<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="C_9_1_15">Pensei que o meu produto era fabuloso.</entry>
<string name="C_9_1_16">Os criminosos estavam a tornar-se facilmente reconhecíveis.</entry>
<string name="C_9_1_17">Mas os agentes do governo acharam que os efeitos secundários eram um bocado extravagantes.</entry>
<string name="C_9_1_18">e por isso encerraram a minha operação e levaram todas as minhas finanças,</entry>
<string name="C_9_1_19">deixando-me fora de circulação e devia destruir cada gota do meu veneno?</entry>
<string name="C_9_1_20">Não me parece!</entry>
<string name="C_9_1_21">Não percebo.</entry>
<string name="C_9_1_22">Se o governo fechou isto tudo, então quem é o responsável por esta confusão?</entry>
<string name="C_9_1_23">O Frankie!</entry>
<string name="C_9_1_24">Após a saída dos agentes federais, ele abordou-me e disse-me que estava interessado no meu trabalho.</entry>
<string name="C_9_1_25">Disse que me pagava uma fortuna se eu lhe conseguisse produzir alguns galões do meu veneno.</entry>
<string name="C_9_1_26">Mas porquê??</entry>
<string name="C_9_1_27">Não sei. Ele falava de uma diversão perfeita.</entry>
<string name="C_9_1_28">Ele esperou especialmente pelo dia de São Patrício para pôr o veneno no álcool.</entry>
<string name="C_9_1_29">Claro…</entry>
<string name="C_11_1_10">Claro que vou. Olhe à sua volta!</entry>
<string name="C_11_1_11">A cidade está em ruínas!</entry>
<string name="C_11_1_12">Nunca ninguém vai descobrir o que realmente aconteceu aqui.</entry>
<string name="C_11_1_13">Criei a diversão perfeita.</entry>
<string name="C_11_1_14">O único problema é que não contava com os gangsters</entry>
<string name="C_11_1_15">que só bebem bebidas importadas e não a bebida local.</entry>
<string name="C_11_1_16">E por isso não ficaram infetados.</entry>
<string name="C_11_1_17">Ainda bem que apareceu e tratou deles por mim.</entry>
<string name="C_11_1_18">O Mr. Belluccio assinou a sua própria sentença de morte ao enviá-lo para me ajudar.</entry>
<string name="C_11_1_19">Mas chega de conversa.</entry>
<string name="C_9_1_30">Utilizou um feriado de bêbados para garantir que toda a gente beberia essa porcaria, transformando toda a cidade em zombies.</entry>
<string name="C_9_1_31">Eu não sabia que os planos dele eram envenenar a cidada inteira!</entry>
<string name="C_9_1_32">Que grande surpresa!</entry>
<string name="C_9_1_33">Por favor, leve-me consigo de volta à superfície. Temos de resolver isto!</entry>
<string name="C_9_1_34">Oh, o seu problema já está a ser resolvido!</entry>
<string name="C_9_1_35">O exército está a preparar-se para explodir isto tudo e acabar com tudo de uma vez.</entry>
<string name="C_9_1_36">E quanto a si…</entry>
<string name="C_9_1_37">Vou dar-lhe uma amostra do seu próprio remédio.</entry>
<string name="C_9_1_38">Hahaha, adeus, trapaceiro!</entry>
<string name="C_11_2_14">Era só eu num dirigível cheio de milhões de dólares e sem testemunhas.</entry>
<string name="C_11_2_15">As coisas podiam ter sido muito piores.</entry>
<string name="C_11_2_16">Afinal, parece que o plano do Frankie não era assim tão mau. Hehe.</entry>
<string name="C_11_1_20">Diga as suas orações, Mr. Vinnie, porque eu não vou deixar testemunhas.</entry>
<string name="C_11_1_21">Manda vir, meu lunático.</entry>
<string name="C_2_1_10">Sim, mas bem, também não estou aqui pela arquitetura, o meu nome é Vinnie Cannoli</entry>
<string name="C_2_1_11">e ando à procura de um tipo chamado Frankie, a Mosca. Talvez tenha ouvido falar dele?</entry>
