TAN1507","帽子不錯。"
"e_04_bauo_16c_TAN1508","這裡空氣稀薄啊。"
"e_04_bauo_16c_TAN1509","你那松鼠是怎麼回事？"
"e_04_bauo_16c_TAN1510","一切都開始于幾周前，我收到了通知說我中了一趟歐洲遊..."
"e_04_bauo_16c_TAN1511","我頗為遲疑，但羅蒂阿姨卻鼓勵我參與。"
"e_04_bauo_16c_TAN1512","她說既然中獎了就去玩玩，不要浪費..."
"e_04_bauo_16c_TAN1513","說不定還能找到更多遠方親戚呢..."
"e_04_bauo_16c_TAN1514","而且，我也確實很久沒休假了。"
"e_04_bauo_16c_TAN1515","她只想讓我快快樂樂的玩，平平安安的回去。"
"e_04_bauo_16c_TAN1516","所以我先去了柏林，然後開始了旅程。"
"e_04_bauo_16c_TAN1517","然後我就到了這裡..."
"e_04_bauo_16c_TAN1518","你對千年集團有何瞭解？"
"e_04_bauo_16c_TAN1519","你聽過土星傳送門嗎？"
"e_04_bauo_16c_TAN1520","聽上去很耳熟..."
"e_04_bauo_16c_TAN1521","聽上去像是科幻小說裡的東西。"
"e_04_bauo_16c_TAN1522","老兄，你知道的真不少啊！"
"e_04_bauo_16c_TAN1523","你為什麼要一個人住在這裡？"
"e_04_bauo_16c_TAN1524","感謝你的回答。"
"e_04_bauo_16c_TAN1536","這台風車會為樹屋提供電力。自然環保。"
"e_04_bauo_16c_TAN1537","這個燈泡是風電供能的。純天然能源。"
"e_04_bauo_16c_TAN1538","一個低音大號。"
"e_04_bauo_16c_TAN1539","黃銅可是我的剋星。一碰就過敏，不開玩笑。"
"e_04_bauu_16a_TAN1065","我看到了一場中等以上規模的自然災害！"
"e_04_bauu_16a_TAN1066","太遲了。"
"e_04_bauu_16a_TAN2124","禁止進入！"
"e_04_bauu_16a_TAN2125","送餐服務："
"e_04_bauu_16a_TAN2126","吹兩聲口哨，將外賣放在門墊上並離開這裡。"
"e_04_bauu_16a_TAN2127","注.不許推銷！"
"e_04_bauu_16a_TAN2128","(口哨)"
"e_04_bauu_16a_TAN2128b","(口哨)"
"e_04_bauu_16a_TAN2128c","(口哨)"
"e_04_bauu_16a_TAN2128d","(口哨)"
"e_04_bauu_16a_TAN2128e","(口哨)"
"e_04_bauu_16a_TAN2128v","(口哨)"
"e_04_blac_20_TAN878","又來了。"
"e_04_blac_20_TAN879","這地方有意思。"
"e_04_blac_20_TAN880","請...!"
"e_04_bush_01c_MET001","上帝啊，這是什麼？"
"e_04_bush_01c_MET002","你見過這樣的東西嗎？"
"e_04_bush_01c_MET003","沒時間浪費了！"
"e_04_bush_01c_MET004","你沒看見那個冷鋒嗎？"
"e_04_bush_01c_MET005","我得去氣象站！"
"e_04_bush_01c_MET006","當然有了，你想什麼呢？"
"e_04_bush_01c_PEN016","嘿，甜心！"
"e_04_bush_01c_TAN1021x","晚上好！"
"e_04_bush_01c_TAN1022x","我在抽彩活動中贏得了這張獎券！"
"e_04_bush_01c_TAN1022x_Dialogoption",
"e_04_bush_01c_TAN1023x","你怎麼知道？"
"e_04_bush_01c_TAN1024x","租船多少錢？"
"e_04_bush_01c_TAN1025x","狐狸和烏鴉？"
"e_04_bush_01c_TAN1026x","海豚和獨角獸？"
"e_04_bush_01c_TAN1027x","海怪？"
"e_04_bush_01c_TAN1028x","外星人？"
"e_04_bush_01c_TAN1029","關於那艘腳踏船..."
"e_04_bush_01c_TAN1030","好像不能開的樣子！"
"e_04_bush_01c_TAN1031","漏水了。"
"e_04_bush_01c_TAN1032","而且腳踏板也沒了..."
"e_04_bush_01c_TAN1033","我看看吧。"
"e_04_bush_01c_TAN1034","希望我有更多的時間。但我沒有。"
"e_04_bush_01c_TAN1035","我會回來的。"
"e_04_bush_01c_TAN1036","老實說是這樣沒錯。"
"e_04_bush_01c_TAN1037","沒事的。"
"e_04_bush_01c_TAN1038","我還不一定再來呢！"
"e_04_bush_01c_TAN1039a","不用客氣。"
"e_04_bush_01c_TAN1039b","呃...謝謝。"
"e_04_bush_01c_TAN1040","有火嗎？"
"e_04_bush_01c_TAN1041x","原來如此..."
"e_04_bush_01c_TAN1310","我想租一輛腳踏船。"
"e_04_bush_01c_TAN1443","為什麼這麼著急？你要去哪？"
"e_04_bush_01c_TAN1444","這裡還有氣象站？"
"e_04_bush_01c_TAN1445","那是...什麼？"
"e_04_bush_01c_TAN2097","那是抽彩的獎券！"
"e_04_bush_01c_TAN2098","今天真是走運！"
"e_04_bush_01c_TAN2099","國家分裂。"
"e_04_bush_01c_TAN2100","太冷了，遊不了。"
"e_04_bush_01c_TAN2101","我的釣竿！還在這呢！"
"e_04_bush_01c_TAN2102","我答應特露德要把它帶回去的。"
"e_04_dorf_02d_BAN001","耐心點，夥計。"
"e_04_dorf_02d_BAN002","達到指定溫度需要時間。"
"e_04_dorf_02d_BAN003","這正是我要的。多謝。"
"e_04_dorf_02d_BAN004","看吧！"
"e_04_dorf_02d_FRE0074","唐豪瑟先生！你好！"
"e_04_dorf_02d_FRE0075","他在休息。"
"e_04_dorf_02d_FRE0076","我忠實的克勞斯啊！"
"e_04_dorf_02d_FRE0077","是啊，你看！"
"e_04_dorf_02d_FRE0078","燈火通明，音樂歡快！"
"e_04_dorf_02d_FRE0079","這就是我繁榮的特柏布魯克！"
"e_04_dorf_02d_FRE0080","抱歉問一句，你拿的那是貓糧嗎？"
"e_04_dorf_02d_FRE0081","我是為克勞斯問的。"
"e_04_dorf_02d_FRE0082","他喜歡貓糧。"
"e_04_dorf_02d_FRE0083","我贏了一雙登山靴。"
"e_04_dorf_02d_FRE0084","看看我 - 我這副樣子還能去哪？"
"e_04_dorf_02d_FRE0085","不過至於你，唐豪瑟先生...你看起來是會一時興起踏上旅程的人。"
"e_04_dorf_02d_FRE0086","(唱著德語歌曲)"
"e_04_dorf_02d_FRE0087","那你呢？你抽中了什麼？"
"e_04_dorf_02d_FRE0088","要不咱們倆換換？"
"e_04_dorf_02d_FRE0089","你把這罐美味的貓糧留給我的克勞斯..."
"e_04_dorf_02d_FRE0090","而做為回報，這雙全新的13碼登山靴就是你的了。怎麼樣？"
"e_04_dorf_02d_FRE0092","祝你好運！"
"e_04_dorf_02d_FRE0093","可惜。"
"e_04_dorf_02d_FRE0094","要是你改注意了就回來找我。"
"e_04_dorf_02d_FRE0095","算了吧。我要那個沒用。"
"e_04_dorf_02d_FRE0096","我不需要那個。"
"e_04_dorf_02d_FRE0097","謝謝，不過算了。"
"e_04_dorf_02d_FRE0098a","你回來了！很好！"
"e_04_dorf_02d_FRE0098b","怎麼樣，決定了嗎？"
"e_04_dorf_02d_FRE0099","下次再見，唐豪瑟先生！"
"e_04_dorf_02d_FRE0100","泰福特啊...知道。一個廢物。"
"e_04_dorf_02d_FRE0101","我不是不喜歡陌生人，恰恰相反，我很喜歡來訪我美麗的特柏布魯克的遊客們。"
"e_04_dorf_02d_FRE0102","但我自打一開始就懷疑這個泰福特。"
"e_04_dorf_02d_FRE0103","你最好不要跟他有什麼往來。"
"e_04_dorf_02d_FRE0104","唐豪瑟先生，你沒事吧？"
"e_04_dorf_02d_FRE0105","你看起來光彩照人！"
"e_04_dorf_02d_FRE0106","措手不及者希拉略？是你嗎？"
"e_04_dorf_02d_FRE0107","現在的年輕人呐..."
"e_04_dorf_02d_GEB001","一份考杏仁，馬上來！"
"e_04_dorf_02d_GEB002","來，10芬尼。"
"e_04_dorf_02d_GEB003","給你，先生。"
"e_04_dorf_02d_HAU0001","來來來！"
"e_04_dorf_02d_HAU0002","試試自己的肌肉！"
"e_04_dorf_02d_HAU0003","當然。"
"e_04_dorf_02d_HAU0004","今晚的獲勝者將贏得一座獎盃！"
"e_04_dorf_02d_HAU0005","先生？要再試試嗎？"
"e_04_dorf_02d_HAU0006","好吧...這...不算太壞！"
"e_04_dorf_02d_HAU0007","呃，偷偷跟您說一句...您應該吃點維生素。"
"e_04_dorf_02d_HAU0008","畢竟，健康的身體是知識的本錢。"
"e_04_dorf_02d_HAU0009","不賴。真不賴！"
"e_04_dorf_02d_HAU0010","我想冠軍出現了！"
"e_04_dorf_02d_HAU0011","恭喜！這是你的獎品！"
"e_04_dorf_02d_HAU0012","這可是好東西！"
"e_04_dorf_02d_LEN069","嘿！濕毛巾快滾呐！"
"e_04_dorf_02d_PEN001","唐豪瑟先生？"
"e_04_dorf_02d_PEN002","過來吧！"
"e_04_dorf_02d_PEN003","這是個小鎮子。"
"e_04_dorf_02d_PEN004","我是潘娜洛普·哈迪斯。我和我姐姐在湖邊開了家租船店。"
"e_04_dorf_02d_PEN005","我們的大獎就是特柏湖一日遊。"
"e_04_dorf_02d_PEN006","百分之百中獎哦！"
"e_04_dorf_02d_PEN007","一張票50芬尼。"
"e_04_dorf_02d_PEN008","抱歉，票賣完了。"
"e_04_dorf_02d_PEN009","抱歉。"
"e_04_dorf_02d_PEN010","嘿，你可真走運！"
"e_04_dorf_02d_PEN011","讓我們看看你有沒有中獎！"
"e_04_dorf_02d_PEN012","準備好了嗎？這是你的獎品！"
"e_04_dorf_02d_PEN013","...一罐貓糧！"
"e_04_dorf_02d_PEN014","由特柏布魯克廣告協會贊助。"
"e_04_dorf_02d_PEN015","請慢用！"
"e_04_dorf_02d_PEN017","我知道。"
"e_04_dorf_02d_PEN018","我姐姐告訴我的。"
"e_04_dorf_02d_PEN019","她是今晚抽彩的主持人。"
"e_04_dorf_02d_PEN020","隨便挑吧。"
"e_04_dorf_02d_PEN021","旅遊季已經過了，而且我覺得明年恐龍主題就要落伍了..."
