﻿"Medic!","¡Médico!"
"Unknown Substance","Sustancia desconocida"
"hidden entity","entidad oculta"
"Unknown Entity","Entidad desconocida"
"::NO SIGNAL DETECTED","NO SE DETECTA SEÑAL"
"::STATIC","ESTÁTICA"
"::TARGET ACQUIRED","OBJETIVO CONSEGUIDO"
"::TRACKING TARGET","RASTREANDO OBJETIVO"
"Select Storage Device","Dispositivo de almacenamiento"
"The in-use storage device is not available. Select a storage device for save game data.","El dispositivo de almacenamiento en uso no está disponible. Selecciona un dispositivo de almacenamiento para los datos de juego guardados."
"If you do not select a storage device you will not be able to save or load game data.","Si no seleccionas un dispositivo de almacenamiento, no podrás guardar o cargar datos de juego."
"Continue Without Saving","Continuar sin guardar"
"Pause","Pausa"
"Slew mode disabled","Modo Rotación desactivado"
"Installing","Instalando"
"Game Data corrupt. Repairing","Datos dañados. Reparando"
"There is not enough available space on the HDD. To create data, at least ","No hay espacio suficiente libre en el disco duro. Para crear datos, se necesitan al menos"
"MB more space is required. Exit the game and obtain the necessary space.","MB de espacio libre. Sal del juego para crear el espacio necesario."
"The Career save data has been corrupted. Please quit the game and delete this save data.","Los datos guardados de la carrera se han dañado. Sal del juego y borra estos datos guardados."
"There is not enough available space on the HDD. To play the game, at least ","No hay espacio suficiente libre en el disco duro. Para jugar, se necesitan al menos"
"Controller %i has been disconnected.","El mando %i se ha desconectado."
"Primary Action","Acción principal"
"Secondary Action","Acción secundaria"
"Deploy Ghost Trap","Desplegar trampa de fantasmas"
"Interact/Use","Interactuar / Usar"
"Jump/Evade/Sprint","Saltar / Esquivar / Correr"
"Manual Pack Venting","Ventilación manual del equipo prot."
"PKE Meter","Escáner psicoquinético"
"Deploy Capture Stream","Desplegar rayo captor"
"Display HUD","Mostrar el visor"
"Sprint","Correr"
"Composite Particle System","Sistema de partículas compuestas"
"Proton Equipment","Equipo protónico"
"Dark Matter Generator","Generador de materia oscura"
"Plasma Distribution System","Sistema de distribución de plasma"
"Pause Menu","menú Pausa"
"Start","START"
"Select","SELECCIONAR"
"Axis Move","Eje de movimiento"
"Axis Strafe","Eje de movimiento lateral"
"Axis Camera H","Eje Cámara H"
"Axis Camera P","Eje Cámara P"
"Axis Wrangle P","Eje Arrastrar P"
"Screen Shot","Captura de pantalla"
"Debug Button","Botón de depuración de errores"
"OK","Aceptar"
"Cancel","Cancelar"
"Tag","Corre que te pillo"
"OK2","OK2"
"OK3","OK3"
"TriggerL","GatilloL"
"TriggerR","GatilloR"
"Reset","Restablecer"
"Increase","Aumentar"
"Decrease","Disminuir"
"Axis Major","Eje Mayor"
"Axis Minor","Eje Menor"
"Evade","Esquivar"
"Dummy1","Dummy1"
"Dummy2","Dummy2"
"Dummy3","Dummy3"
"Dummy4","Dummy4"
"Move Left","Mover izquierda"
"Move Right","Mover derecha"
"Move Forward","Adelante"
"Move Backward","Atrás"
"Next Weapon","Siguiente arma"
"Previous Weapon","Arma anterior"
"(none)","(ninguno)"
"D-Pad Left","Mando de dirección hacia la izquierda"
"D-Pad Right","Mando de dirección hacia la derecha"
"D-Pad Up","Mando de dirección hacia arriba"
"D-Pad Down","Mando de dirección hacia abajo"
"Button","Botón"
"Axis","Eje"
"Profile Selection","Selección de perfil de jugador"
"Are you sure you want to continue without signing into a gamer profile?","¿Seguro que quieres continuar sin registrar un perfil de jugador?"
