﻿"Blueprints/CoalHeap_upgraded_Tech1","As pessoas irão coletar Carvão mais rapidamente."
"Blueprints/CoalMine","Carvão"
"Blueprints/OreMine","Aço"
"Blueprints/PlantationFood","Alimentos Crus"
"Blueprints/SmelterSteel","Aço"
"Blueprints/SteamPlantationFood","Alimentos Crus"
"Blueprints/SteamSmelterSteel","Aço"
"Blueprints/SteelHeap_upgraded_Tech1","As pessoas irão coletar Aço mais rapidamente."
"Blueprints/WoodHeap_upgraded_Tech1","As pessoas irão coletar Madeira mais rapidamente."
"Buildings/AdvancedCoalMine/Description","Com a ajuda da tecnologia de vapor avançada, o ritmo de extração desta mina é impulsionado para {Count} unidades de Carvão por dia de trabalho regular."
"Buildings/AdvancedCoalMine/Name","Mina de Carvão Avançada"
"Buildings/AdvancedCoalMine/Tech2","Construa Minas de Carvão Avançadas para aumentar significativamente a extração de Carvão."
"Buildings/AdvancedSteelMine/Description","Esta moderna instalação extrai minério de ferro de depósitos profundos para fabricar até {Count} unidades de Aço por dia de trabalho regular."
"Buildings/AdvancedSteelMine/Name","Siderúrgica Avançada"
"Buildings/AdvancedSteelMine/Tech2","Construa Siderúrgicas Avançadas para aumentar significativamente a produção de Aço."
"Buildings/AdvancedWallDrill/Tech2","Construa a Broca de Parede Avançada para aumentar em muito a extração de Madeira da parede de gelo."
"Buildings/AdvancedWallDrill/description","Utiliza uma tecnologia a vapor avançada para expor as árvores cobertas pelo gelo. Produz até {Count} unidades de Madeira por dia de trabalho regular."
"Buildings/AdvancedWallDrill/name","Broca de Parede Avançada"
"Buildings/Ambulatorium/Description","Uma enfermaria aquecida a vapor com 10 camas. Aqui os doentes são tratados mais rapidamente do que em Postos Médicos, e os doentes graves podem sem tratados com segurança e confiança."
"Buildings/Ambulatorium/Name","Enfermaria"
"Buildings/Ambulatorium/Tech2","Construa Enfermarias para aumentar significativamente a assistência médica."
"Buildings/Beacon/CollectedInfo","Coletado:"
"Buildings/Beacon/Description","Nos permite enviar batedores para vasculhar o deserto em busca de pessoas e bens, e trazê-los à nossa cidade. Vigias também avistarão a chegada de grupos de pessoas."
"Buildings/Beacon/DisbandInfo","Debandar proverá:"
"Buildings/Beacon/Expedition/Expired/Desc","Nossa equipe do Farol se perdeu do seu último avistamento. Eles começaram a vasculhar a área outra vez."
"Buildings/Beacon/Expedition/Expired/Text","Avistamento do Farol expirado"
"Buildings/Beacon/Expedition/Finished/Desc","Nossos batedores viram alguma coisa no horizonte! Visite o Farol para detalhes."
"Buildings/Beacon/Expedition/Finished/Text","Nossos batedores viram alguma coisa!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/CoalAndPrefabsAndMaterials/Desc","Os batedores retornaram e trouxeram suprimentos consigo: 30 Carvões, 80 Materiais e 1 Núcleo de Vapor."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/CoalAndPrefabsAndMaterials/Text","Nossos batedores estão de volta"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Desc","Nossos batedores avistaram formas estranhas no horizonte. Pareciam destroços de algum tipo. Nós podemos enviar uma expedição para ver se conseguimos recuperar alguma coisa útil."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Disaster/Desc","Um desastre atingiu uma expedição. Alguns de nossos batedores se separaram em uma nevasca e provavelmente morreram congelados..."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Disaster/Text","Desastre na expedição"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/FoodAndMaterials/Desc","Os batedores retornaram e trouxeram suprimentos: 50 Comidas e 50 Materiais!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/FoodAndMaterials/Text","Nossos batedores estão de volta"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Name","Escombros avistados"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Desc","Nossos batedores avistaram fumaça no horizonte! Pode ser que haja sobreviventes por lá. Nós podemos lançar uma expedição para trazê-los de volta."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Disaster/Desc","Nossos batedores não retornaram. Não se sabe ao certo o que aconteceu com eles..."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Disaster/Text","Desastre na expedição"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/GreatSuccess/Desc","{ReturnedCitizensCount} dos {SentCitizensCount} batedores retornaram. Eles trouxeram {CreatedCitizensCount} sobreviventes à cidade."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/GreatSuccess/Text","Nossos batedores estão de volta"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Name","Sobreviventes avistados!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Success/Desc","{ReturnedCitizensCount} dos {SentCitizensCount} batedores retornaram. Eles trouxeram {CreatedCitizensCount} sobreviventes à cidade."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Success/Text","Nossos batedores estão de volta"
"Buildings/Beacon/Name","Farol"
"Buildings/Beacon/Tech2","Construa o Farol para enviar batedores em busca de pessoas e bens."
"Buildings/BoxingClub/description","Toda noite uma luta será organizada aqui, diminuindo o descontentamento."
"Buildings/BoxingClub/name","Arena de Luta"
"Buildings/BrokenElevator/Description","Um elevador de carga pesada. Está quebrado além do reparo, mas batedores e caçadores podem escalar seus alicerces para alcançar a superfície."
"Buildings/BrokenElevator/Name","Elevador Quebrado"
"Buildings/CareHouse/Description","Até 20 doentes graves e amputados são cuidados aqui, recebendo Rações divididas pela metade."
"Buildings/CareHouse/Name","Casa de Cuidados"
"Buildings/CareHouse/Tech2","Construa Casas de Cuidados para manter doentes graves e amputados vivos a um custo razoável."
"Buildings/Cathedral/Description","O símbolo de nossa devoção e lugar central de adoração. Traz paz aos fiéis e inspira esperança pela cidade. Pode fazer com que alguns céticos mudem de opinião.</n>|#color=4ac5e8|</n>SÓ PODE HAVER UMA CONSTRUÇÃO DESSE TIPO NA CIDADE"
"Buildings/Cathedral/Name","O Templo"
"Buildings/Cemetery/Description","Um lugar apropriado para enterrar os mortos.</n>|#color=4ac5e8|</n>SÓ PODE HAVER UM CEMITÉRIO NA CIDADE"
"Buildings/Cemetery/Name","Cemitério"
"Buildings/Cemetery/TechTree","Um lugar apropriado para enterrar os mortos."
"Buildings/CensusStation/Description","A entidade responsável por instruir os cidadãos a respeito da verdade e fornecer informação sobre as atitudes das nossas pessoas.</n>|#color=4ac5e8|</n>SÓ PODE HAVER UMA CONSTRUÇÃO DESSE TIPO NA CIDADE"
"Buildings/CensusStation/Name","Centro de Campanha"
"Buildings/CensusStation/Tech1","Uma instalação para coletar informação sobre as atitudes das pessoas e influenciá-las."
"Buildings/CensusStation/Tech2","Construa o Centro de Campanha para saber das atitudes das nossas pessoas e influenciá-las."
"Buildings/Chapel/Description","Um pequeno lugar de adoração para nossas pessoas. Preces, sermões e pequenas cerimônias são realizadas aqui. Pessoas que moram próximas a Casas de Oração serão mais esperançosas."
"Buildings/Chapel/Name","Casa de Oração"
"Buildings/CharcoalKiln/Tech2","Construa Carvoarias para produzir Carvão a partir de Madeira."
"Buildings/CharcoalKiln/description","Utiliza intenso calor para queimar até 70 unidades Madeiras por dia de trabalho regular, produzindo {Count} unidades de Carvão."
"Buildings/CharcoalKiln/name","Carvoaria"
"Buildings/CitySquare/Name1","Praça de São Tiago"
"Buildings/CitySquare/Name10","Praça Colonial"
"Buildings/CitySquare/Name11","Praça Elizabeth"
"Buildings/CitySquare/Name12","Praça do Monarca"
"Buildings/CitySquare/Name13","Praça Imperial"
"Buildings/CitySquare/Name14","Praça Real"
"Buildings/CitySquare/Name15","Praça do Regente"
"Buildings/CitySquare/Name16","Praça Victoria"
"Buildings/CitySquare/Name17","Praça do Almirantado"
"Buildings/CitySquare/Name18","Praça Londres"
"Buildings/CitySquare/Name19","Praça da Frota"
"Buildings/CitySquare/Name2","Praça de São Jorge"
"Buildings/CitySquare/Name20","Praça da União"
"Buildings/CitySquare/Name21","Praça dos Exploradores"
"Buildings/CitySquare/Name22","Praça dos Batedores"
"Buildings/CitySquare/Name23","Praça Portman"
"Buildings/CitySquare/Name24","Praça Rochester"
"Buildings/CitySquare/Name25","Praça Nova"
"Buildings/CitySquare/Name26","Praça dos Carvoeiros"
"Buildings/CitySquare/Name27","Praça Verde"
"Buildings/CitySquare/Name28","Praça Lloyd"
"Buildings/CitySquare/Name29","Praça Norte"
"Buildings/CitySquare/Name3","Praça do Rei"
"Buildings/CitySquare/Name30","Praça Sul"
"Buildings/CitySquare/Name31","Praça do Ferreiro"
"Buildings/CitySquare/Name32","Praça da Rosa"
"Buildings/CitySquare/Name33","Praça da Confiança"
"Buildings/CitySquare/Name34","Praça da Cervejaria"
"Buildings/CitySquare/Name35","Praça de Ferro"
"Buildings/CitySquare/Name36","Praça Salisbury"
"Buildings/CitySquare/Name37","Praça Oxford"
"Buildings/CitySquare/Name38","Praça Cambridge"
"Buildings/CitySquare/Name39","Praça Manchester"
"Buildings/CitySquare/Name4","Praça da Rainha"
"Buildings/CitySquare/Name40","Praça Coleridge"
"Buildings/CitySquare/Name41","Praça York"
"Buildings/CitySquare/Name42","Praça do Pomar"
"Buildings/CitySquare/Name43","Praça Nelson"
"Buildings/CitySquare/Name44","Praça Surrey"
"Buildings/CitySquare/Name45","Praça Liverpool"
"Buildings/CitySquare/Name46","Praça Glasgow"
"Buildings/CitySquare/Name47","Praça Cardiff"
"Buildings/CitySquare/Name48","Praça do Moinho"
"Buildings/CitySquare/Name49","Praça da Forja"
"Buildings/CitySquare/Name5","Praça do Leão Vermelho"
"Buildings/CitySquare/Name50","Praça dos Caçadores"
"Buildings/CitySquare/Name51","Praça de Cima"
"Buildings/CitySquare/Name52","Praça de Baixo"
"Buildings/CitySquare/Name53","Praça da Luz"
"Buildings/CitySquare/Name54","Praça Leeds"
"Buildings/CitySquare/Name55","Praça Plymouth"
"Buildings/CitySquare/Name56","Praça Bristol"
"Buildings/CitySquare/Name57","Praça Leicester"
"Buildings/CitySquare/Name58","Praça Nottingham"
"Buildings/CitySquare/Name59","Praça Norwich"
"Buildings/CitySquare/Name6","Praça Irlandesa"
"Buildings/CitySquare/Name60","Praça Vermelha"
"Buildings/CitySquare/Name7","Praça Galês"
"Buildings/CitySquare/Name8","Praça Escocesa"
"Buildings/CitySquare/Name9","Praça Inglesa"
"Buildings/CoalHub/Description","Uma engenhoca que utiliza Carvão para criar uma pequena zona de calor ao seu redor."
"Buildings/CoalHub/Name","Braseiro"
"Buildings/CoalMine/Description","Extrai até {Count} unidades de Carvão por dia de trabalho regular em depósitos subterrâneos."
"Buildings/CoalMine/Name","Mina de Carvão"
"Buildings/CoalMine/Tech2","Construa Minas de Carvão para extrair Carvão de depósitos profundos."
"Buildings/CoalThumper/Tech2","Construa um Bombeador de Carvão para criar novos depósitos de Carvão na superfície, adequados para coleta."
"Buildings/CoalThumper/description","Bombeando água em depósitos subterrâneos de Carvão, o Bombeador de Carvão empurra o precioso recurso à superfície, formando uma pilha que produz até {Count} unidades de Carvão por dia de trabalho regular – suficiente para 2 Postos de Coleta."
"Buildings/CoalThumper/name","Bombeador de Carvão"
"Buildings/CustomStateDisplayNames/CanteenNightMode","Cozinha fechada: não há novas rações sendo feitas."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/CanteenNightMode_desc","Cozinha fechada: refeições ainda estão disponíveis, mas nenhuma nova Ração está sendo preparada."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_Normal","O Gerador está operando em pressão normal."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_OverPressure","O Gerador está operando em alta pressão."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_UnderPressure","O Gerador está operando em baixa pressão."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersAreResting","Os caçadores estão descansando."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersAreResting_desc","Os caçadores se retiraram para a noite</n>para obter um tão precioso sono."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersReadyNotAllPresent","Nem todos os caçadores estão presentes."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersReadyNotAllPresent_desc","Alguns caçadores não estão na Cabana dos Caçadores.</n>Nós podemos esperar até que eles apareçam</n>ou enviar aqueles que estão no local agora."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_AboutToBegin","Uma expedição de caça está prestes a começar."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_AboutToBegin_desc","Os caçadores irão iniciar sua expedição assim que possível."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_GatheringMaterials","Alguns caçadores estão em uma expedição."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_GatheringMaterials_desc","Alguns caçadores estão se preparando para uma expedição, e alguns deles estão agora no deserto."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_NotEnoughCitizens","Não há civis suficientes para começar uma caçada."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_NotEnoughCitizens_desc","Não há civis suficientes para começar uma caçada."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_OnExpedition","Todos os caçadores estão em uma expedição."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_OnExpedition_desc","Os caçadores estão agora no deserto, rastreando suas presas ou retornando."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_ReadyToGo","Os caçadores estão prontos para ir."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_ReadyToGo_desc","Os caçadores estão totalmente preparados e podem iniciar sua expedição quando for necessário."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Residental_Active","Esta moradia está habitável."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Residental_TurnedOff","Esta moradia está fechada."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsAreResting","Os batedores estão descansando."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsAreResting_desc","Os batedores se retiraram para a noite</n>para obter um tão precioso sono."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsReadyNotAllPresent","Nem todos os batedores estão presentes."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsReadyNotAllPresent_desc","Alguns batedores não estão no Farol.</n>Nós podemos esperar até que eles apareçam</n>ou enviar aqueles que estão no local agora."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_AboutToBegin","Os batedores estão prestes a sair em uma expedição."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_AboutToBegin_desc","Os batedores irão iniciar sua expedição assim que possível."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_OnExpedition","Os batedores estão em uma expedição."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_OnExpedition_desc","Os batedores estão agora no deserto, em direção ao seu objetivo ou retornando."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_ReadyToGo","Os batedores estão prontos para ir."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_ReadyToGo_desc","Os batedores avaliaram o objetivo da expedição e estão prontos para ir."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_Scouting","Os batedores estão inspecionando o horizonte."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_Scouting_desc","Os batedores estão monitorando os arredores, procurando por quaisquer traços de outros sobreviventes."
"Buildings/DefaultStateTexts/Activating","Ativando..."
"Buildings/DefaultStateTexts/Active","Funcionando"
"Buildings/DefaultStateTexts/GeneratorShuttingDown","Desligando"
"Buildings/DefaultStateTexts/Inactive","Inoperante"
"Buildings/DefaultStateTexts/Standby","Fechado</n>a esta hora do dia."
"Buildings/DefaultStateTexts/TurnedOff","Desligado"
"Buildings/DefaultStateTexts/WaitingForWorkers","Esperando por trabalhadores..."
"Buildings/DryIceSpikes/Description","Espinhos feitos de dióxido de carbono sólido. Removê-los pode resultar em queimaduras por frio."
"Buildings/DryIceSpikes/Name","Espinhos de Gelo Seco"
"Buildings/EngineersLab/Description","Um laboratório equipado com tudo que um engenheiro precisa para desenvolver projetos de diversas instalações, tecnologias e melhorias."
"Buildings/EngineersLab/Name","Oficina"
"Buildings/Faith Keepers/description","Os Guardiões da Fé mantém a ordem, diminuindo o descontentamento em toda a cidade. Podem ainda organizar procissões para fazê-lo ainda melhor.</n>|#color=4ac5e8| </n>SÓ PODE HAVER UMA CONSTRUÇÃO DESSE TIPO NA CIDADE"
"Buildings/Faith Keepers/name","Guardiões da Fé"
"Buildings/FlyingHuntersHut/Description","Os caçadores sediados aqui caçam toda noite, arriscando-se fora da cidade para rastrear suas presas do ar. Eles fornecem até {Count} unidades de Alimentos Crus por dia.</n>"
"Buildings/FlyingHuntersHut/Name","Hangar dos Caçadores"
"Buildings/FlyingHuntersHut/Tech2","Construa Hangares dos Caçadores para aumentar o alcance e eficiência das caças."
"Buildings/FoodProcessing/Description","Transforma alimentos crus em refeições nutritivas. Uma unidade de Alimento Cru é usada para preparar duas Rações padrão."
"Buildings/FoodProcessing/Name","Cozinha"
"Buildings/FoodProcessing/ReplenishFood/Desc","O estoque de Rações na Cozinha está acabando! Ou não há Alimento Cru suficiente para preparar as Rações, ou a Cozinha não consegue prepará-las rápido o suficiente para servir a todos."
"Buildings/FoodProcessing/ReplenishFood/Text","As Rações estão acabando!"
"Buildings/GatheringPost/Description","As pessoas que trabalham aqui coletam recursos de Pilhas de Carvão, Caixas de Madeira e Escombros de Aço."
"Buildings/GatheringPost/Name","Posto de Coleta"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel1","O Gerador está resfriando ao nível 1"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel2","O Gerador está resfriando ao nível 2"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel3","O Gerador está resfriando ao nível 3"
"Buildings/GeneratorStateNames/New_String_5EF3","Devido à escassez de Carvão, o nível de energia do Gerador está diminuindo!"
"Buildings/GeneratorStateNames/ShuttingDown","O Gerador está desligando"
"Buildings/GeneratorStateNames/TurningOff","O Gerador está resfriando completamente!"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Base/Description","[Terreno Reservado - construa-o como uma edificação normal, não no Gerador] Uma Base onde podemos construir e aperfeiçoar as melhorias do nosso Gerador."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Base/Name","Base"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level1/Description","[Terreno Reservado] Nível 1 para as melhorias do Gerador."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level1/Name","Nível 1"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level2/Description","[Terreno Reservado] Nível 2 para as melhorias do Gerador."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level2/Name","Nível 2"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level3/Description","[Terreno Reservado] Nível 3 para as melhorias do Gerador.</n></n>PREPARAÇÃO DA CIDADE +60"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level3/Name","Nível 3"
"Buildings/GuardStation/Description","Guaritas trazem paz e ordem às moradias próximas. A presença dos guardas diminui o descontentamento e restaura a esperança."
"Buildings/GuardStation/Name","Guarita"
"Buildings/Heater/Description","Proporciona um lugar para as pessoas se aquecerem fora da zona de calor."
"Buildings/Heater/Name","Calefator"
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/Description","Um hospital administrado pelos fiéis. Cura os enfermos e doentes graves um pouco mais devagar do que uma Enfermaria, mas não requer engenheiros. Aumenta levemente a esperança dos pacientes."
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/Name","Casa de Saúde"
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/PopUp","Construa a Casa de Saúde para promover tratamentos brandos aos doentes."
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/TechTree","Um hospital onde os doentes podem se recuperar completamente no seu próprio ritmo."
"Buildings/House/Description","Uma confortável habitação para 10 pessoas, bem protegida do tempo."
"Buildings/House/Name","Casa"
"Buildings/House/Tech2","Construa Casas para proteger melhor as pessoas do frio à noite."
"Buildings/HuntersHut/Description","Os caçadores sediados aqui caçam toda noite, arriscando-se fora da cidade para rastrear suas presas no deserto gelado. Eles fornecem até {Count} unidades de Alimentos Crus por dia."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Desc","Os caçadores estão coletando recursos para uma caça. Eles estarão prontos para começar quando tiverem coletado o suficiente."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/GreatSuccess/Desc","{ReturnedCitizensCount} dos {SentCitizensCount} caçadores retornaram com {ResourceChanges}."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/GreatSuccess/Text","Os caçadores estão de volta"
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Name","Preparação para caça"
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Success/Desc","{ReturnedCitizensCount} dos {SentCitizensCount} caçadores retornaram com {ResourceChanges}."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Success/Text","Os caçadores estão de volta"
"Buildings/HuntersHut/Name","Cabana dos Caçadores"
"Buildings/IronOreMine/Description","Extrai e processa minério de ferro de depósitos profundos, produzindo até {Count} unidades de Aço por dia de trabalho regular."
"Buildings/IronOreMine/Name","Siderúrgica"
"Buildings/IronOreMine/Tech2","Construa Siderúrgicas para começar a produzir Aço."
"Buildings/JourneyDepot/Description","Nos permite reunir e enviar uma equipe para estabelecer um posto avançado de recursos permanente longe da cidade, e manter uma conexão com ele."
"Buildings/JourneyDepot/Name","Depósito Avançado"
"Buildings/JourneyDepot/Tech2","Construa o Depósito Avançado para lançar uma equipe e estabelecer um Posto Avançado de recursos permanente."
"Buildings/KidsShelter/Description","Fornece um lugar seguro para 15 crianças durante o horário de trabalho."
"Buildings/KidsShelter/Name","Abrigo para Crianças"
"Buildings/KidsShelter/PopUp","Construa Abrigos para Crianças para fornecer um lugar seguro para as crianças durante o horário de trabalho."
"Buildings/KidsShelter/TechTree","Abrigos para Crianças oferecem um lugar seguro para 15 crianças durante o horário de trabalho."
"Buildings/MechanicalAgitator/Description","Oradores reproduzem pequenos discursos pré-gravados, motivando as pessoas a se esforçarem mais nos lugares de trabalho próximos. Aumenta a eficiência de trabalho."
"Buildings/MechanicalAgitator/Name","Orador"
"Buildings/MechanicalAgitator/PopUp","Construa Oradores para aumentar a eficiência de trabalho nos arredores próximos."
"Buildings/MechanicalAgitator/TechTree","O Orador reproduz pequenos discursos para levantar os espíritos de nossa população, aumentando a eficiência em seus arredores."
"Buildings/MedicalPost/Description","Uma estação médica básica com 5 leitos. Trata as doenças mais comuns."
"Buildings/MedicalPost/Name","Posto Médico"
"Buildings/Plantation/Description","Algumas colheitas resistentes podem ser cultivadas aqui, produzindo até {Count} Alimentos Crus por dia."
"Buildings/Plantation/Name","Estufa"
"Buildings/Plantation/Tech2","Construa Estufas para cultivar alimento na cidade."
"Buildings/PrefabFractory/Description","Uma instalação onde autômatos e outros dispositivos altamente avançados podem ser produzidos."
"Buildings/PrefabFractory/Name","Fábrica"
"Buildings/PrefabFractory/Tech2","Construa a Fábrica para começar a produzir autômatos."
"Buildings/Prison/Description","Um lugar para isolar as pessoas que representam riscos à nossa sociedade. Aloja 30 presos, que mudarão suas atitudes dentro de alguns dias."
"Buildings/Prison/Name","Prisão"
"Buildings/Prison/Tech2","Construa Prisões para isolar aqueles que representam riscos à nossa sociedade."
"Buildings/PublicHouse/Description","Um lugar para as pessoas se encontrarem, tomarem alguns drinques e sossegarem.</n>|#color=4ac5e8|</n>SÓ PODE HAVER UM PUB NA CIDADE"
"Buildings/PublicHouse/Name","Pub"
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/Description","Um lugar para realizar execuções daqueles julgados inimigos da Fé."
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/Name","Plataforma de Execução"
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/PopUp","Construa o plataforma de execução para executar inimigos da fé."
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/TechTree","Um lugar para realizar execuções daqueles julgados inimigos da Fé."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/Description","Um lugar para realizar execuções daqueles julgados inimigos públicos."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/Name","Plataforma de Execução"
"Buildings/PunishmentPlace_Order/PopUp","Construa a plataforma de execução para executar inimigos públicos."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/TechTree","Um lugar para realizar execuções daqueles julgados inimigos públicos."
"Buildings/ResourceDepot/Description","Aumenta nossa capacidade de armazenamento para um recurso escolhido: Carvão, Madeira, Aço, Alimentos Crus ou Rações."
"Buildings/ResourceDepot/Name","Depósito de Recursos"
"Buildings/Sawmill/Description","Transforma árvores congeladas em material utilizável, produzindo até {Count} unidades de Madeira por dia de trabalho regular."
"Buildings/Sawmill/Name","Serraria"
"Buildings/Sawmill/Tech2","Construa uma Serraria próxima a árvores congeladas para começar a cortá-las em Madeira."
"Buildings/Shrine/description","Um pequeno santuário onde as pessoas podem rezar e reforçar sua fé, ganhando esperança. Ao redor, lembradas do motivo de sua labuta, elas trabalham com mais eficiência."
"Buildings/Shrine/name","Santuário"
"Buildings/Shrine/techTreeDescription","Um pequeno santuário onde as pessoas podem rezar e reforçar sua fé, ganhando esperança. Ao redor, lembradas do motivo de sua labuta, elas trabalham com mais eficiência."
"Buildings/SnowPit/TechTree","Uma fossa cavada na neve onde cadáveres podem ser despejados."
"Buildings/SnowPit/description","Uma fossa cavada na neve onde cadáveres podem ser despejados. Deve ser feito fora das zonas de calor para que os corpos não apodreçam."
"Buildings/SnowPit/name","Fossa de Neve"
"Buildings/SoulKitchen/description","Serve refeições quentes durante os dias de trabalho para ajudar as pessoas a enfrentarem melhor o frio."
"Buildings/SoulKitchen/name","Cozinha de Campanha"
"Buildings/SteamCoalMine/Description","Usando energia a vapor, esta mina pode extrair até {Count} unidades de Carvão por dia de trabalho regular."
"Buildings/SteamCoalMine/Name","Mina de Carvão a Vapor"
"Buildings/SteamCoalMine/Tech2","Construa Minas de Carvão a Vapor para aumentar significativamente a extração de Carvão."
"Buildings/SteamCoalThumper/Tech2","Construa um Bombeador de Carvão a Vapor para criar novos depósitos de Carvão na superfície, adequados para coleta."
"Buildings/SteamCoalThumper/description","Bombeando vapor pressurizado em depósitos subterrâneos de Carvão, o Bombeador de Carvão a Vapor força o precioso recurso à superfície, formando uma pilha que produz até {Count} unidades de Carvão por dia de trabalho regular – suficiente para 4 Postos de Coleta."
"Buildings/SteamCoalThumper/name","Bombeador de Carvão a Vapor"
"Buildings/SteamGenerator/Description","O coração da cidade. Aquece uma área circular ao seu redor e alimenta todos os Pontos de Vapor conectados a ele. Se desligado, todas as zonas de calor desaparecem após algumas poucas horas."
"Buildings/SteamGenerator/Name","O Gerador"
"Buildings/SteamHub/Description","Quando alimentados pelo Gerador, estas engenhocas criam pequenas zonas de calor adicionais ao seu redor. Cada Ponto de Vapor ativo consome 3 unidades de Carvão por hora."
"Buildings/SteamHub/Name","Ponto de Vapor"
"Buildings/SteamHub/Tech2","Construa Pontos de Vapor para criar mais zonas de calor."
"Buildings/SteamIronOreMine/Description","Utilize a energia a vapor para extrair e processar minério de ferro mais rapidamente, produzindo até {Count} unidades de Aço por dia de trabalho regular."
"Buildings/SteamIronOreMine/Name","Siderúrgica a Vapor"
"Buildings/SteamIronOreMine/Tech2","Construa Siderúrgicas a Vapor para aumentar a produção de Aço."
"Buildings/SteamPlantation/Description","Uma eficiente Estufa aquecida a vapor, onde uma variedade de colheitas podem ser cultivadas, produzindo {Count} Alimentos Crus por dia."
"Buildings/SteamPlantation/Name","Estufa Industrial"
"Buildings/SteamPlantation/Tech2","Construa Estufas Industriais para aumentar significativamente a produção de Alimentos Crus."
"Buildings/SteamSawmill/Description","Processa as árvores congeladas mais rapidamente, produzindo até {Count} unidades de Madeira por dia de trabalho regular."
"Buildings/SteamSawmill/Name","Serraria a Vapor"
"Buildings/SteamSawmill/Tech2","Construa uma Serraria a Vapor próxima a árvores congeladas para uma alta eficiência em processamento de Madeira."
"Buildings/SteamWallDrill/Tech2","Construa a Broca de Parede a Vapor para extrair mais Madeira da parede de gelo."
"Buildings/SteamWallDrill/description","Utiliza vapor para derreter túneis nas paredes gélidas de nossa cratera, revelando árvores que já formaram florestas antes do gelo as engolir. Produz até {Count} unidades de Madeira por dia de trabalho regular."
"Buildings/SteamWallDrill/name","Broca de Parede a Vapor"
"Buildings/Stockpiles/Description","Um depósito onde todo tipo de suprimento pode ser estocado."
"Buildings/Stockpiles/Name","Armazém"
"Buildings/TabNames/Expeditions","Expedições"
"Buildings/TabNames/Faith","Fé"
"Buildings/TabNames/Food","Comida"
"Buildings/TabNames/Health","Saúde"
"Buildings/TabNames/Medical","Saúde"
"Buildings/TabNames/Order","Ordem"
"Buildings/TabNames/People","Pessoas"
"Buildings/TabNames/Resources","Recursos"
"Buildings/TabNames/StormPreparation","Prep. Tempestade"
"Buildings/TabNames/Tech","Tecnologia"
"Buildings/TabNames/Test","Teste"
"Buildings/Tent/Description","Um abrigo pouco isolado. Abriga 10 pessoas."
"Buildings/Tent/Name","Tenda"
"Buildings/TestBuilding/name","Construção de Teste"
"Buildings/WallDrill/Tech2","Construa a Broca de Parede para extrair Madeira da parede de gelo."
"Buildings/WallDrill/description","Perfura as paredes da nossa cratera, revelando árvores que já formaram florestas antes do gelo as engolir. Produz até {Count} unidades de Madeira por dia de trabalho regular."
"Buildings/WallDrill/name","Broca de Parede"
"Buildings/Watchtower/Description","Pessoas que moram próximas a Torres de Vigia estão protegidas por seus vizinhos, se sentindo bem mais seguras e esperançosas."
"Buildings/Watchtower/Name","Torre de Vigia"
"Buildings/WeatherShelter/Description","Um abrigo subterrâneo onde as pessoas podem se esconder durante uma tempestade."
"Buildings/WeatherShelter/Name","Abrigo"
"Buildings/WeatherShelter/Tech2","Construa Abrigos para prover lugares seguros para a população durante tempestades."
"Buildings/WorkHouse/Description","Uma habitação para 10 pessoas, adequadamente protegida do tempo."
"Buildings/WorkHouse/Name","Barracão"
"Buildings/WorkHouse/Tech2","Construa Barracões para proteger melhor as pessoas do frio à noite."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/Frostland/TakeResourcesChosenText","{resources} foram tomados."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/Frostland/TakeTechnologyChoiceDescription","A tecnologia {technology} será tomada."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/TakeResourcesChoiceDescription","Recursos serão tomados."
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/CitizenDescription","Baixo risco de adoecer"
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/Name","Ameno"
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/PlaceDescription","Baixo risco de adoecer"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/CitizenDescription","Risco moderado de adoecer"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/Name","Frio"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/PlaceDescription","Risco moderado de adoecer"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/CitizenDescription","Fora de risco de adoecer"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/Name","Confortável"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/PlaceDescription","Previne de ficar doente"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/CitizenDescription","Risco muito alto de adoecer</n>Baixo risco de necessitar uma amputação"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/Name","Congelando"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/PlaceDescription","Risco muito alto de adoecer</n>Baixo risco de necessitar uma amputação"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/CitizenDescription","Risco muito baixo de adoecer"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/Name","Tolerável"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/PlaceDescription","Risco muito baixo de adoecer"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/CitizenDescription","Alto risco de adoecer</n>Baixo risco de adoecer gravemente"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/Name","Muito Frio"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/PlaceDescription","Alto risco de adoecer</n>Baixo risco de adoecer gravemente"
"Errors/Abilities/AbilityConditionsNotSatisfied","Condições de habilidade não atingidas."
"Errors/Abilities/AbilityCooldownNotExpired","O tempo de espera da habilidade ainda não expirou."
"Errors/Buildings/BuildingAlreadyConverted","A construção já foi melhorada."
"Errors/Buildings/BuildingAlreadyUnderDeconstruction","A construção já está sendo desmontada."
"Errors/Buildings/BuildingDamaged","A construção está danificada."
"Errors/Buildings/BuildingDisabledByModifier","Esta construção foi desativada por modificadores."
"Errors/Buildings/BuildingDisabledByModifiers","A construção não pode ser ativada no momento."
"Errors/Buildings/BuildingDuringConstruction","A construção está sendo levantada."
"Errors/Buildings/BuildingDuringConversion","A construção já está sendo melhorada."
"Errors/Buildings/BuildingDuringDeconstruction","A construção está sendo desmontada."
"Errors/Buildings/BuildingEmptyProductionQueue","Fila de produção vazia."
"Errors/Buildings/BuildingLocked","Está construção está bloqueada no cenário atual."
"Errors/Buildings/BuildingNotConstructible","Esta instalação não pode ser construída – pode apenas ser convertida a partir de uma construção já existente."
"Errors/Buildings/BuildingNotDeconstructible","A construção não pode ser desmontada."
"Errors/Buildings/BuildingTurnedOff","A instalação foi fechada"
"Errors/Buildings/BuildingsLimitReached","Limite de instalações atingido"
"Errors/Buildings/CannotDeconstructLastResourceDropOffPoint","Você não pode demolir o último estoque de recursos!"
"Errors/Buildings/DeconstructionDisallowedByModifier","A desmontagem foi desativada por modificadores."
"Errors/Buildings/DepletedResourceSource","O recurso foi esgotado."
"Errors/Buildings/ExpeditionResourcesCapacityFull","Expedição interrompida – limite de estocagem atingido."
"Errors/Buildings/GatherableResourcesCapacityFull","Limite de estocagem atingido."
"Errors/Buildings/GeneratorShuttingDown","O Gerador está desligando, mas ainda queimando Carvão.</n></n>Antes de religá-lo, tenha certeza de que conseguirá mantê-lo ativo nas configurações selecionadas."
"Errors/Buildings/LastBuildingOfTypeNotDeconstructible","Você não pode demolir o(a) último(a) {BuildingName}!"
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuilding","Requer uma {BuildingName} funcionando."
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildingOfCategory","Requer uma instalação de {CategoryName} funcionando."
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildings","Requer {Count} {BuildingName} funcionando"
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildingsOfCategory","Requer {Count} instalações de {CategoryName} funcionando."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuilding","Requer {Count} {BuildingName} funcionando."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildingOfCategory","Primeiro, uma instalação de {CategoryName} precisa ser construída."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildings","Ao menos {Count} {BuildingName} são requeridos(as)."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildingsOfCategory","Ao menos {Count} instalações de {CategoryName} são requeridas."
"Errors/Buildings/MissingSteamPower","Requer que o Gerador esteja ativo"
"Errors/Buildings/NoGatherableResourcesInRange","Não há recursos coletáveis ao alcance."
"Errors/Buildings/NotEnoughEmployeesAssigned","Requer ao menos {RequiredWorkersCount} trabalhadores."
"Errors/Buildings/NotEnoughEmployeesInPlace","Esperando por trabalhadores..."
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToActivateBuilding","A construção não pôde ser ativada. Requer: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToResumeProduction","Não foi possível retomar a produção. Requer: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToUpkeepBuilding","Não foi possível manter a construção em operação. Requer: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/PlacementWillBlockPlacementSlot","Construir aqui irá bloquear o espaço para uma instalação importante."
"Errors/Buildings/PlacementWillDestroyResourceSource","Construir aqui irá destruir a(s) fonte(s) de recurso!"
"Errors/Buildings/ResourceDepotUndesignated","Recurso para estocagem não especificado."
"Errors/Buildings/SteamGenerationTurnedOff","O Gerador está desligado"
"Errors/Buildings/SteamSupplyTurnedOff","O Gerador está desligado"
"Errors/Citizens/AllCitizensDead","Todas as pessoas selecionadas estão mortas."
"Errors/Citizens/AllCitizensDeadOrOnExpedition","Todas as pessoas selecionadas estão mortas ou em uma expedição."
"Errors/Citizens/AllCitizensOnExpedition","Todas as pessoas selecionadas estão em uma expedição."
"Errors/Citizens/AllCitizensUncommandable","Todos os cidadãos estão ocupados."
"Errors/Citizens/CitizensNotAssignableToPlace","Incapaz de atribuir quaisquer pessoas a este(a) {EntityName}."
"Errors/Citizens/FullCitizenAssignmentPlace","Número máximo de pessoas já atribuídas."
"Errors/Citizens/InvalidCitizenAssignmentPlace","Pessoas não podem ser atribuídas a este(a) {EntityName}."
"Errors/Citizens/MaximumCitizensAlreadyAssignedToTask","Número máximo de trabalhadores já atribuídos."
"Errors/Expedition/ExpeditionAlreadyPlanned","Uma expedição já foi planejada."
"Errors/Expedition/ExpeditionAlreadySent","Uma expedição já está em andamento."
"Errors/Expedition/ExpeditionIsSent","Os caçadores saíram!"
"Errors/Expedition/ExpeditionLimitExceeded","Esta construção não suporta outra expedição (limite atual: {Limit})."
"Errors/Expedition/ExpeditionNotPrepared","A expedição ainda não foi preparada."
"Errors/Expedition/ExpeditionNotSent","Primeiro, a expedição deve ser lançada!"
"Errors/Expedition/ExpeditionReturningWithArtifacts","Os batedores estão transportando uma relíquia. Você não pode dar-lhes outras ordens agora."
"Errors/Expedition/ExpeditionReturningWithSurvivorGroup","Os batedores estão escoltando sobreviventes. Você não pode dar novos comandos agora."
"Errors/Expedition/ExpeditionSiteFrozen","O local está inacessível neste momento."
"Errors/Expedition/ExpeditionTargetNotScouted","Alvo da expedição ainda não patrulhado."
"Errors/Expedition/InvalidExpeditionSite","Este local de expedição não é válido para este tipo de expedição!"
"Errors/Expedition/InvalidExpeditionTarget","O time escolhido é inadequado para esta tarefa"
"Errors/Expedition/NoContactWithSentExpeditions","Não há contato com as expedições enviadas!"
"Errors/Expedition/NotEnoughCitizensToSendExpedition","Ao menos {RequiredCitizensCount} cidadãos devem estar disponíveis."
"Errors/Expedition/NotEnoughSuppliesToReachTarget","Não há recursos suficientes para alcançar o alvo."
"Errors/Expedition/OutOfMaterials","Não há recursos suficientes! Preparações interrompidas."
"Errors/Expedition/OutOfMaterialsDesc","Não temos recursos suficientes para continuar as preparações."
"Errors/Expedition/SurvivorGroupAlreadyTargeted","Este grupo já foi cuidado."
"Errors/Expedition/TargetUnreachable","O alvo não pode ser alcançado!"
"Errors/General/BurialPlaceCapacityExceeded","Limite de depósito de corpos alcançado."
"Errors/General/InvalidPlacementLocation","Local de fixação inválido."
"Errors/General/InvalidTarget","Alvo inválido."
"Errors/General/LocalResourceDepotRequired","Depósito de {ResourceName} exigido."
"Errors/General/NotSufficientResource","Não há {ResourceName} suficiente."
"Errors/General/NotSufficientResourceInDepot","Não há {ResourceName} suficiente no {DepotName}."
"Errors/General/ProductionCapExceeded","Limite de estocagem atingido."
"Errors/General/RequirementNotSatisfied","Um requisito não foi satisfeito."
"Errors/General/SteamLevelUnavailable","Ainda não pesquisado"
"Errors/Interaction/EmptySelection","A seleção está vazia."
"Errors/Interaction/InvalidCommand","Comando inválido."
"Errors/Interaction/UncommandableSelection","Incapaz de emitir comandos às entidades selecionadas."
"Errors/Sociotech/SociotechDelayStillActive","Espere {Time} para aprovar uma nova lei."
"Errors/Sociotech/SociotechDiscontentTooHigh","O Descontentamento está alto demais para introduzir esta lei."
"Errors/Sociotech/SociotechGeneratorNotBuilt","Termine de construir o gerador para aprovar esta lei."
"Errors/Sociotech/SociotechNotUnique","Esta lei é bloqueada por outra."
"Errors/Sociotech/SociotechNotUnlocked","{SociotechName} não desbloqueado."
"Errors/Streets/AdjacentNormalStreetNotConstructed","Rua em construção."
"Errors/Streets/NormalStreetNotConnectedToGenerator","Rua não conectada ao |#if nogenerator|anel central|#else|Gerador|#endif|."
"Errors/Streets/NotAdjacentToNormalStreet","Não adjacente à rua."
"Errors/Technologies/NoBuildingsReadyToResearchTechnology","Não há construções disponíveis para pesquisar esta tecnologia."
"Errors/Technologies/NoResearchBuildings","Não há instalações de pesquisa disponíveis."
"Errors/Technologies/TechnologyAlreadyBeingResearched","Outra tecnologia está sendo pesquisada no momento."
"Errors/Technologies/TechnologyAlreadyResearched","Tecnologia já pesquisada"
"Errors/Unlocks/MissingRequiredUnlock","O desbloqueio {UnlockName} está faltando."
"Events/Survivors/Beacon/Title_universal","Sobreviventes encontraram nossa cidade."
"Events/Survivors/Days10-16/Day6","Senhor, um grupo de sobreviventes chegou em nossa cidade. Estão cansados e precisarão de um lugar para descansar, algo para comer e talvez algum atendimento médico. Mas estão prontos para ajudar como puderem."
"Events/Survivors/Days10-16/Description_universal","Senhor, um grupo de sobreviventes chegou em nossa cidade. Eles estão exaustos e imploram por nossa ajuda."
"Events/Survivors/Days10-16/Title_universal","Sobreviventes chegaram à cidade"
"Events/Survivors/Start2/Title","Um chamado de ajuda"
"Expeditions/Activity/ReturningWithArtifactsDeviceVersion","Transportando uma relíquia para a cidade"
"Expeditions/Activity/ReturningWithSurvivors","Escoltando sobreviventes à cidade"
"Expeditions/Activity/ReturningWithSurvivorsDeviceVersion","Escoltando sobreviventes à cidade"
"Expeditions/Activity/StationedDeviceVersion","Esperando ordens"
"Expeditions/Activity/StationedInTheCity","Esperando ordens"
"Expeditions/Activity/UnderwayDeviceVersion","Prosseguindo ao destino"
"Expeditions/ArkTitleDepleted","Esgotado"
"Expeditions/ArkTitleResources","Recursos"
"Expeditions/ArkTitleSurvivors","Sobreviventes"
"Expeditions/ArkTitleUnknownSite","Local Desconhecido"
"Expeditions/AutomatonHint","(Autômatos são resistentes o bastante para sobreviverem por conta própria. Os Batedores não podem fazer nada por eles.)"
"Expeditions/AutomatonName","Autômato do(a) {Origin}."
"Expeditions/DefaultComma",",|_|"
"Expeditions/DefaultSeparator","|_4|"
"Expeditions/EffectBaseResources","{baseResources}"
"Expeditions/EffectBonusResources","{bonusResources}"
"Expeditions/EffectBothResources","{bothResources}"
"Expeditions/EffectSurvivors","{survivors}"
"Expeditions/EffectSurvivorsLeave","{survivors}|_4||#color=FFCD00||GreatDanger||#defaultcolor|"
"Expeditions/EffectSurvivorsSend","{survivors}|_4||#color=FFCD00||Danger||#defaultcolor|"
"Expeditions/EffectTechnology","|#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Expeditions/EngineerGroupHint","(Você pode enviar batedores para que encontrem os engenheiros e os escoltem à cidade, em segurança.)"
"Expeditions/EngineersGroupName","{SurvivorCount} engenheiros do(a) {Origin}."
"Expeditions/ExpeditionName","{ExpeditionTypeName} {ExpeditionId}"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Automatons","Autômatos"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Engineers","Engenheiros"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/MixedPopulation","Vários Sobreviventes"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Survivors","Sobreviventes"
"Expeditions/GenericSiteDepletedDescription","Uma paragem já explorada para nossos batedores."
"Expeditions/GenericSiteDescription","Um ponto distinto no Deserto Gelado. Podemos usá-lo como paragem para explorações futuras."
"Expeditions/GenericSiteUnvisitedDescription","Esse lugar é a única coisa se destacando nesse deserto sem fim."
"Expeditions/JournalEntryHeader","Registro de Diário"
"Expeditions/LandmarkCarryOn","Prossigam"
"Expeditions/LandmarkDescription","Nossa busca não revelou nada de valor, mas talvez possamos explorar locais mais promissores a partir daqui."
"Expeditions/LandmarkName","Novo ponto de referência"
"Expeditions/LandmarkOutcome","Já exploramos este local."
"Expeditions/LandmarkSubtitle","{siteName}"
"Expeditions/LandmarkTooltip","Não há nada aqui."
"Expeditions/LandsmarkArcSubtitle","Ponto de Referência"
"Expeditions/LandsmarkDepletedArcSubtitle","Esgotado"
"Expeditions/LandsmarkUnvisitedArcSubtitle","Local Desconhecido"
"Expeditions/Location/Stationed","Estacionada ({CurrentLocation})"
"Expeditions/Location/Underway","Em andamento (objetivo: {Target})"
"Expeditions/NoneSitesDiscovered","Nada"
"Expeditions/OutpostDeliveries","Envia carregamentos de {Cargo} à nossa cidade a cada {Interval}."
"Expeditions/OutpostDeliveriesStopped","Carregamentos parados – limite de estoque atingido"
"Expeditions/OutpostTransportDeliveringDescription","Enviando {Cargo} do {Home} à nossa cidade.</n></n>Chegando ao destino em {ETA}."
"Expeditions/OutpostTransportReturningDescription","Retornando ao {Home} para outro carregamento ({Cargo}).</n></n>Chegando ao destino em {ETA}."
"Expeditions/OutpostTransportWaitingDescription","Entregando {Cargo} do(a) {Home} à nossa cidade.</n></n>Transporte interrompido - o estoque está cheio"
"Expeditions/RevealMessageButton","Revisitar descobertas"
"Expeditions/SiteName","{siteName}"
"Expeditions/SitesDiscovered","Locais descobertos:"
"Expeditions/SurvivorGroupDescription","Tempo até a cidade: {DaysToReach} dias."
"Expeditions/SurvivorGroupDescription2","{DeadSurvivorCount} deles morreram no caminho."
"Expeditions/SurvivorGroupHint","(Você pode enviar batedores para encontrar os sobreviventes e escoltá-los em segurança até a cidade.)"
"Expeditions/SurvivorGroupName","{SurvivorCount} sobreviventes do(a) {Origin}."
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Automatons","Autômatos"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Engineers","Engenheiros"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/MixedPopulation","Vários Sobreviventes"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Survivors","Sobreviventes"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[RefugeesScenario]Lords","Grupo de Lordes"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[RefugeesScenario]OurPeople","Nossas Pessoas"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[TechHaven]ManchesterSurvivor","Sobrevivente Solitário"
"Expeditions/UnvisitedSiteDescription","Ainda não explorado por batedores."
"GameEndings/Fail","Eu falhei"
"GameEndings/Victory","Nós sobrevivemos"
"General/Cooldown","Tempo de espera"
"General/Cost","Custo"
"General/HardwareKeyNames/Backspace","Backspace"
"General/HardwareKeyNames/Caps Lock","Fixa"
"General/HardwareKeyNames/Delete","Delete"
"General/HardwareKeyNames/Down Arrow","Para Baixo"
"General/HardwareKeyNames/End","End"
"General/HardwareKeyNames/Enter","Enter"
"General/HardwareKeyNames/Escape","Esc"
"General/HardwareKeyNames/F1","F1"
"General/HardwareKeyNames/F10","F10"
"General/HardwareKeyNames/F11","F11"
"General/HardwareKeyNames/F12","F12"
"General/HardwareKeyNames/F13","F13"
"General/HardwareKeyNames/F14","F14"
"General/HardwareKeyNames/F15","F15"
"General/HardwareKeyNames/F2","F2"
"General/HardwareKeyNames/F3","F3"
"General/HardwareKeyNames/F4","F4"
"General/HardwareKeyNames/F5","F5"
"General/HardwareKeyNames/F6","F6"
"General/HardwareKeyNames/F7","F7"
"General/HardwareKeyNames/F8","F8"
"General/HardwareKeyNames/F9","F9"
"General/HardwareKeyNames/Home","Home"
"General/HardwareKeyNames/Insert","Insert"
"General/HardwareKeyNames/Left Alt","Alt Esquerdo"
"General/HardwareKeyNames/Left Arrow","Esquerda"
"General/HardwareKeyNames/Left Control","Ctrl Esquerdo"
"General/HardwareKeyNames/Left Shift","Shift Esquerdo"
"General/HardwareKeyNames/Num Lock","Num Lock"
"General/HardwareKeyNames/Numpad *","Tecla numérica *"
"General/HardwareKeyNames/Numpad +","Tecla numérica +"
"General/HardwareKeyNames/Numpad .","Tecla numérica ."
"General/HardwareKeyNames/Numpad 0","Tecla numérica 0"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 1","Tecla numérica 1"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 2","Tecla numérica 2"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 3","Tecla numérica 3"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 4","Tecla numérica 4"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 5","Tecla numérica 5"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 6","Tecla numérica 6"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 7","Tecla numérica 7"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 8","Tecla numérica 8"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 9","Tecla numérica 9"
"General/HardwareKeyNames/Numpad =","Tecla numérica ="
"General/HardwareKeyNames/Numpad Enter","Tecla numérica Enter"
"General/HardwareKeyNames/Numpad ","Tecla numérica –"
"General/HardwareKeyNames/NumpadSlash","Tecla numérica /"
"General/HardwareKeyNames/Page Down","Page Down"
"General/HardwareKeyNames/Page Up","Page Up"
"General/HardwareKeyNames/Right Alt","Alt Direito"
"General/HardwareKeyNames/Right Arrow","Direita"
"General/HardwareKeyNames/Right Control","Ctrl Direito"
"General/HardwareKeyNames/Right Shift","Shift Direito"
"General/HardwareKeyNames/Scroll Lock","Scroll Lock"
"General/HardwareKeyNames/Space","Barra de Espaço"
"General/HardwareKeyNames/Tab","Tab"
"General/HardwareKeyNames/Up Arrow","Para Cima"
"General/Infinity","|Infinity|"
"General/IronManModeName","Sobrevivente"
"General/ListSeparator",", "
"General/LongDate","{Day} {LongMonthName} {Year}"
"General/LongMonthNames/April","Abril"
"General/LongMonthNames/August","Agosto"
"General/LongMonthNames/December","Dezembro"
"General/LongMonthNames/February","Fevereiro"
"General/LongMonthNames/January","Janeiro"
"General/LongMonthNames/July","Julho"
"General/LongMonthNames/June","Junho"
"General/LongMonthNames/March","Março"
"General/LongMonthNames/May","Maio"
"General/LongMonthNames/November","Novembro"
"General/LongMonthNames/October","Outubro"
"General/LongMonthNames/September","Setembro"
"General/NullValue","-"
"General/PerHour","/ hora"
"General/RemainingTime","Tempo restante: {Time}"
"General/ShortDate","{Day} {ShortMonthName} {Year}"
"General/ShortMonthNames/April","Abr"
"General/ShortMonthNames/August","Ago"
"General/ShortMonthNames/December","Dez"
"General/ShortMonthNames/February","Fev"
"General/ShortMonthNames/January","Jan"
"General/ShortMonthNames/July","Jul"
"General/ShortMonthNames/June","Jun"
"General/ShortMonthNames/March","Mar"
"General/ShortMonthNames/May","Mai"
"General/ShortMonthNames/November","Nov"
"General/ShortMonthNames/October","Out"
"General/ShortMonthNames/September","Set"
"General/TotalCost","Custo total:"
"General/ValuePerDay","{Value} / d"
"General/ValuePerHour","{Value} / h"
"General/ValuePerHourLong","{Value} por hora"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Alternative food source/Description","Cada cadáver será processado em 15 Rações."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Alternative food source/Display name","Fonte Alternativa de Comida"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/Display name","Calefator"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/Off/Button title","O Calefator está desligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/Off/Description","Eleva a temperatura do local de trabalho em 2 níveis, enquanto houver pessoas dentro. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/On/Button title","O Calefator está ligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/On/Description","Eleva a temperatura do local de trabalho em 2 níveis, enquanto houver pessoas dentro. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/Display name","Calefator"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/Off/Button title","O Calefator está desligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/Off/Description","Eleva a temperatura do local de trabalho em 3 níveis, enquanto houver pessoas dentro. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/On/Button title","O Calefator está ligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/On/Description","Eleva a temperatura do local de trabalho em 3 níveis, enquanto houver pessoas dentro. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Discontent/Description","Um longo sermão cerimonial será realizado no Templo.</n>|#color=4ac5e8|</n>A Esperança irá subir</n>O Descontentamento irá cair"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Discontent/Display name","Missa Cerimonial"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Londoners/Description","Um longo sermão cerimonial será realizado no Templo.</n>|#color=4ac5e8|</n>A Esperança irá subir. Alguns Londrinos poderão se redimir."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Londoners/Display name","Missa Cerimonial"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Double rations/Description","10 Rações serão dadas aos pacientes que sua melhora seja mais rápida."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Double rations/Display name","Rações extras"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (for food)/Description","As pessoas trabalharão pelas próximas 24 horas. Você terá que fornecer alimento.</n>|#color=d21820|</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (for food)/Display name","Turno de Emergência"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (free)/Description","As pessoas trabalharão pelas próximas 24 horas.</n>|#color=d21820|</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (free)/Display name","Turno de Emergência"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Discontent/Description","Cerimônias serão realizados à noite nos locais de adoração. As pessoas irão se reunir para conversar e rezar. </n>|#color=4ac5e8|</n>A Esperança irá subir</n>O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Discontent/Display name","Noite de Orações"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Londoners/Description","Cerimônias serão realizados à noite nos locais de adoração. As pessoas irão se reunir para conversar e rezar. </n>|#color=4ac5e8|</n>A Esperança irá subir</n>Alguns Londrinos poderão se redimir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Londoners/Display name","Noite de Orações"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Faith/Description","Um inimigo da Fé será executado. É isso que acontece com aqueles que trazem riscos à nossa cidade.</n>|#color=4ac5e8|</n>Uma pessoa morrerá</n>O Descontentamento cairá bastante"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Faith/Display name","Execução Pública"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Order/Description","Um inimigo da Fé será executado. É isso que acontece com aqueles que trazem riscos à nossa cidade.</n>|#color=4ac5e8|</n>Uma pessoa morrerá</n>O Descontentamento cairá bastante"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Order/Display name","Execução Pública"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Forceful persuasion/Description","Os guardas da Prisão usarão a força para convencer alguns prisioneiros de se arrependerem.</n>|#color=4ac5e8|</n>Prisioneiros persuadidos serão libertados da prisão</n>|#color=d21820|Pessoas poderão se machucar ou morrer</n>|#color=d21820|A Esperança cairá drasticamente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Forceful persuasion/Display name","Persuasão Forçada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Foreman/Description","Um capataz irá garantir que todos nessa instalação deem o máximo de si. Você terá que prover alimentos ao capataz.</n>|#color=4ac5e8|</n>A eficiência do local de trabalho subirá em 40%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Foreman/Display name","Capataz"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/Display name","Sobrecarga"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/Off/Button title","Sobrecarga do Gerador desligada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/Off/Description","Quando a sobrecarga estiver ligada, a temperatura em todas as zonas de calor é elevada em 1 nível, entretanto o estresse do Gerador também aumenta."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/On/Button title","Sobrecarga do Gerador ligada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/On/Description","Quando a sobrecarga estiver ligada, a temperatura em todas as zonas de calor é elevada em 1 nível, entretanto o estresse do Gerador também aumenta."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/Display name","Sobrecarga"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/Off/Button title","Sobrecarga do Gerador desligada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/Off/Description","Quando a sobrecarga estiver ligada, a temperatura em todas as zonas de calor é elevada em 2 níveis, entretanto o estresse do Gerador também aumenta."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/On/Button title","Sobrecarga do Gerador ligada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/On/Description","Quando a sobrecarga estiver ligada, a temperatura em todas as zonas de calor é elevada em 2 níveis, entretanto o estresse do Gerador também aumenta."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/Display name","Aquecedor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/Off/Button title","O Calefator está desligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/Off/Description","Eleva a temperatura do local de trabalho em 1 nível, enquanto houver pessoas dentro. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/On/Button title","O Calefator está ligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/On/Description","Eleva a temperatura do local de trabalho em 1 nível, enquanto houver pessoas dentro. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/Display name","Calefator"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/Off/Button title","O Calefator está desligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/Off/Description","Eleva a temperatura do local de trabalho em 2 níveis, enquanto houver pessoas dentro. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/On/Button title","O Calefator está ligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/On/Description","Eleva a temperatura do local de trabalho em 2 níveis, enquanto houver pessoas dentro. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/Display name","Calefator"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/Off/Button title","O Calefator está desligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/Off/Description","Eleva a temperatura do local de trabalho em 3 níveis, enquanto houver pessoas dentro. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/On/Button title","O Calefator está ligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/On/Description","Eleva a temperatura do local de trabalho em 3 níveis, enquanto houver pessoas dentro. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Midnight procession/Description","Os Guardiões da Fé reunirão as nossas pessoas, guiando-as em uma procissão.</n>|#color=4ac5e8|</n>O Descontentamento cairá quando a procissão começar, após a meia noite"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Midnight procession/Display name","Procissão Noturna"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Patrol/Description","Os guardas patrulharão as ruas próximas às suas Guaritas para manter a lei e a ordem. Você terá que prover comida extra por seus esforços.</n>|#color=4ac5e8|</n>O Descontentamento irá cair</n>A Esperança subirá levemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Patrol/Display name","Patrulha"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Discontent/Description","Um boletim de notícias, entregue em todas as casas, irá garantir às pessoas que estamos protegendo a nossa cidade ao manter a ordem.</n>|#color=4ac5e8|</n>O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Discontent/Display name","Boletim de Campanha"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Hope/Description","Um boletim de notícias, entregue em todas as casas, irá garantir às pessoas que estamos protegendo a nossa cidade ao manter a ordem.</n>|#color=4ac5e8|</n>A Esperança irá subir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Hope/Display name","Boletim de Campanha"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Discontent/Description","A Penitência Pública irá acontecer. Aqueles que admitirem suas transgressões e mostrarem arrependimento serão perdoados.</n>|#color=4ac5e8|</n>A Esperança subirá quando a cerimônia começar</n>O Descontentamento cairá quando a cerimônia começar</n>Pessoas poderão se ferir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Discontent/Display name","Penitência Pública"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Londoners/Description","A Penitência Pública irá acontecer. Aqueles que admitirem suas transgressões e mostrarem arrependimento serão perdoados.</n>|#color=4ac5e8|</n>A Esperança subirá quando a cerimônia começar</n>Alguns Londrinos decidirão ficar</n>Pessoas poderão se ferir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Londoners/Display name","Penitência Pública"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Discontent/Description","Os guardas da prisão realizarão batidas, colocando os transgressores na prisão. Eles irão atrás dos insatisfeitos, dissidentes e outros encrenqueiros. Os prisioneiros retornarão à sociedade em 4 dias.</n>|#color=4ac5e8|</n>Transgressores serão presos</n>O Descontentamento irá cair"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Discontent/Display name","Batida"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Londoners/Description","Os guardas da prisão realizarão batidas, colocando os transgressores na prisão. Eles irão atrás de Londrinos, dissidentes e outros encrenqueiros. Os prisioneiros retornarão à sociedade em 4 dias.</n>|#color=4ac5e8|</n>Londrinos e outros transgressores serão presos</n>O Descontentamento irá cair"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Londoners/Display name","Batida"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - discontent/Description","Um curto sermão será realizado em locais de adoração.</n>|#color=4ac5e8|</n>O Descontentamento crescerá levemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - discontent/Display name","Sermão"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - hope/Description","Um curto sermão será realizado em locais de adoração.</n>|#color=4ac5e8|</n>A Esperança crescerá levemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - hope/Display name","Sermão"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Triage/Description","A Triagem será realizada. 1/2 dos pacientes serão curados instantaneamente, mas lamentavelmente, um em cada quatro morrerá.</n></n>|#color=4ac5e8|O número de pacientes será reduzido em três quartos</n>|#color=d21820|A Esperança cairá para cada paciente perdido</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Triage/Display name","Triagem"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Utilise the dead/Description","Três corpos serão usados para fertilizar o solo e acelerar o crescimento das plantas."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Utilise the dead/Display name","Utilizar os mortos"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Words of Truth/Description","Nossos Guardiões da Fé baterão em todas as portas para espalhar a palavra do Capitão, e garantir que seja obedecida.</n>|#color=4ac5e8|</n>O Descontentamento irá cair"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Words of Truth/Display name","Palavras do Capitão"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[BuildersEndless]Emergency step finish/Description","Use esta habilidade para terminar rapidamente o estágio atual da construção. Ela causará problemas quando o Gerador for ligado."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[BuildersEndless]Emergency step finish/Display name","Construção Acelerada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/Display name","Centrais de Ventilação"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/Off/Button title","Central de Ventilação desligada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/Off/Description","Aumenta a segurança em 1 nível enquanto houver pessoas no local de trabalho. Requer: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/On/Button title","Central de Ventilação ligada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/On/Description","Aumenta a segurança em 1 nível enquanto houver pessoas no local de trabalho. Requer: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/Display name","Centrais de Ventilação"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/Off/Button title","Centrais de Ventilação desligadas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/Off/Description","Aumenta a segurança em 2 níveis enquanto houver pessoas no local de trabalho. Requer: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/On/Button title","Centrais de Ventilação ligadas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/On/Description","Aumenta a segurança em 2 níveis enquanto houver pessoas no local de trabalho. Requer: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/Display name","Centrais de Ventilação"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/Off/Button title","Centrais de Ventilação desligadas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/Off/Description","Aumenta a segurança em 3 níveis enquanto houver pessoas no local de trabalho. Requer: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/On/Button title","Centrais de Ventilação ligadas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/On/Description","Aumenta a segurança em 3 níveis enquanto houver pessoas no local de trabalho. Requer: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Church - Sermon - Motivation/Description","Um pequeno sermão será proferido em locais de adoração.</n>|#color=4ac5e8|</n>A Motivação subirá levemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Church - Sermon - Motivation/Display name","Missa da Noite"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (for food)/Description","As pessoas trabalharão pelas próximas 24 horas. Você terá que fornecer comida para elas.</n>|#color=d21820|</n>-2 Segurança</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (for food)/Display name","Turno de Emergência"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (free)/Description","As pessoas trabalharão pelas próximas 24 horas.</n>|#color=d21820|</n>O Descontentamento irá subir</n>-2 Segurança</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (free)/Display name","Turno de Emergência"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Execution/Description","Um inimigo do povo foi executado. É o que acontece com aqueles que ficam no caminho do progresso.</n>|#color=4ac5e8|</n>Uma pessoa morrerá</n>O Descontentamento cairá bastante</n>-3 Risco de Greve durante 24 horas</n>+50% Eficiência durante 24 horas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Execution/Display name","Execução Pública"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Factory Inspectorate - internal promotion/Description","Promover 5 Trabalhadores inativos a Engenheiros"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Factory Inspectorate - internal promotion/Display name","Promoção Interna"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Core/Description","Utilize 30 Compósitos de Aço para instalar as Aberturas de Calor, aumentando a potência do Gerador em 1 nível."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Core/Display name","Aberturas de Calor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Pump Tower/Description","Utiliza 25 Trocadores e Calor e um sistema de bombeamento adicional, permitindo o uso da Sobrecarga."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Pump Tower/Display name","Sistema de Sobrecarga"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Thermal Hull/Description","Utilize 15 Compósitos de Aço e 15 Trocadores de Calor para instalar o Sistema de Riser, expandindo o alcance do Gerador em 25%."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Thermal Hull/Display name","Sistema de Riser"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Labour Unions/Description","-2 risco de greve em todos os locais de trabalho durante 24 horas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Labour Unions/Display name","Comida para os Trabalhadores"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Medical Repatriation/Description","Residentes da Casa de Cuidados serão enviados de volta para Londres, reduzindo a necessidade de moradias e alimentação."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Medical Repatriation/Display name","Repatriamento Médico"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/Display name","Superaquecimento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/Off/Button title","Superaquecimento desligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/Off/Description","Aumenta o nível de aquecimento em 1. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/On/Button title","Superaquecimento ligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/On/Description","Aumenta o nível de aquecimento em 1. Manutenção: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overseers inspection/Description","Supervisores serão encaminhados aos locais de trabalho para motivar (e também irritar) os trabalhadores</n>|#color=4ac5e8|</n>+1 risco de greve durante 24h</n>+20% motivação durante 24h"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overseers inspection/Display name","Inspeção dos supervisores"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/Display name","Trabalho Forçado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/Off/Button title","Trabalho Forçado em desuso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/Off/Description","Aumenta a eficiência em 100% onde somente Prisioneiros estejam trabalhando, mas reduz a segurança em 3 níveis"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/On/Button title","Trabalho Forçado em uso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/On/Description","Aumenta a eficiência em 100% onde somente Prisioneiros estejam trabalhando, mas reduz a segurança em 3 níveis"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Patrol/Description","Patrulhas andarão pelas ruas para manter a lei e a ordem. Você terá que fornecer mais comida pelos seus esforços.</n>|#color=4ac5e8|</n>O Descontentamento irá cair</n>A Motivação subirá levemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Patrol/Display name","Patrulha"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure1/Description","Utiliza 6 Perfis Estruturais para instalar estruturas protetoras leves no local de trabalho, aumentando a Segurança em 1 nível durante 24h."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure1/Display name","Estrutura Protetora"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure2/Description","Utiliza 4 Perfis Estruturais para instalar estruturas protetoras leves no local de trabalho, aumentando a Segurança em 1 nível durante 24h."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure2/Display name","Estrutura Protetora"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/Display name","Assistência Médica Racionalizada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/Off/Button title","Assistência Médica Racionalizada desligada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/Off/Description","Prisioneiros são proibidos de utilizarem instalações médicas. Se morrerem, serão descartados na fundação do Gerador."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/On/Button title","Assistência Médica Racionalizada ligada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/On/Description","Prisioneiros são proibidos de utilizarem instalações médicas. Se morrerem, serão descartados na fundação do Gerador."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Round Ups/Description","Até 15 Trabalhadores se tornarão Prisioneiros"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Round Ups/Display name","Batida"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE disperse/Description","Você acabará com a greve usando a força. Pessoas vão se machucar e o descontentamento subirá bastante"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE disperse/Display name","Quebrar a greve"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining for workplaces/Description","Você dará início às negociações com os trabalhadores e tentará resolver todas as greves pacificamente."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining for workplaces/Display name","Barganha Coletiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining/Description","Você dará início às negociações com os trabalhadores, tentando resolver a greve pacificamente."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining/Display name","Barganha Coletiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate/Description","Você dará início às negociações com os trabalhadores, tentando resolver a greve pacificamente."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate/Display name","Negociar"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/Display name","Procedimentos de Segurança"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/Off/Button title","Procedimentos de Segurança desligados"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/Off/Description","A segurança do local de trabalho sobe em 1 nível, mas a eficiência cai em 25%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/On/Button title","Procedimentos de Segurança ligados"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/On/Description","A segurança do local de trabalho sobe em 1 nível, mas a eficiência cai em 25%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/Display name","A segurança do local de trabalho sobe em 1 nível, mas a eficiência cai em 25%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/Off/Button title","Sacrifício Altruísta ligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/Off/Description","Aumenta a eficiência em 25% no local de trabalho, mas reduz a segurança em 2 níveis"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/On/Button title","Sacrifício Altruísta desligado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/On/Description","Aumenta a eficiência em 25% no local de trabalho, mas reduz a segurança em 2 níveis"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Send bodies/Description","Corpos serão enviados para Londres ao custo de recursos"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Send bodies/Display name","De volta para casa"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Show of force/Description","Milicianos vão liderar trabalhadores em uma caça aos arruaceiros. Você terá que fornecer mais comida pelos seus esforços.</n>|#color=4ac5e8|</n>O Descontentamento cairá bastante</n>-1 risco de greve em todos os locais de trabalho"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Show of force/Display name","Demonstração de Força"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SpawnCTA/Description","Solicite que mais recursos e pessoal sejam enviados da pátria"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SpawnCTA/Display name","Pedido de Fornecimento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/Display name","Cápsulas de Cocaína"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/Off/Button title","Cápsulas de Cocaína em desuso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/Off/Description","As pessoas estão viciadas no extrato da folha de coca. Proibi-las irá reduzir levemente a motivação do dia a dia."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/On/Button title","Cápsulas de Cocaína em uso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/On/Description","Cápsulas de cocaína serão servidas nas refeições e a motivação subirá levemente. As pessoas poderão morrer por overdose de tempos em tempos."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/Display name","Cápsulas de Cocaína"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/Off/Button title","Cápsulas de Cocaína em desuso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/Off/Description","Cápsulas de cocaína serão servidas nas refeições e a motivação subirá levemente. O uso prolongado pode causar dependência ou morte."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/On/Button title","Cápsulas de Cocaína em uso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/On/Description","Cápsulas de cocaína serão servidas nas refeições e a motivação subirá levemente. O uso prolongado pode causar dependência ou morte."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge1/Description","Utiliza 5 Trocadores de Calor para aumentar a eficiência em 30% durante 24 horas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge1/Display name","Supercarga"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge2/Description","Utiliza 5 Trocadores de Calor para aumentar a eficiência em 60% durante 24 horas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge2/Display name","Supercarga"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant1/Description","Utiliza 5 Trocadores de Calor para instantaneamente progredir o trabalho no Gerador em 10%."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant1/Display name","Supercarga"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant2/Description","Utiliza 5 Trocadores de Calor para instantaneamente progredir o trabalho no Gerador em 20%."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant2/Display name","Supercarga"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workers Council - Motivational Speech/Description","Um pequeno discurso vai inspirar as pessoas a darem o seu melhor no trabalho.</n>|#color=4ac5e8|</n>A Motivação irá subir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workers Council - Motivational Speech/Display name","Discurso motivacional"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - safe shift/Description","As pessoas trabalharão pelas próximas 24 horas.</n>|#color=d21820|</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - safe shift/Display name","Turno seguro"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - temporary safety measures/Description","As pessoas trabalharão pelas próximas 24 horas.</n>|#color=d21820|</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - temporary safety measures/Display name","Medidas temporárias de segurança"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Cripples/Description","Envia todos os amputados ao Couraçado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Cripples/Display name","Enviar amputados"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair I/Description","Avance o reparo do Gerador em 10%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair I/Display name","Reparo de Emergência"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair II/Description","Avance o reparo do Gerador em 20%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair II/Display name","Reparo de Emergência"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down I/Description","Reduz em 20% o estresse do Gerador, usando 1 Núcleo de Vapor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down I/Display name","Reparo de Emergência"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down II/Description","Reduz em 40% o estresse do Gerador, usando 1 Núcleo de Vapor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down II/Display name","Reparo de Emergência"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/Empty/Display name","Sem combustível"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/Fueled/Display name","Abastecido"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/NeedRefuel/Display name","Precisa de reabastecimento"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Burial ceremony/Text","x Cerimônia funerária"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Cleric beaten/Text","x Clérigo espancado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Controversial Decission/Text","x Decisão impopular"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Desirable decision/Text","x Decisão desejável"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/End of thievery/Text","x Fim da roubalheira"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Faith Keepers success/Text","x Sucesso dos Guardiões da Fé"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Fleshly plesure/Text","x Prazeres da carne"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Forceful persuasion/Text","x Persuasão Forçada"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Generator is broken/Text","x O Gerador quebrou"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Generator is off/Text","O Gerador está desligado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Grown up died -Ceremonial burial/Text","x Um adulto morreu"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Grown up died/Text","x Um adulto morreu"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/High Disocntent/Text","x Alto descontentamento"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid died - proper burial/Text","× Uma criança morreu"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid died/Text","× Uma criança morreu"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid saved/Text","x Criança salva"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Londoners killed someone/Text","x Os Londrinos mataram alguém"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Main objective fulfilled/Text","x Objetivo principal cumprido"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Manifestation dispersed/Text","x Protesto disperso"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Mass/Text","x Sermão"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Member of the watch got beaten/Text","x Vigia espancado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/New people (+)/Text","x Novas pessoas"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/New people (-)/Text","x Novas pessoas"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Order forces sucess/Text","x Cumprimento da ordem bem-sucedido"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Order restored/Text","x Ordem restaurada"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Other city/Text","x Queda de Winterhome"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/People ignored/Text","x Grupo de pessoas ignorado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Prayer/Text","x Oração"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Promise broken/Text","x Promessa quebrada"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Promise fullfiled/Text","x Promessa cumprida"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Public Conversion/Text","x Penitência Pública"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Quest failed/Text","x Missão fracassada"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Quest success/Text","x Missão bem-sucedida"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Request rejected/Text","x Pedido rejeitado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Secret collaborator lost/Text","Informante Secreto perdido"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti - Cleric/Text","x Vandalismo dos Londrinos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti - cleaned up/Text","x Vandalismo dos Londrinos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti/Text","x Vandalismo dos Londrinos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Suicide/Text","x Suicídio"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/TechHeaven_LackOfPeople/Text","Medo da solidão no Deserto Gelado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Triage/Text","x Triagem"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Agitator/Text","Orador"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] House of Pleasure/Text","Casa do Prazer"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Militia Patrol/Text","Patrulha da Milícia"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivation System - Morgue (metal)/Text","x Repatriamentos de corpos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivation System - Morgue (wood)/Text","x Repatriamentos de corpos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivation System - Workers Council/Text","Assembléia dos Trabalhadores (efeito diário)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivational speech/Text","Discurso motivacional"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Agitator/Text","Propaganda (efeito diário)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost1/Text","Perda diária (notável)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost2/Text","Perda diária (preocupante)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost3/Text","Perda diária (alarmante)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost4/Text","Perda diária (incontestável)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Death Burial Ceremony/Text","Cerimônia Funerária"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Death On Site Burials/Text","Enterros In Loco"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Engineers' Lodgings/Text","Alojamento dos Engenheiros (efeito diário)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Food better/Text","Pessoas comem Refeições Saudáveis"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Food worse/Text","Pessoas comem mingau"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Guard Overseers/Text","Posto de Supervisores (efeito diário)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Guard Security Outposts/Text","Postos de Segurança (efeito diário)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - House of Pleasure/Text","Casa do Prazer (efeito diário)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - House of Prayer/Text","Morando perto de uma Capela (efeito diário)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Social Parasites/Text","Parasitas Sociais (efeito diário)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Stimulating Supplements (withdrawal)/Text","Overdose de Cápsulas de Cocaína"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Stimulating Supplements/Text","Cápsulas de Cocaína (efeito diário)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Overseer station/Text","Inspeção dos supervisores"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Agitator/Text","Trabalhando perto de um Orador"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Builders Brew/Text","Pessoas bebem Chá Forte"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Engineers' Lodgings/Text","Morando em um Alojamento dos Engenheiros"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Guard Overseers Station/Text","Trabalhando perto de um Posto de Supervisores"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Guard Security Outpost/Text","Trabalhando perto de um Posto de Segurança"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] TERROR/Text","Execução Diária"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Ceremonial Service/Text","x Missa Cerimonial"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Controversial law/Text","x Lei controversa"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Darknes before dawn/Text","x Pessoas estão assustadas"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Desirable law/Text","x Lei desejável"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Evening of Prayers/Text","x Noite de orações"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Hospital/Text","x Cuidados da Casa de Saúde"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Kids in shleters/Text","Toda criança tem um lugar em um Abrigo para Crianças"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Living near House of Prayer/Text","Morando perto de uma Casa de Oração"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Morning gathering/Text","Reunião Matinal"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Neighbourhood Watch/Text","Vivendo perto de uma Torre de Vigia ou de uma Guarita"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Patrol/Text","x Patrulha"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Propaganda flyers - weak/Text","× Campanha – folhetos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Propaganda/Text","Campanha"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Secret collaborator/Text","Informantes Secretos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Sermon/Text","x Sermão"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Shrine/Text","Trabalhando perto de um santuário"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Storm is coming/Text","x A tempestade está chegando"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Temple/Text","Templo"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] We survived/Text","Nós sobrevivemos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Ark is dead/Text","x A Arca congelou"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Survivor died/Text","x Um sobrevivente morreu"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Survivor saved/Text","x Um sobrevivente foi salvo"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Winterhome] Generator working/Text","O Gerador está operacional"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Winterhome] Malfunction/Text","Pane no Gerador"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Devotion/Description","As pessoas são devotas a você como a voz da verdade. Você é a esperança delas."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Devotion/DisplayName","Devoção"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Obedience/Description","As pessoas são obedientes a cada palavra sua. De nada vale a esperança para eles."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Obedience/DisplayName","Obediência"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Display name","Esperança"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Empty list text","Nenhuma mudança recente na esperança."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Motivation display name","Motivação"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Motivation efficiency text","Efeito atual sobre a eficiência: {Efficiency}"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Motivation empty list text","Nenhuma mudança recente na motivação."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Broken/Display name","Quebrado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Damaged/Display name","Danificado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Working/Display name","Trabalhando"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/Hope/DisplayName","Esperança"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[BREAK POINT]Devotion/DisplayName","Devoção"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[BREAK POINT]Obedience/DisplayName","Obediência"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity going to place display name (verb)","Em patrulha"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity in inactive workplace display name (verb)","Em patrulha"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity in place display name (verb)","Em patrulha"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity going to place display name (verb)","Dispersando protestos"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity in inactive workplace display name (verb)","Dispersando protestos"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity in place display name (verb)","Dispersando protestos"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity going to place display name (verb)","Atendendo a uma inspeção"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity in place display name (verb)","Em uma inspeção"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity occupation display name (noun, plural)","Membro de inspeção"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Augmentation/Activity going to place display name (verb)","Indo obter uma prótese"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Augmentation/Activity in place display name (verb)","Obtendo uma prótese"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonDismantleActivity/Activity going to place display name (verb)","Indo para a desmontagem"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonDismantleActivity/Activity in place display name (verb)","Sendo desmontado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonFactorySpawn/Activity going to place display name (verb)","Sendo montado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonFactorySpawn/Activity in place display name (verb)","Sendo montado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonGarageIdle/Activity going to place display name (verb)","Indo para uma garagem"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonGarageIdle/Activity in place display name (verb)","Estacionado em uma garagem"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity going to place display name (verb)","Indo reabastecer"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity in place display name (verb)","Reabastecendo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity occupation display name (noun, plural)","Autômato"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity going to place display name (verb)","Indo ao reparo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity in place display name (verb)","Sendo reparado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity occupation display name (noun, plural)","Autômato"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonUnableToRefuel/Activity going to place display name (verb)","Incapaz de abastecer"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonUnableToRefuel/Activity in place display name (verb)","Incapaz de abastecer"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BrazierIdle/Activity going to place display name (verb)","Ocioso"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BrazierIdle/Activity in place display name (verb)","Ocioso"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Burial/Activity occupation display name (noun, plural)","Participante de um enterro"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity going to place display name (verb)","Participando de uma cerimônia de enterro"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity in place display name (verb)","Em uma cerimônia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity occupation display name (noun, plural)","Participante de uma cerimônia de enterro"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/CryingAfterDead/Activity going to place display name (verb)","Se aproximando de um cadáver"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/CryingAfterDead/Activity in place display name (verb)","Chorando pela morte de alguém"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/DancingIdle/Activity going to place display name (verb)","Ocioso"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/DancingIdle/Activity in place display name (verb)","Ocioso"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity going to place display name (verb)","Indo ao pub"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity in place display name (verb)","Bebendo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity occupation display name (noun, plural)","Bêbado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Eating/Activity going to place display name (verb)","Indo comer"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Eating/Activity in place display name (verb)","Comendo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity going to place display name (verb)","Indo a uma execução"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity in inactive workplace display name (verb)","Esperando uma execução"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity in place display name (verb)","Participando de uma execução"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity occupation display name (noun, plural)","Em uma execução"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity going to place display name (verb)","Indo para a Arena de Luta"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity in place display name (verb)","Na Arena de Luta"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity occupation display name (noun, plural)","Lutador"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity going to place display name (verb)","Indo roubar comida"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity in place display name (verb)","Roubando comida"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity occupation display name (noun, plural)","Ladrão de comida"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Imprisonment/Activity going to place display name (verb)","Indo para a prisão"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Imprisonment/Activity in place display name (verb)","Na prisão"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/KidShelter/Activity occupation display name (noun, plural)","Abrigo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity going to place display name (verb)","Indo a um linchamento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity in place display name (verb)","Participando de um linchamento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity occupation display name (noun, plural)","Em um linchamento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/ManifestationAssembly/Activity occupation display name (noun, plural)","Manifestante"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/PublicHouseCustomer/Activity occupation display name (noun, plural)","Cliente do pub"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Returning/Activity going to place display name (verb)","Retornando"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Returning/Activity in place display name (verb)","Retornando"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Shrine/Activity occupation display name (noun, plural)","Adorador"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity going to place display name (verb)","Indo descartar um corpo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity in place display name (verb)","Descartando um corpo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity occupation display name (noun, plural)","Descartando um corpo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity going to place display name (verb)","Começando uma luta"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity in place display name (verb)","Lutando"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity occupation display name (noun, plural)","Brigão"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/CoalHeap_Coal/Display name","Carvão"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/CoalHeap_Coal_upgraded/Display name","Carvão"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/DryIceSpikes_DryIce/Display name","Gelo Seco"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/DryIceSpikes_DryIceUpgraded/Display name","Gelo Seco"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteamCoreHeap/Display name","Núcleos de Vapor"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelHeap_Steel/Display name","Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelHeap_Steel_upgraded/Display name","Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelRuins_Steel/Display name","Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelRuins_Steel_upgraded/Display name","Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrillAdv_Wood/Display name","Madeira"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrillSteam_Wood/Display name","Madeira"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrill_Wood/Display name","Madeira"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodHeap_Wood/Display name","Madeira"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodHeap_Wood_upgraded/Display name","Madeira"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodRuins_Wood/Display name","Madeira"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodRuins_Wood_upgraded/Display name","Madeira"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] CoalHeap_Coal/Display name","Carvão"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] CoalHeap_Coal_upgraded/Display name","Carvão"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] CoalHeap_Coal_upgraded2/Display name","Carvão"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] SteelHeap/Display name","Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] SteelHeap_upgraded/Display name","Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] SteelHeap_upgraded2/Display name","Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood/Display name","Madeira"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded/Display name","Madeira"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded/Research finished popup description","As pessoas vão coletar Madeira mais rapidamente."
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded/Tech tree description","As pessoas vão coletar Madeira mais rapidamente."
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded2/Display name","Madeira"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded2/Research finished popup description","As pessoas vão coletar Madeira mais rapidamente."