"e_04_dorf_02d_PEN022","我覺得流行的會是..."
"e_04_dorf_02d_PEN023","也許吧。"
"e_04_dorf_02d_PEN024","怎麼了？"
"e_04_dorf_02d_PEN025","哦...抱歉，可那是最後一艘船了。"
"e_04_dorf_02d_PEN026","其他的都已經拖上岸了。"
"e_04_dorf_02d_PEN027","你能把幫我修好它嗎？"
"e_04_dorf_02d_PEN028","我這要看鋪子..."
"e_04_dorf_02d_PEN029","腳踏船那事真對不起。"
"e_04_dorf_02d_PEN030","你應該挺期待的吧？"
"e_04_dorf_02d_PEN031","這樣吧，下次旅遊季的時候我送個你一整周的免費划船券！"
"e_04_dorf_02d_PEN032","你把船修好了！"
"e_04_dorf_02d_PEN033","實在是太感謝你了..."
"e_04_dorf_02d_PEN034","不不，該給的要給！"
"e_04_dorf_02d_PEN035","來，拿著這個...就算是我的一點心意。"
"e_04_dorf_02d_PEN036","有。給。"
"e_04_dorf_02d_SAI001","哇！"
"e_04_dorf_02d_SAI002","這裡很美，不是嗎？"
"e_04_dorf_02d_SAI003","我其實也沒有那麼喜歡水..."
"e_04_dorf_02d_SAI004","偶爾腳踏實地也不錯！"
"e_04_dorf_02d_SAI005","怎麼？"
"e_04_dorf_02d_SAI006","嗯，海洋恐懼症。"
"e_04_dorf_02d_SAI007","一切都開始於那個夏天，那時候我還是個孩子。"
"e_04_dorf_02d_SAI008","我在游泳，結果我叔叔突然跳了過來..."
"e_04_dorf_02d_SAI009","我還記得他的屁股朝我飛過來的情景。"
"e_04_dorf_02d_SAI010","至今無法忘懷。"
"e_04_dorf_02d_SAI011","我那時候差點淹死。"
"e_04_dorf_02d_SAI012","後來我才發現："
"e_04_dorf_02d_SAI013","自從那天，我開始害怕所有水體。"
"e_04_dorf_02d_SAI014","這個問題我也問了自己很多次。"
"e_04_dorf_02d_SAI015","我母親說我最好直面自己的恐懼。"
"e_04_dorf_02d_SAI016","所以我成為了一個水手！"
"e_04_dorf_02d_SAI017","如果你是我你就明白了！"
"e_04_dorf_02d_SAI018","那是我第二份工作，在鋼琴搬運公司工作的時候的事。"
"e_04_dorf_02d_SAI019","細節我就不說了..."
"e_04_dorf_02d_SAI019v","但多虧了樂器生產商的憐憫..."
"e_04_dorf_02d_SAI020v","......我弄到一條新腿！"
"e_04_dorf_02d_SAI021","而因為我購買的保險..."
"e_04_dorf_02d_SAI022","......我現在可以盡興享受..."
"e_04_dorf_02d_SAI023","遠離海洋的生活。"
"e_04_dorf_02d_SAI024","我只抽到了旅遊船票。"
"e_04_dorf_02d_SAI025","我討厭水。"
"e_04_dorf_02d_SAI026","你呢？"
"e_04_dorf_02d_SAI027","那是鼻煙嗎？我超愛鼻煙的！"
"e_04_dorf_02d_SAI028v","要不我們換換？"
"e_04_dorf_02d_SAI029","你想要船票嗎？"
"e_04_dorf_02d_SAI030","就是湖上觀光船的船票？"
"e_04_dorf_02d_SAI031","抽彩中的。"
"e_04_dorf_02d_SAI032","沒錯，你要嗎？"
"e_04_dorf_02d_SAI033v","我討厭水。你拿去吧！"
"e_04_dorf_02d_SAI034","成交！"
"e_04_dorf_02d_SAI035","好吧。要是你改注意了就回來找我。"
"e_04_dorf_02d_SAI036","算了吧。我要那個沒用。"
"e_04_dorf_02d_SAI037","我不需要那個。"
"e_04_dorf_02d_SAI038","謝謝，不過算了。"
"e_04_dorf_02d_SAI039","保重！"
"e_04_dorf_02d_TAN558","非常美。"
"e_04_dorf_02d_TAN559","一個水手在森林裡做什麼？"
"e_04_dorf_02d_TAN560","但是你為什麼要穿水手服？"
"e_04_dorf_02d_TAN561","我看到你去抽彩了。"
"e_04_dorf_02d_TAN562","你有中獎嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN563","關於抽彩..."
"e_04_dorf_02d_TAN564","一罐貓糧。"
"e_04_dorf_02d_TAN565","我抽到了一雙登山鞋。可太大了我穿不下。"
"e_04_dorf_02d_TAN566","我中了這個。"
"e_04_dorf_02d_TAN567","有想法嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN568","這是這裡租船的吧！"
"e_04_dorf_02d_TAN569","你難道不要？這可是大獎！"
"e_04_dorf_02d_TAN570","好，就這麼定了。"
"e_04_dorf_02d_TAN571","最好別這麼幹。不行。"
"e_04_dorf_02d_TAN572","你怕水?"
"e_04_dorf_02d_TAN573","你的腿怎麼了？"
"e_04_dorf_02d_TAN574","這算是好結局還是壞結局？不好說。"
"e_04_dorf_02d_TAN575","我問一句："
"e_04_dorf_02d_TAN576","如果你怕水，為什麼要成為水手？"
"e_04_dorf_02d_TAN577","我完全沒明白！"
"e_04_dorf_02d_TAN578","我還有事要辦，"
"e_04_dorf_02d_TAN579","順帶一提..."
"e_04_dorf_02d_TAN580","這是我的榮幸。"
"e_04_dorf_02d_TAN580b","男爵！"
"e_04_dorf_02d_TAN581","克勞斯怎麼樣了？"
"e_04_dorf_02d_TAN582","你也在享受節日嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN583","我看到你去抽彩了。"
"e_04_dorf_02d_TAN584","你有中獎嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN585","我中了這個。"
"e_04_dorf_02d_TAN586","有想法嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN587","好，就這麼定了。"
"e_04_dorf_02d_TAN588","最好別這麼幹。不行。"
"e_04_dorf_02d_TAN589","關於抽彩..."
"e_04_dorf_02d_TAN590","我得走了..."
"e_04_dorf_02d_TAN591","你聽過拉紮勒斯·泰福特這個名字嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN591b","呃...我已經..."
"e_04_dorf_02d_TAN592","我不知道你在說什麼..."
"e_04_dorf_02d_TAN888","這個樂隊還在這彈悲歌。"
"e_04_dorf_02d_TAN889","看來樂隊的演奏已經結束了。"
"e_04_dorf_02d_TAN890","他們應該用不著這個了..."
"e_04_dorf_02d_TAN891","給你們的！"
"e_04_dorf_02d_TAN892","他...用提琴頸當假腿？"
"e_04_dorf_02d_TAN893","特柏布魯克巨頭，奧托男爵 ...與他的貓咪克勞斯重聚了。"
"e_04_dorf_02d_TAN894","穿著盔甲我沒法彎腰。"
"e_04_dorf_02d_TAN895","特露德估計不會想見到我。"
"e_04_dorf_02d_TAN896","我可不想把他嚇壞了。"
"e_04_dorf_02d_TAN897","我什麼也看不見。"
"e_04_dorf_02d_TAN898","小心了漢斯，可別摔倒了！"
"e_04_dorf_02d_TAN899","以前的騎士們是怎麼穿著這玩意活動的？"
"e_04_dorf_02d_TAN900","重量快把天線壓垮了！"
"e_04_dorf_02d_TAN901","哦。是我不小心喂得太多了。"
"e_04_dorf_02d_TAN1021","你好！你怎麼知道我的名字？"
"e_04_dorf_02d_TAN1022","獎品在哪？"
"e_04_dorf_02d_TAN1023","一張票多少錢？"
"e_04_dorf_02d_TAN1024","唉。"
"e_04_dorf_02d_TAN1025","我找到一張票！"
"e_04_dorf_02d_TAN1025_Auswahl",
"e_04_dorf_02d_TAN1026","好吧，謝謝。"
"e_04_dorf_02d_TAN1300","我要一份烤杏仁。"
"e_04_dorf_02d_TAN1300b","一份考杏仁。10芬尼。"
"e_04_dorf_02d_TAN1301","給。"
"e_04_dorf_02d_TAN1302","我沒有那麼多錢。"
"e_04_dorf_02d_TAN1303","唉，算了。"
"e_04_dorf_02d_TAN1304","試試看吧！"
"e_04_dorf_02d_TAN1305","...肌肉？"
"e_04_dorf_02d_TAN1306","有獎品嗎？"
"e_04_dorf_02d_TAN1307","好吧，我參加..."
"e_04_dorf_02d_TAN1308","一個...鉛獎盃？"
"e_04_dorf_02d_TAN1309","呃，謝謝。"
"e_04_dorf_02d_TAN1310b","我的錢應該夠。"
"e_04_dorf_02d_TAN1312","要是我再繼續的話，就沒有獎品給別人了。"
"e_04_dorf_02d_TAN1312b","冠軍..."
"e_04_dorf_02d_TAN1313","這是孩子玩的射擊場。"
"e_04_dorf_02d_TAN1314","光是想棉花糖都讓我難受。太噁心了。"
"e_04_dorf_02d_TAN2042","不管世界是不是要毀滅了，演出可不能錯過！"
"e_04_frem_04a_TAN902","“多科林日記”的摘錄。"
"e_04_frem_04a_TAN903","一個超邏輯耦合器。"
"e_04_frem_04a_TAN904","那是生命力儲蓄器。"
"e_04_frem_04a_TAN905","一個宇宙能流電容器。"
"e_04_frem_04a_TAN906","一堆氫原子。"
"e_04_frem_04a_TAN907","汽油粉。"
"e_04_frem_04a_TAN908","盡情歡樂。"
"e_04_frem_04a_TAN909","我都不知道該去哪..."
"e_04_frem_04a_TAN910","也許我可以借此機會看看湖對岸。"
"e_04_frem_04a_TAN911","嘿！"
"e_04_frem_04a_TAN912","看起來不怎麼能浮的樣子。"
"e_04_frem_04a_TAN913","船底在漏水..."