"If you do not sign into a gamer profile you will not be able to save or load game data.","Si no registras un perfil de jugador, no podrás guardar o cargar datos de juego."
"Sign In","Iniciar sesión"
"Continue","Continuar"
"Select a storage device for save game data.","Selecciona un dispositivo de almacenamiento para los datos de juego guardados."
"Xbox LIVE","Xbox LIVE"
"Are you sure you want to quit?","¿Quieres abandonar?"
"Current mission progress will be lost!","¡Perderás el progreso de esta misión!"
"All current game progress and saved data will be lost!","Perderás todo el progreso y los datos guardados."
"START","START"
"Local Match","Partida local"
"Searching ...","Buscando…"
"Games Found %d","Partidas encontradas %d"
"KB more space is required. Exit the game and obtain the necessary space.","KB más de espacio. Sal del juego para crear el espacio necesario."
"Saving content. Please don't turn off your console","Guardando datos. No apagues la consola."
"No Games To Load!","¡No hay partidas para cargar!"
"Loading...","Cargando..."
"Cursed Artifacts that you collect will show up in the firehouse.","Los artefactos malditos que recojas aparecerán en el cuartel."
"If a teammate goes down revive him as soon as you can. He may be the one reviving you next time.","Si un compañero cae herido, reanímalo lo antes posible. La próxima vez podría ser él quien te reanime."
"Feeling thirsty? Take a sip from a nearby water fountain.","¿Tienes sed? Echa un trago en una fuente de agua cercana."
"Hold down the Jump/Evade button to sprint short distances.","Mantén presionado el botón Saltar / Esquivar para recorrer distancias cortas a toda velocidad."
"Pay tribute to Prince Vigo von Homburg Deutschendorf the Carpathian; he waits in the firehouse.","Paga tributo al príncipe Vigo von Homburg Deutschendorf el Cárpato; te espera en el cuartel."
"Regularly check for messages recorded in the firehouse's answering machine.","Consulta regularmente los mensajes grabados en el contestador del cuartel."
"While moving, press the Jump/Evade button to quickly dodge attacks.","Mientras te mueves, presiona el botón Saltar / Esquivar para esquivar ataques rápidamente."
"The edges of the screen turn red as you reach critically low health.","Los bordes de la pantalla se vuelven rojos cuando tu salud baja hasta un punto crítico."
"When low on health, step out of combat and take a short breather.","Cuando estés bajo de salud, retírate del combate y tómate un respiro."
"Try not to destroy too many Manhattan landmarks.","Intenta no destruir demasiados lugares emblemáticos de Manhattan."
"Manually venting your pack will prevent an automatic overheating shutdown, and might save your life.","Ventilar el equipo protónico manualmente evita un apagado automático por sobrecalentamiento y podría salvarte la vida."
"Know your enemies! Some creatures can be destroyed, but others can only be trapped!","¡Conoce a tus enemigos! ¡Algunas criaturas pueden ser destruidas, pero otras solo pueden ser atrapadas!"
"Refer to the Training section of the pause menu for helpful tips on your equipment.","Consulta la sección Entrenamiento del menú Pausa para obtener consejos útiles sobre tu equipo."
"The Statistics section of the pause menu tracks data on your career as a Ghostbuster.","La sección Estadísticas del menú Pausa recoge los datos de tu carrera como Cazafantasmas."
"Refer to the Objectives section of the pause menu if you become lost.","Si te pierdes, consulta la sección Objetivos del menú Pausa."
"You can toggle UI elements in the Options menu.","Puedes activar y desactivar elementos de la interfaz desde el menú Opciones."
"Experience your favorite moments of the game again through the Replay Mission option.","Vuelve a vivir tus momentos favoritos del juego con la opción Repetir misión."
"Compete with players online in a variety of multiplayer modes.","Compite en línea con otros jugadores en diferentes modos multijugador."
