﻿"4|<sheet name=""resource"">|<Food>|<name>|</name>","Еда"
"5|<sheet name=""resource"">|<Food>|<desc>|</desc>","[Food] необходима, чтобы прокормить клан. Запасайте еду на зиму и избегайте голода любой ценой."
"8|<sheet name=""resource"">|<Wood>|<name>|</name>","Древесина"
"9|<sheet name=""resource"">|<Wood>|<desc>|</desc>","[Wood] используется для строительства зданий и разведения огня, особенно зимой."
"12|<sheet name=""resource"">|<Money>|<name>|</name>","Золото"
"13|<sheet name=""resource"">|<Money>|<desc>|</desc>","[Money] необходимо для найма бойцов и обслуживания зданий."
"16|<sheet name=""resource"">|<Building>|<name>|</name>","Здание"
"19|<sheet name=""resource"">|<Happy>|<name>|</name>","Счастье"
"20|<sheet name=""resource"">|<Happy|<desc>|</desc>","[Happy] привлекает в ваши земли новых поселян. Делайте свой народ счастливее, чтобы ускорить этот процесс."
"23|<sheet name=""resource"">|<Population>|<name>|</name>","Население"
"26|<sheet name=""resource"">|<Warband>|<name>|</name>","Дружина"
"29|<sheet name=""resource"">|<SlavePop>|<name>|</name>","Раб"
"32|<sheet name=""resource"">|<Lore>|<name>|</name>","Предания"
"33|<sheet name=""resource"">|<Lore>|<desc>|</desc>","[Lore], найденные на просторах Нордгарда, повышают уровень знаний вашего клана."
"36|<sheet name=""resource"">|<Wheat>|<name>|</name>","Пшеница"
"39|<sheet name=""resource"">|<Fame>|<name>|</name>","Слава"
"40|<sheet name=""resource"">|<Fame>|<desc>|</desc>","Чем громче ваша [Fame], тем ближе вы к титулу конунга Нордгарда!"
"43|<sheet name=""resource"">|<Fish>|<name>|</name>","Рыба"
"46|<sheet name=""resource"">|<Meat>|<name>|</name>","Мясо"
"49|<sheet name=""resource"">|<Sailors>|<name>|</name>","Мореходы"
"52|<sheet name=""resource"">|<Territory>|<name>|</name>","Территория"
"55|<sheet name=""resource"">|<Forge>|<name>|</name>","Кузница"
"58|<sheet name=""resource"">|<Healing>|<name>|</name>","Лечение"
"61|<sheet name=""resource"">|<SheepFood>|<name>|</name>","Еда"
"64|<sheet name=""resource"">|<Blood>|<name>|</name>","Сущность дракона"
"67|<sheet name=""resource"">|<Prescience>|<name>|</name>","Вирд"
"70|<sheet name=""resource"">|<Stone>|<name>|</name>","Камень"
"71|<sheet name=""resource"">|<Stone>|<desc>|</desc>","[Stone] необходим для улучшения зданий."
"74|<sheet name=""resource"">|<Iron>|<name>|</name>","Железо"
"75|<sheet name=""resource"">|<Iron>|<desc>|</desc>","[Iron] нужно для ковки мощного оружия и крепких инструментов."
"78|<sheet name=""resource"">|<Prestige>|<name>|</name>","Торговое влияние"
"79|<sheet name=""resource"">|<Prestige>|<desc>|</desc>","[Prestige] можно заработать на великих торговых путях с помощью $icon(Lighthouse)маяка."
"82|<sheet name=""resource"">|<RimeSteel>|<name>|</name>","Инеистая сталь"
"83|<sheet name=""resource"">|<RimeSteel>|<desc>|</desc>","[RimeSteel] нужна, чтобы выковать могучий Змееборец."
"86|<sheet name=""resource"">|<MilitaryXP>|<name>|</name>","Боевой опыт"
"87|<sheet name=""resource"">|<MilitaryXP>|<desc>|</desc>","Вы получаете [MilitaryXP], убивая врагов и теряя своих бойцов в битве."
"92|<sheet name=""unit"">|<Villager>|<name>|</name>","Поселянин"
"93|<sheet name=""unit"">|<Villager>|<desc>|</desc>","Поселяне добывают $icon(Food)еду. Запасайте пищу, чтобы зимой ваш клан не голодал."
"94|<sheet name=""unit"">|<Villager>|<flavor>|</flavor>","Дай мне работу!"
"97|<sheet name=""unit"">|<Woodcutter>|<name>|</name>","Лесоруб"
"98|<sheet name=""unit"">|<Woodcutter>|<desc>|</desc>","Лесорубы добывают $icon(Wood)древесину. Они необходимы для развития вашего поселения."
"101|<sheet name=""unit"">|<Farmer>|<name>|</name>","Крестьянин"
"102|<sheet name=""unit"">|<Farmer>|<desc>|</desc>","Опытные крестьяне производят летом $icon(Food)еду в больших количествах."
"105|<sheet name=""unit"">|<Hunter>|<name>|</name>","Охотник"
"106|<sheet name=""unit"">|<Hunter>|<desc>|</desc>","Охотники добывают для клана $icon(Meat)мясо, выслеживая и убивая оленей."
"109|<sheet name=""unit"">|<Fisherman>|<name>|</name>","Рыбак"
"110|<sheet name=""unit"">|<Fisherman>|<plural>|</plural>","Рыбаки"
"111|<sheet name=""unit"">|<Fisherman>|<desc>|</desc>","Рыбаки обеспечивают клан $icon(Fish)рыбой. Ее можно ловить даже зимой."
"114|<sheet name=""unit"">|<Merchant>|<name>|</name>","Торговец"
"115|<sheet name=""unit"">|<Merchant>|<desc>|</desc>","Для содержания зданий и найма бойцов требуется $icon(Money)золото. Торговцы обеспечивают вашему клану стабильный доход."
"118|<sheet name=""unit"">|<Sailor>|<name>|</name>","Мореход"
"119|<sheet name=""unit"">|<Sailor>|<desc>|</desc>","Мореходы ходят в морские походы, чтобы добыть $icon(Money)золото, $icon(Fame)славу и $icon(Lore)предания."
"120|<sheet name=""unit"">|<Sailor>|<props.noFameDesc>|</props.noFameDesc>","Мореходы ходят в морские походы, чтобы добыть $icon(Money)золото и $icon(Lore)предания."
"123|<sheet name=""unit"">|<RuneMaster>|<name>|</name>","Мудрец"
"124|<sheet name=""unit"">|<RuneMaster>|<desc>|</desc>","Мудрецы хранят $icon(Lore) древности. Они изучают рунные камни, повышая уровень знаний."
"125|<sheet name=""unit"">|<RuneMaster>|<flavor>|</flavor>","Просто слишком умный викинг."
"128|<sheet name=""unit"">|<InnKeeper>|<name>|</name>","Пивовар"
"129|<sheet name=""unit"">|<InnKeeper>|<desc>|</desc>","Хороший пивовар обеспечивает элем весь клан и приносит $icon(Happy)счастье."
"132|<sheet name=""unit"">|<Skald>|<name>|</name>","Скальд"
"133|<sheet name=""unit"">|<Skald>|<desc>|</desc>","Песни скальдов о деяниях вашего клана повышают уровень $icon(Fame)славы и $icon(Happy)счастья."
"134|<sheet name=""unit"">|<Skald>|<flavor>|</flavor>","Слово «скальд» означает «поэт». Скальдическая поэзия — одна из двух основных форм древнескандинавской поэзии наряду с эддической."
"137|<sheet name=""unit"">|<Miner>|<name>|</name>","Горняк"
"138|<sheet name=""unit"">|<Miner>|<desc>|</desc>","[Stone] и $icon(Iron)железо добывают горняки, пока месторождения в области не истощатся."
"139|<sheet name=""unit"">|<Miner>|<flavor>|</flavor>","Добывай и властвуй!"
"142|<sheet name=""unit"">|<Scout>|<name>|</name>","Разведчик"
"143|<sheet name=""unit"">|<Scout>|<desc>|</desc>","Разведчики открывают новые области, которые расширяют вашу территорию. Они также исследуют руины и обломки кораблей."
"146|<sheet name=""unit"">|<Healer>|<name>|</name>","Знахарь"
"147|<sheet name=""unit"">|<Healer>|<desc>|</desc>","Знахари собирают целебные травы, которыми можно вылечить раненых. Для лечения раненые должны быть на вашей территории."
"148|<sheet name=""unit"">|<Healer>|<flavor>|</flavor>","Волол... кхм. Простите, не та реплика."
"151|<sheet name=""unit"">|<Mender>|<name>|</name>","Шаман"
"152|<sheet name=""unit"">|<Mender>|<desc>|</desc>","Шаманы исцеляют раненых викингов на вашей территории, а в свободное время собирают $icon(Lore)предания."
"155|<sheet name=""unit"">|<Smith>|<name>|</name>","Кузнец"
"156|<sheet name=""unit"">|<Smith>|<desc>|</desc>","Кузнецы могут выковать улучшенные инструменты и оружие, мощные реликвии и легендарный меч Одина."
"159|<sheet name=""unit"">|<Slave>|<name>|</name>","Раб"
"160|<sheet name=""unit"">|<Slave>|<desc>|</desc>","$icon(Slave)Рабы не учитываются при подсчете населения. Им не требуется жилье.&lt;br/>Они потребляют меньше $icon(Food)еды и $icon(Wood)древесины, но хуже собирают ресурсы.&lt;br/>$icon(Slave)Рабов можно купить на $icon(Port)пристани."
"161|<sheet name=""unit"">|<Slave>|<flavor>|</flavor>","Трудные времена..."
"164|<sheet name=""unit"">|<Norn>|<name>|</name>","Норна"
"165|<sheet name=""unit"">|<Norn>|<desc>|</desc>","Норны толкуют волю кракена, заглядывают в будущее и приносят клану удачу."
"168|<sheet name=""unit"">|<Warrior>|<name>|</name>","Воин"
"169|<sheet name=""unit"">|<Warrior>|<desc>|</desc>","Чаще всего $icon(Warband)дружина состоит из воинов. Это отличные бойцы, у которых есть преимущество в бою с щитоносцами."
"170|<sheet name=""unit"">|<Warrior>|<flavor>|</flavor>","Забавный факт: викинги не носили рогатых шлемов. Они появились в 1876 году в постановке оперы Вагнера «Кольцо Нибелунга»."
"173|<sheet name=""unit"">|<ShieldBearer>|<name>|</name>","Щитоносец"
"174|<sheet name=""unit"">|<ShieldBearer>|<desc>|</desc>","Щитоносцы — сильные защитники. Они получают на ::inv_percent:: меньше урона от снарядов."
"175|<sheet name=""unit"">|<ShieldBearer>|<flavor>|</flavor>","СТЕНА ЩИТОВ!"
"178|<sheet name=""unit"">|<AxeWielder>|<name>|</name>","Метатель топоров"
"179|<sheet name=""unit"">|<AxeWielder>|<desc>|</desc>","Метатели топоров — бойцы дальнего боя. Они сильнее среднего воина, но здоровья у них немного меньше."
"182|<sheet name=""unit"">|<Skirmisher>|<name>|</name>","Зачинщик"
"183|<sheet name=""unit"">|<Skirmisher>|<desc>|</desc>","Зачинщики — легкие и проворные бойцы. Они не так сильны и выносливы, как другие, зато подвижны и умеют $icon(CanHide)маскироваться."
"184|<sheet name=""unit"">|<Skirmisher>|<flavor>|</flavor>","Если вы их заметили, значит, уже поздно."
"187|<sheet name=""unit"">|<Dragonmen>|<name>|</name>","Драконид"
"188|<sheet name=""unit"">|<Dragonmen>|<desc>|</desc>","$icon(Dragonmen)Дракониды, порожденные древними кровавыми обрядами, будут сражаться, пока существует мир."
"191|<sheet name=""unit"">|<Hero01>|<name>|</name>","Воевода"
"192|<sheet name=""unit"">|<Hero01>|<desc>|</desc>","Воеводы — опытные бойцы, чья сила и руководство помогают выжить в сражении."
"191|<sheet name=""unit"">|<Hero02>|<name>|</name>","Воевода"
"195|<sheet name=""unit"">|<Hero02>|<desc>|</desc>","ame>Воевода</name>"
"196|<sheet name=""unit"">|<Hero03>|<name>|</name>","esc>Воеводы — опытные бойцы, чья сила и руководство помогают выжить в сражении.</desc>"
"192|<sheet name=""unit"">|<Hero03>|<desc>|</desc>","Воеводы — опытные бойцы, чья сила и руководство помогают выжить в сражении."
"199|<sheet name=""unit"">|<Hero04>|<name>|</name>","Воевода"
"200|<sheet name=""unit"">|<Hero04>|<desc>|</desc>","Воеводы — опытные бойцы, чья сила и руководство помогают выжить в сражении."
"207|<sheet name=""unit"">|<Berserker>|<name>|</name>","Берсерк"
"208|<sheet name=""unit"">|<Berserker>|<desc>|</desc>","Могучий и бесстрашный воин, который наводит ужас на врагов Клана Волка."
"211|<sheet name=""unit"">|<Maiden>|<name>|</name>","Воительница"
"212|<sheet name=""unit"">|<Maiden>|<desc>|</desc>","Эти неукротимые защитницы своего народа составляют опору клана Медведя."
"215|<sheet name=""unit"">|<WarchiefSnake>|<name>|</name>","Сигни"
"216|<sheet name=""unit"">|<WarchiefSnake>|<desc>|</desc>","Этой скрытной воительнице нет дела до порядочности. Она не остановится ни перед чем, чтобы оставить свой след в Нордгарде."
"217|<sheet name=""unit"">|<WarchiefSnake>|<flavor>|</flavor>","Скоро Змей вцепится в Нордгард клыками!"
"220|<sheet name=""unit"">|<WarchiefDragon>|<name>|</name>","Воевода"
"221|<sheet name=""unit"">|<WarchiefDragon>|<desc>|</desc>","Воеводы — опытные бойцы, чья сила и руководство помогают выжить в сражении."
"224|<sheet name=""unit"">|<GiantHero>|<name>|</name>","Блаин"
"225|<sheet name=""unit"">|<GiantHero>|<desc>|</desc>","Блаин — легендарный $icon(Giant)йотун, который предложил людям свою дружбу, а с ней и свою неимоверную силу."
"228|<sheet name=""unit"">|<Mercenary>|<name>|</name>","Наемник"
"229|<sheet name=""unit"">|<Mercenary>|<plural>|</plural>","Наемники"
"230|<sheet name=""unit"">|<Mercenary>|<desc>|</desc>","Наемников вербуют за $icon(Money)золото. На них не всегда можно положиться, но в умении сеять хаос им равных нет."
"231|<sheet name=""unit"">|<Mercenary>|<flavor>|</flavor>","Ничего личного."
"234|<sheet name=""unit"">|<Berserker03>|<name>|</name>","Эгиль"
"235|<sheet name=""unit"">|<Berserker03>|<plural>|</plural>","Эгиль"
"236|<sheet name=""unit"">|<Berserker03>|<desc>|</desc>","Эгиль, порывистый и жестокий молодой берсерк — знаменосец клана Волка. Где он — там, как правило, заваруха."
"237|<sheet name=""unit"">|<Berserker03>|<flavor>|</flavor>","Добыча ждет, ребята!"
"240|<sheet name=""unit"">|<Maiden02>|<name>|</name>","Боргильд"
"241|<sheet name=""unit"">|<Maiden02>|<plural>|</plural>","Боргильд"
"242|<sheet name=""unit"">|<Maiden02>|<desc>|</desc>","Боргильд, бесстрашная и надменная знаменосица клана Медведя, отличается тяжелым характером, не кланяется никому и не знает жалости к трусам."
"243|<sheet name=""unit"">|<Maiden02>|<flavor>|</flavor>","Подходите, трусливые псы!"
"246|<sheet name=""unit"">|<Maiden03>|<name>|</name>","Лив"
"247|<sheet name=""unit"">|<Maiden03>|<plural>|</plural>","Лив"
"248|<sheet name=""unit"">|<Maiden03>|<desc>|</desc>","Честолюбивая и деятельная Лив, хитроумная знаменосица клана Ворона, любит контролировать ситуацию и ненавидит попусту тратить время и золото."
"249|<sheet name=""unit"">|<Maiden03>|<flavor>|</flavor>","Цель всегда оправдывает средства."
"252|<sheet name=""unit"">|<Hero06>|<name>|</name>","Хальвард"
"253|<sheet name=""unit"">|<Hero06>|<plural>|</plural>","Хальвард"
"254|<sheet name=""unit"">|<Hero06>|<desc>|</desc>","Старик Хальвард — мудрый и отзывчивый знаменосец клана Козы, который сделает все ради выживания своего народа."
"255|<sheet name=""unit"">|<Hero06>|<flavor>|</flavor>","Неужели нельзя обойтись без зверств?"
"258|<sheet name=""unit"">|<Hero07>|<name>|</name>","Бранд"
"259|<sheet name=""unit"">|<Hero07>|<plural>|</plural>","Бранд"
"260|<sheet name=""unit"">|<Hero07>|<desc>|</desc>","Бранд, гордый и благородный знаменосец клана Оленя, верен своему слову и высоко ценит честь."
"261|<sheet name=""unit"">|<Hero07>|<flavor>|</flavor>","Пусть наши победы воспевают в веках!"
"264|<sheet name=""unit"">|<Hero08>|<name>|</name>","Сварн"
"265|<sheet name=""unit"">|<Hero08>|<plural>|</plural>","Сварн"
"266|<sheet name=""unit"">|<Hero08>|<desc>|</desc>","Молчаливый Сварн, духовный предводитель мятежников из клана Вепря — мудрец и воин, который живет в согласии с Природой и почитает традиции."
"267|<sheet name=""unit"">|<Hero08>|<flavor>|</flavor>","Я... ЧУЮ твое присутствие. Да... ТВОЕ."
"270|<sheet name=""unit"">|<Hero05>|<name>|</name>","Хаген"
"271|<sheet name=""unit"">|<Hero05>|<plural>|</plural>","Хаген"
"272|<sheet name=""unit"">|<Hero05>|<desc>|</desc>","Бесчестный предводитель клана Ворона и убийца вашего отца. Он свиреп и жестокосерден, но при малейшей угрозе поджимает хвост."
"273|<sheet name=""unit"">|<Hero05>|<flavor>|</flavor>","Сражайтесь за меня и разбогатеете!"
"276|<sheet name=""unit"">|<Hero09>|<name>|</name>","Риг"
"277|<sheet name=""unit"">|<Hero09>|<plural>|</plural>","Риги"
"280|<sheet name=""unit"">|<HorseHero>|<name>|</name>","Брок"
"281|<sheet name=""unit"">|<HorseHero>|<desc>|</desc>","Могучий и мудрый Брок только рад посвятить себя ремеслу и оставить политику сестре."
"284|<sheet name=""unit"">|<HorseMaiden>|<name>|</name>","Эйтрия"
"285|<sheet name=""unit"">|<HorseMaiden>|<desc>|</desc>","Одаренная ремесленница Эйтрия посвящает себя клану и берется за кирку, только чтобы выпустить пар."
"288|<sheet name=""unit"">|<KrakenMaiden>|<name>|</name>","Воевода"
"289|<sheet name=""unit"">|<KrakenMaiden>|<desc>|</desc>","Воеводы — опытные бойцы, чья сила и руководство помогают выжить в сражении."
"292|<sheet name=""unit"">|<NornArmor>|<name>|</name>","Валькирия"
"293|<sheet name=""unit"">|<NornArmor>|<desc>|</desc>","Валькирии обладают божественной силой и считаются самыми могущественными воинами армии кракена."
"296|<sheet name=""unit"">|<Berserker02>|<name>|</name>","Хведрунг"
"297|<sheet name=""unit"">|<Berserker02>|<plural>|</plural>","Хведрунг"
"298|<sheet name=""unit"">|<Berserker02>|<desc>|</desc>","Загадочный предводитель клана Вепря, одержимый стремлением приблизить Рагнарек. Его деяния были предсказаны рунами. Поговаривают, что он не простой смертный."
"299|<sheet name=""unit"">|<Berserker02>|<flavor>|</flavor>","Можешь называть меня злодеем, если твоему скромному разуму так понятнее. И да: я знаю, что ты это читаешь."
"302|<sheet name=""unit"">|<Militia>|<name>|</name>","Ополчение"
"303|<sheet name=""unit"">|<Militia>|<desc>|</desc>","Вооруженные мирные жители почти не уступают воинам."
"306|<sheet name=""unit"">|<Bodyguard>|<name>|</name>","Телохранитель"
"307|<sheet name=""unit"">|<Bodyguard>|<desc>|</desc>","Телохранитель всюду следует за воеводой. Воевода получает меньше урона и атакует сильнее."
"308|<sheet name=""unit"">|<Bodyguard>|<flavor>|</flavor>","You won't die before me, My Liege."
"311|<sheet name=""unit"">|<Death>|<name>|</name>","Драугр"
"312|<sheet name=""unit"">|<Death>|<plural>|</plural>","Драугры"
"313|<sheet name=""unit"">|<Death>|<desc>|</desc>","Драугры — зловещие живые мертвецы, которыми кишат острова Нордгарда."
"314|<sheet name=""unit"">|<Death>|<flavor>|</flavor>","Лишь самые низкие и алчные представители человечества после смерти становятся драуграми."
"317|<sheet name=""unit"">|<Giant>|<name>|</name>","Йотун"
"318|<sheet name=""unit"">|<Giant>|<plural>|</plural>","Йотуны"
"319|<sheet name=""unit"">|<Giant>|<desc>|</desc>","$icon(Giant)Йотуны — древние создания Темных веков. Они никогда не нападают первыми, но если уж вы разозлили йотуна — берегитесь!"
"320|<sheet name=""unit"">|<Giant>|<flavor>|</flavor>","Говорят, что первозданный великан Имир — отец всех великанов и гномов."
"323|<sheet name=""unit"">|<UndeadGiant>|<name>|</name>","Йотун-драугр"
"324|<sheet name=""unit"">|<UndeadGiant>|<plural>|</plural>","Йотуны-драугры"
"325|<sheet name=""unit"">|<UndeadGiant>|<desc>|</desc>","Йотуны становятся драуграми исключительно редко."
"326|<sheet name=""unit"">|<UndeadGiant>|<flavor>|</flavor>","Проблемы с мертвецами — теперь в размере XXL."
"329|<sheet name=""unit"">|<GiantFire>|<name>|</name>","Эльдтурс"
"330|<sheet name=""unit"">|<GiantFire>|<plural>|</plural>","Эльдтурсы"
"331|<sheet name=""unit"">|<GiantFire>|<desc>|</desc>","Сыны Муспеля одержимы желанием уничтожить мир. Они посеют чудовищный хаос, а потом сгорят, ибо не могут жить вдали от родного мира."
"334|<sheet name=""unit"">|<Myrkalfar>|<name>|</name>","Темный альв"
"335|<sheet name=""unit"">|<Myrkalfar>|<plural>|</plural>","Темные альвы"
"336|<sheet name=""unit"">|<Myrkalfar>|<desc>|</desc>","$icon(Myrkalfar)Альвы — агрессивный и коварный народец. Держите ухо востро!"
"339|<sheet name=""unit"">|<Kobold>|<name>|</name>","Кобольд"
"340|<sheet name=""unit"">|<Kobold>|<desc>|</desc>","С $icon(Kobold)кобольдами выгодно торговать, но если они захватят ценную землю, просто от них не отделаться."
"343|<sheet name=""unit"">|<Wolf>|<name>|</name>","Волк"
"344|<sheet name=""unit"">|<Wolf>|<plural>|</plural>","Волки"
"345|<sheet name=""unit"">|<Wolf>|<desc>|</desc>","Гигантские злобные волки рыщут по землям Нордгарда. Они нападают на человека при каждой возможности."
"346|<sheet name=""unit"">|<Wolf>|<flavor>|</flavor>","Не стой на пути у голодного волка!"
"349|<sheet name=""unit"">|<Bear>|<name>|</name>","Бурый медведь"
"350|<sheet name=""unit"">|<Bear>|<desc>|</desc>","Одиночки, яростно защищающие свою территорию. Опасные противники даже для опытных воинов."
"353|<sheet name=""unit"">|<WhiteBear>|<name>|</name>","Медведь"
"354|<sheet name=""unit"">|<WhiteBear>|<desc>|</desc>","Одиночки, яростно защищающие свою территорию. Опасные противники даже для опытных воинов."
"357|<sheet name=""unit"">|<BearMaiden>|<name>|</name>","Кайя, бронированный медведь"
"358|<sheet name=""unit"">|<BearMaiden>|<desc>|</desc>","Кайя — могучий защитник, который не покидает свою территорию, пока вы не разблокируете [BearAwake]."
"361|<sheet name=""unit"">|<Wyvern>|<name>|</name>","Виверна"
"362|<sheet name=""unit"">|<Wyvern>|<desc>|</desc>","Ужаснейшее из всех древних созданий, которые населяют земли Нордгарда."
"363|<sheet name=""unit"">|<Wyvern>|<flavor>|</flavor>","[неразборчивые вопли]"
"366|<sheet name=""unit"">|<Valkyrie>|<name>|</name>","Валькирия"
"367|<sheet name=""unit"">|<Valkyrie>|<desc>|</desc>","Эти валькирии были защитницами богов, но попали под тлетворное влияние Хельхейма."
"368|<sheet name=""unit"">|<Valkyrie>|<flavor>|</flavor>","Валькирии, или «избирающие убитых», решают, кто из павших воинов присоединится к Одину в Вальгалле."
"371|<sheet name=""unit"">|<SpecterWarrior>|<name>|</name>","Призрачный воин"
"372|<sheet name=""unit"">|<SpecterWarrior>|<desc>|</desc>","Восставшие из мертвых викинги — опасные враги. Одно их присутствие на ваших землях снижает уровень $icon(Happy)счастья."
"373|<sheet name=""unit"">|<SpecterWarrior>|<flavor>|</flavor>","Сложный сейдический ритуал погребения может призвать душу воина, который погиб не в бою, чтобы он смог сразиться во славу Одина и обрести покой."
"376|<sheet name=""unit"">|<IceWorm>|<name>|</name>","Хримгандр"
"377|<sheet name=""unit"">|<IceWorm>|<plural>|</plural>","Хригмандры"
"378|<sheet name=""unit"">|<IceWorm>|<desc>|</desc>","Огромный, почти неуязвимый подземный змей, покрытый инеем. Лишь Змееборец способен пробить прочную, как алмаз, ледяную чешую."
"379|<sheet name=""unit"">|<IceWorm>|<flavor>|</flavor>","Говорят, это потомство Йормунганда, напоенное туманами Нифльхейма."
"382|<sheet name=""unit"">|<Golem>|<name>|</name>","Каменный голем"
"383|<sheet name=""unit"">|<Golem>|<desc>|</desc>","$icon(Golem)Големы — могучие создания, которые сжигают врагов расплавленной лавой."
"384|<sheet name=""unit"">|<Golem>|<flavor>|</flavor>","(громкий треск)"
"387|<sheet name=""unit"">|<WhiteWolf>|<name>|</name>","Белый волк"
"388|<sheet name=""unit"">|<WhiteWolf>|<plural>|</plural>","Белые волки"
"389|<sheet name=""unit"">|<WhiteWolf>|<desc>|</desc>","Белые волки куда сильнее обычных волков и обладают способностью к $icon(CanHide)маскировке."
"390|<sheet name=""unit"">|<WhiteWolf>|<flavor>|</flavor>","Воплощения варгов, они ищут потеряные осколки солнца и луны."
"393|<sheet name=""unit"">|<GiantCrow>|<name>|</name>","Сын Хрюма"
"394|<sheet name=""unit"">|<GiantCrow>|<desc>|</desc>","Иногда атакуют парой огромных молотов, сокрушая всех врагов поблизости."
"395|<sheet name=""unit"">|<GiantCrow>|<flavor>|</flavor>","Обязательно наймите маленьких гигантов, если хотите, чтобы ваши корабли оставались на плаву."
"398|<sheet name=""unit"">|<GiantBoar>|<name>|</name>","Вепрь-великан"
"399|<sheet name=""unit"">|<GiantBoar>|<desc>|</desc>","Агрессивен, если призвать на нейтральной или вражеской территории. На союзной территории дружелюбен. Можно зарезать ради $icon(Food)еды. Быстро восстанавливает здоровье."
"400|<sheet name=""unit"">|<GiantBoar>|<flavor>|</flavor>","Легенды гласят, что пировать мясом Гуллинбурсти можно каждый день, поскольку он возрождается также часто."
"403|<sheet name=""unit"">|<Sheep>|<name>|</name>","Овца"
"404|<sheet name=""unit"">|<Sheep>|<plural>|</plural>","Овцы"
"405|<sheet name=""unit"">|<Sheep>|<desc>|</desc>","Если в области есть хотя бы одна овца, потребность в дровах зимой уменьшается в этой области на ::percent::."
"406|<sheet name=""unit"">|<Sheep>|<flavor>|</flavor>","Если щелкать по этой овце много раз, не случится абсолютно ничего."
"409|<sheet name=""unit"">|<Vedrfolnir>|<name>|</name>","Ведрфельнир"
"410|<sheet name=""unit"">|<Vedrfolnir>|<desc>|</desc>","Ведрфельнир ранен. Исцелившись, он пролетит с дозором над несколькими территориями. +100 к $icon(Lore)преданиям."
"411|<sheet name=""unit"">|<Vedrfolnir>|<flavor>|</flavor>","Ведрфельнир — ястреб, который обычно сидит меж глаз огромного орла на верхушке Иггдрасиля."
"414|<sheet name=""unit"">|<Deer>|<name>|</name>","Олень"
"415|<sheet name=""unit"">|<Deer>|<plural>|</plural>","Олени"
"418|<sheet name=""unit"">|<Fish>|<name>|</name>","Рыба"
"419|<sheet name=""unit"">|<Fish>|<plural>|</plural>","Рыба"
"422|<sheet name=""unit"">|<Drakkar>|<name>|</name>","Драккар"
"425|<sheet name=""unit"">|<Kraken>|<name>|</name>","Кракен"
"428|<sheet name=""unit"">|<Tentacle>|<name>|</name>","Щупальце"
"431|<sheet name=""unit"">|<Group>|<name>|</name>","Группа"
"432|<sheet name=""unit"">|<Group>|<desc>|</desc>","Щелкните, чтобы выбрать для группы занятие:"
"435|<sheet name=""unit"">|<Warchief>|<name>|</name>","Воевода"
"438|<sheet name=""unit"">|<VillagerWoman>|<name>|</name>","Поселянка"
"441|<sheet name=""unit"">|<Scholar>|<name>|</name>","Ученый"
"442|<sheet name=""unit"">|<Scholar>|<desc>|</desc>","Ученые изучают политику, легенды и эпические сказания и обожают переписывать все вышеперечисленное."
"447|<sheet name=""building"">|<WolvesCaveOff>|<name>|</name>","Волчье логово"
"450|<sheet name=""building"">|<RelicGeneric>|<name>|</name>","Реликвия"
"451|<sheet name=""building"">|<RelicGeneric>|<desc>|</desc>","Для постройки нужна реликвия (создается в $icon(Forge)кузнице)."
"454|<sheet name=""building"">|<House>|<name>|</name>","Дом"
"455|<sheet name=""building"">|<House>|<desc>|</desc>","Дает крышу над головой новым членам клана."
"458|<sheet name=""building"">|<House>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","Может вместить еще ::value:: чел. и улучшить качество жизни."
"463|<sheet name=""building"">|<ScoutCamp>|<name>|</name>","Лагерь разведчиков"
"464|<sheet name=""building"">|<ScoutCamp>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Scout)разведчика, чтобы они могли исследовать новые земли."
"465|<sheet name=""building"">|<ScoutCamp>|<flavor>|</flavor>","Большую часть года здесь пусто."
"468|<sheet name=""building"">|<ScoutCamp>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","Увеличьте скорость разведки на ::percent::. $icon(Scout)Разведчики смогут заходить на вражескую территорию."
"473|<sheet name=""building"">|<WoodLodge>|<name>|</name>","Дом лесоруба"
"474|<sheet name=""building"">|<WoodLodge>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Woodcutter)лесоруба, чтобы они могли добывать в этой области древесину."
"477|<sheet name=""building"">|<HealerHut>|<name>|</name>","Хижина знахаря"
"478|<sheet name=""building"">|<HealerHut>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Healer)знахаря, чтобы они могли лечить больных и раненых на вашей территории."
"481|<sheet name=""building"">|<HealerHut>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","Члены клана исцеляются на ::percent:: быстрее."
"486|<sheet name=""building"">|<MenderHut>|<name>|</name>","Дом шамана"
"487|<sheet name=""building"">|<MenderHut>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Mender)шамана, чтобы они лечили раненых на вашей территории, а в свободное время собирали $icon(Lore)предания."
"488|<sheet name=""building"">|<MenderHut>|<flavor>|</flavor>","Изнутри доносится слабый капустный запах."
"491|<sheet name=""building"">|<MenderHut>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","Клан исцеляется на ::percent:: быстрее."
"496|<sheet name=""building"">|<FishermanHouse>|<name>|</name>","Хижина рыбака"
"497|<sheet name=""building"">|<FishermanHouse>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Fisherman)рыбака, чтобы они добывали $icon(Food)еду даже зимой."
"500|<sheet name=""building"">|<Fishery>|<name>|</name>","Рыбное хозяйство"
"501|<sheet name=""building"">|<Fishery>|<desc>|</desc>","Сделайте поселянина $icon(Fisherman)рыбаком, и он будет производить $icon(Food)еду."
"502|<sheet name=""building"">|<Fishery>|<flavor>|</flavor>","Несвежая? Моя-то рыба?"
"505|<sheet name=""building"">|<Fields>|<name>|</name>","Поля"
"506|<sheet name=""building"">|<Fields>|<plural>|</plural>","Поля"
"507|<sheet name=""building"">|<Fields>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Farmer)крестьянина, чтобы летом они производили больше $icon(Food)еды."
"510|<sheet name=""building"">|<HunterLodge>|<name>|</name>","Сторожка охотника"
"511|<sheet name=""building"">|<HunterLodge>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Hunter)охотника, чтобы они добывали оленину."
"514|<sheet name=""building"">|<FoodSilo>|<name>|</name>","Склад"
"515|<sheet name=""building"">|<FoodSilo>|<desc>|</desc>","+::percent:: к $icon(Food)еде, производимой в этой области обученными людьми. Увеличивает максимальный запас еды."
"518|<sheet name=""building"">|<FoodSilo>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","Дает +::percent:: к производимой в этой области $icon(Food)еде."
"523|<sheet name=""building"">|<TradingPost>|<name>|</name>","Торговый пост"
"524|<sheet name=""building"">|<TradingPost>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Merchant)торговца, чтобы они могли зарабатывать $icon(Money)золото."
"527|<sheet name=""building"">|<MarketPlace>|<name>|</name>","Рынок"
"528|<sheet name=""building"">|<MarketPlace>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Merchant)торговца, чтобы они могли покупать за $icon(Money)золото различные ресурсы."
"529|<sheet name=""building"">|<MarketPlace>|<flavor>|</flavor>","В долг не отпускаем."
"532|<sheet name=""building"">|<RavenPort>|<name>|</name>","Гавань"
"533|<sheet name=""building"">|<RavenPort>|<desc>|</desc>","Мореходы добывают в походах $icon(Money)золото, $icon(Lore)предания и $icon(Fame)славу. Разведывайте берега и нанимайте $icon(Mercenary)наемников. Постройте маяк, чтобы открывать великие пути."
"536|<sheet name=""building"">|<Port>|<name>|</name>","Пристань драккаров"
"537|<sheet name=""building"">|<Port>|<desc>|</desc>","Мореходы добывают в походах $icon(Money)золото, $icon(Lore)предания и $icon(Fame)славу. Постройте маяк, чтобы открывать великие пути."
"538|<sheet name=""building"">|<Port>|<props.noFameDesc>|</props.noFameDesc>","В морских походах мореходы добывают $icon(Money)золото и $icon(Lore)предания. Постройте $icon(Lighthouse)маяк, чтобы пользоваться великими торговыми путями."