"e_04_frem_04a_TAN914","...腳踏板也沒了。"
"e_04_frem_04a_TAN915","...沒有腳踏板。"
"e_04_frem_04a_TAN916","...不過還好有我替代的腳踏板。"
"e_04_frem_04a_TAN917","我已經修復了漏水點。"
"e_04_frem_04a_TAN918","哎呦喂。"
"e_04_frem_04a_TAN919","這樣應該就能行了。"
"e_04_frem_04a_TAN920","這個應該能當腳踏板了。"
"e_04_frem_04a_TAN921","一群螢火蟲聚在破損的街燈上。"
"e_04_frem_04a_TAN922a","典型的光污染。"
"e_04_frem_04a_TAN922b","也許它們以為那是它們的神？"
"e_04_frem_04a_TAN922c","不知道當螢火蟲是種什麼體驗..."
"e_04_frem_04a_TAN923","翼龍，一種能在空中遊動的恐龍。"
"e_04_frem_04a_TAN924","這樣就行了！"
"e_04_frem_04a_TAN925","街燈正在不穩定的閃光..."
"e_04_frem_04a_TAN926","漢森的霜淇淋！我小時候很喜歡吃的。"
"e_04_frem_04a_TAN927","我一叫他們就過來。真好。"
"e_04_frem_04c_TAF0077","別擔心。"
"e_04_frem_04c_TAF0078","沒事的，經常有人這麼說。"
"e_04_frem_04c_TAF0079","我的身體正在崩潰。"
"e_04_frem_04c_TAF0080","當存在於另一個位面過久就會出現的狀況。"
"e_04_frem_04c_TAF0081","是的。"
"e_04_frem_04c_TAF0082","我當時在逃跑，踏進了一個傳送門，然後不知怎麼到了這裡。"
"e_04_frem_04c_TAF0083","差不多吧。"
"e_04_frem_04c_TAF0084","是的。我的家鄉發生了一些壞事。"
"e_04_frem_04c_TAF0085","但我一踏出傳送門..."
"e_04_frem_04c_TAF0086","...就被那些瘋狂科學家抓住了。"
"e_04_frem_04c_TAF0087","他們可真是喜歡做實驗。你最好別惹上他們。"
"e_04_frem_04c_TAF0088","我逃了出來，並一直隱瞞身份，尋找回家的方法。"
"e_04_frem_04c_TAF0089","然後就遇見了你。"
"e_04_frem_04c_TAF0090","趁他們不注意的時候溜出來的。"
"e_04_frem_04c_TAF0091","有人炸了我們的星球。"
"e_04_frem_04c_TAF0092","我不想談這個。"
"e_04_frem_04c_TAF0093","在這裡？沒有。流落各個位面之間倒是有可能。"
"e_04_frem_04c_TAF0094","但是我們身邊就有來自別的位面的存在。"
"e_04_frem_04c_TAF0095v","比方說那只貓。"
"e_04_frem_04c_TAF0096","別擔心。理論已經清楚了。"
"e_04_frem_04c_TAF0097","我靠打牌賺了不少錢。"
"e_04_frem_04c_TAF0098","我以前從來沒有過錢這個概念，實在太超乎想像了。"
"e_04_frem_04c_TAF0099","但我的打牌技術確實可以。"
"e_04_frem_04c_TAF0100","有了錢我就躲了起來。"
"e_04_frem_04c_TAF0101","慢慢的溶解，慢慢的尋找著回家的路。"
"e_04_frem_04c_TAF0102","你們人類喜歡把自己定義成存在於物理實體中的...存在."
"e_04_frem_04c_TAF0104","一種依附於肉體的意識。"
"e_04_frem_04c_TAF0105","你能理解這種抽象概念的起源和目的吧？"
"e_04_frem_04c_TAF0106","而你那雙眼睛則用觀察定義了你宇宙的中心，"
"e_04_frem_04c_TAF0107","但真實遠遠不僅如此！"
"e_04_frem_04c_TAF0108","你們人類需要瞭解，宇宙的內容還有很多！"
"e_04_frem_04c_TAF0109","而且就在那裡，只是你們看不見罷了！"
"e_04_frem_04c_TAF0110","你可以穿越到不同的現實。咫尺天涯。"
"e_04_frem_04c_TAF0111","為了獲得更高的視角，為了理解宇宙的本源，為了明白自身存在的意義..."
"e_04_frem_04c_TAF0112","你必須擺脫以自我為中心的視野。"
"e_04_frem_04c_TAF0113","將世界看做一個整體！"
"e_04_frem_04c_TAF0114","漢斯啊。我多麼希望你能看到我看到的東西！"
"e_04_frem_04c_TAF0115","我這麼說吧："
"e_04_frem_04c_TAF0116","除非你讀過威廉·夏特納的原版“大眾”，你是體驗不到那種感覺的。"
"e_04_frem_04c_TAF0117","第一：我們要造一個量子鑒別器。"
"e_04_frem_04c_TAF0118","第二：拯救世界！"
"e_04_frem_04c_TAF0119","第三：救拉紮勒斯·泰福特。也就是我。"
"e_04_frem_04c_TAF0120","開始幹活吧！"
"e_04_frem_04c_TAF0121","還缺什麼？"
"e_04_frem_04c_TAF0122","我們從哪開始？"
"e_04_frem_04c_TAF0123","好。找到了就把它們帶到這來。我會想辦法組裝。"
"e_04_frem_04c_TAF0124","開始吧。"
"e_04_frem_04c_TAF0125","謝謝你，漢斯。"
"e_04_frem_04c_TAF0126","要是沒有你的話我已經是個死人了。"
"e_04_frem_04c_TAF0127","你太棒了！"
"e_04_frem_04c_TAF0128","能遇到你真是太好了。"
"e_04_frem_04c_TAF0129","總的來說，死也許沒我想像的那麼糟。"
"e_04_frem_04c_TAF0131","就算我死了，你也要阻止她，明白了嗎？"
"e_04_frem_04c_TAF0132","嗯？"
"e_04_frem_04c_TAF0133","看看這份表吧。"
"e_04_frem_04c_TAF0134","我們需要一個盡可能強的能量源。"
"e_04_frem_04c_TAF0135","要是在我們位面的話我會用那種方便的九萬伏特電池。"
"e_04_frem_04c_TAF0136","不過可惜這裡沒有。"
"e_04_frem_04c_TAF0137","你帶回來的那片隕石應該夠用。"
"e_04_frem_04c_TAF0138","我們還需要一個粒子加速器。"
"e_04_frem_04c_TAF0139","必須得小到能放進這裡才行。"
"e_04_frem_04c_TAF0140","應該可以。"
"e_04_frem_04c_TAF0141","我們用你找到的那個布朗管。"
"e_04_frem_04c_TAF0142","一個控制用的面板。這個你要發揮一下！"
"e_04_frem_04c_TAF0143","鍵盤，按鈕，什麼都行..."
"e_04_frem_04c_TAF0144","我覺得手風琴能派上用場。"
"e_04_frem_04c_TAF0145","還要強力冷卻劑。要是不降溫的話裝置會爆炸的！"
"e_04_frem_04c_TAF0146","水可不行...想想看！"
"e_04_frem_04c_TAF0147","氦不錯，這個可以。"
"e_04_frem_04c_TAF0148","來試試這個。"
"e_04_frem_04c_TAF0149","ok，完美！"
"e_04_frem_04c_TAF0150","這個應該能行。很好!"
"e_04_frem_04c_TAF0151","好主意！就這樣！"
"e_04_frem_04c_TAF0152","一個很好的開始！還剩三個！"
"e_04_frem_04c_TAF0153","已經過半了。還剩兩個。"
"e_04_frem_04c_TAF0154","就差一點了...還差一個！"
"e_04_frem_04c_TAF0155","漢斯！量子鑒別器成了！"
"e_04_frem_04c_TAF0156","量子鑒別器會向傳送門發出一束連續速子..."
"e_04_frem_04c_TAF0157","沒錯。"
"e_04_frem_04c_TAF0158","之後，投射出的速子脈衝能讓我們對頻率進行調整..."
"e_04_frem_04c_TAF0159","是的。"
"e_04_frem_04c_TAF0160","我就知道你會喜歡的。"
"e_04_frem_04c_TAF0161","看呐！"
"e_04_frem_04c_TAF0162","當然不！"
"e_04_frem_04c_TAF0162a","當然！"
"e_04_frem_04c_TAF0162b","當然不帶！"
"e_04_frem_04c_TAF0162c","當然！"
"e_04_frem_04c_TAF0162d","帶的！"
"e_04_frem_04c_TAF0163","這個不一定。"
"e_04_frem_04c_TAF0164","不一定。"
"e_04_frem_04c_TAF0165","這個不重要。"
"e_04_frem_04c_TAN1371","你怎麼樣？"
"e_04_frem_04c_TAN1372","你...看上去不太好。我很抱歉。"
"e_04_frem_04c_TAN1373","那些綠色粘液是什麼東西？是你的血嗎？"
"e_04_frem_04c_TAN1374","什麼意思？"
"e_04_frem_04c_TAN1375","會痛嗎？"
"e_04_frem_04c_TAN1376","原來...你真是另一個位面的人？"
"e_04_frem_04c_TAN1377","逃跑？"
"e_04_frem_04c_TAN1378","我想我也遇見過他們。"
"e_04_frem_04c_TAN1379v","太厲害了。我的計算，我的猜想..."
"e_04_frem_04c_TAN1380v","不知道要多少年才能研究清這一切！"
"e_04_frem_04c_TAN1381v","我一直認為平行宇宙是可能的，但這..."
"e_04_frem_04c_TAN1382v","我都不知道從何說起了！"
"e_04_frem_04c_TAN1383","那...你在說現實的輪廓的時候..."
"e_04_frem_04c_TAN1384","你不是要告訴我位面旅行的細節嗎？"
"e_04_frem_04c_TAN1385","你說這話讓我感覺我們做的一切都是錯的..."
"e_04_frem_04c_TAN1386","是什麼人要害你？我是說在你的位面。"
"e_04_frem_04c_TAN1387","你還有別的族人嗎？"
"e_04_frem_04c_TAN1388","你是怎麼逃出來的？"
"e_04_frem_04c_TAN1389","你是怎麼隱藏身份生活這麼久的？"
"e_04_frem_04c_TAN1390","帶不帶九？"
"e_04_frem_04c_TAN1391","後手壓先手？"
"e_04_frem_04c_TAN1392","逮不逮梅花J？"
"e_04_frem_04c_TAN1393","單手出？"
"e_04_frem_04c_TAN1394","後手壓先手。"
"e_04_frem_04c_TAN1395v","就這樣？原來這故事就這麼簡單？"
"e_04_frem_04c_TAN1396","我們現在該怎麼辦？"
"e_04_frem_04c_TAN1397","我看了看你的計畫，大致明白了。"
"e_04_frem_04c_TAN1398","雖然不太理解，但也許能成！"
"e_04_frem_04c_TAN1399","我們需要優化一下..."