"Enter the Controls menu to completely customize your controller configuration.","Entra en el menú Controles para personalizar la configuración del mando."
"Use the Ghostbuster Locator control to find the other Ghostbusters in your party.","Usa el localizador de Cazafantasmas para encontrar a los otros Cazafantasmas de tu equipo."
"Use the Deploy Capture Stream button to quickly switch to your Proton Equipment.","Usa el botón Desplegar rayo captor para volver rápidamente a tu equipo protónico."
"The Proton Pack is not a toy; it can cause extensive property damage.","El equipo protónico no es un juguete; puede causar importantes daños materiales."
"Crossing proton streams for more than 3 seconds can cause dangerous protonic reversal.","Cruzar los rayos protónicos durante más de 3 segundos puede causar una peligrosa inversión protónica."
"The Proton Stream automatically wrangles a ghost after it has sustained enough damage.","El rayo de protones arrastra automáticamente a cualquier fantasma que haya sufrido suficiente daño."
"The Proton Stream is a solid, general purpose piece of equipment.  If in doubt, use it!","El rayo de protones es una sólida pieza del equipo de uso general. En caso de duda, ¡úsala!"
"The Slam Meter slowly builds up on its own when wrangling a ghost.","El indicador de golpes va aumentando solo mientras arrastras a un fantasma."
"Slam wrangled ghosts to stun them.","Golpea a los fantasmas que estás arrastrando para aturdirlos."
"Stunned ghosts are easier to control and capture.","Los fantasmas aturdidos son más fáciles de controlar y capturar."
"Build up your Slam Meter faster by tugging in the opposite direction the ghost is trying to go.","Llena tu indicador de golpes más rápido tirando en la dirección contraria a la que intenta ir el fantasma."
"Purchase upgrades in the pause menu to improve your ghost busting efficiency.","Adquiere mejoras en el menú Pausa para mejorar tu eficiencia cazando fantasmas."
"The Blast Stream Focusing upgrade makes aiming easier by reducing proton stream wandering.","Focalizar el rayo de descarga hace que sea más fácil apuntar porque reduce la dispersión del rayo de protones."
"The Blast Stream Recoil Decrease upgrade allows quicker mobility while firing a proton stream.","La reducción de retroceso del rayo de descarga permite una mayor movilidad al disparar un rayo de protones."
"The PKE Meter Scan Improvement upgrade augments its scan area making enemy scanning easier.","La mejora de la exploración del escáner psicoquinético aumenta el área de exploración, lo que hace más sencillo explorar enemigos."
"Reduce the PKE Meter's scan recharge time by purchasing the PKE Meter Recharge Booster upgrade.","Reduce el tiempo de recarga entre exploraciones del escáner psicoquinético adquiriendo el Potenciador de recarga del escáner psicoquinético."
"The Slam Dunk Trapping upgrade lets you slam ghosts directly into a trap for an automatic capture.","Captura con zambullida te permite golpear a los fantasmas directamente en la trampa y capturarlos automáticamente."
"The Fast Trap upgrade increases the speed that ghosts are drawn down into Ghost Traps.","La trampa rápida aumenta la velocidad con la que los fantasmas son absorbidos por tus trampas."
"If you don't know what to do next, equip your PKE Meter and track down any detected signals.","Si no sabes qué hacer, utiliza el escáner psicoquinético y sigue cualquier señal que detectes."
"The Paragoggles are tied to PKE Meter use and allow you to view otherwise invisible objects.","Las paragafas van unidas al escáner psicoquinético y te permiten ver objetos que de otro modo serían invisibles."
"Red PKE signals indicate an enemy is nearby.","Las señales psicoquinéticas rojas indican que hay un enemigo cerca."
"Blue signals on the PKE Meter indicate a cursed artifact is located nearby.","Las señales azules del escáner psicoquinético indican que hay un artefacto maldito cerca."
"Green PKE Meter signals indicate paranormal phenomena like ectoplasm and slime.","Las señales verdes del escáner psicoquinético indican fenómenos paranormales como ectoplasma y mocos."