"541|<sheet name=""building"">|<HallOfPoetry>|<name>|</name>","Зал скальдов"
"542|<sheet name=""building"">|<HallOfPoetry>|<plural>|</plural>","Залы скальдов"
"543|<sheet name=""building"">|<HallOfPoetry>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Skald)скальда. Благодаря им будет расти $icon(Fame)слава и $icon(Happy)счастье вашего клана."
"546|<sheet name=""building"">|<Horgr>|<name>|</name>","Херг"
"547|<sheet name=""building"">|<Horgr>|<plural>|</plural>","Херги"
"548|<sheet name=""building"">|<Horgr>|<desc>|</desc>","Обучите женщин ремеслу $icon(Norn)норн. Они увеличивают $icon(Happy)счастье вашего клана и ваш $icon(Prescience)вирд."
"551|<sheet name=""building"">|<Tavern>|<name>|</name>","Пивоварня"
"552|<sheet name=""building"">|<Tavern>|<plural>|</plural>","Пивоварни"
"553|<sheet name=""building"">|<Tavern>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(InnKeeper)пивовара, чтобы они могли увеличивать $icon(Happy)счастье вашего клана."
"554|<sheet name=""building"">|<Tavern>|<flavor>|</flavor>","Только со своей кружкой!"
"557|<sheet name=""building"">|<AllMines>|<name>|</name>","Рудник"
"558|<sheet name=""building"">|<AllMines>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Miner)горняка, чтобы добывать камень и железо на месторождениях."
"561|<sheet name=""building"">|<Mine>|<name>|</name>","Каменоломня"
"562|<sheet name=""building"">|<Mine>|<plural>|</plural>","Каменоломни"
"563|<sheet name=""building"">|<Mine>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Miner)горняка, чтобы они добывали $icon(Stone)камень."
"566|<sheet name=""building"">|<IronMine>|<name>|</name>","Железный рудник"
"567|<sheet name=""building"">|<IronMine>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Miner)горняка, чтобы они добывали $icon(Iron)железную руду."
"570|<sheet name=""building"">|<RimeSteelMine>|<name>|</name>","Инеистый рудник"
"571|<sheet name=""building"">|<RimeSteelMine>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Miner)горняка, чтобы они добывали $icon(RimeSteel)инеистую руду."
"574|<sheet name=""building"">|<Forge>|<name>|</name>","Кузница"
"575|<sheet name=""building"">|<Forge>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Smith)кузнеца, чтобы ковать крепкие инструменты, оружие и реликвии."
"578|<sheet name=""building"">|<Forge>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","Кузнецы в зоне работают на ::percent:: быстрее."
"583|<sheet name=""building"">|<ForgeHorse>|<name>|</name>","Кузница Велунда"
"584|<sheet name=""building"">|<ForgeHorse>|<desc>|</desc>","Позволяет воеводам ковать крепкие инструменты, оружие и легендарные реликвии."
"587|<sheet name=""building"">|<ForgeHorse>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","Кузнецы в зоне работают на ::percent:: быстрее."
"592|<sheet name=""building"">|<CarvedStone>|<name>|</name>","Мастерская мудреца"
"593|<sheet name=""building"">|<CarvedStone>|<desc>|</desc>","Сделайте поселянина $icon(RuneMaster)мудрецом, чтобы он создавал $icon(Lore)предания."
"594|<sheet name=""building"">|<CarvedStone>|<flavor>|</flavor>","Эта штука поувесистее книги."
"597|<sheet name=""building"">|<Sheepfold>|<name>|</name>","Загон для овец"
"598|<sheet name=""building"">|<Sheepfold>|<desc>|</desc>","Ваши $icon(Sheep)овцы будут жить в загоне и производить $icon(Food)еду."
"599|<sheet name=""building"">|<Sheepfold>|<flavor>|</flavor>","Это лучше, чем резать бедняжек, правда?"
"602|<sheet name=""building"">|<Sheepfold>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","В загоне может жить еще одна $icon(Sheep)овца. Дает +::percent:: к $icon(Food)еде."
"607|<sheet name=""building"">|<TrainingCamp>|<name>|</name>","Учебный лагерь"
"608|<sheet name=""building"">|<TrainingCamp>|<desc>|</desc>","Позволяет нанимать бойцов. [Warband] увеличивается на 2."
"611|<sheet name=""building"">|<TrainingCamp>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","+::value:: к $icon(Warband)дружине. Ваши $icon(Warrior)воины получают ::percent_value1:: к атаке."
"616|<sheet name=""building"">|<SkirmishCenter>|<name>|</name>","Лагерь зачинщиков"
"617|<sheet name=""building"">|<SkirmishCenter>|<desc>|</desc>","Позволяет нанимать $icon(Skirmisher)зачинщиков. [Warband] увеличивается на ::value::."
"620|<sheet name=""building"">|<SkirmishCenter>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","+::value:: к $icon(Warband)дружине. Ваши $icon(Skirmisher)зачинщики получают ::percent_value1:: к атаке."
"625|<sheet name=""building"">|<AxeCenter>|<name>|</name>","Лагерь метателей топоров"
"626|<sheet name=""building"">|<AxeCenter>|<desc>|</desc>","Здесь тренируются $icon(AxeWielder)метатели топоров, сильные бойцы дальнего боя. [Warband] увеличивается на 2."
"629|<sheet name=""building"">|<AxeCenter>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","+::value:: к $icon(Warband)дружине. Ваши $icon(AxeWielder)метатели топоров получают ::percent_value1:: к атаке."
"634|<sheet name=""building"">|<ShieldCenter>|<name>|</name>","Лагерь щитоносцев"
"635|<sheet name=""building"">|<ShieldCenter>|<desc>|</desc>","Здесь тренируются $icon(ShieldBearer)щитоносцы, хорошо защищенные от атак дальнего боя и башен. [Warband] увеличивается на ::value::."
"638|<sheet name=""building"">|<ShieldCenter>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","+::value:: к $icon(Warband)дружине. Ваши $icon(ShieldBearer)щитоносцы получают ::percent_value1:: к атаке."
"643|<sheet name=""building"">|<DragonmenCamp>|<name>|</name>","Алтарь драконидов"
"644|<sheet name=""building"">|<DragonmenCamp>|<desc>|</desc>","Проведите забытый ритуал и превратите поселян в $icon(Dragonmen)драконидов. [Warband] увеличивается на ::value::."
"647|<sheet name=""building"">|<DragonmenCamp>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","+::value:: к $icon(Warband)дружине. Ваши $icon(Dragonmen)дракониды получают +::percent_value1:: к атаке."
"652|<sheet name=""building"">|<WatchTower>|<name>|</name>","Защитная башня"
"653|<sheet name=""building"">|<WatchTower>|<desc>|</desc>","Защищает эту область, осыпая врагов стрелами."
"656|<sheet name=""building"">|<WatchTower>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","Увеличивает силу атаки и устойчивость башни на ::percent::."
"661|<sheet name=""building"">|<SacrificialPyre>|<name>|</name>","Жертвенный костер"
"662|<sheet name=""building"">|<SacrificialPyre>|<desc>|</desc>","Принесите в жертву рабов или викингов и получите $icon(Blood)кровь."
"665|<sheet name=""building"">|<Totem>|<name>|</name>","Резная статуя"
"666|<sheet name=""building"">|<Totem>|<desc>|</desc>","Эта резная фигура — олицетворение вашей доблести!"
"669|<sheet name=""building"">|<Temple>|<name>|</name>","Алтарь конунгов"
"670|<sheet name=""building"">|<Temple>|<plural>|</plural>","Алтари конунгов"
"671|<sheet name=""building"">|<Temple>|<desc>|</desc>","Алтарь конунгов: +::value:: к $icon(Food)еде, +::value:: к $icon(Wood)древесине, +::value:: к $icon(Money)золоту, +::value:: к $icon(Lore)преданиям, +50 $icon(Fame)славе"
"672|<sheet name=""building"">|<Temple>|<props.noFameDesc>|</props.noFameDesc>","Алтарь конунгов дает +::value:: к $icon(Food)еде, +::value:: к $icon(Wood)древесине, +::value:: к $icon(Money)золоту и +::value:: к $icon(Lore)преданиям."
"675|<sheet name=""building"">|<BFAltar>|<name>|</name>","Upsala Temple"
"676|<sheet name=""building"">|<BFAltar>|<desc>|</desc>","Build this Altar to win"
"679|<sheet name=""building"">|<Lighthouse>|<name>|</name>","Маяк"
"680|<sheet name=""building"">|<Lighthouse>|<desc>|</desc>","Позволяет прокладывать великие пути. Место строительства: [Port]"
"683|<sheet name=""building"">|<RavenLighthouse>|<name>|</name>","Маяк"
"684|<sheet name=""building"">|<RavenLighthouse>|<desc>|</desc>","Позволяет прокладывать великие пути. Место строительства: [RavenPort]"
"687|<sheet name=""building"">|<Anvil>|<name>|</name>","Наковальня богов"
"688|<sheet name=""building"">|<Anvil>|<desc>|</desc>","Обучите поселян ремеслу $icon(Smith)кузнеца, чтобы выковать меч Одина."
"691|<sheet name=""building"">|<Drakkar>|<name>|</name>","Драккар"
"694|<sheet name=""building"">|<TownHall>|<name>|</name>","Ратуша"
"695|<sheet name=""building"">|<TownHall>|<desc>|</desc>","Если $icon(Happy)счастье на высоком уровне, здесь появляются новые $icon(Villager)поселяне."
"698|<sheet name=""building"">|<TownHall>|<upgrade>|<0>|<desc>|</desc>","Позволяет улучшать другие здания. Увеличивает максимальное $icon(Population)население на ::value::, а рост населения — на ::percent1::."
"703|<sheet name=""building"">|<SacredArea>|<name>|</name>","Sacred Area"
"704|<sheet name=""building"">|<SacredArea>|<desc>|</desc>","Here you can build a [BFAltar]."
"707|<sheet name=""building"">|<RuneStone>|<name>|</name>","Рунный камень"
"708|<sheet name=""building"">|<RuneStone>|<desc>|</desc>","Сделайте поселянина $icon(RuneMaster)мудрецом, чтобы он создавал $icon(Lore)предания."
"711|<sheet name=""building"">|<CircleStone>|<name>|</name>","Круг камней"
"712|<sheet name=""building"">|<CircleStone>|<plural>|</plural>","Круги камней"
"713|<sheet name=""building"">|<CircleStone>|<desc>|</desc>","Делайте из поселян $icon(RuneMaster)мудрецов. Мудрецы в этой области производят на ::percent:: больше $icon(Lore)преданий."
"714|<sheet name=""building"">|<CircleStone>|<flavor>|</flavor>","Внимание, спойлер: Один умрет."
"717|<sheet name=""building"">|<Stones>|<name>|</name>","Камень"
"718|<sheet name=""building"">|<Stones>|<plural>|</plural>","Камни"
"719|<sheet name=""building"">|<Stones>|<desc>|</desc>","Здесь можно построить рудник, чтобы добывать $icon(Stone)камень."
"722|<sheet name=""building"">|<Fertility>|<name>|</name>","Плодородная земля"
"723|<sheet name=""building"">|<Fertility>|<desc>|</desc>","Здесь можно засеять [Fields] поля и нанять $icon(Farmer)крестьян."
"724|<sheet name=""building"">|<Fertility>|<flavor>|</flavor>","Небольшой дар от Гевьон, богини плодородия."
"727|<sheet name=""building"">|<Wreck>|<name>|</name>","Обломки"
"730|<sheet name=""building"">|<Empty>|<name>|</name>","Равнина"
"731|<sheet name=""building"">|<Empty>|<desc>|</desc>","В этой области ничего нет."
"734|<sheet name=""building"">|<DeathCamp>|<name>|</name>","Могилы драугров"
"735|<sheet name=""building"">|<DeathCamp>|<plural>|</plural>","Могилы драугров"
"736|<sheet name=""building"">|<DeathCamp>|<desc>|</desc>","[Death] будут появляться здесь, пока вы не захватите это место."
"739|<sheet name=""building"">|<Ruins>|<name>|</name>","Руины"
"740|<sheet name=""building"">|<Ruins>|<plural>|</plural>","Руины"
"741|<sheet name=""building"">|<Ruins>|<desc>|</desc>","В этом месте спрятано сокровище, но отправиться за ним рискнут только $icon(Scout)разведчики. Сперва колонизируйте эту область."
"744|<sheet name=""building"">|<IronDeposit>|<name>|</name>","Месторождение железа"
"745|<sheet name=""building"">|<IronDeposit>|<desc>|</desc>","Здесь можно построить железный рудник, чтобы добывать $icon(Iron)железо."
"748|<sheet name=""building"">|<RimeSteelDeposit>|<name>|</name>","Инеистое месторождение"
"749|<sheet name=""building"">|<RimeSteelDeposit>|<desc>|</desc>","Здесь можно построить рудник, чтобы добывать $icon(RimeSteel)инеистую руду."
"750|<sheet name=""building"">|<RimeSteelDeposit>|<flavor>|</flavor>","Загадочный металл, встретить который можно только в самом суровом климате. Говорят, это единственный материал, способный пробить панцирь $icon(IceWorm)хримгандра."
"753|<sheet name=""building"">|<WolvesCave>|<name>|</name>","Волчье логово"
"754|<sheet name=""building"">|<WolvesCave>|<desc>|</desc>","[Wolf] будут появляться в этой области, пока вы ее не захватите."
"757|<sheet name=""building"">|<Shoal>|<name>|</name>","Рыба"
"758|<sheet name=""building"">|<Shoal>|<plural>|</plural>","Рыба"
"761|<sheet name=""building"">|<Lake>|<name>|</name>","Озеро"
"762|<sheet name=""building"">|<Lake>|<desc>|</desc>","Здесь отличный клев"
"765|<sheet name=""building"">|<Grove>|<name>|</name>","Лес"
"766|<sheet name=""building"">|<Grove>|<desc>|</desc>","Дает +::percent:: к производимой в этой области $icon(Wood)древесине."
"767|<sheet name=""building"">|<Grove>|<flavor>|</flavor>","В праздник Йоль викинги украшали высокие вечнозеленые деревья резьбой и несли к ним дары и пищу, чтобы ускорить приход весны."
"770|<sheet name=""building"">|<DeerSpawner>|<name>|</name>","Олень"
"771|<sheet name=""building"">|<DeerSpawner>|<desc>|</desc>","Эта область полна оленей. Отличное место для охоты."
"774|<sheet name=""building"">|<MarshBuilding>|<name>|</name>","Болото"
"775|<sheet name=""building"">|<MarshBuilding>|<desc>|</desc>","Из-за зыбкой почвы строить в этой области сложнее."
"778|<sheet name=""building"">|<BrokenShores>|<name>|</name>","Обломки корабля"
"779|<sheet name=""building"">|<BrokenShores>|<desc>|</desc>","Колонизируйте и отправьте $icon(Scout)разведчиков поискать в этих обломках $icon(Money)золото и $icon(Wood)древесину."
"782|<sheet name=""building"">|<GiantCamp>|<name>|</name>","Лагерь йотунов"
"783|<sheet name=""building"">|<GiantCamp>|<desc>|</desc>","[Giant] — существа мирные... Если у вас есть для них $icon(Food)еда, они могут к вам присоединиться."
"786|<sheet name=""building"">|<GiantSpawner>|<name>|</name>","Giant Spawner"
"789|<sheet name=""building"">|<MyrkalfarHouse>|<name>|</name>","Лагерь темных альвов"
"790|<sheet name=""building"">|<MyrkalfarHouse>|<desc>|</desc>","Боевой лагерь $icon(Myrkalfar)темных альвов. Остановить альвов можно, лишь уничтожив их обиталище."
"793|<sheet name=""building"">|<MyrkalfarFirecamp>|<name>|</name>","Костер темных альвов"
"796|<sheet name=""building"">|<MyrkalfarSpawner>|<name>|</name>","Гнездо темных альвов"
"799|<sheet name=""building"">|<KoboldHouse>|<name>|</name>","Лагерь кобольдов"
"800|<sheet name=""building"">|<KoboldHouse>|<desc>|</desc>","Здесь появляются $icon(Kobold)кобольды и расползаются по соседним землям."
"803|<sheet name=""building"">|<KoboldFirecamp>|<name>|</name>","Костер кобольдов"
"806|<sheet name=""building"">|<KoboldSpawner>|<name>|</name>","Рассадник кобольдов"
"809|<sheet name=""building"">|<DraugrPortal>|<name>|</name>","Портал драугров"
"810|<sheet name=""building"">|<DraugrPortal>|<desc>|</desc>","Скоро через этот портал хлынут $icon(Death)драугры. Нужно подготовиться!"
"813|<sheet name=""building"">|<Vegvisir>|<name>|</name>","Вегвизир"
"814|<sheet name=""building"">|<Vegvisir>|<plural>|</plural>","Вегвизиры"
"817|<sheet name=""building"">|<ThorWrath>|<name>|</name>","Гнев Тора"
"818|<sheet name=""building"">|<ThorWrath>|<desc>|</desc>","Древнее место силы. +10% к атаке всем бойцам."
"819|<sheet name=""building"">|<ThorWrath>|<flavor>|</flavor>","СТОП! Доставай молот!"
"822|<sheet name=""building"">|<Geyser>|<name>|</name>","Гейзер"
"823|<sheet name=""building"">|<Geyser>|<desc>|</desc>","Здесь тепло и уютно. +2 к $icon(Happy)счастью и -10% к потреблению $icon(Wood)дерева зимой, если находится под вашим контролем."
"826|<sheet name=""building"">|<AncientGraveyard>|<name>|</name>","Древнее кладбище"
"827|<sheet name=""building"">|<AncientGraveyard>|<desc>|</desc>","Отправьте $icon(RuneMaster)мудрецов изучать эти погребения. Возможно, вы обретете неожиданных союзников."
"828|<sheet name=""building"">|<AncientGraveyard>|<flavor>|</flavor>","Человек знающий сразу поймет, что здесь занимались сейдом — древним колдовством, которому асов научила Фрейя."
"831|<sheet name=""building"">|<IceWall>|<name>|</name>","Ледяная стена"
"834|<sheet name=""building"">|<BrokenHouse>|<name>|</name>","Разрушенный дом"
"835|<sheet name=""building"">|<BrokenHouse>|<desc>|</desc>","Колонизируйте область и отправьте $icon(Scout)разведчиков на поиски $icon(Money)золота и $icon(Wood)древесины в этом доме."
"838|<sheet name=""building"">|<AsgardRunestone>|<name>|</name>","Камень Асгарда"
"841|<sheet name=""building"">|<Bifrost>|<name>|</name>","Биврест"
"842|<sheet name=""building"">|<Bifrost>|<plural>|</plural>","Биврест"
"843|<sheet name=""building"">|<Bifrost>|<desc>|</desc>","Легендарный мост, ведущий в Асгард, где обитают асы — главные боги. Защищайте его любой ценой!"
"844|<sheet name=""building"">|<Bifrost>|<flavor>|</flavor>","Считается, что «Биврест» означает «дрожащий путь». Другое его название — Асбру, мост асов."
"847|<sheet name=""building"">|<Muspell>|<name>|</name>","Врата Муспеля"
"848|<sheet name=""building"">|<Muspell>|<plural>|</plural>","Врата Муспелля"
"849|<sheet name=""building"">|<Muspell>|<desc>|</desc>","Соединяют Нордгард с Муспельхеймом, царством огня. $icon(GiantFire)Огненные великаны будут появляться здесь, пока не найдется смельчак, готовый запечатать врата."
"850|<sheet name=""building"">|<Muspell>|<flavor>|</flavor>","Муспельхейм — самый южный из девяти миров, расположенных вокруг мирового дерева Иггдрасиля."
"853|<sheet name=""building"">|<IceWormDen>|<name>|</name>","Логово ледяного змея"
"856|<sheet name=""building"">|<Meteor>|<name>|</name>","Расплавленный камень"
"857|<sheet name=""building"">|<Meteor>|<plural>|</plural>","Расплавленные камни"
"858|<sheet name=""building"">|<Meteor>|<desc>|</desc>","Этот камень окружает загадочное свечение. Скорее выкопайте его, или придется иметь дело с магией!"
"861|<sheet name=""building"">|<VedrfolnirCrash>|<name>|</name>","Падение Ведрфельнира"
"862|<sheet name=""building"">|<VedrfolnirCrash>|<plural>|</plural>","Падения Ведрфельнира"
"865|<sheet name=""building"">|<Snowman>|<name>|</name>","Снеговик"
"866|<sheet name=""building"">|<Snowman>|<plural>|</plural>","Снеговики"
"867|<sheet name=""building"">|<Snowman>|<desc>|</desc>","Снеговик долго не растает благодаря славному нордгардскому климату."
"868|<sheet name=""building"">|<Snowman>|<flavor>|</flavor>","Do you wanna build a snowman?"
"871|<sheet name=""building"">|<RelicHammer>|<name>|</name>","Мьельнир"
"872|<sheet name=""building"">|<RelicHammer>|<desc>|</desc>","Призывает грозу, которая в течение месяца наносит урон всем существам и постройкам в зоне."
"875|<sheet name=""building"">|<RelicShield>|<name>|</name>","Свалинн"
"876|<sheet name=""building"">|<RelicShield>|<desc>|</desc>","+::percent0:: к защите существ в зоне. Можно переместить в другую зону на вашей территории. Защищает зону от ряда отрицательных эффектов."
"879|<sheet name=""building"">|<RelicCauldron>|<name>|</name>","Эльдхрумнир"
"880|<sheet name=""building"">|<RelicCauldron>|<desc>|</desc>","+::percent0:: к бонусу пира, ::percent1:: к цене пира. Ваши существа восстанавливают на пиру здоровье."
"883|<sheet name=""building"">|<RelicCup>|<name>|</name>","Брагафул"
"884|<sheet name=""building"">|<RelicCup>|<desc>|</desc>","Бонус к $icon(Money)золоту на основе $icon(Prestige)престижа. 4-й великий торговый путь на $icon(Lighthouse)маяке (-60 к $icon(Money)золоту, +20 к $icon(Prestige)престижу, +9 $icon(Happy)счастью)."
"887|<sheet name=""building"">|<RelicPillar>|<name>|</name>","Йормун"
"888|<sheet name=""building"">|<RelicPillar>|<desc>|</desc>","Бонус к $icon(Lore)преданиям (зависит от количества зон на территории). Возможна колонизация с помощью преданий."
"891|<sheet name=""building"">|<RelicStag>|<name>|</name>","Хлидскьяльв"
"892|<sheet name=""building"">|<RelicStag>|<desc>|</desc>","Ваш воевода получает способность [Annexation]. Когда он деколонизирует земли, вы можете колонизировать их бесплатно."
"895|<sheet name=""building"">|<RelicGoat>|<name>|</name>","Кувшин Гевьон"
"896|<sheet name=""building"">|<RelicGoat>|<desc>|</desc>","Призовите новых поселян, потратив $icon(Food)еду (количество зависит от населения). Они прибудут к ратуше по воде. Иногда одного поселянина заменяет $icon(Sheep)овца. Потребность населения в счастье снижена."
"899|<sheet name=""building"">|<RelicWolf>|<name>|</name>","Рог Манагарма"
"900|<sheet name=""building"">|<RelicWolf>|<desc>|</desc>","Призывает на вашу сторону до 3 $icon(WhiteWolf)белых волков."
"903|<sheet name=""building"">|<RelicRaven>|<name>|</name>","Нагльфар"
"904|<sheet name=""building"">|<RelicRaven>|<desc>|</desc>","Отправляет 2 $icon(GiantCrow)сынов Хрюма в поход на прибрежные земли."
"907|<sheet name=""building"">|<RelicBear>|<name>|</name>","Ножны Грама"
"908|<sheet name=""building"">|<RelicBear>|<desc>|</desc>","Ваш воевода вооружается мечом Грамом. Пораженные им враги и область вокруг них покрываются льдом."
"911|<sheet name=""building"">|<RelicBoar>|<name>|</name>","Маска Гуллинбурсти"
"912|<sheet name=""building"">|<RelicBoar>|<desc>|</desc>","Показывает все леса. Призывает неконтролируемого $icon(GiantBoar)вепря-великана в каждый из них. Зарежьте вепрей на своей территории, чтобы получить $icon(Food)еду."
"915|<sheet name=""building"">|<RelicSnake>|<name>|</name>","Гунгнир"
"916|<sheet name=""building"">|<RelicSnake>|<desc>|</desc>","Открывает новую карьеру, если у вас уже есть одна открытая."
"919|<sheet name=""building"">|<RelicDragon>|<name>|</name>","Череп Хрунгнира"
"920|<sheet name=""building"">|<RelicDragon>|<desc>|</desc>","Призывает $icon(UndeadGiant)йотуна-драугра."
"923|<sheet name=""building"">|<RelicHorse>|<name>|</name>","Дайнслейф и Тюрфинг"
"924|<sheet name=""building"">|<RelicHorse>|<desc>|</desc>","Ваши воеводы получают +20% к атаке, защите и максимальному здоровью. Они также добывают ресурсы и куют на 20% быстрее."
"927|<sheet name=""building"">|<RelicKraken>|<name>|</name>","Эдда Воры"
"928|<sheet name=""building"">|<RelicKraken>|<desc>|</desc>","Создание этой реликвии приносит 1000 $icon(Prescience)вирда. Ваши $icon(Norn)норны также производят $icon(Fame)славу."
"931|<sheet name=""building"">|<Yggdrasil>|<name>|</name>","Иггдрасиль"
"932|<sheet name=""building"">|<Yggdrasil>|<plural>|</plural>","Иггдрасиль"
"933|<sheet name=""building"">|<Yggdrasil>|<desc>|</desc>","Мировому дереву угрожают силы зла."
"936|<sheet name=""building"">|<WyvernDen> |<name>|</name>","Гнездо виверны"
"937|<sheet name=""building"">|<WyvernDen> |<desc>|</desc>","Сразитесь с виверной ради $icon(Fame)славы и $icon(MilitaryXP)опыта."
"938|<sheet name=""building"">|<WyvernDen> |<flavor>|</flavor>","Все спокойно, пока виверна спит..."
"941|<sheet name=""building"">|<BigSword>|<name>|</name>","Меч богов"
"942|<sheet name=""building"">|<BigSword>|<desc>|</desc>","Делайте из поселян $icon(RuneMaster)мудрецов. Мудрецы в этой области производят на ::percent:: больше $icon(Lore)преданий."
"945|<sheet name=""building"">|<Helheim>|<name>|</name>","Врата Хельхейма"
"946|<sheet name=""building"">|<Helheim>|<desc>|</desc>","Этот портал соединяет Нордгард с Хельхеймом, царством мертвых. Оскверненные $icon(Valkyrie)валькирии будут появляться здесь, пока не найдется смельчак, готовый с ними сразиться."
"949|<sheet name=""building"">|<MagmaFlow>|<name>|</name>","Поток магмы"
"950|<sheet name=""building"">|<MagmaFlow>|<desc>|</desc>","Магму в этой области можно использовать для создания мощного оружия."
"953|<sheet name=""building"">|<Volcano>|<name>|</name>","Вулкан"
"954|<sheet name=""building"">|<Volcano>|<plural>|</plural>","Вулканы"
"955|<sheet name=""building"">|<Volcano>|<desc>|</desc>","Опасный активный вулкан. Берегитесь $icon(Meteor)падающих камней!"
"960|<sheet name=""tech"">|<Lumber>|<name>|</name>","Острые топоры"
"961|<sheet name=""tech"">|<Lumber>|<desc>|</desc>","Лесорубы будут добывать на ::percent:: больше дерева."
"964|<sheet name=""tech"">|<Weaponsmith>|<name>|</name>","Оружейник"
"965|<sheet name=""tech"">|<Weaponsmith>|<desc>|</desc>","Увеличивает силу атаки всех ваших бойцов на ::percent::."
"968|<sheet name=""tech"">|<ImprovedHall>|<name>|</name>","Торговля"
"969|<sheet name=""tech"">|<ImprovedHall>|<desc>|</desc>","+::value:: к производству $icon(Money)золота. Позволяет торговать на $icon(TradingPost)торговых постах и прокладывать великие пути с $icon(Lighthouse)маяком."
"972|<sheet name=""tech"">|<Colonize>|<name>|</name>","Колонизация"
"973|<sheet name=""tech"">|<Colonize>|<desc>|</desc>","Количество $icon(Food)еды, необходимой для колонизации одной области, уменьшается на ::inv_percent::."
"976|<sheet name=""tech"">|<Mining>|<name>|</name>","Умелая разработка"
"977|<sheet name=""tech"">|<Mining>|<desc>|</desc>","[Miner] добывают на месторождениях на ::percent:: больше руды."
"980|<sheet name=""tech"">|<Coats>|<name>|</name>","Шубы"
"981|<sheet name=""tech"">|<Coats>|<desc>|</desc>","Сила вашей дружины больше не уменьшается зимой."
"984|<sheet name=""tech"">|<Defense>|<name>|</name>","Стратегия обороны"
"985|<sheet name=""tech"">|<Defense>|<desc>|</desc>","Увеличивает силу атаки мирных жителей и устойчивость защитных башен на ::percent::."
"988|<sheet name=""tech"">|<Drakkars>|<name>|</name>","Кораблестроение"
"989|<sheet name=""tech"">|<Drakkars>|<desc>|</desc>","[Sailor] будут добывать на ::percent:: больше ресурсов."
"992|<sheet name=""tech"">|<Coinage>|<name>|</name>","Чеканка"
"993|<sheet name=""tech"">|<Coinage>|<desc>|</desc>","Количество $icon(Money)золота, которое производят ваши $icon(Merchant)торговцы, увеличивается на ::percent::."
"996|<sheet name=""tech"">|<Recruit>|<name>|</name>","Рост населения"
"997|<sheet name=""tech"">|<Recruit>|<desc>|</desc>","Увеличивает прирост населения на ::percent0::, а также еще на ::percent1:: в течение ::value2:: месяцев, когда ваш боец погибает от руки врага."
"1000|<sheet name=""tech"">|<Medecine>|<name>|</name>","Медицина"
"1001|<sheet name=""tech"">|<Medecine>|<desc>|</desc>","Ваши $icon(Healer)знахари будут лечить на ::percent:: быстрее. Не занятые лечением знахари будут добывать еду."
"1004|<sheet name=""tech"">|<MilitaryStrategy>|<name>|</name>","Стратегия боя"
"1005|<sheet name=""tech"">|<MilitaryStrategy>|<desc>|</desc>","Бойцы получают +::percent:: к силе атаки за каждый тип дружественных войск в области."
"1008|<sheet name=""tech"">|<Security>|<name>|</name>","Защищенность"
"1009|<sheet name=""tech"">|<Security>|<desc>|</desc>","Дает +::value:: к $icon(Happy)счастью, если у вас есть [Hero01], и +::value1:: к $icon(Happy)счастью за каждый улучшенный военный лагерь."
"1010|<sheet name=""tech"">|<Security>|<props.firstNameDesc>|</props.firstNameDesc>","Дает +::value:: к $icon(Happy)счастью, если у вас есть [Hero01], и +::value1:: к $icon(Happy)счастью за каждый улучшенный военный лагерь."
"1013|<sheet name=""tech"">|<Knowledge>|<name>|</name>","Ученость"
"1014|<sheet name=""tech"">|<Knowledge>|<desc>|</desc>","Производство $icon(RuneMaster)каменотесов увеличивается на ::percent::. Стоимость рун сокращается вдвое."
"1017|<sheet name=""tech"">|<Upgrades>|<name>|</name>","Плотничье дело"
"1018|<sheet name=""tech"">|<Upgrades>|<desc>|</desc>","Уменьшает стоимость улучшений ваших зданий на ::inv_percent::."
"1021|<sheet name=""tech"">|<HeartStone>|<name>|</name>","Домашний очаг"
"1022|<sheet name=""tech"">|<HeartStone>|<desc>|</desc>","Снижает дополнительное потребление дров зимой на ::inv_percent:: и зимний штраф к еде на ::inv_percent1::."
"1025|<sheet name=""tech"">|<SlotGrowth>|<name>|</name>","НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ"
"1028|<sheet name=""tech"">|<Heroes>|<name>|</name>","Легендарные герои"
"1029|<sheet name=""tech"">|<Heroes>|<desc>|</desc>","[Hero01] получает +::percent:: к защите и силе атаки."
"1032|<sheet name=""tech"">|<MonsterSlayer>|<name>|</name>","Убийца чудовищ"
"1033|<sheet name=""tech"">|<MonsterSlayer>|<desc>|</desc>","Повышает силу атаки ваших бойцов против мифических существ на ::percent::. За каждое такое существо вы получаете на ::percent_value1:: больше $icon(MilitaryXP)боевого опыта."
"1036|<sheet name=""tech"">|<Negociate>|<name>|</name>","Переговоры"
"1037|<sheet name=""tech"">|<Negociate>|<desc>|</desc>","Снижает цены на рынке на ::inv_percent::."
"1040|<sheet name=""tech"">|<SlotWealth>|<name>|</name>","НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ"
"1043|<sheet name=""tech"">|<Ascetic>|<name>|</name>","Полевые пайки"
"1044|<sheet name=""tech"">|<Ascetic>|<desc>|</desc>","Уменьшает количество $icon(Food)еды, необходимой для бойцов, на ::inv_percent::"
"1047|<sheet name=""tech"">|<Pillage>|<name>|</name>","Военная добыча"
"1048|<sheet name=""tech"">|<Pillage>|<desc>|</desc>","+::value:: к $icon(Money)золоту за каждого убитого врага."
"1051|<sheet name=""tech"">|<Plunder>|<name>|</name>","Мародерство"
"1052|<sheet name=""tech"">|<Plunder>|<desc>|</desc>","При деколонизации ваши существа в области получают +::percent:: к жизни."
"1055|<sheet name=""tech"">|<Conqueror>|<name>|</name>","Завоеватель"
"1056|<sheet name=""tech"">|<Conqueror>|<desc>|</desc>","Увеличивает урон, который ваши бойцы наносят защитным башням, на ::percent:: и в два раза ускоряет деколонизацию."
"1059|<sheet name=""tech"">|<Threats>|<name>|</name>","Скрытые угрозы"
"1060|<sheet name=""tech"">|<Threats>|<desc>|</desc>","Повышает приток $icon(Money)золота с торговых путей на ::percent::, если у вас есть [Hero01], и на ::percent1::, если [Hero01] находится рядом с $icon(TradingPost)торговым постом. Торговать можно даже во время войны."
"1063|<sheet name=""tech"">|<MoreAssign>|<name>|</name>","Работяга"
"1064|<sheet name=""tech"">|<MoreAssign>|<desc>|</desc>","Ко всем зданиям, производящим еду, можно прикрепить еще одного поселянина."
"1067|<sheet name=""tech"">|<HomeCook>|<name>|</name>","Пастух"
"1068|<sheet name=""tech"">|<HomeCook>|<desc>|</desc>","Бесплатные $icon(Sheep)овцы: +::value::. Увеличивает производство $icon(Food)еды в $icon(Sheepfold)загоне на ::percent1::."
"1071|<sheet name=""tech"">|<MoreBuildings>|<name>|</name>","Обустройство"
"1072|<sheet name=""tech"">|<MoreBuildings>|<desc>|</desc>","Снижает плату за добавление участка для строительства в области на ::inv_percent::."
"1075|<sheet name=""tech"">|<Barricades>|<name>|</name>","Баррикады"
"1076|<sheet name=""tech"">|<Barricades>|<desc>|</desc>","Устойчивость ваших мирных жителей увеличивается на ::percent:: за каждое здание в области."
"1079|<sheet name=""tech"">|<FoodTrade>|<name>|</name>","Торговля едой"
"1080|<sheet name=""tech"">|<FoodTrade>|<desc>|</desc>","Увеличивает доход в виде $icon(Money)золота от торговли едой на торговых путях на ::percent::."
"1083|<sheet name=""tech"">|<BetterSilo>|<name>|</name>","Ликвидация"
"1084|<sheet name=""tech"">|<BetterSilo>|<desc>|</desc>","$icon(FoodSilo)Склады получают +::percent:: к производству $icon(Food)еды. Каждый склад дает +::value2:: к $icon(Happy)счастью. Снижает стоимость улучшения $icon(FoodSilo)склада на ::percent_value1::."