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded2/Tech tree description","As pessoas vão coletar Madeira mais rapidamente."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts/Description","Membros artificiais, quase tão bons quanto os verdadeiros."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts/Display name","Próteses"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded/Description","Membros artificiais, quase tão bons quanto os verdadeiros."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded/Display name","Próteses"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded2/Description","Membros artificiais, quase tão bons quanto os verdadeiros."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded2/Display name","Próteses"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons/Description","Enormes máquinas que podem substituir equipes de trabalho inteiras"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons/Display name","Autômatos"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_debug/Description","Enormes máquinas que podem substituir equipes de trabalho inteiras"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_debug/Display name","Autômatos"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded/Description","Enormes máquinas que podem substituir equipes de trabalho inteiras"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded/Display name","Autômatos"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded2/Description","Enormes máquinas que podem substituir equipes de trabalho inteiras."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded2/Display name","Autômatos"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_better/Description","Refeições maiores, mais saborosas, e cuidadosamente preparadas – um verdadeiro luxo neste mundo. Essas refeições deixam qualquer um mais motivado para trabalhar."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_better/Display name","Refeição Saudável"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_biowaste/Description","Pessoas que se alimentam dessa comida ficam doentes mais frequentemente"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_biowaste/Display name","Refeição com serragem"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_gruel/Description","As pessoas que comem isso ficam descontentes"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_gruel/Display name","Mingau"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_soup/Description","Pessoas que se alimentam dessa comida ficam descontentes"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_soup/Display name","Sopa"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_standard/Description","Refeições padrão – nada especial, mas enchem"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_standard/Display name","Refeição padrão"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal/Description","Madeira queimada transformada em Carvão"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal/Display name","Carvão vegetal"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal2/Description","Madeira queimada transformada em Carvão"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal2/Display name","Carvão vegetal"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal3/Description","Madeira queimada transformada em Carvão"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal3/Display name","Carvão vegetal"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons/Description","Enormes máquinas que podem substituir equipes de trabalho inteiras"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons/Display name","Autômatos"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded/Description","Enormes máquinas que podem substituir equipes de trabalho inteiras"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded/Display name","Autômatos"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded2/Description","Enormes máquinas que podem substituir equipes de trabalho inteiras"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded2/Display name","Autômatos"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CoalThumper/Display name","Pilha de carvão"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CoalThumper_Steam/Display name","Pilha de carvão"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Plantation_Food/Description","Colheitas prontas para serem transformadas em refeições na Cozinha"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/SteamPlantation_Food/Description","Colheitas prontas para serem transformadas em refeições na Cozinha"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe -cheaper/Description","Trocadores de Calor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe -cheaper/Display name","Trocadores de Calor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe/Description","Trocadores de Calor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe/Display name","Trocadores de Calor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Fishing Docks/Description","Os peixes estão prontos para ser transformados em refeições na Cozinha"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Fishing Docks2/Description","Os peixes estão prontos para ser transformados em refeições na Cozinha"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings - cheaper/Description","Perfis Estruturais"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings - cheaper/Display name","Perfis Estruturais"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings/Description","Perfis Estruturais"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings/Display name","Perfis Estruturais"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate - cheaper/Description","Compósitos de Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate - cheaper/Display name","Compósitos de Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate/Description","Compósitos de Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate/Display name","Compósitos de Aço"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders]FishingHarbor1/Description","Os peixes estão prontos para serem transformados em refeições na Cozinha"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders]FishingHarbor2/Description","Os peixes estão prontos para serem transformados em refeições na Cozinha"
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Bathhouse/Display name","Casa de Banho"
"Generated/BuildingsConfig/Building tabs/Generator Construction/Display name","Gerador"
"Generated/BuildingsConfig/Building tabs/Labour/Display name","Trabalho"
"Generated/BuildingsConfig/Building tabs/Public/Display name","Espaços Públicos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart354/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine295/TextLine/DisplayText","Toda iniciativa corajosa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart354/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine363/TextLine/DisplayText","requer sacrifício"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart734/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine279/TextLine/DisplayText","O fim do mundo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart734/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine287/TextLine/DisplayText","Dá perspectiva"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart099/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine576/TextLine/DisplayText","Para sobreviver"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart099/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","Você precisa sacrificar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine109/TextLine/DisplayText","Assim"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine889/TextLine/DisplayText","Nós o fizemos…"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine049/TextLine/DisplayText","Condições severas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine077/TextLine/DisplayText","Longe de casa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","Quebrando greves"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine145/TextLine/DisplayText","Turnos duplos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine179/TextLine/DisplayText","Mortos em acidentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine218/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine225/TextLine/DisplayText","Suborno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine258/TextLine/DisplayText","Deportando os amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine271/TextLine/DisplayText","Greves"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine436/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine476/TextLine/DisplayText","Execuções"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","Censura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine536/TextLine/DisplayText","Horas extras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine558/TextLine/DisplayText","Silenciando a discordância"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Abolição dos privilégios"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine641/TextLine/DisplayText","Estimulando o uso de drogas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine659/TextLine/DisplayText","Trabalho perigoso"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine678/TextLine/DisplayText","Batidas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine696/TextLine/DisplayText","Supervisores armados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine723/TextLine/DisplayText","Sacrifício altruísta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Aumentos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine820/TextLine/DisplayText","Supervisão constante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine925/TextLine/DisplayText","Colônias penais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B4/Content/CinematicBasketPart926/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine179/TextLine/DisplayText","Pode uma vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B4/Content/CinematicBasketPart926/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine397/TextLine/DisplayText","valer mais do que outra?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart409/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine264/TextLine/DisplayText","Liverpool precisava de uma chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart409/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine608/TextLine/DisplayText","Eu nos forcei a dar essa chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine049/TextLine/DisplayText","Liverpool precisava de uma chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine980/TextLine/DisplayText","Eu falhei em dar essa chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart880/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine776/TextLine/DisplayText","E nós demos essa chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart880/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine835/TextLine/DisplayText","Liverpool precisava de uma chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart984/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine831/TextLine/DisplayText","Liverpool precisava de uma chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart984/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Eu manipulei para dar essa chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart382/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine046/TextLine/DisplayText","Todos vieram para casa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart382/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine889/TextLine/DisplayText","Sem consentimento"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart638/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine310/TextLine/DisplayText","{deadWorkers} trabalhadores mortos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart638/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine391/TextLine/DisplayText","{deadEngineers} engenheiros mortos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart638/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine609/TextLine/DisplayText","{deadConvicts} prisioneiros mortos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart049/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine112/TextLine/DisplayText","O que nós demos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart049/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine302/TextLine/DisplayText","Terá que ser o bastante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart534/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine370/TextLine/DisplayText","Mas…"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart534/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","Foi um preço justo?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart873/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine521/TextLine/DisplayText","Foi por nada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart873/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","Tudo o que sacrificamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine285/TextLine/DisplayText","Liverpool foi omitida dos planos de evacuação"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine306/TextLine/DisplayText","Capacidade: 500 CIDADÃOS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine397/TextLine/DisplayText","Chances de sobrevivência: ACEITÁVEIS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine422/TextLine/DisplayText","Chances de sobrevivência: DESFAVORÁVEIS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine520/TextLine/DisplayText","NOVA LIVERPOOL"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine572/TextLine/DisplayText","CONSTRUÇÃO FRACASSADA"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Chances de sobrevivência: RAZOÁVEIS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine819/TextLine/DisplayText","ACAMPAMENTO 113"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine885/TextLine/DisplayText","Capacidade: 200 CIDADÃOS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine907/TextLine/DisplayText","Chances de sobrevivência: MÍNIMAS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine918/TextLine/DisplayText","Capacidade: 800 CIDADÃOS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 1 - faith/Content/CinematicBasketPart773/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine622/TextLine/DisplayText","Começamos como um bando de pagãos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 1 - faith/Content/CinematicBasketPart773/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine753/TextLine/DisplayText","Banidos do refúgio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 2 - faith/Content/CinematicBasketPart205/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine041/TextLine/DisplayText","Sem direção"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 2 - faith/Content/CinematicBasketPart205/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine051/TextLine/DisplayText","80 almas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine061/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine199/TextLine/DisplayText","Álcool acalmando a alma"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine222/TextLine/DisplayText","Trabalho no frio congelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Denunciando infiéis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine255/TextLine/DisplayText","Buscando por sobreviventes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine307/TextLine/DisplayText","Transplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine318/TextLine/DisplayText","Crianças trabalhadoras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine320/TextLine/DisplayText","Muitos morreram na Triagem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine361/TextLine/DisplayText","Execuções de hereges"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Recusando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine491/TextLine/DisplayText","Lutando contra a fome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine513/TextLine/DisplayText","Turnos de Emergência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine516/TextLine/DisplayText","Prostituição legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine552/TextLine/DisplayText","Corpos usados como adubo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Noite de Orações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine586/TextLine/DisplayText","Casas de Saúde"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine614/TextLine/DisplayText","Intervalo em Arenas de Luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine631/TextLine/DisplayText","Tratamento em tendas frágeis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine650/TextLine/DisplayText","Corpos em Fossas de Neve"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Brigas resolvidas em duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine689/TextLine/DisplayText","Serragem na comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine746/TextLine/DisplayText","Multidões de doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine761/TextLine/DisplayText","Mortes incontáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine786/TextLine/DisplayText","Eclosão de protestos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine824/TextLine/DisplayText","14 horas de jornada de trabalho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine859/TextLine/DisplayText","Vigilantes Guardiões da Fé"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine871/TextLine/DisplayText","Amputações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine902/TextLine/DisplayText","Sopa rala"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine921/TextLine/DisplayText","Penitência Pública Violenta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Crianças nas minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine263/TextLine/DisplayText","Nós cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine346/TextLine/DisplayText","Mas... Eu temo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine620/TextLine/DisplayText","E na luta pela sobrevivência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine717/TextLine/DisplayText","Termos ido longe demais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6B - faith/Content/CinematicBasketPart531/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine107/TextLine/DisplayText","Fé se tornou fanatismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6B - faith/Content/CinematicBasketPart531/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine952/TextLine/DisplayText","Abusamos da fé"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 7 - faith/Content/CinematicBasketPart478/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine545/TextLine/DisplayText","A cidade sobreviveu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 7 - faith/Content/CinematicBasketPart478/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Mas valeu a pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine291/TextLine/DisplayText","NOVA LONDRES"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine444/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine577/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine970/TextLine/DisplayText","{population} almas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine992/TextLine/DisplayText","A Abençoada Cidade de Nova Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine478/TextLine/DisplayText","A morte veio cedo ao nosso encontro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine863/TextLine/DisplayText","Nós deixamos os corpos na neve e seguimos em frente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart364/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine256/TextLine/DisplayText","Amputações eram algo melhor do que a morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart364/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Quando a doença nos atingiu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart463/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine514/TextLine/DisplayText","E trabalhamos até nossas mãos sangrarem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart463/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","Nós cerramos os dentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart587/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine342/TextLine/DisplayText","Pais perderam seus filhos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart587/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine865/TextLine/DisplayText","Primeiro colocamos nossas crianças para trabalhar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine083/TextLine/DisplayText","Mas enterramos nossos mortos com dignidade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","A morte veio cedo ao nosso encontro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart919/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine087/TextLine/DisplayText","Nos recusamos a desistir de qualquer um"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart919/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine379/TextLine/DisplayText","Quando a doença nos atingiu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart952/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine065/TextLine/DisplayText","Primeiro nós precisamos apertar nossos cintos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart952/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine848/TextLine/DisplayText","A serragem tornou-se a nossa principal refeição"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart983/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine050/TextLine/DisplayText","A sopa rala tornou-se a nossa principal refeição"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart983/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine083/TextLine/DisplayText","Primeiro nós decidimos apertar nossos cintos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart366/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Então nos adaptamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart366/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine314/TextLine/DisplayText","E cada dia era uma luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine007/TextLine/DisplayText","Próteses para amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine010/TextLine/DisplayText","Corpos em Fossas de Neve"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine012/TextLine/DisplayText","Muitos morreram na Triagem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine013/TextLine/DisplayText","Tratamento em tendas frágeis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine039/TextLine/DisplayText","Noite de Orações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine049/TextLine/DisplayText","Abrigo para crianças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine111/TextLine/DisplayText","Sopa rala"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine118/TextLine/DisplayText","Intervalo em Arenas de Luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine143/TextLine/DisplayText","Guardiões da Fé mantiveram a união"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine160/TextLine/DisplayText","Amputações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine174/TextLine/DisplayText","Turnos de Emergência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine182/TextLine/DisplayText","Multidões de doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando com os doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine240/TextLine/DisplayText","Trabalho no frio congelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Crianças em minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine344/TextLine/DisplayText","Crianças trabalhadoras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine348/TextLine/DisplayText","Buscando por sobreviventes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Recusando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Álcool acalmando a alma"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine414/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine442/TextLine/DisplayText","Brigas resolvidas em duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine453/TextLine/DisplayText","14 horas de jornada de trabalho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine486/TextLine/DisplayText","Mortes incontáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine582/TextLine/DisplayText","Cortejos Fúnebres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine621/TextLine/DisplayText","Manutenção da Vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine694/TextLine/DisplayText","Lutando contra a fome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine705/TextLine/DisplayText","Corpos usados como adubo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine730/TextLine/DisplayText","Serragem na comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine732/TextLine/DisplayText","Transplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine782/TextLine/DisplayText","Eclosão de protestos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando em pesquisa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine817/TextLine/DisplayText","Casas de Cuidados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine939/TextLine/DisplayText","Casas de Saúde"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Prostituição legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart070/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine161/TextLine/DisplayText","Nós cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart070/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine852/TextLine/DisplayText","E na luta pela sobrevivência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart625/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine428/TextLine/DisplayText","Nós não cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart625/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine501/TextLine/DisplayText","Ainda... Penso eu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6B - faith mixed/Content/CinematicBasketPart213/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine479/TextLine/DisplayText","E ainda sobrevivemos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6B - faith mixed/Content/CinematicBasketPart455/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Esta cidade valeu o esforço?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine439/TextLine/DisplayText","Esta cidade valeu o esforço?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine463/TextLine/DisplayText","Nós sobrevivemos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","A fé nos deu forças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Eu me pergunto…"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine195/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine595/TextLine/DisplayText","{population} pessoas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Nova Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine839/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart133/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine448/TextLine/DisplayText","Nós deixamos os corpos na neve e seguimos em frente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart133/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine778/TextLine/DisplayText","A morte veio cedo ao nosso encontro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart152/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine851/TextLine/DisplayText","Pais perderam seus filhos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart152/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine993/TextLine/DisplayText","Primeiro colocamos nossas crianças para trabalhar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine242/TextLine/DisplayText","E trabalhamos até nossas mãos sangrarem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine345/TextLine/DisplayText","Nós cerramos os dentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine272/TextLine/DisplayText","A serragem tornou-se a nossa principal refeição"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine812/TextLine/DisplayText","Primeiro nós precisamos apertar nossos cintos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart744/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine293/TextLine/DisplayText","Mas enterramos nossos mortos com dignidade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart744/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine654/TextLine/DisplayText","A morte veio cedo ao nosso encontro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine089/TextLine/DisplayText","Primeiro nós decidimos apertar nossos cintos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine095/TextLine/DisplayText","A sopa rala tornou-se a nossa principal refeição"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart856/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Nos recusamos a desistir de qualquer um"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart856/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine641/TextLine/DisplayText","Quando a doença nos atingiu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart985/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","Quando as doenças nos atingiram"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart985/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","Amputações eram melhores do que a morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart295/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine047/TextLine/DisplayText","Então nos adaptamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart295/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine816/TextLine/DisplayText","E cada dia era uma luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart611/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine773/TextLine/DisplayText","Alguns refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart611/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine828/TextLine/DisplayText","Começamos como uma pequena sociedade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine059/TextLine/DisplayText","Sem comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine501/TextLine/DisplayText","80 pessoas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine742/TextLine/DisplayText","Velhos hábitos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine013/TextLine/DisplayText","Sopa rala"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine036/TextLine/DisplayText","Crianças em minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Prisões"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine135/TextLine/DisplayText","Eclosão de protestos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine152/TextLine/DisplayText","Álcool acalmando a alma"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine173/TextLine/DisplayText","Crianças trabalhadoras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine192/TextLine/DisplayText","Trabalho no frio congelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Buscando por sobreviventes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine230/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine274/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando em pesquisa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine291/TextLine/DisplayText","14 horas de jornada de trabalho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Multidões de doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine316/TextLine/DisplayText","Muitos morreram na Triagem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine368/TextLine/DisplayText","Prostituição legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Corpos usados como adubo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine387/TextLine/DisplayText","Serragem na comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine408/TextLine/DisplayText","Mortes incontáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Brigas resolvidas em duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine496/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando com os doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Casas de Saúde"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine505/TextLine/DisplayText","Guardas alertas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Manutenção da Vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine557/TextLine/DisplayText","Recusando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine563/TextLine/DisplayText","Próteses para amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine564/TextLine/DisplayText","Trabalho supervisionado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine654/TextLine/DisplayText","Cortejos Fúnebres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Noite de Orações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine680/TextLine/DisplayText","Tratamento em tendas frágeis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine708/TextLine/DisplayText","Transplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine730/TextLine/DisplayText","Lutando contra a fome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine758/TextLine/DisplayText","Abrigo para crianças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine791/TextLine/DisplayText","Corpos em Fossas de Neve"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine833/TextLine/DisplayText","Amputações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Turnos de Emergência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine884/TextLine/DisplayText","Casas de Cuidados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine959/TextLine/DisplayText","Intervalo em Arenas de Luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine966/TextLine/DisplayText","Reuniões matinais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart606/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine000/TextLine/DisplayText","Nós não cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart606/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine181/TextLine/DisplayText","Ainda... Penso eu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart425/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine619/TextLine/DisplayText","E ainda sobrevivemos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","{population} pessoas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine328/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine401/TextLine/DisplayText","Nova Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine792/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart026/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine532/TextLine/DisplayText","Primeiro nós decidimos apertar nossos cintos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart026/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","A sopa rala tornou-se a nossa principal refeição"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart230/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine592/TextLine/DisplayText","A serragem tornou-se a nossa principal refeição"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart230/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine721/TextLine/DisplayText","Primeiro nós precisamos apertar nossos cintos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart312/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine266/TextLine/DisplayText","Pais perderam seus filhos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart312/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine383/TextLine/DisplayText","Primeiro colocamos nossas crianças para trabalhar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart473/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine292/TextLine/DisplayText","A morte veio cedo ao nosso encontro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart473/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine551/TextLine/DisplayText","Mas enterramos nossos mortos com dignidade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart483/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Nós deixamos os corpos na neve e seguimos em frente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart483/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine525/TextLine/DisplayText","A morte veio cedo ao nosso encontro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart549/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine681/TextLine/DisplayText","Quando a doença nos atingiu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart549/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine807/TextLine/DisplayText","Amputações eram algo melhor do que a morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart561/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine021/TextLine/DisplayText","E trabalhamos até nossas mãos sangrarem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart561/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine024/TextLine/DisplayText","Nós cerramos os dentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine053/TextLine/DisplayText","Quando a doença nos atingiu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine957/TextLine/DisplayText","Nos recusamos a desistir de qualquer um"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart805/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","E cada dia era uma luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart805/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine372/TextLine/DisplayText","Então nos adaptamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine045/TextLine/DisplayText","Reuniões matinais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine057/TextLine/DisplayText","Transplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine098/TextLine/DisplayText","Casas de Cuidados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine125/TextLine/DisplayText","Trabalho supervisionado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Álcool acalmando a alma"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine265/TextLine/DisplayText","Manutenção da Vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine268/TextLine/DisplayText","Amputações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Casas de Saúde"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine320/TextLine/DisplayText","14 horas de jornada de trabalho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine333/TextLine/DisplayText","Buscando por sobreviventes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine336/TextLine/DisplayText","Corpos em Fossas de Neve"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine394/TextLine/DisplayText","Sopa rala"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Tratamento em tendas frágeis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine422/TextLine/DisplayText","Prisões"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine423/TextLine/DisplayText","Multidões de doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine460/TextLine/DisplayText","Corpos usados como adubo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine511/TextLine/DisplayText","Crianças trabalhadoras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine512/TextLine/DisplayText","Intervalo em Arenas de Luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","Lutando contra a fome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine533/TextLine/DisplayText","Prostituição legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine545/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando em pesquisa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine631/TextLine/DisplayText","Cortejos Fúnebres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine633/TextLine/DisplayText","Mortes incontáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine694/TextLine/DisplayText","Muitos morreram na Triagem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine713/TextLine/DisplayText","Serragem na comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine756/TextLine/DisplayText","Abrigo para crianças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine762/TextLine/DisplayText","Crianças em minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine769/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando com os doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine814/TextLine/DisplayText","Trabalho no frio congelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Guardas alertas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine872/TextLine/DisplayText","Turnos de Emergência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine898/TextLine/DisplayText","Próteses para amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine940/TextLine/DisplayText","Eclosão de protestos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine947/TextLine/DisplayText","Brigas resolvidas em duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Noite de Orações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine978/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine983/TextLine/DisplayText","Recusando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 6 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart610/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine127/TextLine/DisplayText","Nós não cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 6 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart610/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine690/TextLine/DisplayText","Ainda... Penso eu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 7 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart866/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Com uma comunidade tão pequena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 7 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart866/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine602/TextLine/DisplayText","Mas iremos sobreviver"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine193/TextLine/DisplayText","Nova Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine224/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","157 pessoas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine693/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart704/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine366/TextLine/DisplayText","Alguns refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart704/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Começamos como uma pequena sociedade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine271/TextLine/DisplayText","Velhos hábitos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine517/TextLine/DisplayText","80 pessoas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Sem comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine006/TextLine/DisplayText","Brigas resolvidas em duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine121/TextLine/DisplayText","Eclosão de protestos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine122/TextLine/DisplayText","Álcool acalmando a alma"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine139/TextLine/DisplayText","Mortes incontáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine141/TextLine/DisplayText","Amputações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine168/TextLine/DisplayText","Manutenção da Vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine176/TextLine/DisplayText","Turnos de Emergência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando em pesquisa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine272/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando com os doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Corpos usados como adubo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine312/TextLine/DisplayText","Serragem na comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine350/TextLine/DisplayText","Prisões"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine370/TextLine/DisplayText","Lutando contra a fome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","Prostituição legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Crianças trabalhadoras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine458/TextLine/DisplayText","Muitos morreram na Triagem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine487/TextLine/DisplayText","Transplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Recusando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine583/TextLine/DisplayText","Próteses para amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Cortejos Fúnebres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Guardas alertas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine651/TextLine/DisplayText","Corpos em Fossas de Neve"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine709/TextLine/DisplayText","Casas de Saúde"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine753/TextLine/DisplayText","Trabalho no frio congelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine788/TextLine/DisplayText","Sopa rala"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine798/TextLine/DisplayText","Buscando por sobreviventes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine802/TextLine/DisplayText","Intervalo em Arenas de Luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine841/TextLine/DisplayText","Tratamento em tendas frágeis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine842/TextLine/DisplayText","Reuniões matinais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine857/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine869/TextLine/DisplayText","Trabalho supervisionado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine923/TextLine/DisplayText","Noite de Orações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine925/TextLine/DisplayText","Multidões de doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine926/TextLine/DisplayText","14 horas de jornada de trabalho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine960/TextLine/DisplayText","Abrigo para crianças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Crianças em minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine967/TextLine/DisplayText","Casas de Cuidados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart302/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine325/TextLine/DisplayText","Nós cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart302/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine516/TextLine/DisplayText","E na luta pela sobrevivência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart393/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine297/TextLine/DisplayText","Nós não cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart393/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine315/TextLine/DisplayText","Ainda... Penso eu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine368/TextLine/DisplayText","Esta cidade valeu o esforço?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine797/TextLine/DisplayText","E ainda sobrevivemos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine316/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine535/TextLine/DisplayText","1894"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine678/TextLine/DisplayText","532 pessoas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine981/TextLine/DisplayText","Nova Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 1 - order/Content/CinematicBasketPart363/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine874/TextLine/DisplayText","Desgastada pelas intempéries"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 1 - order/Content/CinematicBasketPart363/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine924/TextLine/DisplayText","Começamos como uma multidão amorfa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine231/TextLine/DisplayText","Fracas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine538/TextLine/DisplayText","80 pessoas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine877/TextLine/DisplayText","Desorganizadas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Muitos morreram na Triagem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine025/TextLine/DisplayText","Reuniões matinais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine046/TextLine/DisplayText","Tratamento em tendas frágeis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","14 horas de jornada de trabalho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine176/TextLine/DisplayText","Sopa rala"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine257/TextLine/DisplayText","Turnos de Emergência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine282/TextLine/DisplayText","Transplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","Execuções de inimigos públicos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine347/TextLine/DisplayText","Pessoas espiando umas às outras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine374/TextLine/DisplayText","Corpos em Fossas de Neve"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine385/TextLine/DisplayText","Buscando por sobreviventes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Intervalo em Arenas de Luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine445/TextLine/DisplayText","Interrogatórios violentos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine461/TextLine/DisplayText","Eclosão de protestos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine481/TextLine/DisplayText","Crianças trabalhadoras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine495/TextLine/DisplayText","Álcool acalmando a alma"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine595/TextLine/DisplayText","Recusando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine649/TextLine/DisplayText","Prisões"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine658/TextLine/DisplayText","Serragem na comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine667/TextLine/DisplayText","Guardas opressivos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine682/TextLine/DisplayText","Trabalho supervisionado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine704/TextLine/DisplayText","Prostituição legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine710/TextLine/DisplayText","Multidões de doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine742/TextLine/DisplayText","Lutando contra a fome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine748/TextLine/DisplayText","Trabalho no frio congelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine787/TextLine/DisplayText","Brigas resolvidas em duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine792/TextLine/DisplayText","Crianças em minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine799/TextLine/DisplayText","Corpos usados como adubo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Lavagem cerebral em propagandas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine886/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine954/TextLine/DisplayText","Mortes incontáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine955/TextLine/DisplayText","Amputações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine161/TextLine/DisplayText","Termos ido longe demais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine255/TextLine/DisplayText","E na luta pela sobrevivência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine412/TextLine/DisplayText","Mas... Eu temo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine630/TextLine/DisplayText","Nós cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6B - order/Content/CinematicBasketPart243/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine029/TextLine/DisplayText","Abusamos da ordem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6B - order/Content/CinematicBasketPart243/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine798/TextLine/DisplayText","Ordem tornou-se despotismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart014/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","Mantivemos a ordem diante da adversidade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart014/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine720/TextLine/DisplayText","Nos adaptamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order/Content/CinematicBasketPart821/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine740/TextLine/DisplayText","Mas valeu a pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order/Content/CinematicBasketPart821/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine776/TextLine/DisplayText","A Cidade sobreviveu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine078/TextLine/DisplayText","{population} cidadãos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine280/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","NOVA LONDRES"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine855/TextLine/DisplayText","A Gloriosa Cidade de Nova Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart134/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine082/TextLine/DisplayText","Quando a doença nos atingiu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart134/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine828/TextLine/DisplayText","Nos recusamos a desistir de qualquer um"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine457/TextLine/DisplayText","Pais perderam seus filhos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine725/TextLine/DisplayText","Primeiro colocamos nossas crianças para trabalhar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart402/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine285/TextLine/DisplayText","Nós cerramos os dentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart402/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine555/TextLine/DisplayText","E trabalhamos até nossas mãos sangrarem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart459/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine090/TextLine/DisplayText","Amputações eram algo melhor do que a morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart459/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine379/TextLine/DisplayText","Quando a doença nos atingiu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart477/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine140/TextLine/DisplayText","A sopa rala tornou-se a nossa principal refeição"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart477/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Primeiro nós decidimos apertar nossos cintos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart711/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine416/TextLine/DisplayText","A serragem tornou-se a nossa principal refeição"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart711/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Primeiro nós precisamos apertar nossos cintos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart749/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine246/TextLine/DisplayText","Mas enterramos nossos mortos com dignidade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart749/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine449/TextLine/DisplayText","A morte veio cedo ao nosso encontro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart780/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine886/TextLine/DisplayText","A morte veio cedo ao nosso encontro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart780/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine997/TextLine/DisplayText","Nós deixamos os corpos na neve e seguimos em frente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart991/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine989/TextLine/DisplayText","E cada dia era uma luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart991/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine997/TextLine/DisplayText","Então nos adaptamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine055/TextLine/DisplayText","Prostituição legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine070/TextLine/DisplayText","Buscando por sobreviventes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine079/TextLine/DisplayText","Sopa rala"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine162/TextLine/DisplayText","Serragem na comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine205/TextLine/DisplayText","Transplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine211/TextLine/DisplayText","Eclosão de protestos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine214/TextLine/DisplayText","Mortes incontáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine247/TextLine/DisplayText","Prisões"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine261/TextLine/DisplayText","Corpos em Fossas de Neve"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine276/TextLine/DisplayText","Brigas resolvidas em duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine326/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine344/TextLine/DisplayText","Trabalho no frio congelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine357/TextLine/DisplayText","Tratamento em tendas frágeis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine361/TextLine/DisplayText","Reuniões matinais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine402/TextLine/DisplayText","Trabalho supervisionado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine426/TextLine/DisplayText","Multidões de doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine436/TextLine/DisplayText","Muitos morreram na Triagem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine445/TextLine/DisplayText","Abrigo para crianças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine496/TextLine/DisplayText","Lutando contra a fome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine517/TextLine/DisplayText","Cortejos Fúnebres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine597/TextLine/DisplayText","Próteses para amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine601/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando em pesquisa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","Álcool acalmando a alma"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine646/TextLine/DisplayText","14 horas de jornada de trabalho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine670/TextLine/DisplayText","Turnos de Emergência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine672/TextLine/DisplayText","Casas de Cuidados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine673/TextLine/DisplayText","Intervalo em Arenas de Luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine704/TextLine/DisplayText","Recusando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine710/TextLine/DisplayText","Guardas alertas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine717/TextLine/DisplayText","Manutenção da Vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine732/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando com os doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine744/TextLine/DisplayText","Crianças em minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine822/TextLine/DisplayText","Amputações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine866/TextLine/DisplayText","Crianças trabalhadoras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine903/TextLine/DisplayText","Corpos usados como adubo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart095/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine470/TextLine/DisplayText","Nós não cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart095/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine758/TextLine/DisplayText","Ainda... Penso eu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart502/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine414/TextLine/DisplayText","E na luta pela sobrevivência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart502/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine656/TextLine/DisplayText","Nós cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6B - order mixed/Content/CinematicBasketPart807/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine236/TextLine/DisplayText","Esta cidade valeu o esforço?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6B - order mixed/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","E ainda sobrevivemos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine036/TextLine/DisplayText","Nós sobrevivemos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine335/TextLine/DisplayText","A ordem nos deu forças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine419/TextLine/DisplayText","Esta cidade valeu o esforço?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","Eu me pergunto…"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine015/TextLine/DisplayText","Nova Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine418/TextLine/DisplayText","{population} pessoas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine767/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 1 - refugees/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine208/TextLine/DisplayText","Peregrinos de uma casa roubada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 1 - refugees/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine312/TextLine/DisplayText","Um longo rastro de refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine031/TextLine/DisplayText","Assistência médica precária"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine040/TextLine/DisplayText","Nós lutamos pra valer"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine066/TextLine/DisplayText","Ondas de refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine069/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando com os doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine124/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando em pesquisa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine145/TextLine/DisplayText","Frio congelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine148/TextLine/DisplayText","Brigas resolvidas em duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine230/TextLine/DisplayText","Amputações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine270/TextLine/DisplayText","Lutando contra a fome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine339/TextLine/DisplayText","Transplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine354/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine376/TextLine/DisplayText","Eclosão de Protestos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine452/TextLine/DisplayText","Prostituição legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine475/TextLine/DisplayText","Casas de Cuidados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine477/TextLine/DisplayText","Multidões de doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine571/TextLine/DisplayText","Crianças nas minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine588/TextLine/DisplayText","Abrigo para crianças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine620/TextLine/DisplayText","Buscando por sobreviventes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine621/TextLine/DisplayText","Sopa rala"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine662/TextLine/DisplayText","Próteses para amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine688/TextLine/DisplayText","14 horas de jornada de trabalho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine714/TextLine/DisplayText","Corpos em Fossas de Neve"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine729/TextLine/DisplayText","Corpos usados como adubo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine736/TextLine/DisplayText","Manutenção da Vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine783/TextLine/DisplayText","Álcool acalmando a alma"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine787/TextLine/DisplayText","Muitos morreram na Triagem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine800/TextLine/DisplayText","Crianças trabalhadoras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Intervalo em Arenas de Luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine932/TextLine/DisplayText","Mortes incontáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine936/TextLine/DisplayText","Cortejos Fúnebres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine937/TextLine/DisplayText","Serragem na comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine945/TextLine/DisplayText","Turnos de Emergência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees/Content/CinematicBasketPart843/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine186/TextLine/DisplayText","Nós lutamos pra valer"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees/Content/CinematicBasketPart843/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine227/TextLine/DisplayText","Para começar de novo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart184/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Esperamos que pudesse funcionar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart184/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine502/TextLine/DisplayText","Então os Lordes chegaram"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart248/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine251/TextLine/DisplayText","Esperamos que pudesse funcionar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart248/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine426/TextLine/DisplayText","Então os Lordes chegaram"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine136/TextLine/DisplayText","Então os Lordes chegaram"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","Nós não deixamos que entrassem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine009/TextLine/DisplayText","Famílias sem lar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine037/TextLine/DisplayText","Prisões"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine038/TextLine/DisplayText","Pessoas espiando umas às outras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine068/TextLine/DisplayText","Reuniões matinais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine114/TextLine/DisplayText","Interrogatórios violentos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine209/TextLine/DisplayText","Fome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine276/TextLine/DisplayText","Os problemas se intensificaram"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine329/TextLine/DisplayText","Condições abismais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine340/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine720/TextLine/DisplayText","Penitência Pública"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine736/TextLine/DisplayText","Execuções de inimigos públicos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine788/TextLine/DisplayText","Denunciando infiéis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine795/TextLine/DisplayText","Trabalho supervisionado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine814/TextLine/DisplayText","Vigilantes Guardiões da Fé"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine820/TextLine/DisplayText","Doenças tomando conta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine894/TextLine/DisplayText","Execução de hereges"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine930/TextLine/DisplayText","Guardas alertas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart444/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine549/TextLine/DisplayText","Mas nós não desistimos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart444/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine737/TextLine/DisplayText","Nós restauramos a paz"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart542/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine045/TextLine/DisplayText","Ameaçados pelos Lordes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart542/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Nós os cercamos do lado de fora"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine193/TextLine/DisplayText","Nós os aniquilamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine974/TextLine/DisplayText","Ameaçados pelos Lordes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart797/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine072/TextLine/DisplayText","Nós precisamos escolher"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart797/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine354/TextLine/DisplayText","Sangue foi derramado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine063/TextLine/DisplayText","Lordes foram escravizados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine698/TextLine/DisplayText","Nós precisamos escolher"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart022/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine303/TextLine/DisplayText","Justiça"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart022/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine716/TextLine/DisplayText","Para os erros do passado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart203/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine146/TextLine/DisplayText","Sem repetir os erros do passado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart203/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine752/TextLine/DisplayText","Nós tentamos ficar unidos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart368/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine598/TextLine/DisplayText","Justiça"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart368/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine969/TextLine/DisplayText","Para os erros do passado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine349/TextLine/DisplayText","Rejeitados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Eles foram embora"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart548/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine897/TextLine/DisplayText","No sangue dos necessitados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart548/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine999/TextLine/DisplayText","Nós encontramos a nossa cidade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart127/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine048/TextLine/DisplayText","... ou vingança?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart127/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine899/TextLine/DisplayText","Justiça"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart194/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine390/TextLine/DisplayText","Não é o bastante?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart194/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine992/TextLine/DisplayText","Mas sobrevivemos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart365/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine191/TextLine/DisplayText","Justiça"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart365/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine581/TextLine/DisplayText","... ou vingança?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart539/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","Vamos esperar que nunca mais os encontremos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart539/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine847/TextLine/DisplayText","Nós os deixamos sozinhos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart714/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine235/TextLine/DisplayText","nós podemos esperar..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart714/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine662/TextLine/DisplayText","Ao menos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 1 - techhaven/Content/CinematicBasketPart801/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine009/TextLine/DisplayText","Patronos do futuro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 1 - techhaven/Content/CinematicBasketPart801/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine565/TextLine/DisplayText","Nós fomos escolhidos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart165/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine546/TextLine/DisplayText","Nos forçou a escolher"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart165/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine889/TextLine/DisplayText","Mas o inverno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine122/TextLine/DisplayText","Nos tornou cegos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine630/TextLine/DisplayText","E nossa missão"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart361/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine304/TextLine/DisplayText","Nós encontramos outra cidade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart361/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine334/TextLine/DisplayText","Desamparados no frio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine123/TextLine/DisplayText","Em buscar pelos os outros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine856/TextLine/DisplayText","Nós nem nos importamos "
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart004/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine581/TextLine/DisplayText","As vidas eram mais importantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart004/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine921/TextLine/DisplayText","Nós decidimos ajudar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart157/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine115/TextLine/DisplayText","Mas não fizemos o bastante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart157/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine975/TextLine/DisplayText","Nós tentamos ajudar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart166/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine818/TextLine/DisplayText","Mas não nos importamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart166/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine870/TextLine/DisplayText","Nossa missão era mais importante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart972/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","Para cumprir nosso objetivo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart972/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine612/TextLine/DisplayText","Fazendo tudo que podíamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart562/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine538/TextLine/DisplayText","Nós salvamos todas as Arcas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart763/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine061/TextLine/DisplayText","Algumas Arcas sobreviveram"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart963/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine425/TextLine/DisplayText","As Arcas pereceram"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart076/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine007/TextLine/DisplayText","Nova Manchester"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart076/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine830/TextLine/DisplayText","Pereceu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart142/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine236/TextLine/DisplayText","Mas após a tempestade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart142/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine847/TextLine/DisplayText","Nós encontramos outra cidade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart935/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine231/TextLine/DisplayText","Mas Nova Manchester foi atingida com tudo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart935/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine392/TextLine/DisplayText","Apenas metade deles sobreviveu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine455/TextLine/DisplayText","Nova Manchester não resistiu"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine762/TextLine/DisplayText","Os poucos que sobreviveram à tempestade morreram logo depois"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart998/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine096/TextLine/DisplayText","Nós salvamos Nova Manchester"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart998/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine933/TextLine/DisplayText","Mas mais importante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart013/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine150/TextLine/DisplayText","Nós arriscamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart013/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine809/TextLine/DisplayText","Mas podemos chamar isso de triunfo?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart457/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine544/TextLine/DisplayText","Silenciosos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart457/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Congelados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart567/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine028/TextLine/DisplayText","Nós arriscamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart567/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine943/TextLine/DisplayText","E salvamos a nossa humanidade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart978/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","Nós não nos arriscamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart978/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine807/TextLine/DisplayText","A salvar os outros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 8 - techhaven/Content/CinematicBasketPart353/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine801/TextLine/DisplayText","Terá que ser o nosso legado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 8 - techhaven/Content/CinematicBasketPart775/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine030/TextLine/DisplayText","Que seja o nosso legado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 1 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine897/TextLine/DisplayText","Alguns refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 1 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine990/TextLine/DisplayText","Começamos como uma pequena sociedade"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine198/TextLine/DisplayText","Sem comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine596/TextLine/DisplayText","90 pessoas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine669/TextLine/DisplayText","Velhos hábitos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine004/TextLine/DisplayText","Reuniões matinais"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine005/TextLine/DisplayText","Corpos em Fossas de Neve"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine031/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando em pesquisa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine035/TextLine/DisplayText","Recusando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine063/TextLine/DisplayText","Eclosão de protestos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine192/TextLine/DisplayText","Guardas alertas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine196/TextLine/DisplayText","Prisões"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine197/TextLine/DisplayText","Casas de Cuidados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine202/TextLine/DisplayText","Manutenção da Vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Sopa rala"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine250/TextLine/DisplayText","14 horas de jornada de trabalho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine252/TextLine/DisplayText","Cortejos Fúnebres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Próteses para amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine268/TextLine/DisplayText","Mortes incontáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine283/TextLine/DisplayText","Casas de Saúde"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine315/TextLine/DisplayText","Trabalho no frio congelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine351/TextLine/DisplayText","Crianças trabalhadoras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","Trabalho supervisionado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine411/TextLine/DisplayText","Crianças ajudando com os doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine446/TextLine/DisplayText","Noite de Orações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine483/TextLine/DisplayText","Tratamento em tendas frágeis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Abrigo para crianças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine499/TextLine/DisplayText","Multidões de doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine513/TextLine/DisplayText","Amputações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine524/TextLine/DisplayText","Transplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Lutando contra a fome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine616/TextLine/DisplayText","Intervalo em Arenas de Luta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine635/TextLine/DisplayText","Prostituição legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine688/TextLine/DisplayText","Muitos morreram na Triagem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine724/TextLine/DisplayText","Crianças em minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine727/TextLine/DisplayText","Buscando por sobreviventes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine801/TextLine/DisplayText","Serragem na comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","Brigas resolvidas em duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine907/TextLine/DisplayText","Álcool acalmando a alma"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine924/TextLine/DisplayText","Turnos de Emergência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine986/TextLine/DisplayText","Corpos usados como adubo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 6 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart921/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine365/TextLine/DisplayText","Ainda... Eu acho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 6 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart921/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine637/TextLine/DisplayText","Nós não cruzamos a linha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 7 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart003/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Com uma comunidade tão pequena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 7 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart003/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine892/TextLine/DisplayText","Mas iremos sobreviver"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine200/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine259/TextLine/DisplayText","157 pessoas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","1894"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine386/TextLine/DisplayText","Nova Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 1 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine097/TextLine/DisplayText","O Gerador falhou"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 1 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine364/TextLine/DisplayText","Nós tivemos que fugir"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine277/TextLine/DisplayText","Ao menos nós enviamos as crianças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine782/TextLine/DisplayText","Com espaço limitado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart721/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine367/TextLine/DisplayText","Mesmo as crianças foram deixadas para trás"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart721/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine537/TextLine/DisplayText","Com espaço limitado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart782/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine064/TextLine/DisplayText","Nós salvamos tantos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart782/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Mesmo com espaço limitado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart950/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine014/TextLine/DisplayText","Com espaço limitado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart950/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine395/TextLine/DisplayText","Ao menos nós enviamos algumas crianças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine026/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine093/TextLine/DisplayText","Guardiões da Fé vigilantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine130/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine144/TextLine/DisplayText","Noite de Orações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine148/TextLine/DisplayText","Muitos morreram durante Triagens"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine222/TextLine/DisplayText","Turnos de Emergência"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","14 horas de trabalho diário"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine248/TextLine/DisplayText","Castigos nas prisões"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine310/TextLine/DisplayText","Mortes incontáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine311/TextLine/DisplayText","Manutenção da Vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine400/TextLine/DisplayText","Prisões"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine503/TextLine/DisplayText","Sopa rala"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine518/TextLine/DisplayText","Denunciando os infiéis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","Roubo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine553/TextLine/DisplayText","Descanso nos braços de prostitutas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine578/TextLine/DisplayText","Amputações"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine591/TextLine/DisplayText","Pessoas espiando umas às outras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine624/TextLine/DisplayText","Multidões de doentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine633/TextLine/DisplayText","Corpos usados como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine651/TextLine/DisplayText","Revoltas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine670/TextLine/DisplayText","O que mais poderíamos fazer…"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine765/TextLine/DisplayText","Trabalho supervisionado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine840/TextLine/DisplayText","O álcool acalmou nossas almas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine896/TextLine/DisplayText","Medo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Serragem na comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine956/TextLine/DisplayText","Execuções de inimigos públicos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Penitências Públicas violentas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine980/TextLine/DisplayText","Execuções de hereges"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart346/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine077/TextLine/DisplayText","Muitos morreram em revoltas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart346/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine850/TextLine/DisplayText","Nós impusemos a ordem"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart536/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine524/TextLine/DisplayText","Assassinamos para manter segredos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart536/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine866/TextLine/DisplayText","Nós fizemos o impensável"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart658/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine237/TextLine/DisplayText","Deixamos o pânico se espalhar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart658/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Muitos fugiram no caos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart666/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine076/TextLine/DisplayText","O caos nos destruiria"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart666/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine989/TextLine/DisplayText","Mas a esperança nos manteve unidos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart136/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","Com muito pouco abrigo disponível a bordo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart136/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine848/TextLine/DisplayText","Nós partimos mal preparados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart294/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","Nós estávamos mal preparados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart294/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine760/TextLine/DisplayText","Com comida e abrigo escassos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart311/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Deixando tantos para trás"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart311/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine466/TextLine/DisplayText","Finalmente nós partimos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart357/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine313/TextLine/DisplayText","Com comida escassa a bordo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart357/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","Nós estávamos mal preparados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart578/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine166/TextLine/DisplayText","Com muitos suprimentos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart578/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Finalmente nós partimos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart400/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Tememos não ir muito longe"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart400/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine896/TextLine/DisplayText","Com tão poucos engenheiros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart810/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine092/TextLine/DisplayText","Partindo outra vez em direção ao desconhecido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart810/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine816/TextLine/DisplayText","Apreensivos mas esperançosos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine471/TextLine/DisplayText","A fome levou a atos impensáveis"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine968/TextLine/DisplayText","Mas pelo menos nós estamos vivos…"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart876/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","A esperança se dissipando"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart876/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine591/TextLine/DisplayText","Congelando e nos alimentando dos mortos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart957/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine019/TextLine/DisplayText","Dezenas morreram de frio e doenças"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart957/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine051/TextLine/DisplayText","Pelo menos alguns estão vivos…"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart326/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","Nós rezamos para que alguém enterre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart326/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine985/TextLine/DisplayText","A cidade de Winterhome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine544/TextLine/DisplayText","Nós rezamos para que alguém enterre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine629/TextLine/DisplayText","Aqueles deixados em Winterhome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart977/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine384/TextLine/DisplayText","Nós rezamos para que alguém enterre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart977/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine958/TextLine/DisplayText","Os poucos deixados em Winterhome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} sobreviventes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine525/TextLine/DisplayText","Couraçado “Resistente”"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart452/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} almas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart452/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine916/TextLine/DisplayText","Couraçado “Justo”"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart958/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine172/TextLine/DisplayText","Couraçado “Resoluto”"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart958/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine604/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} cidadãos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Abolition of privliges/Citizen selection text","Abolição os privilégios"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Abolition of privliges/Intel description text","Abolição os privilégios"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Abolition of privliges/Social issues display/SocialIssueDisplay108/Text","Ressentimento pela “Abolição dos Privilégios”"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Factory Inspectorate/Citizen selection text","|old|Abolição os privilégios"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Factory Inspectorate/Intel description text","|old|Abolição os privilégios"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Factory Inspectorate/Social issues display/SocialIssueDisplay823/Text","|old|Ressentimento pela “Abolição dos Privilégios”"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Union/Citizen selection text","|old|Abolição os privilégios"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Union/Intel description text","|old|Abolição os privilégios"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Union/Social issues display/SocialIssueDisplay175/Text","|old|Ressentimento pela “Abolição dos Privilégios”"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work modified/Citizen selection text","Trabalhando dia e noite"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work modified/Intel description text","Trabalhando dia e noite"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work modified/Social issues display/SocialIssueDisplay623/Text","Coordenação dos Turnos de Trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work/Citizen selection text","Trabalhando dia e noite"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work/Intel description text","Trabalhando dia e noite"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work/Social issues display/SocialIssueDisplay862/Text","Trabalho em Turnos Duplos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors - compensated/Citizen selection text","Jornada longa de trabalho (compensada)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors - compensated/Intel description text","Jornada longa de trabalho (compensada)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors - compensated/Social issues display/SocialIssueDisplay873/Text","Horas extras (compensadas)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors/Citizen selection text","Jornada longa de trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors/Intel description text","Jornada longa de trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors/Social issues display/SocialIssueDisplay977/Text","Horas extras"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Extra] Winterhome fear/Social issues display/SocialIssueDisplay241/Text","O Gerador não está funcionando"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Citizen selection text","Fome"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Intel description text","Comida"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Social issues display/SocialIssueDisplay063/Text","As pessoas estão com fome"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Citizen selection text","Casa fria"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Intel description text","Casas frias"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Social issues display/SocialIssueDisplay027/Text","Frio em casa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature II - its even colder/Citizen selection text","Casas congeladas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature II - its even colder/Social issues display/SocialIssueDisplay655/Text","Congelando em casa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Citizen selection text","Doença"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Display name","Falta de cuidados médicos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Intel description text","Cuidados médicos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Social issues display/SocialIssueDisplay268/Text","Assistência médica ruim"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Citizen selection text","Falta de abrigo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Display name","Falta de abrigo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Intel description text","Abrigo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Social issues display/SocialIssueDisplay194/Text","Falta de abrigo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Citizen selection text","Condições de trabalho perigosas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Display name","Condições de trabalho perigosas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Intel description text","Condições de trabalho perigosas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Social issues display/SocialIssueDisplay753/Text","Condições de trabalho perigosas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Citizen selection text","Condições de trabalho mortais"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Display name","Condições de trabalho mortais"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Intel description text","Condições de trabalho mortais"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Social issues display/SocialIssueDisplay247/Text","Condições de trabalho mortais"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Citizen selection text","Frio no trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Intel description text","Frio no trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Social issues display/SocialIssueDisplay731/Text","Frio no trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Scenario specific] Generator off/Social issues display/SocialIssueDisplay195/Text","O Gerador está ligado"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary] Work standarisation/Citizen selection text","Coordenação dos Turnos de Trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary] Work standarisation/Intel description text","Coordenação dos Turnos de Trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary] Work standarisation/Social issues display/SocialIssueDisplay899/Text","Coordenação dos Turnos de Trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Agreement for reforms/Social issues display/SocialIssueDisplay205/Text","1 x Lei controversa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Cannibalism/Social issues display/SocialIssueDisplay005/Text","Canibalismo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Comfortable Recovery/Intel description text","Postos Médicos superlotados"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Comfortable Recovery/Social issues display/SocialIssueDisplay933/Text","Instalações médicas superlotadas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Citizen selection text","Corpos nas ruas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Intel description text","Corpos nas ruas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Social issues display/SocialIssueDisplay865/Text","Despejo de Corpos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Citizen selection text","Comida de qualidade ruim"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Intel description text","Comida de qualidade ruim"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Social issues display/SocialIssueDisplay886/Text","Comida ruim"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Citizen selection text","Trabalhando dia e noite"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Intel description text","Trabalhando dia e noite"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Social issues display/SocialIssueDisplay242/Text","Turno de Emergência"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Prisoners running free/Social issues display/SocialIssueDisplay690/Text","Prisioneiros à solta"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Citizen selection text","Longas horas de trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Intel description text","Longas horas de trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Social issues display/SocialIssueDisplay987/Text","Trabalho extra"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Abel to duel/Text","Direito de duelar"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Building of faith destroyed/Text","x Construção da Fé derrubada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Building of order destroyed/Text","x Construção da Ordem derrubada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Captains message/Text","x Palavras do Capitão"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Ceremonial Service/Text","x Missa Cerimonial"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Controversial Law/Text","x Lei controversa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Controversial decision/Text","x Decisão impopular"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Desirable decision/Text","x Decisão desejável"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Disarable Law/Text","x Lei desejável"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Dispersed used/Text","x Pessoas dispersadas à força"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Disputes about supplies/Text","x Disputas sobre suprimentos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Duel happend/Text","x Duelo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Egzecution/Text","x Execução"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Emergancy shift - for the storm/Text","|#color=4ac5e8|Turno de Emergência – preparação para a tempestade"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Emergancy shift/Text","x Turno de Emergência"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Evening pf prayes/Text","x Noite de Orações"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Faith keepers/Text","Guardiões da Fé"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Fighting arena/Text","Morando perto de uma Arena de Luta"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Guard killed/Text","x Guarda assassinado"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Hard work rigor/Text","Trabalho extra"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Living near Guard station/Text","Morando perto de uma Guarita"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Living near temple/Text","Vivendo perto de um Templo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Morning Procession/Text","x Procissão noturna"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/No reaction to stealing/Text","x Roubo ignorado"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Patrol/Text","x Guardas em patrulha"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/People ignored/Text","x Pessoas ignoradas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/People request ignored/Text","x Pedido ignorado"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Promise broken/Text","x Promessa quebrada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Propaganda ability/Text","× Campanha – folhetos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public Penance/Text","x Penitência Pública"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public house - house of joy/Text","Casa do Prazer"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public house/Text","Pub"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Round up/Text","x Batida realizada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Sermon/Text","x Sermão"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Theft in the City/Text","x Roubo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Triage/Text","x Triagem usada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] After-Hours Equipment Maintenance/Text","Manutenção de Equipamento Pós-Turno"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Comfortable quarters/Text","Alojamento Confortável"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Construction site explosion/Text","Explosão no canteiro de obras"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Crowded quarters/Text","Alojamento Superlotado"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Drunk on the job/Text","Bebendo em serviço"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Extended Shify - no food for compensations/Text","Turno de Emergência (não compensado)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] GENERAL STRIKE Dispersed/Text","Greve geral quebrada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Gruel/Text","Pessoas comendo mingau"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Macabre discovery/Text","Descoberta macabra"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Militia built/Text","Milícia estabelecida"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Militia used/Text","Patrulha da milícia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Morgue - bodies not sent/Text","Corpos se decompondo no Necrotério"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] No factory inspectorate/Text","|old|Explosão no canteiro de obras"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] No union/Text","|old|Explosão no canteiro de obras"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Public house (no booze)/Text","Pub (seco)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Round up/Text","× Batidas realizadas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] STRIKE Dispersed/Text","Greve quebrada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Strike/Text","Greve"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] TERROR/Text","Execução Diária"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Work accident/Text","Acidente de trabalho"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Work rigos exploitation/Text","Cancelando Meios Turnos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Workers Brew/Text","Chá Forte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Working near Security Outpost/Text","Trabalhando perto de um Posto de Segurança"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Refugees] Coming lords/Text","x Chegada dos Lordes"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Display name","Descontentamento"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Need discontent below threshold name","desconhecido"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/No discontent description","Pessoas estão contentes"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState226/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator823/Description","Nenhum Posto de Segurança por perto"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState226/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator823/Text","Nenhum Posto de Segurança por perto"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState306/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator910/Description","Trabalho interrompido – procure as crianças em andamento"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState306/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator910/Text","Trabalho interrompido – procure as crianças em andamento"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState670/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator972/Description","Você deu um dia de folga para todo mundo"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState670/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator972/Text","Você deu um dia de folga para todo mundo"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState679/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator446/Description","Você prometeu melhorar a segurança no trabalho."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState679/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator446/Text","Você prometeu melhorar a segurança no trabalho."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState831/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator726/Description","Devastado por um autômato."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState831/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator726/Text","Devastado por um autômato"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState227/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator233/Description","Congelando"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState227/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator233/Text","Congelando"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState644/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator459/Description","Muito frio"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState644/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator459/Text","Muito frio"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate367/Additional overlay states/AppearanceOverlayState792/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator313/Description","Pessoas presas sob as ruínas"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate367/Additional overlay states/AppearanceOverlayState792/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator313/Text","Pessoas presas sob as ruínas"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState032/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator911/Description","Muito frio"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState032/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator911/Text","Muito frio"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState317/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator181/Description","Congelando"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState317/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator181/Text","Congelando"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState751/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator008/Description","Muito frio"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState751/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator008/Text","Muito frio"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState960/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator610/Description","Congelando"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState960/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator610/Text","Congelando"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Description","Os fiéis irão nos ajudar a encontrar fontes de discórdia e proteger a nossa cidade."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Empty text","Nossos fiéis ainda não expuseram nenhuma perversidade."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Discontent/Random texts/522","Alguém estava espalhando mentiras detestáveis sobre você, Capitão. Nós cuidamos dele."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Discontent/Text","|#color=3A9FB1|O Descontentamento caiu"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Random texts/859","Fomos informados sobre um homem que se preparava para ir a Londres, para encontrar sua filha. Nós o convencemos de que seria impossível."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Random texts/916","Fomos informados sobre um grupo de pessoas que planejavam ir embora. Nós lidamos com eles."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Text","|#color=3A9FB1|Convertidos: {number} Londrinos"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/225","Encontramos um esconderijo de comida sob a neve, provavelmente de alguém que se prepara para ir embora."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/772","Soubemos de uma mulher que estoca comida roubada de seus colegas de trabalho."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/806","Um homem pego roubando comida alega estar fazendo isso por seus netos, mas ele mora sozinho."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Text","|#color=3A9FB1|Recuperado: {food}"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Title","Denúncia Justa"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Description","As assembléias reúnem ideias de trabalhadores, votam nessas ideias e apresentam algumas delas para você considerar."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Empty text","Nenhuma ideia de trabalhadores"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (approved)/Random texts/858","Sirvam o chá da tarde aos trabalhadores, não só aos engenheiros!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (rejected)/Random texts/379","Sirvam o chá da tarde aos trabalhadores, não só aos engenheiros!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (approved)/Random texts/176","Adotar o reprojeto dos moldes e encaixes usados em andaimes proposto por um dos trabalhador do canteiro de obras."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (rejected)/Random texts/338","Adotar o reprojeto dos moldes e encaixes usados em andaimes proposto por um dos trabalhador do canteiro de obras."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (approved)/Random texts/585","Nós precisamos de uma casa de banho."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (rejected)/Random texts/634","Nós precisamos de uma casa de banho."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (approved)/Random texts/889","Deveríamos construir uma casa de cuidados para atender os camaradas incapacitados e doentes graves."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (rejected)/Random texts/819","Deveríamos construir uma casa de cuidados para atender os camaradas incapacitados e doentes graves."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (approved)/Random texts/002","Estamos empilhados como animais! Reduzam o número de pessoas morando em cada tenda."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (rejected)/Random texts/058","Estamos empilhados como animais! Reduzam o número de pessoas morando em cada tenda."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Good ol Aunt Sally/Random texts/256","Deixar os trabalhadores participarem de um campeonato de Tia Sally depois do turno."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Good ol Aunt Sally/Text","|#color=218F26|MANTIDO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (approved)/Random texts/379","Estamos trabalhando duro, merecemos comida melhor!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (rejected)/Random texts/033","Estamos trabalhando duro, merecemos comida melhor!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (approved)/Random texts/675","Dar um dia de folga a todos para honrar os trabalhadores mortos no aniversário da Revolta do Pão de Edimburgo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (rejected)/Random texts/261","Dar um dia de folga a todos para honrar os trabalhadores mortos no aniversário da Revolta do Pão de Edimburgo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (approved)/Random texts/391","Parar de alimentar as pessoas com mingau e garantir que todos tenham refeições padrão por algum tempo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (rejected)/Random texts/978","Parar de alimentar as pessoas com mingau e garantir que todos tenham refeições padrão por algum tempo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (approved)/Random texts/097","Banir as cerimônias religiosas como uma ferramenta de controle sobre os trabalhadores."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (rejected)/Random texts/821","Banir as cerimônias religiosas como uma ferramenta de controle sobre os trabalhadores."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (approved)/Random texts/731","Seria legal ter um pub onde pudéssemos descontrair depois de um dia árduo de trabalho."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (rejected)/Random texts/652","Seria legal ter um pub onde pudéssemos descontrair depois de um dia árduo de trabalho."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/029","Algum maldito insiste em roubar o meu martelo. Todas as ferramentas deveriam ter o nome do dono!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/066","Vamos armar um campo de críquete e lançar o Campeonato do Norte!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/078","Algumas propostas são difíceis de entender. Nós precisamos de um comitê para avaliar novas ideias."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/088","Somos todos iguais. Vamos tratar uns aos outros como irmãos e irmãs."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/094","Está tão frio à noite. Precisamos de mais cobertores!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/212","Todas as posições deveriam ser ocupadas por sorteio. Todo mundo merece uma chance."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/225","Todos os telegramas de Londres devem ser publicados. Nós precisamos saber a verdade."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/246","Acho que é hora de termos uma mudança. Vamos realizar eleições e escolher um novo líder."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/312","É meu aniversário! Torta de maça pra todo mundo!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/340","Os melhores trabalhadores deveriam ser recompensados com dias de folga. Isso motivaria a todos!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/346","Não tem nada pra fazer depois do trabalho. Peça pra Londres mandar a trupe do circo Sanger."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/367","Igualdade significa representatividade igualitária. Metade dos representantes trabalhistas deveriam ser mulheres."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/419","Podemos ter um desses autômatos modernos para fazer o trabalho pesado?"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/653","Todos os construtores deveriam comer fígado de bacalhau para se protegerem das toxinas."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/833","Montadores têm o trabalho de maior responsabilidade. Eles merecem um aumento."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/846","Todos os capatazes deveriam ser nomeados por votação. Mandatos democráticos aumentariam sua autoridade."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/880","Vamos fazer um sorteio e mandar os vencedores de férias para a Inglaterra."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/902","Droga, está frio demais! Beber gim no trabalho deve ser permitido."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/910","Trabalhar horas extras é exaustivo. Dobrem o pagamento da hora extra!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/950","Soldagem é trabalho duro. Dê rações extras para todos os soldadores."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (approved)/Random texts/975","Reduzam a nossa jornada para prolongar nossas vidas! Introduzam a jornada de oito horas!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (approved)/Text","|#color=218F26|APROVADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (rejected)/Random texts/622","Reduzam a nossa jornada para prolongar nossas vidas! Introduzam a jornada de oito horas!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (rejected)/Text","|#color=E60005|REJEITADO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/We can do it/Random texts/842","Um trabalhador quer fazer discursos motivacionais para os membros da assembléia."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/We can do it/Text","|#color=218F26|MANTIDO"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Title","Ideias dos trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Accident/Displayed name","Acidente"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Book of rules/Displayed name","Livro das Leis"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Manifestation/Displayed name","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Society/Displayed name","Sociedade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Arc subtitle text","Fonte Alternativa de Comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Banish/Description","Esta pessoa deixará a cidade para sempre. O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Banish/Text","Expulse-o"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Ignore/Description","5 pessoas famintas serão alimentadas. O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Ignore/Text","Deixe-o ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Prison/Description","Essa pessoa será colocada na Prisão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Prison/Text","Prenda-o"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Public penance/Description","A Penitência Pública será usada. Esta pessoa poderá se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Public penance/Text","Faça-o se arrepender"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Description","Senhor, um homem levantou suspeitas por carregar um pacote bem embrulhado sob seu casaco, que acabou sendo descoberto estar cheio de carne. Após algumas perguntas, ele admitiu ter cortado partes de um cadáver.</n></n>Ele diz que não pode deixar sua família morrer de fome, não importando o custo. O que devemos fazer com esse canibal?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Displayed name","Tabu quebrado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Arc subtitle text","Fonte Alternativa de Comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Banish/Description","{NumberOfPeople} pessoas deixarão a cidade para sempre. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Banish/Text","Expulse-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir. A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Ignore/Text","Deixe-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Prison/Description","{NumberOfPeople} pessoas serão colocadas na Prisão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Prison/Text","Prenda-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Public penance/Description","A Penitência Pública será usada em {NumberOfPeople} pessoas. Eles poderão se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Public penance/Text","Faça-os se arrependerem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Description","Senhor, muitas famílias seguiram o exemplo do homem que roubou e se alimentou de um cadáver. Dizem não querer morrer de fome, como tantos outros. E se este for o preço a ser pago, que seja.</n></n>O que devemos fazer com esses canibais?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Displayed name","Solução desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Arc subtitle text","Fonte Alternativa de Comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Faith Keepers/Description","Uma nova lei estará disponível: Fonte Alternativa de Comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Faith Keepers/Text","Mande os Guardiões da Fé para acalmá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Guards/Description","Uma nova lei estará disponível: Fonte Alternativa de Comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Guards/Text","Mande os guardas acalmá-los."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - alternative/Description","Uma nova lei estará disponível: Fonte Alternativa de Comida. O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - alternative/Text","Precisamos comer para sobreviver"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - food/Description","Você terá 3 dias para alimentar {starving_people} pessoas famintas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - food/Text","Eu acabarei com a fome em breve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Description","Senhor, um grupo de pessoas famintas está invadindo a casa de canibais, ou para puni-los ou para conseguir um pouco de carne, nós não sabemos.</n></n>É um momento tenebroso para a nossa cidade e seus habitantes. É preciso fazermos alguma coisa sobre a situação atual e sobre a fome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Displayed name","Revoltas da fome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Arc subtitle text","Fonte Alternativa de Comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - faith/Description","A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - faith/Text","Force-os a ficar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - order/Description","A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - order/Text","Force-os a ficar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Ignore/Description","{NumberOfPeople} pessoas deixarão a cidade para sempre. O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Ignore/Text","Deixe-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Description","Senhor, um grupo de pessoas veio se despedir. Estão deixando a cidade. Eles dizem que a morte que os espera lá fora é melhor do que o que está acontecendo aqui – eles se recusam continuar vivendo ao lado de pessoas que comem carne humana.</n></n>O que devemos fazer com eles?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Displayed name","Sem nós"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de Saúde Pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento subirá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-strikes/Description","O Descontentamento subirá bastante. O risco de greve subirá onde houver doentes trabalhando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-strikes/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Você terá 2 dias para construí-la"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Vou inaugurar uma Enfermaria imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Description","Senhor, uma multidão furiosa se reuniu para protestar contra o estado deplorável de nosso atendimento médico. Muitos de nossos trabalhadores estão doentes há um bom tempo, sem esperança de auxílio. Eles exigem uma nova Enfermaria|#if strike| e poderão entrar em greve caso você não inaugure uma|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Displayed name","Há pessoas morrendo nas ruas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Arc subtitle text","Problema de Saúde Pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-strikes/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá onde houver doentes trabalhando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-strikes/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Você terá 2 dias para construí-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Vou inaugurar uma Enfermaria imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Você terá 2 dias para construí-lo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Vou inaugurar um Posto Médico imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest]Places/Description","Você terá 3 dias para internar um terço dos doentes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest]Places/Text","Eu prometo que os doentes serão tratados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Description","Senhor, as pessoas se reuniram para protestar contra a falta de unidades de atendimento.</n></n>O número de doentes não tratados continua subindo, mas você parece ignorar o problema. As pessoas exigem que você tome uma atidude|#if strike| e poderão entrar em greve caso você não faça nada|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Displayed name","Os doentes precisam de tratamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de saúde pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-strikes/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá onde houver doentes trabalhando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-strikes/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Você terá 4 dias para construí-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Vou inaugurar uma nova Enfermaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Você terá 3 dias para construí-lo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Vou inaugurar um novo Posto Médico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest]Places/Description","Você terá 3 dias para internar um terço dos doentes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest]Places/Text","Eu prometo que os doentes serão tratados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Description","Senhor, alguns funcionários estão preocupados com o número crescente de doentes sem tratamento. Eles pedem que você dê atenção ao problema|#if strike| e poderão entrar em greve caso você não faça nada|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Displayed name","Mais leitos são necessários"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Arc subtitle text","Problema na Alimentação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-strike/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá em todos os locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-strike/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 2 dias para alimentar a todos e estocar {count} Rações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos alimentá-las e estocar alguma comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest] Promise food/Description","Você terá 2 dias para alimentar a todos e providenciar uma nova fonte de Alimentos Crus."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest] Promise food/Text","Vamos alimentá-las e aumentar o suprimento de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Description","Senhor, as pessoas estão fazendo um protesto! Elas estão assustadas e com fome. Seus amigos estão famintos e alguns deles morreram de fome. Elas exigem comida – agora!|#if strike| Elas entrarão em greve se você ignorá-las.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Displayed name","Famintos e raivosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Arc subtitle text","Problema na Alimentação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","O Descontentamento subirá levemente. O risco de greve subirá em todos os locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 3 dias para alimentar todos e estocar {count} Rações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos alimentá-las e estocar alguma comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest]Yes/Description","Você terá 3 dias para alimentar todos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest]Yes/Text","Vamos alimentá-las"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Description","Senhor, algumas pessoas estão aqui para falar sobre a falta de comida. Elas estão com fome há dias e temem passar fome em breve. Elas querem que você faça alguma coisa a respeito disso|#if strike|, caso contrário poderão entrar em greve|#endif|. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Displayed name","As pessoas estão com fome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de Moradia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento subirá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-strike/Description","O Descontentamento subirá bastante. O risco de greve subirá em todos os locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-strike/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Você terá 1 dia para providenciar abrigo para {count_full} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Providenciarei abrigo para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Description","Senhor, as pessoas estão furiosas com a prolongada falta de moradia. Elas exigem que você dê atenção ao problema imediatamente|#if strike| e poderão entrar em greve se você ignorá-las|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Displayed name","A falta de abrigo provoca indignação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Arc subtitle text","Problema de Moradia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-strike/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá em todos os locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-strike/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Você terá 1 dia para providenciar abrigo para {count} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Providenciarei abrigo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Description","Senhor, nossas pessoas estão preocupadas com a falta de moradia. Essa noite não foi a primeira em que dormiram do lado de fora. Elas querem que você trate disso imediatamente|#if strike|e poderão entrar em greve caso você não o faça|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Displayed name","Dormingo do lado de fora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de Moradia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","O Descontentamento subirá levemente. O risco de greve subirá em todos os locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Yes/Description","Você terá 2 dias para providenciar abrigo para {count} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Yes/Text","Vou providenciar algum abrigo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 2 dias para providenciar abrigo para {count_full} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Providenciarei abrigo para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Description","Senhor, as pessoas estão preocupadas com a falta de abrigo, e com razão. Elas estão ficando doentes por dormirem do lado de fora no frio. É melhor você fazer algo sobre isso|#if strike|,se não elas poderão entrar em greve|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Displayed name","Sem teto sobre nossas cabeças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] E: Protest/Description","Senhor, as pessoas estão protestando! Elas estão irritadas com as condições de trabalho perigosas, que já causaram alguns acidentes. Elas exigem melhorias – agora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] E: Protest/Displayed name","Locais de trabalho perigosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise -dodaj questa/Description","Você terá que melhorar a segurança em {count_big} locais de trabalho perigosos dentro de 24 horas e mantê-los assim por 1 dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise -dodaj questa/Text","Vamos melhorar a segurança em todos os locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest] -dodaj questa/Description","Você terá 2 dias para melhorar a segurança em {count} locais de trabalho perigosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest] -dodaj questa/Text","Vamos melhorar a segurança em alguns locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Description","Senhor, algumas pessoas estão aqui para falar sobre os perigos no trabalho. Elas estão há dias preocupadas com a segurança e temem que cedo ou tarde alguém perca um dedo ou até mesmo um braço. Elas querem que você faça algo a respeito disso|#if strike| e poderão entrar em greve se você ignorar o problema|#endif|. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Displayed name","As pessoas estão preocupadas com a segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento subirá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-strike/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá em todos os locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-strike/Text","Não vou tratar disso agora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá que começar a aquecer {count} casas frias dentro de 2 dias e mantê-las aquecidas por 3 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos aquecer algumas casas por mais tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} casas frias dentro de 24 horas e mantê-las aquecidas por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer todas as casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Description","Senhor, as pessoas estão protestando! Elas se reuniram em uma multidão enfurecida porque você as forçou a viver em casas frias. Elas sofreram por tempo demais e já estão fartas disso. Elas exigem que você cuide do problema imediatamente|#if strike| e entrarão em greve se você não tomar uma atitude|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Displayed name","Irritados com o frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Arc subtitle text","Problema de Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá em todos os locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} casas frias dentro de 24 horas e mantê-las aquecidas por 3 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Vamos aquecer todas as casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} casas frias dentro de 2 dias e mantê-las aquecidas por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer algumas casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Description","Senhor, as pessoas se reuniram para protestar contra o frio em suas casas. Elas estão irritadas pois, apesar dos riscos à saúde impostos pelo frio, você parece estar ignorando o problema. Elas querem que você tome uma atitude|#if strike|, caso contrário poderão entrar em greve|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Displayed name","Casas congelando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá em todos os locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} casas frias dentro de 24 horas e mantê-las aquecidas por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos aquecer todas as casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} das casas frias dentro de 2 dias e mantê-las aquecidas por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer algumas casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Description","Senhor, algumas pessoas estão preocupadas com a baixa temperatura em seus alojamentos. Elas apontam, com razão, que é fácil adoecer quando está frio e pedem que você cuide do problema.|#if strike|Elas poderão entrar em greve se você ignorá-las.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Displayed name","Casas frias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-default/Description","O Descontentamento subirá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-strike/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá em 1 nível em todos os locais de trabalho onde a temperatura estiver abaixo de amena"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-strike/Text","Não vou tratar disso agora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá que começar a aquecer {count} locais de trabalho frios dentro de 2 dias e mantê-los aquecidos durante 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos manter alguns locais de trabalho aquecidos por mais tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} locais de trabalho frios dentro de 24 horas e mantê-los aquecidas por 1 dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer todos os locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Description","Senhor, as pessoas estão frustradas com a contínua falta de aquecimento. Você as forçou a trabalhar em temperaturas baixíssimas por tempo demais. Desse jeito continuam adoecendo, e elas já cansaram disso – elas exigem que você tome uma atitude imediatamente|#if strike| e entrarão em greve se você ficar parado|#endif|!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Displayed name","As pessoas estão passando frio no trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Arc subtitle text","Problema de Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá em 1 nível em todos os locais de trabalho onde a temperatura estiver abaixo de amena"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Text","não vou tratar disso agora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} locais de trabalho frios dentro de 24 horas e mantê-los aquecidos durante 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Vamos manter alguns locais de trabalho aquecidos por mais tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} locais de trabalho frios dentro de 2 dias e mantê-los aquecidos durante 1 dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer alguns locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Description","Senhor, um grupo de pessoas está protestando, frustrado com a temperatura em seus locais de trabalho. Elas tentaram resistir, mas é demais. Elas estão ficando doentes com maior frequência por conta do frio constante|#if strike|, e poderão entrar em greve se você não ajudá-las|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Displayed name","Trabalhando no frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-default/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-strike/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá em 1 nível em todos os locais de trabalho onde a temperatura estiver abaixo de amena"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-strike/Text","Não vou tratar disso agora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} locais de trabalho frios dentro de 24 horas e mantê-los aquecidas por 1 dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos aquecer todos os locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} locais de trabalho frios dentro de 2 dias e mantê-los aquecidos durante 1 dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer alguns locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Description","Senhor, algumas pessoas estão aqui para falar com você. Elas estão acostumadas a trabalhar no frio, mas recentemente a temperatura em seus locais de trabalho caiu tanto que isso se tornou impraticável.|#if strike| Elas poderão entrar em greve se você não ajudá-las.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Displayed name","Locais de trabalho gelados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Arc subtitle text","Onde os Mortos não têm Vez"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-default/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá em todos os locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Você terá 3 dias para providenciar um local para os mortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Eu vou resolver este problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Description","Senhor, deixar os corpos nas ruas é um perigo à saúde, além de mostrar uma falta de respeito pelos mortos. As pessoas estão indignadas por não termos uma forma de lidar com os corpos|#if strike| e poderão entrar em greve se você ignorar o problema|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Displayed name","Corpos nas ruas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Arc subtitle text","Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-default/Description","O Descontentamento subirá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","O Descontentamento subirá bastante. O risco de greve subirá em todos os locais onde o nível de segurança no trabalho for mortal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Você terá que manter a segurança de todos os locais de trabalho acima de Mortal por 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Eu vou melhorar a segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Description","Senhor, algumas das nossas pessoas são forçadas a trabalhar em condições muito arriscadas. Elas estão exaustas, ansiosas e cada vez mais irritadas. Elas exigem uma melhor segurança no trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Displayed name","Locais de trabalho mortais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Arc subtitle text","Sopa rala"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-default/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-strike/Description","O Descontentamento irá subir. O risco de greve subirá em todos os locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-strike/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Description","Você terá 3 dias para fornecer {food} Refeições padrão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Text","Vou providenciar algumas refeições adequadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Description","Senhor, as pessoas estão reclamando da qualidade da comida. Elas esperam ser alimentadas decentemente por seu trabalho duro e muitas delas ficam furiosas quando recebem mingau como alternativa.|#if strike| Elas poderão entrar em greve se você ignorá-las.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Displayed name","Qualidade alimentar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Arc subtitle text","Turno Duplo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","O Descontentamento subirá levemente. O risco de greve subirá onde quer que o Turno Duplo tenha sido usado recentemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Você terá que suspender os Turnos Duplos durante 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Boa ideia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Description","Senhor, as pessoas estão questionando o uso do Turno Duplo. Elas entendem que nosso cronograma exige trabalho duro, mas sentem que estão pagando pelos erros da gerência.|#if strike| Se você ignorá-las, elas poderão entrar em greve.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Displayed name","Trabalhando dia e noite"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Arc subtitle text","Turno de Emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","O Descontentamento subirá levemente. O risco de greve subirá onde quer que o Turno de Emergência tenha sido usado recentemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Você terá que suspender os Turnos de Emergência durante 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Boa ideia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Description","Senhor, as pessoas estão questionando a necessidade de tantos Turnos de Emergência. Elas entendem que nosso cronograma exige trabalho duro, mas sentem que estão pagando pelos erros da gerência.|#if strike| Se você ignorá-las, elas poderão entrar em greve.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Displayed name","Trabalhando dia e noite"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Arc subtitle text","Turno Estendido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-default/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-default/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","O Descontentamento subirá levemente. O risco de greve subirá onde quer que o Turno Estendido esteja acionado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Voltem ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Você terá que manter turnos regulares em todas as unidades durante 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Boa ideia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Description","Senhor, nossas pessoas estão exaustas. Algumas delas têm trabalhado em turnos estendidos por dias a fio. Seu esforço está cobrando o preço e elas estão ficando inquietas. Elas precisam de uma pausa.|#if strike| Se você ignorá-las, elas poderão entrar em greve.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Displayed name","Longas horas de labuta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Arc subtitle text","Acidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Choices/This is unfortunate/Description","O Descontentamento sobe. O risco de greve aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Choices/This is unfortunate/Text","É realmente lamentável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Description","Senhor, nossa política de contenção de gastos pode ter causado um acidente fatal. Alguns trabalhadores foram mortos por uma máquina defeituosa. Nós já informamos as famílias.</n></n>|#color=d21820|Este acidente aconteceu porque o nível de segurança no local de trabalho {BuildingName} é MORTAL."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Displayed name","Mortos por uma máquina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Arc subtitle text","Acidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Choices/This is unfortunate/Description","O Descontentamento sobe. O risco de greve aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Choices/This is unfortunate/Text","É realmente lamentável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Description","Senhor, houve um acidente no canteiro de obras. Um andaime mal construído desabou, esmagando muitos trabalhadores. Não havia nada que pudéssemos fazer por eles.</n></n>|#color=d21820|Este acidente aconteceu porque o nível de segurança no local de trabalho {BuildingName} é MORTAL."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Displayed name","Desabamento de um andaime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Arc subtitle text","Acidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Choices/This is unfortunate/Description","O Descontentamento sobe. O risco de greve aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Choices/This is unfortunate/Text","É realmente lamentável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Description","Senhor, nós não sabemos exatamente em que circunstâncias, mas alguns trabalhadores caíram no eixo do gerador. Eles morreram com o impacto da queda.</n></n>|#color=d21820|Este acidente aconteceu porque o nível de segurança no local de trabalho {BuildingName} é MORTAL."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Displayed name","Trabalhadores morreram em uma queda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Arc subtitle text","Acidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Choices/This is unfortunate/Description","O Descontentamento sobe. O risco de greve aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Choices/This is unfortunate/Text","É realmente lamentável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Description","Senhor, muitos trabalhadores ficaram gravemente feridos por uma máquina que operavam. Parece que esse equipamento já apresentava falhas há algum tempo, mas também era importante demais para ser inativado para manutenção.</n></n>|#color=d21820|Este acidente aconteceu porque o nível de segurança no local de trabalho {BuildingName} é MORTAL."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Displayed name","Mutilados por uma máquina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Arc subtitle text","Acidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Choices/This is unfortunate/Description","O Descontentamento sobe. O risco de greve aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Choices/This is unfortunate/Text","É realmente lamentável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Description","Senhor, o uso indevido de uma ferramenta causou uma explosão, dando início a um incêndio no canteiro de obras. Não houve fatalidades e o fogo foi apagado antes que se alastrasse, mas alguns trabalhadores foram envenenados pela fumaça.</n></n>|#color=d21820|Este acidente aconteceu porque a segurança do local de trabalho {BuildingName} é MORTAL."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Displayed name","Incêndio causado por falha de equipamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Arc subtitle text","Acidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Choices/This is unfortunate/Description","O Descontentamento sobe. O risco de greve aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Choices/This is unfortunate/Text","É realmente lamentável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Description","Senhor, um pedaço de um andaime colapsou. Não houve fatalidades, mas muitos trabalhadores ficaram gravemente feridos. Devemos prestar socorro imediato.</n></n>|#color=d21820|Este acidente aconteceu porque o nível de segurança no local de trabalho {BuildingName} é MORTAL."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Displayed name","Andaime avariado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Arc subtitle text","Segurança no trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Choices/I see/Text","Fico feliz em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Description","Senhor, agora que o Núcleo do gerador está concluído, nós fomos capazes de selar bem toda a estrutura. Os gases tóxicos que sobem da fonte não alcançam mais a superfície. Não precisamos mais nos preocupar com isso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Displayed name","Fim do perigo tóxico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Arc subtitle text","O Núcleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Build bulkheads/Description","-5 Compósitos de Aço"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Build bulkheads/Disabled text","Requer 5 Compósitos de Aço"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Build bulkheads/Text","Construir os amortecedores de incêndio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Remind me later/Text","Me lembre mais tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Remind me when enough resourcers/Text","Me lembre quando tivermos recursos suficientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Wont do this/Text","Vamos conseguir sem isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Description","Senhor, um pequeno incêndio irrompeu no Núcleo em construção. Nós conseguimos apagá-lo antes que se espalhasse, mas se não melhorarmos as condições de segurança esta não será a última vez. Além disso, podemos construir amortecedores de incêndio dentro da estrutura para limitar a escala de um potencial incêndio, reduzindo seus danos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Displayed name","Risco de incêndio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Arc subtitle text","O Núcleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Choices/Build bulkheads/Description","-5 Compósitos de Aço"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Choices/Build bulkheads/Text","Construir os amortecedores de incêndio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Choices/Wont do this/Text","Vamos conseguir sem isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Description","Senhor, agora nós temos recursos suficientes para instalar os amortecedores de incêndio no Núcleo, o que reduzirá os danos no caso de um incêndio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Displayed name","Amortecedores de incêndio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Arc subtitle text","O Núcleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads [less than 10 workers]/Description","|old|O Gerador terá um alcance nominal. Muitos trabalhadores ficarão gravemente feridos. Parte do progresso no Núcleo será perdido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads [less than 10 workers]/Disabled text","Poucos trabalhadores presentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads [less than 10 workers]/Text","Usem os amortecedores de incêndio para apagar o fogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads/Description","O Gerador terá uma qualidade nominal. Muitos trabalhadores ficarão gravemente feridos. Parte do progresso no Núcleo será perdido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads/Disabled text","Requer amortecedores de incêndio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads/Text","Usem os amortecedores de incêndio para apagar o fogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Rescue/Description","O Gerador estará propenso a um mau funcionamento. Alguns trabalhadores serão feridos. Todo o progresso no Núcleo será perdido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Rescue/Text","Evacuar os trabalhadores, danificando o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe [less than 10 workers]/Description","|old|O Gerador terá um alcance nominal. Alguns trabalhadores ficarão feridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe [less than 10 workers]/Disabled text","O local de trabalho precisa estar SEGURO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe [less than 10 workers]/Text","Usem os sistemas de segurança de emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe/Description","O Gerador será de qualidade nominal. Alguns trabalhadores ficarão feridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe/Disabled text","O local de trabalho precisa estar SEGURO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe/Text","Usem os sistemas de segurança de emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air [less than 10 workers]/Description","O Gerador terá uma qualidade nominal. Metade do progresso no Núcleo será perdido. Todos os trabalhadores morrerão. O Descontentamento e o risco de greve aumentarão bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air [less than 10 workers]/Text","Cortem o suprimento de ar para apagar o fogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air/Description","|old|O Gerador terá uma qualidade nominal. Muitos trabalhadores morrerão. O Descontentamento e o risco de greve subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air/Text","Cortem o suprimento de ar para apagar o fogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Description","O barulho de uma explosão é ouvido no Gerador, e então o ruído de vozes apavoradas: um incêndio irrompeu no Núcleo em construção!</n></n>Muitos trabalhadores estão presos lá dentro. Nós podemos evacuá-los, mas se o fogo se espalhar o Núcleo será destruído e o gerador danificado permanentemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Displayed name","Incêndio no Núcleo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Arc subtitle text","Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Produce safety equipment/Description","-5 Trocadores de Calor, +1 Segurança na construção das Bombas de Torre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Produce safety equipment/Disabled text","Requer 5 Trocadores de Calor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Produce safety equipment/Text","Produzir equipamento de segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Remind me later/Text","Me lembre mais tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Remind me when enough resourcers/Text","Me lembre quando tivermos recursos suficientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Wont do this/Text","Vamos conseguir sem isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Description","Senhor, as pessoas que trabalham na parte mais profunda do eixo relataram leves tremores no subterrâneo. Elas também reclamam de tontura por conta dos gases tóxicos que sobem pelas rachaduras. Talvez sejamos forçados a evacuá-las rapidamente em caso de emergência.