"Getting a complete scan of a creature reveals its name, type, weaknesses, and even attack types!","La exploración completa de una criatura revela su nombre, tipo, debilidades ¡y hasta tipos de ataques!"
"Scanning with the paragoggle's center target ring reveals all of the information about the target.","Si exploras con el anillo central de las paragafas, verás toda la información sobre el objetivo."
"Unlock Extras by finding and scanning hidden artifacts.","Desbloquea extras encontrando y explorando artefactos escondidos."
"Your PKE Meter will pick up interference in areas of high paranormal activity.","Tu escáner psicoquinético captará interferencias en áreas de actividad paranormal elevada."
"Use the PKE Meter to find hidden ghosts.","Utiliza el escáner psicoquinético para encontrar fantasmas ocultos."
"When on your belt, the PKE Meter's screen will flash to indicate a strong PKE signal in the area.","Cuando esté en tu cinturón, la pantalla del escáner psicoquinético brillará para indicar una fuerte señal psicoquinética en la zona."
"Earn money by performing a full scan of a ghost for Tobin's Spirit Guide.","Consigue dinero realizando la exploración completa de un fantasma para la guía de espíritus Tobin."
"Learn more about the paranormal by reading Tobin's Spirit Guide.","Aprende más sobre lo paranormal leyendo la guía de espíritus Tobin."
"Certain enemies have a weakness to certain combat equipment. Scan them to find out.","Hay enemigos que son más débiles a determinados equipos de combate. Explóralos para averiguarlo."
"Tobin's Spirit Guide is updated as you scan entities with your PKE Meter.","La guía de espíritus Tobin se actualiza a medida que exploras entidades con tu escáner psicoquinético."
"Remember that you can deploy a ghost trap without losing control of a wrangled ghost.","Recuerda que puedes desplegar una trampa sin perder el control del fantasma que estés arrastrando."
"Ghosts descend into the trap faster when multiple Ghostbusters are wrangling the same ghost!","¡Cuantos más Cazafantasmas arrastren a un fantasma, más rápido bajará hasta la trampa!"
"You can harm yourself if you fire a Boson Dart at close quarters.","Puedes hacerte daño a ti mismo si disparas un dardo de bosones en un espacio cerrado."
"Boson Darts are effective against clustered enemies.","Los dardos de bosones son efectivos contra enemigos agrupados."
"The Boson Dart Supercharge upgrade lets your fire more, higher damage causing Boson Darts.","Supercarga de dardos de bosones te permite disparar dardos de bosones que causan un daño mayor."
"The Boson Dart's Damage Reduction upgrade greatly reduces the damage you take from your own darts.","Reducción de daños por dardos de bosones reduce en gran medida el daño que sufres por tus propios dardos."
"The Slime Blower can be used to neutralize black slime.","Puedes usar la impulsora de mocos para neutralizar mocos negros."
"The Slime Blower is the only way to remove possessor ghosts from their human 'hosts.'","La impulsora de mocos es la única arma que elimina a los fantasmas poseedores de sus humanos poseídos."
"The Slime Tether is great for moving some heavy objects out of the way.","El amarre mucolítico va genial para apartar objetos pesados."
"The Slime Tether can be used to keep ghosts out of the way until you are ready to deal with them.","El amarre mucolítico puede usarse para mantener apartados a los fantasmas hasta que estés listo para lidiar con ellos."
"The Shock Blast delivers a lot of damage up close but isn't very powerful at longer distances.","La descarga de choque causa mucho daño de cerca, pero no es muy poderosa a larga distancia."
"The Shock Blast is effective against swarming enemies.","La descarga de choque es efectiva contra concentraciones de enemigos."
"The Stasis Stream effectively slows down the movement and attack speeds of paranormal creatures.","El rayo de estasis ralentiza de manera efectiva el movimiento y la velocidad de ataque de las criaturas paranormales."
"You can't tether your fellow Ghostbusters.  Stop trying!","No puedes amarrar a tus compañeros Cazafantasmas. ¡Deja de intentarlo!"
"The Slime Blower's Pressure Increase upgrade improves range and provides a damage increase.","Aumento de la presión de la impulsora de mocos mejora el alcance y proporciona un aumento del daño."