"1087|<sheet name=""tech"">|<BuildingUpkeep>|<name>|</name>","Заготовка еды"
"1088|<sheet name=""tech"">|<BuildingUpkeep>|<desc>|</desc>","+::value1:: к производству $icon(Food)еды (+::value:: за улучшенный склад)."
"1091|<sheet name=""tech"">|<ProudStag>|<name>|</name>","Удаль"
"1092|<sheet name=""tech"">|<ProudStag>|<desc>|</desc>","Увеличивает силу атаки ваших бойцов на ::percent:: за каждую положительную единицу $icon(Happy)счастья (сейчас ::nb::%, макс. 25%)."
"1095|<sheet name=""tech"">|<GreatDeeds>|<name>|</name>","Ценность великих деяний"
"1096|<sheet name=""tech"">|<GreatDeeds>|<desc>|</desc>","Скальды дают +::value:: к $icon(Money)золоту (+::value1::, если их здание улучшено). Инструменты скальдов улучшаются бесплатно и создаются на ::value2:: быстрее."
"1099|<sheet name=""tech"">|<GloryClan>|<name>|</name>","Слава клана"
"1100|<sheet name=""tech"">|<GloryClan>|<desc>|</desc>","Увеличивает $icon(Fame)славу на ::percent::.&lt;br/>Увеличивает производство на +::value1::% за каждые ::value2:: $icon(Fame)славы. (сейчас +::nb::%)"
"1103|<sheet name=""tech"">|<Rangers>|<name>|</name>","Разведка"
"1104|<sheet name=""tech"">|<Rangers>|<desc>|</desc>","Увеличивает вашу скорость разведки и исследования на :::percent:::. Ваши разведчики больше не потребляют $icon(Food)еду и не могут быть ранены в процессе разведки."
"1107|<sheet name=""tech"">|<MilitaryFunds>|<name>|</name>","Улучшение снаряжения"
"1108|<sheet name=""tech"">|<MilitaryFunds>|<desc>|</desc>","+::value::% к силе атаки и защите за каждого активного $icon(Sailor)морехода или $icon(Merchant)торговца. (сейчас ::nb::%, макс. ::value1::%)&lt;br/>Стоимость улучшения оружия снижена на ::inv_percent2::."
"1111|<sheet name=""tech"">|<GreatExplorers>|<name>|</name>","Странники"
"1112|<sheet name=""tech"">|<GreatExplorers>|<desc>|</desc>","Увеличивают $icon(Happy)счастье в зависимости от исследованных областей."
"1115|<sheet name=""tech"">|<Wealth>|<name>|</name>","Диковинные товары"
"1116|<sheet name=""tech"">|<Wealth>|<desc>|</desc>","+::value:: к $icon(Happy)счастью за каждую гавань (+::value1:: к $icon(Happy)счастью, если гавань улучшена)."
"1119|<sheet name=""tech"">|<Negociators>|<name>|</name>","Переговоры"
"1120|<sheet name=""tech"">|<Negociators>|<desc>|</desc>","+::value:: к производству $icon(Money)золота и ::percent1:: к $icon(Prestige)престижу. Позволяет торговать на $icon(TradingPost)торговых постах и прокладывать великие пути с $icon(Lighthouse)маяком. [Lighthouse] бесплатен."
"1123|<sheet name=""tech"">|<Hibernate>|<name>|</name>","Спячка"
"1124|<sheet name=""tech"">|<Hibernate>|<desc>|</desc>","Зимой здоровые члены клана исцеляются, находясь на своей территории."
"1127|<sheet name=""tech"">|<LandProtect>|<name>|</name>","Защитник земель"
"1128|<sheet name=""tech"">|<LandProtect>|<desc>|</desc>","Дает +::value:: к $icon(Happy)счастью за каждую область, в которой есть военный лагерь."
"1131|<sheet name=""tech"">|<ShieldMaster>|<name>|</name>","Мастер щита"
"1132|<sheet name=""tech"">|<ShieldMaster>|<desc>|</desc>","$icon(ShieldBearer)Щитоносцы стоят дешевле, а их устойчивость увеличивается на ::percent::. [ShieldCenter] не требует затрат на содержание."
"1135|<sheet name=""tech"">|<Harpoons>|<name>|</name>","Гарпуны"
"1136|<sheet name=""tech"">|<Harpoons>|<desc>|</desc>","В хижине рыбака можно поселить еще на одного $icon(Fisherman)рыбака. Их производство увеличивается на ::percent::"
"1139|<sheet name=""tech"">|<WinterFestival>|<name>|</name>","Зимний праздник"
"1140|<sheet name=""tech"">|<WinterFestival>|<desc>|</desc>","Штраф к производству $icon(Food)еды зимой уменьшается на ::inv_percent::, а уровень $icon(Happy)счастья увеличивается на ::value1::."
"1143|<sheet name=""tech"">|<Bartering>|<name>|</name>","Обмен"
"1144|<sheet name=""tech"">|<Bartering>|<desc>|.</desc>","+1 к $icon(Money)золоту за каждого ::value::-го члена клана. Позволяет торговать с нейтральными народами на $icon(TradingPost)торговых постах. Также позволяет прокладывать великие пути с $icon(Lighthouse)маяком"
"1147|<sheet name=""tech"">|<LayLayLand>|<name>|</name>","Рельеф местности"
"1148|<sheet name=""tech"">|<LayLayLand>|<desc>|</desc>","Снижает враждебность среды на ::inv_percent::. Увеличивает производство на ::percent1:: в лесах, болотах и на мелководье."
"1151|<sheet name=""tech"">|<SimpleLiving>|<name>|</name>","Простая жизнь"
"1152|<sheet name=""tech"">|<SimpleLiving>|<desc>|</desc>","-::percent:: к расходу древесины на строительство."
"1155|<sheet name=""tech"">|<Herbalism>|<name>|</name>","Травничество"
"1156|<sheet name=""tech"">|<Herbalism>|<desc>|</desc>","Каждый $icon(Mender)шаман дает +::percent:: к производству там, где есть [MenderHut]. Повышает скорость исцеления на ::percent1::."
"1159|<sheet name=""tech"">|<Handiwork>|<name>|</name>","Ручной труд"
"1160|<sheet name=""tech"">|<Handiwork>|<desc>|</desc>","Неулучшенные здания: +::percent:: к производству"
"1163|<sheet name=""tech"">|<Legacy>|<name>|</name>","Наследие"
"1164|<sheet name=""tech"">|<Legacy>|<desc>|</desc>","[Temple]: производство удвоено"
"1167|<sheet name=""tech"">|<Osmosis>|<name>|</name>","Осмос"
"1168|<sheet name=""tech"">|<Osmosis>|<desc>|</desc>","+::value1:: к $icon(Happy)счастью за каждые ::value2:: колонизированные зоны. Зоны с $icon(Grove)лесами, $icon(MarshBuilding)болотами и $icon(Shoal)рыбными местами дают +::value:: к $icon(Happy)счастью."
"1171|<sheet name=""tech"">|<BlackMarket>|<name>|</name>","Черный рынок"
"1172|<sheet name=""tech"">|<BlackMarket>|<desc>|</desc>","$icon(Merchant)Торговцы приносят на ::percent1:: больше $icon(Money)золота. <br/>Торговля с вражеским кланом дает на ::percent:: больше $icon(Money)золота, но дипломатические отношения портятся. Торговать можно даже во время войны. Вражеские кланы не получают ресурсов при торговле на черном рынке."
"1175|<sheet name=""tech"">|<StolenLore>|<name>|</name>","Краденое предание"
"1176|<sheet name=""tech"">|<StolenLore>|<desc>|</desc>","Крадет предания других кланов."
"1179|<sheet name=""tech"">|<Guerilla>|<name>|</name>","Диверсия"
"1180|<sheet name=""tech"">|<Guerilla>|<desc>|</desc>","Бойцы получают +::percent:: к силе атаки за каждого убитого мирного жителя (сейчас ::nb::%, макс. 40%, убито ::nb2:: из 20)."
"1183|<sheet name=""tech"">|<Rapacious>|<name>|</name>","Грабительство"
"1184|<sheet name=""tech"">|<Rapacious>|<desc>|</desc>","$icon(Scout)Разведчики могут исследовать $icon(Ruins)руины и $icon(BrokenShores)обломки кораблей в нейтральных зонах.&lt;br/>На вашей территории их исследование дает +::value:: к $icon(Happy)счастью."
"1187|<sheet name=""tech"">|<UnderPressure>|<name>|</name>","Под натиском"
"1188|<sheet name=""tech"">|<UnderPressure>|<desc>|</desc>","Вы получаете +::value:: к $icon(Happy)счастью и +::value2:: к $icon(Food)еде за каждый вражеский клан, на территории или у границ которого находятся ваши бойцы.&lt;br/>Повышает силу атаки $icon(Skirmisher)зачинщиков на ::percent1::. Удаленность от ратуши меньше влияет на силу атаки."
"1191|<sheet name=""tech"">|<HardLabor>|<name>|</name>","Тяжкий труд"
"1192|<sheet name=""tech"">|<HardLabor>|<desc>|</desc>","$icon(Slave)Рабов можно прикрепить к зданиям, чтобы увеличить производство ресурсов (макс. 1 раб на здание)."
"1195|<sheet name=""tech"">|<BloodTears>|<name>|</name>","Кровь, пот и слезы"
"1196|<sheet name=""tech"">|<BloodTears>|<desc>|</desc>","Вы можете прикрепить к производящим зданиям еще ::value:: $icon(Slave)рабов."
"1199|<sheet name=""tech"">|<Capture>|<name>|</name>","Пленение"
"1200|<sheet name=""tech"">|<Capture>|<desc>|</desc>","Бойцы могут взять в рабство нейтральных существ или раненых мирных жителей из поселений врага.&lt;br/>$icon(Myrkalfar)Темные альвы считаются за 3 $icon(Slave)рабов, $icon(Giant)йотуны — за 5."
"1203|<sheet name=""tech"">|<SlaveTrade>|<name>|</name>","Работорговля"
"1204|<sheet name=""tech"">|<SlaveTrade>|<desc>|</desc>","$icon(Slave)Рабы дешевле на ::inv_percent::, минимальная цена снижена на ::inv_percent::."
"1207|<sheet name=""tech"">|<Frenzy>|<name>|</name>","Драконово бешенство"
"1208|<sheet name=""tech"">|<Frenzy>|<desc>|</desc>","+::percent:: к силе атаки бойца, если в зоне нет других союзников."
"1211|<sheet name=""tech"">|<Metalcraft>|<name>|</name>","Металлургия"
"1212|<sheet name=""tech"">|<Metalcraft>|<desc>|</desc>","Воеводы добывают ресурсы и куют на ::percent:: быстрее."
"1215|<sheet name=""tech"">|<BFTower>|<name>|</name>","Великая башня"
"1216|<sheet name=""tech"">|<BFTower>|<desc>|</desc>","Второе улучшение защитной башни: +50% к силе атаки, +50% к устойчивости."
"1219|<sheet name=""tech"">|<Excavation>|<name>|</name>","Горные работы"
"1220|<sheet name=""tech"">|<Excavation>|<desc>|</desc>","Воеводы, добывающие $icon(Stone)камень или $icon(lron)железо, получают +::value:: к $icon(Lore)преданиям (+::value1:: с технологией «[MetalCraft]»)."
"1223|<sheet name=""tech"">|<AncestralInfluence>|<name>|</name>","Влияние предков"
"1224|<sheet name=""tech"">|<AncestralInfluence>|<desc>|</desc>","Реликвии не занимают места. Бонус к производству: +::percent:: в зонах с действующей реликвией и рядом с ними."
"1227|<sheet name=""tech"">|<QualityLife>|<name>|</name>","Качество жизни"
"1228|<sheet name=""tech"">|<QualityLife>|<desc>|</desc>","Улучшенные мирные здания приносят ::value:: $icon(Happy)счастья (кроме домов)."
"1231|<sheet name=""tech"">|<NearTheSea>|<name>|</name>","Рядом с духом морей"
"1232|<sheet name=""tech"">|<NearTheSea>|<desc>|</desc>","+::value:: $icon(Money)золота за каждые ::value1:: строений на побережье.&lt;br/>Позволяет прокладывать торговые пути на $icon(TradingPost)торговых постах."
"1235|<sheet name=""tech"">|<EndlessTide>|<name>|</name>","Бесконечный прилив"
"1236|<sheet name=""tech"">|<EndlessTide>|<desc>|</desc>","Увеличивает силу атаки всех ваших бойцов на ::percent2::. Снижает стоимость бойцов на ::inv_percent::. Каждый военный лагерь дает +::value1:: к $icon(Warband)дружине."
"1239|<sheet name=""tech"">|<FromBeyond>|<name>|</name>","Знание из иного мира"
"1240|<sheet name=""tech"">|<FromBeyond>|<desc>|</desc>","Все торговые пути дают +::value1:: к $icon(Lore)преданиям.&lt;br/>Торговые пути с нейтральными фракциями приносят на ::percent:: больше $icon(Money)золота."
"1243|<sheet name=""tech"">|<FreshFish>|<name>|</name>","Свежая рыба"
"1244|<sheet name=""tech"">|<FreshFish>|<desc>|</desc>","$icon(Fisherman)Рыбаки производят на [Fisherman] больше $icon(Food)еды. Улучшения их инструментов бесплатны и создаются на ::value1:: быстрее."
"1247|<sheet name=""tech"">|<CarpeFuturem>|<name>|</name>","Предвидение"
"1248|<sheet name=""tech"">|<CarpeFuturem>|<desc>|</desc>","$icon(Norn)Норны производят на ::percent:: больше $icon(Prescience)вирда и на ::percent1:: больше $icon(Happy)счастья."
"1251|<sheet name=""tech"">|<GotBerserk>|<name>|</name>","Владение"
"1252|<sheet name=""tech"">|<GotBerserk>|<desc>|</desc>","[Berserker] колонизирует зачищенные области бесплатно."
"1255|<sheet name=""tech"">|<MilitaryWolf>|<name>|</name>","Наступление"
"1256|<sheet name=""tech"">|<MilitaryWolf>|<desc>|</desc>","Бойцы получают +::percent:: к атаке при сражениях на чужой территории. Время восстановления способности $icon(Berserker)берсерков «Владение» сокращается на ::percent_value1::."
"1259|<sheet name=""tech"">|<FreeTools>|<name>|</name>","Больше инструментов"
"1260|<sheet name=""tech"">|<FreeTools>|<desc>|</desc>","На улучшение орудий $icon(Farmer)крестьян, $icon(Hunter)охотников и $icon(Fisherman)рыбаков не тратится $icon(Money)золото и $icon(Iron)железо, а создаются они на ::value:: быстрее."
"1263|<sheet name=""tech"">|<FeastResist>|<name>|</name>","Слаженная работа"
"1264|<sheet name=""tech"">|<FeastResist>|<desc>|</desc>","Вы можете бесплатно устроить один пир. Ваши защитные башни и все бойцы получают во время пира ::percent:: к устойчивости."
"1267|<sheet name=""tech"">|<Supply>|<name>|</name>","Припасы"
"1268|<sheet name=""tech"">|<Supply>|<desc>|</desc>","Дают +::value:: к $icon(Food)еде, $icon(Wood)древесине и $icon(Money)золоту и +::value1:: к $icon(Stone)камню."
"1271|<sheet name=""tech"">|<Dedication>|<name>|</name>","Самоотдача"
"1272|<sheet name=""tech"">|<Dedication>|<desc>|</desc>","Улучшенные здания получают дополнительный бонус ::percent:: к производству."
"1275|<sheet name=""tech"">|<Recruits>|<name>|</name>","Новички"
"1276|<sheet name=""tech"">|<Recruits>|<desc>|</desc>","+::value::$icon(Villager)поселян, ::value:: к макс. населению и ::value1:: к $icon(Happy)счастью. Позволяет выгодней торговать с родными землями."
"1279|<sheet name=""tech"">|<Mercenaries>|<name>|</name>","Наемники"
"1280|<sheet name=""tech"">|<Mercenaries>|<desc>|</desc>","[RavenPort] используется для вербовки $icon(Mercenary)наемников. Их можно отправлять в набеги на прибрежные области.&lt;br/>В $icon(RavenPort)гаванях может работать на ::value:: $icon(Sailor)мореходов больше."
"1283|<sheet name=""tech"">|<KindredSpirit>|<name>|</name>","Духовная связь"
"1284|<sheet name=""tech"">|<KindredSpirit>|<desc>|</desc>","$icon(BearMaiden)Бронированные медведи и $icon(Maiden)воительницы увеличивают производство в области на ::percent::."
"1287|<sheet name=""tech"">|<BearAwake>|<name>|</name>","Пробуждение зверя"
"1288|<sheet name=""tech"">|<BearAwake>|<desc>|</desc>","+::value:: к $icon(Fame)славе за каждого врага, убитого в области, где есть $icon(Maiden)воительница. +::percent_value1:: к силе ваших бойцов за каждые ::value2:: оч. $icon(Fame)славы. [BearMaiden] сможет заходить на вражескую территорию."
"1291|<sheet name=""tech"">|<OldKnowledge>|<name>|</name>","Наследие"
"1292|<sheet name=""tech"">|<OldKnowledge>|<desc>|</desc>","+::value:: знаний (не идет в счет благословений и победы типа «Предания»)"
"1295|<sheet name=""tech"">|<GreaterBlessings>|<name>|</name>","Милость богов"
"1296|<sheet name=""tech"">|<GreaterBlessings>|<desc>|</desc>","<font color=""#R"">Фрейя: </font>штраф метели снижен на 50%<br/><font color=""#R"">Бальдр: </font> +5 к $icon(Happy)счастью<br/><font color=""#R"">Йорд: </font> воевода и улучшенные башни получают +10% к атаке"
"1299|<sheet name=""tech"">|<PrideSnake>|<name>|</name>","Гордость клана"
"1300|<sheet name=""tech"">|<PrideSnake>|<desc>|</desc>","[WarchiefSnake] теперь двигается быстрее и может атаковать издалека."
"1303|<sheet name=""tech"">|<ScorchedEarth>|<name>|</name>","Выжженная земля"
"1304|<sheet name=""tech"">|<ScorchedEarth>|<desc>|</desc>","Использовав способность «[ScorchedEarth]», [WarchiefSnake] может поджечь пустую или вражескую территорию на три месяца (время восстановления — ::value0:: месяца).<br/>Производство на подожженной территории: -50%, сила атаки бойцов и построек клана Змея: +50%.<br/>[WarchiefSnake] может проходить рядом с врагами, не вступая в бой."
"1305|<sheet name=""tech"">|<ScorchedEarth>|<props.fameName>|</props.fameName>","Слезы земли"
"1308|<sheet name=""tech"">|<EmpireGrowth>|<name>|</name>","Рабочие поневоле"
"1309|<sheet name=""tech"">|<EmpireGrowth>|<desc>|</desc>","Вы получаете 5 $icon(Slave)рабов. Шкала $icon(Blood)крови и бонусы увеличиваются."
"1312|<sheet name=""tech"">|<Jealous>|<name>|</name>","Незатухающая зависть"
"1313|<sheet name=""tech"">|<Jealous>|<desc>|</desc>","+::percent_value:: к силе атаки против соперника за каждое условие победы, в котором он вас опережает (торговля, предания и слава). Шкала $icon(Blood)крови заполняется, а бонусы увеличиваются."
"1316|<sheet name=""tech"">|<Craftsmen>|<name>|</name>","Ремесленники"
"1317|<sheet name=""tech"">|<Craftsmen>|<desc>|</desc>","Улучшенные инструменты дают +::percent0:: к производству.&lt;br/>За продажу камня и железа вы получаете +::percent1:: золота. Союзники получают вдвое больше ресурсов."
"1320|<sheet name=""tech"">|<EarthLegacy>|<name>|</name>","Наследие Земли"
"1321|<sheet name=""tech"">|<EarthLegacy>|<desc>|</desc>","Вы находите на своей территории месторождения с ::value:: камня и ::value:: железа.&lt;br/>Можно создать 2 реликвии (макс. 1 на зону)."
"1324|<sheet name=""tech"">|<FutureSight>|<name>|</name>","Ясновидение"
"1325|<sheet name=""tech"">|<FutureSight>|<desc>|</desc>","Вы получаете ::value:: $icon(Prescience)вирда. Теперь обо всех событиях вы узнаете раньше других кланов."
"1328|<sheet name=""tech"">|<SeaHowl>|<name>|</name>","Вой Владыки морей"
"1329|<sheet name=""tech"">|<SeaHowl>|<desc>|</desc>","Бойцы, убитые в нейтральной или вражеской зоне, могут стать $icon(SpecterWarrior)призрачными воинами и встать под ваши знамена."
"1332|<sheet name=""tech"">|<UnlockHall>|<name>|</name>","УСТАРЕВШЕЕ"
"1335|<sheet name=""tech"">|<HappyProd>|<name>|</name>","УСТАРЕВШЕЕ"
"1338|<sheet name=""tech"">|<Feasting>|<name>|</name>","УСТАРЕВШЕЕ"
"1341|<sheet name=""tech"">|<HealFood>|<name>|</name>","УСТАРЕВШЕЕ"
"1344|<sheet name=""tech"">|<Militia>|<name>|</name>","Ополчение"
"1347|<sheet name=""tech"">|<Cartography>|<name>|</name>","Картография"
"1348|<sheet name=""tech"">|<Cartography>|<desc>|</desc>","Вы исследуете области другого клана на ::percent:: быстрее."
"1351|<sheet name=""tech"">|<SharpWeapons>|<name>|</name>","Острые клинки"
"1352|<sheet name=""tech"">|<SharpWeapons>|<desc>|</desc>","Увеличивает силу атаки ваших бойцов на ::percent::."
"1355|<sheet name=""tech"">|<NatureGift>|<name>|</name>","Дар природы"
"1356|<sheet name=""tech"">|<NatureGift>|<desc>|</desc>","+1 к $icon(Money)золоту за каждого ::value::-го члена клана."
"1359|<sheet name=""tech"">|<GreatRoutes>|<name>|</name>","Выгодная сделка"
"1362|<sheet name=""tech"">|<FreyaBlessing>|<name>|</name>","Благословение Фрейи"
"1363|<sheet name=""tech"">|<FreyaBlessing>|<desc>|</desc>","Уменьшает штраф к производству $icon(Food)еды зимой на ::inv_percent::."
"1366|<sheet name=""tech"">|<FreyaBlessing>|<name>|</name>","Благословение Бальдра"
"1367|<sheet name=""tech"">|<ThorBlessing>|<desc>|</desc>","Дает ::value:: к $icon(Happy)счастью"
"1370|<sheet name=""tech"">|<LokiBlessing>|<name>|</name>","Благословение Йорда"
"1371|<sheet name=""tech"">|<LokiBlessing>|<desc>|</desc>","+::value0: $icon(Stone)камня и +:value1:: $icon(Iron)железа"
"1374|<sheet name=""tech"">|<FinalBlessing>|<name>|</name>","Знание предков"
"1375|<sheet name=""tech"">|<FinalBlessing>|<desc>|</desc>","Требуется для победы «Мудрость»."
"1380|<sheet name=""clan"">|<Wolf>|<name>|</name>","Волк"
"1381|<sheet name=""clan"">|<Wolf>|<totem>|</totem>","Фенрир"
"1382|<sheet name=""clan"">|<Wolf>|<title>|</title>","Клан Волка"
"1383|<sheet name=""clan"">|<Wolf>|<title2>|</title2>","Клан"
"1384|<sheet name=""clan"">|<Wolf>|<desc>|</desc>","Агрессивные, свободолюбивые, решительные члены клана Волка готовы встретиться с опасностями Нордгарда лицом к лицу. Перед их мощью и маневренностью устоят лишь самые крепкие бойцы."
"1387|<sheet name=""clan"">|<Wolf>|<bonuses>|<0>|<desc>|</desc>","Убивайте $icon(Wolf)волков и $icon(Bear)медведей, чтобы добывать мясо."
"1390|<sheet name=""clan"">|<Wolf>|<bonuses>|<1>|<desc>|</desc>","Ваши бойцы потребляют на :::inv_percent::: меньше еды и увеличивают $icon(Happy)счастье."
"1393|<sheet name=""clan"">|<Wolf>|<bonuses>|<2>|<desc>|</desc>","Если у вас нет бойцов, первого из них вы нанимаете бесплатно."
"1398|<sheet name=""clan"">|<Stag>|<name>|</name>","Олень"
"1399|<sheet name=""clan"">|<Stag>|<totem>|</totem>","Эйктюрнир"
"1400|<sheet name=""clan"">|<Stag>|<title>|</title>","Клан Оленя"
"1401|<sheet name=""clan"">|<Stag>|<title2>|</title2>","Клан"
"1402|<sheet name=""clan"">|<Stag>|<desc>|</desc>","Члены клана Оленя гордятся своим наследием и великими достижениями. Они известны не только честностью и благородством, но и строгими законами и непоколебимостью в бою. Они ценят богатство и славу и сделают все, чтобы расширить свои владения."
"1405|<sheet name=""clan"">|<Stag>|<bonuses>|<0>|<desc>|</desc>","Вы начинаете игру с +::value:: к $icon(Food)еде, $icon(Wood)древесине и $icon(Money)золоту."
"1408|<sheet name=""clan"">|<Stag>|<bonuses>|<1>|<desc>|</desc>","Зал скальдов заменяет пивоварню. В нем производится дополнительная $icon(Fame)слава."
"1413|<sheet name=""clan"">|<Goat>|<name>|</name>","Коза"
"1414|<sheet name=""clan"">|<Goat>|<totem>|</totem>","Хейдрун"
"1415|<sheet name=""clan"">|<Goat>|<title>|</title>","Клан Козы"
"1416|<sheet name=""clan"">|<Goat>|<title2>|</title2>","Клан"
"1417|<sheet name=""clan"">|<Goat>|<desc>|</desc>","Члены этого клана способны выжить в самых суровых условиях, а их поселениям не страшны никакие бедствия. Что бы ни случилось, они вынесут все тяготы и уцелеют."
"1420|<sheet name=""clan"">|<Goat>|<bonuses>|<0>|<desc>|</desc>","Вы начинаете игру с 1 $icon(Sheep)овцой. Можно построить $icon(Sheepfold)загон для овец."
"1423|<sheet name=""clan"">|<Goat>|<bonuses>|<1>|<desc>|</desc>","Увеличивает бонус к производству, который дают пиры, на ::percent::."
"1428|<sheet name=""clan"">|<Raven>|<name>|</name>","Ворон"
"1429|<sheet name=""clan"">|<Raven>|<totem>|</totem>","Хугин и Мунин"
"1430|<sheet name=""clan"">|<Raven>|<title>|</title>","Клан Ворона"
"1431|<sheet name=""clan"">|<Raven>|<title2>|</title2>","Клан"
"1432|<sheet name=""clan"">|<Raven>|<desc>|</desc>","Вороны — прекрасные исследователи и торговцы, чьи быстрые корабли позволили им первыми ступить на земли Нордгарда. С ними выгодно иметь торговые отношения (если, конечно, вас устраивают постоянные интриги). Порой дерзких и проворных членов этого клана можно встретить в самых неожиданных местах."
"1435|<sheet name=""clan"">|<Raven>|<bonuses>|<0>|<desc>|</desc>","Для колонизации может использоваться $icon(Money)золото, а не $icon(Food)еду."
"1438|<sheet name=""clan"">|<Raven>|<bonuses>|<1>|<desc>|</desc>","Можно построить [RavenPort], чтобы исследовать прибрежные области. [Mercenary] могут отправляться оттуда в набеги."
"1441|<sheet name=""clan"">|<Raven>|<bonuses>|<2>|<desc>|</desc>","#ERROR!"
"1446|<sheet name=""clan"">|<Bear>|<name>|</name>","Медведь"
"1447|<sheet name=""clan"">|<Bear>|<totem>|</totem>","Бьярки"
"1448|<sheet name=""clan"">|<Bear>|<title>|</title>","Клан Медведя"
"1449|<sheet name=""clan"">|<Bear>|<title2>|</title2>","Клан"
"1450|<sheet name=""clan"">|<Bear>|<desc>|</desc>","Клан Медведя славится крепкими воинами, которые не отдадут ни пяди своих земель. Родина этих викингов лежит далеко на севере, поэтому они прекрасно приспособлены к суровым зимам Нордгарда."
"1453|<sheet name=""clan"">|<Bear>|<bonuses>|<0>|<desc>|</desc>","Штраф к производству еды зимой уменьшается на ::inv_percent::"
"1456|<sheet name=""clan"">|<Bear>|<bonuses>|<1>|<desc>|</desc>","В учебном лагере вы можете призвать $icon(BearMaiden)бронированного медведя."
"1459|<sheet name=""clan"">|<Bear>|<bonuses>|<2>|<desc>|</desc>","Зимой ваши бойцы не получают штрафа к силе. Вместо этого они получают +::percent:: к устойчивости."
"1464|<sheet name=""clan"">|<Boar>|<name>|</name>","Вепрь"
"1465|<sheet name=""clan"">|<Boar>|<totem>|</totem>","Слидругтанни"
"1466|<sheet name=""clan"">|<Boar>|<title>|</title>","Клан Вепря"
"1467|<sheet name=""clan"">|<Boar>|<title2>|</title2>","Клан"
"1468|<sheet name=""clan"">|<Boar>|<desc>|</desc>","Загадочные, забытые прочими кланами отшельники, которые внезапно вновь напомнили о себе. Они лучше других понимают, как устроен мир, а их грубоватая простота невольно вызывает уважение."
"1471|<sheet name=""clan"">|<Boar>|<bonuses>|<0>|<desc>|</desc>","Дом $icon(Mender)шамана заменяет хижину знахаря. Свободные шаманы создают на ::value:: $icon(Lore)преданий больше."
"1474|<sheet name=""clan"">|<Boar>|<bonuses>|<1>|<desc>|</desc>","Каждая новая территория: +::value:: к макс. населению."
"1477|<sheet name=""clan"">|<Boar>|<bonuses>|<2>|<desc>|</desc>","Неулучшенные дома не снижают уровень $icon(Happy)счастья."
"1482|<sheet name=""clan"">|<Snake>|<name>|</name>","Змей"
"1483|<sheet name=""clan"">|<Snake>|<totem>|</totem>","Свафнир"
"1484|<sheet name=""clan"">|<Snake>|<title>|</title>","Клан Змея"
"1485|<sheet name=""clan"">|<Snake>|<title2>|</title2>","Клан"
"1486|<sheet name=""clan"">|<Snake>|<desc>|</desc>","Лживый и вероломный Змей нисколько не ценит честь и славу. Члены этого клана не любят вступать в открытый бой и предпочитают устраивать засады и нападать исподтишка."
"1489|<sheet name=""clan"">|<Snake>|<bonuses>|<0>|<desc>|</desc>","Вы начинаете со своим воеводой — юной Сигни."
"1492|<sheet name=""clan"">|<Snake>|<bonuses>|<1>|<desc>|</desc>","Для призыва Сигни не требуется железо."
"1495|<sheet name=""clan"">|<Snake>|<bonuses>|<2>|<desc>|</desc>","Этот клан не получает славу. Вместо этого Сигни становится сильнее и получает новые способности."
"1500|<sheet name=""clan"">|<Dragon>|<name>|</name>","Дракон"
"1501|<sheet name=""clan"">|<Dragon>|<totem>|</totem>","Нидхегг"
"1502|<sheet name=""clan"">|<Dragon>|<title>|</title>","Клан Дракона"
"1503|<sheet name=""clan"">|<Dragon>|<title2>|</title2>","Клан"
"1504|<sheet name=""clan"">|<Dragon>|<desc>|</desc>","Драконы, самый необычный из всех кланов, следуют древним традициям и практикуют странные ритуалы. Для достижения целей они используют жертвоприношение и рабство. Другие кланы относятся к ним с недоверием."
"1507|<sheet name=""clan"">|<Dragon>|<bonuses>|<0>|<desc>|</desc>","Ваши мирные жители могут перемещаться по нейтральной территории."
"1510|<sheet name=""clan"">|<Dragon>|<bonuses>|<1>|<desc>|</desc>","Раненые не получают штрафа к счастью и производству."
"1513|<sheet name=""clan"">|<Dragon>|<bonuses>|<2>|<desc>|</desc>","Вы начинаете игру с $icon(SacrificialPyre)жертвенным костром. Вместо других военных лагерей вы можете построить $icon(DragonmenCamp)алтарь драконидов."
"1516|<sheet name=""clan"">|<Dragon>|<bonuses>|<3>|<desc>|</desc>","Начните игру с 2 $icon(Slave)рабами. Рабов можно покупать в $icon(Harbor)гавани."
"1521|<sheet name=""clan"">|<Horse>|<name>|</name>","Конь"
"1522|<sheet name=""clan"">|<Horse>|<totem>|</totem>","Свадильфари"
"1523|<sheet name=""clan"">|<Horse>|<title>|</title>","Клан Коня"
"1524|<sheet name=""clan"">|<Horse>|<title2>|</title2>","клан Коня"
"1525|<sheet name=""clan"">|<Horse>|<desc>|</desc>","Клан Коня, который возглавляют Брок и Эйтрия — отважные брат и сестра — это спокойный и выносливый народ. Их непревзойденные ремесленники славятся по всему миру."
"1528|<sheet name=""clan"">|<Horse>|<bonuses>|<0>|<desc>|</desc>","Вы можете призвать в кузнице Велунда двух воевод."
"1531|<sheet name=""clan"">|<Horse>|<bonuses>|<1>|<desc>|</desc>","Воеводы могут добывать ресурсы и ковать (+10% к скорости)."
"1534|<sheet name=""clan"">|<Horse>|<bonuses>|<2>|<desc>|</desc>","Рудники, горняки и кузнецы недоступны."
"1537|<sheet name=""clan"">|<Horse>|<bonuses>|<3>|<desc>|</desc>","Поселяне строят и ремонтируют здания на 25% быстрее."
"1542|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<name>|</name>","Кракен"
"1543|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<totem>|</totem>","Лингбакр"
"1544|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<title>|</title>","Клан Кракена"
"1545|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<title2>|</title2>","клан Кракена"
"1546|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<desc>|</desc>","Клан Кракена не понаслышке знает, как опасно бывает море. Они поклоняются исполинскому чудовищу, страшась его дикой мощи, почитая его инстинктивную мудрость и используя его силу, когда он дарует им свое благословение."
"1549|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<bonuses>|<0>|<desc>|</desc>","Колонизация и строительство на неприбрежных зонах обходится на ::percent:: дороже."
"1552|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<bonuses>|<1>|<desc>|</desc>","На неприбрежных зонах атака всех отрядов снижена на ::inv_percent::."
"1555|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<bonuses>|<2 comment=""Constant prescience gain."">|<desc>|</desc>","Вы не можете строить пристани драккаров. Торговая победа вам недоступна."
"1558|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<bonuses>|<3>|<desc>|</desc>","[FishermanHouse] заменяется $icon(Fishery)Рыбным хозяйством. С ним рыбу можно ловить и в озерах, и в море."
"1561|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<bonuses>|<4>|<desc>|</desc>","Вы можете построить $icon(Horgr)херг, чтобы обучать $icon(Villager)селянок ремеслу $icon(Norn)норн. $icon(Norn)Норны производят $icon(Happy)счастье и $icon(Prescience)вирд."
"1564|<sheet name=""clan"">|<Kraken>|<bonuses>|<5 comment=""Initial Prescience gain"">|<desc>|</desc>","[Prescience] можно использовать для активации особых способностей."
"1571|<sheet name=""icon"">|<Wounded>|<name>|</name>","Раненые"
"1572|<sheet name=""icon"">|<Wounded>|<desc>|</desc>","Раненые члены клана производят на ::inv_percent:: меньше ресурсов."
"1575|<sheet name=""icon"">|<NoWork>|<name>|</name>","Незанятые"
"1576|<sheet name=""icon"">|<NoWork>|<desc>|</desc>","Незанятые члены клана."
"1579|<sheet name=""icon"">|<NoHome>|<name>|</name>","Бездомные"
"1580|<sheet name=""icon"">|<NoHome>|<desc>|</desc>","Бездомные члены клана."
"1583|<sheet name=""icon"">|<NoFood>|<name>|</name>","Голодные"
"1584|<sheet name=""icon"">|<NoFood>|<desc>|</desc>","Голодающие члены клана."