</n></n>Para isso nós precisaremos de equipamentos de segurança, tanto para a equipe de resgate quanto para a equipe que trabalha no eixo. Esses equipamentos também protegerão os trabalhadores dos gases, melhorando a segurança no trabalho. Devemos começar a prepará-los?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Displayed name","Estrondo nas profundezas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Arc subtitle text","Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Choices/Produce safety equipment/Description","-5 Trocadores de Calor, +1 Segurança na construção das Bombas de Torre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Choices/Produce safety equipment/Text","Preparar os equipamentos de segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Choices/Wont do this/Text","Vamos conseguir sem isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Description","Senhor, agora nós temos os recursos para preparar os equipamentos necessários para garantir a evacuação das pessoas que trabalham na parte mais profunda do eixo em caso de emergência, e também para melhorar a segurança no trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Displayed name","Equipamentos de segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Arc subtitle text","As Bombas de Torre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Emergency coolant/Description","O Gerador não será capaz de alimentar mais do que algumas poucas zonas de calor. Os trabalhadores serão evacuados em segurança. A construção será interrompida por 6h."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Emergency coolant/Text","Vedem a fonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Evac routes/Description","O Gerador terá uma potência nominal. Alguns trabalhadores ficarão feridos. A construção será interrompida por 3 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Evac routes/Disabled text","O local de trabalho precisa estar SEGURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Evac routes/Text","Usem as rotas de fuga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment [less than 10 workers]/Description","O Gerador terá uma potência nominal. Muitos trabalhadores ficarão gravemente feridos. A construção será interrompida por 3 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment [less than 10 workers]/Disabled text","Poucos trabalhadores presentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment [less than 10 workers]/Text","Enviem resgate com equipamentos de segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment/Description","O Gerador terá uma potência nominal. Muitos trabalhadores ficarão gravemente feridos. A construção será interrompida por 3 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment/Disabled text","Requer equipamentos de segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment/Text","Enviem resgate com equipamentos de segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers/Description","O Gerador terá uma potência nominal. Todos os trabalhadores que estiverem no subsolo vão morrer. O Descontentamento subirá bastante. O risco de greve subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers/Text","Deixem a fonte aberta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers[less than 10 workers]/Description","O Gerador terá uma potência nominal. O progresso atual irá retroceder em 50%. Todos os trabalhadores no subsolo morrerão. O Descontentamento subirá bastante. O Risco de greve subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers[less than 10 workers]/Text","Deixem a fonte aberta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Description","Senhor, houve um acidente catastrófico nos níveis inferiores! Um desmoronamento expôs a fonte de calor subterrânea, engolindo as pessoas em gases tóxicos.</n></n>Nós podemos vedar a fonte para salvá-los, embora isso reduza permanentemente a energia disponível para alimentar o gerador. Mas se deixarmos a fonte aberta, todas as pessoas lá embaixo vão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Displayed name","A fonte está exposta!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Arc subtitle text","As Bombas de Torre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Choices/Great news/Description","Muitos trabalhadores ficaram feridos. O Gerador irá atingir sua capacidade máxima de aquecimento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Choices/Great news/Text","Muito bem!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Description","Senhor, temos ótimas notícias – todos os trabalhadores foram resgatados e a fonte permanece aberta! Alguns ficaram machucados, poucos em estado grave, mas se os ampararmos com uma boa assistência médica eles vão sobreviver.</n></n>E quando terminarmos o gerador, ele será capaz de atingir sua capacidade máxima de aquecimento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Displayed name","Evacuação bem-sucedida!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Arc subtitle text","|old|As Válvulas de Pressão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Choices/We can do nothing/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Description","Senhor, o resfriamento de emergência que aplicamos funcionou, reduzindo o calor e a emissão dos gases tóxicos. Os trabalhadores emergem do eixo, ofegantes. Eles não têm palavras para expressar sua gratidão – não fosse a sua tomada rápida de decisão, essa situação poderia ter acabado de uma forma bem diferente.</n></n>Mas os Engenheiros estão preocupados: “Senhor, estimamos que a potência disponível tenha caído em 30 a 40%. O nosso gerador jamais vai atingir sua capacidade nominal de aquecimento…”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Displayed name","Os trabalhadores estão a salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Arc subtitle text","Dispensário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Choices/Carry on/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Description","|old|Senhor, alguns trabalhadores do canteiro de obras desmaiaram e caíram dentro do maquinário. Os médicos tentaram salvar seus membros mutilados, mas precisaram amputá-los. Todas as vítimas haviam sido tratadas com remédios do Dispensário. Agora eles pensam ser inevitável causarem mais danos no futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Displayed name","Desmaio misterioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Arc subtitle text","Dispensário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Choices/Carry on/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Description","Senhor, um trabalhador que havia sido tratado com pílulas do Dispensário morreu de repente. Ele parece ter sofrido um infarto – não havia nada que pudéssemos fazer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Displayed name","Morte súbita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Arc subtitle text","Dispensário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Carry on/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Carry on/Text","NÃO TEMOS TEMPO PARA ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Forbid/Description","Os doentes não serão tratados no Dispensário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Forbid/Text","SIM, VAMOS SER CUIDADOSOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Description","Senhor, foi relatado que algumas pessoas desmaiaram em serviço e tiveram febres muito altas. Parece que os remédios administrados no Dispensário perderam seu efeito nessas pessoas. Alguns médicos dizem ser prudente tratá-los a partir de uma abordagem mais tradicional. O que você acha?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Displayed name","Doença sorrateira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Arc subtitle text","Tratamento Radical"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Choices/It had to be done/Text","FOI ESCOLHA DELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Description","O paciente que recursou ser amputado acabou de morrer de gangrena. Fizemos o nosso melhor para aliviar suas dores e ele faleceu em paz. Ele deixou uma carta para ser entrega aos seus parentes mais próximos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Displayed name","Morte dolorosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Arc subtitle text","Tratamento Radical"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Choices/Carry on/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Description","O homem que teve o braço amputado, por ordem sua, sobreviveu, mas se tornou uma pessoa completamente apática. Ele diz não poder mais sustentar sua família. Sem utilidade no canteiro de obras, seu contrato foi rescindido, deixando-o sem nada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Displayed name","Apatia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Arc subtitle text","Tratamento Radical"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Choices/Carry on/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Description","Uma nota foi deixada para o médico que realizou a amputação do paciente desesperado. Diz assim: “Obrigado. Eu sofria de dores terríveis e estava cego de medo, e minha escolha teria condenado a mim e à minha família. Pode me faltar um membro agora, mas vou viver. Só espero que a Companhia não me deixe para trás.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Displayed name","Uma nota de agradecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Arc subtitle text","Carregamentos de Próteses"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Choices/Carry on/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Description","Senhor, o homem que você ordenou ser amputado mandou uma carta.</n></n>“Obrigado por salvar a minha vida. Agora que teremos próteses enviadas da Inglaterra, eu tenho esperanças para o futuro, mesmo tendo perdido minha perna.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Displayed name","Um Vislumbre de Esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Arc subtitle text","Tratamento Radical"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Choices/Carry on/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Description","Senhor, o homem que você ordenou ter a perna amputada ficou furioso ao saber que será mandado para casa. Ele gritou que você prometeu a ele que poderia voltar a trabalhar.</n></n>Foi preciso duas pessoas para contê-lo e uma delas ainda se machucou na briga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Displayed name","Reação furiosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Arc subtitle text","Tratamento Radical"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Description","Esta pessoa será amputada</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Text","SALVEM SUA VIDA A QUALQUER CUSTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Description","Esta pessoa provavelmente morrerá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Text","DEIXEM-NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Promise/Description","Esta pessoa será amputada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Promise/Text","ELE VAI SER INDENIZADO DE QUALQUER FORMA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Description","Senhor, nossa equipe médica tem um problema. Um homem se recusa a passar por uma amputação, mesmo com a gangrena se desenvolvendo em sua ferida.</n>Ele diz que não vai virar um fardo para sua família, e que será melhor morrer para que eles recebam uma indenização da companhia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Displayed name","Um paciente assustado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Arc subtitle text","Jornada de trabalho instável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Choices/Carry on/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Choices/Carry on/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Description","Senhor, um capataz está aqui para reclamar sobre as mudanças no expediente ao final do Meio Turno. Os trabalhadores vêem essas mudanças como trapaça.</n></n>“Patrão, antes nos dizem que podemos trabalhar um pouco menos, depois nós acabamos trabalhando mais. No dia seguinte, acontece o mesmo. Coincidência? Eu acho que não. Veja, meu pessoal não tem medo de trabalho duro, mas se acharem que estão sendo enganados, vão ficar bem mais contrariados do que se tivesem sido avisados de forma direta e, francamente, eu não posso culpá-los.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Displayed name","Não brinque com o Meio Turno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Arc subtitle text","Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Choices/I see/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Description","Senhor, os prisioneiros se juntaram contra nós! Eles atacaram os supervisores, mas foram derrotados. Graças a Deus, eles teriam matado todos nós!</n></n>Os criminosos, armados com ferramentas e armas improvisadas, tentaram subjugar os supervisores. Nós vencemos no fim, mas a luta foi longa e sangrenta. Nós perdemos {deadoverseers} supervisores e {deadconvicts} prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Displayed name","Rebelião dos prisioneiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Arc subtitle text","Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Choices/I see/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Description","Senhor, os prisioneiros se juntaram contra nós! Eles atacaram os supervisores, mas foram derrotados. Graças a Deus, eles teriam matado todos nós!</n></n>Os criminosos, armados com ferramentas e armas improvisadas, tentaram subjugar os supervisores. Nós vencemos no fim, mas a luta foi longa e sangrenta. Nós perdemos {deadoverseers} supervisores e {deadconvicts} prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Displayed name","Rebelião dos prisioneiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Arc subtitle text","Milícia Popular"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Choices/I see/Description","Engenheiros não poderão mais fazer parte da milícia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Choices/I see/Text","EXONEREM OS OFICIAIS!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Description","Senhor, ex-engenheiros, que compõem a maior parte da milícia, fizeram um plano para prender o senhor e reaver seus privilégios. Os trabalhadores os atacaram quando eles estavam prestes a agir. Parece que os nossos funcionários acabaram com uma tentativa de golpe!</n></n>Nós eramos maioria, mas os inimigos tinham as armas, então a luta foi sangrenta: {workers} trabalhadores e {engineers} engenheiros morreram."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Displayed name","Tentativa de golpe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Arc subtitle text","Abolição dos Privilégios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Make an example/Description","O engenheiro ficará seriamente ferido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Make an example/Text","QUE OS TRABALHADORES O “EDUQUEM”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Reassign him/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Reassign him/Text","FICAR DO LADO DO ENGENHEIRO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Description","Um engenheiro empregado como trabalhador se recusa a realizar trabalhos manuais. “Isto é um ultraje! Eu sou formado! Me encontre um trabalho digno da minha especialidade.”</n></n>Os trabalhadores zombam dele: “Qual é o problema, tá com medo de sujar essas mãos brancas? Vamos mostrar o quanto você vale, seu babaca!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Displayed name","Uma afronta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Arc subtitle text","Abolição dos Privilégios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Proper clean-up/Description","A construção será interrompida por 8 horas</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Proper clean-up/Text","SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Quick clean-up/Description","A segurança cairá em 2 níveis</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Quick clean-up/Disabled text","O local está repleto de escombros do incêndio anterior."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Quick clean-up/Text","VELOCIDADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Description","Outro incêndio varreu o canteiro de obras, mas desta vez o criminoso atacou durante o turno. Graças às medidas de segurança todos foram evacuados a tempo, mas 10 pessoas tiveram queimaduras graves. Os trabalhadores estão furiosos: “O chefe tem que fazer alguma coisa sobre os incêndios criminosos! Nós precisamos de uma milícia!”</n></n>O progresso da construção foi bastante atrasado e o local está repleto de detritos. Qual a sua prioridade?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Displayed name","Outro incêndio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Arc subtitle text","Abolição dos Privilégios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Proper clean-up/Description","A construção será interrompida por 8 horas</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Proper clean-up/Text","SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Quick clean-up/Description","A segurança cairá em 2 níveis</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Quick clean-up/Disabled text","Ainda há muitos escombros do incêndio anterior"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Quick clean-up/Text","VELOCIDADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Description","O incendiário atacou novamente no canteiro de obras, desta vez durante as horas de trabalho. As pessoas corriam cegamente das chamas e 10 delas morrerão nesse inferno. Os trabalhadores estão furiosos: “O chefe tem o sangue deles nas mãos! Nós precisamos de uma milícia para melhorar a segurança e nos proteger de desastres!”</n></n>O progresso da construção foi bastante atrasado e o local está repleto de detritos. Qual a sua prioridade?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Displayed name","Outro incêndio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Arc subtitle text","Abolição dos Privilégios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/Create Militia/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Milícia Popular”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/Create Militia/Text","FAREI ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/No violence/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/No violence/Text","NÃO VAMOS NOS PRECIPITAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Description","Um grupo de representantes da assembléia dos trabalhadoes o visita para discutir a segurança do gerador. “As pessoas estão preocupadas. Sabemos agora que sabotadores andam entre nós. Os reacionários não vão parar por nada para manter a antiga ordem, e condenarão a humanidade no caminho! Há muito em risco: precisamos instaurar uma milícia armada e patrulhar o acampamento.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Displayed name","Futuro em risco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Arc subtitle text","Abolição dos Privilégios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Let be/Description","O Descontentamento subirá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Let be/Text","DEIXEM ELE, NÓS NÃO TEMOS PROVAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Punish/Description","O engenheiro será ferido</n>A Motivação subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Punish/Text","PUNIR O ENGENHEIRO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Description","Senhor, um grupo de trabalhadores diz ter pegado o homem visto no canteiro de obras antes do incêndio.</n></n>O engenheiro explica com a voz trêmula que estava apenas esperando por alguém, mas ninguém confirma a história. Um capataz faz uma careta para ele. “Encare a verdade, chefe: os engenheiros odeiam as mudanças, eles sabotaram a construção pra pegar mal pra você. Vamos dar uma lição nele!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Displayed name","Sabotador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Arc subtitle text","Abolição dos Privilégios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Proper clean-up/Description","A construção será interrompida por 4 horas</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Proper clean-up/Text","SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Quick clean-up/Description","A segurança cairá em 2 níveis</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Quick clean-up/Text","VELOCIDADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Description","Um incêndio devastou o canteiro de obras. Felizmente ele começou depois do fim do turno, portanto não há vítimas. A velocidade na qual o fogo se espalhou sugere ter sido causado por alguém, e algumas pessoas relataram ter visto uma pessoa vagando pelo local pouco antes do incêndio.</n></n>O progresso da construção foi atrasado e o local está repleto de detritos. Qual a sua prioridade?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Displayed name","Incêndio suspeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Arc subtitle text","Abolição dos Privilégios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Proper clean-up/Description","A construção será interrompida por 4 horas</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Proper clean-up/Text","SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Quick clean-up/Description","A segurança cairá em 2 níveis</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Quick clean-up/Text","VELOCIDADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Description","Um incêndio devastou o canteiro de obras, ferindo muitos trabalhadores. A velocidade na qual o fogo se espalhou sugere ter sido causado por alguém, e algumas pessoas relataram ter visto uma pessoa vagando pelo local pouco antes do incêndio.</n></n>O progresso da construção foi atrasado e o local está repleto de detritos. Qual a sua prioridade?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Displayed name","Incêndio suspeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Arc subtitle text","Abolição dos Privilégios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Choices/I see/Description","O Descontentamento caiu um pouco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Choices/I see/Text","PRECISAMOS ENTERRÁ-LO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Description","Senhor, o engenheiro suspeito de provocar o incêndio foi encontrado enforcado em um andaime. Alguém pendurou um cartão em seu peito com uma única palavra: “Traidor”.</n></n>As pessoas continuam levando o dia, mas sem as brincadeiras e gritarias habituais. Um silêncio infeliz paira sobre o acampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Displayed name","Execução sumária"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Arc subtitle text","Abolição dos Privilégios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Blame engineers/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Blame engineers/Text","CULPAR OS ENGENHEIROS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Punish worker/Description","A trabalhadora será ferida</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Punish worker/Text","PUNIR A TRABALHADORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Description","Senhor, uma trabalhadora empregada como médica misturou os medicamentos e envenenou os pacientes. Infelizmente {deadpatients} deles morreram.</n></n>“Perdão! Eu sinto muito!”, soluça a trabalhadora, perturbada. “Eu segui o manual ao pé da letra! Eu juro”. Então a sua expressão muda: “Talvez os engenheiros tenham alterado o manual pra nos incriminar...”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Displayed name","Remédio ruim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Arc subtitle text","Casa de Banho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Forbid/Description","A Motivação cairá levemente</n>O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Forbid/Text","É CLARO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Open brothel/Description","Você terá 3 dias para aprovar “Casa do Prazer”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Open brothel/Text","PRECISAMOS DE UM LUGAR PARA ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Tolerate/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Tolerate/Text","NÃO É DA MINHA CONTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Description","Senhor, um engenheiro está reclamando que algumas pessoas estão usando a Casa de Banho para… fazer sexo.</n>“Animais! Com os barulhos que fazem é impossível descansar. Você não vai colocar um fim nessa depravação?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Displayed name","Banho quente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Arc subtitle text","Inspetoria Fabril"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Keep it for engineers/Description","A eficiência será 10% maior durante 2 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Keep it for engineers/Text","GUARDEM PARA OS ENGENHEIROS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Share it with workers/Description","O risco de greve será menor durante 2 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Share it with workers/Text","ÓTIMA IDEIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Description","Um engenheiro da Inspetoria Fabril vem falar com você.</n></n>“Chefe, eu tenho ótimas notícias! Para celebrar a inauguração da nossa Inspetoria, a companhia nos enviou um carregamento de tabaco de ótima qualidade, um luxo e tanto nestes tempos. Não seria legal dividirmos isso com os trabalhadores?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Displayed name","Bônus"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Arc subtitle text","Inspetoria Fabril"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Lets do it/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Supervisores”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Lets do it/Text","VAMOS FAZER ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Not now/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Not now/Text","VOU PENSAR NISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Description","Senhor, os inspetores de fábrica dizem ser necessária a introdução de uma supervisão constante para que o trabalho seja acelerado.</n></n>“Os velhos métodos já não são bons o bastante. Já vimos casos de desperdício e ineficiência suficientes para nos convencer de que os empregados se beneficiariam de uma supervisão constante dos engenheiros. Se você nos colocar no comando a motivação irá subir, assim como a eficiência.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Displayed name","Supervisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Arc subtitle text","Casa do Prazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep containment/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep containment/Text","NÃO PODEMOS BANCAR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep repatriation/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep repatriation/Text","NÃO PODEMOS BANCAR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Shut down House of Pleasure/Description","A casa do prazer não irá mais proporcionar Motivação</n>A Motivação irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Shut down House of Pleasure/Text","FAREI ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Description","Um grupo desaprova a sua decisão de realizar exames médicos obrigatórios em prostitutas.</n></n>“Você pune as vítimas de um vício, e os homens, culpados tanto pelo sofrimento dessas mulheres quanto pelo próprio vício, permanecem impunes. Isso precisa acabar! Feche a Casa do Prazer!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Displayed name","Fim da doença"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Arc subtitle text","Casa do Prazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Do nothing/Description","As pessoas ficarão doentes com maior frequência</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Do nothing/Text","NÃO PODEMOS BANCAR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and cure/Description","Prostitutas infectadas serão tratadas como doentes graves</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and cure/Text","CURAR OS INFECTADOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and repatriate/Description","Prostitutas infectadas serão tratadas como inválidas</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and repatriate/Disabled text","Requer “Repatriamento Médico”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and repatriate/Text","DEPORTAR OS INFECTADOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Shut down House of Pleasure/Description","A casa do prazer não irá mais proporcionar Motivação</n>O Descontentamento irá crescer bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Shut down House of Pleasure/Text","FECHAR A CASA DO PRAZER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Description","Um médico preocupado relatou um surto de doença venérea na Casa do Prazer. “Ao menos uma das funcionárias pegou gonorréia e está espalhando a doença. Precisamos instituir exames médicos obrigatórios de todo o pessoal e mandar os infectados para casa, ou pelo menos isolá-los.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Displayed name","Casa da doença"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Arc subtitle text","Sindicato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/No/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/No/Text","NÃO VAMOS INCITAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/Yes/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Assembléia dos trabalhadores”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/Yes/Text","É UMA BOA IDEIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Description","Um grande grupo de representantes sindicais o visita para falar sobre o envolvimento dos trabalhadores na tomada de decisões.</n></n>“Confie em nós, as pessoas têm muitas ideias sobre como gerir melhor as coisas”, ri um bronco carvoeiro, “embora nem sempre seja mais barato. Mostre estar disposto a nos escutar e todos vão dar seu máximo trabalhando.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Displayed name","Poder para o povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Arc subtitle text","Sindicato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Deny/Description","O Descontentamento irá subir</n>O risco de greve será maior durante 2 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Deny/Text","É APENAS A FOFOCA DE UM BÊBADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Organize elections/Description","A Motivação irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Organize elections/Text","ESTOU CHOCADO! REPITAM AS ELEIÇÕES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Description","Senhor, um dos homens que participaram da fraude nas eleições sindicais está se gabando disso no pub. Trabalhadores indignados exigem uma explicação. O que você vai dizer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Displayed name","Fim do jogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Arc subtitle text","Sindicato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Appoint representatives/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Appoint representatives/Text","DEIXE-ME ESCOLHER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Free elections/Description","A Motivação irá subir</n>O risco de greve será maior durante 2 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Free elections/Text","DEIXE-OS ESCOLHER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Rigged elections/Description","A Motivação irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Rigged elections/Text","FRAUDAR AS ELEIÇÕES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Description","Senhor, o sindicato que você concordou em instituir precisa de representantes. Mas os trabalhadores, se deixados por conta própria, provavelmente escolherão ativistas subversivos para representá-los. Como devemos proceder?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Displayed name","Um homem, um voto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Arc subtitle text","Repatriamento Médico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Choices/I see/Description","A Motivação cai bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Choices/I see/Text","LEVE-OS EMBORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Description","Enquanto os amputados são levados para as docas a caminho de Londres, o homem que implorou a você para deixá-los ficar grita para os espectadores:</n></n>“O patrão disse que poderíamos fica, mas sua palavra não vale nada! Agora as nossas famílias vão passar fome! Máquinas quebradas são consertadas, mas trabalhadores quebrados são substituídos! Lembre-se disto, você será o próximo!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Displayed name","Você nos enganou"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Arc subtitle text","Repatriamento Médico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Keep them around/Description","Amputados ficarão na Casa de Cuidados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Keep them around/Text","VOCÊS PODEM FICAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Send them home/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Send them home/Text","NÃO SOMOS UMA INSTITUIÇÃO DE CARIDADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Description","Enquanto você observa os amputados embalando seus poucos pertences antes de serem mandados para casa, um deles se aproxima de você.</n></n>“Senhor, se eu for mandado de volta, a companhia vai parar de me pagar. Eu nunca tive que implorar em toda a minha vida… mas não posso deixar que minhas crianças passem fome. Por favor, não nos mande embora. Eu perdi uma mão trabalhando pro senhor – isso não vale nada?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Displayed name","Não nos mande embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Arc subtitle text","Repatriamento de corpos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Choices/First/Description","O Descontentamento sobe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Choices/First/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Description","Senhor, as pessoas estão ficando inquietas ao saber que os corpos de seus colegas estão sendo armazenados no Necrotério sem qualquer tipo de preparo. Elas querem que você se comprometa com sua decisão de mandá-los de volta para casa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Displayed name","Corpos no Necrotério"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Arc subtitle text","Doutrina Oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Commend/Description","A Motivação subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Commend/Text","CONTINUEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Give food/Description","A Motivação irá subir. O Descontentamento cairá levemente. {food} Rações serão usadas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Give food/Disabled text","Não há Rações suficientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Give food/Text","VAMOS BANCAR A COMIDA DA FESTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Description","Senhor, para reforçar nas pessoas a importância de seu trabalho, os trabalhadores mais engajados estão organizando o “Dia do Gerador”. Eles planejam juntar todo mundo e dar uma festa para celebrar a construção do Gerador.</n></n>Os ativistas relatam que sua proposta foi recebida com ampla aprovação – parece que as pessoas estão se afeiçoando a ideias mais radicais. Eles querem saber se você gostaria de apoiar a iniciativa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Displayed name","Todos saudemos o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Arc subtitle text","Doutrina Oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/It isnt yet time/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/It isnt yet time/Text","VOU PENSAR NISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/Youre right/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Abolição dos Privilégios”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/Youre right/Text","TEM TODA A RAZÃO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Description","Representantes do sindicato o repreendem por desigualdade: “Estamos fazendo história, você diz. Somos a última esperança da humanidade. E mesmo assim enquanto os trabalhadores dão duro, os engenheiros ficam esquentando as cadeiras. Basta! Velhos privilégios não têm lugar no novo mundo. ‘De cada qual, segundo sua capacidade’ - e eles são perfeitamente capazes de trabalhar.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Displayed name","Deveres iguais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Arc subtitle text","Doutrina Oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Dont interfere/Description","A Motivação irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Dont interfere/Text","DEIXE-O DESABAFAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Punish/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Punish/Text","PUNIR O DERROTISTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Description","Senhor, um grupo de trabalhadores reclama da atitude derrotista de um de seus colegas: “Ele é um resmungão. Nada além de ‘ah, nós nunca terminaremos isto a tempo’ e ‘vamos todos morrer aqui por nada’ e ‘o fim está próximo’ e ‘tem uma mosca na minha sopa’ e coisa e tal. Estamos cansados disso.”</n></n>Eles exigem que você o corrija – ou eles o farão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Displayed name","Pessimista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Arc subtitle text","Doutrina Oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Bribe/Description","{food} Rações serão usadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Bribe/Disabled text","Rações insuficientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Bribe/Text","VOU TENTAR CONVENCÊ-LOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Impose/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Impose/Text","ELES TÊM QUE SUPERAR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Description","Senhor, representantes da assembléia instigaram os trabalhadores a protestar contra a aprovação da Doutrina Oficial.</n></n>“Por que você está reprimindo as Assembléias dos Trabalhadores?!” - um representante dá um passo à frente do grupo, empunhando a amassada proclamação em sua mão cerrada. “Qual é o propósito disto?! Você está indo longe demais!”</n></n>Os representantes parecem muito agitados… mas podemos convidá-los para jantar, para que você possa tentar convencê-los a mudar de ideia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Displayed name","Protesto da assembléia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Arc subtitle text","Doutrina Oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Appease/Description","O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Appease/Text","EU CONDENO TODA E QUALQUER VIOLÊNCIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Tolerate/Description","A Motivação subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Tolerate/Text","ELE TEVE O QUE MERECEU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Description","Um engenheiro, conhecido por desaprovar a sua doutrina oficial, foi emboscado por alguns trabalhadores mascarados. Eles o espancaram e disseram: “Estamos construindo um novo mundo. Então cuidado, seu parasita. Se não está conosco, está contra nós.” O que você tem a dizer sobre isso?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Displayed name","Ativistas radicais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Arc subtitle text","Doutrina Oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Choices/I see/Description","O risco de greve cresce bastante sempre que Engenheiros estiverem empregados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Description","Senhor, nossas fontes relatam que os engenheiros se sentem ameaçados. Cada vez mais eles são atacados pelos trabalhadores, e não apenas verbalmente. E pior, eles acham que você está do lado dos trabalhadores. Conforme sua furstração aumenta, maior é a chance de entrarem em greve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Displayed name","Frustração crescente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Arc subtitle text","Enterros In Loco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Choices/We might resolve this in the future/Description","Você poderá aprovar Cerimônias Fúnebres mais tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Choices/We might resolve this in the future/Text","VOU PENSAR NISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Description","Senhor, as pessoas estão expressando seu descontentamento com a sua decisão de enterrar os mortos no local.</n></n>“Isso é uma vergonha!”, diz uma mulher de meia idade. “Morrer num lugar como este, longe da família, já é ruim o bastante. Mas deixar os nossos mortos para sempre nesta terra fria e remota é uma verdadeira desgraça.” Talvez possamos aliviar suas angústias introduzindo Cerimônias Fúnebres."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Displayed name","Longe de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Arc subtitle text","Supervisores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/No/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/No/Text","NÃO VAMOS EXAGERAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/Yes/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Postos de Segurança”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/Yes/Text","VAMOS FAZER ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Description","Um supervisor agitado relata ter sido ameaçado por trabalhadores: “Senhor, eu fui grosseiramente insultado e ameaçado por um grupo de trabalhadores após repreendê-los. No dia seguinte encontrei esta nota pregada em minha mesa: ‘sua hora está chegando’ e um carrasco rabiscado. Nós estamos em menor número e desamparados. Se não fizermos nada, logo eles vão se tornar um perigo! Nos dê armas para nos protegermos e mantê-los na linha.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Displayed name","Ameaça crescente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Arc subtitle text","Supervisores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Let it slide/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Let it slide/Text","DEIXE ESSA PASSAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Punish workers/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Punish workers/Text","PUNA OS TRABALHADORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Description","Senhor, alguns trabalhadores apanharam um supervisor que os repreendia por fumarem em serviço, o colocaram dentro de um saco e o levaram para fora das instalações dentro de um carrinho de mão. Os supervisores exigem consequências.</n></n>“Isso é uma ofensa intolerável à nossa autoridade!”, exclama o engenheiro. “Eu não consigo realizar minhas tarefas sem a certeza do seu apoio, senhor.” “E boa viagem!”, grita um trabalhador. “Nós não precisamos de capatazes!”</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Displayed name","Supervisor “ensacado”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Arc subtitle text","Supervisores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Let it slide/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Let it slide/Text","EMITIR UM AVISO SEVERO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Punish worker/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Punish worker/Text","PUNIR O TRABALHADOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Description","Senhor, um supervisor entrou em uma discussão com um trabalhador, na qual levou um tapa. O supervisor exige uma punição exemplar.</n></n>“Não é sobre o meu machucado, mas uma questão de orgulho”, diz o engenheiro. “É sobre a nossa autoridade como supervisores. Sem isso não podemos servir à companhia.” O trabalhador é impenitente: “Trate os outros com respeito ou terá sua cachola esmagada.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Displayed name","O tapa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Arc subtitle text","Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Description","Com a devida infraestrutura para abrigar os prisioneiros, agora podemos pedir que sejam enviados por navios e colocá-los para trabalhar. Eles são mais baratos de se manter do que trabalhadores normais e, por razões óbvias, menos propensos a fazer greves."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Displayed name","Arrendando prisioneiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Arc subtitle text","Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Description","Senhor, o supervisor chefe relatou que os prisioneiros planejam uma revolta! Nós precisamos de mais supervisores em postos de segurança para impedi-los.</n></n>“Um delator contou a um guarda que seus colegas de cela estão preparando um ataque aos supervisores. Eles planejam pegá-los de surpresa e usar suas armas para matar quem sobrar. Francamente, eu não acredito ser capaz de impedi-los, a não ser que você me dê mais supervisores!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Displayed name","Emboscada dos prisioneiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Arc subtitle text","Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Let it be/Description","O Descontentamento cairá</n>Alguns prisioneiros poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Let it be/Text","DEIXE-OS RECLAMAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Protect/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Protect/Text","DISPERSEM OS TRABALHADORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Description","Senhor, o nosso primeiro transporte de prisioneiros está aqui e os trabalhadores estão transtornados.</n></n>Alguns deles se reuniram nas docas para ver a chegada dos prisioneiros e então começaram a reclamar suas frustrações, lançando insultos e pedras contra eles: “Olhem esta escória vindo roubar os nossos empregos. Não queremos o seu tipo aqui!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Displayed name","Primeiros prisioneiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Arc subtitle text","Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Keep the Irish separated/Description","A Motivação irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Keep the Irish separated/Text","SIM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Make it work/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Make it work/Text","NÃO VAMOS INCITAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Description","Alguns republicanos irlandeses chegaram no último transporte de presidiários. Isso causa tensão, pois muitos condenados detestam a ideia de dividir uma cela com os “micks”, como eles os chamam – um sentimento que os irlandeses compartilham. Devemos mantê-los separados?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Displayed name","Irlandeses miseráveis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Arc subtitle text","Sujeição"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Accept/Text","Não podemos bancar isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 10/Description","Nós perderemos 10 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 10/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 15/Description","Nós perderemos 15 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 15/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 20/Description","Nós perderemos 20 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 20/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 25/Description","Nós perderemos 25 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 25/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 3/Description","Nós perderemos 3 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 3/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 30/Description","Nós perderemos 30 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 30/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 35/Description","Nós perderemos 35 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 35/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 40/Description","Nós perderemos 40 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 40/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 45/Description","Nós perderemos 45 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 45/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 5/Description","Nós perderemos 5 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 5/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 50/Description","Nós perderemos 50 prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 50/Text","Mande-os de volta: não usaremos crianças prisioneiras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Description","Senhor, o novo grupo de prisioneiros acabou de chegar. A ficha diz que eles vêm da Prisão Parkhurst. Alguns deles não parecem ter mais do que 14 anos de idade, eles devem estar realmente desesperados para mandar prisioneiros tão jovens.</n></n>Devemos mandar de volta os jovens infratores?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Displayed name","Sangue novo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Arc subtitle text","Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Choices/I see/Text","VOU PENSAR NISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Description","Senhor, o supervisor chefe está aqui para alertá-lo sobre a falta de pessoal.</n></n>“Com o número de prisioneiros aumentando, nosso pessoal está ficando limitado. Atualmente, {overseers} supervisores mantém os postos de segurança, que vigiam {convicts} prisioneiros.</n></n>Para manter os prisioneiros na linha, eu recomendo fortemente que mais postos de segurança sejam construídos e guarnecidos. Caso contrário esses criminosos poderão pensar em escapar...”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Displayed name","Pessoal limitado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Arc subtitle text","Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Choices/I see/Description","A Motivação cai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Choices/I see/Text","VOU PENSAR NISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Description","Senhor, {escapedconvicts} presidiários escaparam durante a noite. Não havia espaço para eles na Colônia Penal, então eles acampavam do lado de fora.</n></n>Este lapso de segurança é uma verdadeira vergonha para os supervisores. Nós devemos expandir as instalações penais para manter os condenados sob guarda antes que aconteça outra fuga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Displayed name","Presidiários em fuga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Arc subtitle text","Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/No/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/No/Text","NÃO ESTOU PRONTO PARA CRUZAR ESSA LINHA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/Yes/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Batidas”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/Yes/Text","VAMOS FAZER ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Description","Senhor, o supervisor chefe está aqui para conversar sobre a expansão da cooperação penal-industrial.</n></n>“Veja, não há nada que os trabalhadores adorem mais do que causar problemas. Nós poderíamos prender os mais rebeldes por vadiagem, pequenos furtos ou qualquer outra coisa e movê-los para as colônias penais. Lá eles vão trabalhar mais e comer menos. Pense como isso motivaria os outros a se comportarem melhor! Temos um acordo?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Displayed name","Tolerância zero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Arc subtitle text","Milícia Popular"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Exclude engineers/Description","Engenheiros não poderão mais fazer parte da milícia. A Motivação cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Exclude engineers/Text","REGULAR A MILÍCIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Keep on keeping on/Description","Engenheiros sofrerão “acidentes” enquanto forem minoria na milícia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Keep on keeping on/Text","DEIXAR QUE ELES RESOLVAM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Description","Um miliciano vem falar com você em particular. Ele conta que o ex-engenheiro assassinado, apesar de seu comprometimento com a causa, era rotineiramente humilhado e abusado por seus colegas de trabalho.</n></n>Até que uma noite eles foram longe demais e o mataram."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Displayed name","Pária"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Arc subtitle text","Milícia Popular"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Choices/I see/Description","O Descontentamento sobe. A Motivação cai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Description","Um dos milicianos, um ex-engenheiro, foi encontrado morto com diversos ematomas, cortes e queimaduras em seu corpo mutilado. As pessoas estão assustadas. Como a milícia vai protegê-los, se não conseguem sequer proteger os seus?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Displayed name","Crime hediondo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Arc subtitle text","Milícia Popular"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Its for the greater good/Description","{engineers} engenheiros morrerão. O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Its for the greater good/Text","CONTINUEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Pass Terror/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Terror”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Pass Terror/Text","PRECISAMOS DE UM TRIBUNAL REVOLUCIONÁRIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Description","Senhor, a milícia juntou todos os engenheiros considerados “problemáticos”.</n></n>“Essa turma tem causado problemas por tempo demais. Vamos acabar com isso de uma vez por todas para que possamos finalmente nos concentrar na construção do gerador”.</n></n>Eles estão falando de uma execução em massa. E não estão pedindo a sua permissão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Displayed name","Expurgo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Arc subtitle text","Milícia Popular"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the militia/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the militia/Text","FICAR DO LADO DO MILICIANO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Text","FICAR DO LADO DA TRABALHADORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Description","Uma trabalhadora suspeita de sabotagem reclama que um miliciano a sujeitou a uma inspeção abusiva.</n></n>“É engraçado como homens e mulhers mais velhas nunca são suspeitos de nada!” - diz ela. “Isso não é verdade! Nós checamos cada um dos denunciados!”, responde o miliciano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Displayed name","Inspeção abusiva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Arc subtitle text","Milícia Popular"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Choices/Exclude engineers/Description","Engenheiros não poderão mais fazer parte da milícia. A Motivação cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Choices/Exclude engineers/Text","EXONEREM OS OFICIAIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Choices/Let them be/Text","DEIXE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Description","Senhor, temos relatos de que um pequeno grupo de engenheiros servindo à milícia está se comportando de forma particularmente brutal contra seus ex-colegas. Quer seja uma vingança por desentendimentos passados ou uma tentativa de se tornarem mais leais à causa, o senhor deveria avaliar a situação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Displayed name","Fanáticos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Arc subtitle text","Propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Forbid/Description","A Motivação irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Forbid/Text","REMOVAM OS SLOGANS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Let it slide/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Let it slide/Text","DEIXEM OS SLOGANS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Description","Senhor, os engenheiros estão preocupados que certas mensagens transmitidas pelos revoltosos estejam afetando sua autoridade.</n></n>Eles não gostam dos slogans feitos para encorajar e motivar os trabalhadores, como: “Trabalhador, mostre aos engenheiros do que você é feito” ou “Os engenheiros disseram que seria impossível – prove que eles estavam errados!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Displayed name","Ferido por palavras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Arc subtitle text","Propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Engineers clean-up/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Engineers clean-up/Text","Mande os engenheiros limparem isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Normal clean-up/Description","A Motivação cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Normal clean-up/Text","Limpem isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Description","Alguém pichou a mensagem: “Trabalhador, você está sendo usado. Não caia nas mentiras.”</n></n>Embora seja impossível dizer com certeza quem fez isso, as pessoas dizem que só pode ser o trabalho de um engenheiro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Displayed name","Grafite"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Arc subtitle text","Carregamentos de Próteses"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Choices/I see/Description","A Motivação sobe levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Choices/I see/Text","Fico feliz em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Description","Um trabalhador sorridente se aproxima de você, com o andar manco da prótese recém-instalada, que você encomendou do continente para ele.</n></n>“Eu só queria agradecê-lo. Eu estava aos poucos ficando maluco, trabalhando na Casa de Cuidados por meio salário. Agora estou de volta aos negócios!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Displayed name","De volta aos negócios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Arc subtitle text","Missa da Noite"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Ban alcohol/Description","O Pub terá 30% menos efeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Ban alcohol/Text","FICAR DO LADO DOS ABSTÊMIOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Use force/Description","Pessoas poderão se machucar</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Use force/Text","PRA CIMA DELES, RAPAZES!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Wait/Description","O Pub irá reabrir em 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Wait/Text","ESPEREM ELES SAÍREM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Description","Um pequeno grupo saiu da Capela após a missa da noite carregando cartazes improvisados com frases como “Abaixo ao demônio na garrafa” e “Renunciem ao pecado, abracem a temperança”. Eles estão agora formando piquetes em frente ao Pub, exigindo a proibição da venda de álcool.</n></n>Alguns fregueses irritados se voluntariaram para dispersar os abstêmios, mas querem ter certeza de que não terão problemas por isso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Displayed name","Demônio na garrafa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Arc subtitle text","Batidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Beat him up/Description","O engenheiro ficará machucado</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Beat him up/Text","DESENCORAJE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Do nothing/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Do nothing/Text","DEIXE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Description","Senhor, os supervisores relataram que um engenheiro está visitando os trabalhadores presos, instruindo-os sobre seus direitos e os encorajando a fazer petições por um mandado de habeas corpus. Se ele encaminhar essas petições para uma corte em Londres, o juíz vai ordenar que sejam soltos imediatamente!</n></n>Os supervisores perguntam o que devem fazer com o engenheiro intrometido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Displayed name","Assistência controversa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Arc subtitle text","Batidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Resign/Description","O Descontentamento irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Resign/Text","PROMETER NÃO USAR BATIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Use force/Description","Pessoas poderão se machucar durante as batidas</n>O Descontentamento subirá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Use force/Text","|old|AUTORIZAR O USO DA FORÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Description","A próxima tentativa de cercar os agitadores começa não melhor do que a primeira: trabalhadores cercam seus colegas para que não sejam presos pelos supervisores.</n></n>“Vocês não passarão!”, entoam os trabalhadores, de mãos dadas. “Não deixaremos que prendam os nossos colegas. Vamos ficar o dia inteiro aqui, não seremos subjugados!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Displayed name","A resistência se fortalece"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Arc subtitle text","Batidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Choices/I see/Description","O Descontentamento sobe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Choices/I see/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Description","Os supervisores, que estavam zangados com sua revogação da política de batidas, ficam felizes em saber que foi apenas uma manobra.</n></n>Empunhando seus bastões, eles avançam sobre trabalhadores desavisados com tanto entusiasmo que em poucos minutos os revoltosos estão presos, feridos e sangrando. Seus colegas estão furiosos mas incapazes – por enquanto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Displayed name","A resistência foi esmagada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Arc subtitle text","Batidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Back down/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Back down/Text","RECUEM POR ENQUANTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Proceed/Description","O Descontentamento subirá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Proceed/Text","PRENDA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Description","Como os supervisores estão realizando uma batida pela primeira vez, alguns trabalhadores se colocam em seu caminho.</n></n>“Vocês não podem fazer isto! Eles são homens livres, vocês não podem simplesmente jogá-los na prisão e forçá-los a trabalhar! Não deixaremos que prendam os nossos colegas!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Displayed name","Resistência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Arc subtitle text","Batidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/No/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/No/Text","AGORA NÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/Yes/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Sujeição”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/Yes/Text","VAMOS FAZER ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Description","Senhor, um engenheiro está aqui para apresentar seu novo conceito de vigilância.</n></n>“Pensando sobre a ideia do panóptico de Jeremy Bentham, eu projetei uma estrutura que permitiria a um pequeno grupo de supervisores vigiar os condenados o tempo todo, aumentando significativamente a sua eficiência no trabalho.”</n></n>Devemos implementar seus planos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Displayed name","O Olho que Tudo Vê"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Arc subtitle text","Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Choices/I see/Description","O Descontentamento sobe bastante. O risco de greve aumenta por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Description","Senhor, alguns trabalhadores estão aqui para registrar uma reclamação. Eles parecem raivosos.</n></n>O representante dos trabalhadores bate seu punho contra a mesa. “Você nos enganou! Você prometeu desmontar os postos de segurança e ainda construiu mais deles! Vamos contar pra todo mundo sobre a sua falsidade.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Displayed name","Promessa quebrada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Arc subtitle text","Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Kill them/Description","5 trabalhadores morrerão. O Descontentamento subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Kill them/Text","MATE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Lets build infrastructure/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Colônia Penal” e construir uma Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Lets build infrastructure/Text","CONSTRUIREMOS UMA PRISÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Release them/Description","O Descontentamento irá subir. A Motivação cairá.</n>O risco de greve será maior durante 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Release them/Text","SOLTE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Description","Senhor, um grupo de trabalhadores mascarados atirou garrafas de benzol em um posto de segurança! Uma pessoa morreu no incêndio e e outras duas estão seriamente feridas.</n></n>Os supervisores relatam: “Nós pegamos os culpados, mas não temos onde colocá-los – nenhum lugar é seguro contra as tentativas de resgate de seus comparsas. Como devemos proceder?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Displayed name","Assalto com vítimas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Arc subtitle text","Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Kill them/Description","5 trabalhadores morrerão. O Descontentamento subirá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Kill them/Text","MATE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Lets build infrastructure/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Colônia Penal” e construir uma Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Lets build infrastructure/Text","CONSTRUIREMOS UMA PRISÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Release them/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias.</n>O Descontentamento subirá levemente. A Motivação cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Release them/Text","SOLTE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Description","Senhor, o supervisor chefe está aqui para relatar a descoberta de uma conspiração.</n></n>“Minha equipe encontrou garrafas de benzol escondidas nos alojamentos dos trabalhadores. Nós prendemos os suspeitos, que confessaram planejar um ataque contra os supervisores. Entretanto nos falta um lugar para prendê-los. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Displayed name","Incêndio criminoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Arc subtitle text","Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Do it/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Do it/Text","FAÇA-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Let it slide/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Let it slide/Text","DEIXE ESSA PASSAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Description","Senhor, uma grande quantidade de benzol, um solvente inflamável, foi roubada do estoque. Os supervisores querem revistar os alojamentos dos trabalhadores.</n></n>“Talvez alguém tenha roubado isso pra se aquecer durante a noite. Ao menos espero que seja por isso.” O supervisor chefe parece preocupado. “Mas benzol é comumente usado para fazer bombas caseiras. Eu dormirei mais tranquilo se o encontrarmos. Temos a sua permissão para revistar os alojamentos dos trabalhadores?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Displayed name","Produtos químicos roubados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Arc subtitle text","Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/No/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/No/Text","VOU PENSAR NISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/Yes/Description","Você terá 2 dias para aprovar “Quebra-greve”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/Yes/Text","VAMOS FAZER ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Description","Senhor, um grupo de supervisores mais velhos está aqui para falar com você a respeito dos protestos dos trabalhadores.</n></n>“Vidas dependem de terminarmos o gerador a tempo, e os trabalhadores continuam entrando em greve. Por que você atura isso? Nós temos as armas, só nos dê a ordem e daremos um fim a essa malandragem.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Displayed name","Já chega disso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Arc subtitle text","Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/No way/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/No way/Text","NÃO POSSO BANCAR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/Sure/Description","Você terá 2 dias para desmontar 1 Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/Sure/Text","É CLARO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Description","Um grupo de trabalhadores vem reclamar da vigilância constante.</n></n>“Estou dando o meu melhor, patrão, acredite!”, diz um mecânico experiente. “Mas me sinto um criminoso com todos esses supervisores por cima do meu ombro. Mostre que confia em nós, se livre de ao menos um desses postos de segurança.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Displayed name","Vigilância exagerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Arc subtitle text","Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the overseers/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the overseers/Text","FICAR DO LADO DO SUPERVISOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Text","FICAR DO LADO DA TRABALHADORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Description","Uma trabalhadora suspeita de roubar suprimentos de fábrica reclama que um supervisor a sujeitou a uma inspeção abusiva.</n></n>“É engraçado como homens e mulhers mais velhas nunca são suspeitos de nada!” - diz ela. “Isso não é verdade! Nós checamos cada um dos denunciados!”, responde o supervisor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Displayed name","Inspeção abusiva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Arc subtitle text","Sujeição"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Choices/I see/Description","Um prisioneiro morreu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Description","Senhor, um dos prisioneiros caiu morto de repente. Os supervisores, que inicialmente pretendiam discipliná-lo, viram que ele morreu sem motivo aparente – provavelmente de exaustão.</n></n>Seu registro mostra que ele era um estuprador e assassino impenitente. Ele não vai fazer falta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Displayed name","Morte por excesso de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Arc subtitle text","Sujeição"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Choices/Turn it on/Text","Usar “Trabalho Forçado”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Description","Senhor, parece que estamos atrasados no cronograma. Agora que construímos o Panóptico, seria uma pena não usá-lo.</n></n>Sim, os mais sensíveis podem achar isso um tanto severo, mas é simplesmente uma questão de eficiência. E vamos nos lembrar com quem estamos lidando aqui: criminosos grosseiros e endividados com a sociedade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Displayed name","Só um empurrãozinho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Arc subtitle text","Sujeição"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Choices/I see/Description","Um prisioneiro morreu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Description","Senhor, mais um prisioneiro caiu morto no chão. Os supervisores que foram checá-lo relataram que suas últimas palavras foram: “Morrer não é nada; terrível é não viver.”</n></n>Parece que o homem foi condenado por… roubar pão? Bem, acho que devemos ser gratos por nem todos serem assassinos relapsos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Displayed name","Infeliz miserável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Arc subtitle text","Sujeição"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Forbid/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Forbid/Text","Isso acaba agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Let them be/Description","Usar Trabalho Forçado vai reduzir o descontentamento, mas causará mais enfermidades aos prisioneiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Let them be/Text","Não interfiram"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Description","Senhor, os supervisores religiosos levam sua prática a sério. Encorajados por sua tolerância em relação às orações, eles agora estão realizando flagelações coletivas com os prisioneiros.</n></n>Eles dizem que através dessa “penitência pública” os prisioneiros podem salvar suas almas e se redimir nesta vida e na próxima."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Displayed name","Mortificação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Arc subtitle text","Sujeição"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Forbid/Description","O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Forbid/Text","Proibir a prática"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Let them pray/Description","A Motivação vai subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Let them pray/Text","Deixe-os rezar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Description","Senhor, alguns supervisores estão forçando os prisioneiros a recitar orações enquanto trabalham e a ver o panóptico como o “Olho de Deus”, que olha sobre eles enquanto pagam por seus pecados.</n></n>Alguns supervisores mais tolerantes, mesmo em minoria, apelam para que você proíba essa prática. “Isso é uma colônia penal, e não uma paróquia!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Displayed name","Oração pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Arc subtitle text","Sujeição"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Choices/I see/Description","Um prisioneiro morreu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Description","Senhor, mais um prisioneiro morreu de exaustão. Ele era um dos jovens infratores da Prisão Parkhurst. O garoto tinha uma constituição fraca.</n></n>É lamentável que a companhia não tenha arranjado trabalhadores mais fortes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Displayed name","Jovem demais para morrer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Arc subtitle text","Sujeição"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Choices/I see/Description","Um prisioneiro morreu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Description","Senhor, outro prisioneiro morreu por trabalhar em excesso. Era o pai que queria voltar para casa para buscar sua filha e você não permitiu. Ele foi preso por insubordinação.</n></n>Suas últimas palavras, ele disse o quão feliz estava por sua filha ter sobrevivido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Displayed name","Pai desgraçado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Arc subtitle text","Meio Turno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Choices/Im glad to hear that/Description","O Descontentamento cai levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Choices/Im glad to hear that/Text","FICO FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Description","Senhor, relatos dos locais de trabalho onde você introduziu o meio turno pela primeira vez mostram que a sua decisão foi apreciada.</n></n>Como os trabalhadores saem mais cedo, eles andam com maior desembaraço, com as cabeças levantadas, alguns até sorrindo. Espero que usem o tempo livre para descansar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Displayed name","Um respiro bem-vindo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Arc subtitle text","Meio Turno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Choices/Ill think it over/Description","A Motivação cai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Choices/Ill think it over/Text","VOU TER ISSO EM MENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Description","Senhor, as pessoas estão reclamando que a lei do Meio Turno aprovada há algum tempo ainda não entrou em vigor.</n></n>“Eu já ouvi muitas promessas nessa vida e não vou esperar para sempre!”, diz um velho soldador. Um capataz acena com a cabeça e diz: “Se o chefe espera que a gente se esqueça o que ele disse, ele vai ficar desapontado. E vai ser difícil manter a motivação das pessoas quando elas sentem que foram enganadas.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Displayed name","Descanso prometido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Arc subtitle text","Meio Turno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Maybe we can afford short shift after all/Description","O Meio Turno permanecerá em vigor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Maybe we can afford short shift after all/Text","DEIXE-ME PENSAR SOBRE ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Thats what has to be done/Description","A Motivação irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Thats what has to be done/Text","DE JEITO NENHUM!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Description","Senhor, sua decisão em suspender o meio turno foi recebida com ressentimento generalizado.</n></n>“Deus dá e Deus tira – mas o nosso chefe certamente não é Deus!”, diz um funcionário. “Estou desapontado, eu tinha tantos planos...”, diz outro. As pessoas estão incomodadas não só com o retorno das longas horas, mas também com a sua aparente indecisão. Você vai recuar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Displayed name","Troca de turnos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Arc subtitle text","Cápsulas de Cocaína"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/I see/Description","Suas pessoas estão adictas. A Motivação irá cair sem as drogas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (no quest)/Description","Suas pessoas estão adictas. A Motivação irá cair sem as drogas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (no quest)/Text","RETOMAR A DISTRIBUIÇÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (quest)/Description","Suas pessoas estão adictas. A Motivação irá cair sem as drogas.</n>Você irá falhar a “Suspensão de cápsulas de cocaína”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (quest)/Text","RETOMAR A DISTRIBUIÇÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Description","Senhor, nossas pessoas estão conturbadas desde que as drogas foram cortadas. Algumas estão apáticas, outras nervosas e irritáveis, algumas parecem erráticas e com surtos. Parece que elas ficaram dependentes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Displayed name","Crise de abstinência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Arc subtitle text","Cápsulas de Cocaína"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/I see/Description","A Motivação cai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Description","Você precisará interromper o uso de Cápsulas de Cocaína por 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Text","VAMOS ACABAR COM O USO DE DROGAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Description","Senhor, nós encontramos um corpo. Os colegas do falecido dizem que frequentemente compartilhavam suas cápsulas de cocaína com ele, e ele sempre queria mais. Acreditamos que a causa da morte tenha sido overdose. Infelizmente essa reação à cocaína não é algo incomum."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Displayed name","Overdose fatal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Arc subtitle text","Cápsulas de Cocaína"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/I see/Description","A Motivação cai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Description","Você precisará interromper o uso de Cápsulas de Cocaína por 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Text","VAMOS ACABAR COM O USO DE DROGAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Description","Senhor, nós encontramos outro corpo. A causa da morte foi overdose de cápsulas de cocaína.</n></n>Nossos contatos entre os colegas e amigos do falecido relatam que as pessoas reagiram à notícia com igual apreensão e fatalismo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Displayed name","Outra overdose"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Arc subtitle text","Quebra-greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Description","Senhor, o supervisor chefe relata que a ação recente contra os trabalhadores foi recebida com grande resistência, o que causou muitas perdas.</n></n>“Não é a primeira vez que vamos atrás dos grevistas, e os desgraçados estavam preparados. Eles revidaram com maçanetas, pás e atirando pedras. Nós vencemos, é claro, mas muitos ficaram machucaram, inclusive alguns de nós. É assim que vai ser daqui pra frente, eu temo.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Displayed name","Os trabalhadores revidam"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Arc subtitle text","Quebra-greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Choices/I see/Description","A Motivação sobe levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Description","A busca pelo líder da greve desaparecido deu em nada, mas os trabalhadores o agradecem por não desistir de seu amigo.</n></n>“Ainda podemos esperar que ele apareça eventualmente com uma enorme ressaca e vamos todos rir do que passou… Mas temo que o único lugar em que o veremos agora é em nossos corações e memórias.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Displayed name","Em nossos corações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Arc subtitle text","Quebra-greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/Good work, carry on/Description","O risco de greve cairá permanentemente. Trabalhadores poderão “desaparecer” de tempos em tempos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/Good work, carry on/Text","ENALTECER O SUPERVISOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/This is unacceptable/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/This is unacceptable/Text","PUNIR O SUPERVISOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Description","Um supervisor pede para falar com você em particular. Após ter certeza de que ninguém pode ouvi-los, ele confessa ter matado o líder grevista desaparecido.</n></n>“Aconteceu assim. Eu e um amigo pegamos esse cara, só pra levarmos uma conversa, colocar algum juízo na cabeça dele. Ele não quis ouvir, começou uma briga, escorregou e arrebentou a cabeça no meio-fio. Uma pena. Nós o enterramos em concreto debaixo do gerador. Com sua benção, eu espero.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Displayed name","Desaparecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Arc subtitle text","Quebra-greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Good riddance/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Good riddance/Text","CONTINUEM TRABALHANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Organise a search/Description","O trabalho será interrompido por 4 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Organise a search/Text","PROCUREM POR ELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Description","Senhor, um afamado líder grevista desapareceu. Os trabalhadores querem interromper o trabalho por algumas horas para organizar uma busca.</n></n>“Devem tê-lo sequestrado durante a noite. O pessoal daqui não notou o seu sumiço até hoje de manhã. Precisamos vasculhar o acampamento agora, enquanto há chance de o encontrarmos vivo!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Displayed name","Sem vestígios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Arc subtitle text","Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Description","Senhor, o homem executado hoje era ninguém menos do que o engenheiro chefe.</n></n>O cavalheiro educado, cujas últimas palavras foram desculpas por pisar no pé do carrasco, foi condenado por negligência que levou à explosão no poço há um tempo.</n></n>Embora sua responsabilidade seja bem indireta, ele foi muito odiado pelos trabalhadores e sua morte parece ter melhorado o astral."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Displayed name","Engenheiro chefe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Arc subtitle text","Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Description","Senhor, o primeiro malquisto acabou de ser executado. O homem foi trazido vivo para a plataforma de execução e foi cozinhado vivo no vapor quente.</n></n>Embora algumas poucas almas gentis tenham virado o rosto, muitas assistiram em choque e temor. Será um lembrete do terrível destino que espera os traidores e indolentes. A Milícia Popular já tem outro condenado na fila para amanhã."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Displayed name","Primeira execução"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Arc subtitle text","Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Description","Senhor, hoje nós executamos um dos seus oponentes mais ávidos.</n></n>Autointitulado “tribuna do povo” e inicialmente um grande apoiador das suas reformas, ele se tornou crítico ao longo do tempo, chamando-o de traidor e o acusando de manupilar os trabalhadores para manter o status quo.</n>Ele certamente contava em voltar o povo contra você em um de seus afamados discursos, mas felizmente ele quebrou a mandíbula em um acidente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Displayed name","Tribuna do povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Arc subtitle text","Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Description","Senhor, a execução de hoje gerou bastante tumulto. O condenado era membro do Sindicato, representante da Assembléia dos Trabalhadores e também delator da milícia, denunciando diversos traidores e reacionários.</n></n>Ele foi encontrado dormindo em seu posto e foi condenado por quase causar um incêndio com seu cachimbo. Ele morreu gritando o seu nome e implorando que fosse salvo pelo senhor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Displayed name","Fiel verdadeiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Arc subtitle text","Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Description","Senhor, lamentavelmente, hoje tivemos que exeutar o pai que você recusou enviar para casa em busca da filha doente.</n></n>Ele foi pego fazendo caricaturas que tiravam sarro da milícia. Embora alegasse que era apenas para dar umas risadas, não podemos admitir nenhum questionamento da legitimidade da nossa milícia ou qualquer diminuição da motivação dos trabalhadores. Sem excessões."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Displayed name","Pai desgraçado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Accept/Description","A Motivação vai subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Accept/Text","Claro, chá para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Refuse/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Refuse/Text","Não vou mudar a política da empresa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Description","Senhor, uma Assembléia dos Trabalhadores está pedindo... chá. Como de costume, a política da empresa autoriza aos engenheiros um chá da tarde servido na cozinha, e a Assembléia dos Trabalhadores pede que esse benefício seja estendido para todos. ""Estamos lá fora fazendo o trabalho pesado. Isso não vale uma xícara de chá de vez em quando?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Displayed name","Chá e Simpatia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Accept/Description","Construções avançarão 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Accept/Text","É CLARO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Refuse/Description","O Descontentamento subirá levemente. O risco de greve será maior durante 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Refuse/Text","NÃO, OBRIGADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Description","Um trabalhador do canteiro de obras concebeu um projeto engenhoso de encaixes usados em andaimes e formas. É uma mudança pequena e aparentemente segura que deverá melhorar o trabalho como um todo. Você adotará o novo design?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Displayed name","Design alternativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Accept/Description","Você terá 3 dias para aprovar ""Casa de Banho"" e construir uma Casa de Banho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Accept/Text","Ótima ideia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Refuse/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Refuse/Text","Isso vai ter que esperar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Description","Uma Assembléia dos Trabalhadores solicita uma casa de banho: ""Nós não somos animais! Todos os trabalhadores deveriam ter direito a água quente e a uma educação em higiene apropriada. Além do mais, isso também vai melhorar a saúde no acampamento."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Displayed name","Limpo e orgulhoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Accept/Description","Você terá 3 dias para aprovar ""Casa de Cuidados"" e construir uma Casa de Cuidados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Accept/Text","Claro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Refuse/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Refuse/Text","É um problema real - para outro dia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Description","Uma Assembléia dos Trabalhadores propõe a construção de uma casa de cuidados para os trabalhadores incapacitados e doentes graves: ""Nossos camaradas pagaram caro por sua dedicação. Você tem o dever moral de garantir que eles recebam o tratamento adequado."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Displayed name","Cuidando dos nossos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Accept/Description","Você terá 3 dias para aprovar ""Alojamentos Confortáveis"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Accept/Text","Parece razoável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Refuse/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Refuse/Text","Isso não é uma prioridade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Description","|old|Senhor, os representantes da Assembléia dos Trabalhadores estão aqui. Eles querem falar com você sobre a proibição de religiões organizadas.</n></n>“Não vamos dizer às pessoas no que acreditar, cada uma lida com isso da maneira que bem entende. Mas a religião é uma ferramenta para intimidar os trabalhadores e mantê-los sob controle. Nós exigimos que você proiba as cerimônias religiosas!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Displayed name","Tamanho importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Get over yourselves/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Get over yourselves/Text","CUIDADO, NINGUÉM É INDISPENSÁVEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Worry not/Description","A Motivação irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Worry not/Text","RELAXEM, VOCÊS AINDA ESTÃO NO COMANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Description","Senhor, vários engenheiros querem compartilhar com você suas preocupações a respeito da Assembléia dos Trabalhadores. Eles querem uma garantia.</n></n>“Nós apreciamos os seus esforços em motivar os trabalhadores, mas dar tanto poder a eles diminui a nossa autoridade e ofusca a responsabilidade. E antes de se comprometer com alguma de suas ideias, lembre-se que eles não entendem nada sobre o design de um gerador.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Displayed name","Apelo de um engenheiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Choices/I see/Description","A Motivação sobe levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Description","A Assembléia dos Trabalhadores tomou a iniciativa de organizar um torneio de Tia Sally depois do expediente. Os trabalhadores estão animados, jogando gravetos em uma boneca coroada com um chapéu-coco.</n></n>“Na mosca!”, grita um dos trabalhadores. “Bem na cabeça! Ah, que arremesso! Eu juro, essa boneca se parece com o safado do meu chefe com esse chapéu ridículo.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Displayed name","Bom e velho Tia Sally"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Accept/Description","Você terá 3 dias para aprovar ""Refeições Saudáveis"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Accept/Text","É um pedido sensato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Refuse/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Refuse/Text","Não podemos bancar isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Description","Uma Assembléia dos Trabalhadores apresentou uma proposta para melhorar a comida servida no acampamento: ""Um trabalhador bem alimentado é um trabalhador produtivo. Nosso pessoal está trabalhando pesado, eles merecem uma alimentação melhor."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Displayed name","Mimos merecidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Keep working/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Keep working/Text","FICAR DO LADO DOS ENGENHEIROS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Take the day off/Description","Todos os locais de trabalho ficarão fechados pelo resto do dia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Take the day off/Text","FICAR DO LADO DOS TRABALHADORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Description","Chefe, a Assembléia dos Trabalhadores quer celebrar o aniversário da Revolta do Pão de Edimburgo, dando o resto do dia de folga para todo mundo em honra aos camaradas mortos pelo exército.</n></n>Mas os engenheiros discordam: “As balas podem ter matado eles, mas foi o resfriamento global que causou as quebras de colheita, a fome e as revoltas. A melhor forma de honrar essas vítimas é continuar trabalhando e terminar o Gerador a tempo!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Displayed name","Nunca se esqueça"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Accept/Description","Você terá 3 dias para fornecer refeições padrão para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Accept/Text","É CLARO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Refuse/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Refuse/Text","NÃO PODEMOS BANCAR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Description","Membros da Assembléia dos Trabalhadores estão questionando o valor nutricional do mingau servido aos trabalhadores. Eles exigem que você traga as refeições padrão de volta, ao menos por um tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Displayed name","Sem essa de mingau!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Close down chapels/Description","Capelas perderão o seu efeito</n>A Motivação irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Close down chapels/Text","EU CONCORDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Refuse/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Refuse/Text","EU ME RECUSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Description","Senhor, os representantes da Assembléia dos Trabalhadores estão aqui. Eles querem falar com você sobre a proibição de religiões organizadas.</n></n>“Não vamos dizer às pessoas no que acreditar, cada uma lida com isso da maneira que bem entende. Mas a religião é uma ferramenta para intimidar os trabalhadores e mantê-los sob controle. Nós exigimos que você proiba as cerimônias religiosas!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Displayed name","Ópio do povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Accept/Description","Você terá 3 dias para aprovar ""Pub"" e construir um Pub"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Accept/Text","Isso pode ser providenciado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Refuse/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Refuse/Text","Talvez depois"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Description","Uma Assembléia dos Trabalhadores apresenta um pedido de construção de um pub: ""Todos sentimos falta de casa e seria legal ter um lugar para nos reunirmos e descontrairmos depois de um dia árduo de trabalho."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Displayed name","Que nem em Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Accept/Description","Você terá 3 dias para aprovar ""Meio Turno"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Accept/Text","Vamos fazer isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Refuse/Description","O risco de greve será maior durante 2 dias</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Refuse/Text","Infelizmente, ainda não podemos bancar isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Description","Uma Assembléia dos Trabalhadores exige uma jornada de trabalho menor: ""O que estamos fazendo aqui não é só trabalho pesado, é também um grande perigo. Diminua nossa jornada de trabalho para prolongar as nossas vidas!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Displayed name","A Liga das Oito Horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Arc subtitle text","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Choices/I see/Description","A eficiência global será 10% maior durante 1 dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Choices/I see/Text","FICO FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Description","Um eloquente trabalhador tem dado uma série de discursos inflamados sobre a importância de nosso projeto na Assembléia dos Trabalhadores. Seu público está entusiasmado, eles estão orgulhosos de fazerem parte de um compromisso tão excepcional e anseiam provar seu valor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Displayed name","Nós podemos fazer isso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Choices/I see/Text","Nós conseguimos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Description","O enorme gerador desaparece de vista, diminuído pelas montanhas que se elevam sobre ele, que logo também afundam no horizonte. Contra todas as probabilidades você foi vitorioso, mas ainda assim o futuro é incerto.</n></n>O Império está um caos. Pessoas lutam por trabalho, comida e aquecimento. O oficial da empresa que o recebe a bordo diz que haverá um sorteio para a tripulação, valendo um lugar no gerador, caso o pior aconteça.</n></n>Um sorteio. Você olha para os rostos cansados porém orgulhosos de seus funcionários. Enquanto os mares se agitam com o vento frio, você se pergunta se todo o esforço não teria sido apenas pelo benefício alheio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Displayed name","Centelha de esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Choices/I see/Text","Nós conseguimos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Description","O enorme gerador desaparece de vista, lentamente, diminuído pelas montanhas que se elevam sobre ele. Você realizou a maior das façanhas da engenharia e ainda assim o futuro é incerto.</n></n>Enquanto sua equipe se recolhe aos seus alojamentos, você se recorda dos rostos atormentados dos prisioneiros açoitados pelo vento congelante. Eles estão a bordo de um navio, a caminho de mais uma empreitada, e você não acredita que eles viverão para testemunhar a conclusão de outro projeto.</n></n>Mas a pátria que você tanto anseia rever está uma confusão. Os prisioneiros não verão o mundo novo que você construiu, mas e os seus funcionários? Seu sacrifício serviu apenas ao benefício de outros?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Displayed name","Você prevaleceu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Choices/I see/Text","Nós conseguimos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Description","O enorme gerador, símbolo da vitória dos trabalhadores, desaparece aos pocos de vista, diminuído pelas montanhas que se elevam sobre ele. Você venceu contra todas as chances e vê o futuro com um olhar desafiador.</n></n>Os trabalhadores, inspirados pela maravilha que construíram, estão fervorosos, ansiosos para levar as notícias para a pátria. Eles nunca vão se esquecer do que você lhes mostrou: que a velha ordem social são apenas os galhos de uma chama.</n></n>Você tem a sensação de que eles não vão assitir apáticos ao caos que envolve o Império. A chama que você acendeu pode chegar longe…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Displayed name","Acendendo uma chama"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Choices/I see/Text","Nós fizemos o nosso melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Description","A bordo do quebra-gelo que o leva para casa, você vê o gerador inacabado desaparecendo no horizonte. Sim, você falhou em cumprir seu contrato. Mas seria mesmo algo possível? É uma das questões que tiram seu sono.</n></n>Ao menos você não desistiu no fim. Ao menos não sacrificou seus funcionários por nada. Ao menos alguns deles voltarão para casa, para suas famílias.</n></n>E depois o que?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Displayed name","Esperança não realizada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Choices/I see/Text","Nós conseguimos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Description","O enorme gerador desaparece de vista, diminuído pelas montanhas que se elevam sobre ele, que logo também afundam no horizonte. Contra todas as probabilidades você foi vitorioso, mas ainda assim o futuro é incerto.</n></n>O Império está um caos. Pessoas lutam por trabalho, comida e aquecimento. O oficial da empresa que o recebe a bordo diz que haverá um sorteio para a tripulação, valendo um lugar no gerador, caso o pior aconteça.</n></n>Um sorteio. Você olha para os rostos cansados porém orgulhosos de seus funcionários. Enquanto os mares se agitam com o vento frio, você se pergunta se todo o esforço não teria sido apenas pelo benefício alheio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Displayed name","Centelha de esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Choices/I see/Text","Nós conseguimos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Description","O enorme gerador desaparece de vista, lentamente, diminuído pelas montanhas que se elevam sobre ele. Você realizou a maior das façanhas da engenharia e ainda assim o futuro é incerto.</n></n>Enquanto sua equipe se recolhe aos seus alojamentos, você se recorda dos rostos atormentados dos prisioneiros açoitados pelo vento congelante. Eles estão a bordo de um navio, a caminho de mais uma empreitada, e você não acredita que eles viverão para testemunhar a conclusão de outro projeto.</n></n>Mas a pátria que você tanto anseia rever está uma confusão. Os prisioneiros não verão o mundo novo que você construiu, mas e os seus funcionários? Seu sacrifício serviu apenas ao benefício de outros?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Displayed name","Você prevaleceu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Choices/I see/Text","Nós conseguimos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Description","O enorme gerador, símbolo da vitória dos trabalhadores, desaparece aos pocos de vista, diminuído pelas montanhas que se elevam sobre ele. Você venceu contra todas as chances e vê o futuro com um olhar desafiador.</n></n>Os trabalhadores, inspirados pela maravilha que construíram, estão fervorosos, ansiosos para levar as notícias para a pátria. Eles nunca vão se esquecer do que você lhes mostrou: que a velha ordem social são apenas os galhos de uma chama.</n></n>Você tem a sensação de que eles não vão assitir apáticos ao caos que envolve o Império. A chama que você acendeu pode chegar longe…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Displayed name","Acendendo uma chama"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Choices/I see/Text","ACABOU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Description","Quando o último dos seus funcionários faleceu, o silêncio caiu sobre o canteiro de obras, quebrado apenas pelo canto dos pássaros. O quebra-gelo chegou tarde demais para salvar os construtores do gerador. De volta em casa, o capitão do navio relatou que eles cumpriram sua tarefa, mas pagaram o maior preço por isso.</n></n>Eles serão lembrados como heróis, que deram suas vidas para que outros pudessem viver… O que não serve de consolo para suas famílias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Displayed name","Sacrifício final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Choices/I see/Text","ACABOU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Description","O silêncio reina sobre o canteiro de obras. Semanas após a útima mensagem não correspondida de casa chegam as nevascas, sepultando o acampamento e o gerador inacabado sob uma mortalha de neve. Mês após mês os montes de neve crescem cada vez mais, e quando a nevasca finalmente chega ao fim, não há sinal da cidade que nunca foi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Displayed name","Todos morreram"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Arc subtitle text","Colônia Penal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Choices/I see/Text","Tudo está perdido..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Description","Senhor, estamos em apuros! Os prisioneiros atacaram os supervisores e mataram todos eles!</n></n>Armados com ferramentas e armas improvisadas, os criminosos conseguiram subjugar os guardas. Os supervisores lutaram até o fim, mas eram minoria e foram massacrados.</n></n>Agora eles estão vindo nos pegar. É o fim."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Displayed name","Revolta dos prisioneiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Choices/I see/Text","Eu fiz o meu melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Description","Você foi avisado das consequências, e mesmo assim falhou em cumprir outro marco. Você está demitido e será mandado para casa no próximo navio.</n></n>Seu substituto está a caminho. Esperamos que seja um dos gigantes da indústria – será preciso alguém desse porte para terminar o Gerador a tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Displayed name","Você está demitido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Choices/I see/Text","Eu fiz o meu melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Description","Você falhou em resolver uma greve dentro de um prazo razoável. Não importa o que você pensa sobre as exigências dos trabalhadores, elas não podem ser simplesmente ignoradas, e foi exatamente isso o que você fez. Suas ações paralisaram todas as atividades e dispararam os alarmes na direção da companhia. Você está demitido e será mandado para casa no próximo navio.</n></n>Seu substituto está a caminho. Esperamos que seja um dos gigantes da indústria – será preciso alguém desse porte para terminar o Gerador a tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Displayed name","Você está demitido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Choices/I see/Default outcome text","Nós levantamos aqui um acampamento de caça e enviamos uma quantidade considerável de Alimentos Crus para o canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Choices/I see/Description","Nós podemos levantar acampamento aqui para fornecer alimentos crus ao canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Description","As águas rápidas desse riacho o impedem de congelar completamente, e muitos animais vêm aqui para beber água. Nós podeíamos acampar aqui por algum tempo para caçá-los."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Displayed name","Balneário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Choices/I see/Default outcome text","Nós levantamos aqui um acampamento de caça e enviamos uma quantidade considerável de Alimentos Crus para o canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Choices/I see/Description","Nós podemos levantar acampamento aqui para fornecer alimentos crus ao canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Description","As margens desse riacho de águas rápidas formam um balneário bastante conveniente. Nós poderíamos levantar acampamento aqui por algum tempo para caçar os animais que vêm em busca de água."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Displayed name","Balneário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Choices/I see/Default outcome text","Nós levantamos aqui um acampamento de pesca e enviamos uma quantidade considerável de Alimentos Crus para o canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Choices/I see/Description","Nós podemos levantar acampamento aqui para fornecer alimentos crus ao canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Description","Há muitos peixes nesse lago. Nós poderíamos passar alguns dias aqui para pescá-los."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Displayed name","Local de pesca abundante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Choices/I see/Default outcome text","Nós levantamos aqui um acampamento de pesca e enviamos uma quantidade considerável de Alimentos Crus para o canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Choices/I see/Description","Nós podemos levantar acampamento aqui para fornecer alimentos crus ao canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Description","Andando sobre o gelo nós vemos cardumes de peixes na água cristalina. Nós poderíamos ficar aqui por alguns dias e furar alguns buracos no gelo para pescá-los."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Displayed name","Bom local de pesca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Choices/I see/Default outcome text","Nós levantamos aqui um acampamento de pesca e enviamos uma quantidade considerável de Alimentos Crus para o canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Choices/I see/Description","Nós podemos levantar acampamento aqui para fornecer alimentos crus ao canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Description","Mesmo das margens se pode ver cardumes de peixes cruzando o lago. Nós poderíamos passar alguns dias aqui para pescá-los."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Displayed name","Bom local de pesca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós pegamos os recursos ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Choices/Take resources/Description","Os recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Description","O Acampamento 120 foi destruído por uma violenta rebelião. Há corpos por todos os lados, não encontramos sobreviventes. Olhando para dentro do fosso do gerador, vemos ainda mais corpos jogados no fundo. Julgando por suas roupas, a maioria das vítimas eram engenheiros.</n></n>Todas as construções estão em ruínas, destruídas pelo fogo ou propositalmente. Vamos coletar os materiais que acharmos e ir embora deste lugar terrível."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Displayed name","Um fim trágico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós pegamos os recursos ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Choices/Take resources/Description","Os recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Description","Vasculhando a área, nós encontramos alguns recursos espalhados – os fugitivos devem ter deixado os suprimentos não essenciais para trás para aliviar sua carga ao passar pelas montanhas. Seu destino está selado – considerando o quão remotas são essas terras e o clima gelado, eles certamente morrerão de fome e frio antes de encontrar ajuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Displayed name","Fardo abandonado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós pegamos os recursos ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Choices/Take resources/Description","Os recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Description","Vasculhando a área, nós encontramos alguns recursos espalhados – os fugitivos devem ter deixado os suprimentos não essenciais para trás para aliviar sua carga ao passar pelas montanhas.</n></n>Não dá para saber o que aconteceu com eles… mas considerando o quão isoladas são essas terras e o clima, impiedoso, é provável que eles morram de fome e frio antes de encontrar ajuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Displayed name","Fardo abandonado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós pegamos os recursos oferecidos ({baseResources}). Também perguntamos ao dono o que os franceses faziam aqui, mas ele não sabia ou não queria responder."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Choices/Take resources/Description","Os recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Description","A taverna não está abandonada afinal – um homem grande anda para cá e para lá, carregando um trenó com caixas e baús. Ele se apresenta como o dono deste belo estabelecimento.</n></n></n>“Quando os franceses estavam por aqui eu tinha fregueses o dia inteiro: trabalhadores curando a ressaca no café da manhã, engenheiros bebendo baldes de café enquanto estudavam seus mapas e projetos, e à noite, todos juntos trabalhando duro na próxima ressaca. Caramba, todos conversando em francês. Agora acabou. Peguem o que quiser, eu estou indo embora”."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Displayed name","Bons velhos tempos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Default outcome text","Nós contamos ao lojista sobre seu erro. Por um instante não sabemos se ele vai explodir de raiva ou em lágrimas. Ele então fechou seu registro e balbuciou algumas palavras antes de ir - “Merci messieurs. Votre honnêteté vous honore.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Default outcome title","Honestidade acima de tudo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Description","Não vamos obter nenhum Núcleo de Vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Text","Explicar o mal entendido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Default outcome text","Nós pegamos os Núcleos de Vapor ({baseResources}) oferecidos por engano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Description","Vamos obter alguns Núcleos de Vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Effect text","{baseResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Failure/Text","Estávamos prestes a ir embora do armazém com os Núcleos de Vapor quando fomos confrontados por um grupo de trabalhadores, berrando algo em francês. Daremos notícias em breve. (Contato perdido)"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Failure/Title","Fiasco!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Success/Text","Nós pegamos os Núcleos de Vapor ({baseResources}) oferecidos por engano. O velho comerciante se despediu deixando onosco a carga preciosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Success/Title","Funcionou!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Text","Acenar e assinar os papéis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Description","|old|O sinal sobre a entrada diz: “Ministre de la Marine et des Colonies. Entrepôt #4”. Não é surpresa que outras nações também busquem refúgio no Norte, mas a escala desta operação é surpreendente.</n></n>Um velho comerciante abre um grande registro na nossa frente, ele parece ter nos confundido com engenheiros franceses. “Bonjour messieurs. Voici vos noyaux de vapeur... veuillez signer ici... et ici... Ça devrait être suffisant pour réparer le Crève-neige.”. Parece que ele está nos oferecendo um carregamento de Núcleos de Vapor. Mas o que diabos é um ""Crève-neige""?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Displayed name","Núcleos de vapor, s'il vous plaît"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Default outcome text","Encontramos alguns livros bons e um pouco de comida ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Description","Nós os leremos algum dia… mas por ora vamos levar a comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Text","Estes livros são bons"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Description","Um fogão de ferro fundido fica ao lado de uma mesa e uma cadeira robusta. Há dois livros na mesa: “Da Origem das Espécies por Meio da Selecção Natural ou a Preservação de Raças Favorecidas na Luta pela Vida” por Charles Darwvin, M.A. e “Voyage au centre de la Terre” - um romance de Jules Verne.</n></n>Também há um caixote de comida enlatada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Displayed name","Um refúgio acolhedor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Choices/Its not funny/Default outcome text","Não fazemos ideia do que seja um Crève-neige."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Choices/Its not funny/Text","Não tem graça"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Description","|old|Nós encontramos um velho chefe de estação francês, que nos diz que todos os embarques de Crève-neige estão suspenso até novo aviso. Quando perguntado sobre o que é um Crève-neige ele riu como se ouvisse uma boa piada. Talvez ele não tenha entendido direito – afinal, francês não é o nosso forte. Mas achamos que alguém estava brincando com a gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Displayed name","Não, sério…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós finalmente vimos um Crève-neige. Recuperamos muitos recursos dele ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Description","Os recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Description","|old|O motor é incrivelmente grande, como um navio encalhado. Ele tombou quando o chão cedeu sob seu peso massivo e os trilhos se entortaram. Há uma inscrição na caldeira principal: ""Crève-neige #12"".</n></n>Certamente os franceses tem um gosto por… grandeza. É uma pena que essas terras tenham sido tão impiedosas. Agora nos resta apenas recuperar os recursos dessa máquina magnífica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Displayed name","Que desperdício"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Default outcome text","Nós mentimos aos franceses e pegamos sua comida ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Description","Vamos obter algumas Rações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Effect text","{baseResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Failure/Text","Nós mentimos aos franceses que o trem chegará aqui em breve. Estamos carregando nossos transportes com seus alimentos, mas parece que eles estão desconfiando de alguma coisa (Contato perdido)"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Failure/Title","Fiasco!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Success/Text","Nós mentimos aos franceses que o trem chegará aqui em breve. Eles nem tentaram nos impedir quando fomos embora com sua comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Success/Title","Funcionou!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Text","Engane-os e peguem a comida deles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Default outcome text","Nós contamos aos franceses que ninguém está vindo prestar socorro. Imediatamente, eles começam a embalar sua comida, se preparando para partir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Default outcome title","Sauve qui peut!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Description","Não vamos roubar essas pobres pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Text","Digam a verdade a eles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Description","Enquanto fazemos um balanço dos suprimentos de comida, vários trabalhadores aparecem nos perguntando se entendemos o que dizem em francês, se o Crève-neige está chegando, porque viver aqui está se tornando insustentável. Eles parecem estar esperando pelo trem há um bom tempo, se sustentando com alimentos enlatados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Displayed name","Até a última lata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Choices/I see/Default outcome text","Nós levantamos aqui um acampamento de caça e enviamos uma quantidade considerável de Alimentos Crus para o canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Choices/I see/Description","Nós podemos levantar acampamento aqui para fornecer alimentos crus ao canteiro de obras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Description","As renas não tem para onde fugir. Nós poderíamos acampar aqui por alguns dias para caçá-las e desenterrar as que foram soterradas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Displayed name","Presa fácil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Lead them to our camp/Default outcome text","Os forrageiros partiram com os trabalhadores ({survivors}) para o nosso acampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Lead them to our camp/Description","Os forrageiros serão mandados para o acampamento, trazendo consigo os trabalhadores."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Lead them to our camp/Text","Escolte-os até o nosso acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Leave them/Default outcome text","Nós deixamos os trabalhadores ao seu destino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Leave them/Description","Vamos deixar os trabalhadores ao seu destino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Leave them/Text","Deixe-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Tell them to stay put/Description","Nós podemos voltar depois."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Tell them to stay put/Text","Diga a eles para esperarem ali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Description","Os trabalhadores nos contam sobre o Acampamento 120, onde trabalhavam em condições desumanas sob o comando de um líder escravocrata, até que chegaram ao limite e fugiram na calada da noite. Eles nos imploram que não os delatemos se visitarmos o acampamento.</n></n>Eles estão famintos e metade deles está doente. Eles não sobreviverão sozinhos aqui fora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Displayed name","Trabalhadores em fuga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Take the crates/Default outcome text","Nós pegamos as caixas ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Take the crates/Description","Vamos obter alguns recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Take the crates/Text","Pegar as caixas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Theyre not ours to take/Default outcome text","Nós deixamos as caixas onde as encontramos, elas não pertencem a nós."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Theyre not ours to take/Description","Os donos das caixas podem estar vindo buscá-las."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Theyre not ours to take/Text","Isso não é nosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Description","Examinando as caixas nós encontramos alguns Trocadores de Calor e Compósitos de Aço. Esses valiosos recuros devem ter sido destinados ao canteiro de obras de Winterhome, mas parece que foram extraviados – devem ter caído de um trailer ou algo assim."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Displayed name","Achado não é roubado?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Keep the resources/Default outcome text","Nós ficamos com os recursos encontrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Keep the resources/Description","Nós vamos ficar com os preciosos recursos, para usá-los em nosso gerador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Keep the resources/Text","Ficar com os recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Default outcome text","Nós devolvemos os recursos encontrados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Description","Nós vamos devolver os recursos encontrados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Effect text","|#color=FFCD00||SteelComposites||#defaultcolor||_|-10|_4||#color=FFCD00||SteamTools||#defaultcolor||_|-20"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Text","Devolver as caixas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Tell them where the crates are/Default outcome text","Nós mostramos a localização das caixas perdidas aos homens do comboio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Tell them where the crates are/Description","Nós mostraremos a eles a localização das caixas perdidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Tell them where the crates are/Text","Dizer a eles onde estão as caixas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Description","Parece que o comboio está indo para Winterhome. É um longo caminho partindo daqui, ainda mais no inverno. Eles carregam peças cruciais para o funcionamento adequado do gerador, mas parece que perderam várias caixas no caminho. Sem essas peças a construção de seu gerador pode ser comprometida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Displayed name","Isto é seu?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Keep the resources/Default outcome text","Nós ficamos com os recursos encontrados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Keep the resources/Description","Nós vamos ficar com os preciosos recursos para usá-los em nosso gerador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Keep the resources/Text","Ficar com as caixas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Default outcome text","Nós devolvemos os recursos encontrados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Description","Vamos devolver os recursos que encontramos mais cedo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Effect text","|#color=FFCD00||SteelComposites||#defaultcolor||_|-10|_4||#color=FFCD00||SteamTools||#defaultcolor||_|-20"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Text","Devolver as caixas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Tell them where the crates are/Default outcome text","Nós mostramos a localização das caixas perdidas aos homens do comboio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Tell them where the crates are/Description","Nós mostraremos a eles a localização das caixas perdidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Tell them where the crates are/Text","Dizer a eles onde estão as caixas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Description","Parece que o comboio está indo para Winterhome. É um longo caminho partindo daqui. Eles carregam peças cruciais para o funcionamento adequado do gerador, mas parece que perderam várias caixas no caminho. Sem essas peças a construção de seu gerador pode ser comprometida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Displayed name","Isto é seu?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Choices/Thats it/Default outcome text","Foi aqui que perdemos a trilha do Crève-neige."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Choices/Thats it/Description","Perdemos a trilha."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Choices/Thats it/Text","É isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Description","Depois que os rastros desapareceram sob o gelo, nós tentamos seguir sua direção por algumas milhas, sem ver nada no horizonte. Depois voltamos atrás e nos espalhamos tentando encontrar o lugar onde a trilha voltaria a aparecer. Parece que vai dar em nada.</n></n>Para onde levariam esses rastros? Talvez nunca saberemos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Displayed name","Rastros para lugar nenhum"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Default outcome text","Nós pegamos os recursos ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Description","Pegar os recursos e deixar as pessoas prosseguirem com a evacuação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Text","Peguem apenas os recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Default outcome text","Os forrageiros partem com os engenheiros ({survivors}) e alguns recursos ({baseResources}) para o nosso acampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Description","Os forrageiros vão trazer alguns engenheiros e recursos para o nosso acampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Effect text","{baseResources}|_4|{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Text","Leve-os para o nosso acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Description","A jovem engenheira, que se apresentou como Effie MacLachlan, está aliviada em nos ver. “Fico feliz que tenham vindo. Nós estamos aguardando a evacuação, mas não dá pra ter certeza em tempos assim”, diz ela. E então nos conta o que aconteceu.</n></n>Em poucas palavras – o núcleo do gerador explodiu após um incêndio, já nas etapas finais da construção. Effie diz ter visto a tragédia se aproximando, mas que ninguém lhe dava ouvidos por ser a engenheira mais jovem no local. Ela e um grupo de amigos estão obstinados – eles querem usar sua experiência para nos ajudar a concluir o nosso gerador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Displayed name","Eu falei pra eles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Default outcome text","Nós decidimos não arriscar a vida dos forrageiros já que não há esperança de que o sentinela tenha sobrevivido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Default outcome title","Sauve qui peut!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Description","Os forrageiros vão deixar a toca dos ursos em paz."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Text","Deixar o local"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Description","Os forrageiros vão cuidadosamente dar uma olhada na caverna. Sim, é arriscado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Effect text","|Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Failure/Text","Vasculhar a toca dos ursos deve ter chamado a atenção das feras. Nós presumimos que, mesmo que nossos forrageiros tenham encontrado o corpo do sentinela desaparecido, eles devem estar mortos ao seu lado. (Contato perdido)"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Failure/Title","Fomos vistos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Success/Text","Os forrageiros conseguiram vasculhar a caverna sem serem notados pelos ursos polares. Eles encontraram uma carcaça parcialmente devorada, possivelmente do nosso homem. Não havia nada que pudessem fazer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Success/Title","Deu certo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Text","Vasculhar a caverna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Description","Não há dúvidas de que encontramos o lugar para onde os ursos polares arrastaram o nosso sentinela, ou melhor, seu corpo – pela quantidade de sangue que vimos pelo caminho e na entrada da caverna, duvidamos que ele ainda esteja vivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Displayed name","O inverno chegou"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/E: Intro - Builders/Choices/OK/Text","Pela Rainha e pela Pátria!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/E: Intro - Builders/Description","Nós cruzamos os violentos mares do norte para chegar ao Acampamento 113, onde devemos construir a mais incrível das maravilhas da tecnologia: um Gerador.</n></n>Trabalhadores, seduzidos pela promessa de um emprego estável e ansiosos para abandonar as revoltas no trabalho e as filas para comprar pão, são de alguma forma tomados de surpresa pela paisagem erma ao redor do local onde vão trabalhar. Eles foram instruídos a não perguntar por maiores detalhes… e agora não há volta.</n></n>Não há consenso sobre o porquê deste contrato ter uma prioridade tão grande, considerando a situação decadente do Império, mas seus superiores são claros: este é o trabalho mais importante das suas vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/E: Intro - Builders/Displayed name","O Último Outono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Arc subtitle text","Segurança no trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Later/Description","A segurança cairá em 2 níveis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Later/Text","CONTINUEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Replace/Description","-10 unidades de Aço, a construção será interrompida por 4 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Replace/Text","CONSERTEM ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Description","Senhor, nossos engenheiros relataram que algumas junções de andaime têm defeitos de fábrica. Elas foram feitos com aço de baixa qualidade e podem falhar, colocando os nossos trabalhadores em risco. Nós podemos reforçar os andaimes, mas isso custará tempo e recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Displayed name","Junções frágeis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Arc subtitle text","Depósito de Recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Choices/I see/Text","Mais tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Choices/Show me/Text","Me mostre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Description","Senhor, nós estamos ficando sem espaço para armazenar recursos. Precisamos construir mais depósitos como garantia contra possíveis atrasos no futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Displayed name","Limite de estocagem alcançado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Abilities]S: Send dead bodies to London/Arc subtitle text","Necrotério"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Abilities]S: Send dead bodies to London/Choices/Later/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Arc subtitle text","Greve Geral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/I see/Description","Todos os locais de trabalho entrarão em greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/Nothing I can do/Description","Todos os locais de trabalho entrarão em greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/Nothing I can do/Text","Não há nada que possamos fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas ficarão seriamente feridas e algumas poderão morrer. O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Postos de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Usem força letal para quebrar a greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Description","Senhor, você quebrou a promessa de que as coisas ficariam bem e as pessoas estão furiosas. Elas estão entrando em greve – todas elas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Displayed name","Já basta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Arc subtitle text","Greve Geral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/Hold on/Description","Você terá 2 dias para diminuir o descontentamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/Hold on/Text","Prometer mudanças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas ficarão seriamente feridas e algumas poderão morrer. O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Postos de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Usar força letal para pacificá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Description","Senhor, as pessoas estão extremamente descontentes com a forma com que você tem administrado as coisas! Elas começaram os preparos para uma greve geral. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Displayed name","O povo está furioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Arc subtitle text","Greve Geral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/Hold on/Description","Você terá 2 dias para diminuir o descontentamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/Hold on/Text","Precisamos aguentar por mais uns dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas ficarão seriamente feridas e algumas poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Postos de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Usar força letal para pacificá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Description","Senhor, as pessoas estão extremamente descontentes com a sua administração! Se não fizermos nada, elas perderam toda a motivação para trabalhar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Displayed name","O povo está furioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see2/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see2/Text","Não vou lidar com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 2 dias para providenciar abrigo para {count_full} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Providenciarei abrigo para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest] some shelters/Description","Você terá 2 dias para providenciar abrigo para {count} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest] some shelters/Text","Vou providenciar algum abrigo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Description","Senhor, algumas pessoas ficaram resfriadas por dormirem no chão. Nós deveríamos fornecer para elas algum tipo de acomodação, ao menos pelo fato de que isso afetará a nossa eficiência a longo prazo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Displayed name","Pessoas doentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Arc subtitle text","Motivação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Choices/I see/Description","A eficiência cai 50% em todos os locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Description","Senhor, as pessoas perderam a pouca motivação que ainda tinham para trabalhar. Isto é uma emergência – a eficiência de todos os locais de trabalho é afetada catastroficamente. Precisamos fazer algo a respeito disso, e rápido!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Displayed name","Sem Motivação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Arc subtitle text","Motivação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Choices/I see/Description","A eficiência sobe 30% em todos os locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Description","Senhor, as pessoas estão tão motivadas que muitas delas executam suas tarefas com entusiasmo! Como resultado a eficiência cresce em todos os locais de trabalho. Muito bem!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Displayed name","Alta Motivação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Arc subtitle text","Motivação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Choices/I see/Description","A eficiência cai 30% em todos os locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Description","Senhor, as pessoas estão sem motivação para realizarem suas tarefas devidamente. Como resultado a eficiência é afetada em todos os locais de trabalho. Precisamos fazer algo sobre isso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Displayed name","Motivação Baixa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Description","Você tem 3 dias para providenciar um lugar para os mortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Text","Vou resolver esse problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Not now/Text","As pessoas podem cuidar de si mesmas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Description","Considere aprovar uma das leis: Enterros In Loco ou Repatriamento de Corpos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Text","Abra o Livro das Leis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Description","Uma de nossas pessoas acabou de morrer. Doenças, acidentes e o frio mortal continuarão a clamar suas vidas neste mundo severo.</n></n>Precisamos de uma forma de lidar com os mortos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Displayed name","Primeira morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Arc subtitle text","Greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Choices/I see/Description","A eficiência em todos os locais de tabalho cairá em 50%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Choices/I see/Text","Não vou tratar disso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Choices/Show me/Text","Vamos ver o que pode ser feito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Description","Senhor, você ainda não resolveu a greve no(a) {BuildingName}. Os trabalhadores continuarão em greve até que você atenda suas demandas ou encontre outra formas de fazê-los voltar ao trabalho.</n></n>Outros funcionários parecem considerar este impasse como um sinal não de sua determinação, mas de sua indecisão, e acabaram ficando menos eficientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Displayed name","Trabalho ainda suspenso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Arc subtitle text","Sobreviventes do sul"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/Lets keep an eye on them/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/Lets keep an eye on them/Text","Ignore-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Algumas pessoas ficarão feridas. O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Postos de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Coloque algum sentido na cabeça deles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Description","Senhor, as pessoas que resgatamos do Campo de Trabalhadores – aquelas que abandonaram o local do gerador defeituoso – estão infelizes com a vida em nosso acampamento.</n></n>Elas reclamam sobre a segurança no trabalho e as horas extras. Dizem que as condições de trabalho são desumanas, que o nosso acampamento lembra muito aquele que deixaram. E para piorar, nossas pessoas estão dando ouvidos a eles e ficando ansiosas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Displayed name","Espalhando a ansiedade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Arc subtitle text","Sobreviventes do sul"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike/Description","Todos os canteiros de obra entrarão em greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike/Text","Deixar que entrem em greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike2/Description","Um local de trabalho no canteiro de obras entrará em greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike2/Text","Deixar que entrem em greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas ficarão seriamente feridas e algumas poderão morrer. O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer Milícia Popular ou Postos de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Usar força letal para pacificá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Description","Senhor, as pessoas que você resgatou com tamanho altruísmo instigaram o nosso povo a entrar em greve!</n></n>Agora eles exigem melhores condições de segurança no trabalho, carga horária reduzida, alimentação mais saudável, melhores acomodações e salários maiores. Não existe maneira de satisfazermos a todas essas exigências. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Arc subtitle text","O gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Choices/I see/Description","A Motivação subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Choices/I see/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Description","Senhor, após grandes sacrifícios nós finalmente terminamos o gerador.</n>Alguns disseram que não poderia ser feito e aqui está, erguendo-se sobre o acampamento, majestoso e imponente. Uma prova da nossa supremacia sobre o frio e a Mãe Natureza. Ele parece desafiar o mundo: “Nós prevaleceremos!”</n>E teremos que prevalecer, pois agora precisamos resistir até que o navio quebra-gelo venha nos levar para casa. Falta pouco. Tão perto e ainda assim tão longe…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Displayed name","Nós conseguimos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Continue/Description","A Motivação subirá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Continue/Text","SIM, NÓS VAMOS FICAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Leave/Description","O jogo terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Leave/Text","NÃO, NÓS JÁ ACABAMOS AQUI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Description","Senhor, depois de grandes sacrifícios nós terminamos o gerador em tempo recorde.</n></n>Alguns disseram que não poderia ser feito e, mesmo assim, aqui está, gritando ao vento: “Nós vamos prevalecer!” É hora de voltar para casa e celebrar nossa vitória… a menos que aceitemos o desafio final.</n></n>Dos três geradores projetados para o povo de Liverpool, o nosso é o único que os servirá. Para salvar o maior número possível de pessoas, nós poderíamos ficar e melhorar o nosso gerador. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Displayed name","O desafio final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Arc subtitle text","Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Improve Safety/Description","Você terá 2 dias para aprovar uma lei melhorando a segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Improve Safety/Text","VOU MELHORAR A SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Shit happens/Description","O Descontentamento irá subir</n>A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Shit happens/Text","VAMOS TER QUE NOS CONTENTAR COM O QUE TEMOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Description","Senhor, algumas pessoas ficaram doentes por respirar uma estranha fumaça que paira pelo eixo. Para piorar, uma delas desmaiou e caiu de um andaime. Não podemos mais ignorar os riscos à saúde.</n></n>A partir de agora o |#color=FFCD00|nível de segurança|#defaultcolor| de todos os locais de trabalho no canteiro de obras será monitorado. Se estiver baixo, os trabalhadores ficarão doentes. Se estiver muito baixo eles poderão se ferir ou até morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Displayed name","Questões de segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Arc subtitle text","Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Ignore/Description","Os trabalhadores aprisionados morrerão</n>A Motivação cairá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Ignore/Text","CONTINUEM TRABALHANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Rescue (high safety)/Description","Os trabalhadores aprisionados viverão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Rescue (high safety)/Text","ENVIEM A EQUIPE DE RESGATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Description","Senhor, uma explosão nas fundações do gerador causou o colapso de um túnel, aprisionando vários trabalhadores.</n></n>Felizmente nós temos uma equipe de resgate à disposição. Graças à nossa dedicação à segurança um grupo de trabalhadores tem treinando justamente para uma situação como essa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Displayed name","Trabalhadores aprisionados!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Arc subtitle text","Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Ignore/Description","Os trabalhadores aprisionados morrerão</n>A Motivação cairá bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Ignore/Text","CONTINUEM TRABALHANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue (high safety)/Description","Os trabalhadores aprisionados viverão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue (high safety)/Disabled text","Equipes de resgate indisponíveis devido ao baixo nível de segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue (high safety)/Text","ENVIEM A EQUIPE DE RESGATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue/Description","Os trabalhadores aprisionados viverão</n>O progresso da construção sofrerá um atraso de 40%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue/Text","DETONEM A ENTRADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Description","Senhor, uma explosão nas fundações do gerador causou o colapso de um túnel, aprisionando vários trabalhadores.</n></n>Infelizmente não podemos enviar uma equipe de resgate, pois não temos uma. Devido à baixa prioridade dada à segurança no trabalho no poço, as equipes trabalhando lá carecem de treinamento adequado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Displayed name","Trabalhadores aprisionados!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Left/Default outcome text","LIVRO DAS LEIS: NOVA CATEGORIA DISPONÍVEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Left/Description","Você precisará construir o Sindicato</n>Novas leis trabalhistas favorecerão os trabalhadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Left/Text","TRABALHADORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Right/Default outcome text","LIVRO DAS LEIS: NOVA CATEGORIA DISPONÍVEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Right/Description","Você precisará construir a Inspetoria Fabril</n>Novas leis trabalhistas favorecerão os engenheiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Right/Text","ENGENHEIROS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Description","A primeira greve acabou, mas não terá sido a última. Nós precisamos tratar das questões trabalhistas se quisermos concluir o gerador dentro do prazo.</n></n>Os trabalhadores gostariam de ter uma voz e de serem incluídos nas tomadas de decisão, enquanto os engenheiros prometem resultados se você confiar em sua comprovada expertise.</n></n>Você vai empoderar os trabalhadores estabelecendo o Sindicato ou fortalecer o papel dos engenheiros construindo a Inspetoria Fabril?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Displayed name","Em quem devemos nos apoiar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Choices/Show me/Description","Uma nova tecnologia será apresentada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Choices/Show me/Text","ME MOSTRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Description","Senhor, a chegada do frio pegou todos de surpresa – se as previsões forem verdadeiras, terminar a construção será bem mais difícil.</n></n>A equipe tecnológica começou a pensar novas formas de, ao menos, mitigar o frio. Se você desejar, algumas dessas ideias poderão ser desenvolvidas em soluções, conforme sua solicitação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Displayed name","Preparando para o frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Choices/I see/Description","A temperatura cairá drasticamente.</n>As entregas cessarão no dia 37.</n>Você precisa terminar o gerador até o dia 45."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Description","Senhor, um telegrama de Londres! Nós seremos desligados!</n></n>“A geada está chegando mais cedo do que se esperava. A Sociedade Meteorológica Real adverte que o mar congelará em 12 dias, interrompendo toda a pesca e navegação. Nós cessaremos todos os carregamentos em 10 dias. Comecem a estocar materiais e alimentos. A evacuação por navio quebra-gelo está planejada para daqui a 18 dias. É IMPERATIVO que terminem o gerador até lá. Boa sorte.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Displayed name","Mudança de planos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Arc subtitle text","O começo do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Continue/Description","Continuar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Continue/Text","CONTINUAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Leave/Description","Fim do jogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Leave/Text","VAMOS PARA CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Description","Senhor, ao construir o Gerador dentro do prazo nós cumprimos um feito histórico. É hora de voltar para casa e celebrar nossa vitória… a menos que aceitemos o desafio final. Devemos ficar para concluir as melhorias do Gerador?</n></n>O que quer que você faça, alguns funcionários parecem determinados a embarcar nos navios."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Displayed name","As últimas embarcações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Convince/Description","5% dos trabalhadores e 15% dos engenheiros irão partir. A Motivação cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Convince/Disabled text","Requer “Doutrina Oficial”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Convince/Text","APELEM AOS SEUS DEVERES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Leave/Description","O jogo terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Leave/Text","VAMOS PARA CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Let them go/Description","20% dos trabalhadores e dos engenheiros irão partir. A Motivação cairá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Let them go/Text","DEIXEM QUE VÃO EMBORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","10 % dos trabalhadores e dos engenheiros ficarão machucados. O Descontentamento subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Requer “Milícia Popular”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","IMPEÇA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","10 % dos trabalhadores e dos engenheiros ficarão machucados. O Descontentamento subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Requer “Posto de Segurança”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","IMPEÇA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Description","Enquanto as últimas embarcações preparam-se para partir, uma multidão de pessoas enfurecidas se reúne nas docas, esperando para subir a bordo dos navios para voltar pra casa. Esta é a última chance de convencer algumas delas a reconsiderar – ou de fazer com que todas fiquem.|#if GeneratorFinished|</n></n>Esta também é a última chance de voltar para casa antes do inverno se estabelecer, se você decidir abandonar o desafio final.|#endif| "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Displayed name","As últimas embarcações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Leave/Description","O jogo terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Leave/Text","VAMOS PARA CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Let them go/Description","5% dos trabalhadores e 15% dos engenheiros irão partir. A Motivação cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Let them go/Text","DEIXEM QUE VÃO EMBORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","2% dos trabalhadores e 10% dos engenheiros ficarão machuados. O Descontentamento subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Requer “Milícia Popular”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","IMPEÇA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Description","Enquanto as últimas embarcações preparam-se para partir, grupos de pessoas que você não conseguiu convencer a ficar se reúnem nas docas, esperando para subir a bordo. Esta é a última chance de convencê-las a ficar.|#if GeneratorFinished|</n></n>Esta também é a última chance de voltar para casa antes do inverno se estabelecer, se você decidir abandonar o desafio final.|#endif| "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Displayed name","As últimas embarcações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Convince/Description","5% dos trabalhadores e 15% dos engenheiros irão partir. A Motivação cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Convince/Disabled text","Requer “Doutrina Oficial”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Convince/Text","APELEM AOS SEUS DEVERES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Leave/Description","O jogo terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Leave/Text","VAMOS PARA CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Let them go/Description","15% dos trabalhadores e dos engenheiros irão partir. A Motivação cairá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Let them go/Text","DEIXEM QUE VÃO EMBORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","5% dos trabalhadores e dos engenheiros ficarão machucados. O Descontentamento subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Requer “Milícia Popular”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","IMPEÇA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","5% dos trabalhadores e dos engenheiros ficarão machucados. O Descontentamento subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Requer “Posto de Segurança”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","IMPEÇA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Description","Enquanto as últimas embarcações preparam-se para partir, um grande grupo de pessoas se reúne nas docas esperando para subir a bordo, desafiando a sua autoridade. Esta é a última chance de convencer algumas delas a reconsiderar – ou de fazer com que todas fiquem.|#if GeneratorFinished|</n></n>Esta também é a última chance de voltar para casa antes do inverno se estabelecer, se você decidir abandonar o desafio final.|#endif| "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Displayed name","As últimas embarcações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Leave/Description","O jogo terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Leave/Text","VAMOS PARA CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Let them go/Description","20% dos trabalhadores e dos engenheiros irão partir. A Motivação cairá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Let them go/Text","DEIXEM QUE VÃO EMBORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","10 % dos trabalhadores e dos engenheiros ficarão machucados. O Descontentamento subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Requer “Milícia Popular”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","IMPEÇA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","10 % dos trabalhadores e dos engenheiros ficarão machucados. O Descontentamento subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Requer “Posto de Segurança”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","IMPEÇA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Description","Enquanto as últimas embarcações preparam-se para partir, uma multidão enfurecida se reúne nas docas, com a intenção de abrir caminho à força para subir a bordo dos navios. Esta é a última chance de convencê-las a ficar.|#if GeneratorFinished|</n></n>Esta também é a última chance de voltar para casa antes do inverno se estabelecer, se você decidir abandonar o desafio final.|#endif| "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Displayed name","As últimas embarcações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Leave/Description","O jogo terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Leave/Text","VAMOS PARA CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Let them go/Description","15% dos trabalhadores e dos engenheiros irão partir. A Motivação cairá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Let them go/Text","DEIXEM QUE VÃO EMBORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","5% dos trabalhadores e dos engenheiros ficarão machucados. O Descontentamento subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Requer “Milícia Popular”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","IMPEÇA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","5% dos trabalhadores e dos engenheiros ficarão machucados. O Descontentamento subirá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Requer “Posto de Segurança”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","IMPEÇA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Description","Enquanto as últimas embarcações preparam-se para partir, sob os olhos atentos|#if militia| da milícia|#endif||#if overseers| dos supervisores armados|#endif|, um grupo de pessoas desesperadas corre em direção às docas, com a intenção de abrir caminho à força para subir a bordo dos navios. Eles não vão parar, a não ser que façamos uso da força.