"The Reduced Slime Consumption upgrade allows the Slime Blower to fire longer before recharging.","Gasto de mocos reducido permite que la impulsora de mocos pueda disparar más tiempo sin recargar."
"The Slime Tether Duration Increase upgrade results in longer-lasting slime tether strands.","Aumento de la duración del amarre mucolítico crea hilos de amarre mucolítico que duran más tiempo."
"The Slime Tether Cost Reduction upgrade increases the number of tethers that can be fired before recharging the pack.","La reducción del gasto para el amarre mucolítico aumenta el número de amarres que pueden dispararse antes de recargar el equipo."
"The Shock Blast Recharge Increase upgrade substantially increases the Shock Blast's rate of fire.","El aumento de recarga de la descarga de choque aumenta sustancialmente la cadencia de disparo de la descarga de choque."
"The Shock Blast Heat Reduction upgrade allows for more shots to be fired before overheating.","Reducción del calentamiento de la descarga de choque permite realizar más disparos sin sobrecalentar el arma."
"The Stasis Stream Amplifier upgrade greatly increases the stream's immobilization rate.","Amplificador del rayo de estasis aumenta en gran medida la tasa de inmovilización del rayo."
"The Stasis Stream Heat Reduction upgrade lets the stream fire longer by reducing its heat cost.","Reducción del calentamiento del rayo de estasis permite disparar el rayo durante más tiempo al reducir su coste de calor."
"Ghosts can be captured by using the Stasis Stream to immobilze them directly above a Ghost Trap.","Puedes capturar fantasmas usando el rayo de estasis para inmovilizarlos directamente encima de una trampa para fantasmas."
"Try using the Slime Gun to tether an injured ghost to a trap for a quick capture!","¡Intenta usar la pistola de mocos para amarrar un fantasma a una trampa y conseguir una captura rápida!"
"The Composite Particle System is best for long range combat.","El sistema de partículas compuestas actúa mejor en el combate a distancia."
"The Meson Collider tags its target with a beacon that Overload Pulse fire will home in on.","El colisionador mesónico marca a su objetivo con un localizador al que se dirigirán los disparos del impulso de sobrecarga."
"Fire through multiple enemies at once with the Meson Collider Penetration upgrade.","Dispara a través de múltiples enemigos a la vez con la Penetración del colisionador mesónico."
"The Meson Collider Accelerator upgrade dramatically increases the collider's rate of fire.","Acelerador del colisionador mesónico aumenta espectacularmente la cadencia de disparo del colisionador."
"Increase the Overload Pulse's rate of fire with the Overload Pulse Accelerator upgrade.","Aumenta la cadencia de disparo del impulso de sobrecarga con el Acelerador del impulso de sobrecarga."
"The Overload Pulse Enhancer upgrade increases the damage caused by each pulse projectile.","El Mejorador del impulso de sobrecarga aumenta el daño causado por cada proyectil del impulso."
"@@StartButtonName@@","@@StartButtonName@@"
"Esc","ESC"
"This game saves data automatically at certain points. Do not switch off the power when the HDD access indicator is flashing.","Este juego guarda datos automáticamente en determinados puntos. No apagues la consola cuando el indicador de acceso al disco duro esté parpadeando."
"Windows is reporting ","Windows está enviando un informe "
"MB of system RAM.","MB de RAM del sistema."
"Nocturne requires at least 64MB of system RAM.","Este juego necesita al menos 64 MB de memoria."
"If you think you have at least 64MB of system RAM","Si crees que tienes al menos 64 MB de memoria RAM,"
"then ignore this message.","ignora este mensaje."
"See README.TXT for more information.","Consulta el LÉEME.TXT para obtener más información."
"MB of free swap disk space.","MB de espacio libre."
"Nocturne runs best with at least 200MB free.","Este juego funciona mejor con al menos 200 MB libres."
"Mouse X-Axis","Eje X del ratón"
"Mouse Y-Axis","Eje Y del ratón"
"Save Data","Guardar datos"
"Existing save data on the storage device will be overwritten.","Se sobrescribirán los datos guardados en el dispositivo de almacenamiento."