"1587|<sheet name=""icon"">|<NotHappy>|<name>|</name>","Несчастные"
"1588|<sheet name=""icon"">|<NotHappy>|<desc>|</desc>","Несчастные члены клана производят на ::inv_percent:: меньше ресурсов."
"1591|<sheet name=""icon"">|<NoWood>|<name>|</name>","Замерзшие"
"1592|<sheet name=""icon"">|<NoWood>|<desc>|</desc>","Замерзающие члены клана."
"1595|<sheet name=""icon"">|<Sick>|<name>|</name>","Больные"
"1596|<sheet name=""icon"">|<Sick>|<desc>|</desc>","Больные члены клана."
"1599|<sheet name=""icon"">|<Dead>|<name>|</name>","Мертвые"
"1602|<sheet name=""icon"">|<WinterMalus>|<name>|</name>","Суровые условия"
"1603|<sheet name=""icon"">|<WinterMalus>|<desc>|</desc>","Сила ваших бойцов уменьшается на ::inv_percent::, когда они сражаются за пределами вашей территории зимой, и на 10%, когда они сражаются на вашей территории."
"1606|<sheet name=""icon"">|<Defending>|<name>|</name>","Защищаются"
"1609|<sheet name=""icon"">|<FarFromHome>|<name>|</name>","Штраф к снабжению"
"1610|<sheet name=""icon"">|<FarFromHome>|<desc>|</desc>","Сила ваших бойцов уменьшается на величину до ::inv_percent:: в зависимости от удаленности от вашей территории."
"1613|<sheet name=""icon"">|<Healed>|<name>|</name>","Исцеленные"
"1616|<sheet name=""icon"">|<Poisoned>|<name>|</name>","Отравленные"
"1619|<sheet name=""icon"">|<Burned>|<name>|</name>","Обожженные"
"1622|<sheet name=""icon"">|<Warcried>|<name>|</name>","Напуганные"
"1625|<sheet name=""icon"">|<BloodBath>|<name>|</name>","В ярости"
"1628|<sheet name=""icon"">|<Frozen>|<name>|</name>","Замороженные"
"1631|<sheet name=""icon"">|<DepletedMine>|<desc>|</desc>","Истощенные месторождения."
"1634|<sheet name=""icon"">|<NotConstructing>|<desc>|</desc>","Здание ожидает строителя."
"1637|<sheet name=""icon"">|<NobodyAssigned>|<desc>|</desc>","Здания без работников."
"1640|<sheet name=""icon"">|<Burning>|<desc>|</desc>","Горящие здания."
"1643|<sheet name=""icon"">|<CanTrade>|<desc>|</desc>","Доступный торговый путь."
"1646|<sheet name=""icon"">|<CanTradePrestige>|<desc>|</desc>","Доступен великий путь."
"1649|<sheet name=""icon"">|<CanForge>|<desc>|</desc>","Предметы, которые можно выковать."
"1652|<sheet name=""icon"">|<HighTide>|<name>|</name>","Прилив"
"1653|<sheet name=""icon"">|<HighTide>|<desc>|</desc>","Штрафы к строительству и атаке клана Кракена больше не действуют в этой зоне."
"1656|<sheet name=""icon"">|<Stilted>|<name>|</name>","Мелководье"
"1657|<sheet name=""icon"">|<Stilted>|<desc>|</desc>","В этой зоне можно разместить дополнительную постройку. Объединяется с развитием зоны."
"1660|<sheet name=""icon"">|<Upgraded>|<name>|</name>","Развита"
"1661|<sheet name=""icon"">|<Upgraded>|<desc>|</desc>","В этой зоне можно разместить дополнительную постройку."
"1664|<sheet name=""icon"">|<BuildingUpgrade>|<name>|</name>","Улучшение зданий"
"1667|<sheet name=""icon"">|<UnitUpgrade>|<name>|</name>","Улучшение существ"
"1670|<sheet name=""icon"">|<OwnedZone>|<name>|</name>","Захваченные зоны"
"1673|<sheet name=""icon"">|<WBuildMenu>|<name>|</name>","Меню строительства"
"1676|<sheet name=""icon"">|<WBuildStandard>|<name>|</name>","Обычные здания"
"1679|<sheet name=""icon"">|<WBuildMilitary>|<name>|</name>","Военные здания"
"1682|<sheet name=""icon"">|<WBuildAdvanced>|<name>|</name>","Дополнительные здания"
"1685|<sheet name=""icon"">|<WZoneUpgrade>|<name>|</name>","Улучшение зоны"
"1688|<sheet name=""icon"">|<WSheepSacrifice>|<name>|</name>","Принести в жертву овцу"
"1691|<sheet name=""icon"">|<WBoarSacrifice>|<name>|</name>","Пожертвовать вепря-великана"
"1694|<sheet name=""icon"">|<WFeast>|<name>|</name>","Устроить пир"
"1697|<sheet name=""icon"">|<WColonizeFood>|<name>|</name>","Колонизировать область"
"1700|<sheet name=""icon"">|<WColonizeMoney>|<name>|</name>","Колонизировать область"
"1703|<sheet name=""icon"">|<WColonizeLore>|<name>|</name>","Колонизировать область"
"1706|<sheet name=""icon"">|<WMilitaryPath>|<name>|</name>","Карьера"
"1707|<sheet name=""icon"">|<WMilitaryPath>|<desc>|</desc>","Накапливайте военный опыт в бою и выбирайте свой путь."
"1710|<sheet name=""icon"">|<WPortMercenary>|<name>|</name>","Привлечь наемников"
"1713|<sheet name=""icon"">|<WRepair>|<name>|</name>","Починить здание"
"1716|<sheet name=""icon"">|<WUpgrade>|<name>|</name>","Улучшить здание"
"1719|<sheet name=""icon"">|<WDestroy>|<name>|</name>","Разрушить здание"
"1722|<sheet name=""icon"">|<WAssign>|<name>|</name>","Дать задание"
"1725|<sheet name=""icon"">|<WUnassign>|<name>|</name>","Отменить задание"
"1728|<sheet name=""icon"">|<WSacrificeVillager>|<name>|</name>","Жертва"
"1731|<sheet name=""icon"">|<WCancelSacrifice>|<name>|</name>","Прервать пожертвование"
"1734|<sheet name=""icon"">|<WAssignSlave>|<name>|</name>","Жертва"
"1737|<sheet name=""icon"">|<WUnassignSlave>|<name>|</name>","Прервать пожертвование"
"1740|<sheet name=""icon"">|<WAssignDragonmen>|<name>|</name>","Дать задание"
"1743|<sheet name=""icon"">|<WSacrificeUnit>|<name>|</name>","Пожертвовать существ"
"1746|<sheet name=""icon"">|<WAssignBrok>|<name>|</name>","Дать задание"
"1749|<sheet name=""icon"">|<WAssignEitria>|<name>|</name>","Дать задание"
"1752|<sheet name=""icon"">|<WSacrificialBonus>|<name>|</name>","Жертвенный бонус"
"1755|<sheet name=""icon"">|<WExplore>|<name>|</name>","Исследовать"
"1758|<sheet name=""icon"">|<WMarketPlace>|<name>|</name>","Рынок"
"1761|<sheet name=""icon"">|<WHealerHut>|<name>|</name>","Хижина знахаря"
"1764|<sheet name=""icon"">|<WForge>|<name>|</name>","Кузница"
"1767|<sheet name=""icon"">|<WResourcesInfos>|<name>|</name>","Сведения о ресурсах"
"1768|<sheet name=""icon"">|<WResourcesInfos>|<desc>|</desc>","Пояснения к ресурсам и информация об их развитии."
"1771|<sheet name=""icon"">|<WPortRaid>|<name>|</name>","Управление походами"
"1774|<sheet name=""icon"">|<WPortGreatRoutes>|<name>|</name>","Открыть великие торговые пути"
"1777|<sheet name=""icon"">|<WTradingPost>|<name>|</name>","Открыть торговые пути"
"1780|<sheet name=""icon"">|<WMilitaryGroup1>|<name>|</name>","Группа пуста"
"1783|<sheet name=""icon"">|<WMilitaryGroup2>|<name>|</name>","Группа пуста"
"1786|<sheet name=""icon"">|<WMilitaryGroup3>|<name>|</name>","Группа пуста"
"1789|<sheet name=""icon"">|<WMilitaryGroup>|<name>|</name>","Назначения групп бойцов"
"1790|<sheet name=""icon"">|<WMilitaryGroup>|<desc>|</desc>","Вы можете перейти к любому из своих отрядов через главную группу бойцов. Также можно включить часть отрядов в подгруппы."
"1793|<sheet name=""icon"">|<WVictory>|<name>|</name>","Условия победы"
"1794|<sheet name=""icon"">|<WVictory>|<desc>|</desc>","Устанавливайте господство, торгуйте, ищите предания и выполняйте особые условия. Выберите свой путь к победе!"
"1797|<sheet name=""icon"">|<WUnitStatus>|<name>|</name>","Значки статуса"
"1798|<sheet name=""icon"">|<WUnitStatus>|<desc>|</desc>","Пояснение к значкам существ, зон или построек."
"1801|<sheet name=""icon"">|<WManageUnits>|<name>|</name>","Управление существами"
"1802|<sheet name=""icon"">|<WManageUnits>|<desc>|</desc>","Все население, отсортированное по занятию."
"1805|<sheet name=""icon"">|<WClaimArea>|<name>|</name>","Попросить область"
"1808|<sheet name=""icon"">|<WTransferArea>|<name>|</name>","Передать область"
"1811|<sheet name=""icon"">|<WPressure>|<name>|</name>","Давление"
"1814|<sheet name=""icon"">|<WCancelPressure>|<name>|</name>","Прекратить давление"
"1817|<sheet name=""icon"">|<WVoiceChatOptions>|<name>|</name>","Настройки блокировки"
"1818|<sheet name=""icon"">|<WVoiceChatOptions>|<desc>|</desc>","Выберите, кого заблокировать/разблокировать в голосовом чате"
"1821|<sheet name=""icon"">|<WSocialOptions>|<name>|</name>","Варианты общения"
"1824|<sheet name=""icon"">|<AMilitiaToVillager>|<name>|</name>","Распустить ополчение"
"1829|<sheet name=""event"">|<Blizzard>|<name>|</name>","Метель"
"1830|<sheet name=""event"">|<Blizzard>|<desc>|</desc>","Уменьшает производство всех ресурсов на ::inv_percent:: и удваивает потребление дров."
"1831|<sheet name=""event"">|<Blizzard>|<announce>|</announce>","Этот год будет холодным. Зимой ожидается <b>метель</b>, так что $icon(Food)еда и $icon(Wood)древесина понадобятся в больших количествах!"
"1834|<sheet name=""event"">|<Rats>|<name>|</name>","Нападение крыс"
"1835|<sheet name=""event"">|<Rats>|<desc>|</desc>","Крысы съедят ::percent_value:: всей $icon(Food)еды, которая не хранится на складе. Ваши склады защищают ::silo::."
"1836|<sheet name=""event"">|<Rats>|<announce>|</announce>","Rats have been reported. We need to store our [Food] in <b>Silos</b> and have [Healer]s to protect against disease."
"1839|<sheet name=""event"">|<Earthquake>|<name>|</name>","Землетрясение"
"1840|<sheet name=""event"">|<Earthquake>|<desc>|</desc>","Землетрясение повредит несколько ваших зданий."
"1841|<sheet name=""event"">|<Earthquake>|<announce>|</announce>","Поступило сообщение о толчках. Крупное землетрясение может нанести нашим зданиям сильные повреждения, если мы не запасем $icon(Wood)древесину для ремонта."
"1844|<sheet name=""event"">|<DraugrAttack>|<name>|</name>","Нашествие драугров"
"1845|<sheet name=""event"">|<DraugrAttack>|<desc>|</desc>","[Death] скоро появятся из порталов."
"1846|<sheet name=""event"">|<DraugrAttack>|<announce>|</announce>","Порталы в Хельхейм открыты. Нужно принять оборонительные меры, прежде чем появятся $icon(Death)драугры!"
"1849|<sheet name=""event"">|<FallenSailors>|<name>|</name>","Павшие мореходы"
"1850|<sheet name=""event"">|<FallenSailors>|<desc>|</desc>","Когда-то эти $icon(SpecterWarrior)призрачные воины сражались за нас..."
"1851|<sheet name=""event"">|<FallenSailors>|<announce>|</announce>","Эге-гей! К вашим берегам приближаются павшие мореходы!"
"1854|<sheet name=""event"">|<BloodMoon>|<name>|</name>","Кровавая луна"
"1855|<sheet name=""event"">|<BloodMoon>|<desc>|</desc>","Во время Кровавой луны все бойцы получают +::percent_value:: к атаке за пределами своей территории."
"1856|<sheet name=""event"">|<BloodMoon>|<announce>|</announce>","The <b>Кровавая луна</b> is coming! Prepare for a fight!"
"1859|<sheet name=""event"">|<Eruption>|<name>|</name>","Извержение вулкана"
"1860|<sheet name=""event"">|<Eruption>|<desc>|</desc>","Скоро на Нордгард обрушатся $icon(Meteor)расплавленные камни! Это отличный источник камня, но он таит в себе угрозу."
"1861|<sheet name=""event"">|<Eruption>|<announce>|</announce>","Вулкан страшно грохочет! Готовьтесь!"
"1864|<sheet name=""event"">|<FrozenSea>|<name>|</name>","Замерзшие воды"
"1865|<sheet name=""event"">|<FrozenSea>|<desc>|</desc>","Этой зимой мореходы не будут производить ресурсы. Торговля на великих путях остановится."
"1866|<sheet name=""event"">|<FrozenSea>|<announce>|</announce>","Этой зимой море будет сковано льдом. Корабли не выйдут в море, пока лед не сойдет."
"1869|<sheet name=""event"">|<KrakenAttack>|<name>|</name>","Атака Кракена"
"1870|<sheet name=""event"">|<KrakenAttack>|<desc>|</desc>","Кракен рыщет под водой, случайным образом уничтожая встреченные им корабли."
"1871|<sheet name=""event"">|<KrakenAttack>|<announce>|</announce>","An onimous shade prowl under the sea."
"1874|<sheet name=""event"">|<GolemAwake>|<name>|</name>","Пробуждение $icon(Golem)големов"
"1875|<sheet name=""event"">|<GolemAwake>|<desc>|</desc>","Скорее перевезите их на склад, или придется хвататься за оружие!"
"1876|<sheet name=""event"">|<GolemAwake>|<announce>|</announce>","С неба упали $icon(Meteor)расплавленные камни!"
"1879|<sheet name=""event"">|<Unfreeze>|<name>|</name>","Ручей"
"1880|<sheet name=""event"">|<Unfreeze>|<desc>|</desc>","Армия мертвецов оттает и нападет на вас в начале пятого лета. Мы должны подготовиться!"
"1881|<sheet name=""event"">|<Unfreeze>|<announce>|</announce>","Армия мертвецов оттает и нападет на вас в начале пятого лета. Мы должны подготовиться!"
"1884|<sheet name=""event"">|<FoodRequest>|<name>|</name>","Запрос еды"
"1885|<sheet name=""event"">|<FoodRequest>|<desc>|</desc>","Передайте Сварну $icon(Food)еду при первой возможности. Если вы не передадите припасы вовремя, мятежникам будет сложнее противостоять сторонникам главы клана."
"1886|<sheet name=""event"">|<FoodRequest>|<announce>|</announce>","Сварн просит ::value:: $icon(Food)еды, чтобы победить голод. Помогите ему и получите немного $icon(Fame)славы и бонус к $icon(Happy)счастью до следующего запроса."
"1889|<sheet name=""event"">|<WoodRequest>|<name>|</name>","Запрос древесины"
"1890|<sheet name=""event"">|<WoodRequest>|<desc>|</desc>","Передайте Сварну $icon(Wood)древесину при первой возможности. Если вы не передадите припасы вовремя, мятежникам будет сложнее противостоять сторонникам главы клана."
"1891|<sheet name=""event"">|<WoodRequest>|<announce>|</announce>","Сварн просит ::value:: $icon(Wood)древесины для отопления домов и ремонта построек. Помогите ему и получите немного $icon(Fame)славы и бонус к $icon(Happy)счастью до следующего запроса."
"1894|<sheet name=""event"">|<MoneyRequest>|<name>|</name>","Просьба о золоте"
"1895|<sheet name=""event"">|<MoneyRequest>|<desc>|</desc>","Передайте Сварну $icon(Money)золото при первой возможности. Если вы не передадите припасы вовремя, мятежникам будет сложнее противостоять сторонникам главы клана."
"1896|<sheet name=""event"">|<MoneyRequest>|<announce>|</announce>","Сварн просит ::value:: $icon(Money)золота на содержание воинов. Помогите ему и получите немного $icon(Fame)славы и бонус к $icon(Happy)счастью до следующего запроса."
"1899|<sheet name=""event"">|<GiantAttack>|<name>|</name>","Нападение йотунов"
"1900|<sheet name=""event"">|<GiantAttack>|<desc>|</desc>","Нужно накопить силы, чтобы отразить следующую атаку. $icon(Giant)Йотуны — страшные противники!"
"1901|<sheet name=""event"">|<GiantAttack>|<announce>|</announce>","Враг собирается натравить на нас $icon(Giant)йотунов. Нужно подготовиться к атаке небывалых масштабов."
"1904|<sheet name=""event"">|<BifrostEvent>|<name>|</name>","Плач Гьяллархорна"
"1905|<sheet name=""event"">|<BifrostEvent>|<desc>|</desc>","Готовьтесь защищать Биврест и себя от огненных великанов."
"1906|<sheet name=""event"">|<BifrostEvent>|<announce>|</announce>","Хведрунг призывает из Муспельхейма жутких огненных великанов, чтобы разрушить Биврест."
"1909|<sheet name=""event"">|<IceWormAttack>|<name>|</name>","Гнев хримгандра"
"1910|<sheet name=""event"">|<IceWormAttack>|<desc>|</desc>","Хримгандр погрузит ваши земли в хаос."
"1911|<sheet name=""event"">|<IceWormAttack>|<announce>|</announce>","1 месяц до атаки хримгандра"
"1914|<sheet name=""event"">|<HagenReinforcement>|<name>|</name>","Поисковый отряд"
"1915|<sheet name=""event"">|<HagenReinforcement>|<desc>|</desc>","Скоро на ваши берега высадятся наемники."
"1916|<sheet name=""event"">|<HagenReinforcement>|<announce>|</announce>","::value:: мес. до прибытия поискового отряда Хагена."
"1921|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<name>|</name>","Трагедия"
"1924|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Я Риг, сын покойного конунга Харгурорфа, и это моя сага."
"1927|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Все началось... в один роковой день..."
"1930|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Мой отец собрал всех своих ярлов, чтобы сделать очень важное объявление."
"1933|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<3>|<text>|</text>","Мы должны были отправиться в чудесные земли Нордгарда. На загадочном континенте нас ждали несметные богатства, битвы и слава."
"1936|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<4>|<text>|</text>","Но у Норн были на нас иные планы..."
"1939|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<5>|<text>|</text>","Внезапно десятки вооруженных людей ворвались в зал и положили конец нашим честолюбивым замыслам... и жизням."
"1942|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<6>|<text>|</text>","Это были наемники под предводительством человека по имени Хаген из клана Ворона."
"1945|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<7>|<text>|</text>","За считанные минуты нас перерезали, как овец."
"1948|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<8>|<text>|</text>","Всех... кроме меня. Я едва стоял на ногах и не мог сражаться против такой толпы, а потому притворился мертвым."
"1951|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<9>|<text>|</text>","Кипя от гнева, я смотрел, как он забирает карту Нордгарда и срывает с трона моего отца Рог Конунга — семейную реликвию и символ нашей власти."
"1954|<sheet name=""campaign"">|<Betrayal>|<cinematic>|<10>|<text>|</text>","Я должен был отомстить за отца... и вернуть свои земли!"
"1959|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<name>|</name>","Исход"
"1960|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<desc>|</desc>","Нам удалось сбежать и скрыться в глуши. Теперь нужно найти берег для отплытия в Нордгард."
"1963|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Доберитесь до северных берегов."
"1966|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Постройте [Port]."
"1969|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Накопите ::value:: $icon(Food)еды."
"1972|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Обыщите все заброшенные дома."
"1975|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<objectives>|<4>|<desc>|</desc>","Постройте [Port] до наступления ::value:: года."
"1980|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Я совсем выбился из сил, когда встретил беглецов из клана Оленя, которых возглавлял гордый молодой воин по имени Бранд."
"1983|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Люди Хагена сожгли его город. У него не осталось ничего: даже его отец, ярл клана, погиб от рук врагов, как и мой."
"1986|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Наш общий враг отплыл в Нордгард, забрав с собой карту этих земель. Я думал только о том, чтобы найти его, отомстить за отца и вернуть Рог Конунга."
"1991|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Хорошо, что ты уже на ногах, государь. Я не ожидал, что ты так быстро оправишься."
"1994|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Похоже, гнев — прекрасный целитель. Но мы потеряли слишком много времени. Нужно отправляться за Хагеном как можно скорее."
"1997|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Да, время не ждет. Мы разбили лагерь далеко от врага, но очутились в незнакомых землях на окраинах твоей страны."
"2000|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<3>|<text>|</text>","Я докажу, что достоин их доверия. Мне не терпится расквитаться с этим мерзавцем, но главное — позаботиться о безопасности людей."
"2003|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<4>|<text>|</text>","Приятно слышать. Твоя сдержанность делает тебе честь. И потом, о каком возмездии может идти речь, если мы умрем с голоду?"
"2006|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<5>|<text>|</text>","Кстати об этом: у нас полно голодных ртов, так что давай поищем источники пищи. Вдобавок нам очень нужна древесина — как для обогрева, так и для строительства."
"2009|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<6>|<text>|</text>","А еще мы должны покинуть эти земли и отплыть в Нордгард. Нужно поискать подходящее место для выхода в море."
"2012|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<7>|<text>|</text>","Твоя правда. Думаю, стоит попросить нескольких поселян разбить лагерь и обучиться разведке, чтобы исследовать регион."
"2015|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Гм-м, холодает... приближается зима."
"2018|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<9>|<text>|</text>","Верно, государь. Скоро еды станет меньше, а нашим людям придется жечь больше дров, чтобы поддерживать тепло в домах."
"2021|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<10>|<text>|</text>","Холод ослабит и наших бойцов. Зима — не лучшее время для битв."
"2024|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Государь, мы обнаружили неподалеку заброшенную хижину."
"2027|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<12>|<text>|</text>","Думаю, стоит отправить туда разведчика: он может отыскать какие-то ресурсы."
"2030|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<13>|<text>|</text>","Согласен. Но прежде чем исследовать развалины, нам нужно колонизировать эту область."
"2033|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<14>|<text>|</text>","Государь, один из разведчиков нашел на берегу подходящий участок для строительства порта."
"2036|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<15>|<text>|</text>","Отлично. Нужно попытаться колонизировать области до самого побережья, чтобы наши строители могли взяться за работу."
"2039|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<16>|<text>|</text>","Наконец-то! Благодаря твоим усилиям мы теперь можем выйти в море."
"2042|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<17>|<text>|</text>","Поднять якоря, гордые викинги! Мы готовы к отплытию в Нордгард!"
"2045|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<texts>|<18>|<text>|</text>","Близится твой конец, Хаген."
"2050|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Основы игры"
"2053|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Вы находитесь в безопасной области. Ваша цель — обеспечить свой клан всем необходимым для выживания: $icon(Food)едой, $icon(Wood)древесиной и [House] домами."
"2056|<sheet name=""campaign"">|<Journey>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","Обязательно обучите $icon(Scout)разведчиков, чтобы исследовать регион и расширить свои владения за счет ближайших областей. Отыщите берег для отплытия в новые земли."
"2061|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<name>|</name>","Точка опоры"
"2062|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<desc>|</desc>","Нордгард — суровый континент. Если нам не удастся приручить эти земли, от нас не останется даже воспоминаний."
"2065|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Колонизируйте территории (::value::)."
"2068|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Накопите ::value:: $icon(Fame)славы."
"2071|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Отправьте бойцов перебить $icon(Wolf)волков у поселения Хальварда."
"2074|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Накопите ::value:: $icon(Happy)счастья."
"2077|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<objectives>|<4>|<desc>|</desc>","Зачистите все $icon(WolvesCave)пещеры волков."
"2080|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<objectives>|<5>|<desc>|</desc>","Торгуйте с Хальвардом $icon(Food)едой и $icon(Wood)древесиной на 2 торговых путях не менее ::value:: месяца для каждого ресурса."
"2085|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Глаза моих спутников горели честолюбивыми планами; им не терпелось ступить на дикие берега Нордгарда и покорить его."
"2088|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Но мое сердце терзало более темное желание."
"2091|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Месть."
"2096|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Вижу землю! Наконец-то мы в Нордгарде!"
"2099|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Государь, мы разобрали драккары и построили из древесины ратушу."
"2102|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Назад пути нет. Спасибо тебе за такую вовлеченность."
"2105|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<3>|<text>|</text>","Мы ждем твоих указаний: пора захватить этот регион и расширить клан."
"2108|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<4>|<text>|</text>","Впереди много работы. Нужно колонизовать ближайшие области для постройки домов и добычи ресурсов..."
"2111|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<5>|<text>|</text>","...а добрая слава поможет нам стать законными хозяевами региона."
"2114|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<6>|<text>|</text>","Береги себя и веди нас к победе, государь!"
"2117|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<7>|<text>|</text>","Что это за гнусное создание?"
"2120|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Неужели... драугр?"
"2123|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<9>|<text>|</text>","Я слышал сказки стариков о живых мертвецах, но считал их выдумками. Очевидно, я ошибался."
"2126|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<10>|<text>|</text>","В любом случае, мы должны защитить наш народ и избавиться от этого чудовища!"
"2129|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Мы обнаружили месторождение минералов. Их здесь два типа: камень и железная руда."
"2132|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<12>|<text>|</text>","И то, и другое — важные ресурсы, которые могут добывать горняки. Построй рудник, чтобы обучить людей."
"2135|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<13>|<text>|</text>","Камень можно использовать для укрепления зданий. С помощью железа можно улучшать инструменты и перевооружать знаменосцев — таких как я, — если они падут в бою."
"2138|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<14>|<text>|</text>","Помни, что месторождения исчерпаемы и, как правило, не очень богаты. Используй их с умом."
"2141|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<15>|<text>|</text>","Государь, мы столкнулись с чужаками. Как нам поступить?"
"2144|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<16 >|<text>|</text>","Это люди мерзавца Хагена?"
"2147|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<17>|<text>|</text>","Мы пришли с миром! Я Хальвард из клана Хейдрун — клана Козы. Мы не желаем вам зла! Прошу, помогите нам!"
"2150|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<18>|<text>|</text>","Приветствую, Хальвард из клана Хейдрун. Я Риг, сын покойного конунга Харгурорфа. Расскажи о своей беде."
"2153|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<19>|<text>|</text>","Мои глубочайшие соболезнования, молодой государь. Мы тоже потеряли немало."
"2156|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<20>|<text>|</text>","Наше путешествие пошло наперекосяк... Одним словом, мы потерпели крушение на пустынном берегу."
"2159|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<21>|<text>|</text>","У нас ничего не осталось, и скоро дикая природа возьмет над нами верх... Умоляю: помогите нам!"
"2162|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<22>|<text>|</text>","Мы вам поможем. Что именно нужно сделать?"
"2165|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<23>|<text>|</text>","Спасибо! Думаю, вас это не слишком затруднит..."
"2168|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<24>|<text>|</text>","Нужно, чтобы ваши воины перебили волков, которые угрожают нашему маленькому лагерю."
"2171|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<25>|<text>|</text>","Мы собрали достаточно преданий, чтобы развить новый навык. Выбирай его тщательно, ибо от него зависят наши успехи... и выживание."
"2174|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<26>|<text>|</text>","Нужно изучать каждый рунный камень и круг камней, которые нам встречаются. Тогда наши мудрецы смогут собирать предания и накапливать знания."
"2177|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<27>|<text>|</text>","Молодой государь! На нас напали звери! Нам нужна помощь! Прошу, отправь подкрепления как можно скорее!"
"2180|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<28>|<text>|</text>","Государь, я рад сообщить, что лагерь Хальварда в безопасности. Звери ему больше не угрожают."
"2183|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<29>|<text>|</text>","Отлично. Позаботься о том, чтобы его людям хватало еды. И помоги с ранеными."
"2186|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<30>|<text>|</text>","Выражаю тебе глубочайшую признательность от лица всего клана Хейдрун. Без тебя мы были обречены."
"2189|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<31>|<text>|</text>","С этого момента и впредь можешь рассчитывать на помощь клана Козы и нашу преданность. Я торжественно клянусь тебе в верности."
"2192|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<32>|<text>|</text>","Превосходно! Наш клан достиг громкой славы. Наше влияние в регионе сильно, а сердца наших людей преисполнены гордостью!"
"2195|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<33>|<text>|</text>","Великолепно! Наши территории существенно расширились. Народ будет процветать и здравствовать в этих землях и после нашего ухода."
"2198|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<texts>|<34>|<text>|</text>","Горе нам! Тебе не успеть вовремя; мы обречены. Мы сойдем в могилы без злобы в сердцах. Пусть успех ждет тебя там, где мы потерпели поражение!"
"2203|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Клан Эйктюрнира"
"2206|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Клан Оленя развивается и растет благодаря дополнительным ресурсам."
"2209|<sheet name=""campaign"">|<Foothold>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","Его люди хороши во всем, что касается $icon(Happy)счастья и $icon(Fame)славы; пользуйтесь этим для мирного развития."
"2214|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<name>|</name>","Поселение"
"2215|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<desc>|</desc>","Разведчики доложили, что Хаген обосновался в этом регионе. Нужно укрепить свои позиции и попытаться его отыскать."
"2218|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Постройте $icon(Tavern)пивоварню и $icon(Temple)алтарь конунгов."
"2221|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Накопите ::value:: $icon(Fame)славы."
"2224|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Разрушьте поселение Воронов."
"2227|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Соберите в $icon(Sheepfold)загонах ::value:: голов $icon(Sheep)овец одновременно."
"2230|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<objectives>|<4>|<desc>|</desc>","Убейте всех $icon(Valkyrie)валькирий."
"2233|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<objectives>|<5>|<desc>|</desc>","Устройте <img src=""/i/Feast""/><font color=""#R"">пир</font> ::value:: р."
"2236|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<objectives>|<6>|<desc>|</desc>","Удерживайте позиции до прибытия подкрепления."
"2241|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Сыны Хейдрун потерпели кораблекрушение у негостеприимных берегов, но мы успели вырвать их из волчьих когтей."
"2244|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Хальвард, их немолодой предводитель, был так благодарен, что тут же дал мне клятву верности."
"2247|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Он с готовностью согласился раскрыть нам бесценные секреты выживания. Вскоре мы начали освоение новых земель."
"2252|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Хаген где-то рядом. Нужно найти его и убить."
"2255|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Государь, я понимаю твое нетерпение, но сперва мы должны укрепить позиции и взять под контроль новые регионы."
"2258|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Эта область вполне подходит для наших планов; предлагаю разбить здесь лагерь. Народ Хейдрун знает толк в выживании. Положись на нас, и мы подготовим все для твоего похода в Нордгард."
"2261|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<3>|<text>|</text>","Хальвард надежный союзник, стойкий и хладнокровный."
"2264|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<4>|<text>|</text>","Позволь ему отдать долг и доказать свою верность. А я тем временем займусь тем, что мы с тобой обсуждали."
"2267|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<5>|<text>|</text>","Хорошо. Доброй дороги, Бранд."
"2270|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<6>|<text>|</text>","До встречи, государь. Я скоро вернусь."
"2273|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<7>|<text>|</text>","Хальвард, ты поможешь мне в этом деле."
"2276|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Спасибо, молодой государь. Я тебя не подведу."
"2279|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<9>|<text>|</text>","Гляди! Валькирия. Думается мне, девы Одина могут помочь нам одолеть врага."
"2282|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<10>|<text>|</text>","Постой, государь. Боюсь, с ними что-то не так..."
"2285|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Ты прав. Какое несчастье. Похоже, эти прекрасные создания поражены какой-то скверной."
"2288|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<12>|<text>|</text>","Им уже не помочь — можно только избавить их от страданий. Но от них следует ожидать серьезного сопротивления."
"2291|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<13>|<text>|</text>","Что это за уродцы?"
"2294|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<14>|<text>|</text>","Думаю, это кобольды. На континенте их почти не видать, но в Нордгарде они, похоже, довольно многочисленны."
"2297|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<15>|<text>|</text>","Они не агрессивны, но будут защищать свою территорию. Они нападут, если мы перейдем границу."
"2300|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<16>|<text>|</text>","Гм-м, интересно, нельзя ли с ними торговать?"
"2303|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<17>|<text>|</text>","Молодой государь! Мы заметили людей из чужого клана. Думаю, эта новость тебя порадует."
"2306|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<18>|<text>|</text>","Что? Клан Козы выжил? Я-то думал, они кончили жизнь в волчьем брюхе. Хальвард, дряхлый козлище, ты не так-то прост! Сдавайся, и я сохраню тебе жизнь."
"2309|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<19>|<text>|</text>","Никто не будет сдаваться, Хаген. Даже у тебя такого шанса не будет. Ты убил моего отца. Готовься к смерти."
"2312|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<20>|<text>|</text>","Сын конунга тоже здесь? Ох... Все пошло наперекосяк. Я думал, что убил тебя, но это уже неважно; я довершу начатое сейчас."
"2315|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<21>|<text>|</text>","Самонадеянность не принесет тебе ничего хорошего. Ты добился только одного: нажил себе еще больше врагов."
"2318|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<22>|<text>|</text>","Хальвард, план меняется. Теперь наша цель — разрушить его поселение."
"2321|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<23>|<text>|</text>","Не исключено, что эта пернатая пройдоха планирует натравить на нас наемников. Думаю, нам стоит возвести на границе защитные башни."
"2324|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<24>|<text>|</text>","Верно. Нам также следует улучшить лагерь разведчиков, чтобы наши люди могли исследовать вражескую территорию."
"2327|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<25>|<text>|</text>","А вы упрямые. Не говорите, что я вас не предупреждал."
"2330|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<26>|<text>|</text>","Наемники! Убейте их, и ваши кошели распухнут от золота! Я рисковать не собираюсь; прощайте!"
"2333|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<27>|<text>|</text>","Нет! Стой, трус!"
"2336|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<28>|<text>|</text>","Молодой государь, похоже, Хаген не жалеет сил для победы. Сомневаюсь, что мы сможем долго их сдерживать. Прости, что подвели тебя!"
"2339|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<29>|<text>|</text>","Не теряй надежды, Хальвард. Ты еще поживешь, поверь мне."
"2342|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<30>|<text>|</text>","Кажется, мы как раз вовремя."
"2345|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<31>|<text>|</text>","«Вовремя»? Да мы всю бойню пропустили!"
"2348|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<32>|<text>|</text>","Приветствую, Эгиль из клана Волка. Я Риг, сын ко..."
"2351|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<33>|<text>|</text>","Да-да, понятно. Я вижу еще несколько ворон; чем болтать, дадим лучше волю топорам!"
"2354|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<34>|<text>|</text>","Слава богам за ваше вмешательство. Я безмерно благодарен, что вы рисковали жизнями ради нашего спасения."
"2357|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<35>|<text>|</text>","Погоди — чего? Хочешь сказать, мы пришли сюда спасать людей?"
"2360|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<36>|<text>|</text>","Дай угадаю: ты прекратил слушать меня на словах «резня» и «наемники»?"
"2363|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<37>|<text>|</text>","Не поймите меня неправильно, но разве нельзя было обойтись без этой жестокости?"
"2366|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<38>|<text>|</text>","Обещаю, прежде чем убивать Хагена, я обниму его за тебя."
"2369|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<39>|<text>|</text>","Столько гордыни и безрассудства в одном человеке... Я буду молиться, чтобы ты успел увидеть плоды своих побед."
"2372|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<40>|<text>|</text>","Невероятно! Нам удалось заслужить неплохую репутацию в этом регионе, наша слава растет."
"2375|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<41>|<text>|</text>","Вот так-то! Мы построили алтарь конунгов — одно из величайших сооружений, какие только может возвести смертный!"