|#if GeneratorFinished|</n></n>Ou poderíamos todos segui-los e chegar em casa antes do inverno se estabelecer, se você decidir abandonar o desafio final.|#endif| "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Displayed name","As últimas embarcações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Arc subtitle text","Docas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Description","Senhor, o estaleiro aguarda as suas ordens. Você precisa escolher que recurso será entregue."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Displayed name","O estaleiro está inativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Arc subtitle text","Docas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Description","Senhor, os recursos estão se amontoando nas Docas! Vamos começar a coletá-los, ou não seremos capazes de descarregar os navios logo.</n></n>Você pode designar imediatamente o pessoal para coletá-los, construir um Posto de Coleta ou dois para ser mais eficiente, ou pesquisar e construir uma Estação de Recarga, que é a melhor solução."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Displayed name","Acúmulo nas Docas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Choices/Later/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Choices/Show me/Text","Vamos fazê-lo agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Description","Senhor, agora que você construiu o primeiro Dormitório dos Forrageiros, você poderá enviá-los para explorar as Planícies e levantar Acampamentos dos Forrageiros, que proverão Alimentos Crus."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Displayed name","Dormitório dos Forrageiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First strike/Arc subtitle text","Greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First strike/Choices/ok/Text","Continuem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First strike/Displayed name","A primeira greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Arc subtitle text","Negociações da Greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/no/Description","Este local de trabalho permanecerá sem pessoal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/no/Text","Segurança em primeiro lugar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/yes/Description","Este local de trabalho entrará em greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/yes/Text","Continuem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Description","Senhor, você prometeu não mais empregar pessoas neste local de trabalho a não ser que seja seguro. Se quebrar esta promessa, as pessoas forçadas a trabalhar aqui entrarão em greve imediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Displayed name","Segurança Prometida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Arc subtitle text","Negociações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Bribe them/Description","-{foodbig} Rações. O Descontentamento subirá bastante. O risco de greve no local de trabalho irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Bribe them/Disabled text","Requer {foodbig} Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Bribe them/Text","RAÇÕES DIÁRIAS TRIPLICADAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/End Negotiations/Description","As negociações estarão indisponíveis por algumas horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/End Negotiations/Text","Terminar Negociações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Go home and rest/Description","|old|O local de trabalho permanecerá fechado até o final do próximo dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Go home and rest/Text","UM DIA INTEIRO DE FOLGA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Bath house/Description","Você terá 3 dias para abrir uma Casa de Banho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Bath house/Text","CASA DE BANHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better Food/Description","Você terá 3 dias para fornecer {food_decent} refeições saudáveis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better Food/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better Food/Text","COMIDA MELHOR PARA TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better working conditions/Description","Você precisará elevar a segurança no trabalho acima do nível Perigoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better working conditions/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better working conditions/Text","MELHORES CONDIÇÕES DE TRABALHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Burial place/Description","Você terá 3 dias para providenciar um local para os mortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Burial place/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Burial place/Text","UM LOCAL PARA OS MORTOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Description","Você terá 3 dias para aprovar “Dormitórios Confortáveis”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Text","DORMITÓRIOS CONFORTÁVEIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Double shift/Description","Você não poderá ativar Turnos Duplos por 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Double shift/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Double shift/Text","SEM TURNOS DUPLOS POR 3 DIAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Feed everyone/Description","Você terá 3 dias para alimentar a todos e estocar {count} Rações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Feed everyone/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Feed everyone/Text","COMIDA SUFICIENTE PARA TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Hard Rigor/Description","Você precisará manter turnos regulares em todos os locais de trabalho por 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Hard Rigor/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Hard Rigor/Text","SEM TURNOS ESTENDIDOS POR 3 DIAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heal people/Description","Você terá 3 dias para admitir um terço dos doentes ao tratamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heal people/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heal people/Text","AJUDANDO OS DOENTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heat all homes/Description","Você terá que começar a aquecer {count_temp_houses} casas frias dentro de 24 horas e mantê-las aquecidas por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heat all homes/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heat all homes/Text","CASAS AQUECIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Public House/Description","Você terá 3 dias para abrir o Pub"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Public House/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar sua promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Public House/Text","PUB"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Shelters/Description","Você terá 2 dias para fornecer abrigo para {count_full_shelter} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Shelters/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Shelters/Text","ABRIGO PARA TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Short Shift/Description","Você terá que manter Turnos Curtos na área do canteiro de obras por 2 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Short Shift/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Short Shift/Text","TURNOS CURTOS EM CONSTRUÇÕES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Standard Food/Description","Você terá 3 dias para fornecer {food_decent} Rações padrão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Standard Food/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Standard Food/Text","COMIDA DECENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Description","Você terá 3 dias para aprovar “Refeições Saudáveis”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Text","REFEIÇÕES SAUDÁVEIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Description","Você terá 3 dias para aprovar “Procedimentos de Segurança”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Text","PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Short Shift/Description","Você terá 3 dias para aprovar “Meio Turno”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Short Shift/Text","MEIO TURNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Description","Após uma curta porém acalorada discussão os grevistas fatalmente recusaram a sua proposta: “Salve essas migalhas pros seus cachorros, seu sanguessuga!”</n></n>Depois de esfriar a cabeça, o representante dos trabalhadores lhe faz uma proposta: “Estas são as nossas demandas, atenda-as e voltaremos a trabalhar. Caso contrário a greve continua!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Displayed name","Os trabalhadores rejeitam a sua oferta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Arc subtitle text","Greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Convince them/Description","- {foodbig} rações. A greve chegará ao fim. O risco de greve cairá nos locais de trabalho em greve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Convince them/Disabled text","Rações insuficientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Convince them/Text","MUITA COMIDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Later/Text","PRECISO PENSAR SOBRE ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Postpone/Description","A greve chegará ao fim. O risco de greve subirá bruscamente em locais de trabalho em greve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Postpone/Text","EU JURO QUE AS COISAS VÃO MELHORAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Description","Representantes dos trabalhadores estão prontos para negociar. O que você irá prometer a eles para que os trabalhadores sejam convencidos a voltar imediatamente ao trabalho?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Displayed name","Barganha Coletiva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Arc subtitle text","Negociações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - big/Description","-{foodbigger} Rações. O Descontentamento subirá bastante. O risco de greve neste local de trabalho irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - big/Disabled text","Requer {foodbigger} Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - big/Text","ACALME-OS COM RAÇÕES EM DOBRO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - small/Description","-{foodbig} Rações. O Descontentamento subirá bastante. As demandas poderão se intensificar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - small/Disabled text","Requer {foodbig} Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - small/Text","TENTE ACALMÁ-LOS COM RAÇÕES EXTRAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Go home and rest/Description","O local de trabalho permanecerá fechado até o próximo dia. As demandas poderão se intensificar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Go home and rest/Text","OFEREÇA A ELES O RESTO DO DIA DE FOLGA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Later/Text","PRECISO PENSAR SOBRE ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Close down chapels/Description","Capelas não terão mais efeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Close down chapels/Text","FECHAREI AS CAPELAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Dismantle Outpost/Description","Você terá 2 dias para desmantelar 1 posto de segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Dismantle Outpost/Text","DEMITIREI ALGUNS SUPERVISORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Bath house/Description","Você terá 3 dias para abrir uma Casa de Banho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Bath house/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar sua promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Bath house/Text","CASA DE BANHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Better working conditions/Description","Você precisará elevar a segurança no trabalho acima do nível Perigoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Better working conditions/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Better working conditions/Text","MELHORES CONDIÇÕES DE TRABALHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Burial place/Description","Você terá 3 dias para providenciar um local para os mortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Burial place/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Burial place/Text","UM LOCAL PARA OS MORTOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Description","Você terá 3 dias para aprovar “Dormitórios Confortáveis”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar sua promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Text","DORMITÓRIOS CONFORTÁVEIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Double shift/Description","Você não poderá ativar Turnos Duplos por 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Double shift/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Double shift/Text","SEM TURNOS DUPLOS POR 3 DIAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Feed everyone/Description","Você terá 3 dias para alimentar a todos. As demandas poderão se intensficiar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Feed everyone/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Feed everyone/Text","COMIDA SUFICIENTE PARA TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Hard Rigor/Description","Você precisará manter turnos regulares em todos os locais de trabalho por 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Hard Rigor/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Hard Rigor/Text","SEM TURNOS ESTENDIDOS POR 3 DIAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heal people/Description","Você terá 2 dias para construí-lo. As demandas poderão se intensificar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heal people/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heal people/Text","EU ABRIREI UM POSTO MÉDICO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heat all homes/Description","Você terá que começar a aquecer {count_temp_houses} casas frias dentro de 24 horas e mantê-las aquecidas por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heat all homes/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heat all homes/Text","CASAS AQUECIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Public House/Description","Você terá 3 dias para abrir o Pub"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Public House/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar sua promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Public House/Text","PUB"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Shelters/Description","Você terá 3 dias para providenciar abrigo para {count_shelter} pessoas. As demandas poderão se intensificar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Shelters/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Shelters/Text","PROVIDENCIAREI ALGUNS ABRIGOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Standard Food/Description","Você terá 3 dias para fornecer {food_decent} Rações padrão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Standard Food/Disabled text","Eles não vão mais acreditar em você depois que quebrar a promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Standard Food/Text","RAÇÕES PADRÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Description","Você terá 3 dias para aprovar “Refeições Saudáveis”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Text","REFEIÇÕES SAUDÁVEIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Description","Você terá 3 dias para aprovar “Procedimentos de Segurança”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Text","PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Short Shift/Description","Você terá 3 dias para aprovar “Meio Turno”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Short Shift/Text","MEIO TURNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Description","Os trabalhadores estão raivosos e se recusam a trabalhar. Eles reclamam da exploração, das terríveis condições de trabalho e dos perigos mortais encarados diariamente.</n></n>O que você promete a eles?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Displayed name","Trabalhadores em greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Arrived - Engineers/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Arrived - Steam Cores/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Arrived - Workers/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Arc subtitle text","Uma palavra de conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Choices/Order/Text","Fazer um pedido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Description","Senhor, nós alcançamos o limite superior de capacidade logística alocada a nós pela companhia. Devemos fazer uso disso e fazer um pedido através da Estação Telegráfica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Displayed name","Limite logístico alcançado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/No way/Description","O Descontentamento subirá moderadamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/No way/Text","Não insistam"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/Sure/Description","Enquanto o aquecimento estiver ligado no canteiro de obras os trabalhadores serão menos eficientes, mas estarão menos propensos a adoecer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/Sure/Text","Claro, mas sejam breves"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Description","Senhor, as funcionários do canteiro de obras estão muito gratos por você ter ligado o aquecimento, mas a maioria deles está reclamando que mal consegue sentir diferença em seus locais de trabalho. “Deixar que façamos pequenas pausas para nos aquecer vai melhorar bem a situação.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Displayed name","Um pouco de calor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Choices/I see (militia)/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Choices/I see (overseer)/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Description","Senhor, a mulher que alegou ser molestada por um |#if militia|miliciano|#endif||#if overseers|supervisor|#endif| o confrontou na rua e o esfaqueou. Ele morreu pouco depois pelo sangramento. Pareceia que ele não tinha amigos, nem mesmo entre seus colegas de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Displayed name","Sem justiça"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Description","Senhor, as reservas de Carvão estão baixas. Precisamos considerar suas fontes alternativas.</n></n>Além de coletar das pilhas, podemos conseguir Carvão através da Madeira se |#if kiln|construirmos Carvoarias|#else|pesquisarmos e construirmos Carvoarias|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Displayed name","Lenha na fogueira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Description","Senhor, parece que as propriedades únicas de condução do calor dos compósitos de aço usados na construção do gerador têm efeitos colaterais imprevistos: o gerador desligado está muito, muito frio.</n></n>Mesmo usando luvas, alguns funcionários sofrem queimaduras simplesmente pelo contato prolongado.</n></n>Infelizmente, tivemos que realizar uma amputação em um funcionário."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Displayed name","Aço frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Description","Senhor, parece que as propriedades únicas de condução do calor dos compósitos de aço usados na construção do gerador têm efeitos colaterais imprevistos: o gerador desligado está muito, muito frio.</n></n>Mesmo usando luvas, alguns funcionários sofrem queimaduras simplesmente pelo contato prolongado.</n></n>Infelizmente, tivemos que realizar amputações em {amputees} funcionários."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Displayed name","Aço frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Arrest/Description","Ganharemos 1 Prisioneiro</n>O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Arrest/Disabled text","Requer Batidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Arrest/Text","PRENDA-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Let be/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Let be/Text","DEIXE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Militia)/Description","O missionário será machucado</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Militia)/Disabled text","Requer Milícia Popular"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Militia)/Text","SILENCIE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Overseers)/Description","O missionário será machucado</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Overseers)/Disabled text","Requer Posto de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Overseers)/Text","SILENCIE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Description","Senhor, uma multidão está se juntando ao redor de um homem alto e franzino que grita, gesticulando descontroladamente: “Nós construimos esta Torre de Babel contra Deus, nosso Senhor! E agora a Sua ira arde sobre nós! Então Ele enviou esta grande geada para nos castigar! Arrependam-se! Soltem as ferramentas e rezem!”</n>A maioria das pessoas apenas observa, mas algumas se ajoelham perto dele."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Displayed name","Missionário enlouquecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Description","Senhor, {occupants} pessoas não apareceram no trabalho esta manhã. Seus colegas foram ver o que tinha acontecido e os encontraram congelados em suas camas. O frio os levou enquanto dormiam."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Displayed name","Congelados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Description","Senhor, a equipe de busca retornou na calada da noite, de mãos vazias e desalentada. Eles encontraram retalhos da mochila e das roupas do homem em um círculo de neve pisoteado e manchado de sangue, e traços de algo arrastado ao lado de grandes pegadas.</n></n>“São pegadas de urso porlar!”, diz um explorador experiente. “Normalmente, essas feras ficam ao norte daqui até a chegada do inverno. Precisamos ir embora desse lugar, o tempo está ficando muito maluco!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Displayed name","Destino do batedor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Abandon/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Abandon/Text","NÃO VAMOS ARRISCAR MAIS VIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Search party/Description","5 PESSOAS SERÃO ENVIADAS DO NOSSO ACAMPAMENTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Search party/Text","VAMOS PROCURÁ-LO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Description","Senhor, se tudo for de acordo com o plano, o quebra-gelo chegará aqui amanhã. Bem a tempo, pois as pessoas estão desesperadas para sair daqui.</n></n>Um dos nossos funcionários saiu pelo gelo tentando avistar o navio, mas já faz algum tempo e não retornou. Seus amigos temem que algo possa ter acontecido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Displayed name","Batedor desaparecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Description","Senhor, a mulher que alegou ser molestada por um |#if militia|miliciano|#endif||#if overseers|supervisor|#endif| se enforcou. Ela não deixou mensagem alguma. Isso é mesmo lamentável, mas você não poderia saber quem dizia a verdade – ou que ela faria algo assim!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Displayed name","Sem saída"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (militia)/Description","A Motivação irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (militia)/Disabled text","Requer Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (militia)/Text","CASTIGUE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (overseers)/Description","A Motivação irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (overseers)/Disabled text","Requer Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (overseers)/Text","CASTIGUE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (militia)/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (militia)/Text","ELES SABEM O QUE É MELHOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (overseers)/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (overseers)/Text","ELES SABEM O QUE É MELHOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Description","Senhor, com o frio chegando, as pessoas se preocupam com a escassez de alimentos. Há reclamações de que |#if militia|a milícia esteja|#endif||#if overseers|os supervisores estejam|#endif| abusando de sua autoridade para controlar a distribuição de rações alimentares, se colocando na frente de todos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Displayed name","Fome de poder"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Choices/I see/Description","{occupants} pessoas morreram."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Choices/I see/Disabled text","Requer Batidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Displayed name","Contágio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Description","Senhor, as reservas de Aço estão baixas. Felizmente nós temos uma nova fonte.</n></n>Uma das vantagens do frio é que como o mar congelou, é possível alcançar um naufrágio a pé. Agora podemos enviar pessoas para recolherem aço de lá, embora precisem trabalhar em condições extremas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Displayed name","Velho naufrágio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Choices/Let's do it/Description","A lei Fonte Alternativa de Comida estará disponível"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Choices/Let's do it/Text","VOU PENSAR NISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Choices/No way/Text","NÓS. NÃO. SOMOS. CANIBAIS!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Description","Senhor, um grupo de pessoas quer conversar com você sobre… o alívio da fome.</n></n>Eles hesitam por um bom tempo até que um engenheiro começa: “Aquele homem que roubava e comia os corpos… o que ele fez foi errado. Mas, senhor, nós estamos famintos. E os mortos... bem, eles já se foram mesmo, então que façam algo pelos que ainda estão vivos. É melhor viver e pedir perdão do que morrer amaldiçoando o dia em que entramos nessa jogada.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Displayed name","É a fome, senhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Arrest/Description","O canibal se tornará um Prisioneiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Arrest/Disabled text","Requer Batidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Arrest/Text","PRENDA-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Exile/Description","O canibal será exilado do acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Exile/Text","EXILE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Kill/Description","O canibal será o próximo a ser executado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Kill/Disabled text","Requer Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Kill/Text","EXECUTE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Let off/Text","DEIXE O POBRE COITADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Description","Senhor, um dos nossos homens foi pego na calada da noite ceifando partes de uma pessoa falecida recentemente. Parece não ser a primeira vez que ele usa os mortos como forma de sustento!</n>O que devemos fazer com ele?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Displayed name","É a fome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Choices/Too bad/Description","O Descontentamento sobe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Choices/Too bad/Text","Todos precisamos fazer sacrifícios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Description","Senhor, os funcionários do canteiro de obras estão furiosos com você por ter desligado o aquecimento!</n></n>“Você fingiu nos ouvir só para ser deixado em paz, mas desligou o aquecimento assim que pensou que poderia se safar! Isso é simplesmente cinismo.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Displayed name","Cálculo frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Choices/No way/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Choices/No way/Text","Não podemos bancar isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Choices/Sure/Text","Parece razoável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Description","Senhor, as pessoas que trabalham no canteiro de obras estão reclamando do frio insuportável. Eles pedem gentilmente se você poderia |#if heater|ligar os|#else|instalar e ligar|#endif| aquecedores perto de seus locais de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Displayed name","Frio demais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Choices/I see/Text","NÓS TEMOS QUE AGUENTAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Description","O acampamento acorda em um silêncio tétrico. Como os últimos navios já partiram, não podemos mais contar com a ajuda exterior: sem suprimentos, sem correspondência, sem maneiras de evacuar em caso de emergência. Estamos por conta própria.</n></n>|#color=FFCD00|A MOTIVAÇÃO CAIRÁ AINDA MAIS A CADA MANHÃ."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Displayed name","Nós estamos sozinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Arc subtitle text","Os últimos dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Description","Senhor, o frio terrível está fazendo com que algumas pessoas adoeçam. O relato de uma das vítimas é bastante perturbador:</n></n>“No começo, nós apenas tremíamos. Então, os arrepios cessaram. Pensei que tivéssemos nos acostumado ao frio, até que o Henry começou a balbucear umas maluquices, com o olhar fixo, como se visse alguma coisa. Então ele simplesmente desmaiou. Nós pegamos o James correndo sem camisa e completamente confuso. Foi assustador; é melhor pensarmos duas vezes antes de mandar as pessoas lá fora.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Displayed name","Maldição do inverno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Description","Senhor, as reservas de Madeira estão baixas. Nós precisamos ampliar a extração da matéria-prima.</n></n>Felizmente, a área ao redor do acampamento é abundante em árvores. Nós podemos |#if sawmill|construir mais serrarias|#else|pesquisar e construir serrarias|#endif| e colocar todas abaixo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Displayed name","Temos que cortar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Arc subtitle text","Vida em acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Choices/I see/Description","O Descontentamento sobe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Description","O acampamento está estranhamente silencioso esta manhã. As pessoas fazem correr em sussurros a notícia ruim – uma coruja está empoleirada no topo de um andaime em plena luz do dia. Elas sempre foram supersticiosas, mesmo em seus melhores dias, mas aqui, neste lugar acre e remoto, elas vêem o pássaro como o pior dos presságios, pior do que uma horda de gatos pretos.</n></n>Os trabalhadores se recusam até a olhar para o maldito pássaro, quem dirá espantá-lo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Displayed name","Mau presságio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Arc subtitle text","Vida em acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Shoo it/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Shoo it/Text","ESPANTE A CORUJA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Take a break/Description","A construção ficará parada por 4 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Take a break/Text","VAMOS ESPERAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Description","O acampamento está estranhamente silencioso esta manhã. As pessoas fazem correr em sussurros a notícia ruim – uma coruja está empoleirada no topo de um andaime em plena luz do dia. Elas sempre foram supersticiosas, mesmo em seus melhores dias, mas aqui, neste lugar acre e remoto, elas vêem o pássaro como o pior dos presságios, pior do que uma horda de gatos pretos.</n></n>Os trabalhadores do canteiro de obras se recusam a trabalhar enquanto o maldito pássaro estiver lá, e dizem que espantá-lo trás ainda mais azar. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Displayed name","Mau presságio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Arc subtitle text","Vida em acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Choices/I see/Text","MALDITAS CORUJAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Description","Pessoas pulam da cama por todo acampamento, acordadas pelo som de crocitos. Dezenas de grandes pássaros estão sobrevoando o canteiro de obras. “As corujas voltaram!” - lamentam os trabalhadores, aterrorizados. “É um sinal! Os céus estão avisando, não devíamos estar aqui. Estamos condenados!”</n></n>Depois de um tempo as aves desaparecem sobre a baía, deixando as pessoas bastante abaladas.</n></n>|#color=FFCD00|A MOTIVAÇÃO CAIRÁ AINDA MAIS A CADA MANHÃ."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Displayed name","Mensageiros da morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Arc subtitle text","Vida em acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Choices/I see/Text","Precisamos resistir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Description","Esta amanhã, o acampamento acorda com a visão de flocos de neve. A primeira neve veio bem antes do que se esperava, e mesmo derretendo em breve, os ânimos continuam abalados.</n></n>As pessoas se arrastam pela névoa, pasmas e pálidas como um fantasma por causa da neve. Alguém reclama em voz baixa: “É a última coisa que precisávamos! Trabalhar nesse frio vai ser um estorvo!” Esta surpresa desagradável anuncia um inverno estranhamente prematuro, mas ninguém parece estar a fim de falar sobre isso…</n></n>|#color=FFCD00|A MOTIVAÇÃO CAIRÁ AINDA MAIS A CADA MANHÃ."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Displayed name","A primeira neve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Choices/Show me/Text","Mostre-me"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Choices/Sure/Text","É claro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Displayed name","Melhorias do Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Description","Senhor, o nosso empregador, a Companhia Imperial de Exploração, preparou o local para nós. Além de terem aberto um enorme eixo para a parte subterrânea do Gerador, eles também deixaram alguns materiais de construção para termos por onde começar.</n></n>Nós devemos levantar acampamento e limpar a área ao redor do eixo, abrindo espaço para as instalações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Displayed name","Primeiros passos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Arc subtitle text","Vida em acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Choices/Let them be/Text","DEIXE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Choices/Stop them/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Choices/Stop them/Text","IMPEÇA-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Description","Ao final do primeiro dia de trabalho as pessoas se reúnem em pequenos grupos para conversar ou jogar baralho. Alguns trabalhadores estão jogando pedras no fosso do eixo central. “É fundo, né? E pensar que temos que trabalhar lá embaixo.”</n></n>Por falta do que fazer ou talvez para exorcisar seus medos, mais trabalhadores se juntam ao grupo. Logo, pedras começam a chover buraco abaixo. Isso pode ter ficado perigoso, mas… o acampamento não oferece muitas outras formas de entretenimento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Displayed name","Mãos abanando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Arc subtitle text","Vida em acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/No way/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/No way/Text","NÃO, VAMOS TER QUE DAR UM JEITO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/Sure/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/Sure/Text","CERTAMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Description","Um engenheiro reclama: “Senhor, parece que por engano eu fui alojado em uma barraca cheia de trabalhadores. Agora veja, eu não tenho nada contra os trabalhadores, mas eles fazem muito barulho e, bem… eles tem um cheiro engraçado. Você poderia me realocar para uma barraca de engenheiros?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Displayed name","Engenheiro indignado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Arc subtitle text","Vida em acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Choices/Do something/Description","Considere aprovar uma lei que eleve a Motivação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Choices/Do something/Text","VAMOS VER O QUE PODE SER FEITO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Choices/Not now/Text","AGORA NÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Description","Enquanto o acampamento acorda sob núvens carregadas de chuva, o ânimo das pessoas fica sombrio. “Ninguém nos disse que seríamos mandados para o fim do mundo!”, eles resmungam. “Não há nada além de trabalho aqui!”</n></n>E eles vão ficar um tempo neste lugar remoto, frio e miserável. Se você não mantiver sua motivação elevada, a eficiência vai sofrer.</n></n>|#color=FFCD00|A MOTIVAÇÃO CAIRÁ A CADA MANHÃ."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Displayed name","Choque de realidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Arc subtitle text","Vida em acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Agree/Description","A Motivação subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Agree/Text","É O QUE DIZ A CIÊNCIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Neutral/Description","O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Neutral/Text","CUIDEM DO SEU TRABALHO, RAPAZES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Rebuke/Description","O Descontentamento irá subir</n>A Motivação irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Rebuke/Text","APENAS OS TOLOS DUVIDAM!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Description","Você escuta dois trabalhadores discutindo sobre a realidade do resfriamento global: “Você acredita mesmo nessa besteira de fim do mundo? Eu só estou aqui pela grana. Quando terminarmos esse projeto maluco eu vou poder tirar a minha família de St Giles.”</n>“Bem, então você não passa de um tonto, porque todos vão morrer quando chegar a geada.” Ele se vira para você: “Não é verdade, senhor?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Displayed name","Cético"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Arc subtitle text","Vida em acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Confiscate/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Confiscate/Text","CONFISCAR A FOTOGRAFIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Neutral/Description","O Descontentamento irá subir</n>A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Neutral/Text","NÃO SE ENVOLVER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Punish/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Punish/Text","PUNIR OS DOIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Description","A saudade de casa e a falta de privacidade no acampamento estão pesando cada vez mais sobre as nossas pessoas. Hoje dois engenheiros se desentenderam, aparentemente pela fotografia da esposa de um deles. Nada muito sério, embora um deles tenha torcido o pulso.</n></n>É difícil dizer quem começou a briga, mas as pessoas esperam que você resolva a situação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Displayed name","Tensões crescentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Arc subtitle text","Problema com o carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 1/Description","Você provavelmente deveria se concentrar em construir o gerador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 1/Text","Eu posso ter me deixado levar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 2/Description","Certo, mas não se esqueça de que você está aqui para construir um gerador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 2/Text","Eu simplesmente gosto de carvão. Gosto muito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 3/Description","Claro que é… Como combustível de gerador. Então você meio que… deveria construir um."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 3/Text","O carvão é o futuro da humanidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Description","Um engenheiro preocupado vem falar com você:</n></n>“Senhor, sua aparente obsessão com o carvão está nos deixando preocupados, para não dizer perplexos. Estamos atrasados no cronograma e ainda assim parecemos comprometidos em estocar carvão. Existe uma razão para isso?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Displayed name","Carvão… Tanto carvão…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Arc subtitle text","Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Choices/Do nothing/Description","A segurança do local de trabalho cai em 1 nível"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Choices/Do nothing/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Description","Senhor, temos um problema. Nós detectamos uma concentração perigosa de |#color=FFCD00|gases tóxicos|#defaultcolor| por todo o canteiro de obras. Respirar esses gases fará com que as pessoas fiquem doentes, mas elas continuarão trabalhando. Nós não temos escolha.</n></n>Os gases estão saindo do fundo do fosso, e seu |#color=FFCD00|nível de toxicidade muda constantemente|#defaultcolor|. Nós vamos monitorar a situação e informá-lo sobre quaisquer mudanças com 24 hroas de antecedência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Displayed name","Gases tóxicos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Arc subtitle text","Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Choices/I see/Description","O canteiro de obras está em greve!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Choices/I see/Text","PRECISAMOS FAZER ALGUMA COISA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Description","Senhor, as pessoas no canteiro de obras pararam de trabalhar!</n></n>Um trabalhador sobe em um carrinho de mão virado e fala aos seus colegas: “Nós salvamos os nossos amigos, claro… Dessa vez! Mas enquanto os prazos forem mais importantes do que nós, essas catástrofes vão continuar acontecendo. Quantos aqui não chegarão inteiros em casa?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Displayed name","Greve no canteiro de obras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Arc subtitle text","A primeira greve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Choices/I see/Description","O canteiro de obras está em greve!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Choices/I see/Text","Precisamos fazer alguma coisa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Description","Senhor, as pessoas no canteiro de obras pararam de trabalhar!</n></n>Um trabalhador sobe em um carrinho de mão virado e fala aos seus colegas: “Nós salvamos os nossos amigos, claro… Dessa vez! Mas enquanto os prazos forem mais importantes do que nós, essas catástrofes vão continuar acontecendo. Quem é que vai reparar os danos? E quantos aqui não chegarão inteiros em casa?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Displayed name","Greve no canteiro de obras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Arc subtitle text","Segurança no Trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Choices/I see/Description","O canteiro de obras está em greve!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Choices/I see/Text","PRECISAMOS FAZER ALGUMA COISA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Description","Senhor, as pessoas no canteiro de obras pararam de trabalhar!</n></n>Um trabalhador sobe em um carrinho de mão virado e fala aos seus colegas: “Nossos amigos foram enterrados vivos e sofreram por horas, esperando por uma ajuda que nunca veio – porque o patrão mandou a gente continuar trabalhando! Quem mais será sacrificado para que os prazos sejam cumpridos?!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Displayed name","Greve no canteiro de obras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Arc subtitle text","Crise na Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Description","Você cumpriu sua promessa e os trabalhadores voltaram às atividades.</n></n>Parabéns por ter resolvido pacificamente a sua primeira greve, que provavelmente não será a última. Você deve ficar de olho na segurança dos locais de trabalho e no descontentamento dos trabalhadores, pois ambos influenciam diretamente o risco de greve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Displayed name","Primeira greve resolvida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Choices/Address/Description","O Descontentamento subirá bastante. A Motivação irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Choices/Address/Text","Explicar a situação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Choices/Ignore/Text","Deixar as pessoas falarem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Description","Senhor, parece que o rumor das últimas notícias de Londres se espalhou pelo acampamento.</n></n>As pessoas cochicham todo tipo de histórias, mas o boato mais popular é o de que todos seremos abandonados aqui. Você fará alguma coisa sobre isso?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Displayed name","Rumores alarmantes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Hope for the best/Text","Vamos esperar pelo melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Militia)/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Militia)/Text","Protejam as docas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Overseers)/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Overseers)/Text","Protejam as docas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Militia)/Description","Você terá 2 dias para construir a Milícia Popular."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Militia)/Text","Nós precisamos de segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Overseers)/Description","Você terá 2 dias para construir 2 Postos de Segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Overseers)/Text","Nós precisamos de segurança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Description","O último navio de carga irá partir em dois dias e obviamente as pessoas sabem que tem algo acontecendo. A revolta está no ar e talvez seja sensato se preparar para o pior."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Displayed name","A tensão aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Agree/Description","O Descontentamento irá cai. Algumas pessoas deixarão o acampamento em 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Agree/Text","CONCORDAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Convince/Description","A Motivação irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Convince/Disabled text","Requer “Doutrina Oficial”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Convince/Text","PRECISAMOS DE VOCÊS AQUI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Refuse/Description","O Descontentamento subirá bastante. A Motivação cairá bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Refuse/Text","RECUSAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Description","Senhor, um grupo de pessoas está pedindo para ir embora para casa a bordo dos últimos navios.</n></n>“Não nos inscrevemos para sermos exploradores polares! Não queremos ficar encalhados aqui. Sabemos que a companhia vai nos demitir, mas é melhor ser pobre e estar vivo.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Displayed name","Nos deixe ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Arc subtitle text","O início do fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Choices/Ignore/Description","Depois não será mais possível realizar pedidos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Choices/Ignore/Text","Não importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Choices/Order/Text","Fazer o pedido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Description","Senhor, com a interrupção iminente das navegações, esta é nossa última abertura para encomendar recursos pela Estação Telegráfica.</n></n>Depois não haverá tempo para o carregamento chegar antes da temperatura cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Displayed name","Últimos pedidos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Deadline] Free pass/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Deadline] Free pass/Description","Você perdeu o seu marco. Devido à dificuldade da tarefa, as autoridades concordaram em dar uma última chance. Você precisará atender a todos os prazos futuros, sem exceção. Qualquer atraso, por menor que seja, irá resultar em sua terminação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Deadline] Free pass/Displayed name","Último aviso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Censor/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Censor/Text","Censure a carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Tell truth/Description","A Motivação cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Tell truth/Text","Não censure a carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Description","|#if lettersintrodone|Senhor, |#else|Senhor, os navios de abastecimento ocasionalmente trazem cartas destinadas aos funcionários. Por razões de segurança, toda correspondência enviada e recebida é aberta e lida, mas precisamos da sua ajuda quando o assunto é a nossa política de censura.</n>Nesse caso, |#endif|um trabalhador recebeu uma carta de sua esposa informando que uma de suas filhas está gravemente doente. Notícias tristes como essa podem impactar a moral da equipe. Devemos editar a parte que fala sobre sua filha doente?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Displayed name","Pai preocupado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Refuse/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Refuse/Text","|old|Continue trabalhando - médicos custam dinheiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Release/Description","Vamos perder um trabalhador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Release/Text","SIM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Description","Senhor, o pai preocupado da criança doente quer falar com você. Ele implora que você o deixe ir para casa:</n></n>“Eu sei que isso significa perder este emprego, mas eu vou dar um jeito. Minha família precisa de mim, senhor. Por favor, me deixe voltar para eles.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Displayed name","|old|O pai preocupado "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Choices/Confiscate/Description","O Descontentamento irá subir. Nós ganharemos 50 Rações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Choices/Confiscate/Text","Confisque o pacote"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Choices/Give/Text","Dê o pacote ao homem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Description","Senhor, embora muitas pessoas estejam passando fome em casa, um parente abastado de um de nossos engenheiros o enviou um pacote cheio de guloseimas. Devemos apreender a comida? Isso pode causar problemas ou até, Deus proíba, alimentar uma economia paralela."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Displayed name","O gosto de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Choices/Confiscate/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Choices/Confiscate/Text","Confisquem a fotografia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Choices/Give/Text","Deixem a fotografia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Description","|old||#if lettersintrodone|Senhor, |#else|Senhor, os navios de abastecimento ocasionalmente trazem cartas destinadas aos funcionários. Por razões de segurança, toda correspondência é aberta e lida, mas às vezes poderemos precisar de instruções.</n></n>Nesse caso, |#endif|um trabalhador recebeu uma carta de uma amiga junto com uma... fotografia bastante sugestiva. Devemos permitir tamanha falta de pudor?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Displayed name","Ensaio Boudoir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Confiscate picture/Description","A Motivação cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Confiscate picture/Text","Confisquem a fotografia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Dont get involved/Description","O Descontentamento irá subir. A Motivação cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Dont get involved/Text","Não se metam nisso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Punish both/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Punish both/Text","Puna os dois"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Description","Senhor, dois dos nossos funcionários se meteram numa briga, aparentemente sobre a polêmica fotografia que chegou mais cedo pelo correio. Nada muito sério, mas um deles torceu o pulso.</n></n>O destinatário original implora para que devolvam a foto, enquanto o outro insiste tê-la ganhado de forma justa em uma partida de baralho. Como é difícil saber quem diz a verdade, as pessoas esperam que você resolva a situação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Displayed name","Amenizando tensões"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Censor/Text","Censure a carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Propaganda/Description","A Motivação vai subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Propaganda/Disabled text","Requer Propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Propaganda/Text","Usar a carta como propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Tell truth/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Tell truth/Text","Não censure a carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Description","|#if lettersintrodone|Senhor, |#else|Senhor, os navios de abastecimento ocasionalmente trazem cartas destinadas aos funcionários. Por razões de segurança, toda correspondência é aberta e lida, mas às vezes poderemos precisar de instruções.</n></n>Neste caso, |#endif| um engenheiro recebeu uma carta de seus parentes na Índia. Eles disseram que uma nevasca repentina devastou seu plantio e que estão voltando para a Inglaterra, já que a colônia está sucumbindo ao caos e a população está se voltando contra o governo britânico.</n></n>|#if propaganda|Talvez possamos usar essas informações para salientar a importância do nosso trabalho aqui, animando os trabalhadores.|#else|Certamente não podemos deixar que tais informações afetem a moral do nosso pessoal.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Displayed name","Fim de um mundo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Intercept letters/Text","Intercepte todas as cartas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Take a chill pill/Text","Deixe de ser paranóico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Terror/Description","A Motivação irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Terror/Disabled text","Requer Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Terror/Text","Censure a carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Description","Senhor, nós notamos que um dos engenheiros tem enviado cartas para uma ""Tia Bertha"" quase todos os dias. Elas tratam de assuntos religiosos e de família e parecem inofensivas, mas o nome dessa ""tia"" em alemão levantou suspeitas. Nós reparamos que, reorganizando certas letras, podemos formar frases como ""rotor do eixo"" ou ""acoplador de ferro"". Também encontramos ""flu rhino"" e ""cackle gran"", mas estes podem ser códigos. O que devemos fazer com esse engenheiro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Displayed name","Mentes suspeitas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Arrest/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Arrest/Disabled text","Requer Batidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Arrest/Text","Prenda-o"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Keep/Description","|old|O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Keep/Text","Abrigue-o"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Ship/Description","Vamos perder 1 engenheiro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Ship/Text","Mande-o de volta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Description","Senhor, recebemos uma carta escandalosa do Constabulário de Manchester. Parece que um de nossos engenheiros é suspeito de crimes horríveis! A polícia quer interrogá-lo e pede que o mandemos de volta no próximo navio. O homem alega ser inocente, obviamente. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Displayed name","Procurado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Choices/Destroy proof/Text","Queime a carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Choices/Release him/Description","O Descontentamento subirá bastante. Nós perderemos 1 prisioneiro e ganharemos 1 engenheiro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Choices/Release him/Text","Solte o engenheiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Description","Senhor, o Constabulário de Manchester nos mandou um informe sobre a investigação do assassinato. Em poucas palavras, parece que outro suspeito confessou pelos assassinatos, o que significa que o engenheiro que aprisionamos era inocente afinal. Isso nos coloca em uma posição bastante desconfortável. Como devemos proceder?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Displayed name","Inocente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Description","Senhor, o Constabulário de Manchester nos enviou uma nota sobre a investigação do assassinato. Embora desaprovem a demora no envio do engenheiro, parece que isso não seria mais necessário, pois um outro suspeito confessou pelos crimes. Eles esperam que cooperemos de forma mais diligente com a polícia no futuro, se necessário."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Displayed name","Fora de perigo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Description","Senhor, o Constabulário de Manchester nos informou em uma carta que o engenheiro que mandamos de volta nunca chegou ao porto. Aparentemente, ele conseguiu subjugar sua escolta e escapou em um barco. A polícia acredita que isso seja uma admissão de culpa. Eles vão continuar procurando por ele e agradecem a nossa cooperação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Displayed name","Fugitivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Arc subtitle text","Cartas de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Choices/Censor/Text","Censure a carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Choices/Tell truth/Description","O risco de greve irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Choices/Tell truth/Text","Deixe-o saber a verdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Description","|#if lettersintrodone|Senhor, |#else|Senhor, os navios de abastecimento ocasionalmente trazem cartas destinadas aos funcionários. Por razões de segurança, toda correspondência é aberta e lida, mas às vezes poderemos precisar de instruções.</n></n>Neste caso, |#endif|a mãe de um trabalhador o informou que seu irmão foi morto a tiros durante um protesto antirrecrutamento, uma nova medida, bastante controversa, introduzida no segundo ano da Guerra dos Balcãs. Jovens têm protestado desde o começo, mas essa é a primeira vez em que a polícia montada é enviada contra eles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Displayed name","Caído na guerra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Arc subtitle text","Instalações Básicas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Description","Agora que já construímos a infraestrutura básica de recursos, nós podemos começar a trazer mais pessoas e Núcleos de Vapor da Inglaterra. Para fazê-lo precisamos construir uma Estação Telegráfica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Displayed name","Estação Telegráfica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Choices/I see/Description","Agora você pode solicitar recursos pela Estação Telegráfica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Choices/I see/Text","Teremos sucesso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Description","|old|Bom trabalho no levantamento do campo de construção.</n>Agora que temos um canal de comunicação, use-o para solicitar recursos. Vamos fornecer o que pudermos, mas tenha em mente que o seu acampamento não é o único projeto que financiamos.</n></n>Há outros dois canteiros de obras na sua região. Juntos, esses três geradores irão prover abrigo para os habitantes de Liverpool, caso aconteça o pior. O destino deles está em suas mãos. Não os decepcione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Displayed name","O canal está aberto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Choices/I see/Text","Vamos dobrar nossos esforços"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Description","|#if 003_ahead|Parabéns por completar o seu primeiro marco dentro do prazo.|#endif||#if 003_behind|Seu primeiro marco foi alcançado. Tente acompanhar o cronograma.|#endif|</n></n>Enquanto isso, após cortes de financiamento e um acidente catastrófico no Acampamento 107, o projeto foi sucateado e os trabalhadores restantes esperam pela evacuação. Podendo dispor de alguns homens, envie forrageiros para as coordenadas em anexo e recupere os materiais que puder. </n></n>Não teremos geradores o bastante para evacuar todo mundo, se o impensável acontecer. Sua missão agora é mais importante do que nunca."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Displayed name","Local abandonado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Choices/I see/Text","Faremos o nosso melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Description","|#if 004_ahead|Bom trabalho erguendo as fundações do gerador.|#endif||#if 004_behind|Nós reconhecemos a conclusão das fundações, mas continuamos preocupados com o cronograma.|#endif|</n></n>Aqui, o mau tempo e as quebras de safra levaram a um êxodo para os colônias. Aqueles que ficaram colocam suas esperanças no plano de evacuação recém-divulgado pelo governo. Nossa companhia foi acusada de especulação por políticos da oposição. Uma calúnia, obviamente.</n></n>Infelizmente perdemos contato com o Acampamento 120. As coordenadas seguem em anexo e ficaríamos agradecidos se pudesse dispor de alguns homens para checar o local."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Displayed name","Acampamento 120"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Choices/I see/Text","Podem contar conosco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Description","Agradecemos por investigarem o Acampamento 120. Lamentamos saber o que aconteceu com eles.</n></n>Reiteramos que, caso encontrem sobreviventes, nos cominiquem sobre qualquer informação que eles possam vir a fornecer.</n></n>De acordo com relatórios de todo o mundo, o resfriamento não dá sinais de recuo. Com mais um projeto sucateado, o seu acampamento é agora a última esperança de Liverpool, se a evacuação for necessária."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Displayed name","Nossa última esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Choices/I see/Text","Podem contar conosco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Description","Agradecemos por investigarem o Acampamento 120. Lamentamos saber o que aconteceu com eles.</n></n>É uma lástima que nenhum sobrevivente tenha sido encontrado. Provavelmente nunca saberemos o que aconteceu, embora suspeitemos fortemente de uma conspiração sindicalista.|#if union| Que sirva de aviso para que você fique de olho nesse pequeno sindicato que achou conveniente estabelecer.|#endif|</n></n>De acordo com relatórios de todo o mundo, o resfriamento não dá sinais de recuo. Com mais um projeto sucateado, o seu acampamento é agora a última esperança de Liverpool, se a evacuação for necessária."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Displayed name","Nossa última esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Choices/I see/Text","Podem contar conosco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Description","Agradecemos por investigarem o Acampamento 120. Lamentamos saber o que aconteceu com eles.</n></n>Certamente os trabalhadores que você abrigou sabem mais do que dizem. Nós suspeitamos fortemente da presença de elementos subversivos se escondendo entre eles e portanto insistimos que você fique atento à presença de sindicalistas perigosos.</n></n>De acordo com relatórios de todo o mundo, o resfriamento não dá sinais de recuo. Com mais um projeto sucateado, o seu acampamento é agora a última esperança de Liverpool, se a evacuação for necessária."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Displayed name","Nossa última esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Choices/I see/Text","É mesmo uma história triste"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Description","Embora sua busca por sobreviventes no Acampamento 120 tenha sido malsucedida, nós apreciamos o esforço.</n></n>Provavelmente nunca saberemos o que aconteceu, embora suspeitemos fortemente de uma conspiração sindicalista.|#if union| Que sirva de aviso para que você fique de olho nesse pequeno sindicato que achou conveniente estabelecer.|#endif|</n></n>De acordo com relatórios de todo o mundo, o resfriamento não dá sinais de recuo. Com mais um projeto sucateado, o seu acampamento é agora a última esperança de Liverpool, se a evacuação for necessária."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Displayed name","Trabalhadores do Acampamento 120"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Choices/I see/Text","Ficaremos atentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Description","Ficamos contentes em saber que você encontrou e abrigou sobreviventes do Acampamento 120.</n></n>Embora os detalhes do que aconteceu sejam desconhecidos, nós temos a forte suspeita de uma conspiração sindicalista. Pedimos que fiquem atentos a quaisquer elementos subversivos se escondendo entre os trabalhadores que você abrigou.</n></n>De acordo com relatórios de todo o mundo, o resfriamento não dá sinais de recuo. Com mais um projeto sucateado, o seu acampamento é agora a última esperança de Liverpool, se a evacuação for necessária."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Displayed name","Trabalhadores do Acampamento 120"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Choices/I see/Text","Nós não vamos falhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Description","|#if 005_ahead|Com o coração do Gerador concluído, o projeto está bem encaminhado. Muito bem.|#endif||#if 005_behind|Com o coração do Gerador concluído, o projeto está chegando ao fim, graças a Deus!|#endif|</n></n>Em meio ao tumulto político, espalhou-se o boato de que a maioria dos geradores não ficará pronta a tempo, causando pânico generalizado. O governo interino estabeleceu um sistema de sorteio, mas as pessoas dizem ser frauduloso. A situação é delicada e as autoridades preparam-se para revoltas.</n></n>O país está afundando em caos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Displayed name","Caos crescente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Choices/I see/Text","Veremos o que pode ser feito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Description","Esta é uma mensagem direta da Secretaria Geral da CIE.</n></n>Nós perdemos contato com o canteiro de obras do gerador #107, localizado não longe do local onde você trabalha. As últimas notícias que tivemos deles informavam sobre a possibilidade de precisarem encerrar a operação devido a um defeito crítico no núcleo do gerador.</n></n>Estamos preocupados que a crise tenha se intensificado além do previsto e, portanto, recomendamos o envio imediato de uma equipe de reconhecimento para avaliar a situação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Displayed name","Acampamento 107"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Choices/I see/Text","Estaremos esperando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Description","Congratulações. Você concluiu o gerador bem a tempo.</n></n>A falta de comida em todo o país levou as pessoas para as ruas. Há revoltas em Manchester, Birmingham e Leeds. O caos nas colônias é ainda pior. Ebenezer Craven, o novo Primeiro Ministro, pretende redirecionar os recursos do programa Gerador. Talvez tenhamos que mudar a sua próxima tarefa.</n></n>O quebra-gelo está a caminho e deverá chegar em breve para a evacuação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Displayed name","Bom trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Choices/I see/Text","Estaremos esperando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Description","Congratulações. Você concluiu o gerador bem a tempo.</n></n>A falta de comida em todo o país levou as pessoas para as ruas. Há revoltas em Manchester, Birmingham e Leeds. O caos nas colônias é ainda pior. Ebenezer Craven, o novo Primeiro Ministro, pretende redirecionar os recursos do programa Gerador. Talvez tenhamos que mudar a sua próxima tarefa.</n></n>O quebra-gelo está a caminho e deverá chegar em breve para a evacuação.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Displayed name","Bom trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Arc subtitle text","Notícias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Choices/I see/Text","Nós servimos ao Império"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Description","Congratulações. Você concluiu o gerador bem a tempo.</n></n>A falta de comida em todo o país levou as pessoas para as ruas. Há revoltas em Manchester, Birmingham e Leeds. O caos nas colônias é ainda pior. Ebenezer Craven, o novo Primeiro Ministro, pretende redirecionar os recursos do programa Gerador. Talvez tenhamos que mudar a sua próxima tarefa.</n></n>O quebra-gelo está a caminho e deverá chegar em breve para a evacuação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Displayed name","Bom trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Choices/I see/Description","O risco de greve cresce em todos os locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Description","Senhor, nós gostaríamos de chamar a sua atenção para o alto nível de descontentamento de nosso povo. Quanto mais alto, mais os trabalhadores conversam sobre entrar em greve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Displayed name","Descontentamento e Greves"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Arc subtitle text","Trabalho Infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Let people grive/Description","Esta instalação irá funcionar a 50% de eficiência nas próximas 24 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Let people grive/Text","UM TEMPO PARA O LUTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Put this place in order!/Description","A Esperança irá cair. O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Put this place in order!/Text","PONHAM ESTE LUGAR EM ORDEM!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/SEND GUARDS TO CLEAN THE MACHINE/Description","Nada irá mudar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/SEND GUARDS TO CLEAN THE MACHINE/Text","ENVIE GUARDAS PARA LIMPAR A MÁQUINA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Description","Um santuário improvisado foi colocado aonde a criança trabalhadora morreu. Pessoas deixaram alguns amuletos nela - um cavalo de lata, um pão doce, uma pequena luva. Alguém rabiscou ASSASSINO DE CRIANÇAS em letras grandes e vermelhas na máquina onde a criança morreu."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Displayed name","As pessoas não se esquecerão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Arc subtitle text","Trabalho Infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Choices/I See/Text","EU DEVO INFORMAR AOS PAIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Description","Nós falhamos em tirar a criança com vida. Os ferimentos infligidos pela máquina foram severos demais. Nós fizemos o possível, mas não foi o bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Displayed name","A criança feriado morreu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Arc subtitle text","Trabalho Infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Choices/I See/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Choices/I See/Text","QUE ALÍVIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Description","Nós conseguimos tirar a criança com vida da máquina, embora gravemente ferida. Vamos esperar que ela se recupere inteiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Displayed name","Criança trabalhadora resgatada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Arc subtitle text","Trabalho Infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Dont save the kid/Description","A criança provavelmente morrerá. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Dont save the kid/Text","CONTINUEM TRABALHANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Save the kid/Description","A Instalação ficará inativa por 8 horas. A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Save the kid/Text","PRECISAMOS TENTAR SALVAR ESSA CRIANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Description","Houve um acidente! Uma criança trabalhadora ficou presa dentro de uma máquina está gravemente ferida. Precisamos parar a instalação por completo se quisermos ter uma chance de salvá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Displayed name","Criança presa numa máquina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Arc subtitle text","Casa de Cuidados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Choices/It had to be done/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Choices/It had to be done/Text","ESTOU FELIZ EM PODER AJUDAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Description","Alguém deixou uma nota na Casa de Cuidados. Ela diz: ""Obrigado. Com todo esse trabalho, é muito difícil para as famílias cuidarem propriamente de alguém enfermo. Lugares como esse tornam a vida um pouco mais fácil para todos nós"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Displayed name","Uma nota de agradecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Arc subtitle text","Cemitério"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Choices/I'm sorry for his loss/Description","A Esperança irá cair levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Choices/I'm sorry for his loss/Text","ELE DEVE ENCARAR SUA PERDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Description","Capitão, nós encontramos um garoto congelando no cemitério, próxima a uma sepultura recente. Ele deve ter ficado lá por horas. Ele quer que você faça uma reunião de emergência, e diz que se você concordar, a mãe dele vai acordar para assistir..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Displayed name","Apelo de uma criança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Arc subtitle text","Turno de Emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/No/Description","Nada irá mudar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/No/Text","Não, não podemos pagar por isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/Yes/Description","De agora em diante, Turnos de Emergência custarão comida. A Esperança irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/Yes/Text","SIM, ELES MERECERAM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Description","Nossas pessoas estão ficando cada vez menos comprometidas com seus trabalhos... Talvez nós devêssemos ao menos dar a elas alguma ração extra, por suarem sangue nos turnos de emergência?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Displayed name","Comida por horas extras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Arc subtitle text","Turno de Emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/End emergancy shifts for today/Description","Todos os Turnos de Emergência em andamento serão encerrados.</n>A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/End emergancy shifts for today/Text","ENCERRE OS TURNOS DE EMERGÊNCIA POR HOJE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/I see/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/I see/Text","PRECISAMOS FAZER SACRIFÍCIOS PARA SOBREVIVER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Description","Uma de nossas pessoas morreu subitamente durante um Turno de Emergência. Não sabemos ao certo o que aconteceu, mas parece ter sido um ataque cardíaco."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Displayed name","Morte por excesso de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Arc subtitle text","Turno de Emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/End emergancy shifts for today/Description","Todos os Turnos de Emergência em andamento serão encerrados.</n>A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/End emergancy shifts for today/Text","ENCERRE OS TURNOS DE EMERGÊNCIA POR HOJE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/God forgive us/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/God forgive us/Text","PRECISAMOS FAZER SACRIFÍCIOS PARA SOBREVIVER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Description","Um garoto trabalhando em turno de emergência caiu morto na frente dos seus amigos. Todos estão em choque, ele estava em perfeita saúde, apenas cansado demais."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Displayed name","Criança morre por excesso de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Arc subtitle text","Turno de Emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/Get beck to work!/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/Get beck to work!/Text","VOLTEM AO TRABALHO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/I see/Description","Este homem não trabalhará pelas próximas 24 horas.</n>O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/I see/Text","DEIXE-O DESCANSAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Description","Um homem mandado a um turno de emergência se recusou a trabalhar. Ele diz estar esgotado, e que não quer acabar morto, como um de seus amigos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Displayed name","Recusa ao trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Arc subtitle text","Casa do Prazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Description","Senhor, uma das pessoas que forçamos a trabalhar na Casa dos Prazeres cometeu suicídio. As outras prostitutas dizem ter sido logo após a visita de um cliente conhecido por abusar delas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Displayed name","Suicídio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Arc subtitle text","Abrigo para Crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Choices/I see/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Choices/I see/Text","FOI A COISA CERTA A SE FAZER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Description","Nós queríamos apenas agradecê-lo. Em Londres, eram apenas os ricos que não precisavam mandar suas crianças ao trabalho. Neste novo mundo que você está criando, podemos ver que as coisas serão diferentes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Displayed name","Uma nota de agradecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Arc subtitle text","Trabalho Infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/No, it would be not fair to others./Description","Nada irá mudar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/No, it would be not fair to others./Text","NÃO, NÃO PODEMOS PAGAR POR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/[Double Rations] Yes/Description","Trabalhadores infantis receberão o dobro em rações. A Esperança irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/[Double Rations] Yes/Text","BOA IDEIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Description","Após o recente acidente de trabalho com uma criança, pais argumentam que poderíamos dar o dobro de rações para as crianças, para torná-las mais fortes e ajudar a prevenir lesões."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Displayed name","Ração dobrada para as crianças."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Arc subtitle text","Trabalho Infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/No/Description","Nada irá mudar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/No/Text","NÃO FAREMOS EXCEÇÕES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/Yes/Description","Esta criança não trabalhará pelas próximas 24 horas. A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/Yes/Text","DÊ A ELA UM DIA DE FOLGA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Description","Uma mãe se recusou a deixar sua filha ir trabalhar, com medo de que se machucasse. Podemos fazer vista grossa dessa vez, mas outros poderão ver isso como injusto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Displayed name","Uma mãe protetora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Arc subtitle text","Trabalho Infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Gave him a day off/Description","Está criança não irá trabalhar pelas próximas 24 horas. A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Gave him a day off/Text","DÊ UMA FOLGA A ESSA CRIANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Scold him, he should be more focused./Description","A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Scold him, he should be more focused./Text","REPREENDA ESTA CRIANÇA POR SER DESLEIXADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Description","Uma criança se distraiu trabalhando e se machucou. Não foi nada sério, e aconteceu inteiramente por causa de sua desatenção."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Displayed name","Criança ferida em trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Arc subtitle text","Moonshine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá levemente</n>A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Ignore/Text","Deixem-no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Intervene/Description","O Descontentamento cairá levemente.</n>A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Intervene/Text","Escoltem-no para casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Description","Senhor, um bêbado está tendo um surto em frente à Cozinha. Ele grita que as pessoas estão doentes, com frio, sem teto e assustadas, e que ao invés de serem ajudadas recebem bebidas alcoólicas com sua comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Displayed name","Bêbado em surto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Arc subtitle text","Tratamento Radical"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/It had to be done/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/It had to be done/Text","FOI ESCOLHA DELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/We shall pray gor his soul/Description","A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/We shall pray gor his soul/Text","PRECISAMOS FAZER SACRIFÍCIOS PARA SOBREVIVER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Description","O paciente que recusava amputação acabou de morrer de gangrena. Nós fizemos o possível para aliviar a sua dor, mas ele sofreu terrivelmente no fim."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Displayed name","Morte dolorosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Arc subtitle text","Tratamento Radical"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Choices/It had to be done/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Choices/It had to be done/Text","FOI A COISA CERTA A SE FAZER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Description","Uma nota foi deixada ao médico que realizou a amputação no paciente assustado. Ela diz: ""Obrigado. Eu estava com dores terríveis e cego pelo medo, e minha escolha teria me condenado. Posso estar sem um dos membros agora, mas eu viverei."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Displayed name","Uma nota de agradecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Arc subtitle text","Tratamento Radical"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE DID WHAT WE COULD/Description","O Descontentamento irá subir. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE DID WHAT WE COULD/Text","NÓS FIZEMOS O POSSÍVEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE MUST DO SOMETHING ABOUT IT/Description","Você precisará assinar a lei Protética dentro de 5 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE MUST DO SOMETHING ABOUT IT/Text","NÓS PRECISAMOS FAZER ALGO SOBRE ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Description","O homem que você ordenou ter a perna amputada cometeu suicídio. Ele deixou uma nota: ""Não posso viver assim, sem poder trabalhar e sem propósito. Eu não quero ser um fardo, apenas outra boca para se alimentar."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Displayed name","Suicídio de um amputado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Arc subtitle text","Tratamento Radical"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Description","Esta pessoa será deixada como amputada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Text","CORTEM A PERNA DELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Description","Esta pessoa provavelmente morrerá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Text","DEIXEM-NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Description","Uma de nossas pessoas está encarando a morte, mas ainda recusa uma amputação. Ele fica gritando que não quer que ninguém toque em sua perna, e que não vai mudar de ideia. Mesmo que a gangrena o mate em uma questão de horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Displayed name","Um paciente assustado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Arc subtitle text","Despejo de Corpos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/I DID WHAT I HAD TO DO/Description","A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/I DID WHAT I HAD TO DO/Text","EU FIZ O QUE TINHA QUE SER FEITO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/MAKE AN EXCEPTION AND BURY HIM/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/MAKE AN EXCEPTION AND BURY HIM/Text","FAZER UMA EXCEÇÃO E ENTERRÁ-LO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Description","Uma mulher está sentada na fossa de neve, segurando a mão de seu marido morto, chorando muito. Talvez você devesse ter concordado em dar funerais apropriados às pessoas, no final das contas..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Displayed name","Mulher desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Description","Algumas de nossas pessoas ficaram doentes após terem contato com um corpo em decomposição. Isso vai continuar acontecendo se não encontrarmos uma forma de lidar com os mortos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Displayed name","Corpo não enterrado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Choices/And so it begins/Text","Nós precisamos sobreviver"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Displayed name","Uma Nova História"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Arc subtitle text","Sem Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Choices/And so it begins/Text","Nós precisamos sobreviver"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Description","A Tempestade passou, mas o inverno está longe de acabar. Ninguém sabe quanto tempo irá durar. O clima ainda é selvagem, com fortes ventanias passando a cada poucos dias. E as coisas só pioram.</n></n>Por sorte encontramos o Gerador, e estamos prontos para construir uma cidade para nos manter seguros.</n></n>Não há outra escolha. Nós precisamos resistir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Displayed name","RESISTÊNCIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Arc subtitle text","Sem Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Choices/And so it begins/Text","Nós precisamos sobreviver"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Description","A Tempestade passou, mas o inverno está longe de acabar. Ninguém sabe quanto tempo irá durar. O clima ainda é instável, com ventanias passando a cada poucos dias.</n></n>Por sorte, parece que o pior já passou. Nós encontramos o Gerador e podemos focar em construir a cidade que nos permitirá prosperar.</n></n>Esta cidade será um testemunho à glória do nosso passado - e a esperança do nosso futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Displayed name","SERENIDADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Description","Capitão, os vigias do Farol avistaram um abrigo para tempestades cheio de pessoas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Displayed name","Um abrigo lotado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Description","Uma tempestade surgiu no horizonte, e irá atingir a nossa cidade em poucos dias. Precisamos chamar nossos batedores de volta e nos prepararmos para o frio mortal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Displayed name","Tempestade no horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Description","Capitão, os vigias do Farol relatam um grupo de estranhos marchando em nossa direção."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Displayed name","Silhuetas Distantes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Choices/I see/Description","A Esperança sobe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Description","Os sobreviventes estão aqui. Eles relatam ter visto outro grupo atrás deles, que deve chegar em alguns dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Displayed name","Uma Multidão de Sobreviventes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Choices/I see/Description","A Esperança sobe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Description","Os sobreviventes estão aqui. Eles relatam ter visto outro grupo atrás deles, que deve chegar em alguns dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Displayed name","Um Bando de Sobreviventes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Arc subtitle text","Construção acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Choices/Dilemma choice/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Description","Durante a corrida para terminar o trabalho na última etapa da construção algumas peças grandes acabaram ficando um pouco fora da medida. A única forma de encaixá-las foi dando umas marteladas e por isso algumas acabaram entortando um pouco. De qualquer maneira, nós as instalamos, já que não temos peças de reposição. Vamos rezar para que a eficiência do gerador não seja muito afetada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Displayed name","Peças tortas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Arc subtitle text","Construção acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Choices/Dilemma choice/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Description","Senhor, um dos nossos funcionários foi vítima da pressa em concluir o estágio atual da construção. O trabalhador morreu ao cair no fundo do gerador, e nem sequer houve tempo para recuperar seu corpo. Esse acidente pode ter causado algum tipo de dano ao gerador, mas só saberemos ao certo quando ele for ligado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Displayed name","Queda fatal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Arc subtitle text","Construção acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Choices/Dilemma choice/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Description","Senhor, quando a pressa em terminar o último estágio acabou, os capatazes fizeram uma contagem das ferramentas e materiais usados no canteiro de obras e parece que muita coisa sumiu. Parece que algumas coisas foram deixadas para trás no meio da correria. Só podemos esperar que não causem problemas quando o gerador for ligado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Displayed name","Ferramentas esquecidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Arc subtitle text","Construção acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Choices/Dilemma choice/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Description","Quando a pressa em terminar o último estágio acabou, um trabalhador atarracado o puxou de lado. “Patrão, acho que você precisa saber disso. Minha tarefa era apertar os parafusos na seção 4C. Assim que o nosso time começou, nos disseram pra dar o fora dali pois os montadores estavam chegando. Isso é loucura. Digo, o gerador não deve explodir por causa de umas porcas frouxas, mas devemos esperar problemas.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Displayed name","Porcas frouxas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Arc subtitle text","Construção acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Choices/Dilemma choice/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Description","Um capataz se aproxima com um olhar penoso.</n></n>“Senhor, nós terminamos o estágio atual, mas na pressa precisamos tomar muitos atalhos e alguns erros acabaram sendo cometidos. Pouparei o senhor dos detalhes sórdidos, mas esteja avisado: devemos esperar problemas quando o gerador for posto em uso.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Displayed name","A pressa é inimiga da perfeição"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Arc subtitle text","Construção acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Choices/Dilemma choice/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Description","Senhor, um trabalhador está aqui para falar com você sobre as irregularidades cometidas durante a corrida para terminar o último estágio da construção. Temos medo de que isso vá impactar a eficiência do gerador.</n></n>“Eu não sou fofoqueiro, mas fui orientado a relatar práticas ruins, certo? Então, os patetas desse time começaram jogando lixo (como tábuas, ripas e estopa) por cima da grade. Depois decidiram que isso dava muito trabalho e instalaram guinchos hidráulicos, ainda embalados de fábrica.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Displayed name","Trabalho sujo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Arc subtitle text","Construção acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Choices/Dilemma choice/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Description","Senhor, a tempestade que se aproxima ameaça o nosso trabalho no gerador! Quando ela chegar, o progresso no estágio atual será perdido, mas nós poderíamos agilizar a construção para terminar o trabalho rapidamente. Se concluirmos o estágio atual antes da tempestade chegar ele estará seguro.</n></n>A Construção Acelerada causará problemas quando o gerador for posto em uso, então é preciso usar essa habilidade com prudência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Displayed name","Solução de emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Arc subtitle text","Construção acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Choices/Dilemma choice/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Description","A tempestade está quase chegando. Quando ela nos atingir, todo o progresso no estágio atual da construção será perdido. O único meio de evitar isso é terminando o estágio dentro das próximas horas, antes da tempestade. Para isso você pode usar a Construção Acelerada, mas lembre-se de que isso causará problemas quando o gerador for posto em uso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Displayed name","Último momento para terminar o estágio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Intro/Choices/We have no other choice/Text","VAMOS CONSTRUÍ-LO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Intro/Description","O gerador que estávamos construindo explodiu. Em nosso retorno a Londres, encontramos apenas caos e violência. Nós buscamos as nossas famílias e fugimos para o nosso canteiro de obras, o único lugar que ainda oferecia alguma esperança. Agora, nossa tarefa é ainda mais ficícil do que antes – nós precisamos reconstruir o gerador do zero.</n></n>Antes de tudo nós temos que limpar as ruínas e encontrar os projetos do gerador. Não há tempo a perder. O clima só vai piorar nos próximos 50 dias – e então será uma loucura. Não sobreviveremos sem o gerador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Intro/Displayed name","Um começo difícil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro/Choices/We have to survive/Text","Nós precisamos sobreviver"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro/Description","Está pronto - contra todas as chances, nós conseguimos terminar o Gerador. Nós tivemos que tomar alguns atalhos, então a construção não está exatamente de acordo com as normas exigidas e apresenta algumas |#color=FFCD00|falhas|#defaultcolor|, que vão se manifestar quando o Gerador for ligado. Mas ao menos ele pode ser ligado.</n></n>Agora nós temos uma chance contra o apocalipse glacial que se aproxima. Quanto tempo podemos aguentar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro/Displayed name","O Gerador está pronto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro_Perfect/Choices/We have to survive/Text","Nós precisamos sobreviver"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro_Perfect/Description","Nós conseguimos! É inacreditável! Contra todas as chances, nós conseguimos terminar o Gerador. Além do mais, a construção está exatamente de acordo com as normas exigidas. Está em perfeitas condições e pronto para ser ativado.</n></n>Agora nós temos uma chance contra o apocalipse glacial que se aproxima. Quanto tempo podemos aguentar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro_Perfect/Displayed name","O Gerador está pronto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Arc subtitle text","Segurança no trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Choices/Dilemma choice/Text","Eu entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Description","Senhor, uma das pessoas que trabalha na Usina de Perfis se feriu gravemente. Nós não podemos mais ignorar os perigos para a saúde.</n></n>A partir de agora, o |#color=FFCD00|nível de segurança|#defaultcolor| de todos os locais de trabalho no canteiro de obras será monitorado. Se estiver baixo, seus trabalhadores ficarão doentes. Se estiver muito baixo, eles poderão se machucar ou até morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Displayed name","Acidente de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Arc subtitle text","Pedaços do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Choices/Well done/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Description","A relíquia recentemente encontrada está guardada em segurança no último local disponível dos Arquivos. Esta é uma ocasião importante para a nossa cidade: nós conseguimos impedir que uma parte significativa da nossa história fosse destruída.</n></n>Se algum dia encontrarmos algum artefato de valor comparável, o que é pouco provável, teremos que achar um novo lugar para guardá-lo. Mas por enquanto nossa tarefa está cumprida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Displayed name","Os Arquivos estão completos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Arc subtitle text","Um pedaço do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Choices/We should check it./Text","Fechar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Description","É o projeto de uma nova planta de um gerador, que pode gerar uma zona de calor impressionante… Desde que seja construída sob temperaturas acima de -30.</n></n>Um diário de bordo anexado aos projetos descreve uma tentativa falha de tal construção – devido a muitas mortes de trabalhadores e falta de material, ele teria sido terminado durante uma onda de frio de -60. No final, o gerador funcionou, mas o Engenheiro Chefe prevê que irá explodir se trabalhar sob temperaturas muito baixas.</n></n>Alguém, em algum lugar, vai ter uma terrível surpresa…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Displayed name","Projetos do Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Arc subtitle text","Um pedaço do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Choices/We should check it./Text","Fechar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Description","Este é o caderno de um homem chamado Winston Sheffield, um engenheiro do Corpo de Engenheiros de Sua Majestade. Um registro é particularmente interessante:</n></n>“… John enfatizou a importância de segurança nacional em manter secreta a localização do Gerador. Se o público geral soubesse do que está por vir, não conseguiríamos conter a agitação e todo o esforço estaria em perigo. (...)”</n></n>O sigilo não durou muito tempo - parece que a mentira tem perna curta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Displayed name","Caderno de Sheffield"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Arc subtitle text","Um pedaço do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Choices/We should check it./Text","Fechar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Description","Estas são as Joias da Coroa do Reino Unido - quem sabe, talvez o couraçado que as carregava tenha sido a embarcação da Família Real… Ou talvez saqueadores roubaram as joias durante as revoltas. Não saberemos mais."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Displayed name","Joias da Coroa do Reino Unido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Arc subtitle text","Um pedaço do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Choices/We should check it./Text","Fechar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Description","Este é o protótipo de um núcleo de vapor portátil, que pode ser carregado em uma mochila grande. Ninguém sabe como isso foi parar onde o achamos, mas é uma tecnologia promissora - que tem o potencial de manter as pessoas aquecidas sob temperaturas extremas, ou talvez até alimentar uma armadura que possibilite ao seu usuário levantar grandes quantidades de peso sem sofrer danos, como um homem-autômato…</n></n>É uma pena que a tecnologia para desenvolver núcleos de vapor tenha se perdido em Londres..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Displayed name","Protótipo de Núcleo de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Arc subtitle text","Pedaços do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Choices/Lets do it./Text","Nós construiremos os Arquivos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Description","Os batedores que exploraram o couraçado Victoria retornaram à cidade com seus achados. Uma multidão curiosa se reúne a sua volta, ansiosos para ver que memórias do passado foram trazidas.</n></n>Deveríamos construir os Arquivos para guardar tais heranças em segurança, para que todos possam vê-las."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Displayed name","Um lugar de memórias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Arc subtitle text","Pedaços do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Choices/We should check it./Text","Precisamos explorá-lo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Description","Capitão, os vigias do Farol relatam ter avistado algo extraordinário! O naufrágio de um couraçado Victoria foi avistado no horizonte. Essas avançadas embarcações eram usadas para as tarefas mais importantes.</n></n>As notícias enchem as pessoas de nostalgia. “Podemos encontrar algumas heranças do nosso passado...”, diz um dos batedores. Um trabalhador complementa: “Devemos reuni-las para que nossas crianças se lembrem de quem já fomos um dia. E de quem ainda poderemos nos tornar!”</n></n>O naufrágio foi marcado no mapa. Devemos nos apressar para alcançá-lo antes que a próxima nevasca o enterre para sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Displayed name","Fantasma no horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Arc subtitle text","Pedaços do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Choices/We should check it./Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Description","Capitão, os vigias relatam outro avistamento de um casco de couraçado modelo Victoria, quase todo enterrado no gelo. Se você achar válido, podemos enviar batedores para buscar por mais relíquias em meio aos destroços."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Displayed name","Outro casco avistado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Arc subtitle text","Pedaços do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Choices/Lets do it./Text","É um começo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Description","Os Arquivos se erguem nas alturas, claramente visíveis de qualquer parte da cidade. As pessoas falam sobre eles com ânimo, ansiosos para ver as primeiras exibições e recordar suas vidas passadas.</n></n>Sempre que recuperarmos algo que vale a pena conservar, podemos trazê-lo para a cidade e adicioná-lo à coleção. Isto irá nos conectar ao mundo que deixamos para trás… e deixar aqueles que vierem depois de nós saberem que estivemos aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Displayed name","Os Arquivos estão prontos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Arc subtitle text","Defeito no Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Description","O mau funcionamento do núcleo aumentará o nível básico de estresse do Gerador. Se não reparado, o problema só vai piorar com o tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Displayed name","Falha no núcleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Arc subtitle text","Defeito no Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Description","Um sistema de bombeamento defeituoso causará eventuais desligamentos. Se não reparado, o problema só vai piorar com o tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Displayed name","Sistema de bombeamento defeituoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Description","O clima selvagem trouxe um efeito inesperado. Cristais de gelo espalhados no ar penetraram os sistemas de lubrificação de todos os núcleos de vapor. A eficiência de todas as construções movidas a núcleos de vapor e autômatos será reduzida em 90%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Displayed name","Apreensão dos Núcleos de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Description","O clima imprevisível causou um contratempo. Devido às flutuações na temperatura, o solo está mais congelado que o normal. Postos de Coleta e Bombeadores de Carvão irão trabalhar com apenas 10% de eficiência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Displayed name","Solo Congelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Description","Uma combinação de carvão contaminado e alta concentração de gelo no ar causou um congestionamento profundo no Gerador. Até ser desobstruído, ele irá consumir duas vezes mais carvão do que o normal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Displayed name","Congestionamento do Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Description","A tensão imposta ao Gerador durante a última tempestade causou um pico de fluxo. Até que as leituras voltem ao normal, o nível de estresse subirá 75% mais rapidamente e cairá 75% mais lentamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Displayed name","Pico de Fluxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Description","Devido à ameaça de um surto de doença infecciosa, todos os pacientes devem ser isolados uns dos outros durante o tratamento. A capacidade de todas as instalações médicas será cortada pela metade até que passe o perigo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Displayed name","Prevenção de Surto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Description","O tempo, que só se agrava, fez com que os animais de caça buscassem abrigo em novos lugares. Até que os caçadores encontrem seu novo habitat, eles estarão trazendo 90% a menos de Alimentos Crus."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Displayed name","Migração Animal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Description","Senhor, nossas pessoas relatam sentirem-se mal após curtos períodos sob baixa temperatura. Fique atento ao frio! As pessoas adoecerão bem mais facilmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Displayed name","Frio traiçoeiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Description","Senhor, o contratempo já passou e seus efeitos não se aplicam mais. Estamos de volta ao normal… por enquanto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Displayed name","De volta ao normal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Description","Devido às flutuações na velocidade do vento e temperatura, uma fornada de aço esfriou mais rápido que o esperado. Cada nova construção vai exigir mais Aço para atingir a resistência esperada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Displayed name","Aço Quebradiço"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Description","No caos da última tempestade a logística dos depósitos foi altamente afetada, e levará um tempo para retomarmos o controle. Até lá, a capacidade dos Depósitos de Recursos será reduzida pela metade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Displayed name","Pesadelo Logístico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Arc subtitle text","Perigo Temporário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Description","A mudança súbita no tempo sobrecarregou os controles ambientais das nossas estufas. Como resultado, as raízes das plantas apodreceram. Até crescerem novamente, as estufas funcionarão com 10% de sua eficiência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Displayed name","Raízes Apodrecidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Description","A última tempestade cobriu as árvores com uma camada grossa de gelo, provocando uma queda dramática na eficiência das Serrarias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Displayed name","Árvores Cobertas de Gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Description","Senhor, nossa rede de distribuição de vapor entupiu. Nós aumentamos levemente a pressão para limpar as obstruções, mas por algum tempo todas as zonas de calor estarão 20% menores."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Displayed name","Encanamento Entupido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Description","A última tempestade mexeu com as pessoas, ao ponto de muitas começarem a duvidar de sua liderança. Por algum tempo você terá que esperar 50% a mais antes de introduzir novas leis."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Displayed name","Onda de Dúvidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Description","O tempo está tentando nos fazer entrar novamente. Devido às grandes mudanças de pressão atmosférica, ventos fortes são previstos. Todas as equipes de batedores e transportes viajarão com metade da velocidade normal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Displayed name","Ventos Fortes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Arc subtitle text","Contratempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Choices/Okey/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Description","Um dos nossos engenheiros afirmar ter encontrado um erro sistemático em seus cálculos. Até conferirem, a pesquisa avançará 50% mais lentamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Displayed name","Pesquisa Desacelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Arc subtitle text","A Nova Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Choices/Thank you/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Description","Senhor, uma Plataforma de Execução foi construída|#if nogenerator|</n>|#else| ao lado do Gerador|#endif|. Às suas ordens, ela será posta em uso e um inimigo da Fé será executado. Isso irá reduzir bastante o descontentamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Displayed name","Plataforma de Execução"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Arc subtitle text","A Nova Ordem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Choices/Thank you/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Description","Senhor, uma Plataforma de Execução foi construída|#if nogenerator|</n>|#else| ao lado do Gerador|#endif|. Às suas ordens, ela será posta em uso e um inimigo do povo será executado. Isso irá reduzir bastante o descontentamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Displayed name","Plataforma de Execução"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Arc subtitle text","Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Choices/Thank you/Text","VOU PENSAR SOBRE ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Description","Senhor, todos os prisioneiros foram soltos em uma das Prisões. As pessoas estão assustadas por verem criminosos nas ruas. É melhor fazermos algo para reabrir aquela Prisão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Displayed name","Fuga de prisioneiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Arc subtitle text","Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Choices/Thank you/Text","VOU PENSAR SOBRE ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Description","Senhor, alguns condenados estão andando pelas ruas por falta de espaço nas Prisões. É melhor fazermos algo a respeito. As pessoas estão assustadas por verem criminosos nas ruas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Displayed name","Sem espaço para prisioneiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Choices/Thank you/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Description","Nosso primeiro autômato está funcionando! Isto irá ajudar em muito a nossa economia.</n>Autômatos podem substituir equipes inteiras de trabalho manual. Eles trabalham sem parar, com pequenas pausas para reabastecer no Gerador. Podemos pesquisar melhorias para aumentar sua eficiência e capacidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Displayed name","Usando autômatos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Arc subtitle text","Novas Chegadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Description","Senhor, um autômato chegou à nossa cidade. Está totalmente operacional e pronto para trabalhar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Displayed name","Um autômato chega à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Arc subtitle text","Novas Chegadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Description","Senhor, um grupo de sobreviventes chegou em nossa cidade. Estão cansados, precisarão de um lugar para descansar, algo para comer e talvez algum atendimento médico. Mas estão prontos para ajudar como puderem."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Arc subtitle text","Tratamento Radical"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/Show me The Book Of Rules/Description","Considere aprovar a lei de Casa de Cuidados ou a lei Protética."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/Show me The Book Of Rules/Text","NÓS PRECISAMOS FAZER ALGO SOBRE ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/We will have to find a solution/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Description","Para salvar a vida desse paciente, nós precisamos realizar uma amputação. Como resultado, esta pessoa não poderá mais trabalhar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Displayed name","Primeira amputação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Choices/Thank you/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Description","Nós acabamos de usar nosso primeiro Núcleo de Vapor. Núcleos de Vapor são componentes necessários em tecnologias avançadas. Nós não os fabricamos |#if TLA|no local|#else|na cidade|#endif|, então vamos esperar que os nossos |#if TLA|forrageiros|#else|batedores|#endif| os encontrem em suas expedições."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Displayed name","Núcleos de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Arc subtitle text","O Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Choices/I see/Description","A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Choices/I see/Text","NÓS NÃO PODEMOS DEIXAR ISSO ACONTECER DE NOVO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Description","Algumas de nossas pessoas não acordaram hoje. Elas simplesmente morreram congeladas enquanto dormiam do lado de fora no frio cruel, com o Gerador desligado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Displayed name","Pessoas morreram congeladas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Arc subtitle text","O Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/I don't have enough coal/Description","Considere aprovar a lei de Turno de Emergência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/I don't have enough coal/Text","PRECISAMOS COLETAR ALGUM CARVÃO ANTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/Of course/Text","Claro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Description","O Gerador está desligado! As pessoas temem morrer congeladas enquanto dormem se você não ligá-lo, ao menos à noite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Displayed name","O aquecimento está desligado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Arc subtitle text","Os Perigos do Frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Acknowledge/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Laws/Description","Considere aprovar a lei de Tratamento Radical ou Manutenção da Vida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Laws/Text","NÓS PRECISAMOS FAZER ALGUMA COISA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Description","Uma das nossas pessoas ficou gravemente doente devido a uma queimadura por frio. Isso vai continuar acontecendo se as pessoas tiverem que trabalhar nesse frio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Displayed name","Queimadura por frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Arc subtitle text","Os Perigos do Frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/Acknowledge/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/ShowMeLaws/Description","Considere aprovar a lei de Casa de Cuidados ou a lei Protética."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/ShowMeLaws/Text","NÓS PRECISAMOS FAZER ALGUMA COISA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Description","Uma de nossas pessoas precisou ser submetida a uma amputação. Trabalhar no frio severo o deixou com queimaduras tão severas que não houve outra opção."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Displayed name","Perdendo um membro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Arc subtitle text","O Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Choices/Of course/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Description","Quando a temperatura cai, pode ficar muito frio mesmo dentro da zona de calor. Podemos sobrecarregar o Gerador, mas com os olhos no indicador de pressão, para não deixá-lo explodir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Displayed name","Usando a sobrecarga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Arc subtitle text","O Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/OK/Description","O Gerador vai explodir. Nossa cidade vai morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/OK/Text","Não podemos fazer isso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Description","Esta criança provavelmente morrerá. O Descontentamento irá subir muito. E a Esperança, cair muito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Disabled text","Não há crianças em nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Text","ENVIE UMA CRIANÇA PARA CONSERTÁ-LO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Description","Nós usaremos 1 Núcleo de Vapor. O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Disabled text","Não temos Núcleos de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Text","USE UM NÚCLEO DE VAPOR PARA CONSERTÁ-LO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Description","O Gerador foi danificado e vai explodir. Nós podemos consertá-lo, mas somente uma criança é pequena o suficiente para caber em seus mecanismos.</n></n>De outra maneira, use um Núcleo de Vapor para desviar um pouco da pressão da câmara danificada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Displayed name","Vai explodir!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Arc subtitle text","O Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Choices/Of course/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Description","O estresse do Gerador alcançou um nível perigoso. Tome cuidado - quando ele chegar a 100%, o Gerador irá explodir.</n></n>O estresse aumenta quando a sobrecarga está ligada e quando o Gerador está aquecendo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Displayed name","Nível de estresse perigoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Arc subtitle text","O Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Choices/Of course/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Description","O nível de estresse do Gerador está crítico, você precisa desligar a sobrecarga.</n>Agora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Displayed name","Desligue a Sobrecarga!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Arc subtitle text","Os Autômatos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Description","Senhor, um autômato parou de trabalhar por não conseguir se recarregar a partir do Gerador ou de algum Ponto de Vapor. É preciso que o faça duas vezes ao dia. Para que funcione novamente, você terá que ligar o Gerador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Displayed name","O autômato não pode reabastecer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Arc subtitle text","Os Autômatos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/No/Description","O Descontentamento subirá levemente</n>Os autômatos continuarão a ser uma ameaça"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/No/Text","Não podemos bancar isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/Yes/Description","A Esperança irá subir</n>A eficiência dos autômatos cairá em 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/Yes/Text","Desacelerem os autômatos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Description","Senhor, houve um acidente! Um autômato pisou em cima de um homem, esmagando sua perna e aleijando-o para toda a vida.</n></n>As pessoas dizem que os autômatos deveriam andar mais lentamente, mesmo que isso interfira em sua eficiência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Displayed name","Acidente sério"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Arc subtitle text","Os Autômatos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Choices/Yes/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Choices/Yes/Text","FICO FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Description","Senhor, um engenheiro está aqui para vê-lo. Ele traz uma carta de sua equipe.</n></n>“Meus funcionários pediram que eu lhe entregasse isto. São pessoas simples, então parece poesia ruim, mas a essência é: eles querem agradecê-lo, senhor. Ver esse autômato trabalhando incessantemente sob temperaturas desumanas, onde antes eles davam tão duro, é algo pelo qual vale a pena viver.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Displayed name","Uma carta de agradecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Arc subtitle text","O Projeto Autômato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/No/Text","VOLTEM AO TRABALHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/Yes/Description","Esse engenheiro não poderá trabalhar pelas próximas 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/Yes/Text","CONTINUEM COM O PROJETO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Description","Senhor, um engenheiro está pedindo um dia de folga para estudar um autômato com mais calma.</n></n>“Os autômatos podem ser melhorados! Eles podem ser o pináculo de nossa tecnologia, mas se soubéssemos como produzi-los, certamente saberíamos como melhorá-los. Dando uma boa olhada em uma das máquinas, eu posso ajustá-la para melhorar sua performance. Por que deveria ser diferente com eles?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Displayed name","Pesquisa fundamental"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Arc subtitle text","O Projeto Autômato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/No/Description","O Projeto Autômato irá falhar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/No/Text","NÃO PODEMOS BANCAR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/Yes/Description","Esse autômato não trabalhará pelas próximas 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/Yes/Text","DÊ A ELE UM AUTÔMATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Description","Senhor, o engenheiro que você recusou, aquele que queria estudar os autômatos, está de volta. Ele quer um autômato agora mesmo!</n></n>“Eu continuei a trabalhar no Projeto Autômato no meu tempo livre, e agora estou próximo a uma descoberta! Preciso apenas de um autômato por um dia para testar algumas modificações, que melhorarão sua performance.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Displayed name","Cobaia de teste necessária"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Arc subtitle text","O Projeto Autômato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/No/Description","O Projeto Autômato irá falhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/No/Text","NÃO PODEMOS BANCAR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/Yes/Description","Esse autômato não trabalhará pelas próximas 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/Yes/Text","DÊ A ELE UM AUTÔMATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Description","Senhor, o engenheiro do Projeto Autômato está de volta. Ele quer pegar um autômato emprestado.</n></n>“Estou próximo de uma descoberta! Preciso apenas de um autômato por um dia, e então acredito que poderei sugerir modificações específicas, que aumentarão a sua performance permanentemente.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Displayed name","Cobaia de teste necessária"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Arc subtitle text","O Projeto Autômato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/No/Description","O Projeto Autômato irá falhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/No/Text","Não podemos bancar isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/Yes/Description","Nós usaremos 1 Núcleo de Vapor. O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/Yes/Text","Dê a ele um Núcleo de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Description","Senhor, o engenheiro do Projeto Autômato está aqui. Ele diz que se não dermos a ele um Núcleo de valor agora, será preciso encerrar o projeto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Displayed name","Núcleo de Vapor necessário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Arc subtitle text","O Projeto Autômato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Later/Description","O Projeto Autômato irá continuar. A eficiência dos autômatos aumentará em 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Later/Text","Continue trabalhando, nós encontraremos um Núcleo de Vapor mais tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/No/Description","O Projeto Autômato irá terminar. A eficiência dos autômatos aumentará em 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/No/Text","Não podemos bancar isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Yes/Description","Nós usaremos 1 Núcleo de Vapor. A eficiência dos autômatos aumentará em %5. O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Yes/Text","Dê a ele um Núcleo de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Description","Senhor, o engenheiro do Projeto Autômato enviou seu relatório. Ele quebrou o autômato que pegou emprestado. E agora quer um Núcleo de Vapor…</n></n>O prejuízo não foi à toa: podemos consertar a máquina, e ainda podemos ajustar os autômatos para que trabalhem mais rapidamente. O engenheiro está ocupado novamente, mas diz estar próximo de algo “realmente interessante”."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Displayed name","Núcleo de Vapor necessário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Arc subtitle text","O Projeto Autômato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Choices/Yes/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Description","Senhor, o Projeto Autômato está completo. Ele trouxe melhoras ao custo e à eficiência dos autômatos.</n></n>Nós modificamos os atuadores de válvula do Núcleo de Vapor para que transmitam mais potência ao autômato. Também parece que podemos remover algumas partes reservadas para futuras expansões."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Displayed name","Um grande sucesso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Arc subtitle text","O Projeto Autômato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Choices/Yes/Description","Os autômatos trabalhando em instalações médicas serão 20% mais eficientes. O custo dos autômatos cai em 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Choices/Yes/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Description","Senhor, o Projeto Autômato está completo. Eles agora são mais baratos e podem ser usados como instalações médicas.</n></n>Nós modificamos os autômatos com extensões acolchoadas, permitindo que trabalhem na coisa mais frágil que conhecemos – o corpo humano. E também podemos remover algumas partes não essenciais."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Displayed name","Um grande sucesso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Arc subtitle text","O Projeto Autômato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Choices/Yes/Description","Os autômatos podem ser usados como instalações médicas</n>O custo dos autômatos cai em 5%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Choices/Yes/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Description","Senhor, o Projeto Autômato está completo. Eles agora podem ser produzidos com menor custo e usados como instalações médicas.</n></n>Nós aprendemos a modificar os autômatos com anexos específicos, permitindo que trabalhem na coisa mais frágil que conhecemos – o corpo humano. E ainda parece que podemos retirar algumas partes não essenciais."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Displayed name","Um grande sucesso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Arc subtitle text","O Projeto Autômato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Else/Description","A eficiência dos autômatos aumenta em 5%</n>O custo dos autômatos cai em 5%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Else/Text","ELE MORREU PELO BEM DE TODOS NÓS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Medical/Description","Os autômatos trabalhando em instalações médicas serão 20% mais eficientes. O custo dos autômatos cai em 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Medical/Text","ELE MORREU PELO BEM DE TODOS NÓS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/No medical/Description","Os autômatos podem ser usados como instalações médicas. O custo dos autômatos cai em 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/No medical/Text","ELE MORREU PELO BEM DE TODOS NÓS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Description","Senhor, o Projeto Autômato está completo. Ele trouxe melhoras esplêndidas aos autônomos e reduziu seus custos.</n></n>Infelizmente, o precursor engenheiro morreu em uma explosão de um Núcleo de Vapor. Talvez as longas noites de estudo em sua oficina tenham tornado-o menos cuidadoso que o normal. Felizmente, conseguimos recuperar seus projetos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Displayed name","Uma vitória cara"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Arc subtitle text","Os Autômatos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Automaton/Description","O autômato não poderá trabalhar pelas próximas 12 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Automaton/Text","Desliguem o autômato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Building/Description","O local de trabalho ficará inativo pelas próximas 12 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Building/Text","Desligue o(a) {workplace}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Description","Senhor, um autômato se emaranhou sozinho em sua instalação designada. Não podemos soltá-lo sem desmontar parcialmente um ou outro, o que significa desligar o autômato ou desligar a instalação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Displayed name","Autômato emperrado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Arc subtitle text","Ajude os Amputados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/No/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/No/Text","DESMONTE SEU DISPOSITIVO PELOS MATERIAIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/Ok/Description","Esse homem poderá trabalhar.</n>O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/Ok/Text","DEIXE-O IR COM UM AVISO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Description","Senhor, nós pegamos um amputado roubando dos estoques. Ele alega que só queria fazer uma prótese, para que pudesse voltar a trabalhar.</n></n>“Eu vivi em uma Casa de Cuidados desde meu acidente. Queria me fazer útil outra vez, então fiz isto.” Ele apresenta com orgulho uma rude prótese, encaixada no lugar de sua mão amputada. “Agora, finalmente, eu posso voltar a trabalhar! Me desculpe pelos materiais, mas ninguém ouviu quando pedi por eles.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Displayed name","Inventor desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Arc subtitle text","Ajude os Amputados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/No/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/No/Text","A ESCOLHA É DELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/[Quest]/Description","Você terá 5 dias para construir uma Casa de Cuidados</n>A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/[Quest]/Text","DEVEMOS CONSTRUIR ESSA CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Description","Senhor, um dos nossos homens insiste em viver na rua. Nós o trouxemos aqui para que talvez o senhor possa convencê-lo.</n></n>“Olhe, senhor, eu trabalhei por tudo que sempre tive. Eu seria um maldito se ocupasse espaço sob um teto pelo qual não posso pagar. E desde que perdi a minha mão, não consigo trabalhar. É isso.” Ele se vira para ir, mas exita, e então suspira: “Havia casas para pessoas como eu em Londres...”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Displayed name","Um homem orgulhoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Arc subtitle text","Ajude os Amputados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/No/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/No/Text","ELE DEVE VOLTAR AO TRABALHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/Ok/Description","Esse engenheiro não poderá trabalhar</n>A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/Ok/Text","DÊ A ELE O QUE ELE PRECISA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Description","Senhor, um médico quer falar com você sobre melhorias no Tratamento Radical.</n></n>“Eu fui cirurgião de campo na Guerra dos Bôers e trabalhei com a Real Sociedade para reduzir o número de amputações em hospitais do exército. Acredito poder conceber um método que reduza o número de amputações durante o Tratamento Radical.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Displayed name","Contenção de danos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Arc subtitle text","Ajude os Amputados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No (builders)/Description","A Motivação cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No (builders)/Text","DESCULPE, NÃO PODEMOS BANCAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No/Text","DESCULPE, NÃO PODEMOS BANCAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/Ok/Description","Nós gastaremos 100 unidades de Madeira</n>A eficiência da Cozinha aumentará em 40%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/Ok/Text","DÊ A ELES O QUE PRECISAM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Description","Senhor, um grupo de amputados está aqui para vê-lo. Eles querem ajudar na Cozinha.</n></n>“Não queremos passar os dias sentados, simplesmente sendo mantidos vivos. Não podemos mais trabalhar duro, mas se fabricarmos simples próteses de madeira, poderemos ajudar na Cozinha e ganhar nosso sustento.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Displayed name","Ajudantes da Cozinha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Arc subtitle text","Ajude os Amputados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Choices/Ok/Text","Muito bem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Description","Senhor, o médico que tentava melhorar o Tratamento Radical está aqui. Ele informa uma descoberta!</n></n>“É certamente um método pouco ortodoxo, e meus colegas ficariam chocados com meus experimentos… mas funciona. Eu imagino que o número de amputações durante o Tratamento Radical caia pela metade.”</n>Ele parece ansioso para voltar ao trabalho e tentar seu novo método."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Displayed name","Menos amputações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Arc subtitle text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Choices/OK/Text","Me mantenha atualizado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Description","Senhor, na noite passada uma discussão se originou entre os trabalhadores. Alguns deles querem uma porção dos recursos que suas instalações produzem, para se prepararem para a tempestade. Acabou em briga, e embora ninguém tenha ficado seriamente ferido, a tensão aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Displayed name","Briga por suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Type text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Arc subtitle text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Give wood/Text","Dê {wood} unidades de Madeira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Ignore/Text","A cidade vem primeiro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Quest] Gather wood/Description","Você terá 24 horas para fornecer {wood} unidades de Madeira."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Quest] Gather wood/Text","Nós teremos Madeira para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Description","Senhor, uma multidão de pessoas aterrorizadas invadiu os estoques e começou a pilhar nossos suprimentos! Nós conseguimos combatê-las, mas exigem Madeira para aquecer e reforçar suas casas.</n>Nós precisamos de {wood} unidades de Madeira para suprir a todos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Displayed name","Uma multidão invade os estoques"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Type text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Arc subtitle text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/Get out/Description","A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/Get out/Text","Não farei exceções"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/OK/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/OK/Text","Dê a ela 2 Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Description","Senhor, uma mulher veio procurando você. Ela quer mais Rações, mas os cozinheiros dizem que ela já recebeu sua parte.</n></n>“Eu imploro, Capitão”, diz a mulher com a voz trêmula, “seus homens têm boas intenções, mas eles devem ter se enganado. Eu preciso de duas rações, uma para mim e uma para meu filho doente! Por favor!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Displayed name","Mãe faminta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Arc subtitle text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Banish/Description","{workersCaught} pessoas deixarão a cidade para sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Banish/Text","Expulse-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá consideravelmente. Cozinheiros continuarão a roubar comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Ignore/Text","Não vou lidar com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Description","{workersCaught} pessoas serão executadas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Text","Faça deles um exemplo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Oversee operations Faith/Text","Peça aos Guardiões da Fé que supervisionem os cozinheiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Oversee operations Order/Text","Coloque guardas para supervisionar os cozinheiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Faith/Description","Você terá 3 dias para estabelecer os Guardiões da Fé. Até lá, a eficiência das Cozinhas estará reduzida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Faith/Text","Nós precisamos dos Guardiões da Fé para supervisionar os cozinheiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Order/Description","Você terá 3 dias para construir Guaritas. Até lá, a eficiência das Cozinhas estará reduzida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Order/Text","Nós precisamos de guardas para supervisionar os cozinheiros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Description","Senhor, nós investigamos a discrepância entre o uso de Alimentos Crus e o rendimento da Cozinha. Parece que os cozinheiros estão roubando comida! As pessoas estão furiosas.</n></n>Nós pegamos {workersCaught} ladrões. Eles dizem que queriam assegurar as suas famílias antes que a tempestade acabasse com a reserva de comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Displayed name","Roubo de comida causa revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Arc subtitle text","A Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Choices/Dilemma choice/Text","A cidade precisa sobreviver"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Description","Um temporal irrompe na cidade, e o Gerador range sob o peso do vento. Rostos assustados se viram em direção às janelas que chacoalham; lábios trêmulos soltam palavras de oração.</n></n>O frio será brutal. Caçar é impossível. O solo e as Estufas irão congelar. A comida que estocamos terá que ser suficiente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Displayed name","A tempestade atinge a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Arc subtitle text","A Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Choices/Dilemma choice/Text","Precisamos permanecer fortes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Description","Senhor, um de nossos engenheiros veio em alvoroço, pálido, exigindo falar com você.</n></n>“Fiz os cálculos a partir dos novos dados. A tempestade passará em alguns dias. Mas… a temperatura logo antes do fim cairá drasticamente!”</n>Nada pode nos proteger de tamanho frio. O pânico está se espalhando e as pessoas estão perdendo toda a esperança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Displayed name","Escuridão antes do amanhecer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Arc subtitle text","Pai Desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Description","30 Rações serão gastas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Disabled text","Você não possui Rações suficientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Text","EQUIPE-O PARA A JORNADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Ignore him/Text","Ignore-o"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/This is madness, force him to stay/Description","Este homem será impedido de deixar a cidade.</n>A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/This is madness, force him to stay/Text","ELE TAMBÉM MORRERÁ, IMPEÇA-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Description","Senhor, um homem está aqui para vê-lo. Ele diz que sua filha fugiu depois que as notícias da tempestade se espalharam. Ele quer pegar um trenó de batedor emprestado para ir atrás dela.</n></n>“Ela é uma garota grande, mas sempre fui muito impulsiva, e se assusta facilmente”, explica o pai. “Eu preciso encontrá-la antes que se perca de vez. Ela é tudo que eu tenho.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Displayed name","Criança em fuga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Arc subtitle text","Pai Desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Description","Senhor, o homem que queria sair em busca de sua filha deixou a cidade, em silêncio. 20 Rações também desapareceram do estoque. Parece que ele resolveu ir por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Displayed name","Rações roubadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Arc subtitle text","Pai Desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Choices/I see/Text","Que ele descanse em paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Description","Senhor, o homem que queria sair em busca de sua filha foi trancado em sua casa, como ordenado. Hoje, seus vizinhos o acharam pendurado nos caibros. Ele deixou uma nota dizendo que esta era a única forma de se juntar à sua filha."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Displayed name","Suicídio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Arc subtitle text","Pai Desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Choices/Thank God!/Text","ESTOU FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Description","Senhor, é um milagre! O homem que saiu a procura de sua filha retornou. E ele a trouxe consigo!</n></n>Ele diz que a achou logo após deixar a cidade, mas então se perderam juntos e precisaram esperar por uma calmaria na nevasca para encontrar o caminho de volta. Ambos estão exaustos e queimados pelo frio, porém muito felizes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Displayed name","Milagres acontecem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Arc subtitle text","Pai Desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Choices/I see/Text","É MEU DEVER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Description","Senhor, a garota que fugiu retornou! Ela foi encontrada aconchegada próxima ao Gerador. Ela está faminta, exausta e queimada pelo frio.</n></n>Nós achamos que ela voltou logo após deixar a cidade, embora seja um milagre ela ter sobrevivido. Agora ela pergunta por seu pai. Alguém terá que contar a ela que está morto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Displayed name","O retorno da filha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Arc subtitle text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Allow them to pray/Description","Este local de trabalho ficará inativo durante o dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Allow them to pray/Text","Deixe-os rezar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Text","Force-os a trabalhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Description","Senhor, as pessoas empregadas neste(a) {workplace} se recusam a trabalhar hoje. Elas pretendem passar todo o turno orando.</n></n>“Temos trabalhado como loucos, senhor, mas não há muito mais o que possamos fazer. Vamos encarar, esse é o fim do mundo. Através da oração nós podemos encontrar a esperança de absolvição, o que quer que aconteça.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Displayed name","Religiosos no trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Type text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Arc subtitle text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Description","12 pessoas deixarão a cidade para sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Text","Expulse-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Description","Eles serão mandados para casa para ficarem sóbrios, mas suas previsões de ruína afetarão a esperança e o descontentamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Disabled text","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Text","Mande-os para casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Description","Senhor, uma dúzia de pessoas ficou bêbada e foi para as ruas. Eles perseguiam mulheres, gritando que deveriam se divertir um pouco antes que a tempestade matasse a todos. O que devemos fazer com eles?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Displayed name","Profetas bêbados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Type text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Arc subtitle text","A Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Choices/I see/Text","Que eles descansem em paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Description","Senhor, a família que vive nesta casa… Estão todos mortos. Eles foram encontrados em uma cama, os filhos espremidos entre os pais, cobertos com toda a roupa que tinham.</n></n>O vento danificou sua casa e todas as saídas foram congeladas ou bloqueadas pela neve. Aparentemente ninguém ouviu seus gritos e batidas nas portas, por conta do vento uivando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Displayed name","Família congelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Arc subtitle text","A Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Choices/I see/Text","Que descansem em paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Description","Senhor, a família que vive nesta casa… Estão todos mortos. Foram encontrados aconchegados em lugares apertados: debaixo das camas, atrás de armários, próximos uns aos outros, alguns parcialmente despidos. Todos congelaram até a morte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Displayed name","Família congelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Arc subtitle text","Turno de Emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Disabled text","Requer os Guardiões da Fé."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Text","Peça aos Guardiões da Fé que os motivem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Disabled text","Requer uma Guarita ativa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Text","Force-os a trabalhar mais pesado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Let it be/Description","Este local de trabalho irá operar em 50% de eficiência durante este Turno de Emergência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Let it be/Text","Deixe-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Description","Senhor, as pessoas que você ordenou ficarem para o Turno de Emergência estão trabalhando muito devagar.</n></n>Após tantas horas de trabalho duro, elas ficaram apáticas. Elas não veem como podemos sobreviver à tempestade, não importa quão bem nos preparemos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Displayed name","A apatia se instala"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Arc subtitle text","Turno de Emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Choices/Thank you/Text","Obrigado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Description","Senhor, as pessoas que você ordenou ficarem para o Turno de Emergência retornaram ao trabalho sem uma palavra sequer de reclamação.</n></n>“Nós sabemos que com a tempestade chegando, nós precisamos fazer mais horas extras. Todos precisam trabalhar juntos se quisermos sobreviver ao frio mortal.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Displayed name","Os ânimos estão altos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Arc subtitle text","Crise na Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/Send guards/Text","Envie nossos homens atrás dos ladrões"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/We WILL make it!/Description","O Descontentamento irá subir. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/We WILL make it!/Text","Conseguiremos de qualquer maneira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Description","Senhor, alguém roubou |Coal| {amount} dos estoques. Parece que nem todo mundo acredita nas garantias de que nossos suprimentos vão durar. Às vezes egoísmo – ou simplesmente medo – desvia as pessoas…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Displayed name","Roubo de carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Arc subtitle text","Crise na Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/Q: Coal thumpers/Description","Você terá 3 dias para construir 2 Bombeadores de Carvão e 6 Postos de Coleta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/Q: Coal thumpers/Text","Nós construiremos Bombeadores de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/We'll make it/Description","O Descontentamento subirá levemente. A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/We'll make it/Text","Conseguiremos de qualquer maneira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Description","Senhor, a produção de nossas Minas de Carvão caíram tanto que as pessoas temem que congelaremos durante a tempestade.</n></n>É melhor fazermos algo a respeito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Displayed name","Medo da escassez de carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Arc subtitle text","Crise na Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Choices/Work only upper deposits/Text","Me mantenha informado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Description","Senhor, um de nossos engenheiros quer falar com você. Ele está preocupado com os riscos que o frio traz para nossas minas.</n></n>“Estamos fazendo o possível para aquecer as minas, mas o ar que bombeamos pelos veios é tão frio que os suportes de teto hidráulicos estão começando a congelar. Quando isto acontecer, os túneis começarão a colapsar.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Displayed name","Risco de colapso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Arc subtitle text","Crise na Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Heat the lower deposits/Description","10 voluntários serão enviados para cada mina. Alguns deles poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Heat the lower deposits/Text","Enviar voluntários"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Work only upper deposits/Description","A produção de todos os tipos de Minas de Carvão cairá em 80%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Work only upper deposits/Text","Abandonar os níveis inferiores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Description","Senhor, está tão frio que os suportes de teto hidráulicos estão falhando. Se os túneis colapsarem, os níveis inferiores serão perdidos.</n></n>Nós devemos ou abandoná-los ou enviar voluntários para repor os alicerces… mas a tarefa é extremamente perigosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Displayed name","As minas estão congelando!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Arc subtitle text","Crise na Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Choices/They shall be honored/Text","Eles serão honrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Description","Senhor, os voluntários conseguiram substituir os suportes essenciais nos níveis inferiores das nossas Minas de Carvão. Nosso suprimento de Carvão está a salvo por enquanto.</n></n>Mas o custo foi alto: {killedInCoalMinesCrisis} dos nossos pagaram com suas vidas para nos dar uma chance de sobreviver."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Displayed name","Minas operacionais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Arc subtitle text","Crise na Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/Ignore/Description","A produção de todos os tipos de Minas de Carvão cairá em {count}%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/Ignore/Text","Abandonar os níveis inferiores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/More people/Description","5 voluntários serão enviados para cada mina. Alguns deles poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/More people/Text","Enviar mais pessoas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Description","Senhor, os voluntários que enviamos para manter as minas funcionando não foram suficientes… Houve um desmoronamento!</n></n>Ou enviamos mais pessoas para abrir os túneis e substituir o resto dos alicerces, ou o sacrifício do primeiro grupo será em vão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Displayed name","Precisamos de mais mãos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Arc subtitle text","Crise na Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Choices/They shall be honored/Text","Eles serão honrados…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Description","Senhor, um grupo de nossas pessoas ignorou a sua ordem e foi abrir os túneis das minas assim mesmo. Nenhum deles sobreviveu, mas conseguiram substituir o resto dos alicerces. As minas estão seguras agora.</n></n>Eles deixaram uma nota: “A morte de nossos filhos e filhas não será em vão. Nós manteremos as minas ativas. Você verá a cidade passar pela tempestade.”</n>{killedInCoalMinesCrisis} pessoas deram suas vidas para manter as minas funcionando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Displayed name","Sacrifício final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Arc subtitle text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Choices/Let them go home/Text","Precisamos permanecer fortes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Description","Senhor, a maior parte de nossas pessoas abandonaram seus locais de trabalho para ficar em casa com suas famílias. Apenas as instalações médicas ainda funcionam.</n></n>A cidade prende a respiração, esperando por qualquer coisa que o fim traga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Displayed name","Cessa o trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Arc subtitle text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Let them go home/Description","Esta instalação deixará de funcionar pelo resto do dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Let them go home/Text","Deixe-os ficar em casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Text","Force-os a trabalhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Description","Senhor, ainda mais pessoas abandonaram seus locais de trabalho. Elas estão completamente petrificadas – muitas delas acreditam que não vão conseguir. Desta vez, todo o pessoal deste(a) {workplace} se recusou a ir trabalhar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Displayed name","O pânico se espalha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Arc subtitle text","Medo da Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Let them go home/Description","Esta instalação deixará de funcionar pelo resto do dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Let them go home/Text","Deixe-os ficar em casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Text","Force-os a trabalhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Description","Senhor, um grupo de pessoas empregado neste(a) {workplace} se recusa a trabalhar hoje. Elas dizem que querem passar seus últimos momentos com suas famílias. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Displayed name","Pessoas se recusam a trabalhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Choices/I see/Text","Eu fiz o meu melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Description","Os Guardiões da Fé o escoltam à Plataforma de Execução, através da multidão reunida em volta do Gerador. Um deles lê a sua sentença. “Você foi considerado culpado por crimes contra a nossa Fé. A punição por isto é morte.” A multidão permanece em silêncio.</n>“Você tem algumas últimas palavras?