"Select Another Device","Seleccionar otro dispositivo"
"Device Full","Dispositivo lleno"
"There is not enough space on the storage device.","No hay espacio suficiente en el dispositivo de almacenamiento."
"Warning!  The in-use storage device containing the current gamer profile is full.  You will no longer be able to earn or save achievements until more free space is available on the in-use storage device.","¡Atención! El dispositivo de almacenamiento que contiene el perfil de jugador actual está lleno. No podrás seguir obteniendo y guardando logros hasta que haya más espacio libre en el dispositivo de almacenamiento."
"The in-use storage device containing the current gamer profile is not available. Select a new gamer profile or continue without a gamer profile.","El dispositivo de almacenamiento que contiene el perfil de jugador actual no está disponible. Selecciona un nuevo perfil de jugador o continúa sin perfil de jugador."
"If you do not select a gamer profile, you will not be able to save or load game data.","Si no seleccionas un perfil de jugador, no podrás guardar o cargar datos del juego."
"Select Gamer Profile","Seleccionar perfil de jugador"
"The save data for the current career has been corrupted.\n\nDelete corrupted save data?","Los datos guardados de la carrera en curso se han dañado. \n\n¿Borrar datos dañados?"
"Corrupted Save Data","Datos guardados dañados"
"You must be signed in to Xbox LIVE to access this feature.","Debes entrar en Xbox LIVE para acceder a esta función."
"Select Xbox LIVE Profile","Perfil de jugador Xbox LIVE"
"Sign-in Status","Estado de la sesión"
"Your sign-in status has changed. Returning to the title screen.","Has vuelto a la pantalla del título porque ha ocurrido algún cambio de sesión."
"Slam","Golpear"
"Blast Stream","Rayo de descarga"
"Capture Stream","Rayo captor"
"Boson Dart","Dardo de bosones"
"Shock Blast","Descarga de choque"
"Stasis Stream","Rayo de estasis"
"Meson Collider","Colisionador mesónico"
"Overload Pulse","Impulso de sobrecarga"
"Slime Blower","Impulsora de mocos"
"Slime Tether","Amarre mucolítico"
"Compass","Brújula"
"Manual Vent","Ventilación manual"
"Deploy Trap","Desplegar trampa"
"Recover Trap","Recuperar trampa"
"Scan","Explorar"
"Equip PKE Meter","Preparar el escáner psicoquinético"
"Revive","Reanimar"
"Interact","Interactuar"
"Jump/Evade","Saltar / Esquivar"
"Use","Usar"
"Quit","Salir"
"Reload Checkpoint","Recarg. punto control"
"View Spirit Guide","Ver guía de espíritus"
"Purchase Upgrade","Comprar mejora"
"View Artifacts","Ver artefactos"
"Containment Viewer","Visor de contención"
"View Equipment","Ver equipo"
"Yes","Sí"
"No","No"
"Help is on the way!","¡Ya llega la ayuda!"
"Mission Failed!","¡Misión fallida!"
"Spirit Guide Updated","Guía de espíritus actualizada"
"Load failed.","Error al cargar."
"Saving content. Please don't turn off your console.","Guardando datos. No apagues la consola."
"Weakness","Debilidad"
"Attack","Ataque"
"Special","Especial"
"Ghost [must trap]","Fantasma [debe ser atrapado]"
"Corporeal [dispersible]","Corpóreo [puede ser dispersado]"
"Unstable [wrangle parts]","Inestable [partes arrastrables]"
"Deity [supreme being]","Deidad [ser supremo]"
"Possessor [slime neutralize]","Posesor [neutralizado con mocos]"
"Environmental [inert]","Ambiental [inerte]"
"Cursed Artifact [collectable]","Artefacto maldito [acumulable]"
"Proton Stream","Rayo de protones"
"Slime","Mocos"
"Wrangle Slam","Golpe de arrastre"
"Scan Only","Solo exploraciones"
"Range","Alcance"
"Melee","Cuerpo a cuerpo"
"Rush","Cargar"
"Berserk","Furioso"
"Ambush","Emboscada"
"Swarm","Espectro"
"Poison","Veneno"
"Throw","Lanzar"
"Spawn","Engendro"
"Telekenetic","Telequinésis"
"Suicide","Suicidio"
"Short","Corto"
"Moderate","Moderado"
"Long","Larga"
"Low","Baja"
"Medium","Medio"
"High","Alto"
"START Button","Botón START"
"SELECT Button","Botón SELECT"
"SELECT","SELECCIONAR"
"Ok","Aceptar"
"Saved data already exists on the ","Ya hay datos guardados en "
"Do you want to overwrite this data?","¿Quieres sobrescribir los datos?"