"e_04_frem_04c_TAN1400","我們還缺了一些關鍵元件。"
"e_04_frem_04c_TAN1401","1.能量源。非常強的能量源。"
"e_04_frem_04c_TAN1402","2.粒子加速器。這個很難弄到。"
"e_04_frem_04c_TAN1403","3.強力冷卻劑。不然會炸。"
"e_04_frem_04c_TAN1404","4.操控面板。任何外設都行！"
"e_04_frem_04c_TAN1405","我們已經弄到了棱鏡。這個應該合適。"
"e_04_frem_04c_TAN1406","順序不重要。我去村子裡，看看能不能找到能用得上的東西。"
"e_04_frem_04c_TAN1407","開始吧！"
"e_04_frem_04c_TAN1408","不會啦，哪至於啊！"
"e_04_frem_04c_TAN1409","別這麼說！"
"e_04_frem_04c_TAN1410","我馬上就開始找。"
"e_04_frem_04c_TAN1411","關於量子鑒別器..."
"e_04_frem_04c_TAN1412","我完全懵了。我們要找什麼來著？"
"e_04_frem_04c_TAN1413","這可要不少能量。"
"e_04_frem_04c_TAN1414","很好！"
"e_04_frem_04c_TAN1415","電視裡的布朗管能行嗎？"
"e_04_frem_04c_TAN1416","我有辦法了..."
"e_04_frem_04c_TAN1417","完美。"
"e_04_frem_04c_TAN1418","瞭解。"
"e_04_frem_04c_TAN1419","可以。"
"e_04_frem_04c_TAN1420","有想法嗎？"
"e_04_frem_04c_TAN1421","好！"
"e_04_frem_04c_TAN1422","我們還需要什麼？"
"e_04_frem_04c_TAN1423","好，我馬上回來。"
"e_04_frem_04c_TAN1424","投射出...一道變體投射矩陣？"
"e_04_frem_04c_TAN1425","...傳送門就會與特定時間量子座標同步！！"
"e_04_frem_04c_TAN1426","產生時空裂隙！"
"e_04_frem_04c_TAN1427","這太厲害了！"
"e_04_frem_04c_TAN2043","我找到了一些廢鐵，能用來當裝置的主機。"
"e_04_frem_04c_TAN2044","一個空罐。"
"e_04_frem_04c_TAN2045","這是情人節禮物的試作品。一個朋友送的。"
"e_04_frem_04c_TAN2046","一個靈質干擾振盪器。"
"e_04_frem_04c_TAN2047","間相測量器，量子流穩定器，ODN耦合器，剪刀。"
"e_04_frem_04c_TAN2048","幾個自鎖閥栓。"
"e_04_frem_04c_TAN2049","那是我從特露德那裡借的工具箱。"
"e_04_frem_04c_TAN2050","這是我們量子鑒別器的主機。"
"e_04_frem_04c_TAN2051","幾乎完成了。"
"e_04_frem_04c_TAN2052","我們還需要連上一些關鍵元件..."
"e_04_frem_04c_TAN2053","還缺一個能量源。"
"e_04_frem_04c_TAN2054","還缺一個冷卻劑。"
"e_04_frem_04c_TAN2055","還缺一個操作面板。"
"e_04_frem_04c_TAN2056","還缺一個粒子加速器。"
"e_04_frem_04c_TAN2057","我們還缺一個冷卻劑。"
"e_04_frem_04c_TAN2058","我們還缺一個操作面板。"
"e_04_frem_04c_TAN2059","我們還缺一個粒子加速器。"
"e_04_frem_04c_TAN2060","還有一個操作面板。"
"e_04_frem_04c_TAN2061","最後，還少一個粒子加速器。"
"e_04_gast_03d_LEN050","他們今天要放“垂暮區”！"
"e_04_gast_03d_LEN051","12小時連播！"
"e_04_gast_03d_LEN052","真實世界在這裡！你不明白嗎？"
"e_04_gast_03d_LEN053","我考慮考慮。"
"e_04_gast_03d_LEN054","但是現在我得繼續看。"
"e_04_gast_03d_TAN432","她返回了她的平行宇宙。"
"e_04_gast_03d_TAN433","嘿，列尼！近況如何？"
"e_04_gast_03d_TAN434","她又昏迷了。"
"e_04_gast_03d_TAN435","他們在外面舉行慶典呢！"
"e_04_gast_03d_TAN436","你不想出去真實世界逛逛嗎？"
"e_04_gast_03d_TAN437","這不是真實世界。"
"e_04_gast_03d_TAN438","這是電視節目。"
"e_04_gast_03d_TAN439","而且外面有霜淇淋和棉花糖在等你哦！"
"e_04_gast_03d_TAN440","出去呼吸一下新鮮空氣怎麼樣？"
"e_04_gast_03d_TAN441","一直看電視小心近視了！"
"e_04_gast_03d_TAN489","有火嗎？"
"e_04_gast_03d_TAN490","我想還魚竿。"
"e_04_gast_03d_TAN491","某種意義上有..."
"e_04_gast_03d_TAN492","口哨？"
"e_04_gast_03d_TAN492a","口哨 ...?!?!"
"e_04_gast_03d_TAN492b","口哨?!"
"e_04_gast_03d_TAN492c","口哨?!?"
"e_04_gast_03d_TAN493","那不是我的口哨。那不是我的口哨。"
"e_04_gast_03d_TAN494","要是是我的話我肯定能認出來。"
"e_04_gast_03d_TAN495","我抵押的不是這個。"
"e_04_gast_03d_TAN496","我的...按摩棒。"
"e_04_gast_03d_TAN497","一本蓋滿了印章的旅行護照？"
"e_04_gast_03d_TAN498","我的畢卡索？"
"e_04_gast_03d_TAN499","我的襪子...兩雙穿過的，三雙沒穿過的。"
"e_04_gast_03d_TAN500","呃。多謝。"
"e_04_gast_03d_TAN501b","你能不能找找我真正的抵押物？"
"e_04_gast_03d_TAN502","我的...按摩棒。"
"e_04_gast_03d_TAN503","算了。"
"e_04_gast_03d_TAN505","我想發一則電報。"
"e_04_gast_03d_TAN506","代表山頂上的氣象學家。發給氣象學家團體？"
"e_04_gast_03d_TAN507","呃..."
"e_04_gast_03d_TAN508","多謝了，特露德。"
"e_04_gast_03d_TAN509","我馬上把消息發出去。"
"e_04_gast_03d_TAN510","你可以取消報警了。"
"e_04_gast_03d_TAN511","員警沒必要來了。"
"e_04_gast_03d_TAN512","小偷已經逃離了城鎮。"
"e_04_gast_03d_TAN513","而我也拿回了失竊的筆記。"
"e_04_gast_03d_TAN514","只是一場誤會罷了。"
"e_04_gast_03d_TAN515","那等他來了當面跟他說也行。"
"e_04_gast_03d_TAN516","沒錯！"
"e_04_gast_03d_TAN517","特露德你好！"
"e_04_gast_03d_TAN518","你能跟我說說你的兄弟嗎？"
"e_04_gast_03d_TAN519","你能給我描述一下他長什麼樣嗎？"
"e_04_gast_03d_TAN520","我可能見過他..."
"e_04_gast_03d_TAN521","好奇罷了。"
"e_04_gast_03d_TAN522","我在泥沼裡發現了他的屍體。"
"e_04_gast_03d_TAN523","我很抱歉。"
"e_04_gast_03d_TAN524","請節哀。"
"e_04_gast_03d_TAN525","你認識一個叫拉紮勒斯·泰福特的人嗎？"
"e_04_gast_03d_TAN526","什麼意思？"
"e_04_gast_03d_TAN928v","過來吧，小小鳥..."
"e_04_gast_03d_TAN929","哇...好烈的酒！"
"e_04_gast_03d_TAN930","以後再也不喝了！"
"e_04_gast_03d_TAN931","等等，我是不是弄丟了什麼東西？"
"e_04_gast_03d_TAN931b","她在看關於恐龍的教育卡通節目。"
"e_04_gast_03d_TAN932","“垂暮區”的最新一集。"
"e_04_gast_03d_TAN934","裡面有個布朗管。能給量子鑒別器用。"
"e_04_gast_03d_TAN935","我要是把她唯一的朋友拆了可會給她留下創傷的。"
"e_04_gast_03d_TAN936","我下不了手。"
"e_04_gast_03d_TAN937","要是我能引開她的注意力..."
"e_04_gast_03d_TAN938","完美！量子鑒別器重要部件到手！"
"e_04_gast_03d_TAN939","完美！又一量子鑒別器重要部件到手！"
"e_04_gast_03d_TAN940","完美！量子鑒別器最後的重要部件到手！"
"e_04_gast_03d_TAN941","正合適！"
"e_04_gast_03d_TAN2103","沒有對應的工具我沒法打開。"
"e_04_gast_03d_TAN2104","看來列尼還是挪窩了。"
"e_04_gast_03d_TAN2105","上面說他們看不懂我的讀數。"
"e_04_gast_03d_TAN2106","看來是我沒記清代碼..."
"e_04_gast_03d_TAN2107","特露德，我馬上回來！"
"e_04_gast_03d_TAN2108","我有問題想要問你..."
"e_04_gast_3d_TRU097","有。給。"
"e_04_gast_3d_TRU098","好。有釣到嗎？"
"e_04_gast_3d_TRU099","這湖裡魚可多了哇，教授。"
"e_04_gast_3d_TRU100","有天我釣到一條這---麼大的魚。"
"e_04_gast_3d_TRU101","讓我找找你的抵押物。"
"e_04_gast_3d_TRU102","給你，你的口哨。"
"e_04_gast_3d_TRU103","沒錯，你的口哨。"
"e_04_gast_3d_TRU104","這不是你的口哨？"
"e_04_gast_3d_TRU105","這當然是你的口哨，你看看！"
"e_04_gast_3d_TRU106","呃，那是什麼來著？"
"e_04_gast_3d_TRU107","你這傢伙！"
"e_04_gast_3d_TRU108","我這沒找到有按摩棒。"
"e_04_gast_3d_TRU109","什麼？"
"e_04_gast_3d_TRU110","你的什麼？"
"e_04_gast_3d_TRU111","嗯，沒錯！"
"e_04_gast_3d_TRU112","說吧！"
"e_04_gast_3d_TRU113","回復蠻快的。"
"e_04_gast_3d_TRU114","我念給你聽吧："
"e_04_gast_3d_TRU115","資料不足以得出結論 句號"
"e_04_gast_3d_TRU116","請驗證所有資料 句號"
"e_04_gast_3d_TRU117","確認是否為重大發現 句號"
"e_04_gast_3d_TRU118","怎麼回事？"
"e_04_gast_3d_TRU119","但警探已經在過來的路上了！"
"e_04_gast_3d_TRU120","(不解的)隨你吧..."
"e_04_gast_3d_TRU121","教授，到周邊觀光去了？"
"e_04_gast_3d_TRU122","教授你好！"
"e_04_gast_3d_TRU123","酒鬼一個，算不上可靠。"
"e_04_gast_3d_TRU124","如你所見，他把工作都丟給我了。"
"e_04_gast_3d_TRU125","你想找他？"
"e_04_gast_3d_TRU126","高個子，長鬍鬚，紅鼻子。"
"e_04_gast_3d_TRU127","總是穿著一雙黃色膠靴。"
"e_04_gast_3d_TRU128","你找他幹嘛？"
"e_04_gast_3d_TRU129b","你確定嗎？"
"e_04_gast_3d_TRU130","唉...海茵茲..."