"2378|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<42>|<text>|</text>","Не говоря уж о пивоварне. Наш славный народ теперь может отдохнуть от тяжелой работы. Люди очень благодарны тебе, молодой государь."
"2381|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<texts>|<43>|<text>|</text>","Счастье моего народа — одна из главных моих целей. Выживание — это одно; жизнь — совсем другое."
"2386|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Клан Хейдрун"
"2389|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Клан Козы выращивает $icon(Sheep)овец и держит этих полезных животных в $icon(Sheepfold)загонах (уникальная постройка клана)."
"2392|<sheet name=""campaign"">|<Outpost>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","Его люди мастерски заготавливают продукты, поэтому могут позволить себе обильные <img src=""/i/Feast""/><font color=""#R"">пиры</font>, повышающие $icon(Happy)счастье и продуктивность."
"2397|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<name>|</name>","Торговая война"
"2398|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<desc>|</desc>","Это устье — крайне важная торговая точка. Нужно создать здесь торговую сеть, чтобы поставлять припасы для дальнейших экспедиций."
"2401|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Постройте [Port] с $icon(Lighthouse)маяком."
"2404|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Накопите на великих путях ::value:: $icon(Prestige)престижа раньше клана Ворона."
"2407|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Заставьте клан Ворона сдаться."
"2410|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Торгуйте со всеми нейтральными народами одновременно в течение ::value:: месяца."
"2413|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<objectives>|<4|<desc>|</desc>","Имейте 12 активных $icon(Merchant)торговцев и 6 $icon(Sailor)мореходов одновременно."
"2418|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Хаген сбежал от нас, и Эгиль лично отправился на его поиски. Он обещал послать за мной, когда отыщет его."
"2421|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Тем временем Бранд и Хальвард убедили меня наладить обширную сеть снабжения для дальнейших экспедиций в Нордгарде."
"2424|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Это была совсем другая война — из тех, что выигрывают не сталью, а золотом."
"2427|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<cinematic>|<3>|<text>|</text>","Мне оставалось лишь решать текущие задачи и ждать вестей от Эгиля."
"2432|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Ну вот. Идеальное место для перевалочного торгового пункта."
"2435|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Давайте-ка засучим рукава. Честно говоря, я бы предпочел обойтись без кровопролития. Оно вредит торговле."
"2438|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Доброго дня, хевдинги. Вижу, все мы пришли к одному выводу: этот регион станет сердцем торговли для того, кто им владеет."
"2441|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<3>|<text>|</text>","Приветствую. Ты, наверное, Лив из клана Ворона, помощница этого негодяя Хагена. Я бы предпочел видеть тебя союзником, а не врагом, но Норны решили иначе."
"2444|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<4>|<text>|</text>","Не жди от меня милосердия, ворона. Скоро все товары, идущие в Нордгард, будут проходить через нас."
"2447|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<5>|<text>|</text>","Да, для всех нас здесь явно тесновато, и, боюсь, я не могу позволить вам ставить мне палки в колеса. И все же — желаю вам удачи."
"2450|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<6>|<text>|</text>","Приятно видеть, что некоторые битвы можно вести без ребяческого бахвальства. Мы тоже желаем тебе удачи; она тебе понадобится!"
"2453|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<7>|<text>|</text>","Не стоит терять времени. Ключ к победе — пристань драккаров и маяк, с помощью которых можно открыть великие торговые пути."
"2456|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Прости меня, господин, но разве нам не нужно позаботиться о добыче камня? Камень необходим для улучшения зданий."
"2459|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<9>|<text>|</text>","Государь, мне только что донесли, что у нас кончился камень. Нужно построить рудник и добыть немного камня для улучшения зданий."
"2462|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<10>|<text>|</text>","Гм-м, я совсем об этом позабыл. Нужно найти месторождение и как можно скорее начать добычу. А потом улучшить здания."
"2465|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Зима миновала, мы запасли немного камня... Попытаемся улучшить как можно больше зданий."
"2468|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<12>|<text>|</text>","Хорошая идея. Улучшение зданий — не роскошь, а ключ к победе. Так мы сможем задействовать больше людей и работать эффективнее."
"2471|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<13>|<text>|</text>","Впрочем, вряд ли нам удастся улучшить все наши постройки. Нужно тщательно выбирать, какие из них важнее."
"2474|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<14>|<text>|</text>","Не стоит забывать и о добыче железной руды; нашим работникам нужны инструменты получше!"
"2477|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<15>|<text>|</text>","Чудесно. Великаны! Нордгард и впрямь полон сюрпризов. И довольно пугающих."
"2480|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<16>|<text>|</text>","Йотуны считаются опасными противниками. Это мирный народ, но любое вторжение они воспримут как агрессию. Очень не советую портить с ними отношения."
"2483|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<17>|<text>|</text>","Если они согласятся торговать, мы сможем завязать взаимовыгодные отношения. Попытаться стоит. Нужно организовать маршрут от торгового поста."
"2486|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<18>|<text>|</text>","Теперь мы контролируем всю торговлю в этом регионе. Любые ресурсы, которые проходят через это устье, будут идти через нас."
"2489|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<19>|<text>|</text>","Мои поздравления, хевдинги. Вы обошли меня в честной борьбе."
"2492|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<20>|<text>|</text>","Хотя моему господину это, боюсь, не понравится. Наслаждайтесь своим превосходством, пока можете."
"2495|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<21>|<text>|</text>","Меня в этом регионе больше ничего не держит. Здесь я с вами прощаюсь."
"2498|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<22>|<text>|</text>","Гм-м, боюсь представить, как отреагирует на это Хаген. Ох и задаст он мне..."
"2501|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<23>|<text>|</text>","Какая любопытная реакция. Она боролась так яростно и решительно, и все же ее похвала звучала искренне."
"2504|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<24>|<text>|</text>","Бранд, Хальвард, я получил новости от Эгиля. Он выследил Хагена в соседнем регионе; я отправляюсь к нему. Позаботьтесь обо всем, что мы здесь построили."
"2507|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<25>|<text>|</text>","Я рад, что твоя месть наконец осуществится. Береги себя, государь. Мы присоединимся к тебе при первой возможности."
"2510|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<26>|<text>|</text>","Не забывай, что в будущем мы всегда сможем работать с этим регионом: для этого достаточно проложить маршрут от торгового поста."
"2513|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<27>|<text>|</text>","Ну вот, дело сделано. Ваше влияние в регионе ничтожно. Разумеется, я буду с вами торговать, но не ждите дружеских цен!"
"2516|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<28>|<text>|</text>","Государь, это катастрофа! Мы не сможем завоевать Нордгард без такого стратегически важного узла!"
"2519|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<29>|<text>|</text>","Все наши усилия... Все напрасно!"
"2522|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<30>|<text>|</text>","Не хотелось бы этого говорить, но Лив закончила постройку маяка; скоро она начнет отправлять крупные экспедиции!"
"2525|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<31>|<text>|</text>","А значит, нам нужно бросить все силы на постройку собственного маяка. Нам нельзя отставать."
"2528|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<32>|<text>|</text>","Судя по отчетам, Лив ушла далеко вперед. Нужно работать вдвое усерднее, чтобы за ней поспеть."
"2531|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<33>|<text>|</text>","Лив вырвалась вперед. Нужно поторопиться и догнать ее!"
"2534|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<34>|<text>|</text>","Проклятье! Лив берет верх в этой войне! Даже если мы бросим все ресурсы на самые престижные торговые пути, нам за ней не угнаться."
"2537|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<35>|<text>|</text>","Молодой государь, мне ненавистна эта мысль, но, боюсь, наша борьба безнадежна; по моим расчетам, Лив опережает нас настолько, что за ней уже не угнаться."
"2540|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<36>|<text>|</text>","Я пришел к тому же выводу. Но есть и другой способ победить."
"2543|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<37>|<text>|</text>","Гм. Я так полагаю, ты предлагаешь ее атаковать?"
"2546|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<38>|<text>|</text>","О нет! Уж не собираешься ли ты..."
"2549|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<39>|<text>|</text>","Да; если мы нападем на Лив, ей придется отвлечь ресурсы на оборону. Я не говорю, что мы должны победить ее военным путем; достаточно просто помешать ей и сократить отставание."
"2552|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<40>|<text>|</text>","Скорее всего она нанесет ответный удар, но это лучше, чем потерять регион, — а к этому все и идет. Хорошая мысль, государь."
"2555|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<41>|<text>|</text>","Возможно, это и впрямь единственный выход. Но нужно подготовиться к немедленному ответу."
"2558|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<42>|<text>|</text>","Вы решили применить силу? Наверное, не стоило ожидать тонкой игры от дикарей вроде вас. Мальчишки всегда одинаковы."
"2561|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<43>|<text>|</text>","Раз так, договариваться вам придется с моими наемниками."
"2564|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<44>|<text>|</text>","Приветствую тебя, Лив. Боюсь, тебе пора покинуть этот регион. Сталь все еще сильнее золота."
"2567|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<45>|<text>|</text>","Гм, признаться, такого я не ожидала. До сих пор все шло гладко, но теперь, боюсь, запахло жареным. Что ж, наверное, это конец. Я смиренно сдаюсь."
"2570|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<46>|<text>|</text>","Право слово, как-то неловко. Честно говоря, я был против нападения, но государь Риг настоял на том, чтобы вернуть в «торговую войну» элемент войны."
"2573|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<47>|<text>|</text>","Не скажу, что полностью разделяю такое определение победы, но государь Риг считает, что торговая война — все же война."
"2576|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<48>|<text>|</text>","Средство для достижения цели, значит. Это я понять могу. Хорошая работа, хевдинги."
"2579|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<49>|<text>|</text>","Государь, торговые дела идут прекрасно... Думаю, эта война близится к завершению."
"2582|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<texts>|<50>|<text>|</text>","Может, и так, но нам нельзя останавливаться на достигнутом."
"2587|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Торговая победа"
"2590|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Грубой силы для победы над противником здесь недостаточно. Налаживайте контакты с другими кланами, обучайте $icon(Sailor)мореходов и $icon(Merchant)торговцев, чтобы установить торговые связи."
"2593|<sheet name=""campaign"">|<Settling>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","[Port] с $icon(Lighthouse)маяком необходим для расширения влияния и открытия великих торговых путей."
"2598|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<name>|</name>","Карательная экспедиция"
"2599|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<desc>|</desc>","Эгиль наконец нашел Хагена. Вместе с Эгилем я покараю мерзавца. Нужно бить быстро."
"2602|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Найдите и убейте Хагена, пока он не дождался подкреплений."
"2605|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Разрушьте оба мелких поселения Воронов."
"2608|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Убейте Хагена до наступления ::value:: года."
"2611|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Завершите миссию так, чтобы Эгиль ни разу не потерпел поражения."
"2616|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Эгиль был человеком порывистым и жестоким. Его боевой раж часто создавал у врагов впечатление, будто он совсем не думает о тактике."
"2619|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Он действительно ничего не планировал наперед, но умело приспосабливался к любой, даже самой сложной ситуации."
"2622|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Это было нам на руку, потому что наш «план» заключался в морском набеге на поселение Воронов и карательной экспедиции против Хагена."
"2627|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Вижу землю! Доставайте топоры и готовьтесь к бою!"
"2630|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Так, ребята: добыча ждет! В АТАКУ!"
"2633|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Теперь эта область принадлежит нам."
"2636|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<3>|<text>|</text>","Воины, мы здесь для того, чтобы разыскать и убить подонка Хагена. Моя месть свершится!"
"2639|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<4>|<text>|</text>","Хоть я и люблю добрую драку, нам, пожалуй, стоит сохранить элемент неожиданности для решающего удара."
"2642|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<5>|<text>|</text>","Мы захватим их здания, но о том, чтобы строить свои, не может быть и речи. Войны выигрывают оружием, а не пилой и молотком!"
"2645|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<6>|<text>|</text>","Я понимаю, о чем ты, но..."
"2648|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<7>|<text>|</text>","Может, хотя бы попросить поселян починить эти здания, пока они не сгорели дотла?"
"2651|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Да, наверное, хуже от этого не будет. Главное, не заставляй заниматься ремонтом меня. У меня лучше получается ломать."
"2654|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<9>|<text>|</text>","И потом, я умираю от голода. Давай посмотрим, чем здесь можно поживиться. Волки — неплохая дичь; если, конечно, они не сожрут тебя первыми."
"2657|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<10>|<text>|</text>","Нужно бить быстро. Если будем тянуть, Хаген успеет собрать силы."
"2660|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Проклятье! У них подкрепление. Значит, действовать в обход не получится. В БОЙ!"
"2663|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<12>|<text>|</text>","Нужно колонизировать эту область. Здесь есть овцы. Мы сможем зарезать их и запастись едой."
"2666|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<13>|<text>|</text>","Мелкое селеньице. Мои топоры рвутся в бой, но, наверное, разумнее будет затаиться до поры до времени."
"2669|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<14>|<text>|</text>","Хагена здесь нет. Надо постараться скрывать свое присутствие как можно дольше."
"2672|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<15>|<text>|</text>","Вот наконец и поселение Хагена."
"2675|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<16>|<text>|</text>","Ударим по нему всеми силами! Скоро он встретится с родичами в Хельхейме!"
"2678|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<17>|<text>|</text>","Одним поселением меньше! Хаген, мы идем за тобой!"
"2681|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<18>|<text>|</text>","Я неудержим! Хотел бы я сейчас видеть лицо Хагена."
"2684|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<19>|<text>|</text>","Так-так-так... мы снова встретились, ворон. Я же говорил, что тебе не уйти."
"2687|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<20>|<text>|</text>","Ты как послушный пес. Дай мне поговорить с твоим хозяином, у меня к нему предложение."
"2690|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<21>|<text>|</text>","Я здесь, Хаген. Что бы ты ни сказал, ты меня не остановишь; я отомщу за отца."
"2693|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<22>|<text>|</text>","О, похоже, я как раз вовремя."
"2696|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<23>|<text>|</text>","Лив, моя милая ученица! Помоги мне! Убей этих людей!"
"2699|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<24>|<text>|</text>","Ну уж нет, Хаген. Ты побежден, а у меня нет никакого желания оставаться на стороне проигравших. Прояви хоть каплю достоинства."
"2702|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<25>|<text>|</text>","Лив, гнусная предательница! Ты обязана мне всем, без меня ты бы осталась никем!"
"2705|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<26>|<text>|</text>","Вовсе нет. Я стала такой сама. Ты был лишь ступенью."
"2708|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<27>|<text>|</text>","Б...будь ты проклята... Лив..."
"2711|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<28>|<text>|</text>","Ого! Жестоко даже для меня."
"2714|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<29>|<text>|</text>","Ты только что лишила меня шанса отомстить за отца, женщина. Эгиль, прикончи ее."
"2717|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<30>|<text>|</text>","С удовольствием."
"2720|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<31>|<text>|</text>","Постой!"
"2723|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<32>|<text>|</text>","Я знала, что ты будешь недоволен, государь, но, прошу, выслушай меня! Хаген — просто жалкий глупец; не он тебе угрожает."
"2726|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<33>|<text>|</text>","Продолжай."
"2729|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<34>|<text>|</text>","Позволь мне дать тебе клятву верности. Я покажу тебе, кто твой истинный враг. Мне столько нужно тебе рассказать..."
"2732|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<35>|<text>|</text>","Эгиль, меня начинает тревожить твоя стратегия. У нас кончается пища, а к Хагену вот-вот прибудут подкрепления."
"2735|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<36>|<text>|</text>","Да, так далеко я не планировал. Давай выгоним Хагена побыстрее!"
"2738|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<37>|<text>|</text>","Хм... От поселения на севере давно не было вестей. Не нравится мне это."
"2741|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<38>|<text>|</text>","Лив, займись делом! Отправь на разведку отряд наемников."
"2744|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<39>|<text>|</text>","…"
"2747|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<40>|<text>|</text>","Оглохла, мозгля? Шевелись!"
"2750|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<texts>|<41>|<text>|</text>","Хорошо, господин…"
"2755|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Клан Фенрира"
"2758|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Клан Волка кормят война и охота. Срезайте $icon(Meat)мясо прямо с туш убитых вами волков и $icon(Bear)медведей."
"2761|<sheet name=""campaign"">|<Skirmish>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","Не бойтесь проявлять агрессию; война — естественное состояние клана. Военная сила даже повышает $icon(Happy)счастье Волков!"
"2766|<sheet name=""campaign"">|<Act1Ending>|<name>|</name>","Откровения Лив"
"2767|<sheet name=""campaign"">|<Act1Ending>|<desc>|</desc>","Хаген мертв, но благодаря Лив мы узнали об угрозе куда серьезнее и обрели новую цель."
"2770|<sheet name=""campaign"">|<Act1Ending>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Лив застала нас врасплох! Несмотря на все, что между нами было, я решил дать ей шанс оправдать себя."
"2773|<sheet name=""campaign"">|<Act1Ending>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Она рассказала нам, что Хаген был лишь пешкой, наемником человека по имени Хведрунг. Это был глава клана Вепря, испокон веков жившего в Нордгарде."
"2776|<sheet name=""campaign"">|<Act1Ending>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Причины моей трагедии становились все загадочней, но одно стало ясно: этот Хведрунг направлял руку Хагена... и был истинным убийцей моего отца."
"2781|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<name>|</name>","Вмешательство"
"2782|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<desc>|</desc>","Мятежники из клана Вепря вот-вот встретят конец на маленьком острове. Лив поможет нам отбросить сторонников Хведрунга и спасти предводителя мятежников."
"2785|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Накопите ::value:: $icon(Fame)славы, чтобы открыть наемников."
"2788|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Разрушьте $icon(TownHall)ратушу клана Вепря."
"2791|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Выполните все просьбы Сварна."
"2794|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Накопите ::value:: $icon(Fame)славы до наступления 4-го года."
"2797|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<4>|<desc>|</desc>","Победите без строительства $icon(RavenPort)пристани."
"2800|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<5>|<desc>|</desc>","Передайте Сварну ::value:: $icon(Food)еды до"
"2801|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<5>|<props.buttonLabel>|</props.buttonLabel>","Дать $icon(Food)еду"
"2804|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<6>|<desc>|</desc>","Передайте Сварну ::value:: $icon(Wood)древесины до"
"2805|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<6>|<props.buttonLabel>|</props.buttonLabel>","Дать $icon(Wood)древесину"
"2808|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<7>|<desc>|</desc>","Передайте Сварну ::value:: $icon(Money) золота до"
"2809|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<7>|<props.buttonLabel>|</props.buttonLabel>","Дать $icon(Money)золото"
"2812|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<objectives>|<8>|<desc>|</desc>","Откажите Сварну не более двух раз."
"2817|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","От Лив мы узнали, что от клана Вепря откололась небольшая группа и Хведрунг пытается подавить это восстание."
"2820|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Если кто-то и мог раскрыть планы и слабые места Хведрунга, то это был лидер мятежников. Я должен был с ним встретиться."
"2823|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Но сперва нам нужно было спасти потенциального союзника, окруженного сторонниками Хведрунга. Для этого Лив решила привлечь своих наемников. По иронии судьбы, наш бывший враг спасал нашего будущего друга..."
"2828|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Эта месть нас не касается, но если мы объединимся с мятежниками, то, пожалуй, сможем одолеть Хведрунга."
"2831|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Я помогу тебе в этом деле, государь. Я не Хаген и собираюсь это доказать."
"2834|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Фрейя наконец вняла нашим молитвам. Я… предвидел ваше появление."
"2837|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<3>|<text>|</text>","Мне… снился ворон… Он упал на лицо Хведрунга… и выклевал ему глаза."
"2840|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<4>|<text>|</text>","Сварн, твое неповиновение бессмысленно. Теперь у меня есть рог."
"2843|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<5>|<text>|</text>","Я подавлю твой мятеж независимо от их вмешательства. Я тоже предвидел появление ворона, но в моем сне я раздавил его в кулаке."
"2846|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<6>|<text>|</text>","Мы наконец встретились, Хведрунг. Думаю, ты недооцениваешь этого ворона. Двое против одного: твое кровавое правление окончено."
"2849|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<7>|<text>|</text>","Кровавое правление? Ты так думаешь? Уж тебе-то есть за что меня ненавидеть, и я не стану отрицать свою роль в том, что с тобой случилось."
"2852|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Зови меня злодеем, поддайся гневу и ярости, если это притупит твою боль."
"2855|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<9>|<text>|</text>","Но этот рог предназначен для великих дел, которые твой ограниченный разум не в силах представить. Может, когда-нибудь ты поймешь. В каком-то смысле я делаю это и ради тебя тоже."
"2858|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<10>|<text>|</text>","Я... что? Не... не пытайся представить себя в лучшем свете, мерзавец!"
"2861|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Еще многое предстоит сделать. Я ухожу. Прощай."
"2864|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<12>|<text>|</text>","НЕТ! А ну вернись, трусливая свинья! Вернись и сразись со мной!"
"2867|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<13>|<text>|</text>","Я не убегаю, мой мальчик. Обещаю, что мы встретимся снова и ты сможешь отомстить. Когда этот день настанет, я дам тебе такую возможность. А до тех пор..."
"2870|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<14>|<text>|</text>","Солдаты, мне нужна голова Сварна. Положите конец этому глупому мятежу."
"2873|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<15>|<text>|</text>","Этот человек УМРЕТ! Лив, сейчас наша главная задача — помочь Сварну. Не подведи меня."
"2876|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<16>|<text>|</text>","Я ничуть не тревожусь. Мой клан знает толк в морских налетах. Рельеф этого острова даст мне преимущество, а враг окажется спиной к воде."
"2879|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<17>|<text>|</text>","Мы отличные торговцы и мореходы. Нам обязательно нужно построить гавань."
"2882|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<18>|<text>|</text>","У нас достаточно славы для найма людей. Теперь можно устроить набег на берега клана!"
"2885|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<19>|<text>|</text>","Мы голодаем... Такими темпами эта зима может стать последним... испытанием."
"2888|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<20>|<text>|</text>","Прошу, выдели нам немного еды. Мы будем... благодарны."
"2891|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<21>|<text>|</text>","Хм, зима и впрямь на пороге. Прореха в моей кладовой работу мне не облегчит."
"2894|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<22>|<text>|</text>","И потом, я уверена, что это не последняя их просьба."
"2897|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<23>|<text>|</text>","Я понимаю, что это немалая жертва, Лив, но если они умрут от голода, спасать будет некого."
"2900|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<24>|<text>|</text>","Справедливо."
"2903|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<25>|<text>|</text>","Я больше не в силах... отражать их атаки... Все кончено..."
"2906|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<26>|<text>|</text>","Прости, что подвели тебя, Сварн. Пусть Фрейя встретит тебя в Фолькванге..."
"2909|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<27>|<text>|</text>","Наконец-то! Эти упрямые демоны сдались."
"2912|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<28>|<text>|</text>","Примите мою... глубокую благодарность. Мы потеряли много славных мужей, но все они... знали, на что идут... выступая против Хведрунга."
"2915|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<29>|<text>|</text>","Но меня... печалит смерть его людей, ибо когда-то они были нам братьями."
"2918|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<30>|<text>|</text>","Могу лишь догадываться, как мучительна вражда внутри клана. Сварн, твои братья погибли не зря. Присоединяйтесь ко мне, и вместе мы разрушим планы Хведрунга."
"2921|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<31>|<text>|</text>","Мы... с радостью пойдем за тобой. Тебе столько нужно... узнать о Хведрунге, а мне, возможно, нужно узнать еще больше..."
"2924|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<32>|<text>|</text>","Сварн, мы старались изо всех сил, но в этот раз припасами поделиться не можем."
"2927|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<33>|<text>|</text>","Я... знаю, вы сделали, что могли. Спасибо, что попытались... Не беспокойтесь, мы еще поживем."
"2930|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<34>|<text>|</text>","Сварн... У нас снова нет лишних припасов. Вы сумеете продержаться сами?"
"2933|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<35>|<text>|</text>","Ситуация становится тяжелее... с каждым днем. Не буду лгать, наша жизнь висит на волоске."
"2936|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<36>|<text>|</text>","Лив, ты слышала? Боюсь, третьего раза не будет. Если мы снова подведем Сварна, он обречен!"
"2939|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<37>|<text>|</text>","Да, я слышала. Я делаю что могу."
"2942|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<38>|<text>|</text>","Я знаю, Лив, знаю."
"2945|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<39>|<text>|</text>","Мы… сдаем позиции…"
"2948|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<40>|<text>|</text>","Вы сможете продержаться?"
"2951|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<41>|<text>|</text>","Думаю… да… Две башни пока стоят, так что мы еще повоюем… но долго ли?"
"2954|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<42>|<text>|</text>","Наша… вторая башня пала…"
"2957|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<43>|<text>|</text>","Хм, плохо дело."
"2960|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<44>|<text>|</text>","Что можно сделать, кроме выполнения его запросов?"
"2963|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<45>|<text>|</text>","Не знаю… может, попытаться отвлечь силы Хведрунга?"
"2966|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<texts>|<46>|<text>|</text>","А это мысль. Сварн в любом случае долго не протянет. Если они потеряют последнюю башню, им конец."
"2971|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Клан Хугина и Мунина"
"2974|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Набитые $icon(Money)золотом карманы помогают клану Ворона колонизировать новые земли. Вороны — опытные торговцы и редко испытывают недостаток средств."
"2977|<sheet name=""campaign"">|<Rescue>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","Их главный козырь — связи с $icon(Mercenary)наемниками, позволяющие атаковать врага с моря, оставаясь на безопасном расстоянии."
"2982|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<name>|</name>","Йотунхейм"
"2983|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<desc>|</desc>","Наш путь к Камню Асгарда лежит через Йотунхейм, царство великанов. Йотуны — мирный народ. Разве что-то может пойти не так?"
"2986|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Уничтожьте врага, чтобы пересечь этот регион."
"2989|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Не дайте Заступнику йотунов погибнуть."
"2992|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Разрешите конфликт мирным путем, изучив древние предания йотунов."
"2995|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Торгуйте $icon(Food)едой с дружественными $icon(Giant)йотунами, пока они вас не пропустят."
"2998|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<objectives>|<4>|<desc>|</desc>","Раскройте забытую историю йотунов, изучив гигантский меч."
"3001|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<objectives>|<5>|<desc>|</desc>","Победите без единого $icon(Mender)шамана."
"3004|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<objectives>|<6>|<desc>|</desc>","Торгуйте $icon(Food)едой с дружественными $icon(Giant)йотунами, пока они вас не пропустят."
"3009|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Сварн, бесстрастный лидер мятежников из клана Вепря, раскрыл нам замысел Хведрунга без тени смятения на лице, но я чувствовал, как что-то кипит у него внутри."
"3012|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Тиран по неведомым причинам намеревался разрушить Биврест, легендарный мост, ведущий к Асгарду. Но если это случится, наступит Рагнарек, гибель богов... и всего мира. Сварн поднял мятеж, чтобы предотвратить катастрофу."
"3015|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Биврест скрывался где-то в землях Нордгарда. Сварн надеялся узнать больше, изучив огромный Камень Асгарда — древний фриз, который, по легенде, вытесал сам Один."
"3018|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<cinematic>|<3>|<text>|</text>","Это было начало очень долгого путешествия. И первый шаг был совершен в регионе под названием Йотунхейм — в царстве великанов."
"3023|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Вот он — Йотунхейм. Нам уже приходилось встречаться с йотунами, думаю, путешествие по их землям пройдет спокойно."
"3026|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Нет, Фьольсвин, шерсть и мясо овец по праву принадлежат нам, это ясно как день! Животные и пастбища наши, поэтому будет справедливо, если именно мы получим продукты."
"3029|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Вам стоит быть благодарнее: мы не только вознаграждаем вас за ничтожный труд, но и защищаем вас и овец от опасностей!"
"3032|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<3>|<text>|</text>","«Вознаграждаете»?! Мой народ едва сводит концы с концами! Вы бездельничаете, наслаждаясь плодами нашего «ничтожного» труда!"
"3035|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<4>|<text>|</text>","Это мы следим за овцами, мы одеваем и кормим вас. Мы и должны получать выгоду!"
"3038|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<5>|<text>|</text>","Приветствую вас, йотуны. Я Риг, сын покойного конунга Харгурорфа. Мы пришли с миром и просим только, чтобы вы позволили нам пройти через ваши земли и выполнить важное задание за пределами Йотунхейма."
"3041|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<6>|<text>|</text>","МОЛЧИ, ЧЕЛОВЕК! Я не знаю тебя, и меня не интересуют твои дела."
"3044|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<7>|<text>|</text>","Подожди, Скрюмир, у меня есть идея. Почему бы не попросить человека нас рассудить? Этот спор слишком затянулся!"
"3047|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Я бы предпочел сохранить нейтралитет. Нам правда нужно только пройти."
"3050|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<9>|<text>|</text>","Рассуди нас, и мы позволим вам пройти."
"3053|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<10>|<text>|</text>","Очевидно, что все продукты принадлежат владельцам овец и земли. Это их законное право, тут и говорить не о чем."
"3056|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Это... слова... испорченного дитя. Собственность — лишь очередное средство... угнетения рабочих."
"3059|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<12>|<text>|</text>","Я считаю, им стоит разделить между собой труд и его плоды. Нужно только составить перечень заданий, установить сроки и по справедливости разделить продукты, невзирая на..."
"3062|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<13>|<text>|</text>","Есть решение попроще: разрубить овец надвое и поделить поровну."
"3065|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<14>|<text>|</text>","Думаю, нужно учитывать и желания самих овец. Может, это им надо решать, кому достанутся их шерсть и мясо?"
"3068|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<15>|<text>|</text>","Тихо, тихо! Мне нужно это обдумать."
"3071|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<16>|<text>|</text>","Должны ли шерсть и мясо достаться нам — тем, кто трудится не покладая рук и заботится об овцах?"
"3074|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<17>|<text>|</text>","...Или нам, законным владельцам овец и земли, унаследованной от наших предков?"
"3077|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<18>|<text>|</text>","И нет, делиться мы не согласны. Это значило бы предать усилия наших отцов."
"3080|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<19>|<text>|</text>","Так кого ты выберешь?"
"3083|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<20>|<text>|</text>","Думаю, Скрюмир прав. Овцы и земля принадлежат им, и они вознаграждают и защищают своих работников. Фьольсвин и другие работники кусают руку, которая их кормит!"
"3086|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<21>|<text>|</text>","Я считаю, прав Фьольсвин: может, им не принадлежит ВСЕ, но их тяжкий труд должен окупаться сполна. Скрюмир может обойтись и небольшой долей пищи."
"3089|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<22>|<text>|</text>","Если вы не способны объединить усилия и разделить между собой труд и его плоды, вы глупцы. Повторяю, мне нужно только пройти, и я это сделаю."
"3092|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<23>|<text>|</text>","Значит, ты поддерживаешь загнивающих угнетателей! Сейчас ты почувствуешь на себе праведный гнев трудящихся!"
"3095|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<24>|<text>|</text>","Этот плебей Фьольсвин отвечает насилием. Я не удивлен. Избавься от этого неблагодарного червя."
"3098|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<25>|<text>|</text>","Можешь рассчитывать на Лога, нашего Вершителя, и на наши ресурсы."
"3101|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<26>|<text>|</text>","Если наш Заступник падет, мы обречены. Лог должен выжить любой ценой!"
"3104|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<27>|<text>|</text>","Люди встают на сторону неблагодарной черни! Узрите гнев законных владык этих земель!"
"3107|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<28>|<text>|</text>","Этот негодяй Скрюмир, как всегда, ответит насилием. Мы должны свергнуть его и построить светлое будущее."
"3110|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<29>|<text>|</text>","Можешь рассчитывать на Яфнадра, Заступника народа, а также на наши ресурсы."
"3113|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<30>|<text>|</text>","Если наш Заступник падет, мы обречены. Яфнадр должен выжить любой ценой!"
"3116|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<31>|<text>|</text>","Как... любопытно. Гигантский меч... эта... реликвия йотунов может поведать нам их... историю..."
"3119|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<32>|<text>|</text>","Ясно. Давайте колонизируем эту область и отправим сюда мудрецов."
"3122|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<33>|<text>|</text>","А теперь пора изучить древний артефакт..."
"3125|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<34>|<text>|</text>","Государь... великан Лог... Вершитель земель... пал на поле боя!"
"3128|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<35>|<text>|</text>","Наконец-то Лог отступил! У вас нет шансов. Сдавайтесь, людишки!"
"3131|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<36>|<text>|</text>","Государь... великан Яфнадр... Заступник народа... пал на поле боя!"
"3134|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<37>|<text>|</text>","Наконец-то Яфнадр отступил! У вас нет шансов. Сдавайтесь, людишки!"
"3137|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<38>|<text>|</text>","Очень... любопытно..."
"3140|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<39>|<text>|</text>","А это, вот тут? Неужели это..."
"3143|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<40>|<text>|</text>","Да, да... Теперь все понятно... Это... удивительное открытие!"
"3146|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<41>|<text>|</text>","Это... очевидно — или, по крайней мере, возможно — меч Бергельмира, одного из двух уцелевших великанов первого поколения и... прародителя всех ныне живущих йотунов."
"3149|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<42>|<text>|</text>","Да, меч символизирует власть владык над народом. Мы защищаем их, а они обрабатывают для нас землю. Меч поместили здесь, чтобы провести границу между владыками и чернью."
"3152|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<43>|<text>|</text>","Мы ненавидим эту реликвию; она напоминает об угнетении и разделении. Это символ глубокой несправедливости. Бергельмир, наверное, был тиран."
"3155|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<44>|<text>|</text>","Хм... похоже, никто из вас и не подумал... изучить эту реликвию. Бергельмир воткнул здесь меч, чтобы разрешить спор между сыновьями."
"3158|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<45>|<text>|</text>","Старший по праву рождения потребовал себе все наследство, а младший возненавидел брата за то, что тот был первенцем."
"3161|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<46>|<text>|</text>","Бергельмир разбил надвое земли, которые вы зовете Йотунхеймом. Его меч призывал не делить, но разделять: землю... тяготы... радости. Он хотел, чтобы его сыновья жили и работали вместе."
"3164|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<47>|<text>|</text>","Может, я вел себя как эгоист. Честно говоря, мне и правда бывает стыдно за безделье. Я прячусь за законом, но, по правде, чувствую себя самозванцем."
"3167|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<48>|<text>|</text>","А вы и правда защищаете и кормите нас. Может, мы должны трудиться и пожинать плоды труда вместе, как поступили в итоге сыновья Бергельмира?"
"3170|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<49>|<text>|</text>","Спасибо, человек, что раскрыл нам глаза. Истина все это время была на поверхности, прямо у нас под носом. Ты можешь пройти. Мы будем жить и работать вместе."
"3173|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<50>|<text>|</text>","Ты все выдумал, не так ли?"
"3176|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<51>|<text>|</text>","Ну а ты как думаешь? Это просто большой каменный меч без всяких надписей. Но эта маленькая ЛОЖЬ породит свою ПРАВДУ; новый мир, в котором братья... объединятся."
"3179|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<52>|<text>|</text>","Не по себе мне от такой мудрости. Так или иначе, мы можем продолжить путь к Камню Асгарда. Молодец, Сварн."
"3182|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<53>|<text>|</text>","Вот и все, восстание Фьольсвина подавлено. Надеюсь, ты доволен, хотя теперь вам придется следить за овцами и обрабатывать землю самим."
"3185|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<54>|<text>|</text>","Я, э-э... Я об этом не подумал. А впрочем, разве это так трудно? Можешь пройти. Спасибо тебе за помощь. Ты поступил правильно."
"3188|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<55>|<text>|</text>","Я в этом... не уверен..."
"3191|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<56>|<text>|</text>","Вот и все, Скрюмир и его сородичи свергнуты. Надеюсь, ты счастлив, хотя теперь вам придется защищаться самостоятельно."
"3194|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<57>|<text>|</text>","Но это разве трудно? В любом случае лучше, чем терпеть произвол бездельников у власти."
"3197|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<58>|<text>|</text>","Я как предводитель восстания не могу с тобой... не согласиться. Удачи вам."
"3200|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<59>|<text>|</text>","Меня не оставляет мысль, что всей этой крови можно было избежать."
"3203|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<60>|<text>|</text>","Может, ты и прав, человек. Но это уже не имеет значения. А теперь прощай."