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Displayed name","Morte de um déspota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Type text","Tumulto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Choices/I see/Text","Eu fiz o meu melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Description","Uma equipe de guardas o escolta à Plataforma de Execução, através da multidão reunida em volta do Gerador. Um deles lê a sua sentença. “Você foi considerado culpado por crimes contra a nossa cidade e seu povo. A punição por isto é morte.” A multidão permanece em silêncio.</n>“Você tem algumas últimas palavras?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Displayed name","Morte de um déspota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Type text","Tumulto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Choices/Ignore/Text","Eu fiz o meu melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Description","Um bando de homens ameaçadores o arrastam para perto do Gerador. A multidão irrompe com gritos furiosos. “Enforquem o bastardo!”, “Jogue-o dentro do Gerador!”</n></n>Você é julgado sumariamente, e poupado da sentença de morte pelo reconhecimento de seus esforços. Ao invés disso, é banido da cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Displayed name","Você foi deposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Type text","Tumulto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Arc subtitle text","Aviso Final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Hold on/Description","Você terá 2 dias para abaixar o descontentamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Hold on/Text","Temos que aguentar por mais uns dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards again/Disabled text","Os guardas o desobedecem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards again/Text","Enviem guardas para acalmá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards/Text","Enviem guardas para acalmá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers again/Disabled text","Os Guardiões da Fé o desobedecem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers again/Text","Peçam aos Guardiões da Fé que os acalmem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers/Disabled text","Requer Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers/Text","Peçam aos Guardiões da Fé que os acalmem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Description","Senhor, as pessoas estão extremamente desapontadas com o seu governo! Uma revolta contra você poderia acontecer a qualquer momento. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Displayed name","As pessoas estão furiosas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Choices/I see/Text","ACABOU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Description","O último adulto capaz de trabalhar morreu. Muitos amputados o confrontam. Suas expressões são implacáveis.</n></n>“Estamos fartos de você. Você merece ser banido, mas talvez ainda se prove útil nas minas, enquanto achamos uma forma de administrar a cidade. Certamente faremos um trabalho melhor do que você fez.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Displayed name","Não sobrou ninguém para trabalhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Choices/I see/Text","ACABOU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Description","Após a morte do último adulto, todas as crianças se reúnem ao seu redor.</n></n>“Nossos pais estão mortos por sua causa! Não queremos mais que você comande as coisas.” As crianças mais velhas apontam as armas contra você. “Não queremos você em nossa cidade.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Displayed name","As crianças estão por conta própria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Choices/I see/Text","ACABOU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Description","A neve cobre a cidade morte, desprotegida pelo calor do Gerador. Mês após mês os montes de neve sobem cada vez mais, até preencherem toda a cratera, e nenhum sinal da cidade permanecer na face da Terra congelada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Displayed name","Todos morreram"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Choices/I see/Text","ACABOU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Description","Sem o calor e a energia a vapor do Gerador, a infraestrutura da cidade rapidamente sucumbe. As pessoas sobrevivem por um tempo, mas logo ficam sem coisas para queimarem e se aquecerem. Uma após outra, todas morrem congeladas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Displayed name","O Gerador explodiu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Choices/I see/Text","Eu fiz o meu melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Description","Um bando de homens ameaçadores o arrastam para perto do Gerador. A multidão aguarda em silêncio. Pessoas o observam ao passar, com rostos inexpressivos, como se vissem a neve cair.</n></n>Você é julgado sumariamente, e poupado da sentença de morte pelo reconhecimento de seus esforços. Ao invés disso, é banido da cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Displayed name","Você foi banido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Description","Senhor, uma de nossas pessoas tirou a própria vida. Ele não deixou nota."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Displayed name","Suicídio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Arc subtitle text","Aviso Final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Hold on/Description","Você terá 2 dias para levantar a esperança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Hold on/Text","Temos que aguentar por mais uns dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards again/Disabled text","Os guardas o desobedecem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards again/Text","Mandem os guardas silenciá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards/Text","Mandem os guardas silenciá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers again/Disabled text","Os Guardiões da Fé o desobedecem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers again/Text","Peçam aos Guardiões da Fé que os silenciem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers/Disabled text","Requer Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers/Text","Peçam aos Guardiões da Fé que os silenciem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Description","Senhor, as pessoas estão falando abertamente sobre deporem você. Sem esperanças, elas não veem futuro para a nossa cidade e o culpam por isto.</n>O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Displayed name","As pessoas estão desesperadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Choices/I see/Text","Eu fiz o meu melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Description","Todos os cidadãos morreram. Estou triste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Displayed name","As pessoas morreram"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Choices/I see/Text","Nós falhamos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Description","Capitão, nossa coleção de sementes, esporos e mudas morreram. Nós sabemos que podíamos ter feito mais para protegê-las.</n>Como pudemos trair a confiança posta em nós?</n></n>A Terra permanecerá morta para sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Displayed name","Todas as Arcas das Mudas congelaram"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Choices/OK/Text","Nós fizemos o nosso melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Description","Nossas pessoas tremem enquanto a tempestade atinge a cidade. Os autômatos dão de ombros, mas não temos recursos suficientes para sobreviver à tempestade. Ainda não estamos mortos. Mas é apenas uma questão de tempo.</n></n>Não podíamos imaginar o quão duro seria este inverno para nós… e para outros. Não enviamos suprimentos para Nova Manchester, e eles nunca sobreviverão a esta tempestade dessa forma. Todos morreremos em vão.</n></n>Agora não importa. A quem encontrar este registro - boa sorte. E nos perdõem."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Displayed name","Nós morremos em vão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Choices/OK/Text","Nós fizemos o que podíamos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Description","Nossas pessoas tremem enquanto a tempestade atinge a cidade. Medo e desespero se apossam de seus corações. Nós falhamos em construir uma cidade autônoma, e não temos recursos suficientes para sobreviver à tempestade. Estamos condenados, assim como as Arcas, e a última esperança da humanidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Displayed name","Nós falhamos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Arc subtitle text","Noite de Orações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Choices/Leave/Text","FICO FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Description","Senhor, nós teremos hoje uma noite de orações. Muitas pessoas estão aqui. Elas estão rezando, mas também conversando e rindo. Não vejo algo tão reconfortante em nossa cidade há um bom tempo.</n></n>Isto realmente uniu a comunidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Displayed name","Unidos pela fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Arc subtitle text","Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Keepers/Description","A Esperança irá subir</n>Os famintos serão alimentados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Keepers/Text","OS GUARDIÕES TÊM A IDEIA CERTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Stockpile/Description","100 Rações serão adicionadas ao estoque</n>A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Stockpile/Text","ADICIONEM AO ESTOQUE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Description","Senhor, nossos Guardiões da Fé encontraram um esconderijo ilegal de comida. É bem grande, então planejam distribuir entre os necessitados. Mas talvez você queira usá-lo de outra forma?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Displayed name","Comida para os famintos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Arc subtitle text","Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Kepers/Description","O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Kepers/Text","ELES ESTÃO FAZENDO SEU TRABALHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Reprimend/Description","A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Reprimend/Text","REPRIMA OS GUARDIÕES DA FÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Description","Senhor, um dos nossos homens não apareceu no trabalho hoje. Nós o encontramos em sua casa. Alguém o trancou e escreveu “PEDERASTA” com giz em sua porta.</n></n>“Foram os Guardiões da Fé! Eles trancaram a porta e disseram que só me deixariam sair quando eu mudasse meu comportamento”, diz ele. “Não sei por que fizeram isto, eu não sou ameaça para ninguém.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Displayed name","Trancafiado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Arc subtitle text","Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Dunno/Description","O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Dunno/Text","ELES SERVEM À CIDADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Keepers/Description","A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Keepers/Text","OS GUARDIÕES PROTEGEM A TODOS NÓS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Description","A Esperança irá cair</n>O Descontentamento irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSEM A MULTIDÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Description","Capitão, podemos esperar por problemas. Pessoas nas ruas estão perguntando sobre o papel dos Guardiões da Fé. Ainda não começou nenhum tumulto, mas a situação está tensa.</n></n>“Eles estão aqui para nos manter no caminho certo, para nos proteger! Se você duvida, eu duvido de sua fé!” grita um deles. “Para nos proteger, ou para proteger o Capitão? Ele os usou para dispersar o nosso protesto.” Como você vai lidar com isso?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Displayed name","Servir e proteger"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Arc subtitle text","Cozinha de Campanha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Choices/I'M GLAD TO HEAR IT/Description","A Esperança irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Choices/I'M GLAD TO HEAR IT/Text","FICO FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Description","Senhor, as pessoas apreciam a Cozinha de Campanha que construímos para elas. Enviaram uma delegação em agradecimento.</n></n>“Nós já agradecemos aos nossos irmãos de fé que operam a Cozinha, e sempre os teremos em nossas orações. Nesta terra congelada, tudo aquilo que nos mantém aquecidos é uma dádiva.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Displayed name","É de aquecer a alma"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Arc subtitle text","Casa de Saúde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Choices/Carry on/Text","QUE ELE VÁ EM PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Description","Senhor, um idoso em estado terminal escreveu uma carta para você da Casa de Saúde.</n></n>“Eu terei uma boa morte em tempo justo, sem as dores da doença ou do frio. Morrerei em paz, sabendo que nossa cidade está em boas mãos. Você compreende que, mais do que comida e abrigo, as pessoas precisam de algo para nutrir suas almas.</n>Por isto, eu te agradeço.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Displayed name","Um homem sábio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Arc subtitle text","Casa de Oração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Choices/Carry on/Text","FICO FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Description","Senhor, as pessoas começaram a visitar a Casa de Oração. Ainda não há muitos, mas pode ser o começo de algo especial. Parece que eles precisavam mesmo de um local de adoração apropriado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Displayed name","O renascer da fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Arc subtitle text","Protetor da Verdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Ignore/Description","A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Ignore/Text","SOLTE-O – MINHAS PALAVRAS NÃO PRECISAM DE DEFENSORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Law/Description","Este homem será ferido</n>O Descontentamento irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Law/Text","ENSINE-O UMA LIÇÃO – A VERDADE DEVE SER DEFENDIDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Description","Capitão, um grupo de fiéis está aqui. Eles trazem um homem que ousou fazer perguntas após suas palavras terem sido entregues aos fiéis na noite passada. Eles acreditam na palavra do Capitão em absoluto!</n>O que devemos fazer com ele?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Displayed name","Cético"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Arc subtitle text","Protetor da Verdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Ignore/Text","EU NÃO SEI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Law/Description","O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Law/Text","OS CLÉRIGOS ESTÃO CERTOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Description","Senhor, um homem se jogou dentro do Gerador. Sua viúva está aqui – ela diz que procura respostas, tentando entender o que aconteceu.</n></n>“Ele era um homem calmo. Nunca disse uma palavra contra você, Capitão. Mas agora, algumas pessoas dizem que ele fez isso para protestar contra as suas… reformas religiosas. Os clérigos dizem que ele queriam mostrar sua devoção por você. Não sei no que acreditar. Por que ele fez isso? Você é o Protetor da Verdade… você deveria saber.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Displayed name","Protesto silencioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Arc subtitle text","Protetor da Verdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Ignore/Description","Usar a Voz do Capitão terá 50% a menos de efeito</n>A Esperança irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Ignore/Text","EU NÃO SOU INFALÍVEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Law/Description","Guardiões da Fé dispersarão a multidão</n>Pessoas poderão se ferir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Law/Text","NESTA CIDADE, MINHA VOZ É A LEI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Description","Senhor, nossas pessoas estão brigando! Uma multidão de fiéis se reuniu nas ruas para discutir a nova lei, e logo começaram a brigar.</n></n>“Nosso Capitão é a voz da verdade! Como você pode duvidar?!” grita uma mulher furiosa. Um trabalhador grandalhão a responde solenemente “Ele é nosso líder, mas apenas um homem, e pode errar como qualquer outro. Nossa fé não precisa de profetas.” Como devemos resolver isto?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Displayed name","A Voz do Capitão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Arc subtitle text","Penitência Pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Carry on/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Carry on/Text","DISPERSEM A MULTIDÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento cairá levemente</n>Ele poderá se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Ignore/Text","EU CONFIO EM MEU POVO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Description","Senhor, uma multidão arrastou um idoso de sua casa. Eles irão forçá-lo a se submeter à Penitência Pública.</n></n>“Arrependa-se, seu miserável!” alguém grita. “Talvez isso ensine você a manter a latrina fechada!”. Este homem é conhecido por sua língua afiada, mas não temos razão para duvidar de sua devoção e lealdade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Displayed name","Velho resmungão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Arc subtitle text","Penitência Pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Carry on/Description","O número de Londrinos irá cair</n>A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Carry on/Text","ESSAS PESSOAS DEVEM SE ARREPENDER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Ignore/Text","IGNORE ESTE HOMEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Description","Senhor, um homem nos trouxe uma lista longa de nomes intitulada “Um Registro de Londrinos, Infiéis, Pederastas, Sedutores, & Outros Transgressores”. Ele jura por sua alma que toda a informação está correta, e que tudo que quer é que eles se arrependam e vejam a verdade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Displayed name","A lista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Arc subtitle text","Penitência Pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Carry on/Description","O Descontentamento irá cair</n>A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Carry on/Text","ESSAS PESSOAS DEVEM SE ARREPENDER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Ignore/Text","IGNORE ESTE HOMEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Description","Senhor, um homem nos trouxe uma lista longa de nomes intitulada “Um Registro de Infiéis, Pederastas, Sedutores, Rameiras & Outros Transgressores”. Ele jura por sua alma que toda a informação está correta, e que tudo que quer é que eles se arrependam e vejam a verdade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Displayed name","A lista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Arc subtitle text","Penitência Pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Carry on/Description","O Descontentamento irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Carry on/Text","EU SEI O QUE É CERTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Ignore/Description","A Esperança irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Ignore/Text","IREI CONSIDERAR SUAS PALAVRAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Description","Senhor, um grupo de pregadores está aqui para falar sobre a lei de Penitência Pública que você aprovou. Eles acham que vai longe demais.</n></n>“Todos concordamos que a penitência deve ser uma escolha, não um dever. Não se pode forçar as pessoas em direção à verdade. Ela deve crescer livremente em seus corações.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Displayed name","Escolha ou dever?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Arc subtitle text","Denúncia Justa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Forgive/Description","A Esperança irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Forgive/Text","VÁ, E NÃO FAÇA MAIS ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Punish/Description","A mãe da criança será punida</n>O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Punish/Text","ESTA CRIANÇA DEVE ESTAR MENTINDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Description","Senhor, uma menina quer falar com você. Ela chora e repete que sua mãe é inocente.</n></n>“Eu menti! Eu menti ao clérigo. Me desculpe… Eu disse a ele que minha mãe falou que você é um maldito tolo e que queimará no inferno, mas eu só estava brava com ela. Eu inventei tudo. Por favor não a castigue!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Displayed name","Uma criança mentirosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Arc subtitle text","Denúncia Justa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Punish/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Punish/Text","FICAR DO LADO DO CLÉRIGO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Woman/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Woman/Text","FICAR AO LADO DA MULHER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Description","Senhor, uma mulher está aqui para vê-lo. Ela diz ter evidências contra um de nossos clérigos. Nosso homem a acusa de heresia.</n></n>“Você é minha única esperança, senhor!” chora a mulher. “Quando fui denunciar este patife, seus colegas me expulsaram. Ele está forjando denúncias para se vingar daqueles que o contrariam.”</n>“Ela está mentindo!” grita o clérigo. “Ela é uma herege, e todos eles são mentirosos!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Displayed name","Clérigo acusado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Arc subtitle text","Santuários"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Choices/Carry on/Text","FICO FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Description","Senhor, pessoas começaram a deixar amuletos, colares e a escrever orações nos santuários como votos. Parece que isso os ajuda a manter seus ânimos positivos nesses tempos difíceis."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Displayed name","Sopro de esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Arc subtitle text","O Templo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá levemente. A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ignore/Text","NÃO MUDAREI NADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ok/Description","O Pub ficará aberto 2 horas a menos – seu efeito cairá em 20%. A Esperança irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ok/Text","PARECE RAZOÁVEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Description","Senhor, um clérigo está aqui com um grupo de seguidores. Estão pedindo para que diminua o horário de funcionamento do Pub. Eles afirmam que os prazeres que ela oferece envenenam as mentes e almas do nosso povo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Displayed name","Apelo dos fiéis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Arc subtitle text","O Templo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Choices/Ignore/Text","FICO FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Description","Senhor, um homem foi encontrado no Templo, chorando. Nos aproximamos para perguntar se ele precisava de ajuda. Ele disse que queria te ver.</n></n>“Eu pensava que minha fé tinha morrido há muito tempo, senhor, com minha mulher e filhas em Londres. Não conseguia enxergar propósito algum em nossa nova vida, na luta pela sobrevivência. Mas hoje, quando entrei no Templo, eu vi um futuro para nós. Agora, estou pronto para encará-lo.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Displayed name","Mudança de opinião"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Arc subtitle text","Nova Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/Prosecute people who did it/Disabled text","Os Guardiões da Fé se recusam a punir as pessoas por fazerem o que é certo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/Prosecute people who did it/Text","Mande os Guardiões da Fé para puni-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/They did well/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Description","Senhor, um grupo dos seus devotos mais fiéis espancou uma mulher. Um pregador a condenou em um sermão, dizendo a todos que ela era uma prostituta, que usa seu corpo não para gerar filhos, mas para dar prazer. Ela negou as acusações, mas ninguém a deu ouvidos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Displayed name","Marcando a meretriz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Arc subtitle text","A Nova Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/50 lashesh for him/Description","A Penitência Pública será usada.</n>O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/50 lashesh for him/Text","Faça-o se arrepender"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Execute him/Description","Essa pessoa morrerá.</n>O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Execute him/Text","Execute-o"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Let him be/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Let him be/Text","Deixe-o, ele estava bêbado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Description","Capitão, um dos Guardiões da Fé se embebedou e foi visto gritando blasfêmias. Tal comportamento tem uma má influência sobre as nossas pessoas. Você precisa puni-lo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Displayed name","O blasfemo bêbado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Arc subtitle text","O Ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Choices/OK/Text","FIQUE DE OLHO NELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Description","Senhor, há rumores sobre um pregador que ousa questionar abertamente a sua visão.</n></n>De acordo com o informante, ele já atraiu diversos seguidores, e juntos tem sido ouvidos repetidamente dizendo: “Somos filhos de Deus. Nosso Capitão está errado por se colocar acima dos outros.” Ideias como esta põem em risco a nossa unidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Displayed name","Defensor da velha fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Arc subtitle text","O Ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Leave him be/Description","O pregador poderá ser morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Leave him be/Text","EU CONFIO NO MEU POVO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Send the guards/Description","Pessoas poderão se machucar</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Send the guards/Text","MANDE OS GUARDIÕES DA FÉ PARA PROTEGER A PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Description","Senhor, o pregador problemático está falando na rua! Uma multidão raivosa se reúne, mas seus seguidores estão lá, prontos para defendê-lo.</n></n>Ele continua voltando à mesma declaração: “A ‘Nova Fé’ é apenas uma tirania disfarçada. Aqueles que veneram o Capitão dão as costas para Deus!” Nossas pessoas não vão ouvir isso caladas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Displayed name","Agitação na rua"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Arc subtitle text","O Ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Leave/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Leave/Text","DEIXE-OS LIVRES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Prosecute/Description","A Penitência Pública será usada</n>Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Prosecute/Text","DÊ A ELES UMA CHANCE DE SE ARREPENDEREM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Description","Nossos Guardiões da Fé dispersaram a multidão e prenderam o orador e seus seguidores. O que devemos fazer com esses desgraçados?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Displayed name","Inimigos da Fé detidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Arc subtitle text","O Ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Description","Capitão, uma multidão de fiéis confrontou o pregador e seus seguidores, espancando muitos deles. Após ser nocauteado por uma forte pancada, seu líder foi entregue aos Guardiões da Fé.</n></n>Encontraram nele uma carta para você: “Senhor, eu acredito que você faça o que julga ser necessário. Mas não condene nossas almas para nos salvar as vidas. Seja nosso líder, não nosso pastor. Enxergue a luz e volte para Deus.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Displayed name","Vitória aos fiéis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Arc subtitle text","O Ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Choices/Carry on/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Description","Os Guardiões da Fé informam que o orador morreu sob sua custódia, abandonado por seus seguidores, que enxergaram o erro de suas escolhas.</n></n>Demos a ele uma chance de retornar à verdadeira fé, mas ele foi impenitente. “Minha morte é um pequeno preço a pagar pela chance de salvar todos vocês,” ele disse. “Que meu sacrifício abra seus corações para Deus.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Displayed name","Tolo impenitente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Arc subtitle text","O Ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Choices/Carry on/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Description","Senhor, alguém matou o orador que você ordenou soltar – seu crânio foi amassado com um pé de cabra. Seus seguidores, aterrorizados, rapidamente renunciaram suas ideias.</n></n>Encontraram nele uma carta para você: “Senhor, eu acredito que você faça o que julga ser necessário. Mas não condene nossas almas para nos salvar as vidas. Seja nosso líder, não nosso pastor. Enxergue a luz e volte para Deus.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Displayed name","O inimigo da Fé está morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Arc subtitle text","O Ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Choices/Carry on/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Description","Senhor! Antes que o orador recuperasse a consciência, alguém o asfixiou com um travesseiro. Ninguém viu ou ouviu nada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Displayed name","O orador está morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Arc subtitle text","A Nova Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Branded/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Branded/Text","DEIXE A FAMÍLIA EM PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Burning Faith/Description","O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Burning Faith/Text","TIREM SUAS RELÍQUIAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Description","Senhor, um grupo de homens jovens se reuniu em volta de uma casa. Eles afirmam que a família que mora ali está abrigando símbolos da velha religião. Eles querem se livrar dessas relíquias para purificar a cidade.</n></n>A família explica que essas são relíquias inestimáveis dos tempos de antes da catástrofe. E que querem preservá-las."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Displayed name","Um novo começo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Arc subtitle text","A Nova Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/No/Disabled text","Os Guardiões da Fé se recusam, dizendo que os inimigos da Fé devem ser marcados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/No/Text","MANDE OS GUARDIÕES DA FÉ LIMPAREM ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/Yes/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/Yes/Text","VOCÊ DEVE PAGAR POR ESCOLHER O PASSADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Description","Senhor, um homem da família a qual foi permitido guardar suas relíquias está aqui para falar com você. Ele diz que no começo, os deixaram em paz, mas depois a porta de sua casa foi marcada com um X vermelho.</n></n>Agora, ninguém fala com eles nas ruas, cortam seus lugares na fila, e seus filhos são evitados pelos ex-amigos. Ele pede que você faça algo sobre isso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Displayed name","Marcados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Arc subtitle text","A Nova Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/No/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/No/Text","NÓS PRECISAMOS DE UM NOVO COMEÇO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/Yes/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/Yes/Text","MANDE OS GUARDIÕES DA PAZ ACABAREM COM ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Description","Senhor, com a sua benção, as pessoas foram de porta em porta recolhendo os símbolos da fé antiga para destruí-los. Isto é um recomeço!</n></n>Uma fogueira de livros foi acesa em frente ao Gerador. Ao lado, homens pisoteiam figuras de porcelana com visível fervor. Algumas mulheres tomam sua distância, aos prantos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Displayed name","Fé ardente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Arc subtitle text","A Nova Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Choices/Ok/Text","Tinha que ser feito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Description","Amanhece e as ruas estão quietas. Você declarou as suas leis serem a vontade de Deus, marcando todos os que se opõem a você como hereges. Todos aqueles considerados uma ameaça à união da cidade e à Nova Fé foram cuidados.</n></n>{dead} cidadãos mortos. Os outros renunciaram.</n>A Esperança nunca mais será um problema. Ninguém pensará nesses termos outra vez."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Displayed name","A noite de mudanças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Arc subtitle text","Denúncia Justa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Choices/Prosecute people who did it/Description","O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Choices/Prosecute people who did it/Text","Muito bem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Description","Capitão, um homem nos disse que seus vizinhos estão organizando um protesto. Nossos homens estão seguindo a pista."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Displayed name","Uma dica de um fiel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Arc subtitle text","Denúncia Justa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Choices/Prosecute people who did it/Description","Alguns Londrinos serão persuadidos a ficar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Choices/Prosecute people who did it/Text","Muito bem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Description","Capitão, uma mulher revelou saber onde se reúnem alguns dos Londrinos. Nós vamos confirmar isso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Displayed name","Uma dica de um fiel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Arc subtitle text","Denúncia Justa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Choices/Prosecute people who did it/Description","Alguns suprimentos serão recuperados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Choices/Prosecute people who did it/Text","Muito bem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Description","Capitão, uma mulher nos disse que ouviu seus vizinhos conversando sobre pegar comida e outros suprimentos. Vamos investigar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Displayed name","Uma dica de um fiel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Arc subtitle text","A NOVA FÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Description","A lei Nova Fé não será aprovada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Text","NÃO TOMEMOS DECISÕES PRECIPITADAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Description","A lei Nova Fé será aprovada.</n>Pessoas morrerão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Disabled text","Você precisa de Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Text","MANDEM OS GUARDIÕES DA FÉ – APROVAREI A LEI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Description","Senhor, pessoas estão se revoltando na rua, exigindo que você pare com isso. Eles dizem que a nossa Fé não representa isso, que você está destruindo tudo que é belo e puro nela para ganhar controle absoluto sobre nossas vidas. Eles gritam que isto é loucura, que você é um usurpador, e não nosso verdadeiro pastor.</n></n>Cerca de um quarto de nossas pessoas estão determinadas a lutar. Os outros estão em silêncio..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Displayed name","Haverá sangue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Arc subtitle text","Expedição Perdida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Os batedores partirão com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partiram à cidade por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Description","Nós entramos no assentamento, sob a neve que cai. Um coro de vozes alegres nos recebe: “Graças a Deus nos encontraram! Nós vagamos por dias até que não pudéssemos mais avançar. Logo começaríamos a passar fome.” Crianças e adultos nos rodeiam, prontos para ir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Displayed name","Um reencontro feliz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Arc subtitle text","Local do Acidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Description","Há inúmeros suprimentos inestimáveis nos destroços de nossa expedição. Procurando entre as caixas espalhadas pela neve, encontramos os corpos. Eles estão amontoados em um único bolo congelado, como se estivessem buscando um pouco de calor pouco antes de morrerem. Não podemos fazer nada por eles, nem mesmo enterrá-los."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Displayed name","Destino dos esquecidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Arc subtitle text","Assentamento Temporário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Description","O centro do assentamento é marcado por um pedregulho comprido. Em sua face, rudemente aplanada, alguém esculpiu: “Que Deus perdoe o gênio que sacrificou vidas humanas em nome do progresso, pois nós não podemos. Exilados da Cidade de Tesla.”</n></n>Não tocamos no monumento, mas decidimos desmontar as barracas por madeira."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Displayed name","Memória de injustiça"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Arc subtitle text","Acampamento Americano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós asseguramos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Description","O acampamento Americano estava bem suprido de tudo, exceto comida. Vasculhando as tendas, encontramos mais vítimas da fome. Muitos deles têm mal usados, mas sofisticados, membros artificiais com o símbolo de uma companhia. “Produzido pela Tesla”. Podemos apenas enterrá-los e pegar seus equipamentos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Displayed name","Americanos Famintos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Arc subtitle text","Couraçado Atracado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Description","Nós achamos um pedaço de placa presa a um pedregulho. Está gravada com a seguinte inscrição: “No ano de 1886, a expedição Americana a bordo do Hephaestus atraca aqui em busca de refúgio da glaciação global.</n></n>Que Deus preserve as almas de nosso compatriotas caídos, que pereceram no caminho a bordo de nosso navio irmão, Prometheus.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Arc subtitle text","Abrigo Robusto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós asseguramos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Description","O abrigo é confortável e bem equipado com equipamentos de emergência. Há um aviso na pesada porta redonda: “A todos os cientistas: Se usarem quaisquer suprimentos, lembrem-se de notificar o intendente em seu retorno à cidade.” Isso quer dizer que há outra cidade lá fora!</n></n>Uma placa na trilha aponta em duas direções: “Londres: 1934 milhas, casa: 27 milhas”."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Displayed name","A trilha leva à outra cidade!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Arc subtitle text","Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We are on our own/Default outcome text","Nós demos as terríveis notícias aos nossos cidadãos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We are on our own/Text","Estamos por conta própria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We know/Default outcome text","Nós demos as terríveis notícias aos nossos cidadãos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We know/Text","Que eles descansem em paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Description","As ruas da cidade arruinada estão repletas de corpos. As crônicas da cidade descrevem a escassez de comida e o desespero crescente dos cidadãos, as disputas que seguiram, revoltas e declínio do governo, brigas por recursos parcos e a eventual fome… O último registro: “Que Deus nos perdoe, estamos comendo nossos mortos. Não há esperança.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Displayed name","A queda de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Arc subtitle text","Estação Meteorológica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Description","Nós encontramos notas de cientistas. Eles preveem que o impiedoso frio vá piorar ainda mais. O que é mais preocupante é que as observações terminaram abruptamente há meses. Também não há um enlatado, uma migalha de pão sequer na dispensa. É visível que eles foram embora de vez.</n></n>Podemos ver a cidade de Winterhome do telhado da estação meteorológica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Displayed name","Previsões sinistras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Arc subtitle text","Nascentes de Água Doce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Os batedores partem junto aos sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar os sobreviventes à nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixar os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Irá levar mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandar os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Description","Próximos às nascentes, encontramos alguns refugiados de Winterhome. É desolador, e parecem impassíveis em relação ao destino de sua cidade. Ao serem perguntados sobre como evitaram a fome, eles desviam os olhares e então balbuciam algo sobre comer lodo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Displayed name","Degenerados, mas vivos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Arc subtitle text","Esconderijo das Crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Arc subtitle","Esconderijo das Crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Default outcome text","Nós enfileiramos as crianças ({survivors}) e partimos em direção à cidade. Elas caminham quietas e firmes, como pequenos adultos. Os pequenos seguram seus brinquedos com força. Esta será uma longa jornada. Por favor, preparem camas quentes o suficiente para nossa chegada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Default outcome title","Nós cuidamos das crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo as crianças, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Text","Escoltem as crianças à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Arc subtitle","Esconderijo das Crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Default outcome text","Como ordenado, nós deixamos as crianças ({survivors}). As mais velhas nos encararam espantadas, e então todas começaram a correr apressadas, seguindo nossas pegadas, gritando em pânico: “Esperem! Não nos deixem!” Levou algum tempo até seus choros se calarem à distância."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Default outcome title","Nós deixamos as crianças para trás"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, as crianças ({survivors}) morrerão tentando achá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Text","Deixem as crianças ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Arc subtitle","Esconderijo das Crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Default outcome text","Como ordenado, nós demos um mapa às crianças ({survivors}) com as direções certas. Elas nos olharam incrédulas, e a mais nova delas começou a chorar. Sem outra escolha, elas partem em direção à cidade em uma longa e atrapalhada fila. Há algumas dúzias delas, mas acreditamos que não seja preciso preparar muitos beliches."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Default outcome title","As crianças foram em direção à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Description","As crianças terão que ir por conta própria à cidade. Levará mais tempo e algumas delas morrerão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Text","Mandem as crianças para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Description","Nós conversamos com as crianças em seu esconderijo. Disseram que, uma noite, seus tutores e alguns caçadores as levaram de Winterhome em uma “aventura secreta”. Disseram a elas que ficariam aqui por um tempo. Quando a comida acabou, seus guardiões saíram para buscar mais e não voltaram.</n></n>Parece que foram evacuadas a tempo, antes das coisas na cidade ficarem feias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Displayed name","Pequenos sobreviventes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Arc subtitle text","Corredor de Gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Nós prosseguimos com a exploração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Description","Não há nada a ser feito aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Text","Continuem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Description","Nos maravilhamos com as grandes lajes de gelo que se quebraram e abriram caminho para o couraçado Americano Hephaestus. Logo, talvez possamos aprender como ele conseguiu realizar tais proezas – podemos ver uma grande silhueta à distância, que pode ser seu navio irmão, Prometheus."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Displayed name","Um triunfo da engenharia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Arc subtitle text","Caverna Sombria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Arc subtitle","Caverna Sombria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Default outcome text","Nós deixamos a caverna para trás. Os gritos de terror vindos dela morreram logo depois."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Default outcome title","Nós simplesmente fomos embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Description","Os ursos matarão os sobreviventes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Text","Deixem os ursos em paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Arc subtitle","Caverna Sombria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Description","As pessoas na caverna irão viver. Os batedores as escoltarão à cidade, se sobreviverem."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Effect text","{survivors}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Failure/Text","Quando nossos batedores atacaram os ursos, as pessoas na caverna ({survivors}) se juntaram a eles e, juntos, conseguiram afugentar os ursos. Infelizmente, os batedores morreram. Os sobreviventes partiram para a nossa cidade, guiadas por um mapa dos batedores."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Failure/Title","Nós tínhamos que ajudar os sobreviventes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Success/Text","Quando nossos batedores atacaram os ursos, as pessoas na caverna ({survivors}) se juntaram a eles e, juntos, conseguiram afugentar os ursos. Então todos partiram em direção à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Success/Title","Nós tínhamos que ajudar os sobreviventes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Text","Arriscar um ataque aos ursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Description","Podemos ouvir gritos aterrorizantes vindos da caverna morro acima. Ao chegarmos perto, um bando de ursos se vira contra nós, bloqueando a entrada. Há pessoas presas do lado de dentro, e as feras as estão pegando uma por uma para comerem!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Displayed name","Cercado por feras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Arc subtitle text","Observatório"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Description","Ao invés de astrônomos, nos encontramos com algumas de nossas pessoas perdidas. Elas explicam que vieram para cá buscando ajuda, mas encontraram todos mortos.</n></n>Os astrônomos continuaram suas observações até morrerem de fome. O que havia de tão importante? Eles escreveram em seus diários: “A perda de luz solar não pode ser explicada somente pela poluição da atmosfera, pelos vulcões do sul. O Sol está se apagando!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Displayed name","O Sol está se apagando!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Arc subtitle text","Grande Comboio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Description","Os trabalhadores deste comboio nos disseram que estavam indo em direção à Winterhome. “Era pra seguirmos o sinal do farol, mas não conseguimos captá-lo.”, dizem eles. “Tentamos seguir um padrão de busca para encontrá-lo, mas ficamos sem combustível.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Displayed name","Eles buscaram Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Arc subtitle text","Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Arc subtitle","Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome text","Nós desmontamos o maquinário e conseguimos: {bothResources}, no total."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome title","Nós desmontamos tudo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Description","Obteremos muitos recursos, mas não poderemos mais reabrir a mina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Text","Desmontem as máquinas por recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Arc subtitle","Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}. Deixamos o maquinário intacto para podermos reabrir a mina depois."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome title","Nós não desmontamos o maquinário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Description","Apenas os recursos encontrados no local serão tomados. Depois, poderemos reabrir a mina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Text","Peguem apenas o carvão estocado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Description","Esta mina de carvão estava operando até bem pouco tempo. O maquinário não está funcionando, mas não parece haver nada de errado com ele. Talvez a mina tenha simplesmente extraído sua cota ou enchido a baía de carregamento.</n></n>Poderíamos recuperar uma boa quantidade de matérias-primas se desmontássemos o maquinário."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Displayed name","Mais carvão do que podemos usar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Arc subtitle text","Cidade de Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Arc subtitle","Cidade de Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Default outcome text","Nós vasculhamos os arredores da Cidade de Tesla. Parece que ninguém sobreviveu lá dentro, mas alguns podem ter escapado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Default outcome title","Não ousamos entrar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Description","Os batedores vasculharão os arredores da Cidade de Tesla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Text","Fiquem longe da cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Arc subtitle","Cidade de Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Description","Os batedores tentarão desativar a descarga elétrica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Effect text","|#color=FFCD00||Expedition||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Failure/Text","Assim que nossos batedores entraram na cidade, nós perdemos contato com eles. Não dá pra saber o que houve, mas acreditamos estarem todos mortos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Failure/Title","Nós entramos na cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Success/Text","Já vimos uma coisa ou outra nessa vida, mas nada nos assustou tanto como esse maldito relâmpago. Até descobrirmos como desligar essa coisa, isso é. Agora poderemos estabelecer um Posto Avançado aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Success/Title","Nós entramos na cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Text","Arriscar entrar na cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Description","“Mentes e corpos sãos prevalecerão frente ao frio”, diz o slogan na entrada da Cidade de Tesla. Uma torre alta central brilha a luz azul das descargas elétricas, que formam um domo protetor sobre a cidade.</n></n>Mas algo deu errado aqui: há corpos queimados nas ruas e o cheiro de carne queimada contamina o ar. Nós vimos um relâmpago saindo da torre, acertando uma construção e deixando um talho em seu teto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Displayed name","Rebento de trovões"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Arc subtitle text","Esconderijo na Caverna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Arc subtitle","Túmulo do Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Default outcome text","Parece que os rifles não estavam carregados. Os Americanos ({survivors}) lutaram até o fim, mas estavam tão enfraquecidos que não tiveram chance. Nós encontramos o corpo do Tesla na caverna e o enterramos, junto a seus assassinos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Default outcome title","Nós investimos contra eles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Description","Os batedores tentarão subjugar os Americanos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Text","Ataque-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Arc subtitle","Túmulo do Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Default outcome text","Vendo que não temos más intenções, os Americanos nos contaram como eles “fizeram justiça” ao inventor, após expulsá-lo de sua cidade. Nós enterremos o corpo maltratado do Tesla na caverna, e vamos para casa com esses pobres diabos ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Default outcome title","Nada como uma conversa fiada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Description","Os batedores tentarão conversar com os Americanos, e tentar convencê-los a se juntarem a nós."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Text","Falem com eles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Description","Ao nos aproximarmos da caverna, seus habitantes sacam rifles e se posicionam atrás da parede, barrando a entrada. Estão em má forma, fracos de desnutrição e doenças."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Displayed name","Alguns homens cansados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Arc subtitle text","Vila de Pescadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Arc subtitle","Vila de Pescadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome text","Nós saqueamos a vila por Madeira e conseguímos {bothResources} no total."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome title","Nós desmontamos tudo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Description","Nós recuperaremos muitos recursos, mas perderemos a chance de construir um Posto Avançado aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Text","Desmontem as barracas por Madeira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Arc subtitle","Vila de Pescadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}. Deixamos a vila intacta para podermos construir um Posto Avançado aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome title","Nós não desmontamos as cabanas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Description","Apenas os recursos encontrados no terreno serão tomados. Depois, poderemos construir um Posto Avançado aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Text","Deixem a vila intacta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Description","Esta vila de pescadores usada para suprir a Cidade de Tesla com comida. Investigando, nós encontramos uma carta: “Mike, não volte à cidade. Tesla é um louco. Ele expulsou todos os amputados e doentes. Os pais do Jerry e a velha Beth entre eles. Haverá sangue, com certeza, e logo.”</n></n>A vila foi deixada em ordem. Podemos trazer para cá um time de pesca."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Displayed name","Não há lugar para os fracos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Arc subtitle text","Couraçado Encalhado no Gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós asseguramos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Description","O maquinário útil do couraçado foi levado, mas seu casco contém aço o suficiente para justificar um posto avançado aqui.</n></n>Na ponte nós encontramos um registro com as últimas ordens do Tesla: “Transfiram todo o suprimento e pessoal capaz a bordo do Hephaestus. Só levem os amputados se tiverem próteses para torná-los úteis.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Displayed name","Gênio do cálculo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Arc subtitle text","Estação de Pesquisa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Description","Dentro da estação saqueada, encontramos um diário de áudio do Tesla. Diz a voz: “...com todas as mudanças observadas, como o Sol se apagando, cinzas vulcânicas não poderiam ter causado tamanho resfriamento. Mas e se o grande terremoto de 1887 na Patagônia foi a queda de um asteroide…?” Ouve-se gritaria, estrondos e então silêncio.</n></n>Muitas pegadas levam da porta em direção às montanhas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Displayed name","A última descoberta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Arc subtitle text","Colônia de Exilados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Arc subtitle","Colônia de Exilados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Default outcome text","Nós tiramos os exilados ({survivors}) de suas casas de neve e os preparamos para a jornada rumo à nossa cidade. Alguns deles despertam de seu sono mortal para agradecer aos seus amigos ausentes por trazerem ajuda. Não podíamos contar a verdade. Ainda não."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Default outcome title","Nós levamos os exilados à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os exilados, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Text","Escoltem os exilados até a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Arc subtitle","Colônia de Exilados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Default outcome text","Quando estávamos prestes a deixar a casa de neve, alguns exilados, despertados de seu sono mortal, ao nos verem, começaram a abençoar seus amigos ausentes por trazerem ajuda. Nós saímos em algum pretexto, e marchamos para fora da colônia, sem olhar para trás."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Default outcome title","Nós deixamos os exilados ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Description","Os batedores irão abandonar os exilados moribundos ao destino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Text","Deixem os exilados ao seu destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Arc subtitle","Colônia de Exilados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Default outcome text","Assim que começamos a guardar o equipamento, alguns exilados despertaram de seu sono mortal e, ao nos verem, começaram a pedir por ajuda. Explicamos que, antes, deveríamos guardar os suprimentos para a viagem. Eles pareciam aliviados, e não tentaram mais nos impedir. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Default outcome title","Nós roubamos os exilados e fomos embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Description","Os batedores saquearão os exilados moribundos e os deixarão para morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Effect text","{survivors}|_4||GreatDanger||_4|{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Text","Roubem os exilados por seus suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Description","Alguns dos exilados ainda estão vivos, por pouco. Poderíamos tentar trazê-los à nossa cidade, embora possam morrer no caminho.</n></n>Um dos moribundos segurava um diário contra o peito. Nós lemos o último registro: “Exilados da Cidade de Tesla, com alimentos e combustível escassos, nós enviamos os mais fortes de nós em busca de ajuda. Eles são a nossa última esperança.” Tememos estarem se referindo aos pobres Ianques que enterramos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Displayed name","Exilados moribundos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Arc subtitle text","Ponte para Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Arc subtitle","Ponte para Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Default outcome text","Nós desligamos o autômato e o desmontamos, extraindo dele uma quantidade decente de recursos ({bothResources}). Ao terminarmos, os primeiros flocos de neve começam a cobrir a ponte, agora vazia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Default outcome title","Autômato desmontado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Description","Desliguem o autômato e o desmontem para pegar {resbonus}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Text","Desmonte-o"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Arc subtitle","Ponte para Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Default outcome text","Nós reprogramamos o autômato e o mandamos à cidade. Ao desaparecer à distância, andando firmemente em direção à nossa cidade, os primeiros flocos de neve caem sobre a ponte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Default outcome title","Autômato enviado à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Description","O autômato chegará em segurança à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Text","Mande-o para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Description","Nós paramos na beirada de uma profunda e larga ravina, maravilhados com a ponte de aço que a atravessa. E ainda mais com o gigantesco autômato varrendo a neve para fora da estrada. É possível enviar a máquina de volta para a nossa cidade, ou desmontá-la por recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Displayed name","Um autômato funcional!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Arc subtitle text","Penhasco na Neve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós asseguramos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Description","O homem que vimos de longe não podia ser achado em lugar algum. Investigando seu refúgio, encontramos o diário de um cientista vindo de Winterhome. Após a faminta cidade cair em caos, seu líder, um capitão do Exército, se intitulou líder absoluto. Ele tentou impor ordem através da força. Muitas pessoas, desapontadas, desertaram a cidade, e muitos dos outros se rebelaram contra ele."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Displayed name","Os refugiados de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Text parameters/discovered/Separator",",|_|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Arc subtitle text","Bosque Congelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Description","Examinando as árvores marcadas com cruzes, encontramos túmulos rasos abaixo de cada uma delas. Os corpos não possuem a maior parte dos grandes músculos, e alguns ossos apresentam cortes. Foram obviamente limpos das partes comestíveis. Agora sabemos o que manteve os sobreviventes das Nascentes vivos. Deixamos os túmulos intactos mas podemos cortar as árvores por madeira."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Displayed name","Vergonha enterrada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Arc subtitle text","Fenda no Gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Os batedores partem junto aos sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Description","Os batedores irão trazer os sobreviventes à cidade em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Traga-os para a nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Nós abandonamos os sobreviventes ({survivors}), deixando-os sem qualquer esperança de sobrevivência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Description","Os sobreviventes morrerão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Text","Deixe-os ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Description","Estas pessoas estão nas últimas. Apesar de terem se abrigado em uma fenda no gelo, muitos sofrem de queimaduras por frio severas e hipotermia. Ainda podemos ajudá-los se os levarmos às pressas à nossa cidade. Eles não podem ficar por conta própria. Alguns mal conseguem falar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Displayed name","À beira da morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Arc subtitle text","Acampamento Vulcan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Default outcome text","Nós enviamos os cientistas ({survivors}) para a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Description","Eles partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns deles poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Text","Direcionem os cientistas à nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Nós partimos com os cientistas ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Description","Os batedores irão trazer os cientistas à nossa cidade, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Escoltem os cientistas até a nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Os cientistas ({survivors}) fugiram para o norte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Description","Eles ({survivors}) irão para o norte, e provavelmente morrerão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Text","Deixem os cientistas seguirem seu caminho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Description","“Vocês estão indo na direção errada!” Os cientistas nos confundiram com refugiados, mas após contarmos sobre a nossa cidade, eles ficaram perplexos. “Deve estar muito próxima à tempestade para aguentá-la. Vocês devem consultar o Nansen sobre isso, se alcançá-lo ao sul.”</n></n>Seu trabalho aqui acabou. Poderíamos convencê-los a se juntarem a nós, para que possamos mostrá-los a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Displayed name","Sempre o cético"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Arc subtitle text","Rochas Irregulares"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Default outcome text","Nós encontramos e pegamos os planos de uma tecnologia útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Description","Nós vamos adquirir alguma tecnologia útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Text","Pegar tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Description","As ruínas de uma base subterrânea fedem a enxofre. Devia ser um lugar aquecido e protegido, mas agora, explorar suas profundezas é perigoso. Explorando as ruínas, encontramos uma pasta assinada pelo Nansen. Parece conter alguns projetos interessantes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Displayed name","Perigo nas profundezas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Arc subtitle text","Observatório do Nansen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Default outcome text","Nós encontramos e pegamos os planos de uma tecnologia útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Description","Nós vamos adquirir alguma tecnologia útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Text","Pegar tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Description","Encontramos uma nota deixada pelo Nansen e seus colegas de trabalho: “É difícil prever o frio esperado. Será abaixo de qualquer temperatura já registrada na Terra. A força do vento, 10 na escala de Beaufort, como a corrente parece diminuir na descida. Depois, o clima parece melhorar aos poucos.”</n></n>“Estamos indo na direção dessa tempestade apocalíptica para confirmar nossas hipóteses. Adeus, e que Deus o proteja.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Displayed name","Aviso do Nansen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Arc subtitle text","Tocas na Neve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Os batedores partem com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Description","Os batedores irão trazer os doentes à nossa cidade em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Tragam os doentes à nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Nós abandonamos os doentes ({survivors}), deixando-os sem qualquer esperança de sobrevivência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Description","Os sobreviventes morrerão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Text","Deixe-os para morrer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Description","Todas essas pessoas estão em estado terminal. É um milagre ainda estarem vivas, as tocas na neve são apenas um pouco menos congelantes do que o deserto gelado em volta. Não vão durar um dia se não os levarmos agora mesmo para a cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Displayed name","O preço da sobrevivência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Arc subtitle text","Acampamento Meteoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Nós prosseguimos com a exploração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Description","Não há nada a ser feito aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Text","Continuem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Description","Nós investigamos os restos do acampamento. Parece ter sido uma operação científica, dedicada à pesquisa do que quer que tenha feito esse buraco no gelo. Agora o lugar está vazio e não há nada de valor que possa ser achado aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Displayed name","Estrela cadente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Arc subtitle text","Comboio Perdido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Nós prosseguimos com a exploração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Description","Não há nada a ser feito aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Text","Continuem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Description","Dentro de carros de neve danificados, encontramos muitos corpos. Alguns estão dilacerados, como se tivessem sido parcialmente comidos por feras. Ursos polares, achamos. Não saberemos ao certo o que aconteceu por aqui. E não há nada de útil para se recuperar nesse lugar macabro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Displayed name","Ursos polares famintos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Arc subtitle text","Grande Cratera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Default outcome text","Nós encontramos e pegamos os planos de uma tecnologia útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Description","Nós vamos adquirir alguma tecnologia útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Text","Pegar tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Description","A cratera é fresca, com gelo quebrado na beira. Nós investigamos o acampamento por pistas do destino dos cientistas e nada.</n></n>Tudo está em ordem, mas não perfeitamente. Parece que saíram para fazer alguma coisa e não retornaram. Talvez tenham tentado descer a cratera e se perderam no labirinto de gelo quebrado, ou foram pegos por uma nevasca, ou os dois?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Displayed name","Perdido sem rastro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Arc subtitle text","Gruta Profunda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Nossos batedores partem com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Description","Os batedores irão trazer os feridos à nossa cidade em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Tragam os feridos à nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Nós abandonamos os feridos ({survivors}), deixando-os sem qualquer esperança de sobrevivência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Description","Os feridos morrerão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Text","Deixe-os para morrer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Description","Essas pessoas devem ter caído nesse buraco enquanto escapavam da tempestade. Ao menos metade delas não sobreviveu à queda, mas parece que conseguiríamos resgatar os feridos. Isto é, se os amarramos aos nossos trenós e os levarmos rapidamente à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Displayed name","Uma longa descida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Arc subtitle text","Acampamento Compasso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Default outcome text","Nós enviamos os cientistas ({survivors}) para a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Description","Eles partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns deles poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Text","Direcionem os cientistas à nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Nós partimos com os cientistas ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Description","Os batedores trarão os cientistas à nossa cidade, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Escoltem os cientistas até a nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Os cientistas ({survivors}) fugiram para o norte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Description","Eles irão para o norte, e provavelmente morrerão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Text","Deixem os cientistas seguirem seu caminho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Description","Um pequeno grupo de cientistas está terminando de abastecer seus suprimentos. Eles trabalham com eficiência, mas em silêncio, parecendo abatidos de alguma forma.</n></n>“Estamos basicamente ajudando nas evacuações agora” diz um deles. “Costumávamos estudar o campo magnético da Terra, mas agora temos coisas mais importantes com as quais nos preocupar. Como a sobrevivência.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Displayed name","Prioridades novas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Arc subtitle text","Cavernas de Gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Nós prosseguimos com a exploração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Description","Não há nada a ser feito aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Text","Continuem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Description","Próximo aos corpos, encontramos muitas caixas cheias de papel. Um testemunho de uma extensa pesquisa dedicada às flutuações do campo magnético da Terra. É pesado demais para ser compreendido pelos nossos batedores, ou para ser trazido à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Displayed name","Fluxo confuso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Arc subtitle text","Cabana Fortificada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Default outcome text","Nós encontramos e pegamos os planos de uma tecnologia útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Description","Nós vamos adquirir alguma tecnologia útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Text","Pegar tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Description","Os cientistas que construíram essa estação o projetaram para suportar o clima Ártico, mas claramente subestimaram a feroz fauna local. Portas e janelas foram arrombadas por pancadas fortes, deixando entrar o frio e a neve. Equipamentos científicos e de suporte de vida congelaram e racharam, condenando a base e seus habitantes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Displayed name","Um projeto mal sucedido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Description","Este navio já fez parte da Marinha Real. Seus armamentos foram removidos, provavelmente para abrir espaço para suprimentos. Ainda há bastante carvão disponível, e algum aço para ser recuperado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Displayed name","Um cruzeiro adaptado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Description","O mastro é antigo, e está tão enferrujado que é uma surpresa não ter colapsado. Retirá-lo será difícil, mas irá render algum aço utilizável."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Displayed name","Ainda está se sustenao"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Description","Ao redor dos restos de uma fogueira, nós encontramos vários corpos congelados em sacos de dormir. Essas pessoas tinham bastante combustível e comida, mas o frio as abateu de qualquer forma."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Displayed name","Abrigo inadequado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Description","A comida é de alta qualidade, e as caixas robustas proverão alguma madeira e aço quando as trouxermos de volta. Nada encontramos que pudesse nos dizer quem deixou este esconderijo aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Displayed name","Um rico estoque de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Description","Julgando pelo equipamento, este trenó quebrado e seu infeliz condutor devem ter pertencido a uma equipe de batedores. Iremos enterrar o corpo e levar seus suprimentos conosco."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Displayed name","Batedor azarado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Description","Parece que a lápide marca tanto um túmulo quanto um esconderijo. Acreditamos mesmo que os suprimentos foram deixados para quem quer que precisasse, e não para a jornada do explorador no além. Nós os recolhemos e remontamos a lápide."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Displayed name","O túmulo de um explorador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Description","Nós vasculhamos o casco do navio de pesca. Deve ter naufragado aqui há anos. Não há corpos do lado de dentro e não encontramos registros, então sua tripulação provavelmente foi salva."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Displayed name","Velho naufrágio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Description","O veleiro foi adaptado para mover-se sobre o gelo, sobre esquis. Devia ser insanamente rápido, julgando pelos danos sofridos na batida. Podemos apenas desmontá-lo pelos materiais, o que é uma pena."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Displayed name","Embarcação engenhosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Description","Não encontramos corpos, mas algumas pessoas devem ter passado por aqui. Deixaram para trás caixas e mochilas com suprimentos valiosos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Displayed name","Suprimentos abandonados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Description","Os baleeiros que viviam nesta cabine caçavam focas e morsas. A caça deve ter sido boa, encontramos muitos ossos e presas. Infelizmente levaram toda a carne quando partiram."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Displayed name","Baleeiros viveram aqui"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Description","Encontramos alguns suprimentos e um registro. A luz nesta torre foi mantida por algum tempo após o oceano congelar, para guiar as tripulações dos navios encalhados até a costa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Displayed name","O último farol"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Description","|old|Esta caverna poderia desabar a qualquer momento. É de se esperar que não tenha sido transformada em um abrigo permanente. Pegamos o que podemos e saímos antes que fiquemos presos… ou pior."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Displayed name","Á beira do colapso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Description","Julgando pelo equipamento, parece que esta mina foi construída antes do grande inverno, possivelmente pelos primeiros mineiros que exploraram a área.</n></n>A bagunça generalizada dentro das construções sugere que foram abandonadas abruptamente, talvez por conta de um terremoto. Muitos recursos valiosos foram deixados para trás."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Displayed name","Uma saída apressada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Description","Descobrimos uma grande quantidade de recursos cavando a neve. Infelizmente, não foi tudo o que achamos. Uma avalanche matou todos que trabalhavam aqui. Seus corpos estão congelados feito pedras.</n></n>Suas roupas relativamente leves e a insígnias de Grupos de Prospectores de Sua Majestade sugerem terem sido exploradores, enviados para buscar locais adequados para a instalação dos Geradores, no início do grande inverno. Talvez tenha sido melhor eles não estarem lá para assistirem à queda do Império."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Displayed name","Enterrados vivos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Description","Não há ninguém na base. Seus habitantes devem tê-la abandonado quando o frio chegou, sem deixar rastro exceto alguns suprimentos armazenados. Não há nada a ser feito aqui se não pegá-los e seguir em frente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Displayed name","Sem deixar rastro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Description","Encontramos diversos corpos congelados dentro da cabana. Quem quer que sejam, não estavam preparados para o frio. Levaremos seus suprimentos, eles não precisarão mais deles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Displayed name","A última patrulha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Description","Por acaso nós encontramos os restos de um acampamento, quase totalmente enterrados na neve. Julgando pelo equipamento guardado em caixas e pelo fato de todos os corpos terem sido encontrados nas tendas, trata-se de uma expedição bem preparada, que foi enterrada por uma avalanche durante a noite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Displayed name","Exploradores enterrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Description","Dentro nós encontramos nada além de destroços e equipamentos quebrados. Parece que os cientistas foram embora antes que a estação caísse em ruínas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Displayed name","Evacuado a tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Description","Não encontramos uma viva alma, mas também nenhum corpo. Todos os carros de neve estão sem combustível - talvez as pessoas que os dirigiam transferiram todo o combustível para um ou alguns dos veículos e seguiram em frente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Displayed name","Veículos vazios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Description","O túnel nos levou a uma caverna, que era usada como abrigo por um grupo de pessoas. Seus corpos descansam enterrados sob camadas de gelo duro. Vamos pegar o que pudermos achar e deixar este lugar esquecido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Displayed name","Gelo e corpos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Description","Alguém armazenou uma modesta quantidade de suprimentos nesta caverna. Má ideia, pois ela não parece estar longe de colapsar. Nós decidimos resgatá-los."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Displayed name","Armazém perecível"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Description","Após remover algumas pedras, encontramos um pequeno esconderijo de suprimentos. É muito improvável que seu dono retorne, então os levaremos conosco."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Displayed name","Um esconderijo sob as pedras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Description","|old|Este couraçado terrestre não foi projetado para este clima. Provavelmente fazia parte de uma das expedições pioneiras de antes do grande inverno. Nós encontramos alguns recursos impagáveis aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Displayed name","Veículo precursor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Description","As pessoas que trabalharam aqui era exploradores. Eles pavimentaram o caminho ao norte para o resto de nós. Devem ter saído às pressas, talvez para se reunir com suas famílias antes que o grande inverno se instalasse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Description","Este equipamento deve ter pertencido a garimpeiros ou exploradores que vieram aqui antes de nós. Parte dele estava retorcido e esmagado pelo gelo em movimento, mas nós encontramos muitas coisas utilizáveis."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Displayed name","Maquinário inestimável"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Description","Este abrigo deve ter sido construído para alguém importante ou um grupo bem pequeno. Quem deveria morar aqui nunca apareceu. Os suprimentos estão intactos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Displayed name","Recompensa inesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Description","Os Geradores foram construídos graças a caminhões a vapor como este e sua habilidade de rebocar cargas pelo terreno congelado. É uma pena que não possa ser consertado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Displayed name","Caminhão pesado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Description","Esta expedição foi atacada por ursos polares, julgando pelo dano causado aos trenós. A maior parte dos corpos está desmembrada, seus ossos estão carregam profundas marcas de mordidas e sinais de mastigação. Para a nossa sorte, os animais não estavam interessados nos núcleos de vapor transportados pelos trenós."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Displayed name","Massacrado por feras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Description","Esta caixa é resistente demais para ser desmontada, mas conseguimos abri-la. Deve ter sido deixada para trás por conta do seu peso, e alguém provavelmente estava planejando voltar por ela."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Displayed name","Pesado demais para rebocar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Description","Este trenó era o último de sua fila. Todos os outros caíram em uma fenda. Quando escalamos ao fundo para recuperar os suprimentos, descobrimos que nem todos os condutores morreram na queda. Alguns corpos se encontram lado a lado em sacos de dormir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Displayed name","Túmulo congelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Description","Este autômato transportava alguma carga, mas nada que nos possibilitasse consertá-lo. Tivemos que parcialmente desmontá-lo para alcançar as partes valiosas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Displayed name","Quebrado além do reparo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Do nothing/Description","Nós podemos explorar os escombros outra hora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Do nothing/Text","Deixe por enquanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","Nossos batedores tomaram o tempo e esforço necessários para explorar os escombros em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Description","100 unidades de Madeira e 50 de Aço serão gastos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Você precisa de 100 unidades de Madeira e 50 de Aço"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Text","EXPLORAR EM SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","Nossos batedores partem com seus achados em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Description","Os batedores tentarão explorar os escombros sem preparações, arriscando suas vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","Os batedores não responderam aos chamados. Devemos supor que morreram tentando alcançar os escombros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","Foi arriscado, mas nossos batedores conseguiram vasculhar os escombros sem preparações, recuperando os tesouros ali guardados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Text","ARRISCAR SUAS VIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Description","Este couraçado está quase intacto. Ele parece ter sido abandonado com bem pouco combustível em seus tanques. O perigo de toxicidade é relativamente pequeno. Ainda assim, devemos desmontar algumas partes do casco para alcançar todas as cabines. Isto pode ser feito facilmente. Também podemos tentar explorar o interior sem preparações, mas isto pode ser arriscado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Displayed name","Um tesouro abandonado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Do nothing/Description","Nós podemos explorar os escombros outra hora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Do nothing/Text","Deixe por enquanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","Nossos batedores tomaram o tempo e esforço necessários para explorar os escombros em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Description","100 unidades de Madeira e 50 de Aço serão gastos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Você precisa de 100 unidades de Madeira e 50 de Aço"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Text","EXPLORAR EM SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","Nossos batedores partem com seus achados em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Description","Os batedores tentarão explorar os escombros sem preparações, arriscando suas vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","Os batedores não responderam aos chamados. Devemos supor que morreram tentando alcançar os escombros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","Foi arriscado, mas nossos batedores conseguiram vasculhar os escombros sem preparações, recuperando os tesouros ali guardados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Text","ARRISCAR SUAS VIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Description","O escuro labirinto de passagens dentro dos escombros promete muitas coisas… entre elas, perigos mortais.</n></n>O couraçado modelo Victoria usava um combustível altamente tóxico para alimentar seu sistema de propulsão auxiliar, o que permitia à embarcação mover-se por algum tempo mesmo após ser atingida por uma avalanche. Explorar os escombros será perigoso, a não ser que gastemos tempo e recursos para preparar rotas seguras e ventilação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Do nothing/Description","Nós podemos explorar os escombros outra hora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Do nothing/Text","Deixe por enquanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","Nossos batedores tomaram o tempo e esforço necessários para explorar os escombros em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Description","500 unidades de Madeira, 300 de Aço e 1 Núcleo de Vapor serão gastos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Você precisa de 500 unidades de Madeira, 300 de Aço e 1 Núcleo de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Text","EXPLORAR EM SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","Nossos batedores partem com seus achados em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Description","Os batedores tentarão explorar os escombros sem preparações, arriscando suas vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","Os batedores não responderam aos chamados. Devemos supor que morreram tentando alcançar os escombros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","Foi arriscado, mas nossos batedores conseguiram vasculhar os escombros e recuperar os tesouros ali guardados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Text","ARRISCAR SUAS VIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Description","Um incêndio destruiu este couraçado, transformando seu interior em um labirinto escuro com gases tóxicos. Seria preciso desmontar muitas peças do casco para acessar e ventilar todas as cabines, e então construir passarelas e esteios. Isto custará muitos recursos. Qualquer tentativa de explorar os escombros sem preparações seria extremamente arriscado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Displayed name","Um sepulcro coberto de fuligem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Do nothing/Description","Nós podemos explorar os escombros outra hora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Do nothing/Text","Deixe por enquanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","Nossos batedores tomaram o tempo e esforço necessários para explorar os escombros em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Description","250 unidades de Madeira e 100 de Aço serão gastos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Você precisa de 250 unidades de Madeira e 100 de Aço"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Text","EXPLORAR EM SEGURANÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","Nossos batedores partem com seus achados em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Description","Os batedores tentarão explorar os escombros sem preparações, arriscando suas vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","Os batedores não responderam aos chamados. Devemos supor que morreram tentando alcançar os escombros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","Foi arriscado, mas nossos batedores conseguiram vasculhar os escombros e recuperar os tesouros ali guardados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Text","ARRISCAR SUAS VIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Description","Parece que este couraçado foi desativado por uma pane catastrófica em seu motor. Ainda há bastante combustível em seus tanques e o risco de toxicidade é alto. É preciso desmontar diversas partes do casco para acessar e ventilar todas as cabines, o que vai demorar um pouco. Qualquer tentativa de explorar os escombros sem preparações seria bem arriscado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Displayed name","Uma armadilha tóxica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Description","Sob a neve, nos descobrimos diversas caixas repletas de suprimentos. Não há como saber quem as deixou aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Displayed name","Suprimentos preciosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Description","Vasculhando a cabana, nós encontramos diversos suprimentos valiosos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Description","Removendo os destroços para recuperar o que pudermos, nós encontramos alguns suprimentos escondidos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Displayed name","Suprimentos escondidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Description","Anos atrás, provavelmente havia um posto avançado aqui. Agora não resta nada além desta serraria congelada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Displayed name","Não sobrou muito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Description","Com algum esforço, conseguimos tirar da neve algumas caixas, que continham recursos. Faremos bom uso deles em nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Displayed name","Suprimentos congelados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Description","Nós encontramos alguns suprimentos sob os escombros. Certamente faremos bom uso deles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Displayed name","Bolsas com recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Description","A árvore é bem grande, devia ser belíssima quando verde. Que visão triste. Agora, podemos apenas cortá-la em pedaços e pegar sua madeira."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Displayed name","A única árvore em quilômetros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Description","Parece que este acampamento era algum tipo de posto avançado de pesquisa. Está completamente abandonado agora. Pegaremos o que pudermos e iremos embora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Displayed name","Posto avançado de pesquisa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Description","Nós vasculhamos a cabana, encontrando uma quantidade decente de recursos e uma fileira de túmulos atrás dela."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Displayed name","Sem sobreviventes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Description","A maior parte das vítimas morreu violentamente. Algumas ainda estão presas em uma luta mortal. Os suprimentos estão intactos, e a luz é alimentada por um gerador eólico. Estas pessoas estavam obviamente bem preparadas. É realmente algo bizarro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Displayed name","Lutar até a morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Description","Encontramos bastante aço e carvão nos destroços e ao seu redor, como se alguém estivesse tentando mover os suprimentos mas em algum momento desistisse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Displayed name","Transporte interrompido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Description","Muitas árvores racharam com o frio e sua madeira tem uso limitado. Pegaremos o que pudermos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Displayed name","Madeira rachada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Description","Encontramos um par de corpos, esmagados e congelados. Um estava sob o trenó e o outro, preso pelo carregamento de aço."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Displayed name","Mortos no acidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Description","Uma construção desse tamanho em uma planície aberta estaria sujeita a temperaturas e ventos extremos. Talvez seus construtores tenham se dado conta disso e abandonaram a construção, deixando alguns materiais para trás."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Displayed name","Esforço abandonado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Description","Ao redor da árvore, sob a neve, descansam três outros corpos. Uma mulher e duas crianças. Nos recusamos a especular sobre o que aconteceu aqui. Nós iremos enterrá-los e derrubaremos esta maldita árvore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Displayed name","Provavelmente um suicídio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Description","Cavando a neve que preenche os destroços, encontramos alguns suprimentos, mas nenhum corpo. A aeronave sofreu danos relativamente pequenos na batida. Provavelmente tiveram que pousá-la por falta de combustível."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Displayed name","Pouso forçado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Description","Encontramos um pequeno trenó com alguns suprimentos, provavelmente abandonado por alguém que se perdeu neste labirinto. Nós voltamos atrás para evitar tal destino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Displayed name","Não vale o risco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Description","O interior está uma bagunça, por sorte não encontramos corpos. Levaremos o que não foi danificado pela explosão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Displayed name","Nada para ver aqui"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Description","Nem tudo aqui são entulhos, as caixas e sacos contém muitos suprimentos úteis. Por que foram deixados para trás? Não é da nossa conta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Displayed name","Tesouro no lixo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Description","A mina foi completamente destruída, os veios e túneis colapsaram, talvez por conta de uma explosão. Mas nas construções na superfície nós encontramos muitos suprimentos valiosos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Displayed name","Esvaziando a mina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Description","As pessoas que andavam neste carro de neve devem ter ido embora, não há corpos dentro do veículo ou nas proximidades. Deixaram para trás muitos recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Displayed name","Jornada interrompida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Description","Este lugar estava realmente bem abastecido, e então talvez esquecido, pois não foi construído para suportar o frio extremo. Melhor para nós!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Displayed name","Achado valioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Description","Estas pessoas buscaram abrigo na cratera durante uma nevasca, apenas para descobrirem que seu carro de neve não consegue escalar de volta para a borda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Displayed name","Eles estão presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Description","Estes cientistas e suas famílias foram enviados a um acampamento ao Norte, para então descobrir que não existia acampamento. Eles tentaram encontrar qualquer tipo de abrigo até que ficaram sem suprimentos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Displayed name","Cientistas perdidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Description","A maioria aqui são crianças, sem roupas apropriadas para o frio e com fome. Elas não sobreviverão em tais condições."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Displayed name","Assentamento condenado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Description","Este grupo de engenheiros se perdeu a caminho de nossa cidade. Após ficarem sem comida e combustível, perderam suas esperanças."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Displayed name","Perdidos e sem esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Description","Estas pessoas se abrigaram em cabanas durante uma tempestade de neve. Quando acabou, elas encontraram seus trenós presos no gelo. Dois homens enviados para buscar ajuda desapareceram sem deixar rastro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Displayed name","Presos no gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Description","Em buracos cavados na dura neve, estas pessoas se salvaram da nevasca. Então esperaram pela chegada de ajuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Displayed name","Perdidos na tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Description","Os homens armados se posicionaram para bloquear a entrada. “Esta é a nossa caverna!”, diz um deles com um olhar apreensivo. Sua desconfiança desaparece completamente quando falamos com eles sobre a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Displayed name","Armados e cautelosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Description","Quando nos aproximamos dos trenós, pessoas começaram a sair. Eles dizem ter ficado presos quando seu carro de neve pegou fogo por sobrecarga. Eles consumiram todos os seus suprimentos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Displayed name","Viajantes desafortunados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Description","Este grupo separou-se de sua expedição logo após sua chegada. Eles vagaram pela nevasca até encontrarem estas ruínas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Displayed name","Perdidos em uma nevasca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Description","Um dos engenheiros explica que seu grupo precisou se dividir para buscar algum lugar habitável, mas que perderam o contato com os outros há um bom tempo, antes mesmo de ficarem sem suprimentos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Displayed name","Em busca de um lar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Description","Esta vila estava indo relativamente bem, até que uma infecção alimentar massiva devastou seus trabalhadores. Os médicos chegaram bem a tempo de salvar os doentes. Então uma nevasca os prendeu aqui por semanas, e agora todos estão ansiosos para seguirem em frente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Displayed name","Vila perdida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Description","Estes cientistas foram enviados para cá para realizarem pesquisas básicas. É um milagre terem sobrevivido por tanto tempo sem suprimentos. Eles estão cansados, famintos e prontos para, como eles dizem, uma “mudança de ambiente”."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Displayed name","Cientistas esquecidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nossos batedores partiram com os sobreviventes ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltem os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) pereceram no deserto tentando encontrar a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber o caminho para a nossa cidade, os sobreviventes morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixem os sobreviventes ao destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partem em direção à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandem os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Description","Nós encontramos o corpo de um adulto. As crianças dizem ser o capitão do navio, que retornou de uma caçada com uma tosse terrível e morreu logo depois. Os outros adultos saíram antes em busca de ajuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Displayed name","Crianças abandonadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Os batedores partem com os voluntários ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores irão partir em direção à cidade trazendo consigo os voluntários, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escolte os voluntários até a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os voluntários retornaram às suas preparações para a tempestade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Eles continuarão preparando seu abrigo para tempestades. Nós podemos convidá-los mais tarde para a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixe-os por enquanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os voluntários ({survivors}) partem em direção à cidade por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Description","Os voluntários partirão em direção à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns deles poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Text","Mostre a eles o caminho até a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Description","A pequena comunidade que vive neste abrigo para tempestades está bem preparada para resistir ao frio, por um longo tempo. Ainda assim, algumas dessas pessoas estão dispostas a mudarem-se para a nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Displayed name","Uma comunidade bem preparada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Default outcome text","Nós exploramos este local."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Description","Não há nada a ser feito aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Text","Continuem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Description","Nossa busca não revelou nada de valor, mas talvez possamos explorar locais mais promissores a partir daqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Displayed name","Novo ponto de referência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós asseguramos os recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Description","Nossos batedores usaram o(a) {siteName} como um ponto de navegação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nós saímos com os sobreviventes em direção à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores guiarão os sobreviventes em segurança à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar os sobreviventes à nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Nós indicamos aos sobreviventes o caminho para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Description","Os batedores mostrarão aos sobreviventes o caminho para a cidade,  e os deixarão por conta própria.</n>Alguns podem não sobreviver à jornada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandar os sobreviventes para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Default outcome text","Nós deixamos os sobreviventes para trás."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Description","Sem a nossa ajuda, eles morrerão congelados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Text","Deixar os sobreviventes para morrerem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Description","Nós encontramos alguns sobreviventes aqui – {survivors}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós asseguramos os recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Description","Olhando em volta do local, nós conseguimos assegurar alguns recursos muito úteis. Após removê-los, {siteName} servirá também como ponto de navegação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/Ignore/Text","NÃO PODEMOS BANCAR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/yes/Description","Você terá que organizar as festividades de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/yes/Text","NÓS CELEBRAREMOS O NATAL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Description","O velho homem o visita novamente. “Senhor, você tomou uma decisão sobre o Natal? Temos apenas alguns dias!”, ele diz.</n></n>“Para preservar esta tradição, poderíamos celebrá-la com uma ceia e presentes. Mas o mais importante é dar às pessoas a esperança de que este ano será diferente.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Displayed name","O Espírito do Natal Passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/Ignore/Text","NÃO PODEMOS BANCAR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/later/Description","Você terá um dia para decidir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/later/Text","PRECISO PENSAR SOBRE ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/yes/Description","Você terá que organizar as festividades de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/yes/Text","NÓS CELEBRAREMOS O NATAL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Description","Um velho homem o faz uma visita. “Senhor, faltam apenas alguns dias para o Natal!”, ele diz.</n></n>“Os Anos Sombrios foram tão difíceis para nós que para muitos jovens o Natal se tornou algo estranho, longínquo. Para preservar esta tradição, poderíamos celebrá-la com uma ceia e presentes. Mas o mais importante é dar às pessoas a esperança de que este ano será diferente.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Displayed name","O Espírito do Natal Passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/No/Description","A Esperança irá subir</n>{Food} Rações serão consumidas no dia de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/No/Text","EU DISCORDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/[quest] modify/Description","Você não precisará gastar as Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/[quest] modify/Text","EU CONCORDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Description","Um jovem engenheiro se aproxima, visivelmente irritado. Ele é uma das pessoas que nitidamente se opõem à ideia de celebrar o Natal.</n></n>“Natal? Não passa de uma fraude! Não podemos deixar que o passado pese sobre nós! A cada dia nós lutamos para forjar o novo homem, capaz de sobreviver ao fim do mundo. Reviver tradições sentimentais não ajuda em nada. Deixe que as pessoas celebrem em suas casas, mas cancele a ceia!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Displayed name","Um homem moderno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/No/Text","NÃO PODEMOS BANCAR PRESENTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood less/Description","A Esperança subirá levemente</n>{Wood_less} unidades de Madeira serão gastas no dia de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood less/Text","TODAS AS CRIANÇAS GANHARÃO ALGUMA COISA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood/Description","A Esperança irá subir</n>{Wood} unidades de Madeira serão usadas no dia de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood/Text","TODAS AS CRIANÇAS GANHARÃO BRINQUEDOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Description","Uma criança o visita para perguntar sobre o Natal que se aproxima.</n></n>“Senhor, minha mãe me disse que vai ter uma grande festa e que vamos ganhar presentes, mas as outras crianças estão rindo de mim, falando que ninguém vai dar nada pra gente. Esse é o primeiro Natal da minha vida - por favor, me diz que vai ter presentes!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Displayed name","Hora de presentear"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Choices/OK/Description","A Esperança cresce bastante</n>Uma nova estrutura pública está disponível"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Choices/OK/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Description","Pequenas estrelas cintilam alegremente sobre o Gerador, enquanto as pessoas deixam suas casas e se reúnem para compartilhar uma ceia e suas felicidades. As crianças abrem seus presentes e os agarram com força, sem acreditarem em seus olhos.</n></n>Aconteça o que acontecer, a memória deste dia maravilhoso ficará em suas memórias para sempre, trazendo-lhes esperança nas horas de necessidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Displayed name","Um Natal brilhante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Choices/OK/Description","A Esperança cresce bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Choices/OK/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Description","As estrelas cintilam sobre o Gerador, enquanto as pessoas deixam suas casas e se reúnem para partilharem uma ceia e suas felicidades. As crianças devoram suas guloseimas prediletas, sem acreditarem que há o bastante para repetir.</n></n>Aconteça o que acontecer, a memória deste dia especial ficará com elas, como um farol de esperança em suas horas mais sombrias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Displayed name","Um feliz Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Choices/OK/Description","A Esperança cresce bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Choices/OK/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Description","As estrelas cintilam sobre o Gerador, enquanto as pessoas se recolhem em suas casas para compartilhar suas felicidades e uma refeição com seus amigos e familiares. As crianças abrem seus presentes e os agarram com força, sem acreditarem em seus olhos.</n></n>Aconteça o que acontecer, a memória deste dia especial ficará com elas, como um farol de esperança em suas horas mais sombrias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Displayed name","Um feliz Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Choices/OK/Description","A Esperança cresce bastante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Choices/OK/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Description","Uma única estrela brilha vagamente sobre o Gerador, enquanto as pessoas se recolhem em suas casas para compartilhar uma refeição com seus amigos e familiares. As crianças sentam à mesa, estranhamente quietas. Quão diferente é esse Natal das histórias contadas por seus pais.</n></n>Ainda assim elas veem alguns sorrisos, ouvem algumas risadas e saudações sinceras. A memória deste dia especial ficará com elas, como um farol de esperança em suas horas mais sombrias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Displayed name","Um Natal esperançoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Choices/OK/Description","A Esperança sobe levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Choices/OK/Text","BRINDEMOS AO FUTURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Description","As estrelas brilham frias sobre o Gerador, enquanto as pessoas deixam suas casas e se reúnem para partilharem uma ceia e seus problemas. As crianças devoram suas guloseimas prediletas, sem acreditarem que há o bastante para repetir.</n></n>As crianças parecem não se afetar pela atmosfera sombria. A memória deste dia especial ficará com elas para sempre - como o vislumbre de um mundo mais gentil e caloroso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Displayed name","Um Natal saudoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Choices/OK/Description","A Esperança sobe levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Choices/OK/Text","BRINDEMOS AO FUTURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Description","As estrelas brilham frias sobre o Gerador, enquanto as pessoas se recolhem em suas casas para compartilhar seus problemas e uma modesta refeição com amigos e familiares. As crianças abrem seus presentes e os agarram com força, sem acreditarem em seus olhos.</n></n>As crianças parecem não se afetar pela atmosfera sombria. A memória deste dia especial ficará com elas para sempre - como o vislumbre de um mundo mais gentil e caloroso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Displayed name","Um Natal saudoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Arc subtitle text","Uma Canção de Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Choices/OK/Text","EU ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Description","Uma única estrela brilha vagamente sobre o Gerador, enquanto as pessoas se recolhem em suas casas para compartilhar suas mágoas e uma refeição magra com seus amigos e familiares. As crianças sentam à mesa, vencidas.</n></n>A memória de seu primeiro e último Natal ficará em suas memórias por anos: o fantasma de um mundo mais gentil e caloroso, que agora se foi para sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Displayed name","O último Natal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Choices/Ok/Text","JUNTOS SOMOS MAIS FORTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Description","Os Londrinos foram trazidos de volta ao rebanho. Ninguém mais quer deixar a cidade. Nós vencemos uma luta disputada contra aqueles que queriam nos dividir.</n></n>A tragédia de Winterhome esmagou nossas esperanças. O medo levou algumas pessoas a perseguir planos loucos. Não poderíamos tê-los deixado morrer na terra congelada. Fizemos o que foi preciso para manter todos unidos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Displayed name","Não seremos divididos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Choices/Ok/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Description","O último dos Londrinos finalmente enxergou a insensatez de seu plano. Ninguém mais quer deixar a cidade. Nós vencemos uma luta disputada contra o medo e o desespero.</n></n>A tragédia de Winterhome esmagou nossas esperanças, mas não nosso espírito. Agora estamos unidos mais uma vez, mais fortes do que nunca, frente a um futuro incerto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Displayed name","Estamos unidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","ESTOU FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Description","Senhor, muitas das pessoas que queriam fugir para Londres decidiram confiar no senhor e ficar! Eles dizem que suas últimas decisões os convenceram de que ainda há esperança por aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Displayed name","Primeiros Londrinos convencidos a ficar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Description","Senhor, os que pretendem rumar para Londres já conseguiram instigar seus amigos e vizinhos a se juntarem a eles. As pessoas estão mais suscetíveis, pois têm pouca esperança em nossa sobrevivência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Displayed name","Pessoas se juntam aos Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","ESTOU FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Description","Pela primeira vez, os Londrinos falharam em persuadir as pessoas a abandonar a cidade e fugir para Londres. As pessoas estão começando a se recuperar do choque sobre as notícias de Winterhome, e estão começando a ter esperança no futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Displayed name","Pessoas recuperam a esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Choices/No way/Text","CALMA, NÓS NÃO VAMOS MORRER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Description","Senhor, você convenceu a maior, mas a esperança está baixa. Um grupo dos nossos ainda está tão assutado que quer fugir para Londres em 15 dias. Eles vieram tentar mudar a sua opinião.</n></n>""Você diz que a fé vai nos salvar? Absurdo! O que, nós vamos rezar por comida quando estivermos famintos?! Se não tentarmos chegar a Londres, acabaremos como Winterhome!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Displayed name","Os não convencidos querem ir embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Choices/No way/Text","CALMA, NÓS NÃO VAMOS MORRER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Description","Senhor, você convenceu a maior, mas a esperança está baixa. Um grupo dos nossos ainda está tão assutado que quer fugir para Londres em 15 dias. Eles vieram tentar mudar a sua opinião.</n></n>""Você diz que a ordem vai nos salvar? Absurdo! O que, nós vamos decidir ordeiramente quem comeremos primeiro quando estivermos famintos?! Se não tentarmos chegar a Londres, acabaremos como Winterhome!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Displayed name","Os não convencidos querem ir embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Choices/OK/Text","REZAREMOS POR ELES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Description","Os Londrinos deixam a cidade. Um deles para diante de você por um momento. Ela parece estar prestes a dizer algo, mas apenas suspira, balança a cabeça e segue os outros.</n></n>Eles logo desaparecem nas brumas, e seus rastros são apagados pela neve que cai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Displayed name","ÊXODO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Description","Muitos se machucarão, alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Disabled text","Requer Guardiões da Fé ativos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Text","PEÇA AOS GUARDIÕES DA FÉ PARA DETÊ-LOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Description","Muitos se machucarão, alguns poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Text","ORDENAR OS GUARDAS A DETÊ-LOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Description","Graças à grande esperança na cidade, a maioria dos Londrinos irá ficar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Disabled text","A Esperança está baixa demais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Text","FIQUEM CONOSCO, VOCÊS MORRERÃO LÁ FORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Description","{count} pessoas deixaram a cidade para sempre. A Esperança cairá levemente. Os Londrinos receberão {food_count} Rações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Disabled text","Você não tem comida o suficiente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Text","EQUIPE-OS PARA A JORNADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them/Description","{count} pessoas deixaram a cidade para sempre.</n>A esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them/Text","DEIXEM QUE VÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Description","Senhor, a hora está chegando. Os Londrinos se reuniram ao redor do Gerador uma última vez. Eles estão deixando a cidade. É nossa última chance de impedi-los de cometer esse suicídio em massa. O que quer que tenham dito ou feito, ainda são nossas pessoas... mesmo que eles não pensem mais assim."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Displayed name","Eles estão indo embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Choices/IT HAD TO BE DONE/Text","TINHA QUE SER FEITO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Description","Você ordenou aos Guardiões da Fé que parassem os Londrinos a qualquer custo, mesmo contra a sua vontade. Presos como animais, eles lutaram com dentes e unhas por seu direito de decidir seus próprios destinos. Mas perderam.</n></n>Nós pagamos caro por esta vitória. Alguns Londrinos apanharam feio. Alguns morreram. O que importa é que eles ficaram. São nossas pessoas outra vez, todos eles.</n></n>|#color=3A9FB1|{count_sick} Londrinos foram feridos. {count_died} deles morreram."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Displayed name","Nós os forçamos a ficar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Arc subtitle text","Os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Choices/IT HAD TO BE DONE/Text","TINHA QUE SER FEITO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Description","Você ordenou aos guardas que parassem os Londrinos a qualquer custo, mesmo contra a sua vontade. Presos como animais, eles lutaram com dentes e unhas por seu direito de decidir seus próprios destinos. Mas perderam.</n></n>Nós pagamos caro por esta vitória. Alguns Londrinos apanharam feio. Alguns morreram. O que importa é que eles ficaram. São nossas pessoas outra vez, todos eles.</n></n>|#color=3A9FB1|{count_sick} Londrinos foram feridos. {count_died} deles morreram."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Displayed name","Nós os forçamos a ficar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Arc subtitle text","Os Londrinos Instigam o Descontentamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Description","O Descontentamento irá subir</n>Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Text","DISPERSEM A MULTIDÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Description","O número de Londrinos aumentará levemente (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Text","ENXOTEM O ORADOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","O número de Londrinos irá aumentar (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","LIDAREI COM ISSO DA MINHA MANEIRA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let me speak/Description","O número de Londrinos irá diminuir (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let me speak/Text","DEIXEI QUE FALASSEM, AGORA ME ESCUTEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let them be/Description","O número de Londrinos irá aumentar (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let them be/Text","DEIXEM-NO FALAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Description","O número de Londrinos aumentará levemente (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Disabled text","Requer uma Casa de Oração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Text","PEÇAM A UM CLÉRIGO PARA TRANQUILIZAR AS PESSOAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","Podemos colocar nossas pessoas em risco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send someone to reson with them/Text","MANDEM ALGUÉM PARA CONVERSAR COM ELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Description","Um membro dos Londrinos está instigando uma multidão agitada. Ele está assustando as pessoas para que se juntem ao êxodo para Londres! O descontentamento com a situação na cidade está fazendo com que essas visões de ruína sejam mais críveis."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Displayed name","Uma multidão agitada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Arc subtitle text","Os Londrinos Instigam o Descontentamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Description","O Descontentamento irá subir</n>Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Text","DISPERSEM A MULTIDÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Description","O número de Londrinos aumentará levemente (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Text","ENXOTEM O ORADOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","O número de Londrinos irá aumentar (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","LIDAREI COM ISSO DA MINHA MANEIRA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let me speak/Description","O número de Londrinos irá diminuir (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let me speak/Text","DEIXEI QUE FALASSEM, AGORA ME ESCUTEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let them be/Description","O número de Londrinos irá aumentar (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let them be/Text","DEIXEM-NO FALAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Description","O número de Londrinos aumentará levemente (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Disabled text","Requer uma Casa de Oração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Text","PEÇAM A UM CLÉRIGO PARA TRANQUILIZAR AS PESSOAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","Podemos colocar nossas pessoas em risco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send someone to reson with them/Text","MANDEM ALGUÉM PARA CONVERSAR COM ELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Description","Uma multidão escuta as palavras dos Londrinos, que assustam as pessoas com visões de ruína. Ele tenta persuadi-los a fugir para Londres. Os descontentes parecem acatar aos seus apelos, mas outros continuam não convencidos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Displayed name","Um grupo inquieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Arc subtitle text","Os Londrinos Instigam o Descontentamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Description","O Descontentamento irá subir</n>Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Text","DISPERSEM A MULTIDÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Description","O número de Londrinos aumentará levemente (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Text","ENXOTEM O ORADOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","O número de Londrinos irá aumentar (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","LIDAREI COM ISSO DA MINHA MANEIRA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let me speak/Description","O número de Londrinos irá diminuir (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let me speak/Text","DEIXEI QUE FALASSEM, AGORA ME ESCUTEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let them be/Description","O número de Londrinos irá aumentar (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let them be/Text","DEIXEM-NO FALAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Description","O número de Londrinos aumentará levemente (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Disabled text","Requer uma Casa de Oração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Text","PEÇAM A UM CLÉRIGO PARA TRANQUILIZAR AS PESSOAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","Podemos colocar nossas pessoas em risco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send someone to reson with them/Text","MANDEM ALGUÉM PARA CONVERSAR COM ELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Description","Um membro dos Londrinos está falando com uma multidão. Ele está tentando assustar o maior número de pessoas possível para que se juntem ao êxodo para Londres, mas suas visões da ruína soam falsas aos ouvidos das pessoas, que estão contentes com a situação de nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Displayed name","Alguns foram persuadidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Arc subtitle text","Os Londrinos Instigam o Descontentamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Choices/Animals/Text","ELES FORAM LONGE DEMAIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Description","Senhor! O clérigo que você enviou para desafiar o orador Londrino... Ele está morto. Eles o enforcaram no Gerador. Um pedaço de papel foi encontrado preso ao seu corpo com a palavra ""MENTIROSOS"" escrita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Displayed name","Vingança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Arc subtitle text","Os Londrinos Instigam o Descontentamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Choices/Animals/Text","ELES FORAM LONGE DEMAIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Description","Senhor! O guarda que você mandou para enxotar o orador Londrino... Ele está morto. Eles o enforcaram no Gerador. Um pedaço de papel foi achado preso a seu corpo com a palavra ""MENTIROSOS"" escrita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Displayed name","Vingança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Arc subtitle text","Os Londrinos – Epílogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Choices/It had to be done/Text","VAMOS ESPERAR QUE ELE A ACHE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Description","Uma de nossas pessoas deixou a cidade silenciosamente durante a noite. Ele deixou uma nota: ""Capitão, me desculpe por abandonar o posto. Eu preciso seguir os Londrinos. Preciso tentar trazer minha filha de volta, ou ao menos morrer ao seu lado se não conseguir convencê-la. Me perdoe, mas não posso abandonar a minha criança. Me deseje sorte."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Displayed name","Um pai desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Arc subtitle text","Problema com os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Disabled text","Requer uma Casa de Oração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Text","MANDEM UM CLÉRIGO PARA TRANQUILIZAR AS PESSOAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Disabled text","Requer a Vigilância de Bairro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Text","MANDEM OS VIGIAS REMOVÊ-LO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Thank you for the information/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Thank you for the information/Text","IGNOREM ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Description","Capitão, alguém manchou as paredes com previsões de ruína para a nossa cidade.</n></n>Isso é perturbador. As pessoas já temem que tenhamos os mesmo destino de Winterhome, e mentes assustadas são influenciadas pelos menores prenúncios."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Displayed name","Pichação na parede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Arc subtitle text","Problema com os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Disabled text","Requer uma Casa de Oração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Text","MANDEM UM CLÉRIGO PARA TRANQUILIZAR AS PESSOAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/Thank you for the information/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/Thank you for the information/Text","IGNOREM – SÃO APENAS PALAVRAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Disabled text","Requer a Vigilância de Bairro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Text","MANDEM OS VIGIAS REMOVEREM ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Description","Os Londrinos mancharam mais paredes, incitando a todos a se unirem a eles e abandonarem a cidade. Alguns grafites ainda zombam da sua liderança, dizendo que você é um líder inapto, incapaz de fazer o que é preciso para salvar as nossas pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Displayed name","Outro ato de vandalismo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Arc subtitle text","Problema com os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to secure the streets/Description","A Esperança irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to secure the streets/Text","MANDE OS GUARDAS PROTEGEREM AS RUAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to teach them a lesson/Description","O Descontentamento irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to teach them a lesson/Text","ORDENE OS GUARDAS A ATACAR DE VOLTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/I DON'T WANT TO ESCALATE THIS/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/I DON'T WANT TO ESCALATE THIS/Text","EU NÃO QUERO AUMENTAR ESSE PROBLEMA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to secure the streets/Description","Você terá 3 dias para abrir uma Guarita</n>A Esperança irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to secure the streets/Text","PRECISAMOS DE GUARDAS PARA PROTEGER AS RUAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to teach them a lesson/Description","Você terá 3 dias para abrir uma Guarita</n>O Descontentamento irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to teach them a lesson/Text","PRECISAMOS DE GUARDAS PARA ATACAR DE VOLTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Description","Capitão, os membros da Vigilância de Bairro, que estavam removendo os bordões dos Londrinos, foram atacados! Nós deveríamos fazer algo para proteger as nossas pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Displayed name","Membros da vigia espancados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Arc subtitle text","Problema com os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to secure the streets/Description","A Esperança irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to secure the streets/Text","PEÇA AOS GUARDIÕES DA FÉ PARA PROTEGEREM AS RUAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to teach them a lesson/Description","O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to teach them a lesson/Text","PEÇA AOS GUARDIÕES DA FÉ PARA ATACAREM DE VOLTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest] evening of pray/Description","Você terá 3 dias para aprovar a lei de Noite de Orações.</n>A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest] evening of pray/Text","VAMOS NOS CONGREGAR E REZAR POR TODOS ELES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to secure the streets/Description","Você terá 3 dias para estabelecer os Guardiões da Fé.</n>A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to secure the streets/Text","PRECISAMOS DOS GUARDIÕES DA FÉ PARA PROTEGEREM AS RUAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to teach them a lesson/Description","Você terá 3 dias para estabelecer os Guardiões da Fé.</n>O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to teach them a lesson/Text","PRECISAMOS DE GUARDIÕES DA FÉ PARA ATACAR DE VOLTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/evening of pray/Description","A Esperança subirá levemente.</n>O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/evening of pray/Text","REZAREMOS POR ELE E PELOS ASSALTANTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Description","Capitão, um clérigo foi atacado enquanto tentava acalmar as pessoas a respeito dos bordões dos Londrinos! Nós devemos fazer algo para proteger as nossas pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Displayed name","Clérigo espancado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Arc subtitle text","Problema com os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Choices/Thank you for the information/Text","ESTOU FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Description","Senhor, as pessoas não estão mais preocupadas com os bordões dos Londrinos. As orações em grupo fortaleceram a nossa comunidade.</n></n>Pequenas velas estão aparecendo sob as pichações. As pessoas as deixam quando rezam pelas almas dos Londrinos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Displayed name","Velas para os ímpios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Arc subtitle text","Problema com os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Choices/Thank you for the information/Text","ESTOU FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Description","Senhor, as pessoas não estão mais preocupadas com os bordões dos Londrinos. Alguns até começaram a levar sopa quente aos guardas que patrulham as ruas.</n></n>""Simplesmente não conseguíamos aguentar vê-los andando pelas ruas nesse frio. Os bordões? Rabiscos enlouquecidos de covardes, e nada mais."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Displayed name","Pessoas apoiam os guardas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Arc subtitle text","Problema com os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Choices/Thank you for the information/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Description","Senhor, nossos guardas pegaram um homem escrevendo os bordões dos Londrinos nas paredes. Agora que botaram algum juízo nele, dificilmente voltará a fazer isso de novo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Displayed name","Canalha espancado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Arc subtitle text","Problema com os Londrinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Description","Protestos serão dispersados à força</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Text","PARA CASA!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith guards]ASK GUARDS/Text","PEÇAM AOS GUARDIÕES DA FÉ PARA IREM ÀS RUAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith]Right to speak freely/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith]Right to speak freely/Text","TENHAM FÉ, PALAVRAS NÃO LHES FARÃO MAL ALGUM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[no guards]WE NEED A WAY TO KEEP THE PEACE/Description","Você terá 3 dias para abrir uma Guarita ou estabelecer os Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[no guards]WE NEED A WAY TO KEEP THE PEACE/Text","PRECISAMOS MANTER A PAZ DE ALGUMA FORMA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order guards]SEND GUARDS/Text","MANDEM OS GUARDAS ÀS RUAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order]Right to speak freely/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order]Right to speak freely/Text","TODOS TÊM O DIREITO DE FALAREM LIVREMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Description","Capitão, um grupo das nossas pessoas o procura para que você as tranquilize. Estão preocupados com as mensagens escritas nas paredes pelos Londrinos.</n></n>""Essas frases apelam aos mais descontentes,” dizem eles. ""Suas medidas frouxas apenas os encorajam. Talvez seja hora de uma abordagem diferente?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Displayed name","Pessoas estão preocupadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/Thank you for the information/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/Thank you for the information/Text","DEIXE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Description","Os Guardiões da Fé podem recuperar alguma comida roubada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Requer Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Text","MANDEM OS GUARDIÕES DA FÉ DETÊ-LOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Description","Guardas podem recuperar alguma comida roubada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Text","MANDEM OS GUARDAS DETÊ-LOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Description","Alguém roubou {f_rations} Rações dos estoques. As pessoas dizem que são os Londrinos se preparando para a jornada.</n></n>Parece que essa ideia ridícula de fugir para Londres está tomando forças..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Displayed name","Roubo de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/Thank you for the information/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/Thank you for the information/Text","DEIXE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Description","Os Guardiões da Fé podem recuperar alguma comida roubada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Requer Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Text","PEÇAM AJUDA AOS GUARDIÕES DA FÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Description","Guardas podem recuperar alguma comida roubada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Text","MANDEM GUARDAS PARA PEGÁ-LOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Description","Capitão, os Londrinos estão roubando outra vez. Eles pegaram {f_rations} Rações dos estoques.</n></n>As pessoas estão irritadas com os Londrinos, por colocarem suas ideias loucas à frente das nossas necessidades."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Displayed name","Outro roubo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Description","O protesto será dispersado à força</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Text","DISPERSEM A MULTIDÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Description","O número de Londrinos irá cair</n>A Esperança irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Text","PRENDAM OS LADRÕES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Public peanance/Description","O número de Londrinos irá cair</n>A Esperança irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Public peanance/Text","ELES PRECISAM SE ARREPENDER DE SEUS PECADOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Talk your way out/Description","O número de Londrinos subirá</n>A Esperança irá cair. O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Talk your way out/Text","NÃO FAREI NADA A RESPEITO DISSO AGORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Prison/Description","Você terá 3 dias para abrir uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Prison/Text","É PRECISO UMA PRISÃO PARA TRANCAR OS LADRÕES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Public peanance/Description","Você terá 3 dias para aprovar a lei de Penitência Pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Public peanance/Text","ELES LOGO SE ARREPENDERÃO DE SEUS PECADOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Description","Uma multidão se reuniu, exigindo que você pare de ignorar os roubos recentes. </n></n>""Senhor, você tem que fazer alguma coisa! Quando você deixa esses ladrões roubarem nossos suprimentos, mais e mais as pessoas pensam que eles estão certos, e que será mais seguro ir com eles!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Displayed name","As pessoas estão bravas com os roubos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Text","DEIXE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Description","Os Guardiões da Fé podem recuperar alguma Madeira roubada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Requer Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Text","PEÇAM AJUDA AOS GUARDIÕES DA FÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Description","Guardas podem recuperar alguma Madeira roubada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Text","MANDEM OS GUARDAS DETÊ-LOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Description","Alguém roubou {wood} unidades de Madeira dos estoques. As pessoas dizem que são os Londrinos se preparando para a jornada.</n></n>Parece que essa ideia ridícula de fugir para Londres está tomando forças..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Displayed name","Roubo de Madeira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/BANISH HIM/Description","Esta pessoa deixará a cidade para sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/BANISH HIM/Text","EXPULSEM-NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Description","O número de Londrinos irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Text","PRENDAM-NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Thank you for the information/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Thank you for the information/Text","DEIXE-O IR, ELE NÃO É O ASSASSINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Description","Um de nossos guardas foi espancado até a morte enquanto perseguia os Londrinos. Pegamos um dos ladrões, mas ele não é o assassino. O que devemos fazer com ele?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Displayed name","Homicídio em serviço"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/Banish him/Description","Esta pessoa deixará a cidade para sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/Banish him/Text","EXPULSEM-NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Text","NOSSAS PESSOAS DECIDIRÃO O SEU FUTURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/[Promise] public penance/Description","Você terá 3 dias para aprovar a lei de Penitência Pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/[Promise] public penance/Text","DEIXEM-NO, MAS NA PRÓXIMA ELE TERÁ QUE SE ARREPENDER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/public penance/Description","O número de Londrinos irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/public penance/Text","DÊ UMA CHANCE PARA ELE SE ARREPENDER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Description","Nossos Guardiões da Fé fizeram bem! Eles recuperaram os bens, mas mais importante, pegaram um dos ladrões. Agora podemos dar um fim aos roubos. Eles estão perguntando o que faremos com o ladrão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Displayed name","Pego em flagrante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Banish him/Description","Esta pessoa deixará a cidade para sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Banish him/Text","EXPULSEM-NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Text","NOSSAS PESSOAS DECIDIRÃO O SEU FUTURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Prison/Description","O número de Londrinos irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Prison/Text","PRENDAM-NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Description","Você terá 3 dias para construir uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Text","DEIXEM-NO IR, MAS PREPARAREMOS UM LUGAR PRA ELE EM BREVE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Description","Nossos guardas fizeram bem! Eles recuperaram os bens, mas mais importante, pegaram um dos ladrões. Agora podemos dar um fim aos roubos. Eles estão perguntando o que faremos com o ladrão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Displayed name","Pego em flagrante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Text","DEIXE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Description","Os Guardiões da Fé podem recuperar alguma Madeira roubada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Requer Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Text","PEÇAM AJUDA AOS GUARDIÕES DA FÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Description","Guardas podem recuperar alguma Madeira roubada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Text","MANDEM GUARDAS PARA PEGÁ-LOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Description","Capitão, os Londrinos estão roubando outra vez. Eles pegaram {wood} unidades de Madeira dos estoques.</n></n>As pessoas estão irritadas com os Londrinos, por colocarem suas ideias loucas à frente das nossas necessidades."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Displayed name","Outro roubo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/BANISH HIM/Description","Esta pessoa deixará a cidade para sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/BANISH HIM/Text","EXPULSEM-NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Description","O número de Londrinos irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Disabled text","Requer a lei de Penitência Pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Text","DÊ UMA CHANCE PARA ELE SE ARREPENDER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Thank you for the information/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Thank you for the information/Text","DEIXE-O IR, ELE NÃO É O ASSASSINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Description","Um de nossos Guardiões da Fé foi espancado até a morte enquanto investigava um furto. Pegamos um dos ladrões, mas ele não é o assassino. O que devemos fazer com ele?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Displayed name","Guardião da Fé assassinado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Choices/WELL DONE!/Text","MUITO BEM!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Description","Senhor, nós colocamos um fim na roubalheira – o ladrão imundo está finalmente preso. 53 Rações e 47 unidades de Madeira foram recuperados com a informação que tiramos dele."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Displayed name","O fim da roubalheira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Choices/WELL DONE!/Text","MUITO BEM!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Description","Senhor, nós colocamos um fim na roubalheira! O ladrão se arrependeu durante a cerimônia de Penitência Pública. Confessou seus pecados e pediu por perdão. E também nos contou onde esconderam o saque, levando a 53 Rações e 47 unidades de Madeiras recuperadas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Displayed name","O fim da roubalheira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Choices/ACT ON THE INFORMATION/Text","ESTOU FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Description","Senhor, o ladrão que você soltou nos abordou com alguns de seus amigos. Eles nos contaram quem matou o guarda e devolveram alguns dos suprimentos roubados.</n></n>""Essa tragédia abriu nossos olhos,” dizem eles. ""Fomos estúpidos. Toda essa conversa de escolhermos nosso próprio caminho levou a que? A um homem morto. Nos desligamos dos Londrinos de vez."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Displayed name","O fim da roubalheira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Arc subtitle text","Os Londrinos Roubam Suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Choices/I SEE/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Description","Senhor, o ladrão que você mandou soltar apanhou na rua. As pessoas decidiram fazer justiça com as próprias mãos, provavelmente porque sentiram que quando você dispersou seus protestos, você as tratou pior do que o próprio ladrão.</n>Eles vão se certificar de que ele não vai roubar outra vez."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Displayed name","O fim da roubalheira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Choices/And so it begins/Text","Nós precisamos sobreviver"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Description","Nós fugimos de Londres e cruzamos o mar para alcançar o gelado norte. No caminho, nosso comboio foi atingido por uma nevasca e acabou se dispersando.</n></n>Alguns de nós conseguiram alcançar o lugar desse Gerador, encontrando-o congelado e abandonado. Por que nçao há ninguém aqui? Será que nenhum dos nossos sobreviveu à nevasca? Será que há outros lá fora?</n></n>O que quer que façamos, devemos esperar pelo pior, agora que o mundo como o conhecemos desmoronou."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Displayed name","Um Novo Lar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Default outcome text","LIVRO DAS LEIS: NOVA CATEGORIA DISPONÍVEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Description","Um novo conjunto de leis estará disponível: FÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Text","FÉ E FORÇA ESPIRITUAL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Default outcome text","LIVRO DAS LEIS: NOVA CATEGORIA DISPONÍVEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Description","Um novo conjunto de leis estará disponível: ORDEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Text","ORDEM E DISCIPLINA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Description","Pessoas estão agitadas, atormentadas pelo medo e pela dúvida. Elas perderam a esperança em nossas chances de sobreviver. O Desespero poderia rapidamente levá-las a cometer atos imprudentes.</n></n>Você precisa uni-las por trás de uma visão de futuro. Decida agora o que vai dar propósito a elas e restaurar sua esperança, ou então nossa cidade cairá no mesmo caos que consumiu Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Displayed name","Escolha o nosso caminho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Arc subtitle text","Pessoas do Nosso Comboio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Choices/Help/Text","Nós faremos o que pudermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Description","Senhor, uma mulher apareceu após termos construído a Oficina. Ela disse que seu marido e sua filha não chegaram à cidade com o grupo principal, mas está certa de que ainda estão lá fora. Ela quer se juntar à primeira equipe de batedores que enviarmos.</n></n>Ela insiste que você se apresse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Displayed name","Família destruída"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Arc subtitle text","Pessoas do Nosso Comboio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Choices/Help/Text","Precisamos vencer esta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Description","Pessoas comemoram ao ver o grande balão de observação sobrevoando a cidade. É realmente uma façanha, todos estão orgulhosos do trabalho que fizeram para tornar isso possível.</n></n>Voluntários se dispuseram, ansiosos para sair à procura daqueles perdidos no Deserto Gelado. A mulher que apareceu mais cedo está entre eles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Displayed name","Pronto para pesquisar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Arc subtitle text","Pessoas do Nosso Comboio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Choices/And so it begins/Text","Vamos procurar pelos outros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Description","É reconfortante ver famílias reunidas após tantas dificuldades.</n>Mas não deveriam haver outros assentamentos por perto? As primeiras expedições deixaram Londres há um bom tempo. Elas já devem estar bem estabelecidas. E certamente nos ajudarão a nos firmarmos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Displayed name","Reuniões"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Arc subtitle text","A Busca por Outras Cidades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Choices/Help/Description","A Esperança cai ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Choices/Help/Text","Vamos descobrir em Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Description","Ter encontrado a Ponte para Winterhome provou que estamos no caminho certo, mas também levantou questões. Por que ela foi abandonada? Por que o autômato não estava sob os cuidados de um engenheiro? Existem explicações lógicas para tudo isso, mas... as pessoas estão ficando ansiosas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Displayed name","Ponte abandonada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Arc subtitle text","A Busca por Outras Cidades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Choices/Help/Description","A Esperança cai ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Choices/Help/Text","Em breve teremos respostas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Description","O recente relatório da Estação Meteorológica está dando o que falar. As pessoas estão assustadas por uma estação importante como aquela ter sido abandonada. Alguns estão se perguntando se a evacuação de Londres foi uma boa ideia.</n></n>Alguns se lamentam publicamente: Eu sabia que não deveríamos ter vindo! Ao menos em Londres havia casas de verdade, não tendas e cabanas de madeira!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Displayed name","Estação abandonada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Arc subtitle text","Refugiados do Deserto Gelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Go away/Description","A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Go away/Text","Mande-os embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} pessoas entrarão em nossa cidade.</n>O Descontentamento aumentará levemente. A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Only healthy ones/Text","Apenas os saudáveis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} pessoas ({SurvivorsIll} delas doentes) entrarão na cidade.</n>Descontentamento e Esperança irão aumentar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Welcome them/Text","Todos são bem vindos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Description","Uma grande multidão chegou em nossa cidade. Muitos deles estão doentes. Dizem que um grande desastre natural está vindo em nossa direção, e que irão morrer sem a nossa ajuda.