"e_04_gast_3d_TRU131","可憐的海茵茲..."
"e_04_gast_3d_TRU132","願你安息。"
"e_04_gast_3d_TRU133","不過我對此結局也有所預料。謝謝你告訴我。"
"e_04_gast_3d_TRU134","我會馬上通知警探。"
"e_04_gast_3d_TRU135","如果你找到了他在哪..."
"e_04_gast_3d_TRU136","請代我向他問好。"
"e_04_gast_3d_TRU137","嗯，認識。"
"e_04_gast_3d_TRU138","打牌很厲害的傢伙。"
"e_04_gast_3d_TRU139","要我說他就是個騙子，讓我的客人褲子都要輸掉了。"
"e_04_gast_3d_TRU140","太可疑了。"
"e_04_gast_3d_TRU141","你最好別和他扯上什麼關係。"
"e_04_gast_3d_TRU142","教授，你看上去光彩照人！"
"e_04_gast_3d_TRU143","發生什麼事情了嗎？"
"e_04_gast_3d_TRU144","沒什麼！"
"e_04_gast_3d_TRU145","來，您的口哨，唐豪瑟先生。"
"e_04_gast_3d_TRU147","起碼他沒有白白踏上旅程。"
"e_04_kell_19_TAN966","特柏淡啤。"
"e_04_moor_17_GRE194","等一下-"
"e_04_moor_17_GRE195","別著急夥計！我猜你身上帶著屬於我的東西！"
"e_04_moor_17_GRE196","你知道我是什麼意思。把石頭交出來！"
"e_04_moor_17_GRE197","下去吧！"
"e_04_moor_17_GRE198","準備洗澡吧。"
"e_04_moor_17_GRE199","你最好不要攔我，否則後果自負！"
"e_04_moor_17_TAN1043","看看他身上有什麼..."
"e_04_moor_17_TAN1044","要是能弄清他的身份最好。"
"e_04_moor_17_TAN1045","一把鏽跡斑斑的鑰匙。"
"e_04_moor_17_TAN1046","它把我帶到了這裡。也許我們還將去別的地方。"
"e_04_moor_17_TAN1047","登陸！"
"e_04_moor_17_TAN1048","最好還是沿路走。"
"e_04_moor_17_TAN1049","我奶奶曾經說過：在沼澤裡迷路時，要...呃我想不起來了，反正是和路有關的。"
"e_04_moor_17_TAN1050","那顆隕石肯定掉在了這附近..."
"e_04_moor_17_TAN1051","有什麼東西在發著綠光..."
"e_04_moor_17_TAN1052","幹活了！"
"e_04_moor_17_TAN1053","一塊太空來的石頭！"
"e_04_moor_17_TAN1054","我也許是第一個觸碰它的人類。但我不能光著手摸。"
"e_04_moor_17_TAN1055","來吧，小東西。"
"e_04_moor_17_TAN1056","獸腳類恐龍。恐龍中的亡者。"
"e_04_moor_17_TAN1057","大概迄今7千萬年前滅絕。"
"e_04_moor_17_TAN1058","光是想想都令人震驚！"
"e_04_moor_17_TAN1058b","這真是重大發現。"
"e_04_moor_17_TAN1060","請勿越界！"
"e_04_moor_17_TAN1061","標牌上寫著：特柏布魯克古生物學會"
"e_04_moor_17_TAN1062","蘑菇..."
"e_04_moor_17_TAN1063","在發光呢！"
"e_04_moor_17_TAN1064","我夠不著。"
"e_04_moor_17_TAN1079","一雙亮黃膠靴。"
"e_04_moor_17_TAN1080","很好的警告色。"
"e_04_moor_17_TAN1081","他不再需要它們了。"
"e_04_moor_17_TAN1082a","可憐的傢伙。"
"e_04_moor_17_TAN1083c","抱歉了，先生？"
"e_04_moor_17_TAN2040","我感覺不太好..."
"e_04_moor_17_TAN2041","有了這個說不定我能在水上走路..."
"e_04_port_15_GRE200","再加一些鈣..."
"e_04_port_15_GRE201","核心溫度達到一千五百萬華氏度...確認!"
"e_04_port_15_GRE202","與速子脈衝同步...確認!"
"e_04_port_15_GRE203","投射矩陣...確認!"
"e_04_port_15_GRE204","成功了！"
"e_04_port_15_GRE205","我不是讓你滾了嗎？"
"e_04_port_15_GRE207","這東西還能用一次。"
"e_04_port_15_GRE208","但我要用。沒你的份！"
"e_04_port_15_GRE209","關我屁事。這個世界毫無價值。"
"e_04_port_15_GRE210","這就是你天真的地方了。"
"e_04_port_15_GRE211","你對這個傳送門的力量之強毫無理解！"
"e_04_port_15_GRE212","我一生的心血...多少年的搜尋..."
"e_04_port_15_GRE213","是你自己領我來的，蠢貨。"
"e_04_port_15_GRE214","要是我的母親能看到現在的我，她會很自豪的！"
"e_04_port_15_GRE215","沒錯。我就讓你當個明白鬼。"
"e_04_port_15_GRE216","要是你現在還沒明白，我就直說了："
"e_04_port_15_GRE217","這個設施是我的母親造的。"
"e_04_port_15_GRE218","這些都是她的傑作。她便是千年集團。"
"e_04_port_15_GRE219","我要去另一邊找她！"
"e_04_port_15_GRE220","你無法阻止我！"
"e_04_port_15_GRE221","這個世界帶給我的只有痛苦與哀愁。"
"e_04_port_15_GRE222","我要去的是另一個世界！各種不同的世界！"
"e_04_port_15_GRE223","夠了，我已經警告過你們了！"
"e_04_port_15_GRE224","多樂瑞斯會負責導航的。"
"e_04_port_15_GRE225","哈哈！"
"e_04_port_15_GRE227","嘣！"
"e_04_port_15_GRE228","哇哦！"
"e_04_port_15_GRE229","你無法阻止我！"
"e_04_port_15_GRE230","呃啊！"
"e_04_port_15_GRE231","哇啊！"
"e_04_port_15_GRE232","你犯了大錯！"
"e_04_port_15_GRE233","結束了！"
"e_04_port_15_GRE234","啊啊啊！"
"e_04_port_15_TAN2013","我敢打賭這底下的魚肯定有三隻眼睛，或者更多！"
"e_04_port_15_TAN2014","那是...槍嗎？"
"e_04_wett_18_MET007","早上好！早上好！"
"e_04_wett_18_MET008","抱歉，沒看到你。"
"e_04_wett_18_MET009","請原諒。"
"e_04_wett_18_MET010","我是麥當娜·呂布克，氣象團隊的！"
"e_04_wett_18_MET011","觀察天氣。"
"e_04_wett_18_MET012","老實說，我來特柏布魯克就是因為這裡氣候四季如常。"
"e_04_wett_18_MET013","按我們的話說屬於“統計平均天氣”。"
"e_04_wett_18_MET014","但是今天下午一切都變了。"
"e_04_wett_18_MET015","是的。我到現在都無法理解為什麼會這樣！"
"e_04_wett_18_MET016","這證明你開始動腦子了！"
"e_04_wett_18_MET017","看，這天氣簡直像發了瘋一樣！"
"e_04_wett_18_MET018","實在無法理解..."
"e_04_wett_18_MET019","是怎麼說的來著？"
"e_04_wett_18_MET020","九月打大雷。"
"e_04_wett_18_MET021","沒錯，就是這個！"
"e_04_wett_18_MET022","這也太扯了。"
"e_04_wett_18_MET023","那這個如何..."
"e_04_wett_18_MET024","北風呀，北風呀..."
"e_04_wett_18_MET025","錯了錯了！你是不是弄混了..."
"e_04_wett_18_MET026","你說在特柏布魯克？"
"e_04_wett_18_MET027","已經有六個月了吧。"
"e_04_wett_18_MET028","要是你幫我的忙的話我就分給你。"
"e_04_wett_18_MET029","沒錯。用來充氣象氣球的。"
"e_04_wett_18_MET030","呃...氦氣挺貴的，尤其是在這種地方。"
"e_04_wett_18_MET031","你想拿來幹嘛？"
"e_04_wett_18_MET032","做冷卻劑？沒用的..."
"e_04_wett_18_MET033","氦氣要在極低的溫度下才會液化。"
"e_04_wett_18_MET034","好吧...但是首先...好吧...但是首先..."
"e_04_wett_18_MET035","你能去村子裡幫我發一份緊急電報嗎？"
"e_04_wett_18_MET036","我不能擅離崗位。"
"e_04_wett_18_MET037","而且發生的這一切也太難以置信！"
"e_04_wett_18_MET038","這麼多年來都平平靜靜的。"
"e_04_wett_18_MET039","突然就來了個大新聞："
"e_04_wett_18_MET040","特柏布魯克出現了北極光。"
"e_04_wett_18_MET041","多謝！"
"e_04_wett_18_MET042","那可惜了。"
"e_04_wett_18_MET043","你考慮的怎麼樣了？"
"e_04_wett_18_MET044","你願意幫我發一份電報到總部嗎？"
"e_04_wett_18_MET045","記住了："
"e_04_wett_18_MET047","當然！"
"e_04_wett_18_MET048","多謝了...呃..."
"e_04_wett_18_MET049","唐豪瑟先生？謝謝！"
"e_04_wett_18_MET050","聽見了嗎，可能是重大發現！"
"e_04_wett_18_MET051","當然是重大發現了！"
"e_04_wett_18_MET052","再幫我辦件事，氦氣就是你的了。"
"e_04_wett_18_MET053","拿上螺絲刀，去幫我檢查氣象站..."
"e_04_wett_18_MET054","一共有三個，幫我把讀數取回來！"
"e_04_wett_18_MET055","求你了，我真的是離不開！"
"e_04_wett_18_MET056","嗯...湖邊有一個..."
"e_04_wett_18_MET057","另一個在村子裡，觀景台旁邊..."
"e_04_wett_18_MET058","第三個在沼澤裡。"
"e_04_wett_18_MET059","請別偷我的氦氣！"
"e_04_wett_18_MET060","太厲害了！這簡直要能得諾貝爾獎！"
"e_04_wett_18_MET061","我得再觀察一番！"
"e_04_wett_18_MET062","哦對了！"
"e_04_wett_18_MET063","氦氣給你了！"
"e_04_wett_18_MET064","村子裡的賓館裡就有電報。"
"e_04_wett_18_METzahl00030","0 0 0 3 0"
"e_04_wett_18_METzahl333","3 3 3"
"e_04_wett_18_METzahl04103","0 4 1 0 3"
"e_04_wett_18_METzahl07204","0 7 2 0 4"
"e_04_wett_18_METzahl10433","1 0 4 3 3"
"e_04_wett_18_METzahl18109","1 8 1 0 9"
"e_04_wett_18_METzahl22608","2 2 6 0 8"
"e_04_wett_18_METzahl40018","4 0 0 1 8"
"e_04_wett_18_METzahl99011","9 9 0 1 1"
"e_04_wett_18_TAN942a","一片漆黑。"
"e_04_wett_18_TAN943","為我照明吧，我的朋友！"
"e_04_wett_18_TAN944","嗯...."