"3206|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<61>|<text>|</text>","Может, ты и прав, человек. Но это уже не имеет значения. А теперь прощай."
"3209|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<62>|<text>|</text>","Будь здоров, Скрюмир."
"3212|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<63>|<text>|</text>","Будь здоров, Фьольсвин."
"3215|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<64>|<text>|</text>","Давайте продолжим наше путешествие к Камню Асгарда."
"3218|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<65>|<text>|</text>","У нас достаточно припасов, чтобы самим подавить это восстание. Спасибо вам за помощь, люди. Вы встали на сторону справедливости. Не сомневайтесь в этом."
"3221|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<66>|<text>|</text>","Я все еще считаю, что конфликт Фьольсвина и Скрюмира можно было уладить мирно. Теперь вы нас пропустите?"
"3224|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<67>|<text>|</text>","Мы, йотуны, всегда верны своему слову. Вы можете пройти. Доброй дороги."
"3227|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<68>|<text>|</text>","У нас достаточно припасов, чтобы самим свергнуть своих угнетателей. Спасибо вам за помощь, люди. Вы встали на сторону справедливости. Не сомневайтесь в этом."
"3230|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<69>|<text>|</text>","Я все еще считаю, что конфликт Фьольсвина и Скрюмира можно было уладить мирно. Теперь вы нас пропустите?"
"3233|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<70>|<text>|</text>","Мы, йотуны, всегда верны своему слову. Вы можете пройти. Доброй дороги."
"3236|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<71>|<text>|</text>","Мои мудрецы сообщили, что... серьезно продвинулись в изучении тайн, которые хранит эта огромная реликвия."
"3239|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<72>|<text>|</text>","Отлично. Интересно, что нам это даст."
"3242|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<73>|<text>|</text>","Человек, я не мог не заметить, что в последнее время вы активно торгуете с нами едой."
"3245|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<74>|<text>|</text>","Человек, я не мог не заметить, что в последнее время вы активно торгуете с нами едой."
"3248|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<75>|<text>|</text>","Верно. А... Это плохо?"
"3251|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<76>|<text>|</text>","Наоборот. Мне в голову пришла мысль. Будь у нас больше еды — намного больше, — мы смогли бы сражаться с Фьольсвином своими силами."
"3254|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<77>|<text>|</text>","Наоборот. Мне в голову пришла мысль. Будь у нас больше еды — намного больше, — мы смогли бы сражаться со Скрюмиром своими силами."
"3257|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<78>|<text>|</text>","Значит, если мы обеспечим вас пищей, вы нас пропустите?"
"3260|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<79>|<text>|</text>","Да. Вы не пожалеете: у нас немало богатств."
"3263|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<80>|<text>|</text>","Да. Вы не пожалеете: у нас немало богатств."
"3266|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<81>|<text>|</text>","Мы обменяли невероятное количество еды... и почти выполнили свою часть сделки с йотунами."
"3269|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<texts>|<82>|<text>|</text>","Будем надеяться, они... выполнят свою."
"3274|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Клан Слидругтанни"
"3277|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Клан Вепря — дикий народ, который, может, и не искушен в торговле и строительстве, но зато умело пользуется дарами природы."
"3280|<sheet name=""campaign"">|<Giants>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","Более того, Вепрям нет равных в учености, а шаманы клана способны быстро собирать $icon(Lore)предания."
"3285|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<name>|</name>","Состязание"
"3286|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<desc>|</desc>","Мы — первые люди с материка, ступившие на эти берега. Путешествие по этим недружелюбным землям будет не из легких."
"3289|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Выиграйте состязание, набрав ::value:: $icon(Fame)славы раньше Боргильд."
"3292|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Убейте всех $icon(Wyvern)виверн."
"3295|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Колонизируйте лагерь $icon(Giant)йотунов."
"3298|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Подчините Боргильд силой."
"3303|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Мы продолжали освоение Нордгарда, когда Сварн предположил, что Рог Конунга, символ моей власти, мог быть Гьяллархорном, рогом Хеймдалля, возвещающим о начале Рагнарека."
"3306|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Это многое объясняло; Хведрунг убил моего отца и похитил семейную реликвию, чтобы устроить конец света. Мой заклятый враг сделал все, чтобы я его возненавидел."
"3309|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","С того момента, как мы ступили на эти земли, Нордгард послал нам немало испытаний."
"3312|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<cinematic>|<3>|<text>|</text>","Но следующее испытание пришло извне..."
"3317|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Должен сказать, я горжусь тем, что мы первые люди с материка, кто забрался так глубоко в Нордгард."
"3320|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Вообще-то... Кажется, нас кто-то опередил..."
"3323|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Приветствую вас! Я Боргильд из клана Бьярки — клана Медведя!"
"3326|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<3>|<text>|</text>","Э-э... приветствую. Я..."
"3329|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<4>|<text>|</text>","А вы мои новые слуги. Можете приступать к работе: поля ждут."
"3332|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<5>|<text>|</text>","Дерзкая женщина! Неужели ты не знаешь, кто это?"
"3335|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<6>|<text>|</text>","Прости меня, госпожа, но понимаешь ли ты, с кем говоришь?"
"3338|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<7>|<text>|</text>","Э-э... ты хоть представляешь, кто это?"
"3341|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Гм... знаешь ли ты, кто стоит перед тобой?"
"3344|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<9>|<text>|</text>","По всей видимости... ты не... знаешь, кто твой собеседник."
"3347|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<10>|<text>|</text>","О, разумеется, я его знаю. Это Риг, сын покойного верховного конунга Харгурорфа. А я, по-твоему, селянка?"
"3350|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Тогда ты должна понимать, что он твой конунг и..."
"3353|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<12>|<text>|</text>","О, хорошо, хорошо. Тогда ты знаешь, что он конунг и..."
"3356|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<13>|<text>|</text>","Ты-то не селянка, но этот парень наш конунг, так что..."
"3359|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<14>|<text>|</text>","Я бы не осмелилась так тебя называть, но тогда ты должна понимать, что он конунг, а ты его вассал."
"3362|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<15>|<text>|</text>","Если тебе... известно его происхождение, ты понимаешь... что он конунг."
"3365|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<16>|<text>|</text>","Конунг? Какой конунг? Что-то я не вижу Рога Конунга. Нет Рога Конунга — нет конунга. И он, и я прибыли с материка, чтобы завоевать Нордгард. Полагаю, я тоже могу претендовать на трон!"
"3368|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<17>|<text>|</text>","Ты, должно быть, шутишь..."
"3371|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<18>|<text>|</text>","Прошу, не совершай этой ошибки..."
"3374|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<19>|<text>|</text>","О-о, а она ничего!"
"3377|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<20>|<text>|</text>","Как женщина-глава клана я приветствую твои амбиции, но это нелепо!"
"3380|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<21>|<text>|</text>","Это... весьма неожиданно. Смелости тебе не занимать, медведица! И все же ты... не можешь претендовать на трон..."
"3383|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<22>|<text>|</text>","Бранд, не нужно. К несчастью, она права. Без Рога я не могу считаться верховным конунгом."
"3386|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<23>|<text>|</text>","Хальвард, я разделяю твои опасения, но как лидер я не могу уклониться от этого испытания."
"3389|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<24>|<text>|</text>","Клянусь Хель, она не из трусливых!"
"3392|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<25>|<text>|</text>","Лив, она права. Я не мой отец, и Рога у меня, увы, нет, так что, строго говоря, мне нечем доказать свое право на трон."
"3395|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<26>|<text>|</text>","Сварн, боюсь, она может быть права. Формально я еще не верховный конунг. Возможно, мне предназначено доказать свое право."
"3398|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<27>|<text>|</text>","Боргильд, что нужно для того, чтобы ты признала меня законным правителем?"
"3401|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<28>|<text>|</text>","Что ж... Предлагаю устроить состязание. Победит тот, кто прославится великими делами. Он и станет верховным конунгом. Или, скорее, она."
"3404|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<29>|<text>|</text>","Проигравшему же... придется преклонить колено и повиноваться любому капризу победителя."
"3407|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<30>|<text>|</text>","«Великими делами»? Ты ступаешь на опасную тропу, бросая такой вызов мне! Государь Риг, заставим ее устыдиться!"
"3410|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<31>|<text>|</text>","Это смешно и неразумно. Разумеется, государь Риг не унизится до..."
"3413|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<32>|<text>|</text>","О-о! Скажи «да»! Скажи «да»!"
"3416|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<33>|<text>|</text>","Соперничать ради славы — бессмысленное ребячество. Государь Риг никогда..."
"3419|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<34>|<text>|</text>","Погоня за славой — пустое занятие... Сомневаюсь, что... государь Риг станет..."
"3422|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<35>|<text>|</text>","Согласен. Я принимаю вызов, Боргильд."
"3425|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<36>|<text>|</text>","А ты как думаешь? Конечно, я принимаю вызов!"
"3428|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<37>|<text>|</text>","Я принимаю вызов."
"3431|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<38>|<text>|</text>","Отлично! Должен признать, изначально я был против, но теперь считаю, что она должна заплатить за свою спесь!"
"3434|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<39>|<text>|</text>","Я знал, что молодой государь поступит разумно."
"3437|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<40>|<text>|</text>","Постойте... что? Молодой государь, прошу тебя, подумай еще раз. Тебе не нужно ничего доказывать, ты законный правитель кланов!"
"3440|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<41>|<text>|</text>","А-А-А! Слава означает больше опасных тварей! Ух, не терпится!"
"3443|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<42>|<text>|</text>","Всегда мечтала тратить ресурсы ради показухи. Ура!"
"3446|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<43>|<text>|</text>","Гм... Это... интересно. Я не... предполагал такого исхода."
"3449|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<44>|<text>|</text>","Рад это слышать. Твои ресурсы и скальды нам пригодятся. И пусть это состязание войдет в историю!"
"3452|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<45>|<text>|</text>","Может, ты и прав, Хальвард, но этого испытания мне не избежать. Она нас не пропустит, а открытое столкновение обойдется нам слишком дорого."
"3455|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<46>|<text>|</text>","Твои сила и храбрость дадут нам преимущество, Эгиль. Пусть она увидит, как бледнеет ее мощь в сравнении с нашей!"
"3458|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<47>|<text>|</text>","Сарказм принят к сведению. Но я принял решение. Мне понадобится вся твоя смекалка. Мы ЗАСТАВИМ Боргильд подчиниться!"
"3461|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<48>|<text>|</text>","Я понимаю, что ты не одобряешь мой выбор, но, поверь, мы многому можем научиться. Мы непременно победим."
"3464|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<49>|<text>|</text>","Ха! А ты смелее, чем я думала. Будет интересно. Ну, удачи, безрогий конунг! Она тебе понадобится."
"3467|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<50>|<text>|</text>","Мне кажется или похолодало? Ну точно: зима близко, или как там говорят! Вы-то, наверное, рассчитываете переждать морозы у очага с миской горячего супа..."
"3470|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<51>|<text>|</text>","А мы нет. Зима — БЛАГО для моего клана. Мы не будем сидеть без дела и вам не советуем."
"3473|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<52>|<text>|</text>","Нам от этого не легче. Она права. Если мы впадем в спячку до весны, мы отстанем."
"3476|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<53>|<text>|</text>","Виверна! Отец любил рассказывать, как однажды сразился с виверной в своих странствиях, но, по правде говоря, я даже не верил в ее существование!"
"3479|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<54>|<text>|</text>","Убить такого врага — деяние, достойное песни скальда. Но бой будет нелегким. Проследи, чтобы воинов было достаточно."
"3482|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<55>|<text>|</text>","В жизни не видел существа ужаснее. А я повидал немало, можешь мне поверить, государь. Многие падут в битве с этим зверем, если ты прикажешь его атаковать."
"3485|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<56>|<text>|</text>","Клянусь Фенриром, меня трясет от нетерпения! Разве мы не справимся с этой тварью? Давайте проверим! Я повешу ее голову над очагом!"
"3488|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<57>|<text>|</text>","Выглядит... опасно. Я могу понять, зачем рисковать жизнями в бою с этим созданием, но стоит ли оно того?"
"3491|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<58>|<text>|</text>","Виверны... могучие противники. Обычно мы уважаем их и не трогаем, хотя убийство виверны, несомненно, впечатлит медведицу."
"3494|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<59>|<text>|</text>","Она явно не сдастся без боя. Воины, готовьтесь к бою!"
"3497|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<60>|<text>|</text>","Еще одна виверна! Гм, если верить легендам, лазурные виверны не так опасны, как та, что мы встретили до этого. Думаю, победить ее будет проще."
"3500|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<61>|<text>|</text>","Верно. Мы потеряем меньше мужчин и женщин, чем в бою против багряной виверны."
"3503|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<62>|<text>|</text>","И все же она выглядит грозно. Не стоит ее недооценивать."
"3506|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<63>|<text>|</text>","Да, но и веселья будет меньше. Багряная была... покусачей."
"3509|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<64>|<text>|</text>","Но выглядит она довольно неприятно. Хотя если мы и правда собираемся убивать всяких тварей напоказ, лучше уж эта, чем тот багряный кошмар."
"3512|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<65>|<text>|</text>","Она действительно менее опасна, чем багряная, но не думай, что с ней будет просто."
"3515|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<66>|<text>|</text>","Глазница Одина! Это что, виверна? Отец хвастался, что как-то сражался с виверной, но эта тварь больше драккара!"
"3518|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<67>|<text>|</text>","Ужасно страшная тварь. Легкой победы ждать не стоит — при условии, что мы вообще выйдем из боя живыми."
"3521|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<68>|<text>|</text>","Атаковать такого зверя — чистой воды безумие, государь! Прошу тебя, усмири гордыню. Мои люди крепки, но послать их на такого монстра — все равно что убить их собственными руками."
"3524|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<69>|<text>|</text>","Ничего себе, мне, кажется, впервые в жизни страшно. Шутка. Хотя не уверен, что мои топоры смогут сбить с нее хоть чешуйку. Есть только один способ узнать!"
"3527|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<70>|<text>|</text>","Это просто смешно. Отправлять воинов на верную смерть — расточительство. С другой стороны — поверить не могу, что я это говорю, — если мы ее убьем, у нас будет серьезное преимущество в состязании..."
"3530|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<71>|<text>|</text>","Мне приходилось видеть виверн, но багряных — никогда. Если ты решишь с ней сразиться, многие расстанутся с жизнью, но... этот день, несомненно, войдет в легенды."
"3533|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<72>|<text>|</text>","Согласен. В любом случае, чтобы завалить ее, потребуется немало воинов. Мне нужно будет тщательно все обдумать."
"3536|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<73>|<text>|</text>","Возможно, ты прав, Хальвард. Но что-то во мне говорит, что мы справимся... если, конечно, тщательно подготовимся."
"3539|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<74>|<text>|</text>","Я знаю, что твои воины готовы умереть ради одной возможности сразиться с таким редким зверем. Но, боюсь, нам придется отправить в бой очень много людей."
"3542|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<75>|<text>|</text>","Это и впрямь рискованное дело. Скорее всего, мы потеряем много людей, но если мы все-таки победим... В любом случае, нам нужно продумать все заранее."
"3545|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<76>|<text>|</text>","Да, многие не вернутся из боя. С другой стороны, если ее убьют люди Боргильд, мы рискуем проиграть состязание. Мне нужно будет это обдумать."
"3548|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<77>|<text>|</text>","Еще одна виверна! Гм, если верить легендам, багряные виверны еще опаснее лазурных."
"3551|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<78>|<text>|</text>","Она и впрямь выглядит сильнее. Нельзя недооценивать этого зверя. Вероятно, нам придется отправить в битву еще больше людей."
"3554|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<79>|<text>|</text>","Лично мне хватило и лазурной. Боюсь представить, что будет, если мы потревожим эту."
"3557|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<80>|<text>|</text>","Да, эта определенно пожирнее и поматёрее. Интересно, смогут ли мои топоры сбить с нее хоть чешуйку. Давайте проверим!"
"3560|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<81>|<text>|</text>","С чисто практической точки зрения, эта виверна потребует еще больших усилий, а награда будет такой же. Хотя, конечно, обидно упускать такую возможность... Но стоит ли она подобного риска?"
"3563|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<82>|<text>|</text>","Лазурные виверны действительно опасные существа, но и они бледнеют перед багряными."
"3566|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<83>|<text>|</text>","Снова йотуны..."
"3569|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<84>|<text>|</text>","Можно подружиться с ними через торговлю, а можно убить их и захватить их земли — и то, и другое принесет нам славу. В сущности, это вопрос морали, так что поступай на свое усмотрение, государь."
"3572|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<85>|<text>|</text>","Если торговать с ними едой, они станут нашими союзниками, а мы прославимся. Конечно, можно еще перебить их и захватить их земли, но разве мир не лучше войны?"
"3575|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<86>|<text>|</text>","Я считаю, надо перебить их и захватить их земли! Покажем Боргильд, что с нами шутки плохи! Можно, конечно, наладить торговлю и привлечь их на свою сторону... но это такая скукотища."
"3578|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<87>|<text>|</text>","Заработать славу здесь можно двумя способами: или убить их и захватить их земли, или наладить торговлю, чтобы они стали нашими союзниками. И то, и другое экономически выгодно. Что же делать..."
"3581|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<88>|<text>|</text>","Можно подружиться с ними с помощью торговли или... истребить их и забрать земли себе. Йотуны могущественные союзники, но дружба обойдется нам дорого. С другой стороны, они не менее опасные враги..."
"3584|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<89>|<text>|</text>","Чтобы заслужить их доверие, нам потребуется много еды и времени, но взамен мы получим сильного и полезного союзника. Убить их будет быстрее, но более рискованно и не так выгодно. Мне нужно обдумать оба варианта."
"3587|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<90>|<text>|</text>","Боргильд, все кончено. Признай: я обыграл тебя на твоем же поле."
"3590|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<91>|<text>|</text>","..."
"3593|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<92>|<text>|</text>","Ха! Она онемела, узнав о нашей победе! Ну что, женщина, видишь теперь, как бессмысленны были твои потуги?"
"3596|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<93>|<text>|</text>","Госпожа, теперь вы прислушаетесь к гласу разума и преклоните колено перед государем Ригом?"
"3599|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<94>|<text>|</text>","Что с тобой? Твоя игра тебе разонравилась, да?"
"3602|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<95>|<text>|</text>","Может, прекратишь наконец эту бессмысленную борьбу?"
"3605|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<96>|<text>|</text>","Тебя... обошли, медведица. Теперь ты... видишь то, что я вижу в государе Риге?"
"3608|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<97>|<text>|</text>","Да... Отвертеться не получится; ты меня крепко осадил, безрогий конунг."
"3611|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<98>|<text>|</text>","Вот это дух! Ты признаешь во мне законного конунга и клянешься мне в верности?"
"3614|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<99>|<text>|</text>","По правилам состязания я склоню голову. Но не заблуждайся: пока ты не покажешь мне Рог Конунга, я ни за что не признаю тебя своим владыкой!"
"3617|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<100>|<text>|</text>","Договорились. Уверен, скоро мне пригодятся твои умения. Не будем мешкать."
"3620|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<101>|<text>|</text>","Боргильд, я тут поразмыслил и решил, что пора положить этому конец. Покорись. Это не просьба."
"3623|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<102>|<text>|</text>","Постой, все должно быть по-другому! Ты должен уважать правила состязания!"
"3626|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<103>|<text>|</text>","Похоже, государь Риг потерял терпение, хотя я не могу не заметить, что такую победу сложно назвать достойной."
"3629|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<104>|<text>|</text>","Прости меня, госпожа, но у нас есть более важные дела. Не будем проливать больше крови: прошу, сдайся добровольно."
"3632|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<105>|<text>|</text>","Ты хорошо сражалась, просто мы оказались лучше. Куда как лучше, ха-ха!"
"3635|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<106>|<text>|</text>","Важен только результат. А теперь сдайся без шума, не доставляй мужчинам такого удовольствия. Обещаю, ты не пожалеешь, если присоединишься к нам. Просто подави ненадолго свою гордость."
"3638|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<107>|<text>|</text>","Я... понимаю твой гнев, но, прошу тебя, выслушай нас. На кону... гораздо больше, чем честь."
"3641|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<108>|<text>|</text>","Это нечестно! Риг, презренный пес, ты хоть знаешь, что такое честь? Разве ты не верховный конунг?"
"3644|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<109>|<text>|</text>","Ха-ха! Конунг? Какой конунг? Что-то я не вижу Рога Конунга. Нет Рога Конунга — нет конунга. Забыла?"
"3647|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<110>|<text>|</text>","Чего вы добиваетесь? К чему стремитесь? К этакому... сознанию своего успеха?"
"3650|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<111>|<text>|</text>","Возможно. Так ты согласна принести мне клятву верности?"
"3653|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<112>|<text>|</text>","Гр-р... Я никогда не признаю тебя своим конунгом, но ты четко выразил свою позицию. Я сдаюсь!"
"3656|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<113>|<text>|</text>","Так-так-так... Похоже, могучий «верховный конунг» вовсе не так уж могуч. Так вот, насчет «повиноваться любому капризу победителя»..."
"3659|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<114>|<text>|</text>","Государь, я стыжусь того, что подвел тебя. Она победила, и мы должны сдаться с честью."
"3662|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<115>|<text>|</text>","Что я тебе говорил, молодой государь? Как ты мог подвергнуть риску все наше предприятие ради пустой славы? Теперь все кончено..."
"3665|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<116>|<text>|</text>","Ну дела! Похоже, у нас новая правительница. Эй, Борги, если тебе понадобится конунг под боком, вот он я! Ю-ху!"
"3668|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<117>|<text>|</text>","Ну вот, похоже, у меня новая госпожа. Что ж, я даже рада служить под началом женщины! Слава верховному конунгу!"
"3671|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<118>|<text>|</text>","Это... не могу в это поверить! Теперь никто не остановит Хведрунга! Государь Риг, ты ПОДВЕЛ свой народ и самих богов!"
"3674|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<119>|<text>|</text>","Я... Не могу в это поверить..."
"3677|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<120>|<text>|</text>","Госпожа Боргильд, я сдаюсь и клянусь тебе в верности..."
"3680|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<121>|<text>|</text>","Ты отстаешь, безрогий конунг! Ты же понял правила состязания, да?"
"3683|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<122>|<text>|</text>","Я дам тебе фору, самозванец!"
"3686|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<123>|<text>|</text>","Эй, Боргильд, что-то ты отстаешь."
"3689|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<124>|<text>|</text>","Ага, болтай... Я просто даю тебе фору!"
"3692|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<125>|<text>|</text>","Эй, могучий «верховный конунг», что-то ты подотстал. Хочешь совет? Делай как я — мне помогло."
"3695|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<126>|<text>|</text>","Тс-с! Эта женщина когда-нибудь закроет рот?"
"3698|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<127>|<text>|</text>","Тише едешь — дальше будешь, госпожа."
"3701|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<128>|<text>|</text>","В этой девице наглости не меньше, чем кровожадности. Кажется, я влюбился."
"3704|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<129>|<text>|</text>","Оскорбления вульгарны и бессмысленны."
"3707|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<130>|<text>|</text>","Гадина."
"3710|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<131>|<text>|</text>","Слава... как цветок. Твоя... цветет сейчас, но уже завтра начнет вянуть..."
"3713|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<132>|<text>|</text>","Давайте не будем отвлекаться на ее насмешки. Хотя, надо признать, она умеет вывести из себя."
"3716|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<133>|<text>|</text>","Нагоняй, самозванка. Хочешь дружеский совет? Просто делай как я — мне это помогло."
"3719|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<134>|<text>|</text>","Отлично сказано, государь!"
"3722|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<135>|<text>|</text>","Пожалуй, немного насмешки не повредит."
"3725|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<136>|<text>|</text>","Бва-ха-ха! Слыхала, Борги? Или ты слишком далеко, чтобы расслышать?"
"3728|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<137>|<text>|</text>","Хи-хи."
"3731|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<138>|<text>|</text>","О... это довольно... забавно. Хо-хо-хо."
"3734|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<139>|<text>|</text>","Серьезно? Сколько тебе лет?"
"3737|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<140>|<text>|</text>","Похоже, победителем стану я, так что, если позволишь, я займусь составлением списка поручений для моего будущего раба."
"3740|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<141>|<text>|</text>","Не забегай вперед, самозванка! Гонка еще не закончилась!"
"3743|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<142>|<text>|</text>","Итак, ты признаешь во мне законного конунга, самозванка?"
"3746|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<143>|<text>|</text>","С чего бы? Не припомню, чтобы ты доказал, что достоин быть конунгом."
"3749|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<144>|<text>|</text>","Я просто репетирую. Очевидно, что победителем стану я."
"3752|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<145>|<text>|</text>","Гр-р..."
"3755|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<146>|<text>|</text>","Похоже, состязание близится к концу..."
"3758|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<147>|<text>|</text>","Тише, Кайя..."
"3761|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<texts>|<148>|<text>|</text>","Хорошая девочка."
"3766|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Состязание"
"3769|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Чтобы показать Боргильд, на что вы способны, и заставить ее признать в вас конунга, вам нужна $icon(Fame)слава. Опередите ее и прославьтесь первым."
"3772|<sheet name=""campaign"">|<Trials>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","Славу приносят самые разные деяния: захват лагерей, убийство гигантских созданий и, конечно, развитие клана."
"3777|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<name>|</name>","Дрожь"
"3778|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<desc>|</desc>","До Камня Асгарда рукой подать — он стоит посреди пустынной, обледенелой степи. Нам осталось только дойти до него!"
"3781|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Доберитесь до Камня Асгарда и расшифруйте его руны."
"3784|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Постройте $icon(Forge)кузницу."
"3787|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Добудьте $icon(RimeSteel)инеистую сталь."
"3790|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Выкуйте Змееборец."
"3793|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<objectives>|<4>|<desc>|</desc>","Сокрушите хримгандра с помощью Змееборца."
"3796|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<objectives>|<5>|<desc>|</desc>","Убейте хримгандра до наступления ::value:: года."
"3799|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<objectives>|<6>|<desc>|</desc>","Наймите одновременно бойцов разных типов: ::value::."
"3802|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<objectives>|<7>|<desc>|</desc>","Инеистые рудники: ::value::  ведите добычу на всех одновременно."
"3807|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","По пути к рунному камню мне удалось подчинить себе Боргильд и клан Медведя. Они, как и мы, прибыли со старого континента, но высадились на берег в другом месте."
"3810|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Мы приближались к рунному камню, и волнение Сварна росло. Он признался, что страшится того, что ждет впереди, хотя не смог сказать, чего именно."
"3813|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Кое-кто из наших людей тоже начал испытывать сомнение. Нордгард становился все суровей, словно пытался помешать нам достичь цели..."
"3818|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Гм-м, к-кажется, п-похолодало. И д-даже очень."
"3821|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Эт-то еще мягко с-сказано... Я с-скоро околею!"
"3824|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Да, я вот д-думаю, г-где свернул не туда и стоило ли в-вообще становиться б-берсерком. Я не чувствую п-пальцев..."
"3827|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<3>|<text>|</text>","Я мечтаю о миске г-горячего супа у оч-чага..."
"3830|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<4>|<text>|</text>","Я д-думаю о д-дровах, к-которые п-придется сжечь, чтобы согреться, и так г-грустно становится..."
"3833|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<5>|<text>|</text>","Да бросьте вы! От небольшого мороза еще никто не умер! Что вы как маленькие? Мне что, закутать вас и уложить в теплую постельку?"
"3836|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<6>|<text>|</text>","Я не п-против, чтобы т-ты согрела п-постель мне..."
"3839|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<7>|<text>|</text>","С-серьезно, Эгиль..."
"3842|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Скажем так: ты не в моем вкусе, щенок."
"3845|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<9>|<text>|</text>","Г-глядите! Мы на месте... В-впереди К-камень Асгарда! Скорее туда!"
"3848|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<10>|<text>|</text>","С-сварн?"
"3851|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Нам надо... в-вернуться. Я... не хочу... встречаться с тем, что нас ждет!"
"3854|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<12>|<text>|</text>","Ну же, свинка, это просто большой булыжник. Разве вепри боятся камней?"
"3857|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<13>|<text>|</text>","ОГО! Что это было?"
"3860|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<14>|<text>|</text>","НЕТ! ТОЛЬКО НЕ... ЭТО! ЭТА ТВАРЬ... ВСЮ ЖИЗНЬ СНИЛАСЬ МНЕ В КОШМАРАХ!"
"3863|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<15>|<text>|</text>","О-о-о! Это же хримгандр! Впервые вижу его собственными глазами. Каждый мой предок прославился тем, что убил одного такого!"
"3866|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<16>|<text>|</text>","Д-думаешь, ты можешь убить эту т-тварь, Б-боргильд?"
"3869|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<17>|<text>|</text>","Я не могу упустить возможность приколотить его голову в зале с трофеями, даже если умру в бою. Давайте здесь остановимся."
"3872|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<18>|<text>|</text>","Ха, как приятно снова чувствовать пальцы. Итак, как мы собираемся убить это существо?"
"3875|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<19>|<text>|</text>","Эти твари почти неуязвимы для обычного оружия. Нам нужно выковать наше особое семейное оружие — Змееборец. Нам понадобится инеистая сталь и кузница."
"3878|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<20>|<text>|</text>","ИНЕИСТАЯ СТАЛЬ? Знаменитая ледяная руда, которую можно добыть только в Нифльхейме?!"
"3881|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<21>|<text>|</text>","Вы, южане, знаете, как приукрасить легенды. Отправляться в Нифльхейм нет нужды: хригмандры обычно селятся рядом с залежами инеистой руды, так что здесь наверняка есть месторождение."
"3884|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<22>|<text>|</text>","Ну-у... Тогда желаю удачи."
"3887|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<23>|<text>|</text>","Боргильд, я помогу тебе отгонять чудовище, пока горняки работают. Даже если мы не сможем пробить его чешую, мы, по крайней мере, его отвлечем."
"3890|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<24>|<text>|</text>","Я, разумеется, не могу остаться в стороне... Я тоже помогу тебе, госпожа Боргильд!"
"3893|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<25>|<text>|</text>","Чтобы какая-то птица завалила этакую громадину вместо меня? Я в деле, Борги!"
"3896|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<26>|<text>|</text>","Не то чтобы я мечтала оказаться в чужом желудке, но... Похоже, у нас нет выбора. Я тоже в деле!"
"3899|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<27>|<text>|</text>","Мне нужно встретиться с самыми глубокими страхами... Я буду сражаться с вами!"
"3902|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<28>|<text>|</text>","Отлично. Сделаем это!"
"3905|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<29>|<text>|</text>","У нас достаточно инеистой стали, чтобы выковать Змееборец!"
"3908|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<30>|<text>|</text>","Так чего вы ждете? Пора строить кузницу!"
"3911|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<31>|<text>|</text>","Мы выковали клинок Змееборца!"
"3914|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<32>|<text>|</text>","Мы выковали крестовину Змееборца!"
"3917|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<33>|<text>|</text>","Змееборец готов!"
"3920|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<34>|<text>|</text>","О! Давно пора! Я продолжу семейную традицию и убью своего хригмандра!"
"3923|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<35>|<text>|</text>","Ох, скорее бы!"
"3926|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<36>|<text>|</text>","Это деяние нас прославит."
"3929|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<37>|<text>|</text>","Не буду врать, я чувствую некоторое волнение. Но в основном ужас."
"3932|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<38>|<text>|</text>","Да, это так волнительно. Жду не дождусь, когда меня сожрут живьем."
"3935|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<39>|<text>|</text>","ЙА-А-А-А-А!"
"3938|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<40>|<text>|</text>","О, мне кажется, или эта зима холоднее предыдущей?"
"3941|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<41>|<text>|</text>","Гм-м, зимы становятся все холоднее... Я не против, но, может, нам стоит немного поторопиться? Хримгандры любят холодные зимы даже больше, чем я."
"3944|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<42>|<text>|</text>","Да уж, становится слишком холодно даже для меня. Если так будет продолжаться, хримгандр станет неуязвимым."
"3947|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<43>|<text>|</text>","Б-беда... Д-даже я з-замерзаю... Т-такими т-темпами следующая з-зима станет для нас п-последней..."
"3950|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<44>|<text>|</text>","В т-такой холод... нам никак не убить эту т-тварь..."
"3953|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<45>|<text>|</text>","П-проклятье, п-придется отступить..."
"3956|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<46>|<text>|</text>","З-значит, ничто не п-помешает Хвед-друнгу исполнить свой п-план... Все к-кончено..."
"3959|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<47>|<text>|</text>","Какое... облегчение..."
"3962|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<48>|<text>|</text>","Видишь, свинка? Зверюга мертва. Только теперь мне нужен очаг побольше. Слишком здоровая тварь."
"3965|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<49>|<text>|</text>","Странно... воздух вдруг как будто потеплел..."
"3968|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<50>|<text>|</text>","Мои предки говорили, что если убить хримгандра, наступит весна. Может, это из-за него зимы здесь становились все суровее?"
"3971|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<51>|<text>|</text>","Сварн, нам осталось только расшифровать письмена на Камне Асгарда..."
"3974|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<52>|<text>|</text>","Да... Давайте... посмотрим, что нам расскажут руны..."
"3977|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<53>|<text>|</text>","Друзья, я вынужден отступить. Я вернусь, как только встану на ноги. Только не сдавайтесь!"
"3980|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<54>|<text>|</text>","Я уже не так крепок, как раньше... Мне нужно перевести дух и залечить раны... Я вернусь, как только оправлюсь от ран!"
"3983|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<55>|<text>|</text>","Проклятье, эта зверюга не так проста... Неприятно такое говорить, но мне придется отступить. Я вернусь, как только меня подлатают!"
"3986|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<56>|<text>|</text>","Ох! Простите меня, я вынуждена отступить... Я вернусь, как только залечу раны. Держитесь!"
"3989|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<57>|<text>|</text>","Я... тяжело ранен. Простите, друзья, но я... вынужден отступить. Я вернусь, как только... излечусь."
"3992|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<58>|<text>|</text>","Что за?.. Хримгандр только что сожрал инеистое месторождение!"
"3995|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<59>|<text>|</text>","Да. Хригмандры питаются в том числе инеистой рудой. Вот почему они живут рядом с залежами."
"3998|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<60>|<text>|</text>","Ну, значит, пора его расшевелить. Он, должно быть, обленился и разжирел. Если дать ему съесть всю инеистую руду, убивать его будет нечем."
"4001|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<61>|<text>|</text>","Мои разведчики только что сообщили, что на этих равнинах не хватит стали, чтобы выковать Змееборец... это безнадежно."
"4004|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<62>|<text>|</text>","Должно же быть что-то... может, подождать, пока он умрет от старости?"
"4007|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<63>|<text>|</text>","Ох, у тебя что, есть лишняя тысяча лет? Безнадежно, говорю же!"
"4010|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<texts>|<64>|<text>|</text>","Мы взяли под контроль первую область с залежами инеистой руды... Готовьтесь ее защищать, эта тварь не любит чужаков!"
"4015|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Клан Бьярки"
"4018|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Этот клан меньше других страдает от зимних холодов. Более того, в это время года они даже становятся сильнее и работают лучше!"
"4021|<sheet name=""campaign"">|<Guardian>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","Великолепное владение щитами и умение дрессировать медведей делает их непревзойденными мастерами обороны."
"4026|<sheet name=""campaign"">|<Act2Ending>|<name>|</name>","Камень Асгарда"
"4029|<sheet name=""campaign"">|<Act2Ending>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Мы наконец добрались до Камня Асгарда. Кем бы ни был Хведрунг, его действия были предсказаны в древних письменах, вырезанных на камне."
"4032|<sheet name=""campaign"">|<Act2Ending>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Сварн перевел: «Он пожелает освободить людей от ига Всеотца, ибо тот не желает делить с ними пищу на пир и потому разрушит Биврест»."
"4035|<sheet name=""campaign"">|<Act2Ending>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","«Когда плач Гьяллархорна пронзит небеса, сыны Муспеля двинутся на Асгард. Тогда боги встретят свою судьбу и наступит век людей», — задумчиво закончил Сварн."
"4038|<sheet name=""campaign"">|<Act2Ending>|<cinematic>|<3>|<text>|</text>","На Камне не было карты к Бивресту, но в одной строфе говорилось, что он лежит «за Глоткой Бергельмира». Это был кеннинг, означающий ледяные утесы далеко на севере."