"Save data to","Guardar datos en"
"in MEMORY CARD slot 1?","en la ranura para Memory Card (tarjeta de memoria) 1?"
" Do you want to format it?"," ¿Quieres formatearla?"
"Save successful","Se ha guardado correctamente"
"Format successful","Éxito al formatear"
"Load successful","Carga completada"
"Do you want to continue without saving?","¿Quieres continuar sin guardar?"
"PS2:The %s is not correctly inserted in %s. ","PS2: El %s no está insertado correctamente en %s. "
"PS2:Format Failed!","PS2: ¡Error al formatear!"
"PS2:Save Failed!","PS2: ¡Error al guardar!"
"PS2:Load Failed!\n","PS2: ¡Error al cargar!\n"
"PS2:The %s is not correctly inserted in %s.","PS2: El %s no está insertado correctamente en %s."
"PS2:No %s save data present on %s in %s.","PS2: No hay datos guardados de %s en la %s de la %s."
"Would you like to create a Metal Slug profile on %s in MEMORY CARD slot 1?  This will allow saving of game options.","¿Quieres crear un perfil de Los Cazafantasmas: el videojuego en la %s de la ranura para Memory Card (tarjeta de memoria) 1? Esto te permitirá guardar las opciones de la partida."
"Do you want to enable autosaving?","¿Quieres activar el guardado automático?"
"PS2:The %s is not correctly inserted in %s.  ","PS2: El %s no está insertado correctamente en %s. "
"PS2:There is insufficient space on the %s in %s.  At least %d KB is needed to save this game data. ","PS2: No hay espacio suficiente libre en la %s de la %s. Para guardar estos datos necesitas al menos %d KB. "
" Do you want to start the game anyway?"," ¿Quieres empezar la partida de todos modos?"
"@@okButtonName@@ Accept    @@cancelButtonName@@ Cancel    @@ok2ButtonName@@ Reassign","@@okButtonName@@ Aceptar @@cancelButtonName@@ Cancelar @@ok2ButtonName@@ Reasignar"
"@@okButtonName@@ or 'Enter' = Accept    @@cancelButtonName@@ or 'ESC' = Cancel    @@ok2ButtonName@@ or 'O' = Reassign","@@okButtonName@@ o ''Intro'' = Aceptar @@cancelButtonName@@ o ''ESC'' = Cancelar @@ok2ButtonName@@ u ''O'' = Reasignar"
"@@okButtonName@@ Accept    @@cancelButtonName@@ Cancel    @@TagButtonName@@ Toggle Min/Max Volume","@@okButtonName@@ Aceptar @@cancelButtonName@@ Cancelar @@TagButtonName@@ Cambiar volumen mín/máx"
"@@cancelButtonName@@ Cancel    @@TagButtonName@@ Tag Item    @@ok2ButtonName@@ Toggle Menu Display","@@cancelButtonName@@ Cancelar @@TagButtonName@@ Marcar elemento @@ok2ButtonName@@ Cambiar la vista del menú"
"@@cancelButtonName@@ Cancel    @@ok2ButtonName@@ Toggle Menu Display","@@cancelButtonName@@ Cancelar @@ok2ButtonName@@ Cambiar la vista del menú"
"@@okButtonName@@ Accept    @@cancelButtonName@@ Cancel    @@TagButtonName@@ Delete    @@ok2ButtonName@@ Select Storage Device","@@okButtonName@@ Aceptar @@cancelButtonName@@ Cancelar @@TagButtonName@@ Eliminar @@ok2ButtonName@@ Seleccionar dispositivo de almacenamiento"
"@@okButtonName@@ Accept    @@cancelButtonName@@ Cancel","@@okButtonName@@ Aceptar @@cancelButtonName@@ Cancelar"
"There's a problem with the disc you're using.\nIt may be dirty or damaged.","Hay un problema con el disco que estás usando.\nPuede que esté sucio o dañado."