"e_04_wett_18_TAN945","特柏布魯克特產酵母粉"
"e_04_wett_18_TAN946","麥芽酒？"
"e_04_wett_18_TAN947","這是“撂倒牛”杜松子酒的配方。"
"e_04_wett_18_TAN948","“最高機密”"
"e_04_wett_18_TAN949","看看..."
"e_04_wett_18_TAN950","水果..."
"e_04_wett_18_TAN951","麥芽..."
"e_04_wett_18_TAN952","酵母粉..."
"e_04_wett_18_TAN953","再用沉睡菇調味..."
"e_04_wett_18_TAN954","很簡單。"
"e_04_wett_18_TAN955","但這要怎麼弄出酒精呢？"
"e_04_wett_18_TAN956","首先要有火。"
"e_04_wett_18_TAN957","配方中說水果要發酵..."
"e_04_wett_18_TAN958","配方中說要加入麥芽..."
"e_04_wett_18_TAN959","配方中說需要酵母粉或者類似的東西..."
"e_04_wett_18_TAN960","看上去有戲..."
"e_04_wett_18_TAN961","要是我有配方裡說的沉睡菇就好了..."
"e_04_wett_18_TAN962","還差一味材料..."
"e_04_wett_18_TAN963","嘖！"
"e_04_wett_18_TAN963v","嘖！"
"e_04_wett_18_TAN964","我嘗嘗。為了科學！"
"e_04_wett_18_TAN965","我得把火點起來。"
"e_04_wett_18_TAN967","凍住了！"
"e_04_wett_18_TAN968","看上去挺舒服！"
"e_04_wett_18_TAN969","這是個普通的氣象氣球，不是飛碟。"
"e_04_wett_18_TAN970","塔上有不少測量裝置。"
"e_04_wett_18_TAN971","在這種天氣裡我還是喜歡腳踏實地。"
"e_04_wett_18_TAN972","美妙絕倫。"
"e_04_wett_18_TAN1446","有人嗎？"
"e_04_wett_18_TAN1447","我叫唐豪瑟，幸會。"
"e_04_wett_18_TAN1448","你在這做什麼呢？"
"e_04_wett_18_TAN1449","那天氣如何？"
"e_04_wett_18_TAN1449v","那天氣如何？"
"e_04_wett_18_TAN1450","之前沒有這樣的情況？"
"e_04_wett_18_TAN1451","我開始理解你的意思了。"
"e_04_wett_18_TAN1452","明年要遭累。"
"e_04_wett_18_TAN1453","豐收希望沒。"
"e_04_wett_18_TAN1454","農奴要倒楣。"
"e_04_wett_18_TAN1455","農民臉一黑。"
"e_04_wett_18_TAN1456","冰封農田沒法刨。"
"e_04_wett_18_TAN1457","連牛凍得都叫喵。"
"e_04_wett_18_TAN1458","想要解凍酒喝飽。"
"e_04_wett_18_TAN1459","...金枝玉液肚裡倒。"
"e_04_wett_18_TAN1460","你在這呆了多久了？"
"e_04_wett_18_TAN1461","我不是想落井下石，但是..."
"e_04_wett_18_TAN1462","我能借用你一些氦氣嗎？"
"e_04_wett_18_TAN1463","不好意思問一句，那罐子裡是氦氣嗎？"
"e_04_wett_18_TAN1464","你能分我一些氦氣嗎？"
"e_04_wett_18_TAN1465","我想用氦氣來做冷卻劑。"
"e_04_wett_18_TAN1466","沒事，我有辦法的。"
"e_04_wett_18_TAN1467","相信我。相信我。"
"e_04_wett_18_TAN1468","畢竟我可是個物理學家..."
"e_04_wett_18_TAN1469","所以你能分我一些氦氣嗎？"
"e_04_wett_18_TAN1470","好吧，我幫你。"
"e_04_wett_18_TAN1471","我又不是跑腿的！"
"e_04_wett_18_TAN1472","我考慮一下..."
"e_04_wett_18_TAN1473","我會記住的！"
"e_04_wett_18_TAN1474","你能告訴我電報內容嗎？"
"e_04_wett_18_TAN1475","我叫唐豪瑟。"
"e_04_wett_18_TAN1476","你能再跟我說一下你們的網站位置嗎？"
"e_04_wett_18_TAN1477","好！"
"e_04_wett_18_TAN1478","這是總部的回信："
"e_04_wett_18_TAN1479","資料不足以得出結論 句號"
"e_04_wett_18_TAN1480","請驗證所有資料 句號"
"e_04_wett_18_TAN1481","可能是重大發現 句號"
"e_04_wett_18_TAN1482","可是..."
"e_04_wett_18_TAN1484","你能再跟我說一下你們的網站位置嗎？"
"e_04_wett_18_TAN2109","鏟子上刻著字："
"e_04_wett_18_TAN2110","""拿起我"" 與 ""放下我"""
"e_04_wett_18_TAN2111","我想我收到你的讀數了。"
"e_04_wett_18_TAN2112","現在裝滿了！"
"e_04_wett_18_TAN2113","我需要東西來灌入這些氦氣。"
"e_04_wett_18_TAN2114","一個罐子。裡面應該是氦氣。"
"e_04_wett_18_TANzahl00030","0 0 0 3 0"
"e_04_wett_18_TANzahl333z","3 3 3"
"e_04_wett_18_TANzahl03869","0 3 8 6 9"
"e_04_wett_18_TANzahl04103","0 4 1 0 3"
"e_04_wett_18_TANzahl05950","0 5 9 5 0"
"e_04_wett_18_TANzahl07165","0 7 1 6 5"
"e_04_wett_18_TANzahl07176","0 7 1 7 6"
"e_04_wett_18_TANzahl07187","0 7 1 8 7"
"e_04_wett_18_TANzahl07204","0 7 2 0 4"
"e_04_wett_18_TANzahl10433","1 0 4 3 3"
"e_04_wett_18_TANzahl10435","1 0 4 3 5"
"e_04_wett_18_TANzahl10455","1 0 4 5 5"
"e_04_wett_18_TANzahl17115","1 7 1 1 5"
"e_04_wett_18_TANzahl17904","1 7 9 0 4"
"e_04_wett_18_TANzahl18109","1 8 1 0 9"
"e_04_wett_18_TANzahl18323","1 8 3 2 3"
"e_04_wett_18_TANzahl18720","1 8 7 2 0"
"e_04_wett_18_TANzahl22608","2 2 6 0 8"
"e_04_wett_18_TANzahl25315","2 5 3 1 5"
"e_04_wett_18_TANzahl40018","4 0 0 1 8"
"e_04_wett_18_TANzahl40210","4 0 2 1 0"
"e_04_wett_18_TANzahl57020","5 7 0 2 0"
"e_04_wett_18_TANzahl61780","6 1 7 8 0"
"e_04_wett_18_TANzahl65472","6 5 4 7 2"
"e_04_wett_18_TANzahl72787","7 2 7 8 7"
"e_04_wett_18_TANzahl77720","7 7 7 2 0"
"e_04_wett_18_TANzahl79220","7 9 2 2 0"
"e_04_wett_18_TANzahl82780","8 2 7 8 0"
"e_04_wett_18_TANzahl82880","8 2 8 8 0"
"e_04_wett_18_TANzahl99011","9 9 0 1 1"
"Message","一條信息"
"e_fi_blac_20_LEN058","現在你看見真實世界了嗎？"
"e_fi_blac_20_LEN059","這裡！"
"e_fi_blac_20_LEN060","噓！"
"e_fi_blac_20_LEN061","我來帶路！"
"e_fi_blac_20_LEN062","降落傘測試員先生！"
"e_fi_blac_20_LEN063","大波浪先生！"
"e_fi_blac_20_LEN063b","泳池救生員先生！"
"e_fi_blac_20_LEN064","太空駕駛員先生！"
"e_fi_blac_20_LEN065","量子幫手先生！"
"e_fi_blac_20_LEN066","我們得快點了！"
"e_fi_blac_20_TAF0167","漢斯！"
"e_fi_blac_20_TAF0168","在這！"
"e_fi_blac_20_TAN881","有人嗎？"
"e_fi_blac_20_TAN882","拉紮勒斯？"
"e_fi_blac_20_TAN883","別把我丟下！"
"e_fi_blac_20_TAN884","在哪？"
"e_fi_blac_20_VON140","我們都是傀儡，唐豪瑟先生。"
"e_fi_blac_20_VON141","你在我的新劇本中不過是一個卒子罷了。"
"e_fi_blac_20_VON142","巴巴羅薩？他不過是我為了出去吃飯而造出來監管設施的東西罷了。"
"e_fi_blac_23_LES0054","歡迎得知真相，唐豪瑟先生。"
"e_fi_fors_14b_TAF0172","看上去很糟糕。"
"e_fi_fors_14b_TAF0173","他受損太重了。"
"e_fi_port_15_BAR043","為了...榮耀。"
"e_fi_port_15_BAR044","請不要...把我一個人...留在這裡...唐豪瑟..."
"e_fi_port_15_BAR045","我就知道你不會把我丟在這。我的朋友..."
"e_fi_port_15_choice1",
"e_fi_port_15_choice2",
"e_fi_port_15_GRE206","那就快說，不然我不客氣了！"
"e_fi_port_15_GRE226","吃土去吧！"
"e_fi_port_15_MEC001","瞭解，格雷琴。導航操控：開啟。"
"e_fi_port_15_MEC002","多樂瑞斯挑戰階段：1"
"e_fi_port_15_MEC003","啟動，準備啟動。"
"e_fi_port_15_MEC004","能量充足，待命。"
"e_fi_port_15_MEC005","受損！受損！"
"e_fi_port_15_TAF0169","你還沒明白嗎？你會毀滅這個世界的！"
"e_fi_port_15_TAF0170","女士，請你遠離操作臺！"
"e_fi_port_15_TAF0171","她估計會永遠的迷失在宇宙當中。"
"e_fi_port_15_TAF0174","漢斯，謝謝你所做的一切。"
"e_fi_port_15_TAF0175","這我無法確定。"
"e_fi_port_15_TAF0176","但我想說的是，有無數個時間線我們未能相見..."