<string name="C_2_1_12">Oh, sim. O Frankie, sempre metido em problemas, esse miúdo.</entry>
<string name="C_2_1_13">Por que é que está à procura dele?</entry>
<string name="C_2_1_14">Tenho de encontrá-lo e levá-lo diretamente ao patrão do Belluccio&#39;s.</entry>
<string name="C_2_1_15">O Belluccio&#39;s? Está no lado errado da cidade, amigo.</entry>
<string name="C_2_1_16">O território deles é do lado norte do rio que corta Thugtown a meio.</entry>
<string name="C_2_1_17">Se quer o meu conselho; Desapareça daqui enquanto ainda tem um par de pernas para o fazer.</entry>
<string name="C_2_1_18">Não posso fazer isso, pagam-me bom dinheiro para o levar lá vivo.</entry>
<string name="C_2_1_19">Por isso, imagino que seja muito importante para eles</entry>
<string name="C_1_1_1">Os anos 20</entry>
<string name="C_1_1_2">Os anos da Lei Seca</entry>
<string name="C_1_1_3">Gangs violentos ganhavam cada vez mais poder através do comércio de álcool ilegal.</entry>
<string name="C_1_1_4">Foram tempos difíceis para os tipos comuns.</entry>
<string name="C_1_1_5">Mas não para mim.</entry>
<string name="C_1_1_6">O meu nome é Vinnie Cannoli e levo uma vida honesta como agente executor…</entry>
<string name="C_1_1_7">para a máfia.</entry>
<string name="C_1_1_8">Mas nem tudo são jogos e diversão, claro…</entry>
<string name="C_1_1_9">Uma vez, recebi uma chamada de um patrão da Máfia chamado Mr. Belluccio.</entry>
<string name="C_2_1_1">Obrigado por me ter salvo o meu coiro de se transformar em jantar.</entry>
<string name="C_2_1_2">Não tem de quê. Mas quem é você e o que é que se passa aqui?</entry>
<string name="C_2_1_3">Ainda nem sequer pus um pé em terra e já estão a tentar morder-me!</entry>
<string name="C_2_1_4">Eu compreendo-te amigo. Já estou aqui preso há vários dias!</entry>
<string name="C_2_1_23">Podemos falar lá.</entry>
<string name="C_2_1_6">depois do dia de São Patrício há uns dias.</entry>
<string name="C_2_1_7">Antes de darmos por isso, a cidade inteira estava infestada.</entry>
<string name="C_2_1_8">Os únicos que se estão a aguentar são os gangsters, sabe, armados até aos dentes e tudo o mais.</entry>
<string name="C_2_1_9">Escolheu uma péssima altura para nos fazer uma visita, está mais que visto!</entry>
<string name="C_10_1_10">Adeus, Mr. Belluccio, obrigado pela boleia e claro… pelo dinheiro.</entry>
<string name="C_4_1_1">Quem raio és tu?</entry>
<string name="C_4_1_2">Sou o agente funerário e os vossos caixões estão prontos!</entry>
<string name="C_4_1_3">De que é que estás a falar?</entry>
<string name="C_4_1_4">Têm 5 segundos para me dizerem onde está o Frankie</entry>
<string name="C_4_1_5">ou dou-vos como refeição aos vossos próprios clientes.</entry>
<string name="C_4_1_6">Quem é que este tipo pensa que é? Louie, Cheech, partam-lhe as pernas por mim!</entry>
<string name="C_11_2_1">Morre, filho da mãe!</entry>
<string name="C_11_2_2">Aaaah!</entry>
<string name="C_11_2_3">Pára de gritar como uma menina e enfrenta isto como um homem!</entry>
<string name="C_11_2_4">Oh, ok…</entry>
<string name="C_11_2_5">Vinnie… por favor. Não podes matar-me…</entry>
<string name="C_11_2_6">Sou o único que pode pilotar esta coisa! Precisas de mim!</entry>
<string name="C_11_2_7">Eu leio o raio do manual!</entry>
<string name="C_11_2_8">Agora, vamos ver se consegues voar sem o dirigível!</entry>
<string name="C_6_1_1">Frankie, o que é que estás a fazer?</entry>