"4043|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<name>|</name>","Фимбулвинтер"
"4044|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<desc>|</desc>","Мы достигли Глотки Бергельмира, узкого ущелья, ведущего к Бивресту. Зима здесь, казалось, не знала конца."
"4047|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Дождитесь окончания Фимбулвинтер (::value:: г.)."
"4050|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Переживите нападение ледяного войска мертвецов."
"4053|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Постройте не меньше ::value:: улучшенных $icon(WatchTower)защитных башен."
"4056|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Отразите атаки без постройки $icon(WatchTower)защитных башен."
"4059|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<objectives>|<4>|<desc>|</desc>","Не дайте ни одному из союзников погибнуть."
"4064|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","У Глотки Бергельмира царила вечная зима. Фимбулвинтер, как назвала ее Боргильд, стала одним из самых могучих наших врагов."
"4067|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Но по воле Норн в ледяном тумане нас ждало нечто куда опаснее холода и голода..."
"4072|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Хальвард, ты, кажется, говорил, что становится теплее?"
"4075|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Признаю свою ошибку."
"4078|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Хорошо, что теперь у нас есть одежда получше!"
"4081|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<3>|<text>|</text>","Г-говори з-за себя, умник..."
"4084|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<4>|<text>|</text>","Это Фимбулвинтер."
"4087|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<5>|<text>|</text>","Фимбул — что?"
"4090|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<6>|<text>|</text>","Это вечная зима, душечка."
"4093|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<7>|<text>|</text>","Эти ожившие мертвецы не разморозятся — и хорошо."
"4096|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Нам никак не перебраться через эту ледяную стену — это плохо."
"4099|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<9>|<text>|</text>","А значит, нам никак не перебраться через эту ледяную стену..."
"4102|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<10>|<text>|</text>","Так что же... это конец пути?"
"4105|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Нет... «вечная зима» — это... поэтический оборот, его не нужно воспринимать буквально. Фимбулвинтер — очень суровая и долгая зима длиной в несколько лет."
"4108|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<12>|<text>|</text>","По легенде, это... предвестник Рагнарека; если легенда не врет, Хведрунг, должно быть... близок к своей цели."
"4111|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<13>|<text>|</text>","Значит, нам «всего лишь» нужно дождаться весны?"
"4114|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<14>|<text>|</text>","Меня немного беспокоит, что случится, когда эти гнусные создания оттают..."
"4117|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<15>|<text>|</text>","Быть может, не так уж весна и хороша... Глядите!"
"4120|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<16>|<text>|</text>","Поднялась метель... что это за уродливые создания?"
"4123|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<17>|<text>|</text>","Хм-м, точно сказано."
"4126|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<18>|<text>|</text>","Поистине пугающее зрелище... Хорошо, что они заморожены. Но ты прав, Хальвард: если стена когда-нибудь оттает, оттают и они!"
"4129|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<19>|<text>|</text>","Какое странное чувство. Обычно мы страшимся начала зимы, а не ее конца!"
"4132|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<20>|<text>|</text>","Глотка Бергельмира — ущелье-воронка, и мы находимся с широкого края. Предлагаю разбить лагеря на расстоянии, чтобы рассеять вражеские удары."
"4135|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<21>|<text>|</text>","Звучит разумно. Так никому не придется брать на себя полномасштабный удар."
"4138|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<22>|<text>|</text>","Мы с Брандом будем защищать центр."
"4141|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<23>|<text>|</text>","Мы с Хальвардом будем защищать центр."
"4144|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<24>|<text>|</text>","Мы с Эгилем будем защищать центр."
"4147|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<25>|<text>|</text>","Мы с Лив будем защищать центр."
"4150|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<26>|<text>|</text>","Мы со Сварном будем защищать центр."
"4153|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<27>|<text>|</text>","Мы с Боргильд будем защищать центр."
"4156|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<28>|<text>|</text>","Бранд будет защищать правый фланг..."
"4159|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<29>|<text>|</text>","Хальвард будет защищать правый фланг..."
"4162|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<30>|<text>|</text>","Эгиль будет защищать правый фланг..."
"4165|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<31>|<text>|</text>","Лив будет защищать правый фланг..."
"4168|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<32>|<text>|</text>","Сварн будет защищать правый фланг..."
"4171|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<33>|<text>|</text>","Боргильд будет защищать правый фланг..."
"4174|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<34>|<text>|</text>","...а Бранд — левый."
"4177|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<35>|<text>|</text>","...а Хальвард — левый."
"4180|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<36>|<text>|</text>","...а Эгиль — левый."
"4183|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<37>|<text>|</text>","...а Лив — левый."
"4186|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<38>|<text>|</text>","...а Сварн — левый."
"4189|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<39>|<text>|</text>","...а Боргильд — левый."
"4192|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<40>|<text>|</text>","Хорошо, государь."
"4195|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<41>|<text>|</text>","Как прикажешь."
"4198|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<42>|<text>|</text>","П-понял!"
"4201|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<43>|<text>|</text>","Ясно."
"4204|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<44>|<text>|</text>","Да будет так."
"4207|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<45>|<text>|</text>","Есть!"
"4210|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<46>|<text>|</text>","Значит, решено. Давайте запасем как можно больше ресурсов и подготовимся к атаке, когда Фимбулвинтер окончится."
"4213|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<47>|<text>|</text>","Пролетел первый год. До конца Фимбулвинтер осталось еще три года. Воздух уже теплеет."
"4216|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<48>|<text>|</text>","Еще два года, и начнется оттепель. Не время отдыхать!"
"4219|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<49>|<text>|</text>","Прошел еще год... Если легенды не врут, Фимбулвинтер закончится в следующем году. Нужно работать вдвое усерднее!"
"4222|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<50>|<text>|</text>","Фимбулвинтер закончилась!"
"4225|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<51>|<text>|</text>","Государь, остатки войска оттаивают!"
"4228|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<52>|<text>|</text>","Клянусь глазом Одина... на нас идет ледяная армия!"
"4231|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<53>|<text>|</text>","Ха... наконец-то тепло... Уроды наступают! В бой!"
"4234|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<54>|<text>|</text>","Войско мертвецов оттаивает..."
"4237|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<55>|<text>|</text>","Мертвые... приближаются..."
"4240|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<56>|<text>|</text>","Стало теплее! Эти уроды вот-вот нападут!"
"4243|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<57>|<text>|</text>","Готовьтесь к бою! Это последняя атака... мы выстоим... или умрем с оружием в руках!"
"4246|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<58>|<text>|</text>","Государь, восточный фронт пал! Мы должны приготовиться к атаке с правого фланга!"
"4249|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<59>|<text>|</text>","Молодой государь, боюсь, наши друзья на восточном фронте пали! Нужно подготовиться к атаке справа!"
"4252|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<60>|<text>|</text>","Ребята с правого фланга не справились. Ну, мне больше тварей достанется! Ух, не терпится!"
"4255|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<61>|<text>|</text>","Проклятье, восточный фронт сдал позиции. Теперь мы открыты справа."
"4258|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<62>|<text>|</text>","Наши друзья на... восточном фронте пали. Скоро их враги придут к нам."
"4261|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<63>|<text>|</text>","Ох, эти слабаки на восточном фронте не справились! Готовься к атаке с правого фланга!"
"4264|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<64>|<text>|</text>","Государь, западный фронт пал! Стоит ожидать атаку с левого фланга!"
"4267|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<65>|<text>|</text>","Молодой господин, наши друзья на западном фронте сделали все, что могли, но были разбиты. Скоро нас атакуют слева!"
"4270|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<66>|<text>|</text>","Ну вот и левая сторона сдалась! А значит, мне достанутся их твари! Славно!"
"4273|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<67>|<text>|</text>","Хм-м, плохие новости: западный фронт пал. Теперь мы открыты слева."
"4276|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<68>|<text>|</text>","Наши союзники на... западном фронте пали. Мы должны подготовиться к атаке слева."
"4279|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<69>|<text>|</text>","Серьезно? Этим сосункам на западе дали ОДНО задание, и они не справились? Ну, значит, жди атаки слева."
"4282|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<70>|<text>|</text>","Фух, нелегкая была битва. Соберите, что найдете, и позаботьтесь о раненых."
"4285|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<71>|<text>|</text>","Глядите! Ледяная стена тает!"
"4288|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<72>|<text>|</text>","Давно пора! Давайте двинемся дальше, пока я не остыл."
"4291|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<73>|<text>|</text>","Наконец-то! Я только надеюсь, что впереди не будет еще холоднее."
"4294|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<74>|<text>|</text>","Даже я по горло сыта всем этим снегом. У меня, кажется, иней в сапогах."
"4297|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<75>|<text>|</text>","Боюсь, самое страшное еще впереди."
"4300|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<76>|<text>|</text>","И правда... за Глоткой Бергельмира — Биврест... и Хведрунг. Мы ДОЛЖНЫ остановить этого безумца."
"4303|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<77>|<text>|</text>","Идем дальше. Наше путешествие подходит к концу! Мы приближаемся к северным границам Нордгарда."
"4306|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<78>|<text>|</text>","Пора в путь! НА БИВРЕСТ!"
"4309|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<texts>|<79>|<text>|</text>","Могу лишь обещать вам больше крови и слез. Но скоро судьба Нордгарда, нас и, возможно, всего человечества будет решена."
"4314|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Фимбулвинтер"
"4317|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Великая зима продлится несколько лет. Дождитесь весны, когда великая ледяная стена оттает."
"4320|<sheet name=""campaign"">|<Frozen>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","Набирайтесь сил: весной войско мертвецов оттает. Защищайте союзников: вместе вы сильнее!"
"4323|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<name>|</name>","rozen>"
"4326|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<desc>|</desc>","В этом регионе находится Биврест, легендарный мост в Асгард. Хведрунг уже там. Мы стоим на пороге Рагнарека. Нужно остановить его любой ценой!"
"4329|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Защищайте [Bifrost] любой ценой."
"4332|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Убейте Хведрунга."
"4335|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Запечатывайте по $icon(Muspell)вратам Муспеля каждый год."
"4338|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Перебейте бедных $icon(Kobold)кобольдов всех до единого."
"4341|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<objectives>|<4>|<desc>|</desc>","Не дайте прочности $icon(Bifrost)Бивреста упасть ниже 50%."
"4346|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Мы наконец оказались у цели. В землях, где веками скрывался Биврест, царил... покой. Даже безмятежность."
"4349|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Но когда мы подошли ближе, земля и небо содрогнулись от неописуемого звука. Я до сих пор слышу его у себя в голове."
"4352|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Это, конечно, был плач Гьяллархорна и начало Рагнарека."
"4355|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<cinematic>|<3>|<text>|</text>","Хведрунг опередил нас и теперь готовился наслать на Нордгард сынов Муспеля."
"4358|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<cinematic>|<4>|<text>|</text>","Все, что мы пережили, все жертвы, которые принесли, оказались бы напрасны, если бы мы не помешали тирану разрушить легендарный мост."
"4363|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<0>|<text>|</text>","Биврест! Наконец-то!"
"4366|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<1>|<text>|</text>","Какой ужасный шум!"
"4369|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<2>|<text>|</text>","Хведрунг подул в Гьяллархорн... мы на пороге Рагнарека. Скоро здесь будут сыны Муспеля."
"4372|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<3>|<text>|</text>","Хведрунг, немедленно прекрати это безумство!"
"4375|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<4>|<text>|</text>","Надо отдать должное твоей решимости, юный конунг. Но ты опоздал: с помощью Гьяллархорна я открою врата Муспельхейма."
"4378|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<5>|<text>|</text>","Скоро этот мир поглотит пламя, но, поверь мне, это вовсе не безумство."
"4381|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<6>|<text>|</text>","Но почему... чего ты хочешь добиться? И почему на Камне Асгарда предсказаны твои темные деяния? Кто ты такой?!"
"4384|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<7>|<text>|</text>","Кто я — не имеет значения, как не имел твой отец или твои наивные мечты о мести. Важно только то, что даст разрушение Бивреста."
"4387|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<8>|<text>|</text>","Ты сошел с ума! Чего ты хочешь? Убить богов? Стать верховным правителем Асгарда?"
"4390|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<9>|<text>|</text>","Я не желаю власти над богами или людьми. Я хочу отделить Мидгард и Асгард друг от друга, освободить людей от воли Одина."
"4393|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<10>|<text>|</text>","Это бессмысленно! Какую пользу людям принесет потеря Всеотца? К чему нам мир, в котором останется лишь пепел?"
"4396|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<11>|<text>|</text>","Один живет в вечном ожидании Рагнарека, ибо он знает, что встретит свою судьбу. Он обучал наших братьев в Вальгалле в надежде предотвратить свое неминуемое падение."
"4399|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<12>|<text>|</text>","Он не любит людей. Для него они лишь марионетки, которых он испокон веков обманывает пустыми обещаниями вечной славы."
"4402|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<13>|<text>|</text>","Не слушай его, государь... Хведрунг еретик. Его слова отравили души многих моих братьев..."
"4405|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<14>|<text>|</text>","Его не... переубедить. Само существование моего... мятежа доказывает, что он не станет слушать ничего, кроме... силы."
"4408|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<15>|<text>|</text>","Ты мудрее меня, Сварн. Ты всегда был мудрее. Но твоя вера слепа. Борись с неизбежным, если хочешь."
"4411|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<16>|<text>|</text>","А теперь... Да начнется... РАГНАРЕК!"
"4414|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<17>|<text>|</text>","Огненные великаны наступают!"
"4417|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<18>|<text>|</text>","Молодой государь, последняя битва близка! Можешь рассчитывать на нас и поселения, которые мы построили по всему Нордгарду!"
"4420|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<19>|<text>|</text>","Государь, последняя битва близка! Можешь рассчитывать на нас и поселения, которые мы построили по всему Нордгарду!"
"4423|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<20>|<text>|</text>","На Биврест тоже напали! Нужно послать туда бойцов!"
"4426|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<21>|<text>|</text>","Что? Огненные великаны вдруг погибли без причины! Что происходит?"
"4429|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<22>|<text>|</text>","Думаю, эльдтурсы не способны поддерживать в себе жизнь вдали от пламени Муспельхейма. Это нам на руку, но, несмотря на это, оставлять Биврест без защиты нельзя."
"4432|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<23>|<text>|</text>","Мы должны как можно скорее запечатывать все найденные врата!"
"4435|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<24>|<text>|</text>","Неужели это... Ведрфельнир?"
"4438|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<25>|<text>|</text>","Должно быть, его чувства притупились из-за Гьяллархорна. Несчастное создание упало на землю."
"4441|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<26>|<text>|</text>","Я знаю, что прошу от вас многого. Каждый наш поступок, каждая потерянная жизнь вела нас к этому моменту."
"4444|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<27>|<text>|</text>","Мы должны защитить Биврест любой ценой! Нельзя допустить, чтобы Рагнарек свершился! Сегодня Хведрунг умрет!"
"4447|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<28>|<text>|</text>","Государь, мы только что получили припасы и подкрепления от наших друзей в Нордгарде."
"4450|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<29>|<text>|</text>","Молодой господин, от наших нордгардских союзников пришла подмога и припасы!"
"4453|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<30>|<text>|</text>","Эй, Риг, мы только что получили припасы и воинов со всего Нордгарда!"
"4456|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<31>|<text>|</text>","Мне сообщили, что наши нордгардские поселения прислали нам припасы и людей на подмогу."
"4459|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<32>|<text>|</text>","Наши нордгардские... братья прислали нам людей и партию припасов!"
"4462|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<33>|<text>|</text>","Эй, безрогий конунг, Нордгард только что прислал нам ребят и кое-какие припасы!"
"4465|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<34>|<text>|</text>","Свершилось! Я загнал тебя в угол."
"4468|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<35>|<text>|</text>","..."
"4471|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<36>|<text>|</text>","Хведрунг, ты... проиграл. Рагнарека... не случилось. Все твои усилия оказались напрасны."
"4474|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<37>|<text>|</text>","Он твой! Убей этого мерзавца!"
"4477|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<38>|<text>|</text>","Гляди, этот трус сдается! Убей его!"
"4480|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<39>|<text>|</text>","Что ты скажешь в свое оправдание, негодяй?"
"4483|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<40>|<text>|</text>","..."
"4486|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<41>|<text>|</text>","Столько страданий... и ради чего?"
"4489|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<42>|<text>|</text>","Очевидно, ему нечего сказать в свою защиту."
"4492|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<43>|<text>|</text>","Исполни свою месть, государь."
"4495|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<44>|<text>|</text>","Ты, должно быть, сошел с ума. Твоя гибель неминуема, и ты смеешь смеяться мне в лицо? Я избавлю тебя от мучений."
"4498|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<45>|<text>|</text>","Ты победил, конунг..."
"4501|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<46>|<text>|</text>","... Но ты все равно опоздал."
"4504|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<47>|<text>|</text>","Наконец... Сыны Муспеля разрушили Биврест..."
"4507|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<48>|<text>|</text>","Один, готовься встретить свою судьбу!"
"4510|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<49>|<text>|</text>","[Бурная радость]"
"4513|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<50>|<text>|</text>","Вот и все, врата запечатаны. Можно отозвать остальных знаменосцев — их помощь нам больше не нужна."
"4516|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<texts>|<51>|<text>|</text>","Будет сделано."
"4521|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<tutorial>|<0>|<text>|</text>","Сыны Муспеля"
"4524|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<tutorial>|<1>|<text>|</text>","Огненные великаны хлынут через врата Муспеля. Дайте им отпор и попытайтесь запечатать как можно больше врат, чтобы сдержать поток."
"4527|<sheet name=""campaign"">|<Bifrost>|<tutorial>|<2>|<text>|</text>","Защитите Биврест любой ценой, отразите нападение военачальников Хведрунга и положите конец его безрассудству!"
"4532|<sheet name=""campaign"">|<GameEnding>|<name>|</name>","Рагнарек"
"4535|<sheet name=""campaign"">|<GameEnding>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Наконец Хведрунг оказался в моей власти. Он проиграл, а мы победили. Так, по крайней мере, я думал."
"4538|<sheet name=""campaign"">|<GameEnding>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Когда я приготовился оборвать его жалкую жизнь, Хведрунг мирно улыбнулся без намека на раскаяние или горечь."
"4541|<sheet name=""campaign"">|<GameEnding>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","«Ты победил, конунг, — сказал он, — но ты все равно опоздал. Биврест выстоял, но Мировое дерево содрогнулось до корней. Ты думаешь, что остановил Рагнарек. Я говорю: он в самом разгаре»."
"4544|<sheet name=""campaign"">|<GameEnding>|<cinematic>|<3>|<text>|</text>","Он продолжил: «Я свое дело сделал; может, люди и не сбросили с себя ярмо Одина, но теперь они знают, что сопротивление возможно. Наступает новая эра. Поступай со мной, как знаешь; пощади или убей, мне все равно»."
"4547|<sheet name=""campaign"">|<GameEnding>|<cinematic>|<4>|<text>|</text>","Я никогда не узнаю, почему слова его пронзили мою душу. Я вдруг расхотел его убивать, осознав, что его смерть ничего не даст. Она не вернула бы мне отца. И он был прав: Рагнарек действительно наступал."
"4550|<sheet name=""campaign"">|<GameEnding>|<cinematic>|<5>|<text>|</text>","Или скорее... наступает в эту минуту. Это и впрямь новая эра. Наша история не завершена, она только начинается. Нордгарду нужно залечить раны, и мы ему в этом поможем."
"4553|<sheet name=""campaign"">|<GameEnding>|<cinematic>|<6>|<text>|</text>","Этот континент мы когда-то называли диким и недружелюбным... Теперь мы назовем его..."
"4556|<sheet name=""campaign"">|<GameEnding>|<cinematic>|<7>|<text>|</text>","домом."
"4561|<sheet name=""campaign"">|<PostCredits>|<name>|</name>","Будущее"
"4564|<sheet name=""campaign"">|<PostCredits>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Рагнарек только начинается."
"4569|<sheet name=""campaign"">|<Maelstrom>|<name>|</name>","Погибающий мир (водоворот)"
"4572|<sheet name=""campaign"">|<Maelstrom>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Колонизируйте портал к Иггдрасилю и удерживайте его в течение года."
"4575|<sheet name=""campaign"">|<Maelstrom>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Убейте не менее 20 валькирий."
"4578|<sheet name=""campaign"">|<Maelstrom>|<objectives>|<2>|<desc>|</desc>","Накопите 10 очков счастья и сохраняйте их в течение года."
"4581|<sheet name=""campaign"">|<Maelstrom>|<objectives>|<3>|<desc>|</desc>","Найдите портал до наступления 4 года."
"4586|<sheet name=""campaign"">|<Maelstrom>|<cinematic>|<0>|<text>|</text>","Рагнарек только начинается."
"4589|<sheet name=""campaign"">|<Maelstrom>|<cinematic>|<1>|<text>|</text>","Это, конечно, был плач Гьяллархорна и начало Рагнарека. Рог открыл портал к Бивресту, и весь мир содрогнулся."
"4592|<sheet name=""campaign"">|<Maelstrom>|<cinematic>|<2>|<text>|</text>","Земли вокруг становились все суровее, но мы все же пробились к порталу, чтобы помешать гнусным планам Хведрунга."
"4597|<sheet name=""campaign"">|<Debug>|<name>|</name>","Debug"
"4598|<sheet name=""campaign"">|<Debug>|<desc>|</desc>","1 IA"
"4601|<sheet name=""campaign"">|<Debug>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Тестовая цель 1"
"4604|<sheet name=""campaign"">|<Debug>|<objectives>|<1>|<desc>|</desc>","Тестовая цель 2 : ::value::"
"4609|<sheet name=""campaign"">|<DebugSolo>|<name>|</name>","Debug Solo"
"4610|<sheet name=""campaign"">|<DebugSolo>|<desc>|</desc>","0 IA"
"4613|<sheet name=""campaign"">|<DebugSolo>|<objectives>|<0>|<desc>|</desc>","Bla bla bla"
"4620|<sheet name=""banner"">|<BannerStag>|<desc>|</desc>","Гордый и благородный знаменосец клана Оленя верен своему слову и высоко ценит честь. Для него нет ничего важнее благополучия его народа. Он верен вам, как его отец был верен вашему отцу, и готов помочь вам отомстить... и завоевать Нордгард!"
"4623|<sheet name=""banner"">|<BannerGoat>|<desc>|</desc>","Мудрый и отзывчивый старик-знаменосец клана Козы сделает все ради выживания своего народа. Он не выносит бессмысленной жестокости, но способен показать зубы, если его разозлить. Он и клан Хейдрун поклялись вам в верности, когда вы спасли их от голодных волков."
"4626|<sheet name=""banner"">|<BannerWolf>|<desc>|</desc>","Порывистый и жестокий молодой берсерк, знаменосец клана Волка, всегда оказывается в центре заварухи. Бранду не пришлось долго уговаривать его присоединиться к вам: история о мести и перспектива славных битв быстро сделали свое дело."
"4629|<sheet name=""banner"">|<BannerRaven>|<desc>|</desc>","Честолюбивая, деятельная и хитроумная знаменосица клана Ворона любит контролировать ситуацию и ненавидит попусту тратить время и золото. Когда ситуация изменилась, она без колебаний убила Хагена, своего учителя, чтобы доказать свою верность вам."
"4632|<sheet name=""banner"">|<BannerBoar>|<desc>|</desc>","Молчаливый духовный предводитель мятежников из клана Вепря — мудрец и воин, который живет в согласии с Природой и почитает традиции. Его бунт против Хведрунга почти был подавлен, когда вмешались вы. Он горит желанием вам помочь, ведь у вас с ним общий заклятый враг."
"4635|<sheet name=""banner"">|<BannerBear>|<desc>|</desc>","Бесстрашная и надменная знаменосица клана Медведя отличается тяжелым характером, не кланяется никому и не знает жалости к трусам. Она отказалась признавать вас законным конунгом, поскольку вы потеряли Рог Конунга, и вызвала вас на состязание, из которого вы вышли победителем. Скрепя сердце она принесла вам клятву верности."
"4640|<sheet name=""biome"">|<Meadow>|<name>|</name>","Луг"
"4643|<sheet name=""biome"">|<WildLands>|<name>|</name>","Дикие земли"
"4646|<sheet name=""biome"">|<Taiga>|<name>|</name>","Тайга"
"4649|<sheet name=""biome"">|<Foothills>|<name>|</name>","Предгорье"
"4652|<sheet name=""biome"">|<Steppe>|<name>|</name>","Степь"
"4655|<sheet name=""biome"">|<Autumn>|<name>|</name>","Осень"
"4658|<sheet name=""biome"">|<Toundra>|<name>|</name>","Тундра"
"4661|<sheet name=""biome"">|<Christmas>|<name>|</name>","Вечная стужа"
"4664|<sheet name=""biome"">|<Ragnarok>|<name>|</name>","Рагнарек"
"4667|<sheet name=""biome"">|<Frosted>|<name>|</name>","Мороз"
"4672|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryMilitary>|<name>|</name>","Воевода"
"4673|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryMilitary>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы «Господство» [не в режиме истории]"
"4676|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryMoney>|<name>|</name>","Великий торговец"
"4677|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryMoney>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы «Торговля» [не в режиме истории]"
"4680|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryFame>|<name>|</name>","Владыка Нордгарда"
"4681|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryFame>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы «Слава» [не в режиме истории]"
"4684|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryLore>|<name>|</name>","Мудрец"
"4685|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryLore>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы «Мудрость» [не в режиме истории]"
"4688|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryHelheim>|<name>|</name>","Защитник"
"4689|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryHelheim>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, защищая врата Хельхейма [не в режиме истории]"
"4692|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryYggdrasil>|<name>|</name>","Мистик"
"4693|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryYggdrasil>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, захватив Иггдрасиль [не в режиме истории]"
"4696|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryOdinSword>|<name>|</name>","Кузнец"
"4697|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryOdinSword>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, выковав меч Одина [не в режиме истории]"
"4700|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryRagnarok>|<name>|</name>","Рагнарек"
"4701|<sheet name=""achievement"">|<AVictoryRagnarok>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы в игре «Рагнарек»"
"4704|<sheet name=""achievement"">|<ARank1>|<name>|</name>","Ранг воина"
"4705|<sheet name=""achievement"">|<ARank1>|<desc>|</desc>","Добейтесь 10 побед, играя за любой клан [не в режиме истории]"
"4708|<sheet name=""achievement"">|<ARank2>|<name>|</name>","Ранг воеводы"
"4709|<sheet name=""achievement"">|<ARank2>|<desc>|</desc>","Добейтесь 25 побед, играя за любой клан [не в режиме истории]"
"4712|<sheet name=""achievement"">|<ARank3>|<name>|</name>","Ранг тана"
"4713|<sheet name=""achievement"">|<ARank3>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за любой клан [не в режиме истории]"
"4716|<sheet name=""achievement"">|<ARank4>|<name>|</name>","Ранг ярла"
"4717|<sheet name=""achievement"">|<ARank4>|<desc>|</desc>","Добейтесь 100 побед, играя за любой клан [не в режиме истории]"
"4720|<sheet name=""achievement"">|<ARank5>|<name>|</name>","Ранг конунга"
"4721|<sheet name=""achievement"">|<ARank5>|<desc>|</desc>","Добейтесь 250 побед, играя за любой клан [не в режиме истории]"
"4724|<sheet name=""achievement"">|<ARank6>|<name>|</name>","Ранг верховного конунга"
"4725|<sheet name=""achievement"">|<ARank6>|<desc>|</desc>","Добейтесь 500 побед, играя за любой клан [не в режиме истории]"
"4728|<sheet name=""achievement"">|<ARank7>|<name>|</name>","Бог Севера"
"4729|<sheet name=""achievement"">|<ARank7>|<desc>|</desc>","Добейтесь 1000 побед, играя за любой клан [не в режиме истории]"
"4732|<sheet name=""achievement"">|<AWolfVictory>|<name>|</name>","Захватчик"
"4733|<sheet name=""achievement"">|<AWolfVictory>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, играя за клан Волка [не в режиме истории]"
"4736|<sheet name=""achievement"">|<AStagVictory>|<name>|</name>","Гордец"
"4737|<sheet name=""achievement"">|<AStagVictory>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, играя за клан Оленя [не в режиме истории]"
"4740|<sheet name=""achievement"">|<AGoatVictory>|<name>|</name>","Борец"
"4741|<sheet name=""achievement"">|<AGoatVictory>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, играя за клан Козы [не в режиме истории]"
"4744|<sheet name=""achievement"">|<ARavenVictory>|<name>|</name>","Делец"
"4745|<sheet name=""achievement"">|<ARavenVictory>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, играя за клан Ворона [не в режиме истории]"
"4748|<sheet name=""achievement"">|<ABearVictory>|<name>|</name>","Здоровяк"
"4749|<sheet name=""achievement"">|<ABearVictory>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, играя за клан Медведя [не в режиме истории]"
"4752|<sheet name=""achievement"">|<ABoarVictory>|<name>|</name>","Отшельник"
"4753|<sheet name=""achievement"">|<ABoarVictory>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, играя за клан Вепря [не в режиме истории]"
"4756|<sheet name=""achievement"">|<ASnakeVictory>|<name>|</name>","Хитрец"
"4757|<sheet name=""achievement"">|<ASnakeVictory>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, играя за клан Змея [не в режиме истории]"
"4760|<sheet name=""achievement"">|<ADragonVictory>|<name>|</name>","Кровопийца"
"4761|<sheet name=""achievement"">|<ADragonVictory>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, играя за клан Дракона [не в режиме истории]"
"4764|<sheet name=""achievement"">|<AHorseVictory>|<name>|</name>","Строитель"
"4765|<sheet name=""achievement"">|<AHorseVictory>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, играя за клан Коня [не в режиме истории]"
"4768|<sheet name=""achievement"">|<AKrakenVictory>|<name>|</name>","День щупальца"
"4769|<sheet name=""achievement"">|<AKrakenVictory>|<desc>|</desc>","Добейтесь победы, играя за клан Кракена"
"4772|<sheet name=""achievement"">|<AWolfGold>|<name>|</name>","Повелитель волков"
"4773|<sheet name=""achievement"">|<AWolfGold>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за клан Волка [не в режиме истории]"
"4776|<sheet name=""achievement"">|<AStagGold>|<name>|</name>","Повелитель оленей"
"4777|<sheet name=""achievement"">|<AStagGold>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за клан Оленя [не в режиме истории]"
"4780|<sheet name=""achievement"">|<AGoatGold>|<name>|</name>","Повелитель коз"
"4781|<sheet name=""achievement"">|<AGoatGold>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за клан Козы [не в режиме истории]"
"4784|<sheet name=""achievement"">|<ARavenGold>|<name>|</name>","Повелитель воронов"
"4785|<sheet name=""achievement"">|<ARavenGold>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за клан Ворона [не в режиме истории]"
"4788|<sheet name=""achievement"">|<ABearGold>|<name>|</name>","Повелитель медведей"
"4789|<sheet name=""achievement"">|<ABearGold>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за клан Медведя [не в режиме истории]"