"e_fi_port_15_TAF0177","...因此我對這條時間線感到份外幸福。"
"e_fi_port_15_TAF0178","我也許能替你解答。但如果我留下，我會死的。你要...和我一起來嗎？"
"e_fi_port_15_TAF0179","是的。我是認真的。和我一起來吧！"
"e_fi_port_15_TAF0179v","是的。我是認真的。和我一起來吧！"
"e_fi_port_15_TAF0180","你我一起穿越銀河，會很好玩的！"
"e_fi_port_15_TAF0181","讓我們一起踏遍群星，浪跡宇宙。"
"e_fi_port_15_TAF0182","來就是了。不要給自己畫下界限。"
"e_fi_port_15_TAF0183","讓我為你大開眼界！"
"e_fi_port_15_TAF0184","我保證，這會讓你獲得對生命和宇宙的理解。"
"e_fi_port_15_TAF0185","這我不知道。"
"e_fi_port_15_TAF0186","但你看看身邊！"
"e_fi_port_15_TAF0187","人類只知道摧毀破壞。"
"e_fi_port_15_TAF0188","看看格雷琴。那些科學家。千年集團。他們配不上你！"
"e_fi_port_15_TAF0189","我們是已經覺醒的人，漢斯！"
"e_fi_port_15_TAF0189v","我們是已經覺醒的人，漢斯！"
"e_fi_port_15_TAN1018","巴巴羅薩！"
"e_fi_port_15_TAN1019","這些原件已經不行了。"
"e_fi_port_15_TAN1020","謝謝你，巴巴羅薩。你是一位真正的朋友。"
"e_fi_port_15_TAN1135","格雷琴，請聽我們說！"
"e_fi_port_15_TAN1136","這位先生只是想通過傳送門回家而已！"
"e_fi_port_15_TAN1137","我們不能放任你繼續了。"
"e_fi_port_15_TAN1138","你瘋了嗎？我從沒想過你居然會這樣。"
"e_fi_port_15_TAN1139","你的母親？"
"e_fi_port_15_TAN1140","我理解。但這真的值得整個世界作為代價嗎？"
"e_fi_port_15_TAN1141","我們可以另尋方法！"
"e_fi_port_15_TAN1142","我不能允許這事發生！"
"e_fi_port_15_TAN1143","不然...我們就只能動手了！"
"e_fi_port_15_TAN1144","我想那不會是她想要的結局。"
"e_fi_port_15_TAN1145a","真可憐。但是別無選擇..."
"e_fi_port_15_TAN1146","她想要毀滅世界..."
"e_fi_port_15_TAN1147","再見了，格雷琴。"
"e_fi_port_15_TAN1428","拉紮勒斯！等等！"
"e_fi_port_15_TAN1429","我們還會再見面嗎？"
"e_fi_port_15_TAN1430","我還有好多問題想要問你。"
"e_fi_port_15_TAN1431","它們比我的生命還要重要！"
"e_fi_port_15_TAN1432","和你一起？你是說...?"
"e_fi_port_15_TAN1432a","去另一邊？"
"e_fi_port_15_TAN1432b","去宇宙？"
"e_fi_port_15_TAN1432c","與冥界？"
"e_fi_port_15_TAN1432d","去永恆黑暗？"
"e_fi_port_15_TAN1432e","去虛空？"
"e_fi_port_15_TAN1433","但我要怎麼..."
"e_fi_port_15_TAN1434","我能回來嗎？"
"e_fi_port_15_TAN1435","我也想和你一起走，但我在這裡還有事沒有做完..."
"e_fi_port_15_TAN1436","巴巴羅薩？巴巴羅薩，醒醒！"
"e_fi_port_15_TAN1437","沒有巴巴羅薩我們打不開門。"
"e_fi_port_15_TAN1438","得仔細看看他的情況..."
"e_fi_port_15_TAN1439","嘖！"
"e_fi_port_15_TAN1440","我們需要修復他的一部分，但他之後還能保持原來的人格嗎？"
"e_fi_port_15_TAN1441","我試試冷開機。"
"e_fi_port_15_TAN1442","重置，重試，重啟動。"
"e_01_auss_05b_GRE050","呃...能不能先專心把眼前的工作做好？"
"e_01_auss_05b_TAN103","鎮子另一端的網站能一覽山谷景色。"
"e_01_auss_05b_TAN104","靠著鏽欄，聞著清風..."
"e_01_auss_05b_TAN105","...我讓視野穿越群山，飄蕩到了另一端！"
"e_01_auss_05b_TAN105b","(呼吸)"
"e_01_auss_05b_TAN108","我看到了一塊石頭上有個標記，是個六邊形。不知道是幹什麼用的。"
"e_01_auss_05b_TAN113","我在特柏布魯克遇到了一個叫格雷琴的女子。她也是一個科學家。"
"e_01_auss_05b_TAN114","格雷琴在維也納修的人類學..."
"e_01_auss_05b_TAN118","鼬鼠對於各種線纜的癡迷是眾所周知的。"
"e_01_auss_05b_TAN119","不過考慮到這條線纜的半徑..."
"e_01_auss_05b_TAN120","...這個案例顯然更加極端。"
"e_01_auss_05b_TAN121","最後手段：自殺。"
"e_01_auss_05b_TAN126","時間不等人，就算在這裡也一樣。"
"e_01_auss_05b_TAN127","我在鎮裡發現了一套現代的通訊設備。"
"e_01_auss_05b_TAN128","也許這對那些想瞭解地球是不是還在轉的人能派上用場。"
"e_01_auss_05b_TAN619","載具的拖拽纜似乎完好..."
"e_01_auss_05b_TAN620","...但是沒有貨車之類的東西搭在另一端。"
"e_01_bush_01b_TAN350a","我可以嘗試使用我的外語把貓叫下來："
"e_01_bush_01b_TAN350b","喵！喵！"
"e_01_bush_01b_TAN350c","嗯...沒反應。"
"e_01_bush_1bc_TAN650","我們都知道貓咪喜歡攀爬。"
"e_01_bush_1bc_TAN651","不幸的是，它們似乎只擅長向上爬..."
"e_01_bush_1bc_TAN652","總之，貝芙麗，我在樹上發現了一隻大紅貓..."
"e_01_bush_1bc_TAN653","...仔細一看的話好像是只狐狸。"
"e_01_bush_1bc_TAN654","我可能需要幫助。"
"e_01_dorf_02c_TAN273v","貝芙麗，我找到了本地電影院，“莫比烏斯宮”。這裡最受歡迎的電影類型似乎是西式和黑色電影。"
"e_01_dorf_02c_TAN282a","我在替換行為中專業的拆毀了這個小鎮的地標 - 一套古代鎧甲？？"
"e_01_dorf_02c_TAN282b","附注：我得去看看心理醫生了。"
"e_01_dorf_02c_TAN647","貝芙麗，你很清楚我是那種喜歡活在現實中的人。"
"e_01_dorf_02c_TAN648","不過讓我很不爽的一點是現實與期望往往存在巨大的落差。"
"e_01_frem_04b_TAN175","附注：可惜我的房間品質遠低於預期。"
"e_01_gast_03c_LEN046","我是地球人列尼。"
"e_01_gast_03c_LEN047","我的叔叔把東西藏在了三號房的地板底下。"
"e_01_gast_03c_TAN190","附注：這家旅店的餐廳顯然有公共健康問題。"
"e_01_gast_03c_TAN193","這裡有提供本地的家常菜。"
"e_01_gast_03c_TAN194","裡面都生蛆了。"
"e_01_gast_03c_TAN429","我剛剛遇見了人類兒童列尼，他是宇宙秘密的看守者。"
"e_02_pati_07_TAN658","他們拿走了我的東西，還把我鎖在這個小房間裡。"
"e_02_pati_07_TAN659","我試過抱怨，但沒有效果。"
"e_02_pati_07_TAN660","我到底被捲入了什麼事件？"
"e_02_pati_07_TAN661","這可不是我想像中的夏日休閒遊！"
"e_03_abgr_12_TAN666","貝芙莉，也許我的時候到了。"
"e_03_abgr_12_TAN667","深埋地下，無人知曉。"
"e_03_abgr_12_TAN668","冷得要死。"
"e_03_abgr_12_TAN669","一片漆黑。"
"e_03_abgr_12_TAN670","給找到這個錄音的人：請將它轉交給貝芙莉女士...嗶嗶..."
"e_03_abgr_12_TAN671","唉..."
"e_03_eing_10_TAN662","我似乎來到了某種採礦設施。看上去已經荒棄了。"
"e_03_eing_10_TAN663","從痕跡來看，我快趕上格雷琴的腳步了。"
"e_03_eing_10_TAN664","貝芙莉，我想我找到了格雷琴的營地。"
"e_03_eing_10_TAN665","她應該是獨自前進了。"
"e_03_fors_14b_TAN675","我碰見了一個引人矚目的太陽系模型..."
"e_03_fors_14b_TAN676","...但它所展現的九行星都亂套了，就像宇宙的平衡被打破了一般。"
"e_03_fors_14b_TAN677","就像古希臘傳說中由宇宙災難性失衡導致的“大火災”一樣。"
"e_03_fors_14b_TAN678","我無法判斷這究竟是對未來的預言，還是由器械本身損壞導致的。"
"e_03_fors_14b_TAN679","老實說，我認為它根本沒有意義。"
"e_03_stah_13_TAN672","貝芙莉，我還以為我要完蛋了。"
"e_03_stah_13_TAN673","逃離了險境，現在我和格雷琴一起站在一個鋼鐵大門前。"
"e_03_stah_13_TAN674","回頭再和你說細節。"
"e_04_auss_05c_TAN692","我注意到一塊岩石上有一個標記，一個六邊形。那是千年集團的標記。"
"e_04_auss_05c_TAN693","貝芙莉，我有大發現。"
"e_04_auss_05c_TAN694","鎮上的唯一一座電話亭居然連著秘密通道。"
"e_04_auss_05c_TAN695","通往千年集團的控制中心。"
"e_04_bauu_16a_TAN709","貝芙莉，我對這地方的純淨印象被污染了："
"e_04_bauu_16a_TAN710","我在樹林裡發現了一堆垃圾，估計是本地人幹的。"
"e_04_bauu_16a_TAN711","而問題是：到底是誰這麼下流？"
"e_04_bush_01c_TAN680","貝芙莉，眾所周知，烏鴉是一種具有高度智慧和社會性的動物。"
"e_04_bush_01c_TAN681","我最近認識了一群。"
"e_04_bush_01c_TAN682","有時候我想成為它們中的一員。"
"e_04_bush_01c_TAN683","這樣我就能和它們一起南飛！"
"e_04_bush_01c_TAN684","不知道它們會不會接受我呢？"
"e_04_kell_19_TAN685","貝芙莉，我挖出了通往地穴的門。"
"e_04_kell_19_TAN686","開始往下走了。"
"e_04_kell_19_TAN687","黎登布洛克教授當時下斯納法斯庫的時候一定也是這種感覺吧！"
"e_04_moor_17_TAN688","貝芙莉，你敢信嗎？"
"e_04_moor_17_TAN689","我本打算給格雷琴第二次機會！"
"e_04_moor_17_TAN690","但是她這次太過分了，把我推進了沼澤！"
"e_04_moor_17_TAN691","我好像在裡面還弄丟了些東西。"
"e_04_moor_17_TAN696","貝芙莉，我踏著腳踏船登上了前往此地邊境的旅程，那是一片被遺忘的古老沼澤。"
"e_04_moor_17_TAN697","我在路上遇到了一具屍體。"
"e_04_moor_17_TAN698","不知他是被鬼火迷了道，還是被這裡的當地傳說生物哈考夫所殺死。"
"e_04_moor_17_TAN699","只希望我不要遭遇上同樣的命運。"
"e_04_moor_17_TAN700","特柏布魯克周遭的植被都給人一種枯燥沉悶的乏味感。"
"e_04_moor_17_TAN701","我從未身處於如此恐怖的環境當中。"
"e_04_moor_17_TAN702","更別提還有綠光隱約透出...有意思！"
"e_04_moor_17_TAN703","貝芙莉，我現在就站在特柏布魯克傳說的面前。"
"e_04_moor_17_TAN704","在如此接近的觀察下，我開始理解這裡的人們為什麼會傳說有還怪了。"
"e_04_moor_17_TAN705","一個廣為人知的事實是，有些蘑菇因為其致幻作用而被世界各處的人們奉為珍寶。"
"e_04_moor_17_TAN706","它們被用作淨化和獲取神秘知識的橋樑..."