</n></n>""Não poderíamos ter sobrevivido! Tivemos sorte do nosso explorador polar, Nansen, ter nos avisado sobre a anomalia e nos mandado evacuar. Por favor, deixe-nos entrar!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Displayed name","Fugindo da tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Arc subtitle text","Refugiados do Deserto Gelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Go away/Description","A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Go away/Text","Mande-os embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} pessoas entrarão em nossa cidade.</n>O Descontentamento aumentará levemente. A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Only healthy ones/Text","Apenas os saudáveis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} pessoas ({SurvivorsIll} delas, {SurvivorsGravelyIll} em estado grave) Entrarão em nossa cidade.</n>O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Welcome them/Text","Todos são bem vindos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Description","Outro grande grupo de refugiados chegou. E estão em condições ainda piores do que o primeiro, entre eles muitos são vítimas de queimaduras por frio. Todos falam sobre uma enorme tempestade vindo do sul.</n></n>""Nansen nos trouxe ao norte, pois o tempo que passou explorando o Ártico o ensinou a sobreviver aqui a partir dos recursos naturais. Entretanto, ninguém poderia adivinhar o que estava por vir."" Devemos deixá-los entrar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Displayed name","A segunda leva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Arc subtitle text","Refugiados do Deserto Gelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Go away/Description","A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Go away/Text","Mande-os embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} pessoas entrarão em nossa cidade.</n>O Descontentamento subirá levemente. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Only healthy ones/Text","Apenas os saudáveis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} pessoas ({SurvivorsGravelyIll} delas gravemente doentes) entrarão em nossa cidade.</n>O Descontentamento subirá consideravelmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Welcome them/Text","Todos são bem vindos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Description","O terceiro grupo de refugiados está aqui. Estão à beira do colapso, exaustos por sua jornada e trazendo consigo muitos doentes graves e feridos. Seu líder, Nansen, não está entre eles.</n></n>""Estamos evacuando todos que pudermos, mas muitos ficaram para trás com os doentes demais para viajar, Nansen entre eles. Deus tenha piedade de todos nós, a Grande Geada está vindo..."" Devemos deixá-los entrar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Displayed name","A terceira leva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Arc subtitle text","Refugiados do Deserto Gelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Caution/Description","Este grupo entrará em nossa cidade.</n>Você decidirá depois o que fazer com os outros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Caution/Text","Vamos ser cuidadosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Help/Description","Enviaremos as nossas equipes de busca para trazê-los à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Help/Text","Nós vamos ajudá-los!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Description","Capitão, um grupo de sobreviventes exaustos chegou em nossa cidade. Por suas explicações afobadas, sabemos que vieram de muito longe e que muitos deles morreram no caminho. A frase ""o fim está chegando"" continua sendo repetida, e dizem haver muitos outros refugiados a caminho.</n>Estão implorando por sua ajuda, senhor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Displayed name","Convidados inesperados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Choices/Go to choose path/Text","Eu preciso dar propósito a eles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Description","""Estão todos mortos?! Como sobreviveremos aqui sem ajuda? Nós precisamos voltar para Londres! Não há esperança para nós aqui nesse deserto congelado!""</n></n>Pessoas começam a se reunir enquanto as notícias de Winterhome espalham-se pela cidade. Algumas delas querem deixar tudo para trás e fugir para Londres. O pânico está começando a se instalar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Displayed name","Winterhome caiu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Arc subtitle text","A Busca por Outras Cidades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Choices/Very Sad News/Text","Então estamos sozinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Description","Encontramos um homem caído nos limites da cidade. Ele disse ter vindo de Winterhome, um assentamento não muito longe daqui... E que também era o último sobrevivente.</n></n>""Winterhome está morta... Todos estão mortos... Não há esperança nessa... terra amaldiçoada. Vocês estão todos condenados. Precisam escapar!"" Estas foram suas últimas palavras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Displayed name","Homem de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Arc subtitle text","Orador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Don't bother me with such things/Description","O Orador não funcionará pelas próximas 8 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Don't bother me with such things/Text","CONSERTE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Guards/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Guards/Text","PEGUE-OS E RECUPERE A PEÇA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Description","Senhor, um Orador foi vandalizado! Alguém removeu uma de suas peças e escreveu “Pare com essa chiadeira” em sua base.</n></n>Parece que nem todas as pessoas querem trabalhar mais eficientemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Displayed name","Sabotagem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Arc subtitle text","Persuasão Forçada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Pessoas poderão se machucar. A Esperança irá cair. O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Text","GUARDAS, RESTAUREM A ORDEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/ignore/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/ignore/Text","DEIXE-OS PROTESTAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Description","Senhor, pessoas estão protestando na frente da prisão, indignadas com a morte de um detento durante uma Persuasão Forçada. Há um bom número de pessoas, e algumas carregam cartazes dizendo “Ele não era uma ameaça”, “Vocês mataram um filho e um pai”, e coisas parecidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Displayed name","As pessoas estão furiosas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Arc subtitle text","Persuasão Forçada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/ignore/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/ignore/Text","ELES ESTÃO FAZENDO SEU TRABALHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/punish/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/punish/Text","PUNA OS GUARDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Description","Senhor, houve um acidente na prisão. Um preso morreu e outro ficou gravemente ferido. Ambos foram espancados no mesmo turno.</n></n>Nossos guardas são muito bons em quebrar prisioneiros, mas parece que estão começando a gostar demais do seu trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Displayed name","Morte acidental"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Arc subtitle text","Persuasão Forçada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/ignore/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/ignore/Text","ESTÃO APENAS BRINCANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/punish/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/punish/Text","REPREENDA AS CRIANÇAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Description","Senhor, uma mãe preocupada quer falar com você. Ela diz que algumas crianças surraram seu filho.</n></n>“Elas só estavam brincando”, ela diz, apertando as mãos, “mas aí um dos garotos o chutou, outro o empurrou e então todos os outros pularam nele, gritando ‘Persuasão Forçada! Persuasão Forçada!’ Agora ele está assustado demais para sair e brincar.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Displayed name","Brincadeira de criança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Arc subtitle text","Persuasão Forçada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/ignore/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/ignore/Text","ELES ESTÃO APENAS SENDO VIGILANTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/punish/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/punish/Text","CASTIGUEM OS GUARDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Description","Senhor, uma de nossas pessoas apanhou tão feio dos guardas que corre risco de vida. Eles alegam que ele estava “vadiando com bandidos” e que queriam “ensinar uma lição a ele”. Mas os vizinhos não confirmam essas acusações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Displayed name","Ação não autorizada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Arc subtitle text","Capataz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Choices/Carry on/Text","CONTINUEM COM O BOM TRABALHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Description","Senhor, um grupo de pessoas encontrou inspiração em seu trabalho sob a liderança de um capataz, e decidiu tentar organizar seu local de trabalho por conta própria. Seu ânimo e motivação estão exemplares hoje."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Displayed name","Comportamento exemplar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Arc subtitle text","Guarita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Banish/Description","Esta pessoa deixará a cidade para sempre</n>O Descontentamento irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Banish/Text","EXPULSE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Ignore/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Ignore/Text","DEIXE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Punish/Description","O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Punish/Text","CASTIGUE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Description","Senhor, o guarda, que nocauteou o homem que o insultou, começou uma algazarra na rua. Ele estava cego de bêbado, perseguindo pessoas, xingando-as e batendo nelas com seu bastão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Displayed name","Guarda desordeiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Arc subtitle text","Guarita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/No/Description","Pessoas poderão se machucar</n>O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/No/Text","CASTIGUE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/Yes/Description","A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/Yes/Text","DEIXE-OS FICAR SÓBRIOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Description","Senhor, um grupo de bêbados estava perturbando a paz, empurrando uns aos outros, gritando obscenidades e assediando mulheres nas ruas. Nosso guardas intervieram e contiveram os bêbados antes que alguém se machucasse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Displayed name","Policiando as ruas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Arc subtitle text","Guarita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Banish/Description","Esta pessoa deixará a cidade para sempre</n>O Descontentamento irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Banish/Text","EXPULSE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Ignore/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Ignore/Text","DEIXE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Punish/Description","O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Punish/Text","CASTIGUE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Description","Senhor, um infeliz… acidente aconteceu. Um de nossos guardas foi insultado por um prisioneiro, e o acertou com seu cassetete, deixando-o desmaiado. As pessoas estão furiosas e querem que você puna o guarda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Displayed name","Abuso de poder"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Arc subtitle text","Vigilância de Bairro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Choices/All's well that ends in a well/Text","FICO FELIZ QUE TENHA ACABADO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Description","Senhor, uma criança escalou |#if nogenerator|um andaime|#else|o Gerador|#endif|, escorregou e caiu, mas felizmente foi segurada por um membro da Vigilância de Bairro que estava patrulhando por ali.</n></n>Ele então levou a criança até sua mãe e deu uma bela bronca nos dois. “Poderia ter acabado quebrando uma perna ou pior, se não fossem os nossos vigias”, comentou um vizinho. “Somos sortudos em poder contar com eles.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Displayed name","Intervenção oportuna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Arc subtitle text","Patrulha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/Punish/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/Punish/Text","CASTIGUE-A"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/reprimend/Description","A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/reprimend/Text","REPREENDA OS GUARDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/skip/Description","A Esperança irá subir</n>Usar a Patrulha dará menos efeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/skip/Text","PAREM DE PATRULHAR ESTA ÁREA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Description","Senhor, nossos guardas reportaram esta mulher por atacá-los em patrulha. Ela os estava xingando e batendo quando a trouxeram.</n></n>“Eu teria vindo sozinha!”, diz a mulher. “Esses porcos vem me importunando dia sim, dia não, e eu já estou cansada disso! Eles dizem que precisam ver se está tudo em ordem, mas é só uma desculpa para avançarem!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Displayed name","Uma mulher indignada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Arc subtitle text","Patrulha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/Punish/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/Punish/Text","DEIXE-O FALAR, ELE ESTÁ CERTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/reprimend/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/reprimend/Text","ELE ESTÁ MENTINDO, ENXOTE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Description","Senhor, nossos guardas reportam que um homem está dando um discurso acalorado a um pequeno grupo de pessoas, acusando você de tramar para escravizar a todos.</n></n>“Nosso Capitão está tentando mantê-los contentes, ignorantes e sob controle! Lembram-se da Nova Poor Law? Das casas de correção? É assim que vivemos agora! Devemos trabalhar e ficar calados! Mas ainda não é tarde demais.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Displayed name","Um discurso raivoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Arc subtitle text","Guarita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Choices/Carry on/Text","ESTOU FELIZ EM OUVIR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Description","Senhor, uma criança veio à Guarita e deu aos guardas um cachorro de pelúcia, dizendo a eles para levá-lo junto quando forem andar pelas ruas à noite.</n></n>Parece que as pessoas prezam por aqueles que dão duro para proteger a lei e a ordem em nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Displayed name","Cão de guarda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Arc subtitle text","Promessa de Lealdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Bad/Description","Você perderá vários informantes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Bad/Text","RISQUE-OS DA LISTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Good/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Good/Text","DEIXE-OS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Description","Nosso Centro de Campanha informou que uma valiosa informante está usando sua posição para chantagear pessoas.</n></n>Temos recebido dela muitas dicas úteis desde que assinou a Promessa de Lealdade, mas parece que ela está escolhendo quem reportar ou não, dependendo de “favores”. Muitos outros começaram a agir da mesma maneira."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Displayed name","Chantagem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Arc subtitle text","Promessa de Lealdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Force/Description","Este homem pode se ferir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Force/Text","FORCE-O A ASSINAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Ignore/Description","Usar a Promessa de Lealdade dará uma chance levemente menor de sucesso. A Esperança irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Ignore/Text","DEIXE-O IR, MAS FIQUEM DE OLHO NELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Prison/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Prison/Text","PRENDA-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Description","Senhor, acabamos de interrogar um grupo de suspeitos subversivos, e quase todos eles estão prontos para assinar a Promessa de Lealdade. Apenas um homem resiste. Ele diz que não vai assinar, que não pode delatar seus familiares e amigos, e que não temos o direito de forçar as pessoas a cooperar. O que devemos fazer com ele?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Displayed name","O interrogatório"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Arc subtitle text","Promessa de Lealdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Bad/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Bad/Text","ESTE HOMEM É INOCENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Good/Description","Você irá ganhar 3 informantes. O engenheiro irá se machucar. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Good/Text","CONTINUEM O BOM TRABALHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Description","Alguns trabalhadores querem vê-lo. Eles arrastam um engenheiro consigo, acusando-o de deslealdade.</n></n>“Ele estava lendo isso pra gente! Tentando nos virar contra você!” Um dos trabalhadores empurra um livro surrado em suas mãos. “Malditos tolos!”, resmunga o engenheiro. “É Dickens. Eu estive tentando educá-los!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Displayed name","Informantes solícitos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Arc subtitle text","Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/ignore/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/ignore/Text","IGNORE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/jail/Description","Este homem irá para a prisão</n>O Descontentamento irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/jail/Text","PRENDA-O POR DESORDEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Description","Senhor, há um homem protestando na frente da prisão, gritando a plenos pulmões sobre os abusos do nosso sistema penitenciário.</n></n>“Quem eles estão trancafiando?”, ele grita aos que passam. “Criminosos, ou inocentes que ousam se manifestar? Pensem nisso!”</n>O que devemos fazer com ele?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Displayed name","Falha no sistema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Arc subtitle text","Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/Punish/Description","A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/Punish/Text","CASTIGUEM OS GUARDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/ignore/Description","O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/ignore/Text","IGNOREM ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Description","Senhor, o prisioneiro que reclamou do frio foi levado aos médicos com sérias queimaduras por frio. Agora ele vai passar o resto da vida sem um braço. Os guardas deram a ele um cobertor, como ordenado. Mas estava molhado, e eles o mudaram para uma cela sem aquecimento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Displayed name","Vingança servida fria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Arc subtitle text","Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Choices/No/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Description","Senhor, o prisioneiro que reclamou do frio foi encontrado morto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Displayed name","Morte fria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Arc subtitle text","Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/No/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/No/Text","É UMA PRISÃO, NÃO UMA POUSADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/ok/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/ok/Text","DÊ A ELE UM COBERTOR EXTRA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Description","Senhor, um dos prisioneiros está reclamando do frio nas celas. Ele diz que isto é tortura e está incitando os outros presos a protestar. Seu desrespeito pelos guardas é um mau exemplo para os outros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Displayed name","Frio nas celas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Arc subtitle text","Centro de Campanha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/Ignore/Description","A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/Ignore/Text","REMOVA A PICHAÇÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/punish/Description","O Descontentamento irá cair</n>Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/punish/Text","CASTIGUE OS CULPADOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Description","Um cidadão leal relatou ter visto um grupo de jovens vandalizando o Centro de Campanha. Escreveram “ACORDEM, PESSOAS!!!” em grandes letras na parede de fora. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Displayed name","Ato de vandalismo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Arc subtitle text","Centro de Campanha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Cover/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Cover/Text","FAÇAM ISSO – E QUEIMEM SEUS POEMAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Ignore/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Ignore/Text","FIQUEM FORA DISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Description","Senhor, uma de nossa pessoas cometeu suicídio. Em seu tempo livre, ele escrevia poemas sobre perda, sofrimento e o fim da esperança. Nosso Centro de Campanha promoveu uma campanha contra ele para proteger as pessoas de sua influencia. Agora podem nos culpar por seu suicídio. A não ser que… façamos com que ele pareça ter morrido de tanto beber."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Displayed name","Suicídio de um poeta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Arc subtitle text","Centro de Campanha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Cover/Description","O acidente será encoberto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Cover/Text","SIM, É MELHOR PARA TODOS NÓS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Ignore/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Ignore/Text","NÃO, CONTEM A VERDADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Description","Senhor, houve um acidente em uma das instalações industriais! Quase uma equipe inteira de trabalhadores morreu. Devemos encobrir isto e dizer às pessoas que a equipe saiu em uma expedição de emergência?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Displayed name","Notícias sombrias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Arc subtitle text","A Nova Ordem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/Scold the guards/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/Scold the guards/Text","Reprima os guardas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/They did well/Text","Elogie os guardas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Description","Capitão, um de nossos cidadãos falhou em mostrar o devido respeito aos guardas. Eles não podiam deixar tal insolência impune e deram uma lição nele. Ele está recebendo tratamento neste momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Displayed name","Ensinando respeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Arc subtitle text","A Nova Ordem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/Prosecute people who did it/Description","O Descontentamento irá subir.</n>Essas pessoas irão se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/Prosecute people who did it/Text","Castigue-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/They did well/Text","Deixe-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Description","Capitão, nós encontramos o corpo congelado de um trabalhador amarrado e jogado na neve. Após um breve questionamento, descobrimos que foram seus colegas, punindo-o por faltar ao trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Displayed name","Dura lição"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Arc subtitle text","O Divergente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Beat him/Description","Esta pessoa será ferida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Beat him/Text","MANDE OS GUARDAS DAREM UMA COÇA NELE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Ignore/Text","DEIXE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Description","Esta pessoa será presa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Text","TRANQUE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Description","Capitão, um de nossos engenheiros está espalhando mentiras sobre você, acusando-o de tirania.</n></n>Suas palestras sobre história são famosas tanto entre os trabalhadores como entre os engenheiros, o que o torna ainda mais perigoso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Displayed name","Um traidor entre nós"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Arc subtitle text","O Divergente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Choices/Ignore/Text","ELE PEDIU POR ISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Description","Nossos leais cidadãos mataram o traidor enquanto ele tentava escapar.</n></n>Ele deve ter adivinhado a intenção dos guardas que se aproximavam, pois tentou fugir assim que os viu. Felizmente, ele escorregou num trecho congelado, mas antes que os guardas pudessem alcançá-lo, alguns trabalhadores o seguraram e o golpearam até a morte. Parece que estavam ansiosos por isso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Displayed name","O traidor está morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Arc subtitle text","O Divergente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Ignore/Text","DEIXE-O"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Kill/Description","Esta pessoa será morta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Kill/Text","Silencie-o de uma vez por todas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Description","Senhor, o engenheiro traidor se recusa a desistir.</n></n>Nosso homens cumpriram seu dever e o fizeram uma visita, mas ele apenas gritou algo sobre nós provarmos o ponto dele. Estamos convencidos de que não vai se calar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Displayed name","Um tolo teimoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Arc subtitle text","O Divergente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Ignore/Description","O engenheiro poderá ser morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Ignore/Text","MEU POVO SABE O QUE FAZER COM TRAIDORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Restore order./Description","Muitas pessoas poderão se machucar</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Restore order./Text","MANDEM OS GUARDAS PARA MANTER A ORDEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Description","Senhor, o engenheiro traidor se tornou insolente. Ele está dando outra palestra: “Mentiras e violência como meios de controle.” Dessa vez pode acabar em revolta.</n></n>Alguns de nossos seguidores mais leais estão planejando aparecer lá para calá-lo. Se algum de seus ouvintes tentarem defendê-lo, haverá briga. Pessoas vão se machucar e possivelmente até morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Displayed name","A fúria das pessoas cresce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Arc subtitle text","O Divergente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Choices/Ignore/Text","MUITO BEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Description","Nossos guardas lidaram de uma vez por todas com a revolta e com o engenheiro traidor.</n></n>Quando a palestra se transformou numa competição de gritos, e então numa briga, como previsto, os guardas invadiram com seus bastões, suprimindo a confusão. O engenheiro desabou ao ver que as pessoas não compravam suas mentiras. Ele foi morto numa tentativa de escapar à captura."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Displayed name","Fim da anarquia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Arc subtitle text","O Divergente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Choices/Ignore/Text","É ESSE O CUSTO DA TRAIÇÃO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Description","Nossos leais cidadãos lidaram com o engenheiro traidor. Não houve outras baixas.</n></n>Durante a palestra, nossas pessoas começaram a rebater as mentiras do engenheiro. Seus ouvintes tentaram defendê-lo, mas rapidamente fugiram. Nossas pessoas o agarraram e, furiosos por sua recusa em desistir, enforcaram-no nas vigas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Displayed name","O traidor está morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Arc subtitle text","O Divergente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Choices/Ignore/Text","ME MANTENHA INFORMADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Description","Capitão, parece que o engenheiro traidor que prendemos tem amigos. Alguém o libertou!</n></n>Ele foi rapidamente visto falando com algumas pessoas na rua. “Não tenho intenção alguma de me esconder do Capitão. Não acabarei com as palestras,” ele diz, de acordo com nosso informante. “Quero mostrar bem claro pra ele o preço que todos pagaremos – ele incluso – por esta ideia de ordem.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Displayed name","Traidor à solta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Arc subtitle text","Queimando o Passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Holdover/Description","O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Holdover/Text","Muito bem, eles precisam esquecer o passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Library/Description","Os guardas vão parar as pessoas. O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Library/Text","Aquele que se esquece do passado está fadado a repeti-lo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Description","Senhor, nosso Centro de Campanha organizou uma queima simbólica das leis antigas, para ajudar a todos a esquecerem do passado e voltarem suas esperanças ao futuro. Infelizmente, saiu um pouco do controle – pessoas estão trazendo todos os tipos de livros e lembranças e jogando-os no fogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Displayed name","Fazendo a faxina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Arc subtitle text","Queimando o Passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Ignore/Text","Deixe este homem e seus livros em paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Leave personal/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Leave personal/Text","Deixe-o guardar suas recordações pessoais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Punish/Description","Este homem será ferido.</n>O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Punish/Text","Queime-os e castigue este homem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Description","Senhor, seguindo a dica de um informante, nossos guardas vasculharam a casa deste homem e encontraram um esconderijo de livros e recordações.</n></n>“Fiz algo de ilegal?” pergunta o homem. Seu rosto assutado o trai, ao saber muito bem da resposta. “São apenas antigas cartas, fotos, livros infantis, talvez um livro escolar ou dois...”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Displayed name","Adiamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Arc subtitle text","Queimando o Passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/No/Description","A eficiência de pesquisa cairá em 50% em 24 horas.</n>O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/No/Text","Elogie o entusiasmo do nosso povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/Yes/Description","A eficiência de pesquisa cairá em 25% por 24 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/Yes/Text","Ordene os guardas a ajudar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Description","Senhor, um grupo de engenheiros está aqui para vê-lo. Eles reclamam que algumas pessoas estão interferindo em seus trabalhos.</n></n>“Interferindo?! Está sendo modesto!” irrita-se um grisalho engenheiro. “Era uma multidão enfurecida! Eles invadiram a biblioteca para levar nossos manuais e queimá-los! Antes dos guardas chegarem, metade dos livros já estava no chão. Vai levar dias para descobrirmos o que está faltando!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Displayed name","Multidão na biblioteca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Arc subtitle text","Queimando o Passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/No/Text","Bem, ele estava brincando com fogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/Punish/Description","Pessoas poderão se machucar.</n>O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/Punish/Text","Encontre e puna o incendiário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Description","Senhor, o homem ao qual foi permitido guardar seus livros e lembranças está sendo tratado por queimaduras e inalação de fumaça. Alguém colocou fogo em sua casa. Temos sorte de os vizinhos terem apagado o incêndio antes que se espalhasse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Displayed name","Incêndio Culposo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Arc subtitle text","A Nova Ordem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Choices/Ok/Text","Tinha que ser feito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Description","Amanhece e as ruas estão quietas. Você declarou sua cidade ser o bastião dos fortes, justos e obedientes! Não há lugar nela para dúvidas, arruaceiros, rebeldes e reacionários. Todos aqueles considerados uma ameaça à união da cidade sob seu comando, líder da Nova Ordem, foram cuidados.</n></n>{dead2} cidadãos mortos. Os outros mudaram de opinião.</n>A Esperança nunca mais será um problema. Ninguém pensará nesses termos outra vez."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Displayed name","A noite de mudanças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Description","Senhor, houve um acidente – um dos prisioneiros morreu durante uma Persuasão Forçada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Displayed name","Persuasão Forçada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Arc subtitle text","A NOVA ORDEM"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Description","A lei Nova Ordem não será aprovada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Text","NÃO TOMEMOS DECISÕES PRECIPITADAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Description","A lei Nova Ordem será aprovada.</n>Pessoas morrerão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Disabled text","Você precisa de uma Guarita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Text","MANDEM OS GUARDAS – APROVAREI A LEI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Description","Senhor, pessoas estão se revoltando nas ruas, exigindo que você reprove essa lei. Estão dizendo que a Ordem é sobre pessoas trabalhando juntas para sobreviverem, e não um homem usando a vida das pessoas como recurso, acumulando poder para si mesmo e matando a liberdade!</n></n>Cerca de um quarto de nossas pessoas estão determinadas a lutar. Os outros estão em silêncio..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Displayed name","Haverá sangue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Arc subtitle text","Promessa de Lealdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Choices/Carry on/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Description","Senhor, um de nossos informantes foi atacado enquanto voltava da Cozinha para casa. Os culpados ainda estão à solta. O informante não conseguiu identificá-los no escuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Displayed name","Informante espancado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Arc subtitle text","Promessa de Lealdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Ignore/Text","DEIXE-A IR, A PRISÃO ESTÁ LOTADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Prison/Text","PRENDAM-NA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Description","Senhor, um homem foi atacado por sua vizinha, que o acusou de delatá-la sem motivo. Ele ainda não assinou a Promessa de Lealdade. A agressora foi detida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Displayed name","Homem atacado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Arc subtitle text","Promessa de Lealdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Ignore/Text","DEIXE-O IR, A PRISÃO ESTÁ LOTADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Prison/Disabled text","Requer uma prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Prison/Text","Prendam-no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Description","Capitão, seguindo a dica de um de nossos informantes, nossos guardas detiveram um homem suspeito de deslealdade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Displayed name","Suspeito detido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Arc subtitle text","Promessa de Lealdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Ignore/Text","DEIXE-A IR, A PRISÃO ESTÁ LOTADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Prison/Text","Prendam-no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Description","Senhor, uma mulher foi atacada por seu vizinho, que a acusou de delatá-lo sem razão. Ela ainda não assinou a Promessa de Lealdade. O agressor foi detido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Displayed name","Mulher atacada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Default outcome text","Nós enterramos os corpos dos nossos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Description","Isso é tudo o que podemos fazer por eles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Text","Enterre os corpos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Description","Nós vasculhamos o pequeno e silencioso acampamento. Não há sobreviventes. Encontramos vários corpos congelados, amontoados em sacos de dormir pelo calor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Displayed name","Tarde demais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Default outcome text","Nós enterramos os corpos das nossas pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Description","Isso é tudo o que podemos fazer por elas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Text","Enterrar os corpos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Description","Nós descemos pelo caminho até um pequeno assentamento, mortalmente silencioso. As tendas abrigam diversos corpos congelados, amontoados em sacos de dormir para se aquecerem. Um diário encontrado em um deles fala de alguns engenheiros sabichões, que lideraram um grupo de pessoas pelo caminho errado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Displayed name","Liderados por tolos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Os batedores partiram com os refugiados ({survivors}) em direção à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade, trazendo consigo os sobreviventes, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar os refugiados à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os refugiados ({survivors}) pereceram na região selvagem, tentando chegar à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber como chegar à nossa cidade, eles morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixar os refugiados ao seu próprio destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partiram em direção à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns deles poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandar os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Description","Enquanto descemos o caminho para um pequeno assentamento, gritos de felicidade atravessam o vento uivante. ""Vocês são da cidade?"" pergunta um dos refugiados. Aliviados com nossa resposta, eles contam sobre um grupo de engenheiros sabichões que os levaram pelo caminho errado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Displayed name","Liderados por tolos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Arc subtitle text","Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Arc subtitle","Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome text","Nós desmontamos o maquinário e recuperamos: {bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome title","Nós desmontamos tudo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Description","Nós recuperaremos muitos recursos. Mas não poderemos reabrir a mina outra vez."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Text","Desmontar as máquinas por recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Arc subtitle","Mina de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome text","Deixamos o maquinário intacto para podermos reabrir a mina outra vez. Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome title","Nós não desmontamos o maquinário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Description","Apenas os recursos encontrados no local serão tomados. Seremos capazes de reabrir a mina depois."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Text","Pegar apenas o Carvão armazenado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Description","Parece não haver nada de errado com o maquinário. Poderíamos facilmente reabrir as operações de mineração. Ou poderíamos recuperar um grande número de matérias-primas desmontando o maquinário."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Displayed name","Mais Carvão do que podemos usar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Nós mantemos nossa distância enquanto os Lordes continuam a sofrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Os batedores deixarão o local sem entrar no assentamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Fiquem de olho neles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Description","De uma distância segura, podemos ver que há multidões de pessoas aqui. A maioria delas está com fome e exausta. Não devemos chegar muito perto. Não dá pra saber o que essas pessoas fariam. Viramos nossas costas a elas, depois de tudo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Displayed name","Lordes caídos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Nós mantemos nossa distância enquanto os Lordes continuam a sofrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Os batedores deixarão o local sem entrar no assentamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Fiquem de olho neles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Description","As pessoas nesse grupo obviamente estão enfermas. Algumas delas são hostis. Não ousamos entrar em seu acampamento após os termos banido de nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Displayed name","Lordes enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Nós mantemos nossa distância enquanto os Lordes continuam a sofrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Os batedores deixarão o local sem entrar no assentamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Fiquem de olho neles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Description","Há dúzias de crianças amontoadas nas tendas. Podemos ver o próprio Lorde Craven, mas ele se move como se tivesse perdido a vontade de viver. Ele deve estar apavorado com suas previsões. Ainda assim, não seria sensato entrar nesse assentamento sem mais homens."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Displayed name","Assustados e impotentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Description","Entre os restos do acampamento, nós encontramos recados em um diário. ""Hoje nós terminamos o Gerador para os Lordes. Finalmente podemos retornar a Londres para buscar nossas famílias,"" dizia o último registro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Displayed name","Diário de empreiteiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Default outcome text","Nós enterramos o engenheiro com suas ferramentas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Description","Nós não vamos mexer em nada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Text","Enterre o pobre homem com suas ferramentas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Default outcome text","Nós enterramos o engenheiro, mas pegamos suas ferramentas ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Text","Enterre o pobre homem, mas pegue suas ferramentas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Description","O baú que encontramos continha as ferramentas de um engenheiro e uma nota de despedida. ""Vocês me atraíram com promessas, me mantiveram no escuro, disseram à minha esposa que eu estava morto... Vocês estão além do desprezo. Espero que gostem do meu presente de despedida."" Parece que os destinatários nunca leram a nota. Só podemos esperar que não nos tornemos os herdeiros de qualquer ""presente"" que ele tenha deixado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Displayed name","A maldição do engenheiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Default outcome text","Estas joias do conhecimento e da cultura ainda não tem utilidade para nós, mas haverá um tempo em que voltaremos aqui para clamar o legado da humanidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Description","Não há nada aqui que possamos usar agora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Text","Deixar o tesouro intacto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Default outcome text","Enquanto esmagamos caixas e molduras, quebramos estojos e prateleiras e rasgamos escritos medievais, nós recuperamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Description","Não poupem nada, precisamos das matérias-primas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Text","Pegar tudo o que pudermos usar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Description","De fato, este é o cofre no qual os Lordes planejavam preservar o quanto pudessem de suas riquezas. Ainda assim, não há muitas coisas douradas, a não ser algumas joias antiquíssimas e outras obras de arte – há maravilhas da ciência e da tecnologia aqui. Instrumentos, livros, jornais e cartas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Displayed name","Riquezas inúteis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós desmontamos a estrutura e coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Text","Desmontem a antena por recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Description","Nós vasculhamos a cabana sob a antena. O equipamento de rádio se foi, mas encontramos o diário de bordo. Que apenas confirmou o que já sabíamos. Ainda assim, foi doloroso de ler.</n></n>Londres sabia sobre o inverno que chegava com bastante antecedência. Eles não nos avisaram, apenas informaram aos ricos. Nós fomos deixados para morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Displayed name","Registro de crimes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Description","Vasculhando o depósito, encontramos registros de remessas das peixarias no lago. Algumas páginas foram rasgadas. O último registro diz: ""Fomos abandonados. Vou reunir nossos homens e partir para o assentamento principal antes que fiquemos sem peixes e combustível."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Displayed name","Pescadores abandonados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Description","A frente do trator de neve estava completamente destruída. Dentro, encontramos dois corpos congelados, alguns suprimentos, uma foto de família e uma carta de Londres, que termina assim: ""O pior frio ainda está por vir, mas eles não dizem quando. Eu queria que nossas filhas e eu já estivéssemos seguros no norte com você."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Displayed name","Uma carta de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Arc subtitle","Vila de Pescadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome text","Nós coletamos: {bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome title","Broca de gelo desmontada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Description","Nós recuperaremos muitos recursos, mas perderemos a chance de construir um Posto Avançado aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Text","Desmontar a broca de gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Arc subtitle","Vila de Pescadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome text","Nós reparamos a broca de gelo e coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome title","Broca de gelo reparada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Description","Apenas os recursos achados no local serão tomados. Poderemos construir um Posto Avançado aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Text","Reparar a broca de gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Description","Esta vila deveria suprir a nossa cidade com alimentos. O veículo portava uma broca de gelo quebrada, usada para fazer buracos grandes o suficiente para pescarmos sob o gelo. Nós podemos consertá-la e construir um Posto Avançado aqui, ou desmontá-la e recuperar um Núcleo de Vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Displayed name","Broca de gelo quebrada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Description","As árvores congeladas balançam ao forte vento. Nosso lenhadores terão que trabalhar duro para se aquecer! O vento parece ser o responsável por manter o chão daqui descoberto – o terreno canaliza o vento de tal maneira que ele constantemente sopra a neve para fora. Interessante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Displayed name","Ventania"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Description","Encontramos um grande trenó de carga lotado de comida no pátio. Ele devia estar sobre uma grande poça d'água quando um vento forte bateu sobre ele, deixando-o preso no gelo duro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Displayed name","Preso no gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Description","Esta máquina tinha quatro asas postas em dois níveis, e era alimentada por motores parecidos com aqueles usados em trenós motorizados, mas mais poderosos e compactos. Parece ter sido usada para carregar passageiros ou cargas importantes, mas encontramos apenas dois corpos a bordo, caídos sobre os controles da cabine frontal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Displayed name","Uma enorme aeronave"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Description","Nós cavamos o barco de pesca para fora. Foi dureza, mas valeu a pena. Recuperamos alguns recursos valiosos dele."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Displayed name","Um lago congelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Description","Nós abrimos a porta da parede de concreto com dificuldade. Dentro foi encontrado um verdadeiro tesouro industrial – um complexo subterrâneo que provavelmente abrigou uma fábrica de algum tipo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Displayed name","Fortuna enterrada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Os batedores partiram com os refugiados ({survivors}) em direção à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade com os refugiados, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar os refugiados à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os refugiados ({survivors}) pereceram na região selvagem, tentando chegar à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber como chegar à nossa cidade, eles morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixar os refugiados ao seu próprio destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partiram em direção à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns deles poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandar os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Description","Este grupo de pessoas se perdeu quando uma avalanche os separou dos demais. Exaustos, eles pararam aqui para se recuperar, mas estão ficando sem suprimentos. Em seu caminho até aqui eles viram uma grande e peculiar estrutura enterrada na neve. Não fazem ideia do que é, além de ter sido feita pelo homem."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Displayed name","Viajantes exaustos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Description","Nós avistamos o navio do topo da colina depois do abrigo. É grande, mas não como um couraçado ou um cargueiro. Está mais para um cruzeiro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Displayed name","Um mistério iminente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Description","Este cruzeiro trouxe muitas pessoas ricas para cá. Elas tinham condições de viajar de maneira luxuosa mesmo em tempos de desespero. No convés, encontramos uma carta do Lorde Craven para o capitão, que diz:</n></n>""Se encontrarmos qualquer embarcação roubada pelos trabalhadores, está autorizado a abrir fogo."" Uma arma naval, grosseiramente aparafusada à proa, confirma que ele realmente nos queria mortos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Displayed name","Riqueza e poder"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nós colocamos os Lordes em trenós e partimos rumo à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Description","Tente trazê-los à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Text","Salvá-los contra sua vontade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Nós honramos o último desejo dos Lordes moribundos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Deixe-os morrer e enterre-os."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Honre seu pedido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Description","A bandeira vermelha (na verdade, uma capa de edredom) plana sobre o assentamento mais deplorável que já vimos. ""Estou feliz em vê-los, embora gostaria de tê-los conhecido antes,"" resmunga um dos Lordes. ""Me arrependo que apenas possa pedir-lhe um enterro apropriado. Estamos morrendo e escolhemos não resistir mais. Por favor, respeite nosso último desejo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Displayed name","Desejo de morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nós enterramos os corpos dos refugiados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Description","Isso é tudo que podemos fazer por eles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Text","Enterrar os corpos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Description","Uma leve depressão à beira da curva abriga um pequeno acampamento. Nas tendas improvisadas, cobertas de neve, não encontramos mais do que cadáveres. Dentre eles duas crianças, que coincidem com a descrição das crianças perdidas. Elas devem ter encontrado esse acampamento ao se perderem, mas logo sua sorte acabou."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Displayed name","Sem sobrevivente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Os batedores partiram com os refugiados ({survivors}) em direção à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Description","Os batedores partirão à cidade com os refugiados, rapidamente e em segurança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar os refugiados à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Os refugiados ({survivors}) pereceram na região selvagem, tentando chegar à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sem saber como chegar à nossa cidade, eles morrerão tentando encontrá-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Deixar os refugiados ao seu próprio destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Os sobreviventes ({survivors}) partiram em direção à nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Description","Os sobreviventes partirão à cidade por conta própria. Levará mais tempo e alguns deles poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Text","Mandar os sobreviventes à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Description","Uma leve depressão à beira da curva abriga um grupo dos nossos. Seus suprimentos caíram em uma fenda no gelo, então levantaram acampamento aqui esperando por ajuda. As crianças perdidas encontraram o acampamento há poucos dias. Eles tiveram sorte por termos os encontrado antes que morressem de fome!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Displayed name","Perdidos e achados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Text","Desmontar os navios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Description","Estes navios nos salvaram em muitas ocasiões. Nos tiraram de Londres antes da tempestade chegar. Nos defenderam dos homens do Lorde Craven. E finalmente, nos trouxeram aqui. Tudo o que podemos fazer com eles agora é desmontá-los por seus recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Displayed name","Um adeus aos navios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Choices/And so it begins/Text","Jamais nos renderemos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Description","Fomos condenados a morrer com o resto das pessoas comuns quando Londres foi destruída. Mas nós nos erguemos. </n></n>Nós requisitamos os navios que deveriam carregar os ricos à segurança, e velejamos ao norte. Aqui encontramos um Gerador e o reivindicamos para nós. Agora precisamos reunir todas as nossas pessoas nesta nova cidade, antes que os Lordes cheguem e nos roubem novamente a liberdade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Displayed name","Refugiados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Choices/I see/Text","Eu fiz o meu melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Description","Você deu duro, mas no final não salvou todas as nossas pessoas. Alguns de nossos amigos e entes queridos podem ainda estar lá fora, mas é tarde demais para ajudá-los. Podemos apenas lamentar seus destinos e nossas perdas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Displayed name","Você salvou a maioria dos nossos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Choices/I see/Text","Eu fiz o meu melhor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Description","Você falhou. Muitos de nossos amigos e familiares, irmãos e irmãs, maridos e esposas morreram de fome e de frio, esperando por uma ajuda que nunca chegou.</n></n>Você não é mais o nosso líder, e também não é mais bem-vindo em nossa cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Displayed name","Você não salvou os nossos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Choices/I see/Description","A Esperança sobe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Choices/I see/Text","Fico feliz em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Description","Você conseguiu! Nossos amigos e familiares, irmãos e irmãs, maridos e esposas estão salvos. Estamos mais fortes agora. Você provou que juntos conseguimos alcançar o impossível."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Displayed name","Você salvou todos os nossos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Choices/Ok/Description","Você terá que construir um Farol."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Choices/Ok/Text","Mas é claro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Description","Capitão, um grupo de nossas pessoas quer falar com você. Elas insistem que você construa um Farol.</n></n>“Foi muito difícil de encontrar o caminho para cá. Nossos amigos ainda sofrem na trilha, perdidos, sozinhos e assustados. Nós precisamos ajudá-los.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Displayed name","Nós precisamos de um Farol"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Choices/I see/Description","A Esperança sobe ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Description","Capitão, a população de nossa cidade alcançou os 100 habitantes. A cada dia, mais e mais dos nosso estão se reencontrando.</n></n>Mesmo que este lugar não tenha sido feito para nós, está se tornando o nosso lar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Displayed name","Nossos números aumentam"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Choices/I see/Description","A Esperança sobe ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Description","Capitão, a população de nossa cidade alcançou os 200 habitantes. Isso quer dizer que a maioria de nós já está aqui.</n></n>Ainda não somos todos, mas estamos chegando lá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Displayed name","Estamos próximos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Choices/I see/Description","A Esperança cai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Description","Capitão, um jovem homem se suicidou. Ele deixou um bilhete:</n></n>“Ela era o amor da minha vida. Nos separamos na trilha e eu cheguei à cidade sozinho. Por um tempo eu pensei que ela fosse ser socorrida, mas agora eu vejo que não há mais razão para ficar aqui.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Displayed name","Suicídio do jovem viúvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Description","Capitão, um memorial dedicado aos que pereceram na trilha foi colocado no Gerador, pelas famílias em luto e por outros sobreviventes. A inscrição diz:</n></n>“Vocês deixaram este abrigo por um lar eterno. Um dia nos encontraremos lá.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Displayed name","Memorial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Choices/I see/Description","A Esperança sobe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Description","Capitão, um jovem casal pediu que o entregássemos este bilhete.</n></n>“Nós nos separamos na trilha e tivemos que lutar contra o desespero. Obrigado pelos seus esforços, pois nós nos encontramos. Não há palavras para expressar a nossa gratidão.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Displayed name","Jovem casal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Choices/I see/Description","A Esperança sobe ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Description","Capitão, os refugiados que sobreviveram à avalanche no Monte Negro chegaram em nossa cidade. Eles finalmente se reuniram com suas famílias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Displayed name","Sobreviventes da avalanche encontrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Choices/I see/Description","A Esperança sobe ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Description","Capitão, o grupo da Curva da Trilha chegou em nossa cidade. As crianças perdidas estão entre eles. Seus pais estão ao seu lado em alegria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Displayed name","Crianças perdidas foram achadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Choices/I see/Description","A Esperança sobe ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Description","Senhor, os refugiados que deram uma volta errada na Passagem Branca chegaram em nossa cidade. Eles olham em volta impacientes, ansiosos por uma refeição e uma cama quente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Displayed name","Refugiados perdidos foram encontrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Choices/I see/Description","A Esperança sobe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Description","O primeiro grupo finalmente está aqui. Ficamos aliviados em saber que a trilha ainda está transitável. Eles viram um outro grupo atrás deles, que deve chegar logo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Displayed name","Primeiros refugiados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Description","O próximo grupo de irmãos e irmãs se juntou a nós. Estão aliviados por finalmente nos ver e à nossa cidade.</n></n>“Aqui podemos ser livres afinal! Em Londres, nos matávamos de trabalhar por um pedaço de pão.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Displayed name","Outro grupo chega"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Choices/I see/Description","A Esperança cai ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Description","Mais de uma dúzia dos nossos alcançou a cidade. Eles estão exaustos e morrendo de frio. Eles insistem que você construa o Farol.</n></n>“Por que você ainda não o construiu? Foi um milagre termos achado o caminho!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Displayed name","Outro grupo chega"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Description","Mais de uma dúzia dos nossos alcançou a cidade. Eles olham em volta maravilhados.</n></n>“O Gerador é realmente uma maravilha! E pensar que os Lordes queriam este lugar só para eles.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Displayed name","Outro grupo chega"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Choices/Ok/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Description","Muitas famílias chegaram em nossa cidade. Infelizmente, algumas de suas crianças se perderam perto da |#color=3A9FB1|Curva da Trilha|#defaultcolor|. As famílias estão desesperadas e imploram para que você ajude as crianças."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Displayed name","Crianças perdidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Choices/I see/Description","A Esperança cai ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Description","Este grupo, exausto e queimado pelo frio, foi pego em uma terrível nevasca. Sem a luz do Farol como guia, alguns dos seus amigos se perderam."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Displayed name","Outro grupo chega"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Description","Este grupo foi pego em uma terrível nevasca. A luz de nosso Farol os guiou em segurança durante o pior."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Displayed name","Outro grupo chega"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Arc subtitle text","Navio Desconhecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Choices/I see/Text","Eu vou pensar nisso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Description","Mais outro grupo de refugiados chega em nossa cidade. Em seu caminho, eles avistaram um navio a alguma distância do |#color=3A9FB1|Local de Atracação|#defaultcolor|. Deveríamos investigar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Displayed name","Estranhos no horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Arc subtitle text","Navio Desconhecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Choices/I see/Text","Eu vou pensar nisso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Description","Mais outro grupo de refugiados chega em nossa cidade. Em seu caminho, eles avistaram um navio a alguma distância do |#color=3A9FB1|Local de Atracação|#defaultcolor|. Deveríamos investigar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Displayed name","Estranhos no horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Choices/Yes/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Description","De acordo com esses sobreviventes, um grupo de refugiados errou o caminho na |#color=3A9FB1|Passagem Branca|#defaultcolor|. Eles certamente morrerão se não enviarmos batedores em sua ajuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Displayed name","Refugiados perdidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Choices/Yes/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Description","De acordo com esses sobreviventes, um grupo de refugiados errou o caminho na |#color=3A9FB1|Passagem Branca|#defaultcolor|. Eles certamente morrerão se não enviarmos batedores em sua ajuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Displayed name","Refugiados perdidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Choices/I see/Description","A Esperança cai ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Description","Os recém-chegados dizem ter visto diversos corpos pela trilha. “O caminho para cá é mortal sem o Farol.”</n></n>E trazem outras notícias, ainda mais preocupantes. “Enquanto deixávamos Londres nos os navios tomados dos Lordes, nós ouvimos o Lorde Craven dando a ordem para que atirassem contra nós. Devemos ficar unidos caso ele nos siga até aqui.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Displayed name","Mais outro grupo chegou"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Description","Os recém-chegados passaram por alguns engenheiros perdidos e os trouxeram à nossa cidade. Eles trazem notícias preocupantes.</n></n>“Enquanto deixávamos Londres nos navios tomados dos Lordes, nós ouvimos o Lorde Craven dando a ordem para que atirassem contra nós. Devemos ficar unidos caso ele nos siga até aqui.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Displayed name","Outro grupo chega"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Description","Este grupo passou por muitas dificuldades. Uma avalanche no |#color=3A9FB1|Monte Negro|#defaultcolor| os separou de seus amigos. Eles imploram por nossa ajuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Displayed name","Sobreviventes da avalanche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Description","Este grupo passou por muitas dificuldades. Uma avalanche no |#color=3A9FB1|Monte Negro|#defaultcolor| os separou de seus amigos. Eles imploram por nossa ajuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Displayed name","Sobreviventes da avalanche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Description","As pessoas desse grupo dizem que não há mais refugiados a caminho.</n></n>“Nós fomos os últimos a deixar os navios, então devemos ser os últimos a alcançar o Gerador. Não há viva alma na trilha atrás de nós.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Displayed name","O último grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Arc subtitle text","Salve o Nosso Povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Description","As pessoas desse grupo dizem que não há mais refugiados a caminho.</n></n>“Nós fomos os últimos a deixar os navios, então devemos ser os últimos a alcançar o Gerador. Não há viva alma na trilha atrás de nós.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Displayed name","O último grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Arc subtitle text","Navio Desconhecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/Ignore/Description","A Esperança irá cair ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/Ignore/Text","Deixem-no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Esse homem pode se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Faça-o ficar quieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Description","Capitão, um de nossos trabalhadores ficou bêbado, e agora está assustando as pessoas, gritando algumas loucuras sobre os Lordes.</n></n>“Os Lordes estão vindo naquele navio! Vocês vão ver! Eles estão vindo com aquele bastardo do Lorde Craven, para tomar o que é nosso!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Displayed name","A crise de um bêbado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Description","Capitão, os observadores no Farol reportaram um grande grupo de estranhos marchando em nossa direção. Temos que supor que os Lordes estão vindo. As pessoas temem que seus piores medos se tornem realidade.</n></n>“Nós morreremos nesse inferno congelado se nos forçarem a ir embora! E mesmo que nos deixem ficar, irão nos transformar em escravos. Precisamos estar prontos para lutar!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Displayed name","A ameaça iminente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Choices/Ignore/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Description","Capitão, os estranhos que se aproximam não carregam armas. Seja quais forem suas intenções, eles não tem meios de nos atacar. Mas as pessoas estão desconfiadas.</n></n>“Isso é um truque pra nos pegarem de guarda baixa! Os Lordes são ardilosos. Aqueles parasitas fariam qualquer coisa para nos pegarem, marque minhas palavras.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Displayed name","Eles estão desarmados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Choices/Ok/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Description","Capitão, os Lordes estão quase chegando. Há muitos deles, mas parecem miseráveis. Parecem não estar carregando qualquer suprimento de comida.</n></n>Quando alcançarem nossa cidade em algumas horas, eles não terão outra escolha senão implorar por nossa ajuda. Você terá que decidir o seu destino…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Displayed name","Os Lordes estão se aproximando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/Agree/Description","Os Lordes serão trazidos à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/Agree/Text","Eu concordo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Os Lordes serão barrados. Alguns deles serão feridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Description","Capitão, um grande grupo de Lordes se reuniu sob o Gerador. Eles demandam que você os deixe trazer os outros à cidade.</n></n>“Nossos amigos e familiares ainda estão morrendo de fome e frio lá fora. Por favor, nos deixe ir buscá-los!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Displayed name","Os Lordes imploram por ajuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Description","Capitão, os Lordes que chegaram recentemente nos contaram sobre uma |#color=3A9FB1|Antena de Rádio|#defaultcolor| vista da trilha. Pode ser que exista um Núcleo de Vapor nesse lugar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Displayed name","Antena de Rádio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Go away/Description","Os Lordes levantarão acampamento fora da cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Go away/Text","Mande-os embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED All/Description","Você terá 2 dias para prover abrigo para {count} pessoas e alimentar {count1} pessoas. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED All/Text","Deixe-os entrar – atenderei às necessidades de todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED Infrastucture/Description","Você terá 2 dias para prover abrigo para {count} pessoas e construir Estufas Industriais ou Hangares dos Caçadores (3 no total). O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED Infrastucture/Text","Deixe-os entrar – irei melhorar a infraestrutura alimentar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Description","Capitão, os Lordes chegaram. Eles estão famintos. Há pelo menos uns cem deles. Cem! E mais estão vindo. Eles imploram que os deixemos entrar, mas isto iria significar dividir a nossa comida e encontrar abrigo para eles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Displayed name","Lordes em trapos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Description","Capitão, outro grupo de Lordes chegará em breve. Sabemos que estão em más condições de saúde."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Displayed name","Lordes doentes se aproximam"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Description","Capitão, outro grupo de Lordes chegará em breve. Sabemos que estão em más condições de saúde. Nossas pessoas têm boas razões para ficarem preocupadas.</n></n>“Nós já tivemos problemas o suficiente com os Lordes que você já deixou entrar. Essa cambada devia espalhar suas doenças em outro lugar.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Displayed name","Lordes doentes estão chegando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Description","Capitão, outro grupo de Lordes chegará em breve. Sabemos que estão em más condições de saúde. Nossas pessoas estão preocupadas.</n></n>“Nós conseguimos ajudar os Lordes famintos, mas isso é diferente. Esse bando pode estar carregando algo contagioso!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Displayed name","Lordes doentes estão chegando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Choices/I see/Description","A Esperança cai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Description","Capitão, os Lordes que você ordenou expulsar levantaram acampamento fora da cidade. Nós não sabemos o que estão tramando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Displayed name","Os Lordes levantam acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Description","Capitão, outro grupo de Lordes está marchando em nossa direção, e provavelmente não é o último."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Displayed name","Mais estranhos avistados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Arc subtitle text","Velhos Hábitos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Description","Capitão, o Lorde que se recusou a trabalhar foi agredido por fazer menos de nossas pessoas. Ele foi enviado ao Posto Médico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Displayed name","Lição dolorosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Arc subtitle text","Velhos Hábitos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Description","Capitão, o Lorde que se recusou a trabalhar está aqui. Ele quer se desculpar por seu comportamento.</n></n>“Eu não quis mostrar desrespeito às suas pessoas, que tanto trabalham. Apenas estava convencido de que não conseguiria ajudar. Agora entendo que os tempos mudaram, e que precisamos mudar com eles.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Displayed name","Um Lorde reabilitado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Arc subtitle text","Velhos Hábitos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/Go to work/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/Go to work/Text","Mande-o trabalhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/One day rest/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/One day rest/Text","Dê a ele tempo para se ajustar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Description","Capitão, um dos Lordes se recusa a trabalhar. Ele diz que “tais trabalhos servis são melhores se deixados às pessoas comuns.” Ele diz ter sido um escritor ou algo do tipo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Displayed name","Nobre demais para trabalhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Arc subtitle text","Lordes Famintos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Description","O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Disabled text","Você precisa de 10 Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Text","Dê a eles 10 Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Disabled text","Você precisa de 1 Ração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Text","Dê a ele 1 Ração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/No food/Text","Mande-o embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Description","Capitão, um dos Lordes está faminto e implora por Rações extras para si e seus companheiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Displayed name","Rações extras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Arc subtitle text","Lordes Famintos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/No/Description","O Descontentamento irá subir.</n>A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/No/Text","Mande-os embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Disabled text","Você precisa de 100 Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Text","Dê a eles 100 Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Description","Capitão, algumas de nossas pessoas estão furiosas por você ter dado 10 Rações aos Lordes famintos.</n></n>“É Londres mais uma vez! Demos duro por essa comida, e o que eles fizeram pra merecê-la? Nada! Pelas 10 Rações que você deu aos Lordes, nós exigimos 100 para o resto de nós.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Displayed name","Pessoas exigem igualdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Arc subtitle text","Lordes Famintos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Description","Capitão, o Lorde faminto foi espancado por seus companheiros. Eles não acreditaram que você deu a ele apenas 1 Ração. Nós o enviamos ao Posto Médico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Displayed name","Com fome e raiva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Arc subtitle text","Lordes Famintos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/I will build a prison/Description","Você terá 2 dias para construir uma Prisão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/I will build a prison/Text","Colocarei o ladrão na Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/Ignore/Description","As mãos do Lorde serão cortadas fora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/Ignore/Text","Deixe-os continuar "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas poderão se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Impeça-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mandem-no para a Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Description","Capitão, o Lorde que implorou a você por rações extras foi pego roubando comida da cozinha. Nossas pessoas querem linchá-lo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Displayed name","Ladrão de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Arc subtitle text","Lordes Famintos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Description","Capitão, os Lordes estão aterrorizados com o recente linchamento em nossa cidade, que terminou com as mãos de um ladrão sendo cortadas fora.</n></n>“Não estamos defendendo o que o ladrão fez, mas a punição foi cruel demais. O mundo que você está construindo aqui será um mundo bárbaro.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Displayed name","Os Lordes têm medo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Arc subtitle text","Lordes Famintos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Choices/I see/Description","A Esperança cai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Description","Capitão, nosso povo está bem desapontado pela maneira como você lidou com a situação dos Lordes exigindo rações extras.</n></n>“Por que você está tomando o lado deles? Você trata os Lordes como nossos superiores. Nós realmente pensamos que as coisas fossem ser diferentes em nossa cidade.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Displayed name","As pessoas estão abatidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Description","Os Lordes famintos entraram na cidade. Nossas pessoas não estão felizes com sua chegada. Os Lordes, por outro lado, estão satisfeitos. </n></n>“Obrigado, pessoas gentis! Nós estaríamos condenados se não nos tivessem deixado entrar.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Displayed name","Lordes em trapos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Description","Os Lordes famintos entraram na cidade. Nossas pessoas não estão felizes com sua chegada. Os Lordes, por outro lado, estão satisfeitos.</n></n>“Obrigado, pessoas gentis! Nós estaríamos condenados se não nos tivessem deixado entrar.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Displayed name","Lordes em trapos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Arc subtitle text","Lordes Doentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Go away/Description","Os Lordes levantarão acampamento fora da cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Go away/Text","Mande-os embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL All/Description","Você terá 2 dias para curar {count} pessoas.</n>A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL All/Text","Deixe-os entrar – nosso atendimento médico dá conta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL Infrastructure/Description","Você terá 2 dias para abrir 4 novos pontos de atendimento.</n>O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL Infrastructure/Text","Deixe-os entrar – vou melhorar nosso atendimento médico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Description","Capitão, um grande grupo de Lordes acaba de chegar. A maioria deles está seriamente doente. Eles não poderão trabalhar por muitos dias e irão lotar nossas instalações médicas. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Displayed name","Os Lordes doentes estão aqui"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Description","Capitão, outro grupo de Lordes está a caminho. Há rumores de que Lorde Craven está entre eles – o Lorde que ordenou disparar fogo em nossos navios."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Displayed name","Lorde Craven está chegando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Description","Capitão, outro grupo de Lordes está a caminho. Há rumores de que Lorde Craven está entre eles – o Lorde que ordenou disparar fogo em nossos navios. Nossas pessoas estão ficando hostis.</n></n>“Aquele parasita não tem o direito de entrar em nossa cidade! Já sofremos o bastante por conta dele e sua laia.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Displayed name","Lorde Craven está chegando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Description","Capitão, outro grupo de Lordes está a caminho. Há rumores de que Lorde Craven está entre eles – o Lorde que ordenou disparar fogo em nossos navios. Nossas pessoas parecem imperturbáveis.</n></n>“Nós lidamos com os outros Lordes até agora. Vamos dar conta desse também… De uma forma ou de outra.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Displayed name","Lorde Craven está chegando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Arc subtitle text","Lordes Doentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Choices/I see/Description","A Esperança cai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Description","Capitão, os Lordes que foram mandados embora levantaram acampamento fora da cidade. Nós não sabemos o que estão tramando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Displayed name","Lordes doentes levantam acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Arc subtitle text","Encarando os Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Description","Capitão, outro grupo de Lordes está marchando em nossa direção."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Displayed name","Mais estranhos avistados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Arc subtitle text","Lordes Doentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Description","Capitão, alguns Lordes doentes foram atacados e brutalmente espancados por agressores desconhecidos. Um deles precisou ser submetido a uma amputação. Os agressores acusaram os Lordes de espalharem uma doença incurável."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Displayed name","Um ataque covarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Arc subtitle text","Lordes Doentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/Ignore Problem/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/Ignore Problem/Text","Ignorem os rumores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas poderão se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Silencie-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Description","Capitão, há pessoas espalhando histórias sinistras sobre os Lordes doentes. Dizem que eles são contagiosos, e que se não nos mantermos afastados, logo estaremos todos doentes também. Todo mundo está no limite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Displayed name","Rumores perigosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Arc subtitle text","Lordes Doentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Description","Os Lordes doentes agora estão entre nós, mas nossas pessoas tentam ficar o mais longe deles possível. Alguns Lordes encararam isto da maneira errada. </n></n>“Eles nos olham com tal desgosto e desprezo!”, reclama um deles entre ataques de tosse. “Nossa dignidade não pode ser rebaixada só porque estamos doentes.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Displayed name","Doente porém orgulhoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Arc subtitle text","Lordes Doentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Description","Os Lordes doentes agora estão entre nós, mas nossas pessoas tentam ficar o mais longe deles possível. Alguns Lordes encararam isto da maneira errada.</n></n>“Eles nos olham com tal desgosto e desprezo!”, reclama um deles entre ataques de tosse. “Nossa dignidade não pode ser rebaixada só porque estamos doentes.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Displayed name","Doente porém orgulhoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Arc subtitle text","Lorde Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Go away/Description","Os Lordes levantarão acampamento fora da cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Go away/Text","Mande-os embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Welcome them/Description","O Descontentamento irá subir.</n>A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Welcome them/Text","Deixe-os entrar – vou conter a agitação popular"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Description","Capitão, mais de quarenta crianças conduzidas por alguns homens se reuniram do lado de fora da nossa cidade. Eles querem entrar, mas Lorde Craven está entre eles. O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Displayed name","Lorde Craven está aqui"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Arc subtitle text","Lorde Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Choices/I see/Description","O Descontentamento cai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Description","Capitão, o Lorde Craven foi enforcado pela multidão enfurecida. Ele permaneceu obstinado até o fim.</n></n>“Eu faria de tudo para ajudar o meu povo,” disse ele em suas últimas palavras. “Você faria o mesmo no meu lugar. Na verdade, está fazendo. Não se engane.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Displayed name","Lorde Craven está morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Description","Capitão, o Lorde Craven deixou a nossa cidade! Ele nos pediu que entregássemos este bilhete a você.</n></n>“Eu devo minha vida a você, e por isto sou grato. As coisas claramente mudaram: você está no comando agora e eu, não. Isto significa que você se tornará como eu. Marque as minhas palavras: o poder corrompe. Grandes homens quase sempre são homens maus. Eu saberia, eu era ambos.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Displayed name","Conselho não solicitado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Arc subtitle text","Lorde Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/Kill them/Description","Lorde Craven será linchado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/Kill them/Text","Deixe-os prosseguir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Pare-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Description","Capitão, uma multidão raivosa se reuniu, indignada com a chegada do Lorde Craven. Querem sua cabeça.</n></n>“Ele vai pegar pelo que fez com o nosso povo! Ele nos queria mortos, então é morte que ele vai ter!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Displayed name","Multidão de linchadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Arc subtitle text","Lorde Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Choices/I see/Description","A esperança cai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Description","Capitão, os Lordes que foram mandados embora levantaram acampamento fora da cidade. Nós não sabemos o que estão tramando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Displayed name","Lorde Craven levanta acampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Arc subtitle text","Lorde Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Description","Alguns poucos Lordes trazem um grande grupo de crianças para dentro da cidade. Lorde Craven está com eles. Ele olha em volta, visivelmente amedrontado. Ele perdeu todo o seu poder e está à mercê do nosso povo.</n></n>As crianças estão estranhamente quietas. “A maioria delas é órfã”, diz um dos Lordes que as guia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Displayed name","Sem poder e amedrontado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Arc subtitle text","Lorde Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Description","Alguns poucos Lordes trazem um grande grupo de crianças para dentro da cidade. Lorde Craven está com eles. Ele olha em volta, visivelmente amedrontado. Ele perdeu todo o seu poder e está à mercê do nosso povo.</n></n>As crianças estão estranhamente quietas. “A maioria delas é órfã”, diz um dos Lordes que as guia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Displayed name","Sem poder e amedrontado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with lord/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with lord/Text","Apoiar o Lorde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with your people/Description","O Lorde será ferido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with your people/Text","Apoiar os nossos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Description","O conflito será resolvido pacificamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Enviem nossos homens para acalmá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Description","Capitão, um Lorde está discutindo com nossas pessoas, que dizem que ele estava tentando furar a fila. Ele alega que sua nobreza dá a ele o direito de ser servido primeiro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Displayed name","Briga na Cozinha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/Ignore/Text","Sinto muito em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Encontrem o incendiário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Description","Capitão, alguém colocou fogo na casa de um dos Lordes. Felizmente ninguém se feriu, mas a família que lá vive está aterrorizada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Displayed name","A casa de um Lorde está em chamas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Banish him/Description","Esta pessoa deixará a cidade para sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Banish him/Text","Expulsem-no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Release him/Description","A Esperança vai cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Release him/Text","Deixem-no ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Public penance/Description","A Penitência Pública será usada. A Esperança subirá ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Façam-no se arrepender"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Prendam-no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Prison/Description","Você terá 3 dias para construir uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Prison/Text","Precisamos de um lugar para essas pessoas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Public penance/Description","Você terá 3 dias para aprovar a lei de Penitência Pública."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Public penance/Text","Nós faremos com que ele se arrependa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Description","Capitão, nós capturamos o homem que incendiou a casa do Lorde. Ele é um de nós, e não se arrepende.</n></n>“Eu fiz o que era preciso. Precisamos nos livrar desses Lordes. Eles não pertencem aqui.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Displayed name","Incendiário capturado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/Ignore/Text","Espero que as pessoas mudem de opinião"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas poderão se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Description","Capitão, uma multidão das nossas pessoas se reuniu ao redor do Gerador. Eles discursam contra a presença dos nobres em nossa cidade.</n></n>Todos parecem nervosos. Se não resolvermos o conflito, a cidade vai se tornar um lugar sem lei… que finalmente terminará em violência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Displayed name","O desentendimento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/Ignore/Text","Sinto muito em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Public penance/Description","A Penitência Pública será usada. A Esperança subirá ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Faça-os se arrependerem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Prendam os culpados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Description","Capitão, alguns dos nossos roubaram a casa de um dos Lordes e agrediram brutalmente seus residentes, dentre eles mulheres e crianças."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Displayed name","Roubo violento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/Ignore/Description","Alguns Lordes tentarão impedir o ataque. Eles poderão ser mortos.</n>O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/Ignore/Text","Não há nada que eu possa fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Public penance/Description","A Penitência Pública será usada. A Esperança subirá ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Faça-os se arrependerem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas poderão se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Parem o ataque"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Prendam os culpados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Description","Capitão, alguns dos nossos invadiram a casa de um dos Lordes e arrastaram quatro mulheres que lá vivem para fora, na frente de uma multidão de espectadores. Se não pararmos isto, essas mulheres poderão ser feridas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Displayed name","Mulheres agredidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/Ignore/Description","20 Lordes serão enforcados.</n>O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/Ignore/Text","Não há nada que eu possa fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Public penance/Description","A Penitência Pública será usada. A Esperança subirá ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Faça-os se arrependerem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas poderão se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Impeça-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Prendam os culpados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Description","Capitão, 20 homens e mulheres nus, todos de famílias nobres, estão sendo levados para forcas improvisadas. Julgando pelos gritos da multidão, este é apenas o começo da caça às bruxas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Displayed name","Para a forca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Description","100 Rações e 100 unidades de Madeira serão entregues.</n>O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Disabled text","Você precisa de 100 Rações e 100 unidades de Madeira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Text","Dê a eles o que querem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them nothing/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them nothing/Text","Mande-os embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Description","100 Rações serão entregues.</n>O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Disabled text","Você precisa de 100 Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Text","Dê comida a eles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Description","Capitão, alguns dos Lordes que não deixamos entrar retornaram com um pedido.</n></n>“Você confiscou o nosso Gerador, não nos deixou entrar e nos deixou sem nada. Tenha um pouco de decência e nós dê comida e madeira o suficiente pra sobrevivermos pelos próximos dias.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Displayed name","Pedido de ajuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Description","Capitão, um de nossos homens, um conhecido encrenqueiro, está condenando aos berros a sua decisão de ajudar os Lordes.</n></n>“Foi um erro! Dê a mão e pedirão o braço. Logo os Lordes vão voltar, mas dessa vez eles não vão pedir com educação.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Displayed name","Encrenqueiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Description","Capitão, um de nossos homens, um conhecido encrenqueiro, está aplaudindo aos berros a sua decisão de não ajudar os Lordes.</n></n>“Foi a coisa certa a se fazer. Dê a mão e pedirão o braço. Mas isso não acabou. Eles voltarão, mas dessa vez não vão pedir com educação. Marque minhas palavras.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Displayed name","Encrenqueiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/I see/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/I see/Text","Sinto muito em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Faithkeeper/Description","Você terá 3 dias para estabelecer os Guardiões da Fé."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Faithkeeper/Text","Precisamos dos Guardiões da Fé para nos proteger"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Guardpost/Description","Você terá 3 dias para construir 2 Guaritas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Guardpost/Text","Precisamos que os Guardas nos protejam"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Description","Capitão, roubaram comida da Cozinha. Nossas pessoas dizem que o ladrão fugiu em direção ao acampamento dos Lordes.</n></n>“Os Lordes nunca vão mudar. Vão sempre tentar viver às nossas custas. Eles não são nada além de parasitas!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Displayed name","Ladrão de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/Let them go/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/Let them go/Text","Deixe-o ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Public penance/Description","A Penitência Pública será usada. A Esperança subirá ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Faça-o se arrepender"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mande-o para a Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] I will build a prison/Description","Você terá 3 dias para construir uma Prisão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] I will build a prison/Text","Precisamos de um lugar para essas pessoas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] Public penance/Description","Você terá 3 dias para aprovar a lei de Penitência Pública."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] Public penance/Text","Nós faremos com que ele se arrependa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Description","Capitão, nossos homens pegaram o homem que tentou roubar comida da Cozinha. Ele veio do acampamento dos Lordes. Ele diz que as pessoas de lá passam fome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Displayed name","Ladrão de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Choices/I see/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Description","Capitão, um encrenqueiro está falando para uma multidão. Ele argumenta que os Lordes só ficarão mais atrevidos se não fizermos nada.</n></n>“Uma vez ladrão, sempre ladrão. Marque as minhas palavras: os Lordes não nos deixaram viver em paz até lidarmos com eles. Nós temos que proteger a nossa cidade!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Displayed name","Um encrenqueiro incita as pessoas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/Ignore them/Description","Perderemos alguns suprimentos. O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/Ignore them/Text","Deixe-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Pare-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Description","Capitão, os Lordes assaltaram nossos estoques! Eles estão indo em direção ao acampamento com os suprimentos roubados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Displayed name","Lordes roubam os estoques"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Kill them/Description","Essas pessoas serão executadas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Kill them/Text","Mate-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Released them/Description","Essas pessoas voltarão ao acampamento. O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Released them/Text","Deixe-os ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Public penance/Description","A Penitência Pública será usada. A Esperança subirá ligeiramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Faça-os se arrependerem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","Essas pessoas serão enviadas para a Prisão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Requer uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Prenda-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] I will build a prison/Description","Você terá 3 dias para construir uma Prisão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] I will build a prison/Text","Você precisa de um lugar para essas pessoas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] Public penance/Description","Você terá 3 dias para assinar a lei de Penitência Pública."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] Public penance/Text","Nós faremos com que se arrependam"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Description","Capitão, nossos guardas pegaram os Lordes que roubaram nossos estoques, e recuperaram os suprimentos roubados. O que devemos fazer com os ladrões?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Displayed name","Pegamos alguns Lordes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Description","Capitão, um encrenqueiro está incitando nossas pessoas contra você. Elas querem se vingar dos Lordes pelo roubo recente.</n></n>“Eu te avisei que esses vermes voltariam. É hora de lhes ensinar uma lição. Se nosso líder não fizer nada, cuidaremos disso nós mesmos e mostraremos quem está no comando!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Displayed name","O povo quer vingança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Description","50 unidades de Madeira e 50 de Aço serão entregues."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Disabled text","Você precisa de 50 unidades de Madeira e 50 de Aço"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Text","Dê recursos a eles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Ignore/Text","Mande-os embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Description","Capitão, nossas pessoas dizem se sentirem ameaçadas pelos Lordes. Elas pedem por recursos para construírem armas improvisadas.</n></n>“Talvez uma demonstração de força seja o bastante para mantê-los longe”, diz um engenheiro grisalho. “Se não entenderem a mensagem, talvez tenhamos que repeti-la com mais ênfase.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Displayed name","O povo quer armas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Description","Capitão, a situação está ficando fora de controle. Uma multidão raivosa está se formando, portando armas improvisadas. Em poucas horas, começarão um ataque aos acampamentos dos Lordes.</n></n>Isso vai terminar em um massacre, a menos que os convençamos trazendo segurança à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Displayed name","Derramamento de sangue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Choices/I see/Text","Muito bem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Description","Nós deixamos que todos entrassem e começamos a construir um mundo onde pessoas não são julgadas por suas classes, mas por suas ações. Esperamos que a memória de inimizade entre as nossas pessoas logo se desfaça.</n></n>Pela primeira vez nós temos a chance de ficarmos unidos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Displayed name","Estamos quites"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Choices/I see/Text","Fizemos o que tinha que ser feito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Description","Toda essa conversa sobre massacrarmos os Lordes é uma besteira total. Tais insinuações serão punidas no ato. O destino dos Lordes não é da nossa conta.</n></n>O que importa para nós é que sobrevivemos graças à nossa determinação e trabalho duro – o verdadeiro motivo de nosso orgulho.</n>Nós não temos nada pelo que nos desculparmos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Displayed name","Sem arrependimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Arc subtitle text","Lidando com os Vizinhos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Choices/I see/Text","Fizemos o que tinha que ser feito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Description","Nós nos separamos dos Lordes e agora eles se foram. Eles partiram em direção às montanhas procurando por um lugar para si. Se eles retornarão? Ninguém sabe ao certo.</n></n>Nós não estendemos a mão para eles quando tivemos a chance, e agora não sabemos o que esperar deles. Podemos apenas esperar que, quando chegar a hora de nosso próximo encontro, estejamos preparados para qualquer situação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Displayed name","Eles estão lá fora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Choices/I see/Text","Não há nada que possa ser feito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Description","Muitos homens, mulheres e crianças foram vítimas do seu governo. O sangue de inocentes manchou as fundações da cidade que construímos com tanto sacrifício.</n></n>Trabalhadores e Lordes não podem viver lado a lado – aprendemos isto da maneira difícil. Ainda assim, não podemos deixar de olhar para trás e imaginar se as coisas poderiam ter sido diferentes… Essa questão irá nos assombrar pelo resto de nossas vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Displayed name","Massacre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Arc subtitle text","Conflito de Classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Choices/I see/Text","Fizemos o que tinha que ser feito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Description","Tentamos reconciliar as nossas diferenças com os Lordes, mas no fim isto se provou impossível. Uma nova ordem precisava ser estabelecida. Nós somos os senhores agora, e os Lordes, nossos servos.</n></n>Talvez a desconfiança mútua tenha sabotado a ideia de igualdade desde o princípio. De qualquer modo, não estamos unidos e talvez nunca venhamos a estar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Displayed name","Estamos divididos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Arc subtitle text","Pedaços do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Choices/Ok/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Description","O enorme casco se ergue diante de nós, congelado e silencioso. Como veio parar aqui? Será que encalhou com um vendaval? Ou talvez tenha sido abandonado após cumprir seu propósito, seja ele qual for.</n></n>Um velho marinheiro diz que essas embarcações foram usadas no auge da colonização do Deserto Gelado, mas as questões só aumentam quando descemos pelas câmaras escuras. Elas foram divididas com barras de ferro em cubículos de tamanhos diversos, como se para transportar prisioneiros - centenas deles. Para que finalidade? Talvez nunca saibamos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Displayed name","Casco sombrio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersMementoFound/Choices/Ok/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersMementoFound/Description","Uma de nossas pessoas explorava o naufrágio da embarcação prisional quando encontrou recortes de um jornal londrino na cabine do capitão. Eles foram colocados com as nossas outras relíquias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersMementoFound/Displayed name","Memórias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/FirstBridgeBuilt/Choices/We should build more bridges./Text","Nós deveríamos construir mais pontes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/FirstBridgeBuilt/Description","Senhor! Nós acabamos de construir a primeira ponte. Graças a essa construção nós seremos capazes de alcançar recursos distantes. Expandir a nossa cidade em áreas vizinhas será necessário para a nossa sobrevivência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/FirstBridgeBuilt/Displayed name","Primeira ponte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Arc subtitle text","Pedaços do passado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Choices/Ok/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Description","O assentamento repousa enterrado sob a neve, abandonado quem sabe a quanto tempo. Após horas de escavação nós descobrimos uma instalação em ruínas. Dentro, fileiras e mais fileiras de beliches. Fileiras e mais fileiras de ruínas - há espaço para centenas de pessoas.</n></n>Cavando um pouco mais, o mistério se torna ainda maior. Não encontramos cabanas de caçadores nem estufas, apenas uma enorme e vazia cantina - e trilhos desaparecendo sob a neve! Parece que esta colônia dependia exclusivamente de suprimentos externos, por mais extraordinário que pareça. Quem mandou essas pessoas para cá, e com que missão?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Displayed name","Posto avançado populoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestMementoFound/Choices/Ok/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestMementoFound/Description","Uma de nossas pessoas explorava as ruínas da colônia quando descobriu alguns papéis no escritório do administrador. Eles foram colocados com as nossas outras relíquias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestMementoFound/Displayed name","Colônia abandonada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Arc subtitle text","Crise na Saúde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/Not now/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/Not now/Text","Eu encontrarei outra solução"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Description","O Descontentamento irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Quest]Triage/Description","Você terá 3 dias para usar a Triagem."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Quest]Triage/Text","Isso pede por medidas drásticas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Description","Capitão, os doentes e suas famílias se reuniram para exigir que você faça alguma coisa - qualquer coisa - para ajudá-los. Mas o número de queimaduras por frio continua subindo, e talvez não possamos ajudar a todos os doentes a tempo.</n></n></n>Você poderia usar a Triagem para curar a maioria, entretanto muitos teriam que morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Displayed name","Colheita da nevasca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Type text","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Arc subtitle text","Protesto sobre a Saúde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/Not now/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/Not now/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - HH/Description","Você terá 2 dias para construí-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - HH/Text","Eu abrirei uma Casa de Saúde imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Você terá 2 dias para construí-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Eu abrirei uma Enfermaria imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Você terá 2 dias para construí-lo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Eu abrirei um Posto Médico imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest]Places/Description","Você terá 3 dias para admitir um terço dos doentes ao tratamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest]Places/Text","Eu prometo que os doentes serão tratados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Description","Capitão, nossas pessoas se reuniram para protestar. O número de doentes fora de tratamento continua subindo, mas você parece ignorar o problema. Elas exigem que você tome uma atitude."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Displayed name","Necessidade urgente de tratamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Type text","Reunião pacífica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Arc subtitle text","Problema na Saúde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/Not now/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/Not now/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Hospital/Description","Você terá 3 dias para construí-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Hospital/Text","Eu abrirei uma nova Casa de Saúde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Você terá 4 dias para construí-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Eu abrirei uma nova Enfermaria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Você terá 3 dias para construí-lo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Eu abrirei um novo Posto Médico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest]Places/Description","Você terá 3 dias para admitir um terço dos doentes ao tratamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest]Places/Text","Eu prometo que os doentes serão tratados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Description","Capitão, algumas de nossas pessoas estão preocupadas com o crescente número de doentes não tratados. Estão pedindo a você que cuide do problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Displayed name","Precisa-se de leitos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Protesto sobre a Saúde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/Not now/Description","O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/Not now/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Você terá 2 dias para construí-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Eu abrirei uma Enfermaria imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Description","Capitão, uma multidão raivosa se reuniu para protestar contra o estado deplorável da nossa saúde. As pessoas exigem uma nova instalação de tratamento.</n></n>Muitas delas estão doentes há um bom tempo, sem ajuda em vista. Os Londrinos estão entre eles, gritando que todos nós morreremos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Displayed name","Pessoas estão morrendo nas ruas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Type text","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Arc subtitle text","Protesto sobre a Saúde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/Not now/Description","O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/Not now/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Você terá 2 dias para construí-la."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Eu abrirei uma Enfermaria imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Description","Capitão, uma multidão agitada se reuniu para protestar contra o estado deplorável de nossa saúde. Muitas de nossas pessoas estão doentes há um bom tempo, sem ajuda em vista. Elas exigem uma nova instalação de tratamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Displayed name","Pessoas morrem nas ruas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Arc subtitle text","Problema na Alimentação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/Not now/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/Not now/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 3 dias para alimentar a todos e estocar {count} Rações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos alimentá-los e estocar alguma comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest]Yes/Description","Você terá 3 dias para alimentar a todos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest]Yes/Text","Vamos alimentá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Description","Capitão, algumas pessoas vieram falar sobre a falta de comida. Elas estão com fome há dias e temem que logo fiquem famintas. Elas querem que você faça algo a respeito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Displayed name","Pessoas estão com fome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Revolta sobre a Alimentação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 2 dias para alimentar a todos e estocar {count} Rações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos alimentá-los e estocar alguma comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise food/Description","Você terá 2 dias para alimentar a todos e prover uma nova fonte de Alimentos Crus."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise food/Text","Vamos alimentá-los e aumentar os suprimentos de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Description","Capitão, nossas pessoas estão protestando! Algumas delas podem ter sido incitadas pelos Londrinos na multidão, mas todos estão famintos e assustados. Seus amigos e entes queridos estão famintos e alguns deles morreram. Elas exigem comida – agora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Displayed name","Famintos e com raiva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Type text","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Arc subtitle text","Revolta sobre a Alimentação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 2 dias para alimentar a todos e estocar {count} Rações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos alimentá-los e estocar alguma comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest] Promise food/Description","Você terá 2 dias para alimentar a todos e prover uma nova fonte de Alimentos Crus."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest] Promise food/Text","Vamos alimentá-los e aumentar os suprimentos de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Description","Capitão, nossas pessoas estão protestando! Elas estão famintas e assustadas. Seus amigos e entes queridos estão famintos e alguns deles morreram. Elas exigem comida – agora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Displayed name","Famintos e com raiva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Type text","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Arc subtitle text","Protesto sobre a Moradia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 1 dia para prover abrigo melhor do que tendas para {count} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Eu proverei abrigos apropriados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Você terá 1 dia para prover abrigo para {count} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Eu proverei abrigo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Description","Capitão, algumas de nossas pessoas estão protestando contra a falta de moradia. A noite passada não foi a primeira em que dormiram do lado de fora. Elas querem que você veja as suas necessidades imediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Displayed name","Dormindo do lado de fora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Type text","Reunião pacífica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Arc subtitle text","Problema na Moradia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Not now/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Not now/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Yes/Description","Você terá 2 dias para prover abrigo para {count} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Yes/Text","Eu proverei algum abrigo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 2 dias para prover abrigo para {count_full} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Eu proverei abrigo para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Description","Capitão, pessoas estão compreensivamente preocupadas com a falta de abrigos. Elas estão ficando doentes por dormirem do lado de fora nesse frio terrível. É melhor fazermos algo a respeito disso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Displayed name","Não há teto sobre nossas cabeças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Protesto sobre a Moradia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 2 dias para prover moradia melhor do que tendas para {count_full} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Eu vou fornecer melhor moradia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Você terá 1 dia para prover abrigo para {count_full} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Eu vou fornecer abrigo para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Description","Capitão, uma multidão enfurecida está protestando, levada ao limite pela falta de moradia prolongada. Os Londrinos os estão instigando.</n>É melhor darmos a eles o que querem, e rápido, ou os Londrinos encontrarão alguns convertidos entre eles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Displayed name","A falta de abrigos cria revolta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Type text","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Arc subtitle text","Protesto sobre a Moradia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá 2 dias para prover moradia melhor do que tendas para {count_full} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Eu proverei melhor moradia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Você terá 1 dia para prover abrigo para {count_full} pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Eu proverei abrigo para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Description","Capitão, uma multidão raivosa está protestando, levada ao limite pela falta de abrigo prolongada. As pessoas exigem que você lide com o problema imediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Displayed name","A falta de abrigos cria revolta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Type text","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Choices/Tank you/Description","Eu vou ter isso em mente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Choices/Tank you/Text","Obrigado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Description","Capitão, ao lidar com exigências, lembre-se disso: as pessoas geralmente procuram pelas soluções mais rápidas, e não pelas melhores. Você não precisa concordar com tudo o que pedem. Se você consertar o problema da sua maneira, está bom."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Displayed name","A sabedoria do povo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Arc subtitle text","Protesto sobre o Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} casas frias dentro de 24 horas, e mantê-las aquecidas por 3 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Vamos aquecer todas as casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} casas frias dentro de 2 dias, e mantê-las aquecidas por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer algumas casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Description","Capitão, pessoas se reuniram para protestar contra o frio em suas casas. Elas estão bravas porque, apesar dos riscos à saúde provocados pelo frio, você parece negligenciar o problema. Elas querem que você tome uma medida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Displayed name","Casas congelando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Type text","Reunião pacífica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Arc subtitle text","Problema no Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/Not now/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/Not now/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} casas frias dentro de 24 horas, e mantê-las aquecidas por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos aquecer todas as casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} casas frias dentro de 2 dias, e mantê-las aquecidas por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer algumas casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Description","Capitão, algumas pessoas estão preocupadas com a baixa temperatura em suas casas. Elas apontam, com razão, que é fácil adoecer quando está frio. E pedem que você resolva o problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Displayed name","Casas frias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Revolta sobre o Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard]/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} casas frias dentro de 24 horas, e mantê-las aquecidas por 3 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard]/Text","Vamos aquecer todas as casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} casas frias dentro de 2 dias, e mantê-las aquecidas por 3 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer algumas casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Description","Capitão, nossas pessoas estão irritadas com o frio em suas casas. Elas se reuniram para protestar contra a sua negligência com seu sofrimento, exigindo que você faça algo imediatamente.</n>Os Londrinos se infiltraram na multidão, e usam a raiva das pessoas para virá-las contra você. É melhor tomarmos uma providência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Displayed name","Irritados com o frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Type text","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Arc subtitle text","Revolta sobre o Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá que começar a aquecer {count} casas frias dentro de 2 dias, e mantê-las aquecidas por 3 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos aquecer algumas casas por mais tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} casas frias dentro de 24 horas, e mantê-las aquecidas por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer todas as casas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Description","Capitão, nossas pessoas estão protestando! Elas se reuniram em uma multidão raivosa, porque você as forçou a viver em casas frias por muito tempo. Elas viram suas crianças adoecerem sem poder fazer nada, e estão fartas. Exigem que você faça algo imediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Displayed name","Irritados com o frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Type text","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Arc subtitle text","Protesto sobre o Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} locais de trabalho frios dentro de 2 dias, e mantê-los aquecidos por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Vamos aquecer alguns locais de trabalho por mais tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} locais de trabalho frios dentro de 2 dias, e mantê-los aquecidos por 1 dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer alguns locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Description","Capitão, um grupo de pessoas está protestando, frustradas com a temperatura em seus locais de trabalho. Elas tentaram suportar, mas está demais. Elas estão ficando doentes com mais frequência por conta do frio constante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Displayed name","Trabalhando no frio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Type text","Reunião pacífica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Arc subtitle text","Problema no Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/Not now/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/Not now/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} locais de trabalho frios dentro de 24 horas, e mantê-los aquecidos por 1 dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos aquecer todos os locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} locais de trabalho frios dentro de 2 dias, e mantê-los aquecidos por 1 dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer alguns locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Description","Capitão, tem algumas pessoas aqui querendo falar com você. Elas estão acostumadas a trabalhar no frio mas, recentemente, a temperatura em seus locais de trabalho caiu tanto que se tornou insuportável."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Displayed name","Locais de trabalho frios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Revolta sobre o Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} locais de trabalho frios dentro de 24 horas, e mantê-los aquecidos por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos aquecer todos os locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count} locais de trabalho frios dentro de 2 dias, e mantê-los aquecidos por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer alguns locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Description","Capitão, uma multidão se reuniu para protestar contra sua negligência a respeito dos problemas com o aquecimento. Os Londrinos estão lá, incitando a multidão contra você. As pessoas estão irritadas e frustradas, pois você as forçou a trabalhar no frio congelante por muito tempo. Elas exigem que você faça algo imediatamente!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Displayed name","Trabalhadores congelando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Type text","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Arc subtitle text","Revolta sobre o Aquecimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Você terá que começar a aquecer {count} locais de trabalho frios dentro de 2 dias, e mantê-los aquecidos por 2 dias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Vamos aquecer alguns locais de trabalho por mais tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest]/Description","Você terá que começar a aquecer {count_big} locais de trabalho frios dentro de 24 horas, e mantê-los aquecidos por 1 dia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest]/Text","Vamos aquecer todos os locais de trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Description","Capitão, uma multidão se reuniu para protestar contra a continua falta de aquecimento. As pessoas estão irritadas e frustradas, pois você as forçou a trabalhar no frio congelante por muito tempo. Elas continuam ficando doentes como resultado, e estão fartas – elas exigem que você faça algo imediatamente!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Displayed name","Pessoas estão congelando no trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Type text","Protesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Description","As pessoas estão indignadas com a remoção do Cemitério. Elas exigem que os mortos sejam imediatamente reenterrados.</n></n>Você deveria encontrar um lugar adequado e estabelecer um novo Cemitério."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Displayed name","Enterrar os mortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Thank you/Description","Considere aprovar a lei do Trabalho Infantil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Thank you/Text","ABRA O LIVRO DAS LEIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Description","Há muito o que fazer e não há mãos suficientes para o trabalho. Uma forma rápida de lidar com esse problema é colocando nossas crianças para trabalhar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Displayed name","Trabalhadores necessários"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Arc subtitle text","Lei do Duelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Choices/Carry on/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Description","Senhor, acabamos de ter o nosso primeiro duelo até a morte. Aparentemente, o homicida guardava rancores há muito tempo contra outro homem, e o desafiou para um duelo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Displayed name","Primeiro homicídio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Thank you/Description","Considere aprovar a lei do Turno de Emergência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Thank you/Text","Abra o Livro das Leis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Description","Muitos de nós têm fome e não temos materiais suficientes para construir uma Cozinha. Talvez um impulso de esforço pudesse nos ajudar a coletar os recursos necessários."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Displayed name","Escassez crítica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Thank you/Description","Considere aprovar a lei do Turno de Emergência."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Thank you/Text","Abra o Livro das Leis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Description","O número de doentes está subindo e não temos materiais suficientes para construir um Posto Médico. Talvez um impulso de esforço pudesse nos ajudar a coletar os recursos necessários."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Displayed name","Escassez crítica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/I see/Description","Considere aprovar a lei de Tratamento Radical ou Manutenção da Vida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/I see/Text","Abra o Livro das Leis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Description","Uma de nossas pessoas está gravemente doente. Se você assinar a lei de Tratamento Radical, os doentes graves serão tratados em Postos Médicos, mas como resultado poderão passar por amputações arriscadas. Uma alternativa é aprovar a lei de Manutenção da Vida, para mantê-los vivos até construirmos uma Enfermaria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Displayed name","Trate os doentes graves"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Description","Você tem 3 dias para providenciar um lugar para os mortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Text","Vou resolver esse problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I'm on it/Text","JÁ ESTOU TRABALHANDO NISSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Not now/Text","As pessoas podem cuidar de si mesmas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Description","Considere aprovar a lei do Cemitério ou do Despejo de Corpos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Text","Abra o Livro das Leis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Description","Uma de nossas pessoas acabou de morrer. Doenças, acidentes e o frio mortal continuarão a clamar suas vidas neste mundo severo.</n></n>Precisamos de uma forma de lidar com os mortos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Displayed name","Primeira morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Thank you/Description","Considere aprovar a lei do Turno Estendido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Thank you/Text","ABRA O LIVRO DAS LEIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Description","Estamos ficando sem recursos. Nossas necessidades são grandes e só crescem a cada hora. Para lidar com isso, podemos aprovar uma lei que permita estender as horas de trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Displayed name","Escassez de recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Proceed/Description","Considere aprovar a lei de Aditivos Alimentares ou a lei da Sopa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Proceed/Text","Abra o Livro das Leis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Description","Nossos suprimentos de comida estão acabando. Poderíamos estendê-los se começássemos a usar receitas mais eficientes, apropriadas a tempos difíceis com este."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Displayed name","Alimente mais com menos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Thank you/Description","Considere aprovar a lei da Casa de Saúde."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Thank you/Text","ABRA O LIVRO DAS LEIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Description","Senhor, alguns de nossos trabalhadores, motivados por suas fés, se voluntariaram para ajudar os doentes – mesmo os graves. Se você aprovar a lei necessária, poderemos construir uma Casa de Saúde para que tratem essas pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Displayed name","Casa de Saúde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Open Book of Rules/Description","Considere aprovar a lei do Cemitério ou do Despejo de Corpos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Open Book of Rules/Text","ABRA O LIVRO DAS LEIS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Description","Pessoas podem adoecer se tiverem contato com corpos em decomposição. É hora de decidir o que fazer com os restos dos nossos mortos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Displayed name","Prevenção de doenças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Choices/I see/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Description","Uma zona de calor alcançou a Fossa de Neve e os corpos estão começando a apodrecer! Doenças perigosas poderiam se espalhar pela cidade.</n></n>Nós deveríamos mudar a Fossa de Neve de lugar ou redimensionar a zona de calor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Displayed name","Perigo de doença"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Choices/Whatever/Text","ENTENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Description","Parecia impensável no passado, mas precisamos nos adaptar neste mundo novo. Os corpos de nossos mortos agora podem ser utilizados para nos ajudar, então começamos um registro de contagem."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Displayed name","Contando os corpos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Choices/OK/Text","Vamos ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Description","Fomos escolhidos para guardar um tesouro inestimável – as sementes e mudas de plantas de todo o mundo. Elas foram depositadas nas Arcas das Mudas para não congelarem, mas cabe a nós construir uma cidade que proteja estas preciosas construções até que acabe o inverno, por mais longo que seja.</n></n>A única forma de fazer isto é com autômatos. Vamos garantir que a terra verde renasça – mesmo que não estejamos aqui para testemunhar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Displayed name","As Arcas das Mudas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Arc subtitle text","Uma Palavra de Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Choices/Ok/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Description","Capitão, nós estamos sem Núcleos de Vapor. Sabemos que existem algumas ruínas industriais ao norte e ao sul. Devemos achar mais Núcleos de Vapor lá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Displayed name","A busca por Núcleos de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Arc subtitle text","A Tempestade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Choices/Ok/Text","Faremos o que pudermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Description","Ventos uivantes caem sobre a cidade e todas as comunicações com o mundo externo são cortadas.</n></n>Nós fizemos o que podíamos. Agora precisamos esperar e rezar termos feito o bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Displayed name","A tempestade atinge a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Arc subtitle text","As Arcas das Mudas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Choices/I see/Description","A Esperança cai drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Choices/I see/Text","Isso é tudo o que podemos fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Description","Capitão, nossa coleção de sementes, esporos e mudas morreram. Talvez pudéssemos ter feito mais para salvá-las, mas se tivéssemos feito, poderíamos não ter sobrevivido.</n></n>Agora, tudo o que podemos fazer é salvar a nós mesmos – e tentar ajudar as pessoas de Nova Manchester."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Displayed name","Todas as Arcas das Mudas congelaram"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Arc subtitle text","As Arcas das Mudas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Choices/I see/Description","A Esperança cai drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Description","Capitão, uma das Arcas das Mudas congelou. E todo seu conteúdo estragou… Precisamos nos assegurar de que isso não aconteça outra vez!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Displayed name","As mudas congelaram"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Arc subtitle text","As Arcas das Mudas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Description","Capitão, a temperatura em uma das Arcas das Mudas caiu muito. Se não fizermos nada, seu precioso conteúdo será perdido.</n></n>Nós não podemos deixar que isto aconteça!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Displayed name","As mudas estão em perigo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Arc subtitle text","As Arcas das Mudas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Description","Capitão, em alguns dias a temperatura irá cair. Nossas Arcas das Mudas estarão em perigo. Nós precisamos mantê-las aquecidas com Calefatores ou Pontos de Vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Displayed name","As Arcas das Mudas podem congelar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Arc subtitle text","As Arcas das Mudas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Description","Precisamos garantir que as Arcas das Mudas não congelem.</n></n>Todas as mudas e muitas das sementes tropicais são bastante sensíveis ao frio. Se a temperatura em qualquer Arca cair abaixo de |#color=4ac5e8|Ameno|#defaultcolor| por muito tempo, seu precioso conteúdo será perdido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Displayed name","Preserve as mudas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Arc subtitle text","As Arcas das Mudas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Description","Capitão, com o Farol funcionando nós podemos ver claramente a tempestade se aproximando pelo sul.</n></n>Ainda está um tanto distante, mas é melhor ficarmos de olho, e nos assegurarmos de preparar a infraestrutura necessária para aquecer as Arcas quando acontecer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Displayed name","Tempestade no horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Description","Nós passamos horas lascando o gelo para soltar nossos suprimentos, mas nós conseguimos. Fomos forçados a abandoná-los uma vez – fazê-lo outra vez seria imperdoável."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Displayed name","Tesouro recuperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Default outcome text","Nós consertamos o autômato e o enviamos à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Description","O autômato chegará em segurança à nossa cidade, por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Text","Mande-o para a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Description","Este autômato foi deixado no lugar onde quebrou. Felizmente nós conseguimos desenterrá-lo e consertá-lo. Agora podemos enviar este autômato totalmente operacional à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Displayed name","Defeito reparado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}|_4||#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Effect text","{baseResources}|_4||#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Description","Nós descemos de rapel pela fenda, ouvindo o estalar sinistro do gelo que se rachava sob o peso do gigante de aço. Após cerca de uma hora procurando, nós encontramos o documento seguro e recuperamos o projeto da Fábrica.</n></n>Precisamos levá-lo a cidade o mais rápido possível. A cada minuto o tempo piora, e precisamos de autômatos para assegurar a cidade e as Arcas das Mudas, antes que a tempestade chegue."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Displayed name","Projeto da Fábrica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Description","Encontramos os corpos de outros membros de expedições de Nova Manchester. Seus suprimentos era insuficientes para esse clima. Não sei como um deles conseguiu chegar em nossa cidade nessas condições."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Displayed name","Heróis caídos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Description","Este veículo pertenceu aos membros de uma expedição de Nova Manchester. Era claramente pesado demais para o gelo onde passava. Usá-lo aqui foi simplesmente suicídio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Displayed name","Missão suicida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Description","Podemos ver Nova Manchester! Muitos fios de fumaça podem ser vistos subindo de lá, o que significa ainda estar habitada. Nós precisamos entrar em contato com eles o quanto antes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Displayed name","A outra cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Description","O couraçado teria carregado centenas de pessoas. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Displayed name","Sem conserto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Text","Precisamos explorar as planícies"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Description","Uma estreita passagem que investigávamos nos levou a uma larga planície. Os campos nevados que descobrimos parecem promissores. Já observamos uma dúzia de lugares que valem a pena explorar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Displayed name","Passagem segura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Default outcome text","Nós deixamos Nova Manchester sem prometer nada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Description","Nós temos nosso próprios problemas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Text","Precisamos focar em nossa própria sobrevivência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Default outcome text","Nós deixamos Nova Manchester, prometendo ajudar suas pessoas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Description","Deixaremos Nova Manchester por enquanto, mas faremos o que podermos para enviar ajuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Text","Tentaremos ajudá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Description","Um Gerador brilha ofuscado no centro de uma cidade estéril. Há tantas pessoas aqui… Tantas. Elas parecem doentes, desnutridas e a maioria delas não tem um teto adequado sobre suas cabeças.</n></n>Nada pode salvá-los da tempestade. Exceto nós."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Displayed name","Uma cidade que morre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Description","Este carro de neve se perdeu de nossa expedição por conta da nevasca, e ficou sem combustível. Nossas pessoas ainda estão dentro dele, congeladas. Daremos a elas um funeral apropriado.</n></n>O carro de neve foi construído antes do grande inverno. Ninguém previu o quão ruim ficaria o clima – ele não tinha chances. Tudo o que podemos fazer agora é desmontá-lo por recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Displayed name","Derrotado pelo clima"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Text","Temos que explorar esses novos locais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Description","Cruzar a passagem estreita desviando das pedras que caem e das pequenas avalanches foi arriscado, mas nós conseguimos atravessar.</n></n>As observações feitas na passagem revelaram diversos locais ao redor, que valem a pena serem explorados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Displayed name","Novas possibilidades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Choices/We will help them/Text","Nós precisamos descobrir mais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Description","Senhor, um homem acabou de chegar em nossa cidade, exausto, seriamente queimado pelo frio e com uma história angustiante para contar.</n></n>Ele diz ter vindo de uma cidade próxima, chamada Nova Manchester, habitada em sua maioria por trabalhadores e suas famílias. Eles estão ficando sem recursos e correm grande risco. Temendo a tempestade, enviaram uma equipe de batedores em busca de ajuda – sendo ele o único sobrevivente. Ele nos implora que ajudemos seu povo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Displayed name","Um grito de socorro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Choices/I see/Description","O Descontentamento subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Choices/I see/Text","Não custa olhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Description","Senhor, todos sentem pelo pobre homem que chegou, mas algumas de nossas pessoas duvidam que possamos bancar um desvio de recursos da nossa missão de salvar as Arcas das Mudas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Displayed name","O povo contesta a sua escolha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Arc subtitle text","Relatório do Farol"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Description","Senhor, notamos alguma coisa no horizonte: um pequeno ponto preto no deserto branco, se movendo em nossa direção.</n></n>É possível que seja um sobrevivente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Displayed name","Algo no horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Arc subtitle text","Protegendo a Cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Choices/Help people in need/Description","A Esperança irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Choices/Help people in need/Text","Vamos ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Description","Com Nova Manchester assegurada, nós podemos focar novamente em nossa missão.</n></n>Os engenheiros duvidosos se apresentam. “Senhor, podemos ter discordado de você, mas estamos prontos para deixar isso para trás. Para melhor ou pior, estamos prontos para a última investida de nossa missão.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Displayed name","Empenho final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/Our mission first/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/Our mission first/Text","Nossa missão tem uma prioridade maior"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/We see what we can do/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/We see what we can do/Text","Vamos ver o que podemos fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Description","Capitão, o homem de Nova Manchester está aqui. Ele pede que você ajude sua cidade.</n></n>“Eu sei que vocês têm uma missão importante, mas sem a sua ajuda, as pessoas de Nova Manchester não vão sobreviver. Você tem recursos o suficiente para nos enviar uma expedição de auxílio com materiais de construção.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Displayed name","Materiais de construção necessários"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/Our mission first/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/Our mission first/Text","Nossa missão tem uma prioridade maior"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/We see what we can do/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/We see what we can do/Text","Vamos ver o que podemos fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Description","Capitão, o homem de Nova Manchester quer falar com você sobre ajudar sua cidade.</n></n>“Meu povo está faminto. Sei que você tem Rações suficientes para ajudá-los. Temo por eles se você não fizer alguma coisa. Por favor, mande comida para Nova Manchester.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Displayed name","Ajuda alimentar necessária"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/Our mission first/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/Our mission first/Text","Nossa missão tem uma prioridade maior"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/We see what we can do/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/We see what we can do/Text","Vamos ver o que podemos fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Description","Capitão, o homem de nova Manchester está aqui. Ele quer que você ajude o povo de sua cidade.</n></n>“Vocês têm Carvão suficiente para ajudar Nova Manchester. Sem isso, eles poderão não sobreviver à tempestade, que vai chegar logo. Existe algo mais valioso que a vida humana?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Displayed name","Carvão necessário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Choices/I see/Description","A Esperança cai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Description","Capitão, o sobrevivente de Nova Manchester morreu. A culpa é nossa. Nós não fizemos o bastante para salvá-lo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Displayed name","O mensageiro está morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Description","Capitão, salvamos a vida do sobrevivente de Nova Manchester. Ele está agradecido, embora tenha sido necessário amputar um de seus braços.</n></n>“Obrigado. Se estivesse em Nova Manchester, eu teria morrido. Não temos recursos para salvar queimaduras de frio tão severas.” Sua cidade parece estar perigosamente subdesenvolvida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Displayed name","O mensageiro vive"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Choices/I see/Description","A Esperança sobe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Description","Capitão, nós conseguimos cuidar do mensageiro de Nova Manchester. Ele se recuperou totalmente.</n></n>“Obrigado. Se estivesse em Nova Manchester, eu teria morrido. Não temos recursos para salvar queimaduras de frio tão severas.” Sua cidade parece estar perigosamente subdesenvolvida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Displayed name","O mensageiro vive"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Choices/We want to help/Text","Espero que possamos salvá-lo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Description","Capitão, o homem vindo de Nova Manchester está em condições críticas. Se não receber ajuda imediatamente, ele morrerá. Ele pode ser a nossa única chance de aprender algo sobre a outra cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Displayed name","Salvando o mensageiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/I will stand down/Description","Você falhará todas as missões de Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/I will stand down/Text","Deixarei de enviar ajuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/No mutiny/Description","O Descontentamento subirá drasticamente. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/No mutiny/Text","Continuarei a enviar ajuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Description","Senhor, um grupo de 13 engenheiros está aqui para protestar contra a sua decisão de enviar suprimentos para fora da cidade. Eles querem que você pare com isso.</n></n>“Fomos mandados para cá com uma missão! Sabemos que as pobres pessoas de Nova Manchester morrerão sem a nossa ajuda, mas ajudá-los coloca em risco o futuro da humanidade!