<string name="C_6_1_2">Lamento, Mr. Vinnie, mas os nossos caminhos separam-se aqui.</entry>
<string name="C_6_1_3">Tenho os meus próprios planos para o dirigível do Belluccio.</entry>
<string name="C_6_1_4">Já não preciso mais de si.</entry>
<string name="C_6_1_5">No entanto, vou sentir falta da sua personalidade vivaz.</entry>
<string name="C_6_1_6">Mas não se preocupe. Eu mando os seus cumprimentos ao Mr. Belluccio quando for levantar o seu pagamento.</entry>
<string name="C_6_1_7">Seu filho da mãe! Hei-de te apanhar por isto!</entry>
<string name="C_6_1_8">Ciao Mr. Vinnie.</entry>
<string name="C_1_1_16">Já se haviam passado dias desde o último contacto.</entry>
<string name="C_1_1_17">Mas, mesmo assim, tinha um trabalho a fazer.</entry>
<string name="C_1_1_18">E aqui estava, prestes a entrar num pesadelo…</entry>
<string name="C_1_1_19">Bom dia a todos. Fala-vos o vosso capitão.</entry>
<string name="C_11_2_9">Não, aaaah!</entry>
<string name="C_2_1_20">e isso faz com que seja importante para mim? Então, pode levar-me até ele ou não?</entry>
<string name="C_2_1_21">Acho que sei onde encontrá-lo, mas isto está demasiado perigoso aqui para podermos falar agora.</entry>
<string name="C_2_1_22">Encontre-se comigo na loja de penhores que fica no final do porto, não é muito longe daqui.</entry>
<string name="C_1_1_10">Precisava que fosse a Thugtown e encontrasse um tipo qualquer chamado Frankie.</entry>
<string name="C_1_1_11">Thugtown</entry>
<string name="C_1_1_12">Havia algo de errado nesta cidade.</entry>
<string name="C_1_1_13">Tinham surgido relatos estranhos sobre incidentes bizarros e assassínios horrendos.</entry>
<string name="C_1_1_14">Rebeldes violentos tinham invadido áreas inteiras dentro da cidade</entry>
<string name="C_1_1_15">e parecia que as autoridades tinham perdido o controlo da situação.</entry>
<string name="C_1_1_20">Acabámos de chegar ao porto de Thugtown.</entry>
<string name="C_1_1_21">Por favor, mantenham-se nas vossas cabines até que tenhamos atracado e as pontes tenham sido descidas…</entry>
<string name="C_1_1_22">Diga-me comandante, quem são todas aquelas pessoas em terra?</entry>
<string name="C_1_1_23">Não sei, senhor. Mas, estão a subir a ponte?!</entry>
<string name="C_1_1_24">Estão a atacar os marinheiros!</entry>
<string name="C_1_1_25">Estão a invadir o navio!</entry>
<string name="C_1_1_26">Estão por todo o lado!</entry>
<string name="C_1_1_27">Corra capitão!</entry>
<string name="C_1_1_28">Tomem lá, mercenários desfigurados, tomem lá!</entry>
<string name="C_1_1_29">Mercenários desfigurados?</entry>
<string name="C_9_1_1">Fim da linha, meu. Mais um passo e encho-te de chumbo.</entry>
<string name="C_9_1_2">Quantas vezes é que tenho de vos dizer, gangsters,</entry>
<string name="C_9_1_3">que não posso fazer mais veneno já vos dei tudo aquilo que tinha.</entry>
<string name="C_9_1_4">De que é que está a falar? Que raio de lugar é este?</entry>
<string name="C_9_1_5">Não sabe? Não é um dos tipos do Frankie?</entry>
<string name="C_9_1_6">Não! Não somos propriamente bons amigos!</entry>
<string name="C_9_1_7">O que é que se passa aqui?</entry>
<string name="C_9_1_8">O Frankie trancou-me aqui depois de ter levado em todo o veneno!</entry>
<string name="C_9_1_9">Que veneno? Faça sentido, homem!</entry>
<string name="C_1_1_30">O que é que se passa aí?</entry>
<string name="C_9_1_10">Esta é uma instalação do Governo Federal dos Estados Unidos.</entry>
<string name="C_9_1_11">A Lei Seca está a transformar-se num grande falhanço graças a vocês contrabandistas</entry>