"4792|<sheet name=""achievement"">|<ABoarGold>|<name>|</name>","Повелитель вепрей"
"4793|<sheet name=""achievement"">|<ABoarGold>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за клан Вепря [не в режиме истории]"
"4796|<sheet name=""achievement"">|<ASnakeGold>|<name>|</name>","Повелитель змей"
"4797|<sheet name=""achievement"">|<ASnakeGold>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за клан Змея [не в режиме истории]"
"4800|<sheet name=""achievement"">|<ADragonGold>|<name>|</name>","Повелитель драконов"
"4801|<sheet name=""achievement"">|<ADragonGold>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за клан Дракона [не в режиме истории]"
"4804|<sheet name=""achievement"">|<AHorseGold>|<name>|</name>","Повелитель лошадей"
"4805|<sheet name=""achievement"">|<AHorseGold>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за клан Коня [не в режиме истории]"
"4808|<sheet name=""achievement"">|<AKrakenGold>|<name>|</name>","Повелитель кракенов"
"4809|<sheet name=""achievement"">|<AKrakenGold>|<desc>|</desc>","Добейтесь 50 побед, играя за клан Кракена"
"4812|<sheet name=""achievement"">|<ADraugrKill>|<name>|</name>","Изгнание"
"4813|<sheet name=""achievement"">|<ADraugrKill>|<desc>|</desc>","Убейте 20 драугров за одну игру [не в режиме истории]"
"4816|<sheet name=""achievement"">|<AWolfKill>|<name>|</name>","Охотник на волков"
"4817|<sheet name=""achievement"">|<AWolfKill>|<desc>|</desc>","Убейте 20 волков за одну игру [не в режиме истории]"
"4820|<sheet name=""achievement"">|<AWyvernKill>|<name>|</name>","Убийца драконов"
"4821|<sheet name=""achievement"">|<AWyvernKill>|<desc>|</desc>","Убейте виверну [не в режиме истории]"
"4824|<sheet name=""achievement"">|<AValkyrieKill>|<name>|</name>","Хранитель"
"4825|<sheet name=""achievement"">|<AValkyrieKill>|<desc>|</desc>","Убейте 5 валькирий за одну игру [не в режиме истории]"
"4828|<sheet name=""achievement"">|<AValkyrieKill2>|<name>|</name>","Легендарный хранитель"
"4829|<sheet name=""achievement"">|<AValkyrieKill2>|<desc>|</desc>","Убейте 10 валькирий за одну игру [не в режиме истории]"
"4832|<sheet name=""achievement"">|<ABearKill>|<name>|</name>","Охотник на медведей"
"4833|<sheet name=""achievement"">|<ABearKill>|<desc>|</desc>","Убейте 3 медведей за одну игру [не в режиме истории]"
"4836|<sheet name=""achievement"">|<AGolemKill>|<name>|</name>","Камнелом"
"4837|<sheet name=""achievement"">|<AGolemKill>|<desc>|</desc>","Убейте 10 каменных големов"
"4840|<sheet name=""achievement"">|<AGiantFriend>|<name>|</name>","Друг великанов"
"4841|<sheet name=""achievement"">|<AGiantFriend>|<desc>|</desc>","Откройте воеводу йотунов [не в режиме истории]"
"4844|<sheet name=""achievement"">|<AKoboldEnemy>|<name>|</name>","Истребление кобольдов"
"4845|<sheet name=""achievement"">|<AKoboldEnemy>|<desc>|</desc>","Разрушьте лагерь кобольдов [не в режиме истории]"
"4848|<sheet name=""achievement"">|<AKoboldFriend>|<name>|</name>","Кобольды и друзья"
"4849|<sheet name=""achievement"">|<AKoboldFriend>|<desc>|</desc>","Наладьте с кобольдами торговлю [не в режиме истории]"
"4852|<sheet name=""achievement"">|<AMyrkalfEnemy>|<name>|</name>","Убийца альвов"
"4853|<sheet name=""achievement"">|<AMyrkalfEnemy>|<desc>|</desc>","Разрушьте костер темных альвов"
"4856|<sheet name=""achievement"">|<AMyrkaFriend>|<name>|</name>","Темные альвы и Ко"
"4857|<sheet name=""achievement"">|<AMyrkaFriend>|<desc>|</desc>","Подружитесь с темными альвами"
"4860|<sheet name=""achievement"">|<AEnslaveFaction>|<name>|</name>","Ты будешь сражаться за меня"
"4861|<sheet name=""achievement"">|<AEnslaveFaction>|<desc>|</desc>","Поработите йотуна, кобольда или темного альва [не в режиме истории]"
"4864|<sheet name=""achievement"">|<AExpand>|<name>|</name>","Колонизатор"
"4865|<sheet name=""achievement"">|<AExpand>|<desc>|</desc>","Возьмите под контроль 15 территорий [не в режиме истории]"
"4868|<sheet name=""achievement"">|<AExplorer>|<name>|</name>","Великий странник"
"4869|<sheet name=""achievement"">|<AExplorer>|<desc>|</desc>","Исследуйте все зоны Нордгарда [не в режиме истории]"
"4872|<sheet name=""achievement"">|<AFastExplorer>|<name>|</name>","Странник"
"4873|<sheet name=""achievement"">|<AFastExplorer>|<desc>|</desc>","Исследуйте всю среднюю или большую карту до 803 года [не в режиме истории]"
"4876|<sheet name=""achievement"">|<AGeyser>|<name>|</name>","Горячая вода"
"4877|<sheet name=""achievement"">|<AGeyser>|<desc>|</desc>","Колонизируйте 1 гейзер [не в режиме истории]"
"4880|<sheet name=""achievement"">|<AGeyser2>|<name>|</name>","Северные источники"
"4881|<sheet name=""achievement"">|<AGeyser2>|<desc>|</desc>","Колонизируйте 10 гейзеров [не в режиме истории]"
"4884|<sheet name=""achievement"">|<AThorWrath>|<name>|</name>","Контакт с Тором"
"4885|<sheet name=""achievement"">|<AThorWrath>|<desc>|</desc>","Колонизируйте Гнев Тора один раз [не в режиме истории]"
"4888|<sheet name=""achievement"">|<AThorWrath2>|<name>|</name>","Слуга Тора"
"4889|<sheet name=""achievement"">|<AThorWrath2>|<desc>|</desc>","Колонизируйте Гнев Тора 10 раз [не в режиме истории]"
"4892|<sheet name=""achievement"">|<ATearEarth>|<name>|</name>","Слезы Земли"
"4893|<sheet name=""achievement"">|<ATearEarth>|<desc>|</desc>","Используйте «Выжженную землю» во вражеской зоне [не в режиме истории]"
"4896|<sheet name=""achievement"">|<ALoreSeek>|<name>|</name>","Искатель преданий"
"4897|<sheet name=""achievement"">|<ALoreSeek>|<desc>|</desc>","Установите резной камень рядом со святыней богов [не в режиме истории]"
"4900|<sheet name=""achievement"">|<ARuinExplore>|<name>|</name>","Исследователь"
"4901|<sheet name=""achievement"">|<ARuinExplore>|<desc>|</desc>","Исследуйте руины [не в режиме истории]"
"4904|<sheet name=""achievement"">|<AGraveExplore>|<name>|</name>","Расхититель могил"
"4905|<sheet name=""achievement"">|<AGraveExplore>|<desc>|</desc>","Исследуйте 10 древних кладбищ"
"4908|<sheet name=""achievement"">|<AHouseSwamp>|<name>|</name>","Убогая жизнь"
"4909|<sheet name=""achievement"">|<AHouseSwamp>|<desc>|</desc>","Постройте дом на болоте [не в режиме истории]"
"4912|<sheet name=""achievement"">|<AHarbors>|<name>|</name>","Налетчик"
"4913|<sheet name=""achievement"">|<AHarbors>|<desc>|</desc>","Постройте 3 гавани за одну игру [не в режиме истории]"
"4916|<sheet name=""achievement"">|<ARunestones>|<name>|</name>","Ученый"
"4917|<sheet name=""achievement"">|<ARunestones>|<desc>|</desc>","Установите 6 действующих рунных или резных камней [не в режиме истории]"
"4920|<sheet name=""achievement"">|<ADefenseTowers>|<name>|</name>","Стена"
"4921|<sheet name=""achievement"">|<ADefenseTowers>|<desc>|</desc>","Постройте 7 защитных башен на своей территории [не в режиме истории]"
"4924|<sheet name=""achievement"">|<AHunterLodges>|<name>|</name>","Охотник на оленей"
"4925|<sheet name=""achievement"">|<AHunterLodges>|<desc>|</desc>","Контролируйте 4 сторожки охотника одновременно [не в режиме истории]"
"4928|<sheet name=""achievement"">|<ASheepfolds>|<name>|</name>","Повелитель овец"
"4929|<sheet name=""achievement"">|<ASheepfolds>|<desc>|</desc>","Постройте 3 действующих улучшенных загона [не в режиме истории]"
"4932|<sheet name=""achievement"">|<ASnowman>|<name>|</name>","За окном уже сугробы"
"4933|<sheet name=""achievement"">|<ASnowman>|<desc>|</desc>","Постройте снеговика во время Зимнего празника [не в режиме истории]"
"4936|<sheet name=""achievement"">|<AGreatDefense>|<name>|</name>","Мощная оборона"
"4937|<sheet name=""achievement"">|<AGreatDefense>|<desc>|</desc>","Возьмите под контроль 5 улучшенных башен 2 уровня"
"4940|<sheet name=""achievement"">|<AWonderBuilder>|<name>|</name>","Чудотворец"
"4941|<sheet name=""achievement"">|<AWonderBuilder>|<desc>|</desc>","Создайте 2 реликвии за одну игру"
"4944|<sheet name=""achievement"">|<AMinerIron>|<name>|</name>","Рудокоп"
"4945|<sheet name=""achievement"">|<AMinerIron>|<desc>|</desc>","Добудьте 60 ед. железа за одну игру [не в режиме истории]"
"4948|<sheet name=""achievement"">|<AMinerStone>|<name>|</name>","Каменотес"
"4949|<sheet name=""achievement"">|<AMinerStone>|<desc>|</desc>","Добудьте 60 ед. камня за одну игру [не в режиме истории]"
"4952|<sheet name=""achievement"">|<AHappiness>|<name>|</name>","Жизнь прекрасна"
"4953|<sheet name=""achievement"">|<AHappiness>|<desc>|</desc>","Поддерживайте счастье не ниже 12 в течение всего года [не в режиме истории]"
"4956|<sheet name=""achievement"">|<AKrowns>|<name>|</name>","На несколько монет больше"
"4957|<sheet name=""achievement"">|<AKrowns>|<desc>|</desc>","Накопите 3000 золота [не в режиме истории]"
"4960|<sheet name=""achievement"">|<AWolfFood>|<name>|</name>","Танцы с волками"
"4961|<sheet name=""achievement"">|<AWolfFood>|<desc>|</desc>","Накопите 1000 ед. еды за одну игру, убивая волков кланом Волка [не в режиме истории]"
"4964|<sheet name=""achievement"">|<AMinerMeteor>|<name>|</name>","Плавкие камни"
"4965|<sheet name=""achievement"">|<AMinerMeteor>|<desc>|</desc>","Добудьте 5 расплавленных камней"
"4968|<sheet name=""achievement"">|<ATrader>|<name>|</name>","Купец"
"4969|<sheet name=""achievement"">|<ATrader>|<desc>|</desc>","Откройте 3 действующих торговых пути за одну игру [не в режиме истории]"
"4972|<sheet name=""achievement"">|<AVillagerWarrior>|<name>|</name>","Орала на мечи"
"4973|<sheet name=""achievement"">|<AVillagerWarrior>|<desc>|</desc>","Сделайте крестьянина воином [не в режиме истории]"
"4976|<sheet name=""achievement"">|<ASheepKill>|<name>|</name>","Бойня"
"4977|<sheet name=""achievement"">|<ASheepKill>|<desc>|</desc>","Зарежьте 8 овец за одну игру [не в режиме истории]"
"4980|<sheet name=""achievement"">|<ASkalds>|<name>|</name>","Сказитель"
"4981|<sheet name=""achievement"">|<ASkalds>|<desc>|</desc>","Владейте 5 активными скальдами одновременно [не в режиме истории]"
"4984|<sheet name=""achievement"">|<ABerserker>|<name>|</name>","Берсерк"
"4985|<sheet name=""achievement"">|<ABerserker>|<desc>|</desc>","Наймите берсерка [не в режиме истории]"
"4988|<sheet name=""achievement"">|<AHealVedr1>|<name>|</name>","Орнитолог-любитель"
"4989|<sheet name=""achievement"">|<AHealVedr1>|<desc>|</desc>","Вылечите Ведрфельнира один раз [не в режиме истории]"
"4992|<sheet name=""achievement"">|<AHealVedr2>|<name>|</name>","Любитель птиц"
"4993|<sheet name=""achievement"">|<AHealVedr2>|<desc>|</desc>","Вылечите Ведрфельнира 10 раз [не в режиме истории]"
"4996|<sheet name=""achievement"">|<AMenders>|<name>|</name>","Чудеса природы"
"4997|<sheet name=""achievement"">|<AMenders>|<desc>|</desc>","Соберите 12 шаманов на своей территории [не в режиме истории]"
"5000|<sheet name=""achievement"">|<AWarchiefs>|<name>|</name>","Вместе веселее"
"5001|<sheet name=""achievement"">|<AWarchiefs>|<desc>|</desc>","Соберите 6 воевод в одном месте на своей территории [не в режиме истории]"
"5004|<sheet name=""achievement"">|<ALongGame>|<name>|</name>","Долгая игра"
"5005|<sheet name=""achievement"">|<ALongGame>|<desc>|</desc>","Доиграйте до 810 года [не в режиме истории]"
"5008|<sheet name=""achievement"">|<AFishermen>|<name>|</name>","Крупная рыба"
"5009|<sheet name=""achievement"">|<AFishermen>|<desc>|</desc>","Владейте 10 рыбаками одновременно [не в режиме истории]"
"5012|<sheet name=""achievement"">|<ASlaveRevolution>|<name>|</name>","Восстание"
"5013|<sheet name=""achievement"">|<ASlaveRevolution>|<desc>|</desc>","Переживите восстание рабов [не в режиме истории]"
"5016|<sheet name=""achievement"">|<AKrakenAttack>|<name>|</name>","Атака Кракена"
"5017|<sheet name=""achievement"">|<AKrakenAttack>|<desc>|</desc>","Станьте свидетелем того, как могучий Кракен топит корабль"
"5020|<sheet name=""achievement"">|<APeopleSea>|<name>|</name>","Морской народ"
"5021|<sheet name=""achievement"">|<APeopleSea>|<desc>|</desc>","Победите, не колонизировав ни одной неприбрежной зоны"
"5024|<sheet name=""achievement"">|<APathTactician>|<name>|</name>","Великий стратег"
"5025|<sheet name=""achievement"">|<APathTactician>|<desc>|</desc>","Откройте 3-й уровень пути стратега"
"5028|<sheet name=""achievement"">|<APathGuardian>|<name>|</name>","Великий хранитель"
"5029|<sheet name=""achievement"">|<APathGuardian>|<desc>|</desc>","Откройте 3-й уровень пути хранителя"
"5032|<sheet name=""achievement"">|<APathConqueror>|<name>|</name>","Великий завоеватель"
"5033|<sheet name=""achievement"">|<APathConqueror>|<desc>|</desc>","Откройте 3-й уровень пути завоевателя"
"5036|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory1>|<name>|</name>","Глава 1: Исход"
"5037|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory1>|<desc>|</desc>","Завершите первую главу «Саги о Риге»"
"5040|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory2>|<name>|</name>","Глава 2: Точка опоры"
"5041|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory2>|<desc>|</desc>","Завершите вторую главу «Саги о Риге»"
"5044|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory3>|<name>|</name>","Глава 3: Поселение"
"5045|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory3>|<desc>|</desc>","Завершите третью главу «Саги о Риге»"
"5048|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory4>|<name>|</name>","Глава 4: Торговая война"
"5049|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory4>|<desc>|</desc>","Завершите четвертую главу «Саги о Риге»"
"5052|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory5>|<name>|</name>","Глава 5: Карательная экспедиция"
"5053|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory5>|<desc>|</desc>","Завершите пятую главу «Саги о Риге»"
"5056|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory6>|<name>|</name>","Глава 6: Вмешательство"
"5057|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory6>|<desc>|</desc>","Завершите шестую главу «Саги о Риге»"
"5060|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory7>|<name>|</name>","Глава 7: Йотунхейм"
"5061|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory7>|<desc>|</desc>","Завершите седьмую главу «Саги о Риге»"
"5064|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory8>|<name>|</name>","Глава 8: Состязание"
"5065|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory8>|<desc>|</desc>","Завершите восьмую главу «Саги о Риге»"
"5068|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory9>|<name>|</name>","Глава 9: Дрожь"
"5069|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory9>|<desc>|</desc>","Завершите девятую главу «Саги о Риге»"
"5072|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory10>|<name>|</name>","Глава 10: Фимбулвинтер"
"5073|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory10>|<desc>|</desc>","Завершите десятую главу «Саги о Риге»"
"5076|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory11>|<name>|</name>","Глава 11: Биврест"
"5077|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignVictory11>|<desc>|</desc>","Завершите одиннадцатую главу «Саги о Риге»"
"5080|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses1>|<name>|</name>","Бонусы «Исхода»"
"5081|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses1>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели первой главы «Саги о Риге»"
"5084|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses2>|<name>|</name>","Бонусы «Точки опоры»"
"5085|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses2>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели второй главы «Саги о Риге»"
"5088|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses3>|<name>|</name>","Бонусы «Поселения»"
"5089|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses3>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели третьей главы «Саги о Риге»"
"5092|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses4>|<name>|</name>","Бонусы «Торговой войны»"
"5093|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses4>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели четвертой главы «Саги о Риге»"
"5096|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses5>|<name>|</name>","Бонусы «Карательной экспедиции»"
"5097|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses5>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели пятой главы «Саги о Риге»"
"5100|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses6>|<name>|</name>","Бонусы «Вмешательства»"
"5101|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses6>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели шестой главы «Саги о Риге»"
"5104|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses7>|<name>|</name>","Бонусы «Йотунхейма»"
"5105|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses7>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели седьмой главы «Саги о Риге»"
"5108|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses8>|<name>|</name>","Бонусы «Состязания»"
"5109|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses8>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели восьмой главы «Саги о Риге»"
"5112|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses9>|<name>|</name>","Бонусы «Дрожи»"
"5113|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses9>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели девятой главы «Саги о Риге»"
"5116|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses10>|<name>|</name>","Бонусы «Фимбулвинтер»"
"5117|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses10>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели десятой главы «Саги о Риге»"
"5120|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses11>|<name>|</name>","Бонусы «Бивреста»"
"5121|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignBonuses11>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели одиннадцатой главы «Саги о Риге»"
"5124|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignAllBonuses>|<name>|</name>","Бонусы «Саги о Риге»"
"5125|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignAllBonuses>|<desc>|</desc>","Выполните все бонусные цели всех глав «Саги о Риге»"
"5128|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignEndEasy>|<name>|</name>","Конец"
"5129|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignEndEasy>|<desc>|</desc>","Завершите «Сагу о Риге» на обычном уровне сложности (или выше)"
"5132|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignEndMedium>|<name>|</name>","Завоеватель"
"5133|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignEndMedium>|<desc>|</desc>","Завершите «Сагу о Риге» на высоком уровне сложности (или выше)"
"5136|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignEndHard>|<name>|</name>","В Хельхейм и обратно"
"5137|<sheet name=""achievement"">|<ACampaignEndHard>|<desc>|</desc>","Завершите «Сагу о Риге» на смертельном уровне сложности"
"5140|<sheet name=""achievement"">|<ARelicCauldron>|<name>|</name>","Великий котел"
"5141|<sheet name=""achievement"">|<ARelicCauldron>|<desc>|</desc>","Создайте Эльдхрумнир"
"5144|<sheet name=""achievement"">|<ARelicHammer>|<name>|</name>","Доставай молот!"
"5145|<sheet name=""achievement"">|<ARelicHammer>|<desc>|</desc>","Создайте Мьельнир"
"5148|<sheet name=""achievement"">|<ARelicShield>|<name>|</name>","Крепче камня"
"5149|<sheet name=""achievement"">|<ARelicShield>|<desc>|</desc>","Создайте Свалинн"
"5152|<sheet name=""achievement"">|<ARelicPillar>|<name>|</name>","Плоды знаний"
"5153|<sheet name=""achievement"">|<ARelicPillar>|<desc>|</desc>","Создайте Йормун"
"5156|<sheet name=""achievement"">|<ARelicCup>|<name>|</name>","Лидеры торговли"
"5157|<sheet name=""achievement"">|<ARelicCup>|<desc>|</desc>","Создайте Брагафул"
"5160|<sheet name=""achievement"">|<ARelicGoat>|<name>|</name>","Постарайся не разбить"
"5161|<sheet name=""achievement"">|<ARelicGoat>|<desc>|</desc>","Создайте кувшин Гевьон"
"5164|<sheet name=""achievement"">|<ARelicWolf>|<name>|</name>","Вкус крови"
"5165|<sheet name=""achievement"">|<ARelicWolf>|<desc>|</desc>","Создайте рог Манагарма"
"5168|<sheet name=""achievement"">|<ARelicStag>|<name>|</name>","Теперь это мое"
"5169|<sheet name=""achievement"">|<ARelicStag>|<desc>|</desc>","Создайте Хлидскьяльв"
"5172|<sheet name=""achievement"">|<ARelicRaven>|<name>|</name>","«Маленькая» посылка"
"5173|<sheet name=""achievement"">|<ARelicRaven>|<desc>|</desc>","Создайте Нагльфар"
"5176|<sheet name=""achievement"">|<ARelicBear>|<name>|</name>","Ничего я не компенсирую"
"5177|<sheet name=""achievement"">|<ARelicBear>|<desc>|</desc>","Создайте ножны Грама"
"5180|<sheet name=""achievement"">|<ARelicBoar>|<name>|</name>","Не наступи на хвост"
"5181|<sheet name=""achievement"">|<ARelicBoar>|<desc>|</desc>","Создайте маску Гуллинбурсти"
"5184|<sheet name=""achievement"">|<ARelicSnake>|<name>|</name>","Чего ты такой серьезный"
"5185|<sheet name=""achievement"">|<ARelicSnake>|<desc>|</desc>","Создайте Гунгнир"
"5188|<sheet name=""achievement"">|<ARelicDragon>|<name>|</name>","Преимущества черной магии"
"5189|<sheet name=""achievement"">|<ARelicDragon>|<desc>|</desc>","Создайте череп Хрунгнира"
"5192|<sheet name=""achievement"">|<ARelicHorse>|<name>|</name>","Путь они станут сильнее"
"5193|<sheet name=""achievement"">|<ARelicHorse>|<desc>|</desc>","Создайте Дайнслейф и Тюрфинг"
"5196|<sheet name=""achievement"">|<ARelicKraken>|<name>|</name>","Гордость Кракена"
"5197|<sheet name=""achievement"">|<ARelicKraken>|<desc>|</desc>","Создайте реликвию Кракена"
"5200|<sheet name=""achievement"">|<AOvercooked>|<name>|</name>","Как подошва"
"5201|<sheet name=""achievement"">|<AOvercooked>|<desc>|</desc>","Раньте вепря-великана грозовым ударом Мьельнира"
"5204|<sheet name=""achievement"">|<AGettingCrowded>|<name>|</name>","Становится тесновато"
"5205|<sheet name=""achievement"">|<AGettingCrowded>|<desc>|</desc>","Достаньте из кувшина Гевьон не меньше 20 поселян за одну игру"
"5208|<sheet name=""achievement"">|<ANothingPersonal>|<name>|</name>","Ничего личного"
"5209|<sheet name=""achievement"">|<ANothingPersonal>|<desc>|</desc>","Отправьте обычных наемников и великанов в поход в одно и то же место"
"5212|<sheet name=""achievement"">|<AEducolo>|<name>|</name>","Просвещенная колонизация"
"5213|<sheet name=""achievement"">|<AEducolo>|<desc>|</desc>","Потратьте на колонизацию 1000 ед. преданий за одну игру"
"5216|<sheet name=""achievement"">|<ALifeRated>|<name>|</name>","Жизнь переоценивают"
"5217|<sheet name=""achievement"">|<ALifeRated>|<desc>|</desc>","Убейте йотуна мертвым йотуном"
"5220|<sheet name=""achievement"">|<A7Wonders>|<name>|</name>","Семь чудес"
"5221|<sheet name=""achievement"">|<A7Wonders>|<desc>|</desc>","Сыграйте в игру, за которую создано 7 реликвий"
"5224|<sheet name=""achievement"">|<AWonderCollector>|<name>|</name>","Коллекционер редкостей"
"5225|<sheet name=""achievement"">|<AWonderCollector>|<desc>|</desc>","Захватите вражескую реликвию"
"5228|<sheet name=""achievement"">|<APlatinumPS4>|<name>|</name>","Игра окончена"
"5229|<sheet name=""achievement"">|<APlatinumPS4>|<desc>|</desc>","Вы прошли игру"
"5234|<sheet name=""ability"">|<Dominion>|<name>|</name>","Владение"
"5235|<sheet name=""ability"">|<Dominion>|<desc>|</desc>","Колонизируйте зачищенную область бесплатно."
"5238|<sheet name=""ability"">|<ScorchedEarth>|<name>|</name>","Выжженная земля"
"5239|<sheet name=""ability"">|<ScorchedEarth>|<desc>|</desc>","Поджигает любую зону на ::value0:: мес.&lt;br/>Выжженная зона: -::percent_value1:: к производству. Бойцы и постройки клана Змея получают +::percent_value2:: к атаке. Во время поджигания защита Сигни повышается на ::percent5::."
"5242|<sheet name=""ability"">|<Warcry>|<name>|</name>","Боевой клич"
"5243|<sheet name=""ability"">|<Warcry>|<desc>|</desc>","Ваш воевода запугивает вражеских (не нейтральных) бойцов на ::value0:: сек."
"5246|<sheet name=""ability"">|<CallToArms>|<name>|</name>","К оружию"
"5247|<sheet name=""ability"">|<CallToArms>|<desc>|</desc>","Все мирные жители в области идут в $icon(Militia)ополчение. Ополчение не может покинуть ваши земли."
"5250|<sheet name=""ability"">|<Bodyguard>|<name>|</name>","Телохранитель"
"5251|<sheet name=""ability"">|<Bodyguard>|<desc>|</desc>","Телохранитель всюду следует за воеводой. Воевода получает +::percent0:: к силе атаки и -::percent_value1:: к урону."
"5254|<sheet name=""ability"">|<LocalRoadToValhalla>|<name>|</name>","Дорога в Вальгаллу"
"5255|<sheet name=""ability"">|<LocalRoadToValhalla>|<desc>|</desc>","Сделайте из $icon(Norn)норны $icon(NornArmor)валькирию, чтобы она могла присоединиться к вам в битве."
"5258|<sheet name=""ability"">|<Purify>|<name>|</name>","Очищение"
"5259|<sheet name=""ability"">|<Purify>|<desc>|</desc>","Пожертвуйте $icon(NornArmor)валькирию, чтобы мгновенно колонизировать нейтральную или вражескую зону."
"5262|<sheet name=""ability"">|<WarEffort>|<name>|</name>","Мобилизация"
"5263|<sheet name=""ability"">|<WarEffort>|<desc>|</desc>","Здания в области производят на ::percent0:: больше $icon(Food)еды, $icon(Wood)древесины и $icon(Money)золота. Каждое из них уменьшает $icon(Happiness)счастье на ::value1:: в течение ::value2:: мес."
"5266|<sheet name=""ability"">|<WarriorCharge>|<name>|</name>","Натиск"
"5267|<sheet name=""ability"">|<WarriorCharge>|<desc>|</desc>","Ускоряет бег, когда цель оказывается рядом."
"5270|<sheet name=""ability"">|<SkirmisherPoison>|<name>|</name>","Яд"
"5271|<sheet name=""ability"">|<SkirmisherPoison>|<desc>|</desc>","Снижает силу атаки и скорость передвижения цели на ::inv_percent0:: в течение ::value1:: сек."
"5274|<sheet name=""ability"">|<SwirlAttack>|<name>|</name>","Вихрь"
"5275|<sheet name=""ability"">|<SwirlAttack>|<desc>|</desc>","$icon(Dragonmen)Дракониды часто используют мощный удар в развороте, направленный на всех врагов вокруг."
"5278|<sheet name=""ability"">|<GolemBurn>|<name>|</name>","Удар магмы"
"5279|<sheet name=""ability"">|<GolemBurn>|<desc>|</desc>","Цель получает ::value0:: ед. урона в секунду в течение ::value1:: сек."
"5282|<sheet name=""ability"">|<LeatherArmor>|<name>|</name>","Крепкий доспех"
"5283|<sheet name=""ability"">|<LeatherArmor>|<desc>|</desc>","Бойцы с вероятностью ::percent_value:: блокируют атаки."
"5286|<sheet name=""ability"">|<SuppressingFireTower>|<name>|</name>","Огонь на подавление"
"5287|<sheet name=""ability"">|<SuppressingFireTower>|<desc>|</desc>","Каждый год вы получаете бесплатное улучшение для $icon(WatchTower)защитной башни (не накапливаются)."
"5290|<sheet name=""ability"">|<SuppressingFireMilitary>|<name>|</name>","Огонь на подавление"
"5291|<sheet name=""ability"">|<SuppressingFireMilitary>|<desc>|</desc>","Если в области есть союзная $icon(WatchTower)защитная башня, все бойцы в ее пределах получают +::percent_value:: к защите."
"5294|<sheet name=""ability"">|<Garrison>|<name>|</name>","Гарнизон"
"5295|<sheet name=""ability"">|<Garrison>|<desc>|</desc>","Дает ::value0:: ед. бесплатных улучшений для башни. Каждая улучшенная башня увеличивает допустимый размер дружины на ::value1::."
"5298|<sheet name=""ability"">|<BloodBath>|<name>|</name>","Кровавая баня"
"5299|<sheet name=""ability"">|<BloodBath>|<desc>|</desc>","Когда ваш боец погибает на вражеской территории, дружественные бойцы в области получают +::percent_value0:: к атаке и +::percent_value1:: к защите на ::value2:: мес."
"5302|<sheet name=""ability"">|<VeteranWarAxeThrower>|<name>|</name>","Бывалые бойцы"
"5303|<sheet name=""ability"">|<VeteranWarAxeThrower>|<desc>|</desc>","$icon(AxeWielder)Метатели топоров получают +::percent_value:: к области атаки."
"5302|<sheet name=""ability"">|<VeteranWarWarrior>|<name>|</name>","Бывалые бойцы"
"5307|<sheet name=""ability"">|<VeteranWarWarrior>|<desc>|</desc>","+::percent:: к здоровью $icon(Warrior)воинов."
"5302|<sheet name=""ability"">|<VeteranWarShieldBearer>|<name>|</name>","Бывалые бойцы"
"5311|<sheet name=""ability"">|<VeteranWarShieldBearer>|<desc>|</desc>","$icon(ShieldBearer)Щитоносцы снижают урон от снарядов на ::percent_value::."
"5314|<sheet name=""ability"">|<VeteranWarSkirmisher>|<name>|</name>","Бывалые бойцы"
"5315|<sheet name=""ability"">|<VeteranWarSkirmisher>|<desc>|</desc>","Поврежденные $icon(Skirmisher)зачинщиками защитные башни нельзя отремонтировать."
"5318|<sheet name=""ability"">|<VeteranWarDragonmen>|<name>|</name>","Бывалые бойцы"
"5319|<sheet name=""ability"">|<VeteranWarDragonmen>|<desc>|</desc>","Каждый $icon(Dragonmen)драконид ускоряет деколонизацию на ::percent_value::."
"5322|<sheet name=""ability"">|<SacrificeAtk>|<name>|</name>","Влияние Магни"
"5323|<sheet name=""ability"">|<SacrificeAtk>|<desc>|</desc>","+::percent_value:: к силе атаки всех, кроме рабов."
"5326|<sheet name=""ability"">|<SacrificeRegen>|<name>|</name>","Влияние Идунн"
"5327|<sheet name=""ability"">|<SacrificeRegen>|<desc>|</desc>","$icon(Dragonmen)Дракониды восстанавливают здоровье."
"5330|<sheet name=""ability"">|<CanHide>|<name>|</name>","Маскировка"
"5331|<sheet name=""ability"">|<CanHide>|<desc>|</desc>","Может прятаться от врагов, если в зоне нет войны."
"5334|<sheet name=""ability"">|<GiantCrowAoE>|<name>|</name>","Особая атака"
"5335|<sheet name=""ability"">|<GiantCrowAoE>|<desc>|</desc>","Иногда атакуют парой огромных молотов, сокрушая всех врагов поблизости."
"5338|<sheet name=""ability"">|<SacrificeHappy>|<name>|</name>","Влияние Нанны"
"5339|<sheet name=""ability"">|<SacrificeHappy>|<desc>|</desc>","+::value:: к $icon(Happy)счастью"
"5342|<sheet name=""ability"">|<SacrificeFood>|<name>|</name>","Влияние Андхримнира"
"5343|<sheet name=""ability"">|<SacrificeFood>|<desc>|</desc>","+::value:: к производству $icon(Food)еды"
"5346|<sheet name=""ability"">|<SacrificeWood>|<name>|</name>","Влияние Ниорун"
"5347|<sheet name=""ability"">|<SacrificeWood>|<desc>|</desc>","+::value:: к производству $icon(Wood)древесины"
"5350|<sheet name=""ability"">|<SacrificeMoney>|<name>|</name>","Влияние Ньерда"
"5351|<sheet name=""ability"">|<SacrificeMoney>|<desc>|</desc>","+::value:: к производству $icon(Money)золота"
"5354|<sheet name=""ability"">|<SacrificeLore>|<name>|</name>","Влияние Мимира"
"5355|<sheet name=""ability"">|<SacrificeLore>|<desc>|</desc>","+::value:: к производству $icon(Lore)преданий"
"5358|<sheet name=""ability"">|<SacrificeFame>|<name>|</name>","Влияние Хенира"
"5359|<sheet name=""ability"">|<SacrificeFame>|<desc>|</desc>","+::value:: к производству $icon(Fame)славы в месяц"
"5362|<sheet name=""ability"">|<CallFromDeath>|<name>|</name>","Из глубин Линнхольма"
"5363|<sheet name=""ability"">|<CallFromDeath>|<desc>|</desc>","Призывает $icon(UndeadGiant)йотуна-драугра."
"5366|<sheet name=""ability"">|<WhiteSpirit>|<name>|</name>","Призыв варгов"
"5367|<sheet name=""ability"">|<WhiteSpirit>|<desc>|</desc>","Призывает $icon(WhiteWolf)белых волков (::value::)."
"5370|<sheet name=""ability"">|<CallForVillagers>|<name>|</name>","Новые колонисты"
"5371|<sheet name=""ability"">|<CallForVillagers>|<desc>|</desc>","На лодке прибудут новые $icon(Villager)поселяне (::value::)."
"5374|<sheet name=""ability"">|<HammerThunder>|<name>|</name>","Гром и молния"
"5375|<sheet name=""ability"">|<HammerThunder>|<desc>|</desc>","Призывает грозу, которая в течение месяца наносит урон всем существам и постройкам в зоне."
"5378|<sheet name=""ability"">|<Annexation>|<name>|</name>","Аннексия"
"5379|<sheet name=""ability"">|<Annexation>|<desc>|</desc>","Колонизируйте вражескую зону бесплатно после ее деколонизации."
"5382|<sheet name=""ability"">|<GiantRaid>|<name>|</name>","Налет $icon(GiantCrow)сынов Хрюма"
"5383|<sheet name=""ability"">|<GiantRaid>|<desc>|</desc>","Отправьте 2 $icon(GiantCrow)сынов Хрюма в поход на прибрежные земли."
"5386|<sheet name=""ability"">|<CallGiantBoar>|<name>|</name>","Зов Гуллинбурсти"
"5387|<sheet name=""ability"">|<CallGiantBoar>|<desc>|</desc>","Призывает во все леса по неконтролируемому $icon(GiantBoar)вепрю-великану."
"5390|<sheet name=""ability"">|<FrozenEarth>|<name>|</name>","Ледяная аура"
"5391|<sheet name=""ability"">|<FrozenEarth>|<desc>|</desc>","После атаки Грамом враги и область вокруг них покрываются льдом (-::value2:: к передвижению и скорости атаки)."
"5394|<sheet name=""ability"">|<MoveRelic>|<name>|</name>","Переместить реликвию"
"5395|<sheet name=""ability"">|<MoveRelic>|<desc>|</desc>","Переместите щит в другую зону на своей территории, если старая и новая зоны не оспариваются."
"5398|<sheet name=""ability"">|<Stilt>|<name>|</name>","Мелководье"
"5399|<sheet name=""ability"">|<Stilt>|<desc>|</desc>","Укрепите прибрежную зону, чтобы на ней можно было построить еще ::value:: доп. здание."
"5402|<sheet name=""ability"">|<HighTide>|<name>|</name>","Прилив"
"5403|<sheet name=""ability"">|<HighTide>|<desc>|</desc>","Отменяет штрафы к строительству и атаке клана Кракена в неприбрежных зонах.&amp;lt;br/&amp;gt;Колонизация нейтральных неприбрежных зон возможна за обычную стоимость."
"5406|<sheet name=""ability"">|<RoadToValhalla>|<name>|</name>","Дорога в Вальгаллу"
"5407|<sheet name=""ability"">|<RoadToValhalla>|<desc>|</desc>","Освятите $icon(Norn)норну. Она станет $icon(NornArmor)валькирией и присоединится к вашему войску."
"5410|<sheet name=""conquestBattle"">|<AncientSpirit>|<name>|</name>","Древний дух"
"5411|<sheet name=""conquestBattle"">|<AncientSpirit>|<desc>|</desc>","Призовите ::value:: враждебных $icon(SpecterWarrior)призрачных воинов в выбранную прибрежную зону врага."
"5416|<sheet name=""conquestBattle"">|<TotalChaos>|<name>|</name>","Total chaos"
"5419|<sheet name=""conquestBattle"">|<JotuunSword>|<name>|</name>","Jötunn's sword"
"5422|<sheet name=""conquestBattle"">|<VikingsGlory>|<name>|</name>","Viking's glory"
"5425|<sheet name=""conquestBattle"">|<MyrkalfarUprising>|<name>|</name>","Myrkalfar uprising"
"5428|<sheet name=""conquestBattle"">|<KoboldInvasion>|<name>|</name>","Kobold invasion"
"5431|<sheet name=""conquestBattle"">|<WinterComing>|<name>|</name>","Winter is here"
"5434|<sheet name=""conquestBattle"">|<Helheim>|<name>|</name>","Helheim"
"5437|<sheet name=""conquestBattle"">|<Trading>|<name>|</name>","Trading"
"5440|<sheet name=""conquestBattle"">|<Marvelous>|<name>|</name>","Marvelous"
"5443|<sheet name=""conquestBattle"">|<Surrounded>|<name>|</name>","Surrounded"
"5446|<sheet name=""conquestBattle"">|<InnerSea>|<name>|</name>","Inner sea"
"5449|<sheet name=""conquestBattle"">|<Frozen>|<name>|</name>","Frozen"
"5452|<sheet name=""conquestBattle"">|<RaidBoss>|<name>|</name>","Raid boss"
"5455|<sheet name=""conquestBattle"">|<NightKing>|<name>|</name>","The Night King"
"5458|sheet name=""modifier"">|<Invasion>|<name>|</name>","There's nothing like an invasion to make friends"
"5461|sheet name=""modifier"">|<SaveBifrost>|<name>|</name>","Save Bifrost"
"5466|sheet name=""modifier"">|<MilitaryCost>|<desc>|</desc>","Recruiting military units costs ::inv_percent:: [Money]"
"5467|sheet name=""modifier"">|<MilitaryCost>|<shortDesc>|</shortDesc>","::inv_percent::"
"5470|sheet name=""modifier"">|<Warband>|<desc>|</desc>","+::value:: max Warband"
"5473|sheet name=""modifier"">|<StartMilitary>|<desc>|</desc>","Start with ::value:: [Warrior]s"
"5476|sheet name=""modifier"">|<BonusFood>|<desc>|</desc>","+::value:: [Food]"
"5479|sheet name=""modifier"">|<BonusWood>|<desc>|</desc>","+::value:: [Wood]"
"5482|sheet name=""modifier"">|<BonusMoney>|<desc>|</desc>","+::value:: [Money]"
"5485|sheet name=""modifier"">|<SacredAreas>|<desc>|</desc>","::value:: sacred areas are placed on the map."
"5488|sheet name=""modifier"">|<ZombieDraugr>|<desc>|</desc>","Every viking that die becomes a neutral draugr."
"5491|sheet name=""modifier"">|<MoreDraugar>|<desc>|</desc>","Draugs respawn more often and appear from portals."
"5494|sheet name=""modifier"">|<LichKing>|<desc>|</desc>","Lich King is on the center of the map, protected by ice golems."
"5497|sheet name=""modifier"">|<Placeholder>|<desc>|</desc>","This is the description of a placeholder sub rule."