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Displayed name","O povo protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/No, we can still help them/Description","A busca irá continuar por algum tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/No, we can still help them/Text","Continuem a busca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/Yes, we cancel the mission/Description","A busca será encerrada e nossa missão irá terminar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/Yes, we cancel the mission/Text","Encerrem a busca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Description","Senhor, nós coletamos recursos suficientes para sobreviver à tempestade, mas ainda não achamos Nova Manchester. Podemos continuar a busca um pouco mais, mas talvez seja hora de desistir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Displayed name","Uma escolha difícil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We can try/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We can try/Text","Tentaremos ajudá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We cannot risk our mission/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We cannot risk our mission/Text","Nossa missão vem primeiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Description","Senhor, o sobrevivente de Nova Manchester quer falar com você.</n></n>“Eu sei da importância de sua missão, mas… meu povo irá morrer se você não ajudá-los. Não pode deixá-los por conta própria. Simplesmente não pode. Se trata de fazer o que é certo.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Displayed name","Fazendo o que é certo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We can try/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We can try/Text","Tentaremos ajudá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We cannot risk our mission/Description","O Descontentamento cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We cannot risk our mission/Text","Nossa missão vem primeiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Description","Senhor, uma mulher que ajudou a procurar o sobrevivente de Nova Manchester quer falar com você.</n></n>“Nós não pudemos salvá-lo, mas ainda podemos ajudar seu povo. Não deixe que seu sacrifício seja em vão. Se trata de fazer o que é certo.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Displayed name","Fazendo o que é certo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Description","Senhor, um pequeno grupo de pessoas está a caminho de nossa cidade. Estão um tanto distantes e se movem devagar, provavelmente devido a exaustão. Eles vem da direção de Nova Manchester."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Displayed name","Outra expedição está chegando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We can try/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We can try/Text","Nós tentaremos ajudá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We cannot risk our mission/Description","A Esperança cairá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We cannot risk our mission/Text","Eles estão por conta própria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Description","Senhor, a segunda expedição de Nova Manchester desapareceu sem deixar rastros – estamos quase certos de que morreram tentando chegar até aqui. Estavam fracos demais para sobreviver nesse frio. As pessoas estão chocadas com a notícia.</n></n>“Muitas pessoas estão sofrendo e morrendo. Não há nada mesmo que possamos fazer para ajudá-las?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Displayed name","Expedição perdida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Help people in need/Description","O Descontentamento irá subir. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Help people in need/Text","Nós não podemos decepcionar pessoas necessitadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Our mission first/Description","Você terá que manter ao menos 6 autômatos trabalhando na cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Our mission first/Text","Isso não vai colocar nossa missão em perigo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Description","Senhor, os engenheiros estão aqui novamente, aflitos. Eles argumentam que enviar suprimentos à Nova Manchester põe nossa missão em risco.</n></n>“Nós chegamos aqui prontos para dar nossas vidas para que a terra pudesse renascer! Não podemos sacrificar tudo isto! Por favor, nos mostre que você entende a importância de nossa missão.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Displayed name","As pessoas se opõem a você"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Description","A eficiência das Oficinas aumentarão em 20%. A Esperança sobe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Disabled text","Você precisa de guardas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Text","Vamos ao trabalho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Description","Senhor, os engenheiros que se opuseram à sua decisão de ajudar Nova Manchester estão aqui para vê-lo outra vez.</n></n>“Você prometeu focar em nossa missão, e se manteve fiel à sua palavra. Desculpe por termos duvidado. Parece que temos uma chance de ajudá-los afinal. Nós faremos o que for preciso!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Displayed name","Mudando de opinião"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Choices/Ok/Text","Foi a coisa certa a se fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Description","Senhor, o homem vindo de Nova Manchester deixou a cidade com alguns suprimentos básicos. Ele pediu que deixássemos uma nota para você.</n></n>“É assim que o mundo termina – quando ideais são mais importantes do que pessoas. Que Deus o perdoe, pois não o faremos.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Displayed name","O mensageiro foi embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/Our mission first/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/Our mission first/Text","Não colocarei a nossa missão em perigo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/We will help them/Description","O Descontentamento irá subir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/We will help them/Text","Não podemos abandonar os necessitados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Description","Senhor, algumas de nossas pessoas estão inquietas. Elas dizem que com a tempestade se aproximando, não conseguiremos suceder em nossa missão e ajudar Nova Manchester ao mesmo tempo.</n></n>Elas entendem que é uma decisão difícil, mas querem saber qual será a sua prioridade quando tivermos que escolher."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Displayed name","Ajudando a que custo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Choices/I see/Text","Verei o que posso fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Description","Senhor, o mensageiro de Nova Manchester quer falar com você.</n></n>“O tempo está passando, e você nada faz para ajudar Nova Manchester. Eu imploro, não deixe o meu povo morrer.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Displayed name","O tempo está se esgotando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Choices/I see/Text","Verei o que posso fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Description","Senhor, algumas de nossas pessoas querem falar com você sobre Nova Manchester.</n></n>“O tempo está passando, e nós não fazemos nada para ajudar Nova Manchester. Vamos deixar todas aquelas pessoas morrerem?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Displayed name","O tempo está se esgotando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Arc subtitle text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Choices/I see/Text","Estou feliz por não estar só"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Description","Senhor, encontramos uma carta para você. Não sem assinatura.</n></n>“Senhor, eu sinceramente apoio a sua decisão de ajuda Nova Manchester. Sei de muitos outros que também apoiam, mas apenas admitem em particular, envergonhados por aqueles que veem fraqueza na compaixão.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Displayed name","Voz de ajuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Type text","Nova Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Arc subtitle text","O destino de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Choices/I see/Text","O fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Description","Primeiro nós vimos uma coluna de fogo e fumaça surgindo no horizonte. Quando um estrondo sacudiu a terra sob nossos pés, soubemos que estávamos condenados. O Gerador se foi.</n></n>Com nossos corações pesados por saber de todos os sacrifícios feitos pela nossa sobrevivência, nós navegamos o Couraçado para dentro do vazio branco, reunindo o que sobrou de nossa sociedade e deixando nosso lar para trás. Nós não olhamos para trás.</n></n>Nós já sabíamos o destino de Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Displayed name","A queda de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Arc subtitle text","O destino de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Choices/I see/Text","O fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Description","Primeiro nós vimos uma coluna de fogo e fumaça surgir no horizonte. Quando um estrondo sacudiu a terra sob nossos pés, soubemos que estávamos condenados. O Gerador se foi, assim como cada pobre alma deixada em Winterhome. Era tarde demais para socorrê-los. Tarde demais para nos socorrermos.</n></n>Com nossos corações pesados pela culpa de sobreviver às custas de tantos outros, nós navegamos o Couraçado para dentro do vazio branco, reunindo o que sobrou de nossa sociedade e deixando nosso lar para trás. Nós não olhamos para trás.</n></n>Nós já sabíamos o destino de Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Displayed name","A queda de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Arc subtitle text","O destino de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Choices/I see/Text","O fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Description","Primeiro nós vimos uma coluna de fogo e fumaça surgindo no horizonte. Quando um estrondo sacudiu a terra sob nossos pés, soubemos que estávamos condenados. O Gerador se foi, e com ele, nossa última esperança de garantir o carvão para nossa jornada.</n></n>Nós deixamos a casca vazia do Couraçado e andamos em direção ao vazio branco, deixando para trás tudo o que amamos. Nós não olhamos para trás.</n></n>Nós já sabíamos o destino de Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Displayed name","A queda de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Arc subtitle text","O destino de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Choices/I see/Text","O fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Description","Primeiro nós vimos uma coluna de fogo e fumaça surgir no horizonte. Quando um estrondo sacudiu a terra sob nossos pés, soubemos que estávamos condenados. O Gerador se foi, assim como cada pobre alma deixada em Winterhome. Era tarde demais para socorrê-los. Tarde demais para nos socorrermos.</n></n>Nós deixamos a casca vazia do Couraçado e andamos em direção ao vazio branco, deixando para trás tudo o que amamos. Nós não olhamos para trás.</n></n>Nós já sabíamos o destino de Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Displayed name","A queda de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Arc subtitle text","O destino de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Choices/I see/Text","O fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Description","Quando chegaram as ordens de partir, nós nos reunimos. Nós, os poucos afortunados que trocaram a ruína certa por um futuro desconhecido. Tantos dos nosso ficaram para trás, é um sentimento esmagador. Injusto.</n></n>Com nossos corações pesados pela culpa de sobreviver às custas de tantos outros, nós navegamos o Couraçado para dentro do vazio branco, reunindo o que sobrou de nossa sociedade e deixando nosso lar para trás. Nós não olhamos para trás.</n></n>Nós já sabíamos o destino de Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Displayed name","Os poucos afortunados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Arc subtitle text","O destino de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Choices/I see/Text","O fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Description","Quando chegaram as ordens de partir, nós nos reunimos. Pareceu que metade das nossas pessoas não estavam lá, e nossos pensamentos fugiram para os que ficaram em Winterhome esperando pelo fim. Nos sentimos com sorte e amaldiçoados ao mesmo tempo.</n></n>Com nossos corações pesados pela culpa de sobreviver às custas de tantos outros, nós navegamos o Couraçado para dentro do vazio branco, reunindo o que sobrou de nossa sociedade e deixando nosso lar para trás. Nós não olhamos para trás.</n></n>Nós já sabíamos o destino de Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Displayed name","Os sobreviventes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Arc subtitle text","O destino de Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Choices/I see/Text","O fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Description","Quando chegaram as ordens de partir, nós nos reunimos. Pareceu que quase toda Winterhome estava aqui. Com pesar e gratidão, pensamos naqueles que ficaram para trás. Com tantos salvos, se tornou ainda mais doloroso deixar qualquer pessoa para trás.</n></n>Com nossos corações pesados pela culpa de sobreviver às custas de tantos outros, nós navegamos o Couraçado para dentro do vazio branco, reunindo o que sobrou de nossa sociedade e deixando nosso lar para trás. Nós não olhamos para trás.</n></n>Nós já sabíamos o destino de Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Displayed name","O êxodo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Description","Nossos exploradores do Abrigo de Tempestade relatam ter descoberto uma trilha que leva ao sul. Eles sugerem que batedores sejam enviados imediatamente para investigar mais a fundo este achado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Displayed name","Descoberta intrigante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Description","Nós encontramos alguns suprimentos escondidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Description","Ao escalarmos a borda do platô coberto de neve, nos sentimos como formigas rastejando sobre um cenário alienígena, em direção a uma besta gigantesca. Finalmente paramos em um degrau de pedra para nos maravilharmos com as dimensões do Couraçado.</n></n>Uma das enormes máquinas que nos trouxeram até aqui se eleva sobre nós, fria e silenciosa. Seria necessário uma enorme quantidade de trabalho e recursos para torná-la operante outra vez. Ainda assim, é um lembrete de tudo o que deixamos para trás, e da nossa jornada ao norte. Nós decidimos deixá-lo intacto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Displayed name","O último couraçado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Description","Na pressa de conseguir aço para a construção, nós deixamos algumas partes menos acessíveis. Agora podemos alcançá-las e recuperar alguns materiais."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Displayed name","Não resta muito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Description","Parece que depois de uma das caldeiras ter explodido, a pressão nas outras aumentou para manter a energia dos motores, o que fez com que falhassem um a um. Talvez os construtores desse couraçado tivessem pressa, ou usado materiais de qualidade ruim."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Displayed name","Fabricação defeituosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Leave the engineers on their post/Description","Decidiremos depois o que fazer com os engenheiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Leave the engineers on their post/Text","Deixar os engenheiros em seu posto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Default outcome text","Nós enviamos os engenheiros ({survivors}) à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Description","Previsões do tempo não estarão mais disponíveis.</n>Os engenheiros serão enviados à cidade por conta própria. Irá levar mais tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Text","Enviar os engenheiros à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Default outcome text","Nós escoltamos os engenheiros ({survivors}) à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Description","Previsões do tempo não estarão mais disponíveis.</n>Batedores partirão rapidamente em direção à nossa cidade, trazendo consigo os engenheiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Text","Levar os engenheiros à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Description","A estação meteorológica é tripulada por diversos engenheiros, que usam uma série de instrumentos para monitorar a temperatura do ar, a força e direção dos ventos e as mudanças da pressão atmosférica. Com base nesses dados, eles preparam as previsões do tempo.</n></n>Nós poderíamos usar esses engenheiros na cidade para ajudarem com o Gerador. Mas se fecharmos a estação meteorológica, perderemos as previsões do tempo. “Bem, vai continuar esfriando, pode apostar nisso”, diz o meteorologista chefe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Displayed name","Convocar os meteorologistas?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Leave crew in the mine/Description","Decidiremos depois o que fazer com a equipe de mineração."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Leave crew in the mine/Text","Deixar a equipe na mina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Default outcome text","A equipe de mineração ({survivors}) partiu em direção à cidade por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Description","A equipe de mineração partirá em direção à nossa cidade por conta própria. Irá levar mais tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Text","Enviar a equipe de mineração à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Default outcome text","Os batedores partirão com a equipe de mineração ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Description","Batedores partirão rapidamente em direção à cidade, trazendo consigo a equipe de mineração."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Text","Levar a equipe de mineração à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Description","Poderíamos levar a equipe de mineração de volta à cidade. Eles certamente seriam úteis lá. Entretanto, dessa forma perderíamos as remessas de carvão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Displayed name","Nós Precisamos de Carvão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Leave the automaton on duty/Description","Decidiremos depois o que fazer com o autômato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Leave the automaton on duty/Text","Deixar o autômato trabalhando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Default outcome text","Nós reprogramamos o autômato e o enviamos em direção à cidade, terminando todos os postos avançados neste caminho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Description","Não poderemos montar postos avançados neste caminho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Text","Enviar o autômato à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Description","O autômato trabalha incansavelmente para manter a ponte livre de neve e transitável para os transportes. Se o enviarmos à cidade, estaríamos desligando todos os postos avançados neste caminho. Os batedores ainda serão capazes de cruzar a ponte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Displayed name","Força de trabalho mecânica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Let them carry on with their exploration/Description","Decidiremos depois o que fazer com os cientistas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Let them carry on with their exploration/Text","Deixar que continuem sua exploração"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Default outcome text","Cientistas ({survivors}) partiram sozinhos em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Description","Os cientistas partirão sozinhos em direção à nossa cidade. Irão levar mais tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Text","Enviar os cientistas de volta à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Default outcome text","Os batedores partirão com os cientistas ({survivors}) em direção à cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Description","Batedores partirão rapidamente em direção à cidade, trazendo consigo os cientistas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Text","Levar os cientistas de volta à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Description","“Temos algumas pistas promissoras, mas entenderei se a exploração do Deserto Gelado for uma prioridade secundária em nossas circunstâncias”, diz o líder da equipe. Devemos dizer a essas pessoas que deixem seu trabalho e vão para a cidade?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Displayed name","Convocar os exploradores?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Default outcome text","Não investigamos presença humana no Sul. Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Description","Os batedores pegarão os recursos e retornarão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Text","Voltar à cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Default outcome text","Enviamos batedores ao Sul"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Description","Batedores irão se aventurar no Sul"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Text","Enviar batedores ao Sul"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Description","A fumaça que vimos não significa necessariamente que exista um assentamento humano lá. Para investigar, teríamos que cruzar uma vasta planície de gelo, não conseguindo retornar a tempo para a evacuação. Infelizmente o terreno é duro demais para o Couraçado.</n></n>Se falharmos em encontrar ajuda após evacuarmos a cidade, esta pode ser a nossa única chance de informar ao mundo sobre o destino de Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Displayed name","Fumaça ao sul"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Description","Recursos serão coletados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Text","Cavar os núcleos de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Description","Diversas grandes caixas estão enterradas aqui, exatamente como as usadas para proteger núcleos de vapor em transporte. Devemos desenterrá-las."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Displayed name","Achado misterioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Text parameters/discovered/Separator",",|_|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Description","A caverna é profunda e surpreendentemente quente. Há até mesmo uma fonte de água quente aqui - um lugar perfeito para um esconderijo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Displayed name","Um refúgio perfeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Description","Os peixes refletem uma luz prateada quando se lançam entre os pedregulhos submersos, mordiscando algas deles - um lembrete do passado fértil deste lugar. Não sabemos de que espécie eles são, mas peixe fresco será uma adição bem-vinda ao nosso cardápio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Displayed name","Recompensa inesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Description","Há uma quantidade razoável de madeira utilizável que podemos levar conosco para Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Displayed name","Um pouco de madeira seria útil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Description","Esperávamos que essas pessoas chegassem a Winterhome no terceiro couraçado. Agora parece que alguma calamidade caiu sobre eles. Devemos tentar encontrar o resto do grupo, e não apenas pelo fato de que esta parte da expedição carregava diversos núcleos de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Displayed name","O resto de nós"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Choices/Take resources/Default outcome text","Nós coletamos: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Choices/Take resources/Text","Pegar recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Description","Nós abrimos a enorme vala para contar os corpos. Foi uma tarefa terrível e muito difícil, pois muitos deles estavam em pedaços devido à explosão. Temos notícias desoladoras - somando os corpos encontrados aqui aos do Último Acampamento, parece que todos os passageiros do terceiro couraçado estão mortos.</n>Diversos núcleos de vapor foram deixados como lápides. Nós decidimos que eles são mais úteis aos vivos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Displayed name","Contando os mortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Leave the trailer intact/Description","Decidiremos mais tarde o que fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Leave the trailer intact/Text","Deixar o trailer intacto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Description","O que poderia dar errado?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Outcomes/FAILURE/Text","Os batedores não responderam aos repetidos chamados. Eles provavelmente caíram na ravina junto ao trailer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Outcomes/SUCCESS/Text","Conseguimos retirar diversos suprimentos ({bothResources}) antes do trailer cair na ravina, fazendo um barulho estrondoso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Text","Arriscar carregar o máximo possível"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Take only what can be safely reached/Default outcome text","Mal acabávamos de carregar os suprimentos mais próximos ({baseResources}) quando o trailer caiu na ravina, fazendo um barulho estrondoso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Take only what can be safely reached/Text","Pegar apenas o que estiver a um alcance seguro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Description","Este é um dos enormes trailers de carga, projetados para serem rebocados por couraçados. Eles carregavam todos os tipos de bens - desde materiais de construção, carvão e comida até trenós de batedor e núcleos de vapor.</n></n>O trailer está mal equilibrado na beira de uma profunda ravina. Foi abandonado quando a ponte de gelo rachou sob seu peso. Nós podemos pegar os suprimentos facilmente alcançáveis ou arriscar entrar no trailer para carregar mais."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Displayed name","Carregamento pesado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Default outcome text","Nós descobrimos um depósito de minério de ferro inacessível. Nós coletamos:</n>{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Text","O que foi feito não pode ser desfeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Description","O depósito de ferro é abundante e facilmente acessível. Poderíamos explorá-lo se tivéssemos deixado o autômato na ponte, tornando-a transitável para transportes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Displayed name","Riquezas inalcançáveis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Default outcome text","Nós descobrimos um depósito de minério de ferro. Nós coletamos:</n>{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Description","Recursos serão tomados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Text","É bom saber disso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Description","O depósito de ferro é abundante e facilmente acessível. Poderíamos montar um posto avançado aqui para processar o minério de ferro e enviar aço para a cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Displayed name","Boas expectativas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/OK/Description","O Couraçado será lançado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/OK/Text","Evacuem agora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Description","5 pessoas e um Núcleo de Vapor serão perdidos</n>O estresse do Gerador cairá pela metade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Disabled text","Requer um Núcleo de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Text","Enviar pessoas com um Núcleo de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Description","O Gerador vai explodir! Precisamos evacuar imediatamente! Podemos atrasar a explosão em cerca de um dia fazendo uma liberação de pressão de emergência, mas as pessoas empenhadas nisso morrerão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Displayed name","Para a brecha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/OK/Text","Não há nada que possamos fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Description","5 pessoas e um Núcleo de Vapor serão perdidos</n>O estresse do Gerador cairá pela metade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Disabled text","Requer um Núcleo de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Text","Enviar pessoas com um Núcleo de Vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Description","O Couraçado ainda não está pronto, e o Gerador vai explodir! Se não fizermos nada, todo o trabalho, todo o sacrifício será em vão! Nós podemos atrasar a explosão em cerca de um dia fazendo uma liberação de pressão de emergência, mas as pessoas empenhadas nisso morrerão."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Displayed name","Para dentro do abismo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Choices/Repair/Description","O Consumo de Carvão do Gerador irá aumentar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Choices/Repair/Text","Continue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Description","Senhor, o Gerador está operacional novamente! Infelizmente, sua eficiência já não é a mesma. Também tememos que a próxima pane seja bem mais difícil de consertar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Displayed name","O Gerador está operacional"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Choices/Carry on/Description","A Esperança sobe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Choices/Carry on/Text","Continue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Description","Senhor, o Gerador está funcionando novamente. Infelizmente, tememos que a próxima pane seja mais difícil de consertar.</n></n>Se você mantiver engenheiros empregados na Estação de Reparos, eles irão monitorar o Gerador, então quando ele quebrar novamente, eles poderão repará-lo com mais rapidez. Mas isto apenas nos dará algum tempo. Devemos nos concentrar na evacuação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Displayed name","O Gerador está operacional"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Choices/Repair/Description","A Esperança cai drasticamente</n>Você precisa consertar o Gerador antes que ele exploda devido ao estresse crescente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Description","Senhor, o Gerador simplesmente parou de funcionar! E para piorar, seu estresse está subindo - a válvula de retorno principal deve ter falhado. As pessoas estão com medo de que o Gerador exploda!</n></n>Nossos engenheiros já estão trabalhando em um reparo provisório. A Estação de Reparos estava totalmente tripulada, então os reparos devem terminar logo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Displayed name","Falha do Gerador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Choices/Repair/Description","A Esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Description","Senhor, o Gerador simplesmente parou de funcionar! E para piorar, seu estresse está subindo - a válvula de retorno principal deve ter falhado. As pessoas estão com medo de que o Gerador exploda!</n></n>Nossos engenheiros já estão trabalhando em um reparo provisório. A Estação de Reparos estava adequadamente tripulada, então os reparos devem terminar razoavelmente rápido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Displayed name","Falha do Gerador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Choices/Repair/Description","A Esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Description","Senhor, o Gerador simplesmente parou de funcionar! E para piorar, seu estresse está subindo - a válvula de retorno principal deve ter falhado. As pessoas estão com medo de que o Gerador exploda!</n></n>Nossos engenheiros já estão trabalhando em um reparo provisório. A Estação de Reparos está pouco tripulada, então se quisermos ver os reparos terminados logo, precisamos empregar mais engenheiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Displayed name","Falha do Gerador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Choices/Repair/Description","A Esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Choices/Repair/Text","Precisamos começar os reparos imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Description","Senhor, o Gerador parou de funcionar de repente. E para piorar, seu estresse está subindo - a válvula de retorno principal deve ter falhado. As pessoas estão com medo de que o Gerador exploda!</n></n>Não havia ninguém na Estação de Reparos, então os danos causados ao Gerador podem ser graves. Os reparos levarão algum tempo, mesmo com o pessoal adequado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Displayed name","Falha do Gerador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Choices/Carry on/Description","A Esperança sobe levemente</n>O alcance de todas as zonas de calor cai em 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Choices/Carry on/Text","Continue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Description","Senhor, o Gerador está operacional novamente!</n></n>Infelizmente, seu desempenho caiu, então todas as zonas de calor serão diminuídas em 10%. Também devemos avisá-lo de que a próxima pane será bem mais difícil de consertar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Displayed name","O Gerador está operacional"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Choices/Repair/Description","A Esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Description","Senhor, o Gerador falhou novamente, e seu estresse está subindo! As pessoas estão dominadas pelo medo, elas pensam que seu pior pesadelo está se tornando realidade.</n></n>Os danos são piores do que antes e os reparos levarão mais tempo. Nossos engenheiros estão trabalhando em um reparo provisório. A Estação de Reparos estava totalmente tripulada, então devem terminar o trabalho logo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Displayed name","O Gerador falhou outra vez!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Choices/Repair/Description","A Esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Description","Senhor, o Gerador falhou novamente, e seu estresse está subindo! As pessoas estão dominadas pelo medo, elas pensam que seu pior pesadelo está se tornando realidade.</n></n>Os danos são piores do que antes e os reparos levarão mais tempo. Nossos engenheiros estão trabalhando em um reparo provisório. A Estação de Reparos estava adequadamente tripulada, então devem terminar o trabalho em tempo razoável."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Displayed name","O Gerador falhou outra vez!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Choices/Repair/Description","A esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Description","Senhor, o Gerador falhou novamente, e seu estresse está subindo! As pessoas estão dominadas pelo medo, elas pensam que seu pior pesadelo está se tornando realidade.</n></n>Os danos são piores do que antes e os reparos levarão mais tempo. Nossos engenheiros estão trabalhando em um reparo provisório, mas a Estação de Reparos está com pouco pessoal e levará algum tempo, mesmo se empregarmos mais engenheiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Displayed name","O Gerador falhou outra vez!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Choices/Repair/Description","A esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Choices/Repair/Text","Precisamos começar os reparos imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Description","Senhor, o Gerador falhou novamente, e seu estresse está subindo! As pessoas estão dominadas pelo medo, elas pensam que seu pior pesadelo está se tornando realidade.</n></n>Não havia ninguém na Estação de Reparos, então os danos são bem piores do que antes, e os reparos levarão mais tempo, mesmo com o pessoal adequado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Displayed name","O Gerador falhou outra vez!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Choices/Carry on/Description","A Esperança sobe levemente</n>O alcance de todas as zonas de calor cai em 10%.</n>Todas as zonas de calor esfriam em 1 nível"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Choices/Carry on/Text","Continue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Description","Senhor, o Gerador está operacional novamente! Infelizmente, sua eficiência foi drasticamente reduzida.</n></n>Todas as zonas de calor estarão 1 nível mais frias e serão reduzidas em mais 10%. Também tememos que a próxima pane seja muito difícil de consertar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Displayed name","O Gerador está operacional"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Choices/Repair/Description","A esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Description","Senhor, uma falha grave desligou o Gerador e fez seu estresse voltar a subir! O estado das pessoas beira o pânico. Muitos falam abertamente sobre deixar seus postos e correr para o Couraçado.</n></n>Os danos serão ainda mais difíceis de reverter. A Estação de Reparos estava totalmente tripulada, então os reparos ainda devem ser realizados em tempo razoável."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Displayed name","Falha grave no Gerador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Choices/Repair/Description","A esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Description","Senhor, uma falha grave desligou o Gerador e fez seu estresse voltar a subir! O estado das pessoas beira o pânico. Muitos falam abertamente sobre deixar seus postos e correr para o Couraçado.</n></n>Os danos serão ainda mais difíceis de reverter. E apesar da Estação de Reparos estar adequadamente tripulada, os reparos devem levar algum tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Displayed name","Falha grave no Gerador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Choices/Repair/Description","A esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Description","Senhor, uma falha grave desligou o Gerador e fez seu estresse voltar a subir! O estado das pessoas beira o pânico. Muitos falam abertamente sobre deixar seus postos e correr para o Couraçado.</n></n>Os danos serão ainda mais difíceis de reverter. A Estação de Reparos estava pouco tripulada, então os reparos devem levar algum tempo, mesmo se empregarmos engenheiros suficientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Displayed name","Falha grave no Gerador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Choices/Repair/Description","A esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Choices/Repair/Text","Precisamos começar os reparos imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Description","Senhor, uma falha grave desligou o Gerador e fez seu estresse começar a subir! O estado das pessoas beira o pânico. Muitos falam abertamente sobre deixar seus postos e correr para o Couraçado.</n></n>Não havia ninguém na Estação de Reparos, então os danos são ainda mais sérios. Os reparos serão difíceis e devem levar um bom tempo, mesmo com o pessoal adequado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Displayed name","Falha grave no Gerador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Choices/Carry on/Description","A Esperança sobe levemente</n>O alcance de todas as zonas de calor cai em 10%</n>Todas as zonas de calor esfriam em 1 nível"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Choices/Carry on/Text","Continue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Description","Senhor, o Gerador pode ser ligado novamente! Lamentamos em informar que sua performance sofreu mais um abalo.</n></n>Todas as nossas zonas de calor estarão 1 nível mais frias, e reduzidas em mais 10%. Mas o pior de tudo é que talvez um próximo reparo seja impossível - quando o Gerador falhar, pode ser definitivo. É melhor andarmos logo com a evacuação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Displayed name","O Gerador está operacional"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Choices/Repair/Description","A esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Description","Senhor, foi preciso desligar o Gerador. Seu estresse está subindo novamente. Foi por pouco, o núcleo está seriamente danificado. As notícias causam pânico nas pessoas, e com grande dificuldade nós trouxemos a ordem de volta - ao menos por agora.</n></n>Nossos engenheiros encontrarão um jeito de consertar o núcleo, mas levará tempo, apesar de a Estação de Reparos estar totalmente tripulada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Displayed name","Núcleo do Gerador danificado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Choices/Repair/Description","A esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Description","Senhor, foi preciso desligar o Gerador. Seu estresse está subindo novamente. Foi por pouco, o núcleo está seriamente danificado. As notícias causam pânico nas pessoas, e com grande dificuldade nós trouxemos a ordem de volta - ao menos por agora.</n></n>Nossos engenheiros encontrarão um jeito de consertar o núcleo, mas levará tempo, apesar de a Estação de Reparos estar adequadamente tripulada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Displayed name","Núcleo do Gerador danificado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Choices/Repair/Description","A esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Choices/Repair/Text","Precisamos repará-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Description","Senhor, foi preciso desligar o Gerador. Seu estresse está subindo novamente. Foi por pouco, o núcleo está seriamente danificado. As notícias causam pânico nas pessoas, e com grande dificuldade nós trouxemos a ordem de volta - ao menos por agora.</n></n>Nossos engenheiros encontrarão um jeito de consertar o núcleo, mas a Estação de Reparos estava pouco tripulada. Então levará um bom tempo, mesmo se empregarmos mais engenheiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Displayed name","Núcleo do Gerador danificado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Choices/Repair/Description","A esperança cai drasticamente</n>Você tem cerca de 2 dias para consertar o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Choices/Repair/Text","Precisamos começar os reparos imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Description","Senhor, foi preciso desligar o Gerador. Seu estresse está subindo novamente. Foi por pouco, o núcleo está seriamente danificado. As notícias causam pânico nas pessoas, e com grande dificuldade nós trouxemos a ordem de volta - ao menos por agora.</n></n>Não havia ninguém na Estação de Reparos. Então os danos são bem mais severos e levará ainda mais tempo para consertá-los, mesmo se dedicarmos todos os nossos engenheiros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Displayed name","Núcleo do Gerador danificado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Choices/Repair/Description","A Esperança cai drasticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Choices/Repair/Text","Precisamos correr"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Description","Senhor, nós precisamos partir. O Gerador quebrou permanentemente. Em questão de horas a situação ficará crítica e ele explodirá. Se existe algo ou alguém que queira enviar ao Couraçado, faça-o agora.</n></n>Este é o fim de Winterhome. As pessoas se reúnem nas ruas para ver pela última vez o coração de nossa cidade. O Gerador, que era para ser a nossa salvação, acabou se transformando em nossa tragédia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Displayed name","O fim chegou"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Choices/I see/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Description","Senhor, os engenheiros que monitoram o Gerador alertaram que uma pane definitiva é iminente.</n></n>“Os danos aos seus sistemas críticos se alastraram tanto que quando tapamos um vazamento, outros dois aparecem. Não há nada mais que possamos fazer.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Displayed name","O Gerador está falhando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Choices/No/Description","Você só poderá evacuar os inválidos se construir próteses para eles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Choices/No/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Description","Senhor, um dos inválidos quer falar com você sobre a evacuação.</n></n>“Eu sei que não vou conseguir ir para o Couraçado, a escalada do planalto é difícil demais. Eu só poderia ir se tivesse uma prótese. Perdi um membro trabalhando para salvar esta cidade. Por favor, senhor, não se esqueça das pessoas como eu.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Displayed name","Destino dos inválidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Arc subtitle text","Mau Funcionamento do Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/I see/Description","O Descontentamento subirá levemente</n>A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/I see/Text","Estou fazendo o melhor que posso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Acalme a população"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Description","Capitão, o Gerador está quebrado há horas. Se não o consertarmos rapidamente, vamos congelar aqui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Displayed name","As pessoas estão preocupadas com o mau funcionamento do Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/I see/Description","O Descontentamento irá subir</n>A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/I see/Text","Estou fazendo o que posso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas poderão se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Description","Senhor, o Gerador ainda não foi consertado e seu estresse continua subindo. As pessoas estão aterrorizadas, e vieram implorar que você acelere os reparos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Displayed name","O Gerador ainda está desligado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Arc subtitle text","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/I see/Description","O Descontentamento subirá drasticamente</n>A Esperança cairá drasticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/I see/Text","Estou fazendo o que posso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas irão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Description","Senhor, o Gerador irá explodir em breve devido ao estresse! Pessoas desesperadas se reuniram exigindo que você o conserte imediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Displayed name","O Gerador está em perigo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Choices/Ok/Description","A Esperança cai levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Choices/Ok/Text","Nós fizemos o que podíamos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Description","Senhor, as pessoas que saíram em busca das crianças estão de volta. Elas fracassaram em encontrá-las, a neve recente cobriu seus rastros. Não sabemos para onde elas foram."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Displayed name","A busca fracassou"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Choices/Ok/Description","A Esperança cai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Choices/Ok/Text","Eles nunca deveriam ter deixado Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Description","Senhor, a equipe do Couraçado enviou terríveis notícias - não há sinal das crianças, e elas deveriam ter chegado há muito tempo. Pessoas saíram em busca, mas voltaram de mãos vazias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Displayed name","As crianças não chegaram"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Later/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Later/Text","Deixe-os ao seu destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Ok/Description","5 pessoas deixarão a cidade para vasculhar o Deserto Gelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Ok/Text","Traga de volta as crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Description","Senhor, um grupo de 30 crianças desapareceu na noite, juntamente com 5 adultos! Os pais, muitos deles ainda na cidade, parecem hostis.</n></n>“Você nunca as enviaria ao Couraçado!”, rosna uma das mães. “Não deixaremos que morram neste inferno quando esta maldita engenhoca explodir!”</n>Parece que alguns pais foram escolhidos para guiar as crianças ao Couraçado - mas o contato com eles foi perdido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Displayed name","As crianças sumiram"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/No/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/No/Text","Eles já pagaram por seus crimes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/Ok/Description","O Descontentamento cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/Ok/Text","Tirem essa imundice da nossa cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Description","Senhor, nós reparamos que os mortos na Fossa de Neve foram divididos em dois montes. Em um deles estão as vítimas dos incêndios e das brutais tentativas de pacificar as revoltas, muitas com ferimentos de bala. No outro, os corpos dos criminosos, o antigo líder e seus homens. Algumas pessoas fala sobre jogá-los para fora da cidade, para longe das “pessoas de bem”."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Displayed name","Separados na morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Choices/Ok/Text","Nós precisamos ajudar a criança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Description","Senhor, pessoas escutaram a voz de uma criança nas ruínas! Uma criança sobreviveu à terrível noite de destruição, quando metade de Winterhome queimou. Muitas vidas foram perdidas pelas chamas e pela luta - não podemos deixar que essa criança morra também!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Displayed name","Uma voz nas ruínas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Choices/Ok/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Choices/Ok/Text","Prossiga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Description","Senhor, nossas pessoas removeram os escombros, mas foi tarde demais. Encontraram corpos e uma criança terrivelmente queimada nos braços de seu pai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Displayed name","O resgate chegou tarde demais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Choices/Ok/Description","+1 Criança (gravemente doente).</n>A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Choices/Ok/Text","Prossiga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Description","Senhor, nós tiramos uma criança das ruínas! Ele é o único sobrevivente de sua família. Está seriamente queimado e morrerá sem a devida atenção médica… que ainda não podemos fornecer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Displayed name","Pequeno sobrevivente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Choices/Ok/Description","A Esperança subirá levemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Choices/Ok/Text","Fico feliz em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Description","Senhor, nós salvamos a vida da criança queimada. Embora ele tenha que carregar as cicatrizes para o resto de sua vida, sua sobrevivência é simplesmente um milagre. O povo está muito feliz com a notícia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Displayed name","Um resgate milagroso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Choices/Ok/Text","Pobre criança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Description","Senhor, nós salvamos a vida da criança queimada, mas os danos em seu braço foram tão severos que uma gangrena começou a se desenvolver. O time médico fez o seu melhor para salvar o braço, mas precisaram removê-lo acima do cotovelo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Displayed name","A criança viverá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Choices/Ok/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Choices/Ok/Text","Pobre criança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Description","Senhor, a criança queimada que tiramos das ruínas morreu. Nós não conseguimos tratar suas queimaduras a tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Displayed name","A criança morreu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Choices/Ok/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Description","Senhor, nossas pessoas encontraram mais sobreviventes presos nas ruínas! Se nos apressarmos, talvez possamos remover os escombros a tempo de salvá-las."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Displayed name","Vozes nas ruínas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Choices/Ok/Description","+4 Engenheiros (com fome, doentes)</n>A Esperança sobe levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Choices/Ok/Text","Fico feliz em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Description","Senhor, nós resgatamos um grupo de engenheiros! Eles estavam tentando fazer o Gerador funcionar quando a briga estourou, mas foram presos pelos capangas do último líder. Estão machucados, mas devem se recuperar logo com ajuda médica adequada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Displayed name","Vítimas resgatadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Choices/Ok/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Description","Senhor, uma de nossas pessoas acabou de ouvir vozes nas ruínas! É um milagre encontrar sobreviventes após tanto tempo. Precisamos nos apressar ou iremos perdê-las."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Displayed name","Vozes nas ruínas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Banish/Description","O Descontentamento irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Banish/Text","Expulse-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Ok/Description","+4 Trabalhadores (famintos, doentes)</n>O Descontentamento subirá grandemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Ok/Text","Deixe-os, eles não machucarão mais ninguém"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Description","Senhor, nós tiramos das ruínas diversos capangas que serviam ao último líder! Quando esses covardes se deram conta de que estávamos vencendo, eles se esconderam na despensa da guarita, e ficaram enterrados sob os escombros após o incêndio. O que devemos fazer com eles?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Displayed name","Bandidos covardes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Choices/Ok2/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Description","Senhor, nós continuamos escutando, mas as ruínas estão mortalmente silenciosas. Precisamos aceitar que não há mais chances de encontrarmos sobreviventes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Displayed name","Silêncio nas ruínas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Arc subtitle text","De Fogo e Revoltas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Choices/Ok2/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Description","Senhor, nós continuamos escutando, mas as ruínas estão mortalmente silenciosas. Fizemos tudo o que podíamos, mas precisamos aceitar que não há mais chances de encontrarmos sobreviventes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Displayed name","Silêncio nas ruínas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Later/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Show me/Description","O painel do Couraçado será aberto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Show me/Text","Vamos dar uma olhada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Description","Senhor, há muita pouca comida no Couraçado para alimentar as pessoas que já estão a bordo. Se o lançarmos assim, alguns poderão morrer de fome durante a viagem."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Displayed name","Estoques de comida do Couraçado muito baixos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Arc subtitle text","Aviso Final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Hold on/Description","Você terá 2 dias para levantar a esperança."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Hold on/Text","Temos que aguentar por mais uns dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards again/Disabled text","Os guardas o desobedecem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards again/Text","Mandem os guardas silenciá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards/Text","Mandem os guardas silenciá-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers again/Disabled text","Os Guardiões da Fé o desobedecem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers again/Text","Peçam aos Guardiões da Fé que os silenciem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers/Disabled text","Requer Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers/Text","Peçam aos Guardiões da Fé que os silenciem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Description","Senhor, as pessoas estão falando abertamente sobre deporem você. Sem esperanças, elas não veem futuro para a nossa cidade e o culpam por isto.</n>O que devemos fazer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Displayed name","As pessoas estão desesperadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario (backup)/Entries/[Investigation] 1- Rumors about sabouter/Description","Há rumores sobre um pretenso sabotador espreitando o Gerador tarde da noite. Alguns cidadãos se depuseram como testemunhas oculares. Esta pode ser a pessoa responsável pela falha do Gerador. Devemos investigar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/I see/Description","Um grupo de pessoas deixará a cidade para partir em direção ao Couraçado por conta própria.</n>O Descontentamento subirá grandemente. A Esperança cairá grandemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/I see/Text","Deixe-os irem, vamos dar um jeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Mande os guardas para impedi-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Description","Senhor, um grupo de pessoas está se preparando para ir ao Couraçado por conta própria! Eles invadiram os estoques, roubando {f_rations} Rações e {wood} unidades de Madeira para se equiparem para a jornada.</n></n>As pessoas restantes em Winterhome estão ficando mais desesperadas a cada dia, enquanto o espaço limitado a bordo do Couraçado vai diminuindo…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Displayed name","Fuga desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/I see/Description","Um grupo de pessoas deixará a cidade para partir em direção ao Couraçado por conta própria.</n>O Descontentamento subirá grandemente. A Esperança cairá grandemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/I see/Text","Deixe-os irem, vamos dar um jeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Pessoas se machucarão gravemente e algumas poderão morrer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Use força letal para impedi-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","Pessoas poderão se machucar e algumas ainda irão embora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","Diga aos guardas para impedi-los pacificamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Description","Senhor, uma multidão desesperada está invadindo o Centro de Evacuação para partir ao Couraçado por contra própria! Eles roubaram {f_rations} Rações, {wood} unidades de Madeira e {steel} de Aço para se equiparem para a jornada.</n></n>A situação está ficando fora de controle!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Displayed name","Revolta no Centro de Evacuação!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/I see/Description","O Couraçado será lançado e o jogo irá terminar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/I see/Text","Vá, nós lançaremos o Couraçado agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","As pessoas retornarão ao trabalho. Eles poderão se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","De volta ao trabalho! O Couraçado precisa de suprimentos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","As pessoas retornarão ao trabalho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","A Esperança está baixa demais, as pessoas estão desesperadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","Só mais alguns dias, o Couraçado precisa de suprimentos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Description","Enquanto o Couraçado é tripulado pelos refugiados, as pessoas que restam na cidade vêm falar com você.</n></n>“Podemos ver onde isso vai dar. Não há cabines esperando por nós. Agora que colocamos quase todos a bordo, nos deixe escolher como passaremos nossos últimos dias.”</n>Algumas querem deixar Winterhome e tentar a sorte no Deserto Gelado. Outras planejam ficar em casa e encarar o fim com dignidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Displayed name","Resolução Firme"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/I see/Description","Metade da população deixará a cidade. A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/I see/Text","Deixe-os ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","Pessoas poderão se machucar e algumas ainda irão fugir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","De volta ao trabalho! O Couraçado precisa de suprimentos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Description","“Você nos traiu! Não há mais lugares no Couraçado!”</n></n>Uma multidão de pessoas se reúne. Algumas estão com raiva, outras, resignadas, todas em desespero. Agora que o Couraçado está cheio, nós nos recusamos a trabalhar. “Por que deveríamos trabalhar?! Não vai nos adiantar em nada mesmo!”</n></n>Algumas querem deixar Winterhome e tentar a sorte no Deserto Gelado. Outras planejam ficar em casa e encarar o fim com dignidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Displayed name","Desespero sombrio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Later/Text","Partiremos no tempo devido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Let's go/Description","O Couraçado será lançado e o jogo irá terminar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Let's go/Text","Lançar o Couraçado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Description","Senhor, você fez tudo o que pôde. Todos os conveses do Couraçado estão convertidos em cabines, cheias de pessoas, e há Rações suficientes na despensa para uma longa viagem.</n></n>Tudo o que resta a ser feito é lançar o Couraçado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Displayed name","Evacuação Concluída"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Choices/I see/Description","A Esperança cai. O descontentamento sobe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Description","Senhor, nós temos más notícias a respeito do Couraçado. O espaço a bordo é limitado. Nós podemos e devemos construir cabines adicionais, mas não seremos capazes de salvar a todos em Winterhome.</n></n>Os rumores sobre o espaço limitado já circulam pela cidade. As pessoas andam tensas e ansiosas…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Displayed name","Espaço limitado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Arc subtitle text","Horas Finais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/I see/Description","O jogo irá terminar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/I see/Text","Corram por suas vidas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stay behind/Description","Você ganhará mais 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stay behind/Text","Ficarei com vocês! Permaneçam em seus postos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Description","Você ganhará mais 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Text","Permaneçam em seus postos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Description","Senhor, o Gerador está em condições críticas. Ele poderá pifar a qualquer momento e nós não poderemos consertá-lo. Seu estresse vai continuar aumentando até que ele exploda.</n></n>As pessoas restantes em Winterhome estão em pânico. Se não fizermos nada, elas abandonarão seus postos para tentarem se salvar, e o Gerador explodirá logo em seguida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Displayed name","O Gerador está em estado crítico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Arc subtitle text","Horas Finais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Description","O jogo irá terminar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Text","Evacue os engenheiros agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/I see/Description","Você ganhará mais 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/I see/Text","Seu sacrifício não será esquecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Stay behind/Description","Você ganhará mais 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Stay behind/Text","Ficarei com vocês"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Description","Senhor, o Gerador está em condições críticas. Ele poderá pifar a qualquer momento e nós não poderemos consertá-lo. Seu estresse vai continuar aumentando até que ele exploda.</n></n>Há apenas algumas pessoas ainda em Winterhome, mas nossos engenheiros estão prontos para ficarem até o fim, para enviar o maior número possível de transportes de evacuação. Seu sacrifício nos daria 24 horas a mais."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Displayed name","O Gerador está em estado crítico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/I see/Description","O Descontentamento irá subir</n>A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/We'll need guards/Description","Você precisará construir Guaritas ou estabelecer os Guardiões da Fé"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/We'll need guards/Text","Precisamos de guardas para lidar com situações como essas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Mande os guardas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Description","Senhor, nós encontramos clandestinos no Centro de Evacuação! Algumas pessoas estão com tanto medo, que não vão esperar pela sua vez e partirão para o Couraçado por contra própria, roubando suprimentos ou se escondendo nos transportes.</n></n>Se deixarmos a situação se agravar, não conseguiremos realizar a evacuação de forma ordenada!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Displayed name","Clandestinos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/I see/Description","Um grande grupo de pessoas deixará a cidade.</n>O Descontentamento subirá grandemente. A Esperança cairá grandemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/I see/Text","Deixe-os irem, vamos dar um jeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas ficaram seriamente machucadas e algumas poderão morrer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Use força letal para impedi-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Description","Senhor, um grande grupo de pessoas quer abandonar a cidade para partir em direção ao Couraçado! Elas se sentem traídas, pois você deu prioridade a algumas pessoas nos transportes de evacuação.</n></n>“Chega de brincar de Deus!”, grita um trabalhador, erguendo seu punho sujo de graxa. “Você não vai mais julgar que será salvo e quem vai morrer!”."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Displayed name","Tratamento injusto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/No/Text","Ainda não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/Yes/Description","O Couraçado será lançado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/Yes/Text","Sim, eu tenho certeza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Description","Assim que a expedição sair, não haverá volta. Você está certo de que deseja lançar o Couraçado agora?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Displayed name","O Couraçado está pronto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Ending - Dreadnought has launched/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Choices/I see/Text","Nós falhamos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Description","O Couraçado não foi preparado a tempo. Quando o Gerador finalmente desligou, nossa única esperança de salvar ao menos algumas pessoas se perdeu. Em alguns dias, todos nós morreremos de frio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Choices/I see/Text","Nós falhamos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Description","O Gerador explodiu, incendiando a cidade. Nós nos dispersamos em todas as direções em uma tentativa desesperada de encontrar abrigo. Nas ruínas de nossas casas e pelo Deserto Gelado, nossos mortos estão cobertos por uma manta branca de neve.</n></n>Este é o fim de Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Displayed name","O Gerador explodiu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Arc subtitle text","O Fim"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Choices/I see/Text","Nós falhamos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Description","O Gerador explodiu, incendiando a cidade. Nós nos dispersamos em todas as direções em uma tentativa desesperada de encontrar abrigo. Nas ruínas de nossas casas e pelo Deserto Gelado, nossos mortos estão cobertos por uma manta branca de neve.</n></n>Este é o fim de Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Displayed name","O Gerador explodiu"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Choices/OK/Text","Continuar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Description","Nosso Gerador está com defeito.</n></n>Após nosso líder ter ignorado o problema por semanas, o frio insuportável e as brutais repressões fizeram com que nos voltássemos contra ele. Ele não caiu facilmente, metade da cidade queimou durante a luta.</n></n>Com o Gerador remendado às pressas, sua primeira tarefa como novo líder é restaurar Winterhome e convencer as pessoas de que a cidade tem um futuro. Então você poderá verificar a causa dos defeitos do Gerador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Displayed name","A QUEDA DE WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Choices/OK/Text","Não há nada que possamos fazer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Description","Enquanto nos aproximamos do Couraçado no último transporte de Winterhome, um time de trabalhadores surge da enorme máquina.</n></n>“Vamos pegar o carvão a bordo para irmos embora”, diz o capataz, esfregando as mãos. Vendo nossa expressão horrorizada, ele hesita. “Você trouxe o carvão com você, não trouxe? Sem ele, não podemos dar partida no Couraçado!”</n></n>“Nós… pensamos que já tivesse sido enviado. Nós cometemos um erro terrível...”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Displayed name","Erro Terrível"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Choices/Yes/Description","O Couraçado será lançado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Choices/Yes/Text","Hora de seguir em frente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Description","Após a partida do último transporte, não há mais ninguém em Winterhome que possa ser salvo.</n></n>É hora de lançar o Couraçado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Displayed name","O Último Transporte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Choices/I see/Description","A Esperança cairá drasticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Description","O relatório do Gerador está pronto. É uma sentença de morte para Winterhome.</n></n>A estrutura central do Gerador está repleta de rachaduras. A coisa toda parece ter sido montada às pressas e sob frio extremo. Podemos continuar a fazer remendos por enquanto, mas é apenas uma questão de tempo até que quebre de uma vez."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Displayed name","O Gerador irá falhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/LIE/Description","Você não sabe disso, mas as pessoas acreditarão em você. A Esperança subirá grandemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/TRUE/Description","|old|A eficiência do trabalho cai em 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/TRUE/Text","Não sei para onde ir… Mas nós temos que tentar!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Description","Senhor, o engenheiro chefe diz que ainda há esperança. Nós ainda não desmontamos o último dos nossos Couraçados. Se o consertarmos, poderemos deixar Winterhome e procurar por outro lugar para vivermos!</n></n>Ainda assim as pessoas estão indecisas. “Para onde iríamos? Até onde os olhos podem ver, não há nada além de terras congeladas!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Displayed name","Nós temos que evacuar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Arc subtitle text","Salve as crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Description","Senhor, as crianças mais novas ainda não foram evacuadas a bordo do Couraçado, apesar de sua promessa.</n></n>“Estou realmente preocupado quanto a saúde delas”, diz o médico. “Algumas poderão não sobreviver ao frio que está por vir.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Displayed name","Crianças ainda em perigo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Arc subtitle text","Salve as crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Choices/I see/Text","Fico feliz em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Description","Senhor, as crianças mais novas foram evacuadas a bordo do Couraçado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Displayed name","As crianças estão a salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Arc subtitle text","Salve as crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Choices/I see/Description","A eficiência do trabalho cai em 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Description","Senhor, o prazo determinado já passou e nem todas as crianças foram evacuadas ao Couraçado, apesar de sua promessa. As pessoas temem pela segurança das crianças e não conseguem se concentrar no trabalho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Displayed name","Nem todas as crianças estão a salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Arc subtitle text","Salve as crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Choices/I see/Description","A eficiência do trabalho volta ao normal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Choices/I see/Text","Fico feliz em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Description","Senhor, todas as crianças foram finalmente evacuadas a bordo do Couraçado. A população não está mais preocupada com elas, e voltam ao trabalho com energia renovada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Displayed name","Todas as crianças estão finalmente a salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Arc subtitle text","Salve as crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Choices/I see/Description","A eficiência do trabalho sobe em 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Choices/I see/Text","Fico feliz em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Description","Senhor, todas as crianças foram evacuadas a bordo do Couraçado. As pessoas estão aliviadas por saberem que as criança estão a salvo, e assim trabalham com maior determinação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Displayed name","Todas as crianças estão a salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Arc subtitle text","Salve as crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Choices/Yes/Text","Eu vou cuidar disso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Description","Senhor, um médico está aqui para vê-lo. Ele quer falar com você sobre as crianças amputadas.</n></n>“Algumas de nossas crianças precisaram ser submetidas a amputações e não sobreviverão à perigosa jornada ao Couraçado. Para evacuá-los, precisamos fornecer próteses a eles - urgentemente.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Displayed name","Pequenos amputados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Arc subtitle text","Salve as crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/No/Description","A Esperança cairá drasticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/No/Text","Não damos conta disso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send 50 children/Description","Você terá 5 dias para enviar 50 crianças ao Couraçado</n>A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send 50 children/Text","Irei enviar as crianças mais novas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send all children/Description","Você terá 5 dias para enviar todas as crianças ao Couraçado</n>A Esperança irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send all children/Text","Enviarei TODAS as crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Description","Senhor, um médico, que cuidou das nossas crianças durante a jornada ao norte, está aqui para falar com você sobre a evacuação.</n></n>“Os mais novos devem ser evacuados ao Couraçado imediatamente - as condições aqui irão apenas piorar e nós não podemos correr riscos com a saúde deles.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Displayed name","Jovens e frágeis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/I see/Description","50 trabalhadores partirão para o Couraçado</n>O Descontentamento subirá grandemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/I see/Text","Eu não posso impedi-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Alguém poderá se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Impeça-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Description","Senhor, um grande grupo de trabalhadores quer deixar a cidade e partir para o Couraçado. Elas estão em pânico, dizendo que não querem morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Displayed name","Pessoas desesperadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Later/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Show me/Description","O painel do Couraçado será aberto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Show me/Text","Vamos dar uma olhada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Description","Senhor, nós abastecemos o Couraçado com Carvão. A partir de agora, poderemos ligá-lo quando você ordenar.</n></n>Podemos aumentar sua capacidade convertendo conveses em cabines, enviando mais pessoas e Rações. Mas a cada dia que passa, as pessoas ficam mais ansiosas; algumas poderão tentar chegar ao Couraçado sem permissão. Isso pode pôr a evacuação em perigo - se não tivermos cabines e comida para todos, sofreremos com fome e doenças durante a viagem. Você deve decidir quando lançar o Couraçado para evacuar a salvo aqueles que estão a bordo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Displayed name","Couraçado abastecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Arc subtitle text","Um Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Later/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Show me/Description","O painel do Centro de Evacuação será aberto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Show me/Text","Vamos dar uma olhada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Description","Senhor, o Centro de Evacuação está funcionando!</n></n>Agora nós podemos enviar engenheiros para o Couraçado. Uma vez lá, eles poderão começar a remontá-lo a uma condição razoável, com os recursos que enviarmos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Displayed name","Tripule o Couraçado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Description","Senhor, o primeiro grupo acaba de chegar no Couraçado. Eles podem começar a remontá-lo.</n></n>As pessoas que evacuarmos precisarão de cabines e ração. Se não provirmos ambas as coisas, elas morrerão durante a viagem.</n></n>Quanto mais pessoas enviarmos, mais recursos serão necessários. Você precisa balancear isso para garantir uma evacuação de sucesso. Para converter o primeiro convés em alojamentos, precisaremos de 300 unidades de Aço e 1 Núcleo de Vapor. Para alimentar as pessoas que já estão no Couraçado, precisaremos de pelo menos 250 Rações."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Displayed name","Primeira tripulação a postos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Choices/I see/Description","A Esperança cai. O Descontentamento sobe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Description","Senhor, o Couraçado está funcionando e assim que enviarmos suprimentos suficientes, ele estará pronto para partir. Infelizmente, também trago más notícias. O espaço a bordo é limitado. Nós podemos e devemos construir cabines adicionais, mas não poderemos salvar a todos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Displayed name","Não há lugares suficientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Arc subtitle text","Pai Solitário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/No/Description","A Esperança cairá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/No/Text","Não posso fazer exceções"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/Yes/Description","Você terá que enviar um trabalhador no próximo transporte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/Yes/Text","Eu o enviarei no próximo transporte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Description","Senhor, meu único filho foi enviado ao Couraçado. Eu poderia ir no próximo transporte para me juntar a ele? Sua mãe morreu no incêndio, em nossa casa. Ele não tem ninguém além de mim e eu temo que ele não sobreviva sozinho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Displayed name","A dor da separação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Arc subtitle text","Pai Solitário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/Yes/Description","Um trabalhador deixará a cidade</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/Yes/Text","Deixe-o ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Ele poderá se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Impeça-o"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Description","Senhor, um dos nossos trabalhadores quer deixar Winterhome e tentar chegar ao Couraçado por conta própria. É o pai que você não deixou que se juntasse ao filho. Devemos deixá-lo ir?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Displayed name","Ele não vai esperar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Arc subtitle text","Pai Solitário"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Choices/I see/Description","O Descontentamento sobe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Description","Senhor, algumas pessoas estão nervosas por você ter enviado o pai ao Couraçado fora da vez, para reuni-lo com seu filho. Elas dizem que todos querem ir, e que esse tratamento especial é injusto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Displayed name","Tratamento injusto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/No thanks/Text","Eu o construirei o devido tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/Show me/Description","O Centro de Evacuação será mostrado no menu de Construção"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/Show me/Text","Vou construí-lo imediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Description","Senhor, faz dois dias desde que nos demos conta de que nossa última esperança está na evacuação abordo do Couraçado. Mas o Centro de Evacuação ainda não foi construído e as pessoas estão ficando preocupadas. Elas esperam que você acelere as preparações da evacuação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Displayed name","Pessoas se preocupam com a evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/I see/Description","O Descontentamento subirá drasticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Dispersem a multidão"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Description","O tempo está acabando e o Centro de Evacuação ainda não foi construído. As pessoas começam a ficar desesperadas, e se reúnem exigindo uma ação imediata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Displayed name","O povo demanda ação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Choices/I see/Description","A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Description","Capitão, graças aos recursos que enviamos ao Couraçado, pudemos aumentar sua capacidade para 500 pessoas. Entretanto, é o máximo que podemos fazer – nós ficamos sem espaço para construir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Displayed name","Acomodações adicionais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Arc subtitle text","Um Conselho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Not now/Description","Você pode encontrá-las no painel de Aquecimento</n>da Árvore de Tecnologias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Not now/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Show me/Description","A Árvore de Tecnologias será aberta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Show me/Text","Vamos dar uma olhada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Description","A evacuação de tantas pessoas levará tempo, então precisamos manter o Gerador funcionando pelo maior tempo possível. Felizmente, nossos engenheiros tem muitas ideias sobre como aumentar a eficiência da Estação de Reparos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Displayed name","Melhorias da Estação de Reparos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Arc subtitle text","Examine o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Later/Description","Você pode encontrá-la no painel de Aquecimento</n>da Árvore de Tecnologias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Later/Text","Agora não"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Show me/Description","A Árvore de Tecnologias será aberta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Show me/Text","Vamos dar uma olhada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Description","Senhor, agora nós podemos pesquisar uma nova tecnologia, que irá nos permitir construir a Estação de Reparos e investigar o Gerador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Displayed name","Pesquisa da Estação de Reparos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Lie them/Description","Você promete enviar 300 pessoas como prova de suas intenções."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Lie them/Text","Minta, prometendo que você pode salvar a todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Tell the truth/Description","A Esperança cairá drasticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Tell the truth/Text","Conte a verdade – nós não podemos salvar a todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Description","Capitão, há rumores de que o espaço no Couraçado é limitado, e de que não há lugar suficiente para todos. Isso é verdade?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Displayed name","Podem todos serem evacuados?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Arc subtitle text","Prepare a Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Description","Senhor, um de nossos homens tirou a própria vida. Ele não deixou nota."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Displayed name","Suicídio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Arc subtitle text","Examine o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Choices/I see/Description","O estresse do Gerador aumenta</n>O Descontentamento sobe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Description","Senhor, na noite passada foram escutados estranhos rangidos vindos do Gerador. Seja qual for o problema, parece que está piorando.</n></n>Rumores circulam na cidade - as pessoas temem que o Gerador volte a quebrar. Precisamos examiná-lo sem demora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Displayed name","As condições do Gerador pioram"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Arc subtitle text","Examine o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Choices/I see/Description","O estresse do Gerador aumenta</n>O Descontentamento sobe drasticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Description","Senhor, uma multidão assustada está cercando o Gerador, ansiosamente observando jatos de vapor em alta pressão escapando por todos os lados. Nós precisamos descobrir o que está acontecendo rapidamente - as pessoas estão entrando em pânico!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Displayed name","O Gerador está se deteriorando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Arc subtitle text","Examine o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Choices/I see/Description","O estresse do Gerador aumenta</n>O Descontentamento sobe drasticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Description","Senhor, as pessoas estão aterrorizadas e a cidade está à beira do caos. Rachaduras foram descobertas na base do Gerador. Nós estamos ficando sem tempo para examiná-lo – ele pode explodir em breve!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Displayed name","O Gerador está em condições críticas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Arc subtitle text","Examine o Gerador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Description","O engenheiro chefe do time que investiga a causa do mau funcionamento o puxa para o canto. Ele está visivelmente preocupado.</n></n>“Eu estava pensando sobre o último dos couraçados que nos trouxeram aqui - o único que nós ainda não desmontamos. Veja, primeiro pareceu que deveríamos desmontá-lo para consertar o Gerador… mas agora eu acho que vamos precisar dele intacto. Apenas no caso de, você sabe, precisarmos deixar a cidade.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Displayed name","O Último Couraçado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Arc subtitle text","Estação Meteorológica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Choices/I see/Description","O cronograma do tempo será desativado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Description","Senhor, já que você retirou os engenheiros da Estação Meteorológica, a previsão do tempo não estará mais disponível. Precisamos estar preparados para mudanças climáticas bruscas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Displayed name","Fim da previsão do tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Arc subtitle text","Acalme a população"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Choices/I see/Description","A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Choices/I see/Text","Fico feliz em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Description","As pessoas notaram o esforço contínuo em limpar a cidade das ruínas, e apreciam isto. Muito resta a ser feito, é claro, mas Winterhome já parece respirar um pouco melhor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Displayed name","Algumas ruínas foram removidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Arc subtitle text","Acalme a população"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Choices/I see/Description","A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Choices/I see/Text","Muito bem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Description","A maioria dos esqueletos carbonizados que degradavam Winterhome se foram. As incontáveis horas de trabalho duro para removê-los valeu a pena: as pessoas não são mais constantemente lembradas daquela noite de caos e terror."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Displayed name","A maioria das ruínas foi removida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/I will send all/Description","Você terá que enviar todos os engenheiros ao Couraçado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/I will send all/Text","Eu enviarei todos vocês"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/no priority/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/no priority/Text","Eu preciso de você aqui"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/only 25/Description","Você terá que enviar 25 engenheiros para o Couraçado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/only 25/Text","Eu enviarei alguns de vocês"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Description","Senhor, alguns engenheiros estão aqui para vê-lo. Eles querem falar sobre a evacuação.</n></n>“Sem o nosso conhecimento, a expedição será um fiasco. Mas até agora, apenas alguns de nós foram enviados ao Couraçado. Para aumentar a chance de encontrarmos um lugar habitável, nós devemos ser evacuados o quanto antes.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Displayed name","Uma abordagem pragmática"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/Yes/Description","Alguns engenheiros deixarão a cidade</n>O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/Yes/Text","Deixe-os irem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Impeça-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Description","Senhor, alguns engenheiros estão deixando a cidade para tentar a sorte no Deserto Gelado.</n></n>“Nós demos o nosso melhor para Winterhome, mas você falhou conosco”, diz um deles, amargamente. “Não há lugar para nós no Couraçado. Não vamos esperar pela morte, tentaremos encontrar abrigo em algum outro lugar.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Displayed name","Engenheiros determinados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Arc subtitle text","Horas Finais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/I see/Description","O Descontentamento subirá drasticamente. A Esperança cairá drasticamente. Um grupo de pessoas deixará a cidade."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/I see/Text","Deixe-os irem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Pessoas ficarão seriamente feridas e algumas poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Use força letal para impedi-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Description","Senhor, uma multidão desesperada roubou {f_rations} Rações, {wood} unidades de Madeira e {steel} de Aço das reservas! Eles deixarão a cidade!</n></n>“Devemos correr!” - gritam. “O Couraçado está cheio, e cedo ou tarde o Gerador vai nos matar! Nossa única chance é fugir para as Nascentes de Água Doce e lá tentar sobreviver.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Displayed name","Fuga para lugar nenhum"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Arc subtitle text","Horas Finais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/I see/Description","O Descontentamento subirá drasticamente. A Esperança cairá drasticamente. O primeiro grupo de pessoas deixará a cidade. O segundo grupo irá em direção ao Couraçado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/I see/Text","Deixe-os irem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Description","Pessoas ficarão seriamente feridas e algumas poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Text","Impeça as pessoas que vão para o Couraçado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Description","Pessoas ficarão seriamente feridas e algumas poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Text","Impeça as pessoas que vão para as Nascentes de Água Doce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Description","Senhor, uma multidão desesperada roubou {f_rations} Rações, {wood} unidades de Madeira e {steel} de Aço das reservas! Algumas delas querem fugir para o Couraçado, outras vão tentar a sorte no Deserto Gelado.</n></n>“Esta cidade está condenada!” - gritam. “O Gerador vai nos matar cedo ou tarde! Se não pudermos entrar no Couraçado, nossa única chance é fugir para as Nascentes de Água Doce e lá tentar sobreviver.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Displayed name","Fuga para lugar nenhum"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Arc subtitle text","Horas Finais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Choices/I see/Description","A Esperança cai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Description","Senhor, um casal de idosos foi encontrado morto em sua cama. Eles se envenenaram juntos. Encontramos esta nota próxima aos corpos:</n></n>“Nós sabemos o que o futuro guarda para nós, seja aqui ou no Couraçado. Recusando a sermos separados pela morte, nela nos unimos.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Displayed name","A Morte Não Vai Nos Separar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Arc subtitle text","Horas Finais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Description","Alguns homens e todas as crianças deixarão a cidade</n>A Esperança subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Disabled text","Não há Rações o suficiente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Text","Deixe-os ir e dê a eles {f_rations} Rações"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow them/Description","Alguns homens e todas as crianças deixarão a cidade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow them/Text","Deixe-os ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Deny/Description","A Esperança irá cair."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Deny/Text","Impeça-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Description","Senhor, uma de nossas pessoas quer falar com você. Ele diz ser um professor.</n></n>“Não posso ficar sentado sabendo que tantas crianças morrerão aqui. Ouvi dizer que os nossos batedores encontraram uma caverna bem protegida, onde poderíamos nos abrigar com elas por um bom tempo. Talvez a ajuda virá. Deixe-nos levar as crianças para esse esconderijo.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Displayed name","Uma chance para as nossas crianças"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Arc subtitle text","Horas Finais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Choices/I see/Description","A Esperança cai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Choices/I see/Text","EU FIZ O QUE PRECISAVA SER FEITO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Description","Pessoas correm em todas as direções, tentando terminar quaisquer tarefas de última hora que tenham deixado. Um grupo imóvel se destaca em meio à confusão. Os amputados. Eles não tem para onde ir.</n></n>Eles observam seus amigos e vizinhos, impassíveis. Alguns de pé, outros, que perderam as pernas, sentados em caixotes ou barris. Alguns olham em sua direção, mas não há raiva em seus olhares, apenas resignação."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Displayed name","Deixados Para Trás"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Arc subtitle text","O preço de uma mentira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Ignore/Description","Sua mentira será exposta, com consequências potencialmente terríveis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Ignore/Text","Ignore-o"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Send them/Description","Você terá que enviar dois engenheiros e duas crianças ao Couraçado no próximo transporte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Send them/Text","Concordar com as demandas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Description","O engenheiro será morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Text","Cale-o"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Description","Um engenheiro o puxa para um canto. Ele põe diante de você um mapa da área ao redor de Winterhome.</n></n>“Eu sei que você mentiu para nós. Não há outros assentamentos por perto. Eu guardei este segredo, nem sequer contei à minha esposa… por enquanto.” Pelo seu silêncio, ele exige ser enviado ao Couraçado com sua família."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Displayed name","Chantagem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Arc subtitle text","O preço de uma mentira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/Ignore/Description","As consequências podem ser terríveis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/Ignore/Text","Concordar em contar a verdade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Description","|old|Quatro engenheiros serão mortos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Text","Cale-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Description","Senhor, um grupo de engenheiros está aqui. Eles querem falar com você… em particular.</n></n>“Nós descobrimos por que você mandou o nosso amigo e sua família para o Couraçado. Você mentiu sobre a outra cidade. Nós mantivemos o segredo para dar a você uma chance de confessar. Mas se você não contar a verdade às pessoas, nós contaremos.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Displayed name","A verdade deve ser revelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Arc subtitle text","O preço de uma mentira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/I see/Description","O Descontentamento subirá drasticamente. A Esperança cairá drasticamente.</n>Um grupo de pessoas tentará chegar ao Couraçado por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/I see/Text","Deixe-os ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas ficaram seriamente machucadas e algumas poderão morrer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Use força letal para impedi-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Description","Senhor, as notícias da outra cidade ser uma mentira fizeram com que muitas pessoas deixassem de acreditar em você. Um grande grupo quer deixar Winterhome e partir para o Couraçado. Elas dizem que, já que não podem acreditar nas suas palavras de salvação, elas devem salvar a si mesmas.</n></n>Elas invadiram os estoques, roubando {f_rations} Rações e {wood} unidades de Madeira para se equiparem para a jornada. Devemos impedi-los de partir?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Displayed name","A farsa termina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Choices/Check/Description","Começa uma nova missão</n>Nova pesquisa disponível: Estação de Reparos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Choices/Check/Text","Vamos fazê-lo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Description","Senhor, com a situação sob controle, nós deveríamos verificar o Gerador. A cidade quase caiu em anarquia quando ele quebrou. Para descobrir a causa do mau funcionamento, nossos engenheiros precisam pesquisar equipamentos e tecnologias apropriados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Displayed name","Por um Fio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Choices/I see/Description","A Esperança irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Choices/I see/Text","Entendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Description","Nós conseguimos reconstruir o Couraçado. As pessoas começaram a acreditar que nem tudo está perdido. Entretanto, isto é apenas o começo.</n></n>Para começar, precisamos enviar ao Couraçado carvão suficiente para ativá-lo e mantê-lo assim por uma longa jornada. Para dar uma chance de sobrevivência às pessoas nesta viagem, precisamos provê-las com rações e acomodações adequadas. Isto vai requerer muitos recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Displayed name","Couraçado reconstruído"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/Allow them/Description","Dois trabalhadores e duas crianças deixarão a cidade parar irem ao Couraçado. O Descontentamento subirá grandemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/Allow them/Text","Deixe-os irem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Habilitado por baixo descontentamento e alta esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","O descontentamento está alto demais ou a esperança está baixa demais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convença-os a ficar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Description","A Esperança irá cair"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Impeça-os"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Description","Senhor, uma família com crianças está indo ao Centro de Evacuação para partir em direção ao Couraçado por conta própria.</n></n>“Pai, estou com medo! Eu não quero ir!”, choram as crianças. “Fiquem calmos, meus amores, e sejam fortes! Estaremos a salvo se chegarmos ao Couraçado antes que as cabines fiquem cheias.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Displayed name","Família assustada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/Do nothing/Description","Algumas pessoas poderão se machucar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/Do nothing/Text","Ficar fora disso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Parar a luta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Description","Senhor, nossos cidadãos impediram algumas pessoas que tentavam roubar recursos e fugir para o Couraçado. Começaram uma briga e se não fizermos nada, alguém poderá se machucar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Displayed name","Pessoas impedem fugitivos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/I see/Description","O Descontentamento subirá drasticamente. A Esperança cairá drasticamente. Um grupo de pessoas tentará chegar ao Couraçado por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/I see/Text","Deixe-os irem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Habilitado por baixo descontentamento e alta esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","O descontentamento está alto demais ou a esperança está baixa demais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convença-os a ficar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas se machucarão gravemente e algumas poderão morrer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Use força letal para impedi-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Description","Senhor, com o ânimo tão baixo na cidade, as pessoas estão desesperadas para fugir para o Couraçado, antes que ele fique lotado.  Algumas delas saquearam os estoques, roubando {f_rations} Rações e {wood} unidades de Madeira para se equiparem para a jornada. Devemos impedi-las de irem embora?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Displayed name","Fuga desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Choices/Yes/Description","A eficiência dos engenheiros subirá em 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Choices/Yes/Text","Seu sacrifício nunca será esquecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Description","Senhor, um grupo de engenheiros está aqui para falar com você sobre ficarem para trás.</n></n>“Nós sabemos que não há cabines o bastante para todos nós a bordo do Couraçado. Por isso nos voluntariamos para ficar aqui. Nós faremos o possível para manter o Gerador funcionando o máximo que der.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Displayed name","Sacrifício"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/I see/Description","O Descontentamento subirá drasticamente. A Esperança cairá drasticamente. Um grupo de pessoas tentará chegar ao Couraçado por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/I see/Text","Deixe-os irem"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Habilitado por baixo descontentamento e alta esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","O descontentamento está alto demais ou a esperança está baixa demais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convença-os a ficar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Pessoas ficarão seriamente feridas e algumas poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Use força letal para impedi-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Description","Senhor, o ânimo está tão baixo entre as pessoas que uma multidão desesperada invadiu o Centro de Evacuação! Eles roubaram {f_rations} Rações, {wood} unidades de Madeira e {steel} de Aço, e estão fugindo para o Couraçado.</n></n>A situação está ficando fora de controle!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Displayed name","Revolta no Centro de Evacuação!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/Do nothing/Description","O Descontentamento subirá drasticamente. A Esperança cairá drasticamente.</n>Um grupo de pessoas tentará chegar ao Couraçado por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/Do nothing/Text","Deixe-os irem, vamos dar um jeito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Habilitado por baixo descontentamento e alta esperança"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","O descontentamento está alto demais ou a esperança está baixa demais"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convença-os a ficar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Pessoas irão se machucar gravemente e algumas poderão morrer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Use força letal para impedi-los"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Description","Senhor, o pânico irrompeu entre os trabalhadores! Alguns deixaram seus postos e foram para o Centro de Evacuação. Eles gritam que não trabalharão mais se não tiverem seus lugares a bordo do Couraçado. Muitos outros se juntam a eles.</n></n>Se não fizermos alguma coisa, eles roubarão {f_rations} Rações e {wood} unidades de Madeira para se equiparem, na tentativa de chegarem ao Couraçado por conta própria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Displayed name","Trabalhadores em pânico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Arc subtitle text","A Evacuação"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Choices/I see/Description","A eficiência das Siderúrgicas irá subir 25% durante 24 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Choices/I see/Text","Fico feliz em ouvir isso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Description","Senhor, os trabalhadores que entraram em pânico e tentaram fugir para o Couraçado querem falar com você.</n></n>“Sentimos muito por tentarmos fugir. Foi egoísmo nosso. Nós tentaremos compensar com o nosso trabalho.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Displayed name","Trabalhadores arrependidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Arc subtitle text","Sem Lugar para os Mortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Você terá 3 dias para prover um local para os mortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Resolverei este problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Description","Senhor, as pessoas estão frustradas com a falta de cemitérios. Deixar os corpos nas ruas é um risco à saúde, além de mostrar falta de respeito para com os mortos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Displayed name","Corpos nas ruas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Arc subtitle text","Sopa Rala"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento irá subir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Description","Você terá 3 dias para prover {food} Rações apropriadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Text","Resolverei este problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Description","Senhor, as pessoas estão reclamando sobre a qualidade da comida. Elas entendem que os tempos são difíceis e que uma refeição completa é um luxo, mas ter uma de vez em quando faz uma grande diferença para elas.</n>Existe uma chance disso acontecer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Displayed name","Qualidade da comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Arc subtitle text","Turno de Emergência"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Force-os a trabalhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Você terá que interromper os Turnos de Emergência por 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Boa ideia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Description","Senhor, as pessoas questionam a necessidade de tantos Turnos de Emergência. Elas entendem que nossa situação exige que todos trabalhem duro, mas devemos mesmo depender de esforços heroicos tão frequentemente?</n>Uma pausa seria legal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Displayed name","Trabalhando dia e noite"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Arc subtitle text","Turno Estendido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/Ignore/Description","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/Ignore/Text","Não lidarei com isso agora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requer uma Guarita ou Guardiões da Fé ativos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Force-os a trabalhar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Você terá que manter turnos regulares em todos os locais por 3 dias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Boa ideia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Description","Senhor, nossas pessoas estão exaustas. Algumas pessoas andam trabalhando em turnos estendidos por dias a fio. Elas estão pagando o preço do cansaço, e começam a ficar inquietas. Elas merecem um descanso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Displayed name","Longas horas de labuta"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Augmentation parts/Display name","Próteses"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Bodies/Display name","Corpos"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Steam Cores/Display name","Núcleos de Vapor"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+0/Description","O Gerador será desligado, parando de consumir Carvão"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+0/Display name","Desligamento"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+1/Display name","Nível de Vapor 1"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+2/Display name","Nível de Vapor 2"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+3/Display name","Nível de Vapor 3"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+4/Display name","Nível de Vapor 4"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/Off/Description","O Gerador será desligado, parando de consumir Carvão"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/Off/Display name","Desligamento"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/OffBuilders/Description","O Gerador será desligado, parando de consumir Carvão"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/OffBuilders/Display name","Desligamento"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Easy/Description","As pessoas serão mais resistentes aos eventos ruins e os bons eventos irão animá-las mais facilmente – as pessoas serão otimistas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Hard/Description","As pessoas estarão mais suscetíveis aos eventos ruins e os bons eventos surtirão menos efeito – as pessoas serão pessimistas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Medium/Description","As reações das pessoas aos eventos bons e ruins estarão igualmente equilibradas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Very Hard/Description","As pessoas estarão muito sensíveis a eventos ruins, enquanto eventos bons terão efeito limitado – as pessoas serão bastante pessimistas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/DifficultyName","Atitude da sociedade"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Easy/Description","Os recursos serão coletados mais rapidamente, a tecnologia será pesquisada mais rapidamente e o Deserto Gelado terá mais recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Hard/Description","Os recursos serão coletados mais lentamente, a tecnologia será pesquisada mais lentamente e o Deserto Gelado terá menos recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Medium/Description","A coleta de recursos e a pesquisa irão progredir em velocidade normal."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Very Hard/Description","Recursos serão coletados lentamente, levará ainda mais tempo para pesquisar novas tecnologias e os recursos no Deserto Gelado serão escassos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/DifficultyName","Economia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Easy/Description","As pessoas estarão menos propensas a ficar doentes e a comida irá satisfazê-las por mais tempo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Hard/Description","As pessoas estarão mais propensas a ficar doentes e ficarão com fome mais rapidamente"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Medium/Description","A necessidade das pessoas por comida e as chances de adoecerem estarão em nível normal"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Very Hard/Description","As pessoas ficarão doentes facilmente e sentirão fome rapidamente"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/DifficultyName","Necessidades públicas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Display name","Serenidade"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition136/Description","Uma rocha suspensa protege o local do Gerador 157 dos ventos constantes, enquanto uma entrada levemente inclinada garante fácil acesso ao Deserto Gelado."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition136/Display name","Rocha Suspensa"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition136/Info","|#color=FFD778|Baseado no mapa The Winterhome|#defaultcolor|</n>Área média</n>Balanceado"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition177/Description","O Gerador 049 foi construído em um local alternativo, já que o terreno acidentado e o clima instável tornaram impossível alcançar o local original. As mesmas formações rochosas que impediram o nosso avanço agora tornarão o planejamento urbano bem difícil."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition177/Display name","Despenhadeiros"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition177/Info","Grande área</n>Rochas irregulares dificultam o planejamento urbano"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition276/Description","Um local típico para a fase posterior de planejamento e construção. A posição do Gerador foi escolhida cuidadosamente para prover uma área aberta relativamente grande ao seu redor, com recursos convenientemente distribuídos."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition276/Display name","Cratera"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition276/Info","Área média</n>Balanceada"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition440/Description","Este Gerador está cercado por uma grande área plana, adequada para expansão, com recursos distribuídos por todo o local. A distância até esses recursos pode ser um problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition440/Display name","Planície"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition440/Info","Área bastante grande</n>Recursos podem se encontrar afastados"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition495/Description","Antes que o Gerador 014 começasse a funcionar, gelo e neve cobriram parcialmente a área ao seu redor, limitando o espaço disponível."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition495/Display name","Montes de Neve"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition495/Info","|#color=FFD778|Baseado no mapa Os Refugiados|#defaultcolor|</n>Área pequena</n>Requer um planejamento cuidadoso"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition560/Description","O Gerador 358 foi construído em uma grande fenda que o abriga dos ventos implacáveis, mas a área disponível para construção é limitada. A cidade deve ser planejada ao redor de pontos de vapor, e não apenas da zona central de calor."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition560/Display name","Desfiladeiro"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition560/Info","Pequena área</n>Paredes da ravina restringem a expansão"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition683/Description","O Gerador 226 foi construído sobre as rochas, próximo à antiga costa. Para ampliar a cidade será preciso criar um caminho através da rede de fendas."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition683/Display name","Fendas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition683/Info","Pequena área inicial</n>Pontes necessárias para a expansão</n>Acesso difícil aos recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition903/Description","O local do Gerador 614 foi escolhido por ser um abrigo natural, o que acaba sendo um problema a menos para o planejador da cidade."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition903/Display name","Bosque Congelado"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition903/Info","|#color=FFD778|Baseado no mapa As Arcas|#defaultcolor|</n>Área média</n>Árvores congeladas entravam a expansão"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Short description","Muitos recursos, clima moderado, tempestades curtas. Construa a cidade como você quiser. "
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition085/Difficulty levels/Easy/Description","As pessoas serão mais resistentes aos eventos ruins e os bons eventos irão animá-las mais facilmente – as pessoas serão otimistas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition085/Difficulty levels/Hard/Description","As pessoas estarão mais suscetíveis aos eventos ruins e os bons eventos surtirão menos efeito – as pessoas serão pessimistas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition085/Difficulty levels/Medium/Description","As reações das pessoas aos eventos bons e ruins estarão igualmente equilibradas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition085/Difficulty levels/Very Hard/Description","As pessoas estarão muito sensíveis a eventos ruins, enquanto eventos bons terão efeito limitado – as pessoas serão bastante pessimistas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition085/DifficultyName","Atitude da sociedade"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition149/Difficulty levels/Easy/Description","As pessoas estarão menos propensas a ficar doentes e a comida irá satisfazê-las por mais tempo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition149/Difficulty levels/Hard/Description","As pessoas estarão mais propensas a ficar doentes e ficarão com fome mais rapidamente"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition149/Difficulty levels/Medium/Description","A necessidade das pessoas por comida e as chances de adoecerem estarão em nível normal"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition149/Difficulty levels/Very Hard/Description","As pessoas ficarão doentes facilmente e sentirão fome rapidamente"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition149/DifficultyName","Necessidades públicas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition305/Difficulty levels/Easy/Description","As estruturas do Gerador serão construídas mais rapidamente e a segurança básica de trabalho será maior"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition305/Difficulty levels/Hard/Description","As estruturas do Gerador serão construídas mais lentamente e a segurança básica de trabalho será menor"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition305/Difficulty levels/Medium/Description","As estruturas do Gerador serão construídas em velocidade normal e a segurança básica de trabalho será também normal"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition305/Difficulty levels/Very Hard/Description","As estruturas do Gerador serão construídas lentamente e a segurança básica de trabalho será ainda menor"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition305/DifficultyName","Gerador"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition555/Difficulty levels/Easy/Description","Os recursos serão coletados mais rapidamente, a tecnologia será pesquisada mais rapidamente e o Deserto Gelado terá mais recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition555/Difficulty levels/Hard/Description","Os recursos serão coletados mais lentamente, a tecnologia será pesquisada mais lentamente e o Deserto Gelado terá menos recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition555/Difficulty levels/Medium/Description","A coleta de recursos e a pesquisa irão progredir em velocidade normal."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition555/Difficulty levels/Very Hard/Description","Recursos serão coletados lentamente, levará ainda mais tempo para pesquisar novas tecnologias e os recursos no Deserto Gelado serão escassos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition555/DifficultyName","Economia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Display name","|old|Construtores"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition094/Description","Este canteiro de obras está rodeado por uma enorme área plana, conveniente para expansão, com suprimentos espalhados por todo canto. A distância até os recursos pode ser um problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition094/Display name","Planície"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition094/Info","Área bastante grande</n>Recursos podem se encontrar afastados"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition131/Description","O local do Gerador 614 foi escolhido por sua proteção natural, o que parece não ser tão vantajoso para um planejador urbano."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition131/Display name","Bosque Congelado"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition131/Info","|#color=FFD778|Baseado no mapa As Arcas|#defaultcolor|</n>Área média</n>Árvores congeladas impedem a expansão"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition383/Description","O Gerador 358 está localizado em uma grande fenda, que o protege dos ventos implacáveis, mas limita a área de construção ao seu redor. Esta cidade precisa ser planejada em torno de pontos de vapor, não apenas da zona central de calor."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition383/Display name","Desfiladeiro"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition383/Info","Pequena área</n>Paredes da ravina restringem a expansão"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition423/Description","Uma pedra suspensa protege o canteiro de obras do Gerador 157 dos ventos fortes, enquanto uma leve entrada em declive garante fácil acesso ao Deserto Gelado."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition423/Display name","Rocha Suspensa"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition423/Info","|#color=FFD778|Baseado no mapa de Winterhome|#defaultcolor|</n>Área média</n>Balanceado"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition477/Description","Um local típico para a fase posterior de planejamento e construção. A posição do Gerador foi escolhida cuidadosamente para prover uma área aberta relativamente grande ao seu redor, com recursos convenientemente distribuídos."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition477/Display name","Cratera"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition477/Info","Área média</n>Balanceada"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition573/Description","O canteiro de obras do Gerador 049 está localizado em terreno acidentado, o que dificulta seu acesso. As mesmas formações rochosas que atrapalham o acesso agora complicam o planejamento da cidade."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition573/Display name","Despenhadeiros"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition573/Info","Grande área</n>Rochas irregulares dificultam o planejamento urbano"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition682/Description","O canteiro de obras do Gerador 014 esteve abandonado por um bom tempo e acabou sendo parcialmente preenchido de gelo e neve, limitando o espaço disponível."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition682/Display name","Montes de Neve"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition682/Info","|#color=FFD778|Baseado no mapa Refugiados|#defaultcolor|</n>Área pequena</n>Requer um planejamento cuidadoso"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition789/Description","O local do Gerador 266 foi escolhido em uma placa rochosa perto da antiga costa marítima. Para desenvolver a cidade, será preciso pensar em uma forma de cruzar a cadeia de fendas."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition789/Display name","Fendas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition789/Info","Área inicial pequena</n>Pontes necessárias para expansão</n>Acesso difícil a recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Short description","Sem aquecimento, sem ajuda, mau tempo chegando. Construa o gerador e tente sobreviver."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Subtitle text","Para desbravadores"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Easy/Description","As pessoas estarão menos propensas a ficar doentes e a comida irá satisfazê-las por mais tempo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Hard/Description","As pessoas estarão mais propensas a ficar doentes e ficarão com fome mais rapidamente"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Medium/Description","A necessidade das pessoas por comida e as chances de adoecerem estarão em nível normal"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Very Hard/Description","As pessoas ficarão doentes facilmente e sentirão fome rapidamente"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/DifficultyName","Necessidades públicas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Easy/Description","Os recursos serão coletados mais rapidamente, a tecnologia será pesquisada mais rapidamente e o Deserto Gelado terá mais recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Hard/Description","Os recursos serão coletados mais lentamente, a tecnologia será pesquisada mais lentamente e o Deserto Gelado terá menos recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Medium/Description","A coleta de recursos e a pesquisa irão progredir em velocidade normal."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Very Hard/Description","Recursos serão coletados lentamente, levará ainda mais tempo para pesquisar novas tecnologias e os recursos no Deserto Gelado serão escassos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/DifficultyName","Economia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Easy/Description","As pessoas serão mais resistentes aos eventos ruins e os bons eventos irão animá-las mais facilmente – as pessoas serão otimistas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Hard/Description","As pessoas estarão mais suscetíveis aos eventos ruins e os bons eventos surtirão menos efeito – as pessoas serão pessimistas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Medium/Description","As reações das pessoas aos eventos bons e ruins estarão igualmente equilibradas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Very Hard/Description","As pessoas estarão muito sensíveis a eventos ruins, enquanto eventos bons terão efeito limitado – as pessoas serão bastante pessimistas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/DifficultyName","Atitude da sociedade"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Display name","Resistência"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition237/Description","Um local típico para a fase posterior de planejamento e construção. A posição do Gerador foi escolhida cuidadosamente para prover uma área aberta relativamente grande ao seu redor, com recursos convenientemente distribuídos."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition237/Display name","Cratera"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition237/Info","Área média</n>Balanceada"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition251/Description","Antes que o Gerador 014 começasse a funcionar, gelo e neve cobriram parcialmente a área ao seu redor, limitando o espaço disponível."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition251/Display name","Montes de Neve"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition251/Info","|#color=FFD778|Baseado no mapa Os Refugiados|#defaultcolor|</n>Área pequena</n>Requer um planejamento cuidadoso"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition340/Description","Uma rocha suspensa protege o local do Gerador 157 dos ventos constantes, enquanto uma entrada levemente inclinada garante fácil acesso ao Deserto Gelado."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition340/Display name","Rocha Suspensa"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition340/Info","|#color=FFD778|Baseado no mapa The Winterhome|#defaultcolor|</n>Área média</n>Balanceado"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition376/Description","Este Gerador está cercado por uma grande área plana, adequada para expansão, com recursos distribuídos por todo o local. A distância até esses recursos pode ser um problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition376/Display name","Planície"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition376/Info","Área bastante grande</n>Recursos podem se encontrar afastados"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition596/Description","O Gerador 226 foi construído sobre as rochas, próximo à antiga costa. Para ampliar a cidade será preciso criar um caminho através da rede de fendas."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition596/Display name","Fendas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition596/Info","Pequena área inicial</n>Pontes necessárias para a expansão</n>Acesso difícil aos recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition674/Description","O local do Gerador 614 foi escolhido por ser um abrigo natural, o que acaba sendo um problema a menos para o planejador da cidade."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition674/Display name","Bosque Congelado"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition674/Info","|#color=FFD778|Baseado no mapa As Arcas|#defaultcolor|</n>Área média</n>Árvores congeladas entravam a expansão"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition914/Description","O Gerador 049 foi construído em um local alternativo, já que o terreno acidentado e o clima instável tornaram impossível alcançar o local original. As mesmas formações rochosas que impediram o nosso avanço agora tornarão o planejamento urbano bem difícil."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition914/Display name","Despenhadeiros"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition914/Info","Grande área</n>Rochas irregulares dificultam o planejamento urbano"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition947/Description","O Gerador 358 foi construído em uma grande fenda que o abriga dos ventos implacáveis, mas a área disponível para construção é limitada. A cidade deve ser planejada ao redor de pontos de vapor, e não apenas da zona central de calor."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition947/Display name","Desfiladeiro"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition947/Info","Pequena área</n>Paredes da ravina restringem a expansão"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Short description","Recursos escassos, frio severo e tempestades frequentes. Cada dia será uma luta."
"Generated/EnvironmentConfig/Incoming storm today tooltip information","A tempestade chegará hoje!"
"Generated/EnvironmentConfig/Incoming storm tooltip information","A tempestade irá chegar em {Days} dias"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/020","A temperatura cairá muito (5 níveis)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/119","A temperatura cairá muito (6 níveis)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/170","A temperatura irá cair (1 nível)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/481","A temperatura cairá significativamente (3 níveis)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/516","A temperatura cairá significativamente (4 níveis)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/875","A temperatura cairá significativamente (2 níveis)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/009","A temperatura subirá muito (6 níveis)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/092","A temperatura irá subir (1 nível)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/184","A temperatura subirá muito (7 níveis)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/307","A temperatura subirá muito (5 níveis)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/379","A temperatura subirá significativamente (3 níveis)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/670","A temperatura subirá significativamente (4 níveis)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/952","A temperatura subirá significativamente (2 níveis)"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/Season Pass/Description","Adquira o Season Pass e parta em ainda mais expedições no mundo congelado de Frostpunk. Com este passe você terá acesso garantido a todos os conteúdos desta temporada, incluindo acesso imadiato às THE RIFTS e também duas grandes expansões vindo em 2019 e 2020: The Last Autumn e Project TVADGYCGJR."
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/Season Pass/Display name","Season Pass"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Builders/Display name","O Último Outono"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Rifts/Description","Experimente um novo nível de desafio em um novo mapa do Modo Sem Fim, onde a própria terra ameaça a sua sobrevivência. Usando uma nova mecânica de jogabilidade, construa pontes sobre os abismos para acessar novas áreas. Amplie a cidade para salvar o seu povo do inevitável fim!"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Rifts/Display name","|old|Fendas"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Rifts/Features","mapa único do Modo Sem Fim</n>|Point| novas instalações disponíveis</n>|Point| novas mecânicas de jogo"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Abilities/Entries/AbilityCollectiveBargaining/Message","Há menos de duas greves em atividade"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Abilities/Entries/AbilityInternalPromotion/Message","Trabalhadores desempregados insuficientes"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Abilities/Entries/AbilityStrikeDisperse/Message","Nenhum Posto de Segurança ativo ao alcance"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Builders/Entries/[Builders] Building not active/Message","O canteiro de obras está inativo"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Builders/Entries/[Builders] Convicts out of range/Message","Prisioneiros longe demais do Posto de Segurança"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Builders/Entries/[Builders] Not accessible/Message","Os recursos não podem ser alcançados no momento"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingAlreadyConverted/Message","Melhoria já em andamento."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingChangeBlueprintDelay/Message","Mudando para novo recurso."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingDisabledByStorm/Message","Construção desativada por uma tempestade."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingDuringConversion/Message","Melhoria em andamento"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingEmptyProductionQueue/Message","Fila de produção vazia."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/DeconstructionProhibited_Endgame/Message","Esta construção está congelada e não pode ser desmontada."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/DisabledPlacementArea/Message","Local inacessível."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/DisabledResourceSource/Message","O recurso está inacessível."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/GeneratorMalfunctioning/Message","O Gerador está quebrado"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/GeneratorStressTooHigh/Message","|old|O estresse do Gerador está alto demais."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/IrreparableMalfunction/Message","Pane irreparável"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/NoGatherableResourceSourcesInRange/Message","Nenhum recurso coletável ao alcance."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/NoTechnologyBeingResearched/Message","Objetivo de pesquisa não definido."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/PlacementNotInGeneratorProximity/Message","Muito longe do Gerador."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/PlacementTooCloseToGenerator/Message","Muito perto do Gerador."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/ResourcesCapacityFullOrAlmostFull/Message","Estoque quase completo."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/TemperatureTooHigh/Message","A temperatura está alta demais!"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/TemperatureTooLow/Message","Muito frio! Esta construção deve estar no mínimo amena para funcionar."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/WorkplaceIsOnStrike/Message","Esta instalação está em greve."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Clean-up/Message","Limpeza"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Closed chapels/Message","Esta Capela está fechada"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Day off/Message","Dia livre"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Disabled fishing docks/Message","O mar está congelado"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Disabled telegraph/Message","A CIE não pode mais enviar ajuda"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Equipment Maintenance/Message","Manutenção de equipamento"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Macabre discovery digging/Message","Desenterrando restos humanos"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] No Security Outposts in range/Message","Não há Postos de Segurança ao alcance"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] No inbound ships/Message","Nenhum navio esperado"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Picketed/Message","Piqueteado por manifestantes"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Reinforcements replacement/Message","Os reforços estão sendo substituídos"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Strike/Message","Em greve"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Superstition/Message","Trabalhadores supersticiosos se recusam a trabalhar"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Vandalism/Message","Vandalismo"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[TechHaven]FrozenArk/Message","Arca Congelada"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Winterhome] Nothing to do/Message","Pane irreparável"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/AutomatonDismantleInProgress/Message","Sendo desmontado"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/ModifierNotActive/Message","O modificador exigido está inativo."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/ResourceCapacityFull/Message","Máx. {ResourceName} capacidade atingida."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/EmptyExpedition/Message","O transporte está vazio"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/Final Expedition/Message","Os batedores não estão respondendo"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/SameExpeditionLimitExceeded/Message","Não pode haver mais de {Limit} expedições desse tipo."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Policies and Sociotechs/Entries/SociotechActivationDiscontentTooHigh/Message","O Descontentamento está alto demais."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Policies and Sociotechs/Entries/SociotechActivationHopeTooLow/Message","|#if TLA|A Motivação está baixa demais|#else|A Esperança está baixa demais|#endif|"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Tech/Entries/TechnologyLocked/Message","Esta tecnologia está bloqueada no cenário atual."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint/Description","Quando todas as árvores perto de uma Serraria forem cortadas, desmonte-a e encontre uma boa localização para uma nova."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint2/Description","Quando todas as árvores perto de uma Serraria forem cortadas, desmonte-a e encontre uma boa localização para uma nova."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint3/Description","Brocas de Parede são uma boa alternativa às Serrarias. Elas fornecem mais Madeira, e sua fonte não se esgota."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint4/Description","Carvoarias conseguem lidar com o excesso de Madeira, transformado-a em Carvão."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint5/Description","Os Caçadores checam suas armadilhas durante a noite, trazendo Alimentos Crus para a cidade pela manhã."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint6/Description","Existem quatro fontes de Carvão: Minas de Carvão, Bombeadores de Carvão, Carvoarias e Depósitos Avançados."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint7/Description","Versões mais avançadas das construções tem um isolamento melhor e são mais quentes."
"Generated/HintsConfig/Hints/Exploration/Entries/Hint/Description","Seus batedores podem encontrar ameaças mortais no Deserto Gelado. Seja cauteloso ao ordenar que façam algo arriscado."
"Generated/HintsConfig/Hints/Exploration/Entries/Hint2/Description","Batedores que retornam à cidade se movem mais rapidamente. Eles viajam ao longo de uma rota conhecida, e a promessa de uma cama quente faz maravilhas."
"Generated/HintsConfig/Hints/Hunger/Entries/Hint/Description","As refeições são servidas na Cozinha. Se tiverem fome, as pessoas irão lá em seu tempo livre."
"Generated/HintsConfig/Hints/Hunger/Entries/Hint2/Description","Quando não houver comida, as pessoas ficarão com fome, e então famintas, e então morrerão."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint/Description","Quando ficou claro que o inverno não iria acabar, o Império Britânico começou a construir Geradores no norte, longe do caos da civilização em declínio. Outras nações seguiram o exemplo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint10/Description","Há muitas teorias sobre o que pode ter causado o inverno global. E apesar de muita pesquisa, ninguém sabe ao certo o que aconteceu."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint11/Description","Governos e céticos continuaram a negar o resfriamento global, até que suas cidades caíram em anarquia e foram soterradas pela neve."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint12/Description","O inverno chegou."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint13/Description","Acredita-se que as erupções do Monte Tambora e de Krakatoa estejam entre as causas do grande inverno, embora os cientistas concordem que isto não tenha sido suficiente para causar esse cataclismo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint14/Description","Um sol em resfriamento poderia ser uma das razões para o inverno global. Entretanto, as cinzas vulcânicas, que cobrem a maior parte da atmosfera, tornam as medições precisas impossíveis."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint15/Description","Uma das razões de se escolher o Ártico como último refúgio foi a abundância de depósitos de Carvão."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint16/Description","Os animais e plantas do Ártico, bem adaptados às condições de inverno, nos fornecerão uma importante fonte de alimentos, ao menos até a chegada do verdadeiro frio."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint17/Description","A queda abrupta de temperatura causou um caos total na atmosfera. Os ventos mais fortes, não mais confinados às camadas superiores, descem à terra, causando destruição em seu caminho."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint2/Description","Em todo o mundo, pessoas se reuniram nos templos para buscar conforto e implorar aos seus deuses por perdão. Cultos apocalípticos brotaram em número recorde."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint3/Description","Em 1872, um astrônomo turco apresentou um artigo sobre sua descoberta de uma nova chuva de meteoros à Académie des sciences."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint4/Description","Muitas pessoas no norte da Europa renunciaram ao cristianismo em favor dos antigos deuses, afirmando que o inverno global era o Fimbulvetr, o prelúdio do Ragnarök."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint5/Description","No início do grande inverno, muitos cientistas e exploradores viajaram ao o norte para estudar as causas da calamidade e avaliar lugares para construir os Geradores."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint6/Description","O esforço monumental de projetar, transportar e construir os Geradores no norte levou o Império Britânico à beira do colapso econômico. E então, o verdadeiro frio chegou."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint7/Description","Milhares de trabalhadores pereceram ao frio, à desnutrição e acidentes enquanto preparavam os locais dos Geradores."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint8/Description","As colônias e países do sul foram os primeiros a cair. Despreparados para o frio, eles rapidamente desceram à anarquia. Milhões morreram de doença e fome."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint9/Description","Os Geradores estavam localizados longe do resto da civilização, para garantir que o projeto pudesse ser concluído em face do crescente caos e agitação."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint/Description","Você pode construir um Barracão sobre uma Tenda já existente. Diversas outras construções podem ser melhoradas da mesma maneira."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint10/Description","Trabalhar muitas horas extras seguidas deixará suas pessoas descontentes."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint11/Description","Seu progresso é salvo automaticamente ao final de cada dia, mas você pode salvá-lo manualmente a qualquer momento."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint2/Description","Ter mais de uma Oficina aumenta significativamente a sua velocidade de pesquisa."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint3/Description","Barracões são mais quentes do que Tendas, e Casas são mais quentes do que Barracões."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint4/Description","Algumas construções, como as Cozinhas e Postos Médicos, param de funcionar se a temperatura estiver abaixo de Amena."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint5/Description","Algumas construções, como a Enfermaria, tem um melhor isolamento e são mais quentes."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint6/Description","Construções a Vapor são mais eficientes do que construções básicas, e construções Avançadas são mais eficientes do que construções a Vapor."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint7/Description","Planeje com antecedência. Se você está apenas reagindo às crises, um escorregão pode significar que seu povo – ou você – acabe morto."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint8/Description","Ao instalar Calefatores adicionais, ou melhorando o Gerador, lembre-se: mais energia significa maior consumo de Carvão."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint9/Description","Pessoas obrigadas a comer comida de má qualidade por muito tempo ficarão descontentes."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint/Description","Na Enfermaria, os doentes graves podem ser curados sem a necessidade de procedimentos arriscados, que poderiam acabar tornando-os amputados."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint2/Description","Os pacientes se recuperam duas vezes mais rápido em uma Enfermaria do que em um Posto Médico."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint3/Description","A chance de as pessoas adoecerem depende das condições em que vivem e trabalham."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint4/Description","As pessoas que vivem ou trabalham em condições Muito Frias podem sofrer queimaduras e adoecer gravemente."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint5/Description","As pessoas que vivem ou trabalham em condições Congelantes podem sofrer queimaduras tão graves que precisarão ser submetidas a amputações."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint6/Description","Quando adoecem, as pessoas tentam ir a uma instalação médica assim que dispõem de algum tempo livre."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint7/Description","As pessoas gravemente doentes deixarão o trabalho quando um leito em instalações médicas estiver livre."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint8/Description","Doentes não tratados se tornarão doentes graves, e então morrerão."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint/Description","Algumas leis e construções te dão acesso a habilidades. Usadas sabiamente, elas podem fazer um mundo de diferente em situações difíceis… mas a um custo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint10/Description","Se você chegar a um pico de descontentamento, as pessoas lhe darão um ultimato. Se você falhar, será o fim do seu governo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint11/Description","Se a esperança cair para zero, as pessoas lhe darão um ultimato. Se você falhar, será o fim do seu governo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint12/Description","Quando a esperança ou o descontentamento começarem a sair do controle, procure por leis e construções que os afetem."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint13/Description","A Arena de Luta reduz o descontentamento das pessoas que vivem nas proximidades. Assistir a lutas é um bom alívio do estresse!"
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint14/Description","Pessoas sem moradia não tiram qualquer proveito do entretenimento, como no Pub ou na Arena de Luta."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint15/Description","Se você ignorar os pedidos e necessidades de seu povo, eles voltarão depois de um tempo exigindo mais."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint2/Description","Quando alguém morre, as pessoas perdem a esperança. Se não houver lugar para enterrar os mortos, elas ficarão descontentes."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint3/Description","Ignorar as necessidades de seu povo causará descontentamento."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint4/Description","Quando você promete algo e não consegue cumprir, seu povo perderá um pouco de esperança e o descontentamento irá subir."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint5/Description","Cumprir uma promessa tornará as pessoas mais esperançosas."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint6/Description","Você pode amenizar o baque de cada morte assinando a lei de Cortejos Fúnebres. A esperança ainda cairá, mas apenas a metade."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint7/Description","Lembre-se, cada lei terá consequências inesperadas mais cedo ou mais tarde."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint8/Description","Pessoas trabalhando em Turnos de Emergência ficarão descontentes. Para algumas delas, as consequências podem ser ainda mais sérias."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint9/Description","Lembre-se, seu povo precisa comer e dormir de vez em quando. E você também."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint/Description","Carvoarias podem transformar seu excedente de Madeira em Carvão."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint0/Description","O resfriamento global devastou a economia em todo o mundo, curvando muitos a mendigar e a brigar pelo pão. As pessoas ficaram desesperadas por qualquer tipo de emprego, já que a remuneração estável se tornou algo do passado."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint1/Description","A revolução industrial do século XIX foi marcada pela convulsão social, com trabalhadores se organizando e lutando pelos seus direitos."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint10/Description","Os prisioneiros precisam ser vigiados por um número suficiente de supervisores armados, ou então darão início a revoltas."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint11/Description","Alternar o recurso descarregado pelas Docas leva muitas horas. Durante esse tempo a entrega é interrompida."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint12/Description","Para dar lugar a mais construções perto do canteiro de obras, construa uma Serraria e corte as árvores."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint13/Description","Versões avançadas das Docas descarregam bem mais recursos. Lembre-se de aprimorar a infraestrutura de coleta!"
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint14/Description","Trabalhar muitas horas extras seguidas deixará suas pessoas descontentes."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint15/Description","Ter mais de uma Oficina aumenta significativamente a sua velocidade de pesquisa."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint16/Description","Pessoas obrigadas a comer comida de má qualidade por muito tempo ficarão descontentes."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint17/Description","Na Enfermaria, os doentes graves podem ser curados sem a necessidade de procedimentos arriscados, que poderiam acabar tornando-os amputados."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint18/Description","Os pacientes se recuperam duas vezes mais rápido em uma Enfermaria do que em um Posto Médico."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint19/Description","Lembre-se, cada lei terá consequências inesperadas mais cedo ou mais tarde."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint2/Description","Mesmo na era da razão, as pessoas comuns continuaram bastante supersticiosas e o resfriamento anormal apenas reforçou suas crenças irracionais."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint20/Description","Lembre-se, seu povo precisa comer e dormir de vez em quando. E você também."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint21/Description","As equipes de construção do Gerador fizeram a parte mais difícil do trabalho. Em seguida, os especialistas vieram com a inspeção de recebimento para instalar os controles e realizar um teste de execução."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint22/Description","Lembre-se de planejar com antecedência. O Painel de Construção do Gerador (G) fornece um resumo prático dos recursos necessários para iniciar cada estágio da construção."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint3/Description","Apesar das rápidas mudanças sociais, as divisões na sociedade Vitoriana eram profundas, com trabalhadores e classe média se encarando com desconfiança e condescendência."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint4/Description","Autômatos, a última maravilha da tecnologia, foram julgados preciosos demais para o perigoso trabalho nos Geradores, enquanto milhões de trabalhadores se desesperavam por qualquer emprego."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint5/Description","Os recursos que se acumulam nas Docas devem ser coletados por Estações de Recarga, Postos de Coleta ou por pessoas diretamente designadas."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint6/Description","Os forrageiros podem explorar os arredores e levantar acampamentos que abastecem o canteiro de obras com comida por alguns dias."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint7/Description","Quando o nível de segurança no local de trabalho cair para “Perigoso” ou “Mortal”, acidentes vão acontecer."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint8/Description","O alto descontentamento aumenta o risco de greve em todos os locais de trabalho."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint9/Description","Quando o nível de segurança no local de trabalho estiver abaixo de “Seguro”, os trabalhadores desse local vão adoecer."