"e_04_moor_17_TAN707","或者被認為能與神靈或宇宙溝通。"
"e_04_moor_17_TAN708","特柏布魯克似乎也不例外，幾個世紀以來人們都在秘密崇拜沉睡菇。"
"e_04_wett_18_TAN712","“只有缺準備，沒有壞天氣。”"
"e_04_wett_18_TAN713","貝芙莉，這話說的真是太對了。"
"e_04_wett_18_TAN714","我正站在這個土包上，這是離我最近的制高點了。"
"e_04_wett_18_TAN715","我當前的服裝確實不怎麼適合這個環境。"
"e_04_wett_18_TAN716","在一番步行之後，我抵達了當地的氣象站。"
"e_04_wett_18_TAN718","在特柏布魯克的山頂上居然有這麼齊全的氣象網站。"
"e_04_wett_18_TAN719","當前的天候變化似乎引起了不少科學關注。"
"e_fi_port_15_TAN720","貝芙莉。終於迎來了結局。"
"e_fi_port_15_TAN721","我突然對發生的一切有了明悟。"
"e_fi_port_15_TAN722","一切已經註定。"
"e_fi_port_15_TAN723","我保證我會回來的。"
"e_pr_auss_05a_TAN069","事態愈發嚴重。"
"e_pr_auss_05a_TAN070","我跟著偷了我文章的人一路來到了一條斷頭街..."
"e_pr_auss_05a_TAN071","...而那人也消失無蹤。"
"e_pr_auss_05a_TAN072","想想，我一個人站在世界盡頭，東西被偷。"
"e_pr_bush_01a_TAN003","貝芙麗，總算到了。感覺踏上了整個歐洲最黑暗的不毛之地。"
"e_pr_bush_01a_TAN004","總體來說，這場假期也許會不錯。"
"e_pr_bush_01a_TAN005","這還沒開始度假都放鬆了。"
"e_pr_bush_01a_TAN2200","...但它所展現的九行星都亂套了，就像宇宙的平衡被打破了一般。"
"e_pr_dorf_02a_TAN006","走了一會到地方了，特柏布魯克。寧靜的小城。"
"e_pr_dorf_02a_TAN007","看起來不是什麼好地方。"
"e_pr_dorf_02a_TAN008","貝芙麗，我想我已經喜歡上這裡了。"
"e_pr_dorf_02a_TAN009","我的住處，流浪者賓館，在廣告裡看上去可比現實好多了。"
"e_pr_dorf_02b_TAN064","黑暗之夜。"
"e_pr_dorf_02b_TAN065","在蒼白的星光之下，這座村子似乎是由參差的剪影和孤獨組成的。"
"e_pr_frem_04a_TAN047","發生了奇怪的事。"
"e_pr_frem_04a_TAN048","我的房間今晚進入了一位不請自來的客人。"
"e_pr_frem_04a_TAN049","他跑了...我得把他追回來！"
"e_pr_frem_04a_TAN050","他跑了...我得把他追回來！"
"bush_tann_example_01",
"bush_tann_example_02",
"ChapterIndex_-1","序言"
"ChapterIndex_0","序章"
"ChapterIndex_1","第1章"
"ChapterIndex_2","第2章"
"ChapterIndex_3","第3章"
"ChapterIndex_4","第4章"
"ChapterIndex_5","第5章"
"e_ks_tana_26_GRE301","抱歉了夥計。"
"e_ks_tana_26_GRE302","我們沒油了，而且你的引擎要燒了。"
"e_ks_tana_26_GRE303","看看我們能不能想辦法幫上忙。我們很快就能再次上路了！"
"e_ks_tana_26_GRE304","有人嗎？我要加油！"
"e_ks_tana_26_GRE305","上門送餐！"
"e_ks_tana_26_GRE306","稅務局的。開門！"
"e_ks_tana_26_GRE307","你能讓我進去嗎？我真的不是吸血鬼！"
"e_ks_tana_26_GRE308","被困于無人之境..."
"e_ks_tana_26_GRE309","沒油了..."
"e_ks_tana_26_GRE310","而且引擎也過熱了。"
"e_ks_tana_26_GRE311","…但引擎還是太熱了。"
"e_ks_tana_26_GRE312","油料裝滿…"
"e_ks_tana_26_GRE313","...不過起碼引擎涼下來了。"
"e_ks_tana_26_GRE314","喝吧！你肯定要渴死了吧！"
"e_ks_tana_26_GRE315","來。喝點！"
"e_ks_tana_26_GRE316","沒門。我得先找到汽油和引擎冷卻劑。"
"e_ks_tana_26_GRE317","我先得找到汽油。"
"e_ks_tana_26_GRE318","我先得讓引擎冷卻下來。"
"e_ks_tana_26_GRE319","準備完全，但是該往哪個方向走？我不知道自己身處何方。"
"e_ks_tana_26_GRE320","鎖上了–當然."
"e_ks_tana_26_GRE321","配上了！小菜一碟。"
"e_ks_tana_26_GRE322","漢森的霜淇淋！我小時候很喜歡吃的。"
"e_ks_tana_26_GRE323","沒油了。"
"e_ks_tana_26_GRE324","再次啟動了。"
"e_ks_tana_26_GRE325","我爸以前常說：完美的家需要完美的窗。"
"e_ks_tana_26_GRE326","我的輪胎應該還能再撐上幾公里。"
"e_ks_tana_26_GRE327","這裡是不是從來沒下過雨？"
"e_ks_tana_26_GRE328","哇！一把備用鑰匙！這也太巧了，就好像在等人找一樣..."
"e_ks_tana_26_GRE329","小岩加油站。真是救星。"
"e_ks_tana_26_GRE330","未知領域觀光高速。前方城市：離海八百里鎮。"
"e_ks_tana_26_GRE331","可以。"
"e_ks_tana_26_GRE332","里程碑！不過這東西真的有用嗎？"
"e_ks_tana_26_GRE333","起碼冷鏈沒斷。"
"e_ks_tana_26_GRE334","好吧，我收回。凍死了。"
"e_ks_tana_26_GRE335","冷水漏出來了。"
"e_ks_tana_26_GRE336","好冰！正是我需要的。"
"e_ks_tana_26_GRE337","要不是因為黃沙和石子..."
"e_ks_tana_26_GRE338","…無法穿透的黑暗…"
"e_ks_tana_26_GRE339","…無盡的蟲群..."
"e_ks_tana_26_GRE340","…還有無處不在的汽油臭味…"
"e_ks_tana_26_GRE341","…這地方還算是個不錯的野餐地點。"
"e_ks_tana_26_GRE342","有人把工具箱忘在這裡了。"
"e_ks_tana_26_GRE343","裡面只有些鏽鉗子。"
"e_ks_tana_26_GRE344","一旦短路，這玩意就會炸我一臉。"
"e_ks_tana_26_GRE345","我要怎麼用這些鏽鉗子把門弄開？"
"e_ks_tana_26_GRE346","這些鉗子沒法這沒用。"
"e_ks_tana_26_GRE347","這些星座看上去有些眼熟。"
"e_ks_tana_26_GRE374","成了！總算能出發了！"
"e_ks_tana_26_GRE375","給我開啊！"
"e_ks_tana_26_GRE376","靠！"
"e_ks_tana_26_GRE377","又是那個該死的油泵。看來我得在這待一會了。"
"e_ks_tana_26_GRE378","你的油泵沒問題..."
"e_ks_tana_26_GRE379","可能是曲速引擎出了問題..."
"e_ks_tana_26_GRE380","看看...看看..."
"e_ks_tana_26_GRE381","哦，看呐...哦，看呐..."
"e_ks_tana_26_GRE382","次元石卡住了你的量子跳躍補償器。"
"e_ks_tana_26_GRE383","給我一點時間..."
"e_ks_tana_26_GRE384","聽到了沒？像只貓一樣溫馴..."
"e_ks_tana_26_GRE385","我跟你說過了...這更像是...升級？"
"e_ks_tana_26_GRE386","怎麼？"
"e_ks_tana_26_GRE387","不，不是。"
"e_ks_tana_26_GRE405","薛定諤在上，那是什麼？"
"e_ks_tana_26_MEC006","在我們出發前就檢查過了。"
"e_ks_tana_26_MEC007","我們走運了。一個全新的曲速引擎差不多要花上29塊太空幣。"
"e_ks_tana_26_MEC008","多謝了。"
"e_ks_tana_26_MEC009","我還能重回正常嗎？"
"e_ks_tana_26_MEC010","格雷琴？"
"e_ks_tana_26_MEC011","有更遠嗎？"
"e_ks_tani_25_GRE348","一片漆黑。"
"e_ks_tani_25_GRE349","伸手不見五指。"
"e_ks_tani_25_GRE350","沒有。"
"e_ks_tani_25_GRE351","這下好多了！"
"e_ks_tani_25_GRE352","我們身處不毛之地…不知道這些明信片能不能寄到。"
"e_ks_tani_25_GRE353","這張上面有這裡的地圖...真走運。"
"e_ks_tani_25_GRE354","真是偏僻。"
"e_ks_tani_25_GRE355","櫻桃派！我討厭的就是櫻桃派和熱咖啡！"
"e_ks_tani_25_GRE356","咖啡！我討厭的就是櫻桃派和熱咖啡！"
"e_ks_tani_25_GRE357","20%麵包，5%冷切肉，75%保鮮膜 – 美味…但我不要。"
"e_ks_tani_25_GRE358","謝謝，不過算了。滿是灰塵。"
"e_ks_tani_25_GRE359","我只剩下了一些德國馬克。而且在這裡也用不上。"
"e_ks_tani_25_GRE360","又是那滲人的音樂..."
"e_ks_tani_25_GRE361","一個隱藏開關！"
"e_ks_tani_25_GRE362","這一定就是主保險絲了！"
"e_ks_tani_25_GRE363","總覺得這張照片很好笑..."
"e_ks_tani_25_GRE364","哎呦！"
"e_ks_tani_25_GRE365","這張畫上的風景讓我想起了...家。"
"e_ks_tani_25_GRE366","這東西沒法派上用場。"
"e_ks_tani_25_GRE367","我認識這張圖！58年的代托納海灣公路賽！當時可熱鬧了！"
"e_ks_tani_25_GRE368","要是我能去現場就好了。"
"e_ks_tani_25_GRE369","一張水牛的照片。"
"e_ks_tani_25_GRE370","如此精細。"
"e_ks_tani_25_GRE371","電纜"
"e_ks_tani_25_GRE372","滋滋。"
"e_ks_tani_25_GRE373","特大杯。無續杯。"
"e_ks_tani_25_TAN2121","這張明信片能幫我找到方向。"