<string name="C_10_1_1">Mr. Belluccio!</entry>
<string name="C_10_1_2">Frankie! Conseguiste!</entry>
<string name="C_10_1_3">Por pouco. Este Vinnie que mandou para me resgatar é completamente louco!</entry>
<string name="C_10_1_4">Limpou o Gang Bonnino inteiro e agora vem atrás de nós!</entry>
<string name="C_10_1_5">Tem de fazê-lo parar!</entry>
<string name="C_10_1_6">O quê?!</entry>
<string name="C_10_1_7">Por favor, despache-se, não temos muito tempo!</entry>
<string name="C_10_1_8">Tem de mandar tantos homens quanto possivel para pará-lo ou ele vai matar-nos a todos!</entry>
<string name="C_10_1_9">Tony, há um tipo que vem atrás de nós. Certifica-te que ele não consegue chegar à torre!</entry>
<string name="C_11_2_10">E assim acabou a minha pequena viagem a Thugtown…</entry>
<string name="C_11_2_11">A cidade inteira estava morta.</entry>
<string name="C_11_2_12">Os Bonninos acabados, os Belluccios apagados.</entry>
<string name="C_11_2_13">E o filho da mãe do Frankie esmagado como um inseto.</entry>
<string name="C_11_1_1">Vinnie!</entry>
<string name="C_11_1_2">Surpreso? Onde está o Belluccio?</entry>
<string name="C_11_1_3">Oh, ele não se vai juntar a este voo. Serei só eu… e os seus milhões hehe.</entry>
<string name="C_11_1_4">Então, mataste um chefe e transformaste uma cidade inteira em zombies</entry>
<string name="C_11_1_5">para pores as tuas mãos na fortuna do Belluccio…</entry>
<string name="C_11_1_6">e para me vingar dele e dos Bonninos por tudo o que me fizeram passar ao longo dos anos,</entry>
<string name="C_11_1_7">tirando-me cada centavo que ganhei e tratando-me como um zé ninguém.</entry>
<string name="C_11_1_8">Eu sou um herói de guerra, raios! Que tal demonstrarem algum respeito!</entry>
<string name="C_11_1_9">Nunca vais conseguir escapar com disto!</entry>
<string name="C_2_2_10">Não se dão muito bem com os Belluccios, têm estado em guerra desde que me lembro.</entry>
<string name="C_2_2_11">Então, irei lá para ter uma conversa amigável. Onde é que eles se escondem?</entry>
<string name="C_2_2_12">Esconder? Eles têm um estabelecimento mesmo no centro da cidade. Um lugar muito elegante. Com miúdas agradáveis, também.</entry>
<string name="C_2_2_13">Para lá chegar tem de ir pelos dos becos, mas eu não arriscaria, se fosse você.</entry>
<string name="C_2_2_14">Está tudo infestado de zombies lá fora e os Bonninos têm os seus mercenários espalhados pela cidade.</entry>
<string name="C_2_2_15">Então o que é que eu sou? Um Zé Niguém? Posso despachar uns quantos cadáveres que andam por aí.</entry>
<string name="C_2_2_16">Além disso, como mercenários ao pequeno-almoço. Capisce?!</entry>
<string name="C_2_2_17">Como queiras, meu. Boa sorte!</entry>
<string name="C_4_3_1">Ele era mais esperto do que eu pensava.</entry>
<string name="C_4_3_2">Graças a Deus, senhor, eles iam matar-me.</entry>
<string name="C_4_3_3">Não foi nada. Agora vamos sair daqui rapidamente antes que eles percebam o que lhes aconteceu.</entry>
<string name="C_4_3_4">Oh, está bem. Espere por mim!</entry>
<string name="C_4_3_5">Quem é você?</entry>
<string name="C_4_3_6">Sou o Vinnie e podes agradecer ao teu patrão, o Mr. Belluccio.</entry>
<string name="C_4_3_7">Ele é que está a pagar-me para te salvar.</entry>
<string name="C_4_3_8">Mas antes demais, quero saber por que é que és assim tão importante</entry>
<string name="C_4_3_9">para ele me fazer descer ao inferno para te levar vivo até ele.</entry>