"The Game Disc could not be read.\n\nRefer to the Wii Operations Manual for details.","Error al leer el disco de juego\n\nConsulta el manual de la consola."
"There's a problem with the disc you're using.\n\nIt may be dirty or damaged.","Hay un problema con el disco que estás usando.\n\nPuede que esté sucio o dañado."
"File not found","Archivo no encontrado"
"Unable to open file","Ha sido imposible abrir el archivo"
"I/O Error accessing file, or file is corrupt","Error de E/S al acceder al archivo o el archivo está dañado"
"File is corrupt","Archivo dañado"
"Out of memory","No queda memoria"
"Too many PODs already mounted","Ya hay demasiados POD montados."
"No files found","No se han encontrado archivos"
"Directory: ","Directorio: "
"Filename: ","Nombre de archivo: "
"Setting up actors","Configurando actores"
"Loading set geometry","Cargando la geometría del escenario"
"ESC","ESC"
"BACK","ATRÁS"
"mouse","ratón"
"keyboard","teclado"
"PS3:%d KB","PS3:%d KB"
"Career Save","Guardado de carrera"
"Contains user settings and game progress information.","Contiene ajustes de usuario e información del progreso de la partida."
"port 1","puerto 1"
"port 2","puerto 2"
"port 3","puerto 3"
"port 4","puerto 4"
"Loading from memory unit. Please don't remove memory units or disconnect any controllers.","Cargando unidad de memoria Xbox 360. No extraigas las unidades de memoria ni desconectes ningún mando."
"Saving to memory unit. Please do not remove memory units or disconnect any controllers.","Guardando en la unidad de memoria Xbox 360. No extraigas las unidades de memoria ni desconectes ningún mando."
"Deleting from memory unit. Please do not remove memory units or disconnect any controllers.","Borrando de la unidad de memoria Xbox 360. No extraigas las unidades de memoria ni desconectes ningún mando."
"The Xbox memory unit was removed or changed during use.","Se ha extraído o cambiado la unidad de memoria Xbox 360 mientras estaba en uso."
"Memory unit not connected.","La unidad de memoria Xbox 360 no está insertada."
"Not enough free blocks on memory unit. Select another save location or use the Xbox Dashboard to free blocks on this memory unit before saving.","No hay suficiente espacio en la unidad de memoria Xbox 360. Selecciona otra ubicación o utiliza la interfaz Xbox para liberar espacio en esta unidad de memoria antes de guardar."
"You have reached the maximum amount of save games on the on memory unit.","Has alcanzado el máximo de partidas guardadas en la unidad de memoria Xbox 360."
"Invalid memory unit.","Unidad de memoria no válida."
"Memory unit not formatted.","Unidad de memoria sin formato."
"Memory unit not ready.","La unidad de memoria Xbox 360 no está lista."
"Unable to access storage device.","Imposible acceder al dispositivo de almacenamiento."
"Unknown error","Error desconocido"
"None","Ninguno"
"DirectSound: %s","DirectSound: %s"
"LClick","Clic izquierdo"
"RClick","Clic derecho"
"MClick","Clic"
"Mouse X1","Ratón X1"
"Mouse X2","Ratón X2"
"MWheel Up","Rueda ratón arriba"
"MWheel Down","Rueda ratón abajo"
"Hard disk","Disco duro"
"Loading","Cargando"
"Saving","Guardando"
"Not enough free disk space.","No hay espacio suficiente en el disco duro."
"Error reading hard disk.","Error al leer el disco duro."
"Unable to load.","Error al cargar"