<string name="C_4_3_10">Isso é bastante óbvio.</entry>
<string name="C_4_3_11">Só há uma maneira de sair desta cidade condenada, que é… pelo ar!</entry>
<string name="C_4_3_12">Como assim pelo ar?</entry>
<string name="C_4_3_13">Com aquilo ali!</entry>
<string name="C_4_3_14">Mas que raio?</entry>
<string name="C_4_3_15">É verdade, Mr. Vinnie, com o dirigível do Mr. Belluccio.</entry>
<string name="C_4_3_16">E adivinhe quem é a única pessoa que pode fazê-lo voar.</entry>
<string name="C_4_3_17">És um piloto?</entry>
<string name="C_4_3_18">É verdade!</entry>
<string name="C_4_3_19">Desempenhei o meu papel na Grande Guerra, quando o velho continente estava a digladiar-se.</entry>
<string name="C_4_3_20">Poupa-me as tretas patrióticas.</entry>
<string name="C_4_3_21">Vamos lá ter com o Belluccios para que possa receber e para podermos sair todos deste inferno!</entry>
<string name="C_4_3_22">Mas não podemos! O exército construiu um reduto em torno da ponte.</entry>
<string name="C_4_3_23">Estão a atirar contra todos os que tentam romper o perímetro, sejam zombies ou não.</entry>
<string name="C_4_3_24">Até têm a ponte toda carregada com dinamite.</entry>
<string name="C_4_3_25">Ah sim? Vamos ver isso.</entry>
<string name="C_4_3_26">Temos de atravessar aquela ponte e se eles não são parte da solução, então são parte do problema.</entry>
<string name="C_4_3_27">Também temos armas. Anda, vamos lá.</entry>
<string name="C_2_1_5">O meu nome é Rusty. Tudo o que sei é que as pessoas da cidade começaram a transformar-se em zombies</entry>
<string name="C_11_2_17">Adeusinho, otários!</entry>
<string name="C_2_2_1">Que belo lugar que aqui tem…É seu?</entry>
<string name="C_2_2_2">Diz Rusty&#39;s na fachada, não diz?</entry>
<string name="C_2_2_3">Sim, não vou sair daqui outra vez enquanto os zombies andarem lá fora.</entry>
<string name="C_2_2_4">Você é bem-vindo, se quiser ficar. Um tipo como você pode ser muito útil.</entry>
<string name="C_2_2_5">Obrigado, mas eu já tenho um emprego. Agora, vamos diretos ao assunto. Onde está o Frankie?</entry>
<string name="C_2_2_6">Bom, o meu palpite é que ele foi capturado pelo Gang Bonnino.</entry>
<string name="C_2_2_7">Depois da infestação de zombies eles começaram a procurá-lo.</entry>
<string name="C_2_2_8">O Gang Bonnino? Quem são eles?</entry>
<string name="C_2_2_9">Os Bonninos controlam este lado da cidade, tudo o que está a sul do rio.</entry>
<string name="C_4_2_1">Desembucha, Frankie, sabia que andavas metido em sarilhos.</entry>
<string name="C_4_2_2">Primeiro apareces aqui a dizer um monte de disparates e de repente a cidade fica de pernas para o ar.</entry>
<string name="C_4_2_3">E agora, aparece aí um tipo à tua procura. O que é que se passa, ahn?</entry>
<string name="C_4_2_4">Sonny, por favor. Não sei de nada, juro. Eu… Eu…</entry>
<string name="C_4_2_5">Não me obrigues a magoar-te, Frankie, por amor de Deus!</entry>
<string name="C_4_2_6">Desaparece! Eu trato disto.</entry>
<string name="C_4_2_7">É preciso ter coragem para entrar por aqui dentro dessa forma!</entry>
<string name="C_4_2_8">Vou ensinar-te a ter algum respeito e vou divertir-me a fazê-lo!</entry>
<string name="C_9_1_12">e a quem produz as suas próprias bebidas de contrabando.</entry>
<string name="C_9_1_13">O gabinete da Lei Seca ordenou-me que fizesse uma experiência</entry>
<string name="C_9_1_14">de envenenamento de ingredientes de produção de álcool para acabar com o consumo ilícito.</entry>
</resources>