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Backward/Display name","Câmera para trás"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Center/Display name","Centralizar câmera"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Forward/Display name","Câmera para frente"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Pan left/Display name","Virar à esquerda"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Pan right/Display name","Virar à direita"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Rotate left/Display name","Girar à esquerda"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Rotate right/Display name","Girar à direita"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Toggle world map/Display name","Alternar para mapa mundial"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Zoom in/Display name","Zoom +"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Zoom out/Display name","Zoom -"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Next entity/Display name","Selecionar próximo"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Previous entity/Display name","Selecionar anterior"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Show workplace trackers/Display name","Rastreadores de eficiência"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle construction panel/Display name","Painel de Construção"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle economy panel/Display name","Painel Econômico"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle generator construction panel/Display name","Painel de construção do Gerador"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle sociotech panel/Display name","Livro das Leis"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle technology panel/Display name","Árvore de Tecnologias"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle temperature overlay/Display name","Sobreposição de temperatura"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle trackers/Display name","Mostrar rastreadores"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle tutorial summary panel/Display name","Sumário tutorial"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Saves - Quick load/Display name","Carregamento rápido"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Saves - Quick save/Display name","Salvamento rápido"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Decrease game speed/Display name","Diminuir a velocidade de jogo"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Fast game speed/Display name","Velocidade de jogo rápida"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Increase game speed/Display name","Aumentar a velocidade de jogo"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Normal game speed/Display name","Restabelecer velocidade de jogo"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Toggle pause/Display name","Pausar"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Very fast game speed/Display name","Velocidade de jogo muito rápida"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/UI - Back/Display name","Voltar"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/UI - OK/Display name","Confirmar"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/U: Overdrive turn off Notification/Description","Nós desligamos a Sobrecarga antes que o Gerador explodisse por conta do estresse."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/U: Overdrive turn off Notification/Title","A sobrecarga do Gerador está desligada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion - someone got sick/Description","Os guardas prisionais forçarão os prisioneiros à submissão."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion - someone got sick/Title","Um prisioneiro foi severamente espancado durante a Persuasão Forçada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion/Description","Os guardas prisionais forçarão os prisioneiros à submissão."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion/Title","Persuasão Forçada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession planed/Description","Uma procissão noturna terá início às 00:30|#if nogenerator|</n>|#else| ao lado do Gerador|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession planed/Title","Procissão Noturna agendada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession starting/Description","Uma procissão noturna está começando|#if nogenerator|</n>|#else| ao lado do Gerador|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession starting/Title","Uma procissão noturna está começando"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion planed/Description","A Penitência Pública terá início às 22:00|#if nogenerator|</n>|#else| ao lado do Gerador|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion planed/Title","Penitência Pública agendada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion starting/Description","A Penitência Pública está começando|#if nogenerator|</n>|#else| ao lado do Gerador|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion starting/Title","A Penitência Pública está começando"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Round-up/Description","Os guardas da prisão realizarão batidas, colocando os transgressores na prisão."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Round-up/Title","Batida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food FAIL/Description","A maioria das pessoas ainda está com fome, e agora se preocupam com o amanhã já que você nem consegue prover por hoje.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food FAIL/Title","Ainda não há comida o bastante!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Description","A maioria dos famintos desfrutou de uma refeição e estão um tanto satisfeitos por enquanto.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Title","Os famintos foram alimentados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Description","“Ele não se importa com os doentes, apenas com os prazos”, resmungam alguns trabalhadores. Eles se sentem traídos e desalentados.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Title","A promessa de assistência médica não foi cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Description","Você mostrou que se importa com os doentes. As pessoas estão gratas e voltam ao trabalho revigoradas.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Title","A promessa de assistência médica foi cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Description","Não há sinal do abrigo prometido. As pessoas estão amargamente desapontadas.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Title","A promessa de abrigo foi quebrada!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Description","Todo mundo merece um telhado, mesmo que furado, sobre suas cabeças. Seu pessoal aguarda ansiosamente pelo descanso tão merecido.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Title","A promessa de abrigo foi cumprida!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Description","Você prometeu aquecimento e quebrou sua promessa.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Description","Você prometeu aquecimento e não desapontou.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety FAIL/Description","Você prometeu melhorar a segurança nos locais de trabalho e quebrou sua promessa.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>O risco de greve aumenta em todos os locais de trabalho</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety SUCCESS/Description","Você prometeu que iria melhorar a segurança nos locais de trabalho e cumpriu sua promessa.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food FAIL/Description","Você falhou em prover comida saudável suficiente para o seu pessoal. Eles estão desapontados.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food SUCCESS/Description","Você prometeu ao seu pessoal que teriam comida saudável e cumpriu sua promessa.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Description","Você prometeu criar um local para os mortos, mas não cumpriu sua promessa.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Description","Um local para os mortos foi estabelecido a tempo. As pessoas estão aliviadas.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Description","Você falhou em prover comida decente suficiente para o seu pessoal. Eles estão irritados.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Description","Você prometeu ao seu pessoal que teriam comida decente e cumpriu sua promessa.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Description","Você forçou as pessoas a trabalharem em um Turno de Emergência após prometer que não o faria.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Description","Você deu ao seu pessoal um descanso bem merecido do trabalho. Todos estão aliviados.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short Shift FAIL/Description","Você prometeu descanso ao seu pessoal e quebrou sua promessa forçando-os a trabalhar horas extras.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short Shift FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short shift SUCCESS/Description","Você deu um descanso às pessoas mantendo a carga horária menor. Elas estão prontas para voltar ao trabalho.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short shift SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Description","Você prometeu descanso ao seu pessoal e quebrou sua promessa forçando-os a trabalhar horas extras.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Description","Você deu um descanso às pessoas mantendo a carga horária regular. Elas estão prontas para voltar ao trabalho.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Ability] Internal promotion/Description","5 dos nossos trabalhadores foram promovidos a engenheiros"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Ability] Internal promotion/Title","5 dos nossos trabalhadores foram promovidos a engenheiros"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - BEGIN/Description","Antes de iniciar a construção, você deverá levantar a infraestrutura necessária. Primeiro, prepare dormitórios para todos os seus trabalhadores e comece a limpar os materiais empilhados em volta do canteiro de obras planejado. Você também vai precisar de forrageiros para explorar as Planícies e buscar alimento."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - BEGIN/Title","Instalações Básicas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - FAIL/Description","FRACASSO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - FAIL/Title","Instalações Básicas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - BEGIN/Description","Antes de começar a construir o Gerador, você precisará levantar a infraestrutura básica de suprimentos. Isto significa construir as Docas e coletar os suprimentos que lá se acumulam. Você também precisará de uma fonte de Alimentos Crus: o Porto de Pesca ou um Acampamento dos Forrageiros situado próximo a uma fonte de alimentos em algum lugar das Planícies."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - BEGIN/Title","Instalações Básicas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - FAIL/Description","FRACASSO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - FAIL/Title","Instalações Básicas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - BEGIN/Description","Agora que você dispõe da infraestrutura básica, é hora de iniciar a construção do Gerador. Construa uma Usina de Perfis e produza 8 Perfis Estruturais. Isso irá permitir que você monte a Estrutura do Eixo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - BEGIN/Title","Estrutura do Eixo do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - FAIL/Description","Fracasso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - FAIL/Title","Estrutura do Eixo do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN (Endless Modal)/Description","Antes de assentar as fundações que suportarão a grande massa do Gerador, você precisará enviar os seus trabalhadores bem abaixo do nível do solo e instalar a poderosa Bomba de Torre."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN (Endless Modal)/Title","Construa as fundações"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN/Description","Antes de assentar as fundações que suportarão a grande massa do Gerador, você precisará enviar os seus trabalhadores bem abaixo do nível do solo e instalar a poderosa Bomba de Torre."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN/Title","Construa as fundações"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - FAIL/Description","Fracasso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - FAIL/Title","Fundações do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN (Endless Modal)/Description","Com as fundações no lugar, é hora de construir o coração escaldante do Gerador, também chamado de Núcleo. Ele deverá ser alocado entre duas Molduras de Suporte, que também sustentarão as partes externas do Gerador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN (Endless Modal)/Title","Coração do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN/Description","Com as fundações no lugar, é hora de construir o coração escaldante do Gerador, também chamado de Núcleo. Ele deverá ser alocado entre duas Molduras de Suporte, que também sustentarão as partes externas do Gerador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN/Title","Coração do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - FAIL/Description","Fracasso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - FAIL/Title","Coração do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN (Endless Modal)/Description","Agora erga as duas partes do Revestimento Térmico, que formarão a perte central do Gerador. Ao final desta etapa o Gerador estará pronto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN (Endless Modal)/Title","Montar o Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN/Description","Agora erga as duas partes do Revestimento Térmico, que formarão a perte central do Gerador. Ao final desta etapa o Gerador estará pronto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN/Title","Montar o Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - FAIL/Description","Fracasso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - FAIL/Title","Finalização do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - SUCCESS/Description","Você conseguiu construir o Gerador. Ele está pronto para uso.</n></n>[FIM DA DEMO]"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - SUCCESS/Title","O Gerador está pronto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - BEGIN/Description","Você precisa instalar três melhorias para aumentar a capacidade da cidade protegida pelo seu Gerador: Sistema de Riser, Sobrecarga e Aberturas de Calor.</n></n>Cada uma delas vai exigir muito trabalho e recursos para ser concluída."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - BEGIN/Title","Faça melhorias no Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - SUCCESS/Description","Senhor, nós concluímos todas as melhorias!</n></n>Agora, o nosso Gerador será capaz de proteger muito mais pessoas de um frio bem mais intenso."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - SUCCESS/Title","Melhorias do Gerador concluídas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - after last shipment/Description","O gerador está pronto. Agora vamos esperar até que o tempo melhore o bastante para que os navios cheguem e nos levem para casa. Só precisamos aguentar mais alguns dias.</n>Ainda há tempo para melhorar o gerador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - after last shipment/Title","Espere pelo resgate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - last shipment/Description","O gerador está pronto. Agora vamos esperar que o tempo vire ao nosso favor para que os navios cheguem e nos levem para casa. Só precisamos esperar mais alguns dias."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - last shipment/Title","Aguardando o resgate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - FAIL/Description","Fracasso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - FAIL/Title","Teste do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - SUCCESS/Description","Sucesso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - SUCCESS/Title","Teste do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Motivational speech/Description","As palavras dos nossos empregados mais experientes vão aumentar a motivação."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Motivational speech/Title","Discurso motivacional"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Sermon/Description","Ouvir as palavras dos nossos líderes espirituais aumenta a motivação de todos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Sermon/Title","Missa Noturna"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Accident Daily Summary/Title","Devido à baixa segurança nos locais de trabalho, houve hoje {Accidents} acidentes."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia FAIL/Description","Você falhou em construir a sede da Milícia Popular a tempo.</n></n>Tomara que você não precise deles nas docas quando os últimos navios forem embora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia FAIL/Title","A sede da Milícia Popular não foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia SUCCESS/Description","Você construiu a sede da Milícia Popular a tempo.</n></n>Se algo de errado acontecer quando os últimos navios partirem, você poderá contar com eles."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia SUCCESS/Title","A sede da Milícia Popular foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts FAIL/Description","Você falhou em construir Postos de Segurança a tempo.</n></n>Tomara que você não precise de supervisores armados nas docas quando os últimos navios forem embora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts FAIL/Title","Os Postos de Segurança não foram construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts SUCCESS/Description","Você construiu Postos de Segurança a tempo.</n></n>Se algo de errado acontecer quando os últimos navios partirem, você poderá contar com supervisores armados."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts SUCCESS/Title","Os Postos de Segurança foram construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance - no strike/Description","Você quebrou a promessa de diminuir o descontentamento. </n></n>|#color=d21820| A Motivação cai bastante"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance - no strike/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance/Description","Você quebrou a promessa de diminuir o descontentamento.</n></n>|#color=d21820| A Motivação cai</n></n>O risco de greve sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance/Title","Greve Geral"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersReturnWithTreasure/Description","Você pode dispensá-los em seus alojamentos ou enviá-los de volta para as Planícies."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersReturnWithTreasure/Title","Os forrageiros {ExpeditionName} voltaram em segurança para a cidade"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersVisitSite/Description","Forrageiros chegaram ao local {Site}."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersVisitSite/Title","Forrageiros chegaram ao local {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Generator upgrade Core/Title","A melhoria Aberturas de Calor foi concluída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Generator upgrade Pump Tower/Title","A melhoria Sobrecarga foi concluída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Generator upgrade Thermal Hull/Title","A melhoria Sistema de Riser foi concluída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site FAIL/Description","Você falhou em aquecer o canteiro de obras, como prometido.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site FAIL/Title","A promessa “Aquecer o canteiro de obras” foi quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site SUCCESS/Description","Você aqueceu o canteiro de obras, como prometido.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site SUCCESS/Title","A promessa “Aquecer o canteiro de obras” foi cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +1/Description","Risco de greve!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +1/Title","O Descontentamento aumenta a chance de greve geral em 1 nível"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +2/Description","Risco de greve!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +2/Title","O Descontentamento aumenta a chance de greve geral em 2 níveis"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +3/Description","Risco de greve!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +3/Title","O Descontentamento aumenta a chance de greve geral em 3 níveis"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Modifier removed/Title","Modificador removido [test]"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation above 0,75/Description","Alta no rendimento!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation above 0,75/Title","Devido à alta motivação, a eficiência sobe em 30%"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation below 0,25/Description","Queda no rendimento!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation below 0,25/Title","Devido à baixa motivação, a eficiência cai em 30%"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup FAIL/Description","Você quebrou a promessa de fornecer refeições padrão para todos.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup FAIL/Title","A promessa “Sem Mais Mingau” foi quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup SUCCESS/Description","Como prometido, você forneceu rações padrão para todos.</n></n>|#color=4ac5e8| A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup SUCCESS/Title","A promessa “Sem Mais Mingau” foi cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure FAIL/Description","Você quebrou a promessa de abrir um bordel dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure FAIL/Title","O bordel não foi aberto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure SUCCESS/Description","Como prometido, você abriu um bordel.</n></n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure SUCCESS/Title","A promessa de abrir um bordel foi cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges FAIL/Description","Você quebrou a promessa de aprovar a lei “Abolição dos Privilégios” dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges FAIL/Title","A “Abolição dos Privilégios” não foi assinada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges SUCCESS/Description","Como prometido, você introduziu a lei “Abolição dos Privilégios”.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges SUCCESS/Title","A “Abolição dos Privilégios” foi assinada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House FAIL/Description","Você quebrou sua promessa de construir uma Casa de Banho dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House FAIL/Title","Casa de Banho não construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House SUCCESS/Description","Você construiu uma Casa de Banho, como prometido.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House SUCCESS/Title","Casa de Banho construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House FAIL/Description","Você quebrou sua promessa de construir uma Casa de Cuidados dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House FAIL/Title","Casa de Cuidados não construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House SUCCESS/Description","Você construiu uma Casa de Cuidados, como prometido.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House SUCCESS/Title","Casa de Cuidados construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters FAIL/Description","Você quebrou a promessa de aprovar a lei “Dormitórios Confortáveis”.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters FAIL/Title","“Dormitórios Confortáveis” não aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters SUCCESS/Description","Como prometido, você introduziu a lei “Dormitórios Confortáveis”.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters SUCCESS/Title","“Dormitórios Confortáveis” aprovada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law FAIL/Description","Você quebrou a promessa de aprovar a lei de segurança dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law FAIL/Title","A lei de segurança não foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law SUCCESS/Description","Como prometido, você introduziu a sua primeira lei de segurança.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law SUCCESS/Title","A primeira lei de segurança foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals FAIL/Description","Você quebrou a promessa de aprovar a lei “Refeições Saudáveis”.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals FAIL/Title","“Refeições Saudáveis” não aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals SUCCESS/Description","Como prometido, você introduziu a lei “Refeições Saudáveis”.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals SUCCESS/Title","“Refeições Saudáveis” aprovada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station FAIL/Description","Você quebrou a promessa de aprovar a lei “Supervisores” dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station FAIL/Title","A lei “Supervisores” não foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station SUCCESS/Description","Como prometido, você introduziu a lei “Supervisores”.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station SUCCESS/Title","A lei “Supervisores” foi aprovada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony FAIL/Description","Você falhou em aprovar a lei “Colônia Penal” dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony FAIL/Title","A lei “Colônia Penal” não foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony SUCCESS/Description","Como planejado, você introduziu a lei “Colônia Penal”</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony SUCCESS/Title","A lei “Colônia Penal” foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia FAIL/Description","Você quebrou a promessa de aprovar a lei “Milícia Popular” dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia FAIL/Title","A Milícia Popular não foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia SUCCESS/Description","Como prometido, você introduziu a lei “Milícia Popular”.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia SUCCESS/Title","A “Milícia Popular” foi assinada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House FAIL/Description","Você quebrou sua promessa de construir um Pub dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House FAIL/Title","Pub não construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House SUCCESS/Description","Você construiu um Pub, como prometido.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House SUCCESS/Title","“Pub” aprovado e construído a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups FAIL/Description","Você falhou em aprovar a lei “Batidas” dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups FAIL/Title","As “Batidas” não foram aprovadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups SUCCESS/Description","Como planejado, você introduziu a lei “Batidas”</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups SUCCESS/Title","As “Batidas” foram aprovadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures FAIL/Description","Você quebrou sua promessa de aprovar a lei “Procedimentos de Segurança”.</n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures FAIL/Title","“Procedimentos de Segurança” aprovada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures SUCCESS/Description","Como prometido, você introduziu a lei “Procedimentos de Segurança”.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures SUCCESS/Title","“Procedimentos de Segurança” aprovada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost FAIL/Description","Você quebrou a promessa de aprovar a lei “Posto de Segurança” dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost FAIL/Title","A lei “Posto de Segurança” não foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost SUCCESS/Description","Como prometido, você introduziu a lei “Posto de Segurança”.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost SUCCESS/Title","A lei “Posto de Segurança” foi aprovada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude FAIL/Description","Você falhou em aprovar a lei “Sujeição” dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude FAIL/Title","A lei “Sujeição” não foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude SUCCESS/Description","Como planejado, você introduziu a lei “Sujeição”</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude SUCCESS/Title","A lei “Sujeição” foi assinada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift FAIL/Description","Você quebrou sua promessa de aprovar a lei “Meio Turno”.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe</n></n>|#if strike|O risco de greve sobe|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift FAIL/Title","“Meio Turno” não aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift SUCCESS/Description","Como prometido, você introduziu a lei “Meio Turno”.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift SUCCESS/Title","“Meio Turno” aprovada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting FAIL/Description","VocÊ falhou em aprovar a lei “Quebra-greve” dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting FAIL/Title","A lei “Quebra-greve” não foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting SUCCESS/Description","Como planejado, você introduziu a lei “Quebra-greve”</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting SUCCESS/Title","A lei “Quebra-greve” foi assinada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror FAIL/Description","Você falhou em aprovar a lei “Terror” dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror FAIL/Title","A lei “Terror” não foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror SUCCESS/Description","Como planejado, você introduziu a lei “Terror”</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror SUCCESS/Title","A lei “Terror” foi assinada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils FAIL/Description","Você quebrou a promessa de aprovar a lei “Assembléia dos Trabalhadores” dentro do tempo declarado.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils FAIL/Title","A “Assembléia dos Trabalhadores” não foi aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils SUCCESS/Description","Como prometido, você introduziu a lei “Assembléia dos Trabalhadores”.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils SUCCESS/Title","A “Assembléia dos Trabalhadores” foi aprovada a tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Riot put down/Description","Outra revolta de prisioneiros foi terminada."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Riot put down/Title","Revolta de prisioneiros"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] STRIKE!/Description","Greve!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] STRIKE!/Title","{buildingName} está em greve!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site FAIL/Description","Você quebrou a promessa de melhorar a segurança no trabalho do canteiro de obras para “Seguro” antes de empregar pessoas lá.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site FAIL/Title","A promessa do Canteiro de Obras Seguro foi quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site SUCCESS/Description","Como prometido, você melhorou a segurança no trabalho do canteiro de obras para “Seguro”.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site SUCCESS/Title","A promessa do Canteiro de Obras Seguro foi cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society FAIL/Description","Você quebrou a promessa de desmontar um Posto de Segurança.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society FAIL/Title","A promessa “Sociedade de vigilância” foi quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society SUCCESS/Description","Como prometido, você desmontou um Posto de Segurança.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society SUCCESS/Title","A promessa “Sociedade de vigilância” foi cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info alternative/Description","Formas de lidar com o frio pode mser pesquisadas na Oficina."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info alternative/Title","Nova tecnologia disponível"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info/Description","Vai ficar muito frio e precisamos nos preparar. De agora em diante nós iremos monitorar as temperaturas interna e externa e apresentá-las no mapa de calor. Formas de lidar com o frio podem ser pesquisadas na Oficina."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info/Title","O frio está chegando"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Transport Arrived/Title","O transporte chegou"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] U: 12 people were disabled/Title","12 pessoas foram amputadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] U: 6 people were disabled/Title","6 pessoas foram amputadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] U: x people were wounded/Title","{gravelyIll} pessoas foram feridas (tornaram-se doentes graves)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] x homeless people become sick/Title","{ill} das pessoas desabrigadas ficaram doentes"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases +1/Title","A concentração de gases tóxicos aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases -1/Title","A concentração de gases tóxicos diminui"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases Tomorrow +1/Title","A concentração de gases tóxicos aumentará amanhã"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases Tomorrow -1/Title","A concentração de gases tóxicos diminuirá amanhã"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse FAIL/Description","Você prometeu construir uma Casa de Banho, mas não a entregou. As pessoas estão desapontadas.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse FAIL/Title","A Casa de Banho não foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse SUCCESS/Description","A Casa de Banho foi construída. Agora, as pessoas podem cuidar da sua higiene.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse SUCCESS/Title","A Casa de Banho foi estabelecida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials FAIL/Description","Enquanto as pessoas se tornam indiferentes aos corpos largados na lama, algo em suas almas parece entorpecer.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials FAIL/Title","O Cemitério não foi estabelecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials SUCCESS/Description","O cemitério foi estabelecido. Agora os nossos mortos poderão descansar.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials SUCCESS/Title","O Cemitério foi estabelecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House FAIL/Description","Você falhou em construir a prometida Casa de Cuidados a tempo. Os cidadãos estão se acostumando a ver doentes incuráveis.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House FAIL/Title","Casa de Cuidados não construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House SUCCESS/Description","Uma Casa de Cuidados foi estabelecida de acordo com a nova lei.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House SUCCESS/Title","Promessa da Casa de Cuidados cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel FAIL/Description","Você prometeu uma Capela, mas não a entregou. A fé das pessoas em sua piedade foi abalada.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel FAIL/Title","A Capela não foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel SUCCESS/Description","A Capela foi erguida, dando às pessoas um lugar para rezarem juntas e encontrarem conforto na fé.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel SUCCESS/Title","A Capela foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Failure/Description","Você falhou em fornecer alojamentos melhores para todos os Engenheiros. As pessoas estão desapontadas com a sua incapacidade de cumprir promessas.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Failure/Title","O Alojamento dos Engenheiros não foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Success/Description","Todos os engenheiros estão melhor acomodados do que os trabalhadores.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Success/Title","O Alojamento dos Engenheiros foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Failure/Description","As pessoas questionam sua capacidade de executar seus planos.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Failure/Title","O Local de Execução não foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Success/Description","O Local de Execução foi estabelecido.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Success/Title","O Local de Execução foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Failure/Description","|old|As pessoas estão desapontadas com a sua incapacidade de cumprir promessas.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Failure/Title","A Inspetoria Fabril não foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Success/Description","A Inspetoria Fabril foi estabelecida.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Success/Title","A Inspetoria Fabril foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy FAIL/Description","As pessoas questionam sua capacidade de executar seus planos.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy FAIL/Title","O Dispensário não foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy SUCCESS/Description","O Dispensário foi estabelecido.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy SUCCESS/Title","O Dispensário foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Failure/Description","|old|As pessoas estão desapontadas com a sua incapacidade de cumprir promessas</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Failure/Title","O Sindicato não foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Success/Description","|old|O Sindicato foi estabelecido. As pessoas voltam ao trabalho.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Success/Title","O Sindicato foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators FAIL/Description","Você introduziu uma nova lei para motivar as pessoas com Oradores, mas falhou em construir algum. Isto enfraquece a confiança em sua competência.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators FAIL/Title","Oradores não construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators SUCCESS/Description","Os primeiros Oradores estão funcionando! Suas palavras encorajadoras alcançam mais pessoas.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators SUCCESS/Title","Oradores construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Failure/Description","Enquanto as pessoas se tornam indiferentes aos corpos largados na lama, algo em suas almas parece entorpecer. </n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Failure/Title","O Necrotério não foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Success/Description","O Necrotério foi construído. Agora, podemos preservar os nossos mortos antes de mandá-los para Londres.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Success/Title","O Necrotério foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices FAIL/Description","Você introduziu uma lei estabelecendo os supervisores, mas falhou em construir os Postos de Supervisores. As pessoas estão se perguntando se você é mesmo apto para liderá-las.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices FAIL/Title","Os Postos de Supervisores não foram construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices SUCCESS/Description","Os Postos de Supervisores foram construídos e tripulados para vigiar os trabalhadores.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices SUCCESS/Title","Os Postos de Supervisores foram construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON FAIL/Description","Você introduziu uma lei para estabelecer o Panóptico, mas falhou em construí-lo. As pessoas questionam sua capacidade de executar seus planos.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON FAIL/Title","O Panóptico não foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON SUCCESS/Description","O Panóptico foi construído e tripulado de acordo com o plano.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON SUCCESS/Title","O Panóptico foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Failure/Description","As pessoas questionam sua capacidade de executar seus planos.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Failure/Title","A Colônia Penal não foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Success/Description","A Colônia Penal foi estabelecida.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Success/Title","A Colônia Penal foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Failure/Description","As pessoas estão desapontadas com a sua incapacidade de cumprir promessas.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Failure/Title","A Milícia Popular não foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Success/Description","A Milícia Popular foi estabelecida.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Success/Title","A Milícia Popular foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House FAIL/Description","As pessoas estão desapontadas com a sua incapacidade de cumprir promessas.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House FAIL/Title","O Pub não foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House SUCCESS/Description","O Pub foi estabelecido.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House SUCCESS/Title","O Pub foi construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts FAIL/Description","Você introduziu uma lei estabelecendo uma força de segurança, mas falhou em construir os Postos de Segurança. As pessoas estão se perguntndo se você é mesmo apto para liderá-las.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts FAIL/Title","Os Postos de Segurança não foram construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts SUCCESS/Description","Os Postos de Segurança foram construídos e tripulados para manter os trabalhadores na linha.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts SUCCESS/Title","Os Postos de Segurança foram construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Failure/Description","Você quebrou a promessa de interromper o uso de Cápsulas de Cocaina.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Failure/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Success/Description","Você cumpriu a promessa de interromper o uso de Cápsulas de Cocaina.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Success/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Failure/Description","As pessoas estão desapontadas com a sua incapacidade de cumprir promessas.</n></n>|#color=d21820|A Motivação cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Failure/Title","A Assembléia dos Trabalhadores não foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Success/Description","A Assembléia dos Trabalhadores foi estabelecida.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Success/Title","A Assembléia dos Trabalhadores foi construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] [Crisis] Resolve strike SUCCESS/Description","A greve foi resolvida. As pessoas voltam ao trabalho.</n></n>|#color=4ac5e8|O Descontentamento cai"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] [Crisis] Resolve strike SUCCESS/Title","Greve resolvida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest]Discontent SUCCESS/Description","Você conseguiu acalmar as nossas pessoas.</n></n>|#color=4ac5e8|A Motivação sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest]Discontent SUCCESS/Title","O Descontentamento cai"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Bout - injured/Title","Alguém se machucou durante um combate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Bouts/Title","Um combate está acontecendo de acordo com a lei dos Combates sem Luva"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Equipment Maintenance/Description","Graças à manutenção diária dos equipamentos nós conseguimos evitar um acidente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Equipment Maintenance/Title","Acidente evitado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift Compensations/Description","Os trabalhadores são compensados com {food} rações pelas horas extras."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift Compensations/Title","Remuneração do Turno Estendido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift avalible after fail/Description","O Turno Estendido pode ser usado novamente em todos os locais de trabalho."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift avalible after fail/Title","Turno Estendido disponível"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - amputations/Description","Algumas pessoas sofreram amputações por conta do tratamento no Dispensário"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - amputations/Title","Dispensário"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - death/Description","{diednumber} pessoas morreram devido aos efeitos colaterais do tratamento no Dispensário"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - death/Title","Dispensário"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - sickness/Description","Algumas pessoas sofreram efeitos colaterais graves com os medicamentos do Dispensário."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - sickness/Title","Dispensário"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Morgue - Bodies not sent/Description","As pessoas estão ficando irritadas com os corpos sem preparo no Necrotério</n></n>|#color=d21820|O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Morgue - Bodies not sent/Title","Muitos corpos sem preparo no Necrotério"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - found/Description","Todas as portadoras de doenças venéreas foram isoladas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - found/Title","Prostitutas examinadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - not found/Description","Nenhum caso de doença venérea foi descoberto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - not found/Title","Prostitutas examinadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Work rigors exploitation/Description","As pessoas estão ficando irritadas com o cancelamento dos Meios Turnos e com as jornadas de trabalho instáveis</n></n>|#color=d21820|O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Work rigors exploitation/Title","Cancelando Meios Turnos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Agitator operable again/Description","O Orador vandalizado foi reparado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Agitator operable again/Title","Orador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton accident/Description","Uma de nossas pessoas foi seriamente ferida por um autômato, e precisou sofrer uma amputação."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton accident/Title","Acidente envolvendo um autômato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton operable again/Description","O autômato enguiçado foi reparado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton operable again/Title","Autômato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/ChristmasTreeAvailable/Description","Você salvou o Natal do esquecimento! Árvores de Natal agora estão disponíveis na sessão Espaço Público do Painel de Construção."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/ChristmasTreeAvailable/Title","Árvores de Natal"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoInTheCity/Description","Os batedores que exploraram o couraçado modelo Victoria estão de volta com seus achados. Uma multidão curiosa se reúne ao seu redor, ansiosos para ver que memórias do passado foram trazidas.</n></n>Nós devemos construir os Arquivos para guardar essas heranças em segurança, para que todos possam vê-las."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoInTheCity/Title","Um lugar de memórias"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoLostOnTheWay/Description","Os batedores que exploraram o couraçado modelo Victoria morreram em seu caminho de volta, enterrados junto aos seus achados pela terrível nevasca. Mas esta perda não deve nos impedir de continuar procurando por pedaços do nosso passado.</n></n>Nós deveríamos construir os Arquivos para guardar as relíquias que encontrarmos, para que todos possam vê-las."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoLostOnTheWay/Title","Um lugar de memórias"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/HazardEnd/Description","O contratempo já passou e seus efeitos não se aplicam mais. Estamos de volta ao normal… por enquanto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/HazardEnd/Title","De volta ao normal"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/MementoInTheCityNewsflash/Description","Nossos batedores trouxeram uma nova relíquia para a cidade!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/MementoInTheCityNewsflash/Title","Nova Relíquia"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]GeneratorIsAbsentInitial/Description","Nossos engenheiros conseguiram recriar os projetos do gerador com os fragmentos que encontramos limpando as ruínas. Agora podemos começar a construção. Talvez ainda não estejamos condenados.</n></n>Pesquise e construa a Usina de Perfis e então produza 8 Perfis Estruturais. Isso vai permitir que você instale a Estrutura do Eixo. Você precisa ser rápido, o clima vai ficar descontrolado por volta do dia 50."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]GeneratorIsAbsentInitial/Title","Nem toda esperança está perdida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]Intro/Description","O gerador que estávamos construindo explodiu. Em nosso retorno a Londres, encontramos apenas caos e violência. Nós buscamos as nossas famílias e fugimos para o nosso canteiro de obras, o único lugar que ainda oferecia alguma esperança. Agora, nossa tarefa é ainda mais ficícil do que antes – nós precisamos reconstruir o gerador do zero.</n></n>Antes de tudo nós temos que limpar as ruínas e encontrar os projetos do gerador. Não há tempo a perder. O clima só vai piorar nos próximos 50 dias – e então será uma loucura. Não sobreviveremos sem o gerador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]Intro/Title","Um começo difícil"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Another person froze in the night/Title","Mais uma pessoa congelou durante a noite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Building of faith destroyed/Title","A NOVA FÉ – Construção da Fé destruída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Building of order destroyed/Title","A NOVA ORDEM – Construção da Ordem destruída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers failed/Description","Os Guardiões da Fé falharam."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers failed/Title","Os Guardiões da Fé falharam"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers succeeded/Description","Os Guardiões da Fé tiveram sucesso."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers succeeded/Title","Os Guardiões da Fé tiveram sucesso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards failed/Description","Os guardas falharam."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards failed/Title","Os guardas falharam"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards succeeded/Description","Os guardas tiveram sucesso."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards succeeded/Title","Os guardas tiveram sucesso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the dead/Description","Algumas pessoas adoeceram ao entrarem em contato com um corpo em decomposição."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the dead/Title","Algumas pessoas adoeceram ao entrarem em contato com um corpo em decomposição"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the warm SnowPit/Description","Algumas pessoas adoeceram ao entrarem em contato com corpos em decomposição, em um Fosso de Neve aquecido."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the warm SnowPit/Title","Algumas pessoas adoeceram ao entrarem em contato com corpos em decomposição, em um Fosso de Neve aquecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Temple london converter/Description","O Templo influenciou algumas pessoas a consertarem seus caminhos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Temple london converter/Title","O Templo influenciou algumas pessoas a consertarem seus caminhos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Alternative food source/Description","Nós temos a tão necessária comida…"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Alternative food source/Title","Fonte Alternativa de Comida usada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Londoners/Description","Alguns Londrinos foram denunciados e persuadidos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Londoners/Title","Denúncia Justa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Resurces/Description","Uma dica nos levou a alguns suprimentos roubados."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Resurces/Title","Denúncia Justa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - discontent/Description","Alguns dos insatisfeitos foram denunciados e persuadidos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - discontent/Title","Denúncia Justa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Ceremonial Service/Description","Nós vamos nos reunir para uma Missa Cerimonial no Templo, e rezar por um futuro melhor e pela salvação daqueles que se desviam."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Ceremonial Service/Title","Missa Cerimonial"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Corps processing: fertilizer/Description","Restos humanos foram processados em fertilizante."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Corps processing: fertilizer/Title","Cadáveres processados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Double Rations/Description","Os doentes receberam rações extras hoje, para se recuperarem mais rapidamente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Double Rations/Title","Os doentes receberam rações extras"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Emergency shift/Description","Esta instalação funcionará ininterruptamente pelas próximas 24 horas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Emergency shift/Title","Turno de Emergência"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Forman/Description","Esta instalação funcionará com maior eficiência pelas próximas 24 horas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Forman/Title","Capataz"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith is Starting/Description","A execução de um inimigo da Fé está começando."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith is Starting/Title","Execução começando"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith/Description","Um inimigo da Fé será executado esta noite."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith/Title","Execução agendada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order is Starting/Description","A execução de um inimigo público está começando."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order is Starting/Title","Execução começando"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order/Description","Um inimigo público será executado esta noite."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order/Title","Execução agendada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Inspection/Description","Nossos guardas irão checar se tudo está em ordem."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Inspection/Title","Inspeção em andamento"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Moralising Sermon/Description","Nós rezaremos juntos e leremos as escrituras para restaurar a esperança."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Moralising Sermon/Title","Noite de Orações"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]New Decalogue/Description","Os Guardiões da Fé irão de casa em casa espalhando a palavra do nosso Capitão."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]New Decalogue/Title","Palavras do Capitão"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Propaganda flayers - weak/Description","As pessoas precisam ser ditas, repetidamente, que sobrevivemos todos os dias graças à Ordem."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Propaganda flayers - weak/Title","Folhetos de Campanha"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Sermon/Description","As palavras dos nossos líderes espirituais irão restaurar a esperança."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Sermon/Title","Sermão"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Triage/Description","Nós salvamos todos que pudemos. Os outros morreram."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Triage/Title","Triagem usada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL 2/Description","Você prometeu que os nossos mortos seriam exumados e movidos a um novo Cemitério. Você falhou, e as pessoas estão indignadas.</n></n>|#color=d21820|O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL 2/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL/Description","Enquanto as pessoas se tornam indiferentes à visão dos corpos deitados na neve, algo em suas almas fica entorpecido. Tal é o preço da sobrevivência.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL/Title","Cemitério não estabelecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS 2/Description","O Cemitério foi restabelecido. Agora podemos transferir os nosso mortos para sepulturas novas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS 2/Title","Cemitério restabelecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS/Description","O cemitério foi estabelecido. Agora podemos colocar nossos mortos para descansar.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS/Title","Cemitério estabelecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station FAIL/Description","Aonde está o Centro de Campanha que você planejava abrir? A confiança das pessoas em sua competência foi minada.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station FAIL/Title","Centro de Campanha não construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station SUCCESS/Description","O Centro de Campanha agora pode observar as atitudes as pessoas e influenciá-las.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station SUCCESS/Title","Centro de Campanha construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter FAIL/Description","Você prometeu construir um Abrigo para Crianças, mas falhou em fazê-lo a tempo. As crianças ainda andam pelas ruas desamparadas. As pessoas perderam a confiança em você.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter FAIL/Title","Crianças ainda desamparadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter SUCCESS/Description","O Abrigo para Crianças está pronto e as crianças estão seguras dentro dele. As pessoas podem trabalhar sem se preocuparem que algo aconteça com seus filhos.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter SUCCESS/Title","Crianças amparadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers FAIL/Description","Aprovando a lei dos Guardiões da Fé, você prometeu segurança e ordem às pessoas, mas falhou em estabelecer os Guardiões da Fé. Isto enfraquece a confiança em sua competência.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers FAIL/Title","Guardiões da Fé não estabelecidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers SUCCESS/Description","Guardiões da Fé estabelecidos! Você provou que cumpre as suas promessas.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers SUCCESS/Title","Guardiões da Fé estabelecidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube FAIL/Description","Você assinou uma lei para estabelecer uma Arena de Luta, mas falhou em construí-la. As pessoas estão irritadas.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube FAIL/Title","Arena de Luta não construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube SUCCESS/Description","Uma Arena de Luta foi estabelecida em concordância com a nova lei.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube SUCCESS/Title","Arena de Luta construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food FAIL/Description","A maioria das pessoas ainda sente fome, e agora temem o futuro sabendo que você não pode alimentá-las por hoje.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food FAIL/Title","Rações ainda em falta!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Description","A maioria dos famintos recebeu uma refeição e está mais ou menos satisfeita por enquanto.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Title","Os famintos foram alimentados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost FAIL/Description","Você introduziu uma lei para estabelecer uma força de guarda, mas falhou em construir as Guaritas necessárias. As pessoas estão se perguntando se você está apto para liderá-las.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost FAIL/Title","Guaritas não construídas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost SUCCESS/Description","Guaritas foram construídas e tripuladas para manter a ordem na cidade. Algumas pessoas questionam seu propósito, mas a maioria apoia a sua decisão.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost SUCCESS/Title","Guaritas construídas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hope SUCCESS/Description","Você restaurou a esperança nos corações das pessoas.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hope SUCCESS/Title","Esperança restaurada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy FAIL/Description","Você falhou em construir a prometida Casa de Cuidados a tempo. Os cidadãos estão ficando indiferentes à visão dos doentes incuráveis.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy FAIL/Title","Casa de Cuidados não construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy SUCCESS/Description","Uma Casa de Cuidados foi estabelecida de acordo com a nova lei.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy SUCCESS/Title","Promessa da Casa de Cuidados cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy FAIL/Description","Você assinou uma lei para estabelecer uma Casa de Saúde, mas não a construiu. As pessoas questionam a sua capacidade de liderar.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy FAIL/Title","Casa de Saúde não construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy SUCCESS/Description","Uma Casa de Saúde foi construída de acordo com a nova lei.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy SUCCESS/Title","Casa de Saúde construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer FAIL/Description","Você prometeu Casas de Oração às pessoas, mas não entregou. A fé das pessoas em sua piedade foi minada.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer FAIL/Title","Casas de Oração não construídas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer SUCCESS/Description","Casas de Oração foram erguidas, dando às pessoas um lugar para rezar juntas e encontrar conforto na fé.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer SUCCESS/Title","Casas de Oração construídas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Description","As pessoas se sentem enganadas e abatidas.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Title","Promessa de assistência médica quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Description","Você ajudou os doentes. Eles e suas famílias estão gratos.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Title","Promessa de assistência médica cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators FAIL/Description","Você introduziu uma nova lei para motivar as pessoas com Oradores, mas falhou em construir algum. Isto enfraquece a confiança em sua competência.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators FAIL/Title","Oradores não construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators SUCCESS/Description","Os primeiros Oradores estão funcionando! Suas palavras encorajadoras alcançam mais pessoas.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators SUCCESS/Title","Oradores construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch FAIL/Description","Você introduziu uma lei para estabelecer a Vigilância de Bairro, mas falhou em construir Torres de Vigia. A confiança das pessoas em você diminuiu.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch FAIL/Title","Torres de Vigia não construídas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch SUCCESS/Description","Como prometido, você construiu e tripulou Torres de Vigia para manter a ordem na cidade.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch SUCCESS/Title","Torres de Vigia construídas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison FAIL/Description","Você aprovou a lei da Prisão para melhorar a segurança, mas falhou em construir uma Prisão a tempo.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison FAIL/Title","Prisão não construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison SUCCESS/Description","A Prisão foi inaugurada! Você provou que a sua promessa de melhorar a segurança e a ordem não era apenas palavras vazias.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison SUCCESS/Title","Prisão construída"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics FAIL/Description","Você prometeu ajudar os amputados assinando a lei Protética, mas falhou em fazê-lo. Isto enfraquece a confiança em sua competência.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics FAIL/Title","Nenhuma ajuda aos amputados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics SUCCESS/Description","Você prometeu ajudar os amputados assinando a lei Protética, e o fez.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics SUCCESS/Title","Ajuda aos amputados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Description","O abrigo prometido nunca apareceu. As pessoas estão amargamente desapontadas.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Title","Promessa de abrigo quebrada!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Description","Todos ficam aliviados com um teto, mesmo defeituoso, sobre suas cabeças.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Title","Promessa de abrigo cumprida!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House FAIL/Description","Você introduziu uma nova lei para dar algum descanso e relaxamento às pessoas, mas falhou em construir um Pub a tempo. As pessoas estão desapontadas.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House FAIL/Title","Pub não construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House SUCCESS/Description","Um Pub foi erguido em concordância com a nova lei. As pessoas estão ansiosas para desanuviar na nova casa de descanso.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House SUCCESS/Title","Pub construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance FAIL/Description","Você prometeu às suas pessoas a lei de Penitência Pública e não entregou. A fé das pessoas em sua piedade foi minada.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance FAIL/Title","Lei da Penitência Pública não aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance SUCCESS/Description","Você prometeu assinar a lei de Penitência Pública, e o fez.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance SUCCESS/Title","Lei da Penitência Pública aprovada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrine FAIL/Description","Você prometeu Santuários para inspirar as pessoas a rezar, mas falhou em construí-los a tempo. As pessoas estão abatidas.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrine FAIL/Title","Santuários não construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrines SUCCESS/Description","Santuários foram erguidos. As pessoas se sentem encorajadas a orar com mais frequência.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrines SUCCESS/Title","Santuários construídos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit FAIL/Description","Enquanto as pessoas se tornam indiferentes à visão dos corpos deitados na neve, algo em suas almas fica entorpecido. Tal é o preço da sobrevivência.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit FAIL/Title","Fossa de Neve não estabelecida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit SUCCESS/Description","A Fossa de Neve está pronta. Agora podemos descartar os mortos.</n></n>Mas isso não quer dizer que as pessoas estão mais contentes ou esperançosas. Despejar os nossos mortos na neve não é motivo para orgulho."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit SUCCESS/Title","Fossa de Neve estabelecida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple FAIL/Description","Você prometeu construir um grandioso Templo, mas falhou em fazê-lo a tempo. A fé das pessoas em sua piedade foi minada.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple FAIL/Title","Templo não construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple SUCCESS/Description","O Templo foi erguido. O grandioso símbolo de nossa devoção é agora visível em toda a cidade.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple SUCCESS/Title","Templo construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Description","Você prometeu calor às pessoas, e quebrou sua promessa.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Description","Você prometeu calor às pessoas, e entregou.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance FAIL/Description","Você prometeu fazer os malfeitores se arrependerem, mas não cumpriu a sua promessa.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance FAIL/Title","Penitência Pública não realizada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance SUCCESS/Description","Você fez os malfeitores se arrependerem publicamente. As pessoas se sentem tranquilas com seu governo firme.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance SUCCESS/Title","Penitência Pública realizada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up FAIL/Description","Você prometeu vistoriar os malfeitores e colocá-los na Prisão, mas falhou em cumprir sua promessa.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up FAIL/Title","Batida não realizada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up SUCCESS/Description","Os malfeitores foram vistoriados e colocados na Prisão. As pessoas se sentem tranquilas com seu governo firme.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up SUCCESS/Title","Batida realizada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station FAIL/Description","Você prometeu a todos refeições quentes no trabalho, mas falhou em construir as Cozinhas de Campanha a tempo. As pessoas estão cabisbaixas.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station FAIL/Title","Cozinhas de Campanha não construídas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station SUCCESS/Description","Duas Cozinhas de Campanha foram construídas para prover as pessoas com refeições quentes, como prometido.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station SUCCESS/Title","Cozinhas de Campanha construídas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest]Disocntent SUCCESS/Description","Você conseguiu tranquilizar as nossas pessoas.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest]Disocntent SUCCESS/Title","O Descontentamento cai"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech] Burial ceremony/Description","Uma cerimônia de enterro está começando no Cemitério."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech] Burial ceremony/Title","Uma cerimônia de enterro está começando no Cemitério"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel - injured/Title","Alguém foi ferido durante um duelo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel - killed/Title","Alguém foi morto durante um duelo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel/Title","Um duelo está acontecendo de acordo com a Lei do Duelo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Description","|old|Você prometeu providenciar um lugar para os mortos, mas falhou nisso.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Description","|old|Um lugar para os mortos foi providenciado a tempo. As pessoas estão aliviadas.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Description","|old|Você falhou em prover comida de qualidade suficiente para as pessoas. Elas estão irritadas.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Description","|old|Você prometeu comida decente às pessoas, e cumpriu.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Description","|old|Você forçou as pessoas a trabalharem em um Turno de Emergência, após prometer não fazê-lo.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Description","|old|Você deu às pessoas o descanso necessário por seu trabalho duro.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Description","|old|Você prometeu um descanso às pessoas, e quebrou sua promessa, forçando-as a trabalhar por horas extras.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai</n></n>O Descontentamento sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Title","Promessa quebrada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Description","|old|Você deu um tempo de descanso às pessoas, mantendo o horário de trabalho normal. Elas se sentem prontas para trabalhar novamente.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Title","Promessa cumprida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners degenerating/Description","Graças à alta esperança, menos pessoas querem ir para Londres"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners degenerating/Title","Pessoas abandonam os Londrinos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners generating/Description","Devido à baixa esperança, mais pessoas querem ir para Londres"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners generating/Title","Os Londrinos ganham mais seguidores"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/LONDONERS GAMEPLAY INFO/Description","Seu povo está dividido. Alguns estão tão assustados que planejam ir para Londres em 15 dias. Eles tentarão convencer outros a fazer o mesmo, se aproveitando de seu descontentamento.</n></n>O medo pode levar as pessoas a tomar atitudes desesperadas. Mantenha a paz, dê esperança às pessoas e administre seu descontentamento para guiar a cidade com segurança através da iminente crise social."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/LONDONERS GAMEPLAY INFO/Title","OS LONDRINOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - BEGIN/Description","Após os navios que roubamos dos Lordes ficarem presos no oceano congelado, nós saímos em pequenos grupos em direção ao Gerador. A maioria das nossas pessoas ainda estão na trilha. Elas tem menos de duas semanas de suprimentos e o clima está piorando a cada dia. Nós devemos fazer tudo o que pudermos para garantir que todos cheguem aqui a salvo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - BEGIN/Title","Salve o nosso povo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - FAIL/Description","Você falhou. Muitas pessoas pereceram tentando alcançar a nossa cidade."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - FAIL/Title","Salve o nosso povo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - MIX/Description","Você salvou muitos, mas não todos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - MIX/Title","Salve o nosso povo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - SUCCESS/Description","Você conseguiu! Todos foram salvos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - SUCCESS/Title","Salve o nosso povo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS - BEGIN/Description","A expectativa de tantos Lordes vindo para cá causou uma tensão compreensível. O conflito entre pessoas de diferentes classes sociais poderia comprometer o futuro da nossa cidade. Nos próximos dias, o perfil da nossa sociedade poderá ser completamente redefinido."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS - BEGIN/Title","Encarando os Lordes"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - BEGIN/Description","Os Lordes estão esperando do lado de fora da nossa cidade. Eles são agora um constante perigo para a paz e a ordem. Precisamos ter homens os vigiando. Também precisamos construir Depósitos Avançados Vigiados para proteger a nossa cidade."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - BEGIN/Title","Proteja a cidade"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - FAIL/Description","Nós não construímos defesas suficientes a tempo. Nossas pessoas estão assustadas e com raiva. Estão começando a ficar fora de controle."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - FAIL/Title","Nós falhamos em proteger as nossas pessoas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - SUCCESS/Description","Nós construímos defesas suficientes. Os Lordes nunca mais nos ameaçarão. Nossa cidade está segura e as pessoas retornam aos seus deveres aliviadas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - SUCCESS/Title","Cidade protegida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - BEGIN/Description","A chegada de tantas pessoas famintas requer ação imediata. Devemos alimentar e encontrar casas para elas o mais rápido possível."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - BEGIN/Title","Necessidades básicas dos Lordes"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - FAIL/Description","Muitas pessoas foram deixadas sem o essencial.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai drasticamente</n>O Descontentamento sobe drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - FAIL/Title","Necessidades básicas dos Lordes não satisfeitas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - SUCCESS/Description","Você conseguiu fornecer comida e abrigo para todos.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - SUCCESS/Title","Necessidades básicas dos Lordes satisfeitas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- BEGIN/Description","A chegada de tantas pessoas famintas requer ação imediata. Além de abrigá-las, precisamos fornecer fontes mais eficientes de Alimentos Crus, como Hangares dos Caçadores ou Estufas Industriais."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- BEGIN/Title","Melhore a infraestrutura de alimentos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- FAIL/Description","Você falhou em providenciar mais instalações de alimentação melhoradas. Sem elas, será bem mais difícil de impedir que as pessoas passem fome.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai drasticamente</n>O Descontentamento sobe drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- FAIL/Title","A infraestrutura de alimentos não foi melhorada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- SUCCESS/Description","As instalações melhoradas irão nos ajudar a alimentar as pessoas.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- SUCCESS/Title","Infraestrutura de alimentos melhorada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - BEGIN/Description","A chegada de tantas pessoas doentes coloca nossa cidade em perigo. Temos que tratar de todos eles o mais rápido possível."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - BEGIN/Title","Cuide dos Lordes"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - FAIL/Description","Você falhou em tratar de todos. Muitos ainda precisam se recuperar.</n>|#color=d21820|A Esperança cai drasticamente</n>O Descontentamento sobe drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - FAIL/Title","Os Lordes ainda estão doentes"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - SUCCESS/Description","Você manteve sua promessa e ajudou todos a se recuperarem.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - SUCCESS/Title","Todos os Lordes foram tratados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - BEGIN/Description","Precisamos nos ajustar à chegada de tantas pessoas doentes o quanto antes. Novas instalações médicas devem ser construídas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - BEGIN/Title","Melhore a infraestrutura médica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - FAIL/Description","Sem instalações médicas novas, tratar dos doentes será mais difícil.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai drasticamente</n>O Descontentamento sobe drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - FAIL/Title","A assistência médica não foi melhorada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - SUCCESS/Description","Graças às novas instalações médicas, tratar de todos os doentes será muito mais fácil.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - SUCCESS/Title","Assistência médica melhorada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - BEGIN/Description","Os velhos e novos rancores entre os Lordes e nosso povo tornarão a convivência muito difícil. Para proteger o futuro da nossa cidade, você terá que conter a inquietação social rapidamente antes que ela se agrave."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - BEGIN/Title","Resolva o conflito de classe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - FAIL/Description","Você não conseguiu acabar com a inimizade entre os Lordes e nosso povo. Nossa sociedade está ainda mais dividida do que no dia em que os Lordes chegaram. A situação está ficando fora de controle."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - FAIL/Title","Conflito de classe não resolvido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - SUCCESS/Description","Você conseguiu! A inquietação social foi acalmada. Estamos no caminho certo para acabar com a inimizade entre o nosso povo e os Lordes."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - SUCCESS/Title","Conflito de classe resolvido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 10 Lords were killed/Title","10 Lordes foram mortos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 10 sleeping places were destroyed/Title","10 casas foram destruídas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 15 people were wounded/Title","15 pessoas foram feridas (ficaram doentes)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 20 Lords were killed/Title","20 Lordes foram mortos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 40 Lords were wounded/Title","40 Lordes foram feridos (ficaram doentes)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 Lords were seriously wounded/Title","5 Lordes foram gravemente feridos (ficaram gravemente doentes)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 people were killed/Title","5 pessoas foram mortas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 people were wounded/Title","5 pessoas foram feridas (ficaram doentes)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 50 people were wounded/Title","50 pessoas foram feridas (ficaram doentes)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 6 Lords were killed/Title","6 Lordes foram mortos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Contagious - ignore - consequence/Title","1 Lorde foi deixado como um amputado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Contagious - send guard - consequence/Title","4 pessoas ficaram feridas (ficaram doentes)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Drunkman was wounded/Title","O bêbado foi ferido (ficou doente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Epidemy - consequence/Title","50 pessoas ficaram doentes"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was disabled/Title","1 Lorde foi deixado como um amputado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was seriously wounded/Title","1 Lorde foi seriamente ferido (ficou gravemente doente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was wounded/Title","1 Lorde foi ferido (ficou doente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lords were killed/Title","{LossCount} Lordes foram mortos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: New Sites Discovered/Title","{Site} descoberto(a)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: People panic - consequence/Title","4 pessoas ficaram feridas (ficaram doentes)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Revenge Expedition/Description","Nossas pessoas foram destruir o acampamento dos Lordes. Em algumas horas tudo estará terminado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Revenge Expedition/Title","Vingança"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Scout rumors - consequence/Title","3 pessoas ficaram feridas (ficaram doentes)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Sites Destroyed/Title","{Site} destruído(a)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 1 FIND FACTORY PLANS - BEGIN/Description","Nós chegamos ao local do Gerador, e as sementes estão armazenadas em segurança nas Arcas das Mudas.</n></n>Era para termos implantado autômatos para nos assegurarmos que a cidade continuaria funcionando apesar do tempo, mas o transporte que carregava o projeto da Fábrica se perdeu em uma nevasca.</n></n>Nós precisamos construir um Farol e enviar uma equipe para procurá-lo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 1 FIND FACTORY PLANS - BEGIN/Title","Projeto da Fábrica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 2 FACTORY - BEGIN/Description","Excelente! Agora nós podemos começar a montar a infraestrutura automatizada que manterá as Arcas das Mudas a uma temperatura segura.</n></n>Traga de volta o projeto, instale uma Fábrica e aumente o número de autômatos para 3.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 2 FACTORY - BEGIN/Title","Projeto da Fábrica encontrado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 AUTONOMOUS CITY - BEGIN/Description","Os autônomos estão funcionando de forma notável. Agora precisamos produzi-los em quantidade suficiente para automatizar todas as operações críticas na cidade, antes que a tempestade nos atinja.</n></n>É a única forma de assegurar que as Arcas das Mudas suportem a tempestade.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 AUTONOMOUS CITY - BEGIN/Title","Cidade autônoma"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 EXPLORE FROSTLAND/Description","Senhor, nós não temos muitos Núcleos de Vapor sobrando. Sem eles, não podemos fabricar autômatos e construir a nossa cidade autônoma. Precisamos começar a procurá-los no Deserto Gelado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 EXPLORE FROSTLAND/Title","Falta de Núcleos de Vapor"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 PREPARE FOR THE STORM - BEGIN/Description","Excelente trabalho! As Arcas das Mudas agora são mantidas em segurança pelos autômatos. Todas as operações críticas estão asseguradas, e ainda temos algum tempo antes da chegada da tempestade.</n></n>Se quisermos ter uma chance de sobreviver, precisamos reunir o máximo de suprimentos que pudermos.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 PREPARE FOR THE STORM - BEGIN/Title","A cidade está automatizada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 4 AUTONOMUS CITY READY - BEGIN/Description","Nossa cidade está preparada para a tempestade. Tudo o que podemos fazer agora é aguardar e esperar que tenhamos feito o suficiente para sobreviver.</n></n>Mas os pobres coitados em Nova Manchester... </n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 4 AUTONOMUS CITY READY - BEGIN/Title","A cidade está preparada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Help New Manchester FAIL/Description","Ao seu comando, todas as atividades em apoio à Nova Manchester serão cessadas imediatamente.</n></n>Tudo o que resta é nos prepararmos para a tempestade."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Help New Manchester FAIL/Title","Ajuda para Nova Manchester interrompida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure FAILED/Description","Você prometeu manter intactas as operações automatizadas críticas na cidade, mas quebrou essa promessa.</n></n>Aqueles que queriam que você não tivesse posto a nossa missão em risco ficarão bravos..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure FAILED/Title","Falha em Manter a Infraestrutura Intacta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure SUCCESS/Description","Você convenceu as pessoas que pode ajudar Nova Manchester sem colocar em risco a nossa missão.</n></n>Eles confiam em você completamente e estão dispostos a segui-lo o quanto for necessário."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure SUCCESS/Title","Infraestrutura Mantida Intacta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester never found/Description","Nós decidimos focar em nossa missão, abandonando a busca por Nova Manchester. Seu povo será deixado ao seu próprio destino."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester never found/Title","A busca foi interrompida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester/Description","Nós decidimos focar em nossa missão, deixando Nova Manchester ao seu próprio destino. O futuro da vida na Terra é mais importante que qualquer cidade."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester/Title","Nós não ajudaremos Nova Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way/Description","Primeiro nós precisamos encontrar o caminho para Nova Manchester. O mensageiro deles não consegue localizá-la no mapa.</n></n>Ele diz que sua equipe passou por uma geleira exposta ao vento, quase perecendo no caminho."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way/Title","Encontrando o caminho"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter/Description","Nós encontramos Nova Manchester, mas seu povo está carente de quase tudo que é preciso para sobreviver. Podemos tentar ajudá-los, mas apenas autômatos serão capazes de transportar os suprimentos através do caminho tempestuoso.</n></n>Se quisermos ajudá-los a sobreviver à tempestade, primeiro vão precisar de materiais de construção – Madeira e Aço – para os abrigos. E isto é só o começo. Eles precisarão de muito mais, especialmente comida e Carvão."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter/Title","Ajuda para Nova Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter2/Description","Nós decidimos ajudar Nova Manchester, mas seu povo está carente de quase tudo que é preciso para sobreviver. Podemos tentar ajudá-los, mas apenas autômatos serão capazes de transportar os suprimentos através do caminho tempestuoso.</n></n>Se quisermos ajudá-los a sobreviver à tempestade, primeiro vão precisar de materiais de construção – Madeira e Aço – para os abrigos. E isto é só o começo. Eles precisarão de muito mais, especialmente comida e Carvão."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter2/Title","Ajuda para Nova Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester3 - Food/Description","Com abrigos básicos assegurados, a necessidade mais urgente é comida. A fome forçou essas pessoas a fazer coisas terríveis… Que Deus as perdoe.</n></n>Reúna Rações suficientes e mande os autômatos carregá-las para Nova Manchester."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester3 - Food/Title","Comida para Nova Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester4 - Coal/Description","O suprimento de comida que enviamos deve mantê-los durante a tempestade. Mas Nova Manchester não sobreviverá sem Carvão suficiente para alimentar o seu Gerador.</n></n>Nós estimamos a quantidade necessária e… não parece nada bom. Vamos fazer o que pudermos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester4 - Coal/Title","Carvão para Nova Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester5 - New Manchester cared for/Description","Há lágrimas de gratidão nos olhos do povo de Nova Manchester quando o transporte final chega à cidade.</n></n>Nós fizemos o que podíamos. Seu destino está fora de nossas mãos agora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester5 - New Manchester cared for/Title","Nova Manchester protegida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - City not ready/Description","Ventos uivantes descem sobre a cidade, extinguindo qualquer esperança. Nós não estamos preparados."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - City not ready/Title","A tempestade atinge a cidade"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Not Ready/Description","A tempestade atingiu a cidade e nós não temos suprimentos suficientes para sobreviver.</n></n>Este é o fim dos nossos esforços…"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Not Ready/Title","A tempestade atinge a cidade"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Ready/Description","Nós reunimos suprimentos suficientes para sobreviver à tempestade. Todo o resto já foi resolvido."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Ready/Title","Suprimentos preparados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 START/Description","Nós precisamos fazer o Gerador funcionar. Ele fornece calor e energia a outras construções. Sem isso, nós morreremos congelados.</n></n></n></n>Estoque algum Carvão e ligue o Gerador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 START/Title","LUTE CONTRA O FRIO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 SUCCESS/Description","O Gerador ressoa com um calor reconfortante, mas não devemos dar por garantido. Se o Gerador desligar, a cidade morre. Esteja atento às reservas de Carvão.</n></n></n></n>Agora, comida – não haverá cidade se morrermos de fome. Garanta uma forma de fornecer Alimentos Crus e construa uma Cozinha para preparar refeições."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 SUCCESS/Title","COMIDA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS - ALT/Description","Nossas pessoas encontraram uma trilha que leva ao deserto. Devíamos segui-la. Nós precisamos encontrar outras pessoas e pedir ajuda para assegurar a nossa sobrevivência."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS - ALT/Title","A BUSCA POR OUTROS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS/Description","Com os recursos básicos assegurados por ora, podemos tentar resgatar as pessoas que deixamos para trás.</n></n>Construa um Farol, vasculhe o Deserto Gelado e salve o máximo de sobreviventes da nossa expedição. Você precisará de uma Oficina para criar projetos de construções mais avançadas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS/Title","PESSOAS DO NOSSO COMBOIO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/003 SUCCESS/Description","Nossas pessoas encontraram uma trilha que leva ao deserto. Devíamos segui-la. Nós precisamos encontrar outras pessoas e pedir ajuda para assegurar a nossa sobrevivência."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/003 SUCCESS/Title","A BUSCA POR OUTROS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/005 REASSURE PEOPLE START/Description","As notícias chocaram a todos na cidade. Deveria haver muitos assentamentos e equipes de construção aqui, pessoas vivendo vidas normais e lares aquecidos por Geradores...</n>Mas nós estamos sozinhos.</n>|#color=d21820|</n>A ESPERANÇA CAI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/005 REASSURE PEOPLE START/Title","NÓS ESTAMOS SOZINHOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech START/Description","Senhor, agora nós vemos com clareza do que os refugiados estavam fugindo.</n>A Grande Geada está vindo.</n></n>Precisamos nos preparar. Nossos cientistas dizem que podem calcular a gravidade da tempestade através de observações. Eles só precisam de um ou dias dias para preparar seus instrumentos e instalá-los no Farol."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech START/Title","O que se aproxima"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech SUCCESS/Description","Senhor ... Os cientistas não conseguiram acreditar em seus olhos, mas eles refizeram os cálculos duas, três vezes. Eles dizem que os ventos mais fortes da tempestade farão com que a temperatura caia além de qualquer coisa que já tenhamos visto antes.</n></n>Caçar será impossível. As plantas nas Estufas irão congelar. Todos os que saíram da cidade irão perecer, e nós também, se não conseguirmos aquecer as nossas casas adequadamente. Nós precisamos nos preparar!</n>|#color=d21820|</n>A Esperança cai"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech SUCCESS/Title","PREPARE-SE PARA A TEMPESTADE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm ALL SUCCESS/Description","As pessoas que você salvou mal conseguiram chegar à cidade a tempo. Pelo menos nós temos um estoque emergencial de comida pronto. Não nos resta muito tempo – deveríamos aprontar o que pudermos. Após a chegada da tempestade, não haverá nada que possamos fazer, a não ser esperar."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm ALL SUCCESS/Title","Preparações terminadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm FOOD SUCCESS/Description","Os suprimentos de comida devem nos manter alimentados por pelo menos uma semana.</n></n>Vamos rezar para que a tempestade desapareça antes disso."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm FOOD SUCCESS/Title","Suprimentos alimentares prontos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm OUTPOSTS SUCCESS/Description","Todos com uma missão longe da cidade estão de volta e seguros.</n></n>Isso se for possível estar a salvo do frio que vem ao nosso encontro."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm OUTPOSTS SUCCESS/Title","Todas as equipes de volta à cidade"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm SURVIVORS SUCCESS/Description","Nós salvamos todos que pudemos dos lugares que sabíamos ainda abrigar sobreviventes.</n></n>Que Deus ajude os outros…"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm SURVIVORS SUCCESS/Title","Sobreviventes resgatados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm TEMPERATURE SUCCESS/Description","Nós fizemos o possível para aumentar a produção de calor no Gerador.</n></n>Mas só isso não deve bastar – todas as casas e locais de trabalho devem estar o mais quentes possível. O frio que está vindo poderia matar em questão de minutos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm TEMPERATURE SUCCESS/Title","Gerador pronto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY FAIL FULL/Description","Nós falhamos em nos prepararmos adequadamente e nossa sobrevivência está por um fio.</n></n>Fique atento à queda de temperatura e tente sobreviver até o fim da tempestade."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY FAIL FULL/Title","SOBREVIVA À TEMPESTADE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY RESEARCH FAILURE/Description","Nós sequer tentamos entender o que a tempestade iria trazer. Estamos completamente despreparados.</n></n>Mesmo assim, fique atento à queda de temperatura e tente sobreviver até o fim da tempestade."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY RESEARCH FAILURE/Title","SOBREVIVA À TEMPESTADE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS FULL/Description","Nós nos preparamos bem para a tempestade próxima.</n></n>Agora, tudo o que esta é sobreviver até que ela passe…"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS FULL/Title","SOBREVIVA À TEMPESTADE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS PARTIAL/Description","Nós fizemos o possível para nos preparar. Não terminamos a tempo, mas agora isso não importa.</n></n>Fique atento à queda de temperatura e sobreviva até o fim da tempestade."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS PARTIAL/Title","SOBREVIVA À TEMPESTADE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers FAIL/Description","Você prometeu instalar Bombeadores de Carvão e Postos de Coleta, para compensar a queda de produção de nossas Minas de Carvão, e não manteve essa promessa.</n></n>As pessoas estão desesperadas, e a fé em você – e na sobrevivência – balançou.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers FAIL/Title","Suprimento de Carvão não assegurado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers SUCCESS/Description","Você construiu Bombeadores de Carvão e Postos de Coleta adicionais, para garantir que o suprimento de Carvão esteja assegurando durante a tempestade.</n></n>As pessoas ficam aliviadas com sua ação decisiva.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers SUCCESS/Title","Suprimento de Carvão assegurado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies FAIL/Description","Você prometeu prover todas as casas com um suprimento emergencial de Madeira, mas falhou em fazê-lo.</n></n>As pessoas estão desesperadas, e a fé em você e na sobrevivência diminuiu.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies FAIL/Title","Suprimentos de Madeira baixos demais"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies SUCCESS/Description","Você abre os estoques para todos pegarem suprimentos emergenciais de Madeira para seus lares. Isto os permitirá reforçar as suas casas e prover aquecimento de emergência se todo o resto falhar.</n></n>As pessoas se sentem asseguradas com sua ação decisiva.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies SUCCESS/Title","Suprimentos de Madeira assegurados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Ends/Description","Os ventos se acalmam e a temperatura finalmente começa a subir.</n></n>Um estranho silêncio paira sobre a cidade…"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Ends/Title","A Tempestade Chega ao Fim"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Start/Description","Os céus escurecem enquanto a tempestade engole a cidade.</n></n>O frio será inimaginável. Faça o que for preciso. A cidade precisa sobreviver.</n>|#color=d21820|</n>A Esperança cai"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Start/Title","A Tempestade Começa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: First temperature drop is coming/Description","A temperatura despencou. E enquanto esfria, as pessoas adoecem mais frequentemente. Fique atento à temperatura em seus lares e locais de trabalho."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: First temperature drop is coming/Title","A temperatura despenca"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Freezing - Disable Notification/Description","Queimadura por frio severa – um cidadão teve que ter um membro amputado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Freezing - Disable Notification/Title","Queimadura por frio severa – um cidadão teve que ter um membro amputado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Generator Stress over 90%/Description","Perigo! O nível de estresse do Gerador está acima de 90%."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Generator Stress over 90%/Title","Nível de estresse do Gerador CRÍTICO!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Temperature Drop Notification/Title","A TEMPERATURA DESPENCA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Very Cold - Gravely Ill Notification/Title","Queimadura por frio moderada – um cidadão ficou gravemente doente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/00. beacon built/Title","Farol construído"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/1. Camera movement/Title","CONTROLES DE CÂMERA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/10. CoalThumper/Title","BOMBEADOR DE CARVÃO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/11. Abilities/Title","HABILIDADES DE CONSTRUÇÃO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/12. Weather Change/Title","MUDANÇAS DE CLIMA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/13. Overdrive/Title","SOBRECARGA DO GERADOR"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/14. First Sick/Title","DOENÇA E ASSISTÊNCIA MÉDICA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/15. First Disable/Title","AMPUTADOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/16. Storage Limit/Title","LIMITE DE ESTOQUE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/17. Heatzone requirement/Title","CONDIÇÕES DE TEMPERATURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/18. Beacon/Title","O FAROL"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/19. Hope and discontent/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField913/Description","A esperança e o descontentamento também mudam devido a eventos aleatórios e à morte do seu povo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/19. Hope and discontent/Title","ESPERANÇA E DESCONTENTAMENTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/2. Game time speed/Title","CONTROLANDO O TEMPO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/20. Society/Title","FORÇA DE TRABALHO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/21. Day night cycle/Title","CICLO DIA/NOITE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/22. Carehouse/Title","CASA DE CUIDADOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/23. Sickabsence/Title","FALTAS POR MOTIVOS MÉDICOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/24. Scouts Reach Site/Title","EXPLORAÇÃO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/25. Automatons/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField716/Description","Os |#color=FFD000|Autômatos|#defaultcolor| podem substituir equipes inteiras de trabalho em alguns locais. Eles são produzidos na |#color=FFD000|Fábrica|#defaultcolor| e trabalham 24 horas por dia. Sua eficiência inicial é de 60%, mas isto pode ser melhorado com melhorias pesquisadas. Um autômato se recarrega sozinho duas vezes ao dia no Gerador ou em um Ponto de Vapor, sem interferir com sua operação."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/25. Automatons/Title","AUTÔMATOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/26. Area effects/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField528/Description","Há dois tipos de construção com efeitos de área. Alguns, como a Serraria, tem uma área da qual os |#color=FFD000|recursos|#defaultcolor| podem ser extraídos. E outros, uma área na qual podem afetar as |#color=FFD000|pessoas|#defaultcolor| (e.g. Casa de Oração) ou os |#color=FFD000|lugares|#defaultcolor| (Cozinha de Campanha)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/26. Area effects/Title","EFEITOS DE ÁREA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/27. Londoners/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField898/Description","Os Londrinos são um grupo de pessoas que estão tão assustadas com a situação que querem voltar para Londres, numa crença equivocada de que é a única maneira de sobreviver. </n>Pessoas se juntarão aos Londrinos quando o nível de |#color=FFD000|Esperança|#defaultcolor| estiver baixo, e os deixarão o mesmo estiver alto.</n>Os londrinos desafiarão seu governo, provocando conflitos e instigando outros a deixar a cidade. A intensidade do conflito depende da condição geral da sociedade."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/27. Londoners/Title","OS LONDRINOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField176/Description","Construir um Depósito Avançado permite a você atribuir pessoas a trabalhar como uma |#color=FFD000|Equipe de Posto Avançado|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField923/Description","Envie uma Equipe de Posto Avançado para estabelecer um |#color=FFD000|Posto Avançado|#defaultcolor| no Deserto Gelado, em uma localização rica em recursos. O Posto Avançado irá enviar esses recursos à cidade uma vez ao dia, até que você ordene à equipe retornar à cidade."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Title","POSTO AVANÇADO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/29. Storm preparation introduction/Title","A TEMPESTADE E A PREPARAÇÃO DA CIDADE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/3. Assignments and resources/Title","RECURSOS E FORÇA DE TRABALHO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/30. [TechHaven] Arks/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField754/Description","A única razão de existência da nossa cidade é manter as |#color=FFD000|Arcas das Mudas|#defaultcolor| a salvo. Elas contem sementes e mudas de plantas de todo o mundo, que serão usadas para trazer a Terra de volta à vida quando o grande inverno acabar.</n></n>As Arcas das Mudas precisam ser mantidas em temperatura ao menos |#color=4ac5e8|Amena|#defaultcolor| a todo o tempo. Quando a temperatura em uma Arca das Mudas cair abaixo deste nível, um aviso com um cronômetro irá aparecer sobre ela. Quando o tempo acabar, as sementes e mudas morrerão."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/30. [TechHaven] Arks/Title","AS ARCAS DAS MUDAS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField028/Description","Neste cenário, você pode empregar Engenheiros e Autômatos como |#color=FFD000|Batedores|#defaultcolor|. Os engenheiros podem ser empregados desta forma desde o início, mas para empregar os autômatos, você deve pesquisar primeiro a tecnologia |#color=FFD000|Batedores Autômatos|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField405/Description","Para selecionar que tipo de Batedor você quer criar, clique nas setas do Painel do Farol."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Title","BATEDORES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/32. [TechHaven] Manchester/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField611/Description","As pessoas de Nova Manchester não sobreviverão à tempestade sem a sua ajuda. Para ajudá-las, primeiro você precisa estocar uma certa quantidade de recursos e construir mais autômatos. A |#color=FFD000|Expedição de Socorro|#defaultcolor| pode ser enviada a partir do Painel do Farol."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/32. [TechHaven] Manchester/Title","AJUDA PARA NOVA MANCHESTER"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/33. [Refugees] Guard outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField992/Description","Neste cenário você pode construir |#color=FFD000|Depósitos Avançados Vigiados|#defaultcolor|, que asseguram o perímetro da sua cidade e a protegem de incursões dos Lordes.</n></n>Você encontrará o Depósito Avançado Vigiado na Aba de Tecnologias do Painel de Construção. Construa-os nas paredes do buraco, como os Depósitos Avançados que eles substituem."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/33. [Refugees] Guard outpost/Title","DEPÓSITOS AVANÇADOS VIGIADOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/34. Switching between buildings/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField760/Description","Clicando nas setas para a esquerda e para a direita na parte superior do painel de construção, você pode percorrer facilmente entre |#color=FFD000|todas as construções do mesmo tipo|#defaultcolor|. Isto vem a calhar quando sua cidade começa a crescer e você quer checar a condição de todas as suas instalações de assistência médica, por exemplo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/34. Switching between buildings/Title","PERCORRENDO ENTRE AS CONSTRUÇÕES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/35. [Winterhome] Ruins/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField753/Description","As |#color=FFD000|Ruínas|#defaultcolor| são os restos de construções destruídas por incêndios. Elas não podem ser desmanchadas e bloqueiam o espaço para novas construções. Removê-las é um processo demorado, mas fornece Aço ou Madeira.</n></n>Para remover as ruínas, atribua pessoas para trabalhar diretamente nelas ou em algum |#color=FFD000|Posto de Coleta|#defaultcolor| próximo. Para atribuir pessoas, clique nas Ruínas ou no Posto de Coleta e use o painel de tarefas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/35. [Winterhome] Ruins/Title","RUÍNAS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField517/Description","A |#color=FFD000|Estação de Reparos|#defaultcolor| é uma instalação necessária para examinar e consertar as avarias do Gerador. Ela deve ser construída em algum ponto ao redor do Gerador. A Estação de Reparos emprega apenas |#color=FFD000|engenheiros|#defaultcolor|. </n></n>Engenheiros empregados na Estação de Reparos começarão os consertos imediatamente após as panes. Quanto mais engenheiros empregados ali, mais cedo os consertos irão terminar. Não é preciso deixá-los empregados na Estação de Reparos enquanto o Gerador estiver funcionando normalmente, mas isto pode limitar a gravidade das panes, tornando o conserto mais rápido e fácil."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField610/Description","Engenheiros empregados na Estação de Reparos começarão os consertos imediatamente após a pane. Quanto mais engenheiros empregados, mais rápido os reparos serão concluídos. Deixá-los empregados na Estação de Reparos quando o Gerador estiver operando normalmente não é necessário, mas pode limitar a gravidade das panes, tornando-as mais fáceis e rápidas de serem reparadas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Title","ESTAÇÃO DE REPAROS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Evacuation Center/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField281/Description","O Centro de Evacuação envia transportes de |#color=FFD000|Pessoas |#defaultcolor|, recursos necessários para construir as |#color=FFD000|Cabines|#defaultcolor| e |#color=FFD000|Provisões|#defaultcolor| para o Couraçado. Clique nas abas e use os botões para mudar a composição do transporte.</n></n>Para enviar o transporte, clique no botão |#color=FFD000|ENVIAR|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Evacuation Center/Title","CENTRO DE EVACUAÇÃO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Launching Dreadnought/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField240/Description","Quando o Couraçado estiver pronto, você pode lançá-lo clicando no botão |#color=FFD000|Lançar|#defaultcolor| no painel do próprio Couraçado. Para abri-lo, clique no botão Couraçado no canto superior direito da tela, ou no local do Couraçado no mapa do Deserto Gelado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Launching Dreadnought/Title","LANÇANDO O COURAÇADO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Generator start/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField249/Description","O Gerador aquece uma zona circular em torno dele. Você pode pesquisar |#color=FFD000|melhorias para o Gerador|#defaultcolor| que aumentam a produção de calor, expandem a zona de calor e reduzem o consumo de Carvão."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Generator start/Title","GERADOR"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Temperature Overlay/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField213/Description","Manter as casas e os locais de trabalho o mais quentes possível ajuda a evitar que as pessoas fiquem doentes. Alguns locais de trabalho podem se tornar inoperantes se a temperatura cair demais."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Temperature Overlay/Title","TEMPERATURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/5. Construction/Title","CONSTRUÇÃO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/6. Roads/Title","RUAS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/7. Food System/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField763/Description","A |#color=FFD000|Cozinha|#defaultcolor| prepara refeições para as pessoas. Ela produz 2 Rações para cada unidade de Alimentos Crus. Alimentos Crus são fornecidos pelos |#color=FFD000|Caçadores|#defaultcolor| e |#color=FFD000|Estufas|#defaultcolor| e às vezes encontrados pelos Batedores durante suas explorações. Quando não houver Rações, as pessoas começarão a comer os Alimentos Crus."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/7. Food System/Title","COMIDA E FOME"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/8. Research/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField807/Description","As pesquisas são agrupadas em |#color=FFD000|níveis|#defaultcolor|. Você precisa pesquisar uma melhoria de nível para começar a pesquisar uma tecnologia daquele nível. Pesquisar cada tópico custa recursos e tempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/8. Research/Title","PESQUISA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/9. Hunters/Title","CAÇADORES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 1. Construction Site/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField430/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>A área ao redor do eixo do gerador é o canteiro de obras. Com algumas exceções, apenas construções sob a aba Gerador podem ser colocadas aqui."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 1. Construction Site/Title","CANTEIRO DE OBRAS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 10. Foragers/Title","|old|PRISIONEIROS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 2. Docks/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField533/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>As Docas descarregam os navios que trazem Carvão, Madeira e Aço de fontes locais. Você precisa escolher que recursos elas vão manejar. Você pode construir até 4 Docas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 2. Docks/Title","DOCAS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 3. Telegraph Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField368/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Recursos e pessoal adicionais que não podem ser obtidos localmente, como Núcleos de Vapor, podem ser solicitados através da Estação Telegráfica."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 3. Telegraph Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField691/Description","|old||#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Transportar pessoas e recursos da pátria incorre em custos logísticos que limitam o limite máximo do seu pedido. Este limite aumenta constantemente com o passar do tempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 3. Telegraph Station/Title","ESTAÇÃO TELEGRÁFICA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 4. Motivation/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField498/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Muitos eventos e fatores, alguns fora do seu controle, podem afetar a motivação dos seus empregados.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 4. Motivation/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField930/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Procure manter a motivação acima de 75% para receber um bônus de 30% de eficiência em todos os locais de trabalho.</n></n>Impeça que a motivação caia abaixo de 25% a todo custo para evitar uma queda de 30% na eficiência."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 4. Motivation/Title","MOTIVAÇÃO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 5. Generator Construction/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField607/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Para construir as seções do Gerador, você precisará de materiais especiais: Perfis Estruturais, Trocadores de Calor e Compósitos de Aço. Eles são fabricados em usinas construídas no canteiro de obras."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 5. Generator Construction/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField975/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>O Gerador é erguido passo a passo. Em cada uma dessas etapas você construirá a seção ou seções selecionadas na aba Gerador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 5. Generator Construction/Title","CONSTRUÇÃO DO GERADOR"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 6. Work Safety/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField713/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Todo trabalho no canteiro de obras é arriscado. Catástrofes acontecerão de tempos em tempos, mas você pode usar leis trabalhistas e avanços tecnológicos para melhorar a segurança no trabalho e mitigar os riscos à saúde e de acidentes.</n></n>A segurança nos locais de trabalho varia de Seguro (sem riscos à saúde, sem risco de acidentes), passando por Insalubre e Nocivo (riscos à saúde, sem risco de acidentes) até Perigoso e Mortal (graves riscos à saúde, risco de acidentes)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 6. Work Safety/Title","SEGURANÇA NO TRABALHO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 7. Toxic Gases/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField261/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Gases tóxicos sobem da fonte de energia subterrânea do Gerador. Eles afetam a segurança no trabalho em todo o canteiro de obras."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 7. Toxic Gases/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField593/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>O impacto dos gases tóxicos depende de sua concentração (baixa, média ou alta), indicada logo abaixo do termômetro.</n></n>O vazamento de gás é interrompido quando o Núcleo do Gerador é concluído."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 7. Toxic Gases/Title","GASES TÓXICOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 8. Strikes/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField165/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Os empregados na construção do Gerador podem entrar em greve. Greves podem começar em qualquer um dos locais de trabalho no canteiro de obras.</n></n>O risco de greve aumenta quando a segurança no trabalho está baixa, quando o descontentamento está alto ou quando as exigências dos trabalhadores são recusadas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 8. Strikes/Title","GREVES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 9. Convicts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField257/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Prisioneiros são uma força de trabalho barata e obediente. Fábricas que empregam apenas prisioneiros têm bem menos chance de entrar em greve.</n></n>Após construir uma Colônia Penal, você poderá solicitar o transporte de prisioneiros através da Estação Telegráfica.</n></n>Toda Colônia Penal e local de trabalho que empregar prisioneiros deverá estar guardada por um Posto de Segurança."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 9. Convicts/Title","PRISIONEIROS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] Motivation/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField139/Description","A Motivação cai a cada manhã. A perda diária pode ser compensada com o uso do Livro das Leis, certas construções e habilidades.</n></n>Fique atento à motivação pois ela afeta a eficiência dos seus trabalhadores."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] Motivation/Title","MOTIVAÇÃO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - BEGIN/Description","Nossas pessoas sofrem nesta mal planejada, faminta e arruinada cidade. Você deve restaurar a esperança e lidar com o descontentamento delas. Para começar, retire as ruínas chamuscadas para mostrar que a cidade está se recuperando.</n></n>Nossos engenheiros irão examinar o Gerador assim que você lidar com a crise presente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - BEGIN/Title","Acalme a população"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - FALL/Description","O povo de Winterhome perdeu a fé de que você ainda possa se provar um líder competente.</n></n>Enfurecidos pelo tempo perdido sob o seu governo, eles banem você da cidade."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - FALL/Title","Seu tempo acabou"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - SUCCESS/Description","Winterhome se recuperou sob a sua hábil administração. Suas pessoas agora irão segui-lo através de qualquer coisa, convencidos de que você seja o líder certo para esses tempos difíceis e conturbados.</n></n>Agora nós precisamos descobrir o que há de errado com o Gerador. Primeiro precisamos pesquisar e construir a Estação de Reparos, que usaremos para examinar o Gerador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - SUCCESS/Title","Esperança restaurada!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - BEGIN/Description","Nossos engenheiros têm notícias boas e ruins. Em algumas horas você poderá religar o Gerador. Mas a causa do problema ainda é um mistério. Nós devemos pedir o conselho dos especialistas que construíram o Gerador. Felizmente, alguns deles trabalham da Estação de Pesquisa, não muito longe de Winterhome."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - BEGIN/Title","Problema com o Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - FAIL/Description","Nós falhamos em examinar o Gerador e repará-lo. Agora é tarde demais."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - FAIL/Title","Ficamos sem tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - SUCCESS/Description","Nosso engenheiros terminaram de examinar o Gerador. Ele apresenta uma falha catastrófica!</n></n>Ele continuará a quebrar, e cada defeito fará com que o estresse comece a subir. Conseguiremos remendá-lo usando a Estação de Reparos, mas esses remendos não vão durar por muito tempo. O Gerador eventualmente irá quebrar de vez e explodir devido ao estresse crescente.</n></n>Winterhome está condenada."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - SUCCESS/Title","O relatório do Gerador está pronto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION - BEGIN/Description","Nossa única opção é evacuar o máximo possível de pessoas, usando o Couraçado que não desmontamos completamente.</n></n>Nós precisamos construir o Centro de Evacuação. Então, precisamos enviar Engenheiros para reaparelhá-lo. Será preciso Aço e Núcleos de Vapor para converter os conveses em cabines para as pessoas a bordo, e Rações para sustentá-las durante a jornada."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION - BEGIN/Title","Prepare a evacuação"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 004 SEND EXPEDITION - BEGIN/Description","Nós reaparelhamos o Couraçado para prover as acomodações e suprimentos básicos. Agora precisamos enviar Carvão suficiente para ligá-lo. Então, ele estará pronto para ser lançado assim que você der a ordem.</n></n>Entretanto, ainda há muitas pessoas na cidade. Para evacuar mais, precisamos preparar suas cabines e provisões, ou nossa jornada terminaria mal. Cabe a você como proceder com a evacuação."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 004 SEND EXPEDITION - BEGIN/Title","Evacuação"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - BEGIN/Description","O Gerador está permanentemente quebrado. Ele vai explodir em cerca de 48 horas. Este é o último momento para lançar o Couraçado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - BEGIN/Title","HORAS FINAIS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - SUCCESS/Description","O Couraçado finalmente deixou Winterhome. Só podemos esperar que os esforços das pessoas que ficaram para trás, sacrificando suas vidas, não tenham sido em vão."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - SUCCESS/Title","Deixando a Cidade"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - FAIL/Description","Você falhou. O Gerador quebrou permanentemente. É tarde demais para lançar o Couraçado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - FAIL/Title","O Couraçado não está pronto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - SUCCESS/Description","O Couraçado finalmente deixou Winterhome. Só podemos esperar que os esforços das pessoas que ficaram para trás, sacrificando suas vidas, não tenham sido em vão."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - SUCCESS/Title","Deixando a Cidade"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 1 - repaired/Description","O Gerador está operacional outra vez, mas a próxima pane será mais difícil de consertar.</n></n>Se você mantiver engenheiros empregados na Estação de Reparos, eles irão monitorar o Gerador. Quando houver outro defeito, eles o consertarão mais rapidamente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 1 - repaired/Title","O Gerador está operacional"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 2 - repaired/Description","Os reparos do Gerador estão terminados e ele está operacional outra vez.</n></n>Infelizmente, sua performance caiu, então todas as nossas zonas de calor serão reduzidas em 10% do seu tamanho. A próxima pane será mais difícil de consertar e haverá consequências mais severas.</n></n>|#color=d21820|O alcance das zonas de calor foi reduzido em 10%"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 2 - repaired/Title","O Gerador está operacional"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 3 - repaired/Description","Os reparos do Gerador estão terminados e ele está operacional outra vez.</n></n>Infelizmente, sua performance caiu drasticamente. Todas as nossas zonas de calor esfriarão em 1 nível e serão reduzidas em mais 10% do seu tamanho. A próxima pane será mais difícil de consertar e haverá consequências mais severas.</n></n>|#color=d21820|Nível de aquecimento reduzido em 1</n>|#color=d21820|O alcance das zonas de calor foi reduzido em mais 10% (-20% no total)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 3 - repaired/Title","O Gerador está operacional"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 4 - repaired/Description","Os reparos do Gerador foram concluídos – você pode ligá-lo em segurança, mas parece que este é o fim da linha para nós. Os danos são tão severos que a próxima pane será impossível de ser consertada. O Gerador irá desligar, começar a acumular estresse e finalmente explodir.</n></n>Para piorar, seu desempenho caiu catastroficamente. Todas as zonas de calor estarão 1 nível mais frias e serão reduzidas em mais 10%. Nós precisamos evacuar.</n></n>|#color=d21820|A PRÓXIMA PANE SERÁ IMPOSSÍVEL DE SER CONSERTADA</n>|#color=d21820|Nível de aquecimento reduzido em mais 1 (−2 níveis no total).</n>|#color=d21820|Alcance das zonas de calor reduzido em mais 10% (−30% no total)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 4 - repaired/Title","O Gerador está operacional"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Newsflash: Evacuation Expedition Reached Target/Description","O transporte de evacuação chegou ao Couraçado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Newsflash: Evacuation Expedition Reached Target/Title","Transporte de Evacuação"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Repair Station built/Description","A Estação de Reparos está operacional. Já podemos começar a pesquisar a causa do mau funcionamento do Gerador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Repair Station built/Title","Estação de Reparos operacional"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: 15 people were wounded/Title","4 pessoas foram feridas (tornaram-se doentes graves)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - FAIL/Description","Nós falhamos com o nosso povo. Não consertamos o Gerador a tempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - FAIL/Title","Mau funcionamento do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - SUCCESS/Description","Nossos engenheiros consertaram o Gerador. Você já pode tentar religá-lo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - SUCCESS/Title","Mau funcionamento do Gerador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - FAIL/Description","Você falhou em enviar 50 crianças ao Couraçado.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - FAIL/Title","Salve as crianças - fracasso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - SUCCESS/Description","Você enviou 50 crianças ao Couraçado.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - SUCCESS/Title","Salve as crianças - sucesso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - FAIL/Description","Você falhou em enviar todas as crianças ao Couraçado.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - FAIL/Title","Salve as crianças - fracasso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - SUCCESS/Description","Você enviou todas as crianças ao Couraçado.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - SUCCESS/Title","Salve as crianças - sucesso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - FAIL/Description","Você falhou em enviar 25 engenheiros ao Couraçado</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - FAIL/Title","Engenheiros primeiro"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - SUCCESS/Description","Você enviou 25 engenheiros ao Couraçado.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - SUCCESS/Title","Engenheiros primeiro"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - FAIL/Description","Você falhou em enviar todos os engenheiros ao Couraçado.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - FAIL/Title","Engenheiros primeiro"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - SUCCESS/Description","Você enviou todos os engenheiros ao Couraçado.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - SUCCESS/Title","Engenheiros primeiro"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Launch Dreadnought Confirmation/Description","Uma vez que a expedição partir, não haverá volta. Este será o fim de Winterhome. Você está certo de que deseja lançar o Couraçado agora?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Launch Dreadnought Confirmation/Title","O fim de Winterhome"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - FAIL/Description","Você quebrou sua promessa e não enviou o pai para se juntar ao seu filho.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - FAIL/Title","Pai Solitário"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - SUCCESS/Description","Você manteve sua promessa e enviou o pai para se juntar ao seu filho.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - SUCCESS/Title","Pai Solitário"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father was wounded/Title","1 trabalhador foi ferido (tornou-se doente grave)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - FAIL/Description","Você quebrou sua promessa e não enviou o engenheiro com sua família para o Couraçado. Agora, ele vai expor a sua mentira.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - FAIL/Title","O preço de uma mentira"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - SUCCESS/Description","Você manteve a sua promessa e enviou o engenheiro e sua família para o Couraçado. Sua mentira está a salvo… por enquanto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - SUCCESS/Title","O preço de uma mentira"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - FAIL/Description","Você quebrou uma promessa, provando às pessoas que não consegue salvar a todos.</n></n>|#color=d21820|A Esperança cai."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - SUCCESS/Description","Você manteve uma promessa, provando às pessoas que consegue salvar a todos.</n></n>|#color=4ac5e8|A Esperança sobe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Some people were killed/Title","Algumas pessoas foram mortas durante a intervenção"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Some people were wounded/Title","Algumas pessoas foram feridas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: x people were killed/Title","{killed} pessoas foram mortas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: x people were wounded/Title","{gravelyIll} pessoas foram feridas (tornaram-se doentes graves)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/Default.reveal/Description","Recursos assegurados. {Reveals}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/Default.reveal/Title","Relatório dos batedores"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/[Randomization].DeadCaptain.reveal/Description","Nós encontramos um Diário de Capitão"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/[Randomization].DeadCaptain.reveal/Title","Diário de Capitão"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/BuildingsLimitReached/Description","Você não pode erguer mais instalações, a não ser que desconstrua alguma já construída. Você ainda poderá melhorar as instalações já construídas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/BuildingsLimitReached/Title","Limite de instalações atingido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Delete/Description","Deletar jogo salvo?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Delete/Title","Deletar"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/IncompatibleSave/Description","Este jogo salvo é incompatível com a sua versão de Frostpunk. Carregá-lo poderá travar o jogo e o nosso suporte não poderá ajudá-lo.</n>Deseja prosseguir mesmo assim?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/IncompatibleSave/Title","Salvamento incompatível"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/Description","Este é um cenário difícil, para jogadores avançados. É recomendado terminar primeiro o cenário Novo Lar."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/No text","Voltar"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/Title","Você deseja continuar?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/Yes text","Continuar"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Overwrite/Description","Sobrescrever jogo salvo?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Overwrite/Title","Sobrescrever"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/OverwriteIronmanSave/Description","Já existe um jogo Sobrevivente aberto neste cenário. Você deseja sobrescrevê-lo?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/OverwriteIronmanSave/Title","Sobrescrever"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Quit/Description","Tem certeza que deseja sair para o Menu Principal?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Quit/Title","Sair"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Restart required/Description","As mudanças serão aplicadas após o jogo ser reiniciado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Restart required/Title","É necessário reiniciar"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/RestoreDefaultBindings/Description","Tem certeza que deseja restaurar os controles padrão?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/RestoreDefaultBindings/Title","Restaurar padrões"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Description","Você não está logado na Xbox Live. Deseja logar ou continuar sem logar?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/No text","Continuar sem logar"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Title","Entrar na Xbox Live?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Yes text","Logar na Xbox Live"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/UnavailableDLC/Description","Este jogo salvo requer conteúdos adicionais que você não possui."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/UnavailableDLC/Title","DLC indisponível"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonOperational/Description","Um novo autômato foi construído."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonOperational/Title","Autômato novo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonsDied/Description","{LossCount} dos nossos autômatos quebraram!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/CitizensDied/Description","{LossCount} das nossas pessoas morreram!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/EmergencyRawFoodConsumption/Description","As pessoas estão com tanta fome que não vão esperar pelas refeições na Cozinha."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/EmergencyRawFoodConsumption/Title","As pessoas estão comendo comida crua!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OldExpeditionNotPossible/Description","A expedição não é mais possível."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OldExpeditionReady/Description","Um time de posto avançado está pronto para partir!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OutpostDepleted/Title","{Outpost} esgotado!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/ResourceLow/Description","Nós estamos com pouco(a) {ResourceName}!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/ResourceRunningOut/Description","Nós estamos ficando sem {ResourceName}!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteAdded/Description","{Site} foi descoberto(a)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteAdded/Title","{Site} foi descoberto(a)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteExplored/Description","Os batedores chegaram no(a) {Site}."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyLocked/Description","Esta tecnologia está bloqueada no cenário atual."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyLocked/Title","Esta tecnologia está bloqueada no cenário atual."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyResearched/Description","{Technology} pesquisado(a)."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler/Display name","Calefator"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler2/Display name","Calefator"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler3/Display name","Calefator"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.5_Efficiency/Description","A eficiência caiu pela metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.5_Efficiency/Display name","A eficiência caiu pela metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.75_Efficiency/Description","A eficiência caiu pela metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.75_Efficiency/Display name","A eficiência caiu pela metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_1.2_Efficiency/Description","A eficiência aumentou"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_1.2_Efficiency/Display name","A eficiência aumentou"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Disable indefinitely/Description","Esta instalação foi desativada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Disable indefinitely/Display name","Esta instalação foi desativada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Description","A tempestade congelou os recursos desta instalação!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Display name","A tempestade congelou os recursos desta instalação!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_OversightOnFoodProduction/Display name","Os cozinheiros estão roubando comida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_StopWork/Description","Trabalhadores se recusaram a trabalhar por causa da tempestade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_StopWork/Display name","Trabalhadores se recusaram a trabalhar por causa da tempestade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_StopWork24h_Prayers/Description","Trabalhadores passam o dia rezando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_StopWork24h_Prayers/Display name","Oradores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_FrozenGroundB/Display name","Solo Congelado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_GeneratorIncreasedCoalConsumption/Description","O Gerador consome duas vezes mais Carvão"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_GeneratorIncreasedCoalConsumption/Display name","Congestionamento do Gerador"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HighPressureB/Description","O estresse do gerador sobe 75% mais rapidamente e cai 75% mais lentamente."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HighPressureB/Display name","Pico de Fluxo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HuntersB/Display name","Migração Animal"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_PlantationB/Display name","Raízes Apodrecidas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_ResourceCapacityB/Display name","Pesadelo Logístico"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SawmillsB/Display name","Árvores Cobertas de Gelo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SteamCoreAutomatonsB/Display name","Apreensão dos Núcleos de Vapor"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SteamCoreBuildingsB/Display name","Apreensão dos Núcleos de Vapor"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_WorkshopsB/Display name","Erro de Cálculo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomScenario_GeneratorRangeDebuff/Description","Todas as zonas de calor estão 20% menores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomScenario_GeneratorRangeDebuff/Display name","Encanamento Entupido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_Endgame_0.5_Efficiency - appathy/Description","Os trabalhadores não veem um objetivo em trabalhar"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_Endgame_0.5_Efficiency - appathy/Display name","Os trabalhadores não veem um objetivo em trabalhar"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_StopForAccident/Display name","Aconteceu um acidente – tentando salvar uma criança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_StopForAccident12h/Display name","O trabalho foi interrompido devido a uma emergência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: DisableAgitator/Display name","Vandalizado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: [Disability] Kitchen help modifier/Display name","Ajudantes de Cozinha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: [Disability] Kitchen help/Display name","Ajudantes de Cozinha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Description","A tempestade congelou os recursos desta instalação!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Display name","A tempestade congelou os recursos desta instalação!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_Heatzone_RangeReduced/Description","Alcance do calor reduzido!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_Heatzone_RangeReduced/Display name","Alcance do calor reduzido!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_OversightOnFoodProduction/Display name","Os cozinheiros estão roubando comida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ability_formen/Description","Capataz"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ability_formen/Display name","Um capataz está aumentando a eficiência desta instalação"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ashes to ashes/Display name","Fertilizante"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Mechanical Agitator/Description","Ao ouvir as palavras de encorajamento, as pessoas ao redor desta construção trabalharão com mais eficiência."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Mechanical Agitator/Display name","Trabalhando perto do Orador"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Shrine/Display name","Trabalhando perto de um Santuário"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair000/Value","Ninguém tem acesso a uma Casa de Oração."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair151/Value","Menos da metade das nossas pessoas tem acesso a uma Casa de Oração."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair475/Value","Quase todas as nossas pessoas tem acesso a uma Casa de Oração."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair552/Value","Todas as nossas pessoas tem acesso a uma Casa de Oração."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair742/Value","Poucas pessoas tem acesso a uma Casa de Oração."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair810/Value","Mais da metade das nossas pessoas tem acesso a uma Casa de Oração."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair213/Value","Ninguém vive perto de uma Guarita."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair376/Value","Todas as nossas pessoas moram perto de uma Guarita."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair634/Value","Mais da metade das nossas pessoas moram perto de uma Guarita."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair639/Value","Mais de um quarto das nossas pessoas moram perto de uma Guarita."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair750/Value","Poucas pessoas vivem perto de uma Guarita."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair802/Value","Quase todas as nossas pessoas moram perto de uma Guarita."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair049/Value","Ninguém vive perto de uma Torre de Vigia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair145/Value","Mais da metade das nossas pessoas moram perto de uma Torre de Vigia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair319/Value","Menos de um terço das nossas pessoas moram perto de uma Torre de Vigia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair476/Value","Todas as nossas pessoas moram perto de uma Torre de Vigia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair489/Value","Quase todas as nossas pessoas moram perto de uma Torre de Vigia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair830/Value","Poucas pessoas vivem perto de uma Torre de Vigia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair043/Value","Apenas alguns"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair208/Value","Todos os nossos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair580/Value","Mais da metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair655/Value","Quase todos os nossos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair723/Value","Não"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair939/Value","Não muitos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair123/Value","Apenas alguns"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair338/Value","Não"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair610/Value","Mais da metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair656/Value","Todos os nossos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair734/Value","Quase todos os nossos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair936/Value","Não muitos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair045/Value","Mais da metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair052/Value","Não"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair307/Value","Todos os nossos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair737/Value","Quase todos os nossos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair780/Value","Não muitos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair969/Value","Apenas alguns"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair010/Value","Apenas alguns"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair320/Value","Não"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair763/Value","Mais da metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair777/Value","Não muitos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair837/Value","Todos os nossos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair900/Value","Quase todos os nossos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Double Rations/Display name","Rações em Dobro para os Doentes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: FieldKitchens_Heat/Description","Todos os locais de trabalho ao alcance terão um bônus de aquecimento, graças às refeições quentes servidas por esta construção."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: FieldKitchens_Heat/Display name","Bônus de aquecimento da Cozinha de Campanha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Kids_help/Description","Crianças ajudando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Kids_help/Display name","Crianças ajudando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Transplant/Display name","Transplantes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalMines/Display name","Otimização da Mineração de Carvão"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalMines2/Display name","Mineração de Carvão Sistematizada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalThumpers/Display name","Injetores de Bombeador de Carvão"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Hunters hut/Display name","Equipamento de Caçador"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Infirmary/Display name","Inventário das Enfermarias"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: MedicalPost/Display name","Melhoria do Posto Médico"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Plantations/Display name","Seleção de Estufa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Sawmill/Display name","Melhoria da Serraria"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Cookhouse/Display name","Tecnologia de Isolamento da Cozinha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer GatheringPost/Display name","Tecnologia de Isolamento da Coleta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer GatheringPost2/Display name","Tecnologia de Isolamento da Coleta II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer House/Display name","|old|Tecnologia de Isolamento das Moradias"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Medical/Display name","Tecnologia de Isolamento da Assistência Médica"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Medical2/Display name","Tecnologia de Isolamento da Assistência Médica II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Plantations/Display name","Tecnologia de Isolamento da Estufa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Plantations2/Display name","Tecnologia de Isolamento da Estufa II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Air Scrubeers1/Display name","Instalações de Ventilação"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY EngineersPerks/Description","+15% eficiência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY EngineersPerks/Display name","Privilégios de Engenheiro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Execution/Description","-3 risco de greve, +50% eficiência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Execution/Display name","Execução"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Labour Union/Description","-2 risco de greve"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Labour Union/Display name","Sindicato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - global/Description","+100% Eficiência, -3 Segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - global/Display name","Trabalho Forçado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - local/Description","x2 eficiência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - local/Display name","Trabalho Forçado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - safety/Description","-3 eficiência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - safety/Display name","Trabalho Forçado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Protective Structure/Display name","Estrutura Protetora"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Safety Procedures/Display name","Procedimentos de Segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Selfless Sacrifice/Description","Sacrifício Alturísta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Selfless Sacrifice/Display name","Sacrifício Alturísta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Show of Force/Description","-1 risco de greve"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Show of Force/Display name","Demonstração de Força"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Global Strike Risk +1 for 1 Day/Description","Inspeção dos supervisores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Global Strike Risk +1 for 1 Day/Display name","Inspeção dos supervisores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Local Strike Risk +1 for 1 Day/Description","Inspeção dos supervisores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Local Strike Risk +1 for 1 Day/Display name","Inspeção dos supervisores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike +2 - collective bargaining/Description","GREVE"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike +2 - collective bargaining/Display name","Fez promessas vazias para terminar uma greve"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - day off/Description","GREVE"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - day off/Display name","As pessoas foram mandadas para casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - disable building/Description","GREVE"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - disable building/Display name","As pessoas foram mandadas para casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -1 - go home/Description","GREVE"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -1 - go home/Display name","A greve foi resolvida pacificamente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -dispersed/Description","GREVE"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -dispersed/Display name","A greve foi quebrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated big/Description","GREVE"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated big/Display name","A greve foi resolvida pacificamente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated/Description","GREVE"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated/Display name","A greve foi resolvida pacificamente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers - building/Description","Instalações de Ventilação"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers - building/Display name","Instalações de Ventilação"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers2/Display name","Instalações de Ventilação"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers3/Display name","Instalações de Ventilação"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level +1/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -1/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -2/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -3/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -4/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS Penal Colony in range of Security Outpost/Description","A Colônia Penal está dentro do alcance de um Posto de Segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS Penal Colony in range of Security Outpost/Display name","Prisioneiros podem trabalhar"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS able to work range/Description","O local de trabalho está dentro do alcance de um Posto de Segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS able to work range/Display name","Prisioneiros podem trabalhar"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS default efficiency -global/Description","Nenhum Posto de Segurança por perto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ConstructionSite - boost - 25%/Display name","Aumento de suporte"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Deadly work condition - Strike +1/Display name","Condições de trabalho mortais"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Core - inprogress/Description","Aberturas de Calor"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Core - inprogress/Display name","Aberturas de Calor"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Pump Tower - inprogress/Description","Sobrecarga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Pump Tower - inprogress/Display name","Sobrecarga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Thermall Hull - inprogress/Display name","Sistema de Riser"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator pernament safety -2/Display name","Reforços quebradiços"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Inactive ship resource/Display name","Acessível apenas no Ato III"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Promise about safety/Description","Você prometeu melhorar a segurança no trabalho antes de empregar pessoas aqui."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Promise about safety/Display name","Promessa de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Agitator/Description","Ouvindo as palavras encorajadoras, as pessoas que trabalham por perto ficarão mais motivadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Agitator/Display name","Trabalhando perto do Orador"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Cocaine - local/Description","+5% eficiência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Cocaine - local/Display name","Cápsulas de Cocaína"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Disposable Convicts -global/Description","Prisioneiros Descartáveis"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Disposable Convicts -local/Description","Prisioneiros não têm acesso às instalações médicas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift -compensated/Description","Turno de Emergência Compensado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift -compensated/Display name","Turno de Emergência Compensado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift/Description","Turno de Emergência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift/Display name","Turno de Emergência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Extended shift compensations fail/Display name","Não há comida o bastante para compensação"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspector mod/Description","+2 segurança, -15% eficiência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspector/Description","+1 segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspector/Display name","Inspetoria Fabril"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspectorate/Description","+1 segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspectorate/Display name","Inspetoria Fabril"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - global/Description","Nenhum Posto de Segurança por perto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - global/Display name","Colônia Penal"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - local/Description","Nenhum Posto de Segurança por perto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - local/Display name","Colônia Penal"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites - global/Description","+15% eficiência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites - global/Display name","Parasitas Sociais"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites/Description","+15% eficiência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites/Display name","Parasitas Sociais"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -global/Description","-3 risco de greve"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -global/Display name","Execução diária"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -local/Description","-3 risco de greve"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -local/Display name","Terror"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Work Standarisation/Description","Padronização do Trabalho"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Work Standarisation/Display name","Padronização do Trabalho"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Workers Councils -OD/Description","-1 risco de greve"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Workers Councils -OD/Display name","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Workers Councils/Display name","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair281/Value","Mais da metade das pessoas tem acesso a uma Casa de Banho."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair370/Value","Quase todas as pessoas tem acesso a uma Casa de Banho."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair437/Value","Menos da metade das pessoas tem acesso a uma Casa de Banho."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair673/Value","Ninguém tem acesso a uma Casa de Banho."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair772/Value","Todas as pessoas tem acesso a uma Casa de Banho."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair955/Value","Poucas pessoas tem acesso a uma Casa de Banho."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair084/Value","Nenhum"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair093/Value","Poucos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair327/Value","Quase todos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair431/Value","Apenas alguns"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair710/Value","Todos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair774/Value","Mais da metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair037/Value","Nenhum"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair309/Value","Todos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair682/Value","Apenas alguns"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair698/Value","Quase todos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair786/Value","Poucos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair810/Value","Mais da metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair188/Value","Apenas alguns"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair297/Value","Poucos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair403/Value","Todos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair526/Value","Nenhum"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair566/Value","Quase todos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair855/Value","Mais da metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair391/Value","Quase todos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair507/Value","Mais da metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair678/Value","Todos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair688/Value","Nenhum"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair886/Value","Poucos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair999/Value","Apenas alguns"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair043/Value","Poucas pessoas tem acesso a uma Capela."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair145/Value","Menos da metade das pessoas tem acesso a uma Capela."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair247/Value","Mais da metade das pessoas tem acesso a uma Capela."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair248/Value","Todas as pessoas tem acesso a uma Capela."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair272/Value","Ninguém tem acesso a uma Capela."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair396/Value","Quase todas as pessoas tem acesso a uma Capela."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Factory Inspectorate - global/Display name","Inspetoria Fabril"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair215/Value","Todas as pessoas trabalham perto de Postos de Segurança."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair319/Value","Poucas pessoas trabalham perto de Postos de Segurança."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair372/Value","Ninguém trabalha perto de um Posto de Segurança."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair456/Value","Quase todas as pessoas trabalham perto de Postos de Segurança."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair462/Value","Mais da metade das pessoas trabalham perto de Postos de Segurança."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair637/Value","Mais de um quarto das pessoas trabalham perto de Postos de Segurança."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Description","+15% eficiência (Posto de Segurança)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Display name","Posto de Segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station/Description","+15% eficiência (Posto de Supervisores)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station/Display name","Posto de Supervisores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair308/Value","Todos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair365/Value","Apenas alguns"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair374/Value","Nenhum"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair694/Value","Mais da metade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair729/Value","Poucos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair903/Value","Quase todos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Safety +1 (Safe place)/Display name","Lugar seguro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Safety equipments - safety +1/Display name","Equipamento de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Steam Tools1/Display name","Sobrecarga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Steam Tools2/Display name","Sobrecarga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE Docks -faster reloading/Display name","Recarga rápida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE Docks -fishing dock efficiency/Display name","Redes mais finas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE Manufacture -faster/Display name","Otimização fabril"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE SRS 1-faster gathering/Display name","Métodos de coleta mais rápidos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE SRS 2-safety/Display name","Tecnologia de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE URL1 -efficiency/Display name","Otimização de coleta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE URL2 -1 safety/Display name","Tecnologia de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE: Fishing Harbor Safety/Display name","[not used]"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE: Fishing Harbor Warmer/Display name","Isolamento do Porto de Pesca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE: Warmer Bunkhouse/Display name","Tecnologia de Isolamento para Barracão"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Workplace - Construction guards/Display name","Estruturas de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Workplace -Safe Shift/Display name","Meio Turno"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Workplace -Temporary safety measures/Display name","Procedimentos de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Accident] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Acidente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Accident] Strike Risk +2 for 2 days/Display name","Acidente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Accident] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Acidente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Act III] -Efficiency -Illness (warm-up breaks)/Display name","Quedas no aquecimento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Act II] Shut down 4h (superstition)/Description","Os trabalhadores supersticiosos se recusam a trabalhar"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Bodies in the streets] Strike Risk +1 - global/Display name","Corpos nas ruas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold at work] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Frio no trabalho"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold at work] Strike Risk +2 for 2 days/Display name","Frio no trabalho"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold at work] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Frio no trabalho"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +1 - global/Display name","Casa fria"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +1/Display name","Casa fria"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +2/Display name","Casa fria"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +3/Display name","Casa fria"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Closed chapels/Description","Esta Capela está fechada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Closed chapels/Display name","Esta Capela está fechada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Day off/Description","Dia de folga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Day off/Display name","Dia de folga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Fine tobacco) Global/Display name","Tabaco de qualidade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Fine tobacco) Local/Display name","Tabaco de qualidade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Motivational address) Global/Display name","Discuros motivacional"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Motivational address) Local/Display name","Discuros motivacional"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Safety -2 (Debris)/Display name","Resíduos de incêndio"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Search party/Description","Vasculhado em busca do trabalhador perdido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Search party/Display name","Vasculhado em busca do trabalhador perdido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Shut down 4h (clean-up)/Description","Limpeza em andamento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Shut down 8h (clean-up)/Description","Limpeza em andamento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Global/Description","Más notícias de casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Global/Display name","Más notícias de casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Local/Description","Más notícias de casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Local/Display name","Más notícias de casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Global/Description","Promessa quebrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Global/Display name","Promessa quebrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Local/Description","Promessa quebrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Local/Display name","Promessa quebrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Global/Description","Eleições do Sindicato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Global/Display name","Eleições do Sindicato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Local/Description","Eleições do Sindicato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Local/Display name","Eleições do Sindicato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Global/Description","Impunidade para líderes grevistas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Global/Display name","Impunidade para líderes grevistas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Local/Description","Impunidade para líderes grevistas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Local/Display name","Impunidade para líderes grevistas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Global/Description","Doutrina Oficial"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Global/Display name","Doutrina Oficial"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Local/Description","Doutrina Oficial"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Local/Display name","Doutrina Oficial"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Global/Description","Tomou partido com supervisores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Global/Display name","Tomou partido com supervisores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Local/Description","Tomou partido com supervisores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Local/Display name","Tomou partido com supervisores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Global/Description","Eleições fraudadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Global/Display name","Eleições fraudadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Local/Description","Eleições fraudadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Local/Display name","Eleições fraudadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Global/Description","Se recusou a desmontar Postos de Segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Global/Display name","Se recusou a desmontar Postos de Segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Local/Description","Se recusou a desmontar Postos de Segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Local/Display name","Se recusou a desmontar Postos de Segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Global/Description","Ideia da Assembléia dos Trabalhadores rejeitada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Global/Display name","Ideia da Assembléia dos Trabalhadores rejeitada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Local/Description","Ideia da Assembléia dos Trabalhadores rejeitada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Local/Display name","Ideia da Assembléia dos Trabalhadores rejeitada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +2 (Angry engineers)/Display name","Engenheiros zangados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Global/Description","Tabaco de qualidade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Global/Display name","Tabaco de qualidade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Local/Description","Tabaco de qualidade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Local/Display name","Tabaco de qualidade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Global/Description","Líderes trabalhistas “desaparecidos”"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Global/Display name","Líderes trabalhistas “desaparecidos”"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Local/Description","Líderes trabalhistas “desaparecidos”"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Local/Display name","Líderes trabalhistas “desaparecidos”"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -9 (Convicts only)/Display name","Apenas Prisioneiros empregados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Vandalism/Description","Vandalismo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Vandalism/Display name","Dia de folga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Collapsed tunnel rescue/Description","Operação de resgate"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Collapsed tunnel rescue/Display name","Operação de resgate"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Efficiency -25% (Shared equipment)/Display name","Equipamento compartilhado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -1 (Toxic gases) - global/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -1 (Toxic gases)/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -2 (Toxic gases) - global/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -2 (Toxic gases)/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -3 (Toxic gases) - global/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -3 (Toxic gases)/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -4 (Toxic gases) - global/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -4 (Toxic gases)/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +1 (Intimidation)/Description","Representante trabalhista intimidado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +1 (Intimidation)/Display name","Representante trabalhista intimidado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +2 (Coerced)/Description","Negociou com trabalhadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +2 (Coerced)/Display name","Negociou com trabalhadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +3 (Coerced)/Description","Forçou trabalhadores a voltar ao trabalho"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +3 (Coerced)/Display name","Forçou trabalhadores a voltar ao trabalho"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled docks/Description","Nenhum navio de entrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled docks/Display name","Nenhum navio de entrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled fishing docks/Description","Água congelada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled fishing docks/Display name","Nenhum navio de entrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled telegraph/Description","A CIE não pode mais enviar ajuda"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled telegraph/Display name","Nenhum navio de entrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Disperse strike] Strike Risk -4 for 1 day/Display name","Greve quebrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +1 - global/Display name","Falta de alimentos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +1/Display name","Falta de alimentos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +2/Display name","Falta de alimentos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +3/Display name","Falta de alimentos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +1 - global/Display name","Falta de assistência médica"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +1/Display name","Falta de assistência médica"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +2/Display name","Falta de assistência médica"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +3/Display name","Falta de assistência médica"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +1 - global/Display name","Falta de abrigo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +1/Display name","Falta de abrigo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +2/Display name","Falta de abrigo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +3/Display name","Falta de abrigo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Long work hours] Strike Risk +1/Display name","Longas horas de trabalho"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Long work hours] Strike Risk +2/Display name","Longas horas de trabalho"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Long work hours] Strike Risk +3/Display name","Longas horas de trabalho"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Poor food quality] Strike Risk +1 - global/Display name","Alimentação de má qualidade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Poor food quality] Strike Risk +1/Display name","Alimentação de má qualidade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Poor food quality] Strike Risk +2/Display name","Alimentação de má qualidade"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (2h)/Description","Manutenção de equipamentos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (2h)/Display name","Manutenção de equipamentos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (4h)/Description","Manutenção de equipamentos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (4h)/Display name","Manutenção de equipamentos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety +1 (improved safety)/Display name","Segurança melhorada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken crane)/Display name","Grua quebrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken machine guarding)/Display name","Máquina quebrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken mill)/Display name","Moinho quebrado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken scrubbers)/Display name","Instalações de Ventilação quebradas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Work at night] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Trabalhando dia e noite"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Work at night] Strike Risk +2 for 2 days/Display name","Trabalhando dia e noite"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Work at night] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Trabalhando dia e noite"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Bath house] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa quebrada (Casa de Banho)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Bath house] Strike Risk +1 - local/Display name","Promessa quebrada (Casa de Banho)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Better Food] Strike Risk +1/Display name","Promessa quebrada (Refeições Saudáveis)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Better food] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa quebrada (Refeições Saudáveis)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Comfortable Quaters] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa quebrada (Dormitórios Confortáveis)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Comfortable Quaters] Strike Risk +1 - local/Display name","Promessa quebrada (Dormitórios Confortáveis)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Public House] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa quebrada (Pub)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Public House] Strike Risk +1 - local/Display name","Promessa quebrada (Pub)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Safety Procedures] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa quebrada (Procedimentos de Segurança)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Safety Procedures] Strike Risk +1/Display name","Promessa quebrada (Procedimentos de Segurança)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Short Shift] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa quebrada (Meio Turno)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Short Shift] Strike Risk +1/Display name","Promessa quebrada (Meio Turno)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Corpos nas ruas)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Trabalhando dia e noite)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Corpos nas ruas)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Trabalhando dia e noite)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Frio no trabalho)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Frio no trabalho)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Frio no trabalho)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Frio no trabalho)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Casas frias)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Casas frias)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Casas frias)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Casas frias)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Falta de comida)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Falta de comida)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Falta de comida)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Falta de comida)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Falta de assistência médica)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Falta de assistência médica)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Falta de assistência médica)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Falta de assistência médica)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Falta de abrigo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Falta de abrigo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Falta de abrigo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Falta de abrigo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Longas horas de trabalho)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Longas horas de trabalho)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Longas horas de trabalho)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Trabalhando dia e noite)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Comida de má qualidade)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Comida de má qualidade)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Comida de má qualidade)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Comida de má qualidade)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Trabalhando dia e noite)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Trabalhando dia e noite)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa quebrada (Trabalhando dia e noite)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa quebrada (Trabalhando dia e noite)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][General Strike] Strike Risk +3 for 2 days - global/Display name","Greve Geral"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][General Strike] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Greve Geral"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][General Strike] Strike Risk +3 for 2 days2/Display name","Greve Geral"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - easy/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - frostbite/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - hard/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - normal/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +1 - global/Display name","Alto descontentamento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +1/Display name","Alto descontentamento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +2 - global/Display name","Alto descontentamento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +2/Display name","Alto descontentamento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +3 - global/Display name","Alto descontentamento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +3/Display name","Alto descontentamento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - easy/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - frostbite/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - hard/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - medium/Display name","Nível básico de segurança"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Automatons efficiency/Description","Autômatos trabalharão com metade da eficiência"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Automatons efficiency/Display name","Distribuidores de combustível entupidos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Heatzone Smaller/Description","Zona de calor menor"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Heatzone Smaller/Display name","Trocadores de calor danificados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub heatzone smaller/Description","Zonas de calor de Pontos de Vapor menores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub heatzone smaller/Display name","Tubos de vapor com vazamento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub limit/Description","Número de Pontos de Vapor limitado a 2"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub limit/Display name","Dispensadores de vapor com defeito"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress Rising Increased/Description","A tensão do Gerador cresce duas vezes mais rápido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress Rising Increased/Display name","Válvulas de segurança quebradas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress starts from 25%/Description","O nível inicial de tensão é de 25%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress starts from 25%/Display name","Líquido de arrefecimento contaminado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Emergency finish/Display name","Construção Acelerada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.5_Efficiency_for_24h/Description","A eficiência está em 50%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.5_Efficiency_for_24h/Display name","A eficiência está em 50%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.75_Efficiency_for_24h/Description","A eficiência está em 75%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.75_Efficiency_for_24h/Display name","A eficiência está em 75%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_1.2_Efficiency/Description","A eficiência aumentou"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_1.2_Efficiency/Display name","A eficiência aumentou"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]SeedArk_dead/Description","A Arcadas Mudas congelou"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]SeedArk_freezing/Description","As Arca das Mudas está congelando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1/Display name","A eficiência é aumentada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency debuff_0.1/Description","A eficiência é reduzida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency debuff_0.1/Display name","A eficiência é reduzida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator Range Debuff 4/Description","Todas as zonas de calor são 40% menores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator stress debuff dummy/Description","O estresse do Gerador aumenta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator stress debuff/Description","O estresse do Gerador aumenta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Global_HeatzoneTemperatureDecrease1/Description","Todas as zonas de calor são 1 nível mais frias"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Global_HeatzoneTemperatureDecrease2/Description","Todas as zonas de calor são 2 níveis mais frias"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency - Sacrifice/Display name","Sacrifício dos engenheiros"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency I/Display name","Eficiência da Estação de Reparos I"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency II/Display name","Eficiência da Estação de Reparos II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency III/Display name","Eficiência da Estação de Reparos III"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk level work safety modifications/LabourStrikeRiskLevelWorkSafetyModification094/Description","Segurança no Trabalho"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk level work safety modifications/LabourStrikeRiskLevelWorkSafetyModification610/Description","Segurança no Trabalho"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Critical/Description","Prestes a entrar em greve"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Critical/Display name","Crítico"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/High/Description","Grande chance de entrar em greve"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/High/Display name","Alto"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Low/Description","Pequena chance de entrar em greve"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Low/Display name","Baixo"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Moderate/Description","Chance moderada de entrar em greve"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Moderate/Display name","Moderado"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/None/Description","Sem chance de entrar em greve"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/None/Display name","Nenhum"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - hidden defect/Currently repairing text","Examinando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - hidden defect/Start repairs text","Examinar o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - last malfunction/Currently repairing text","Não há nada que possamos fazer"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1A/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1A/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1B/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1B/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1C/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1C/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1D/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1D/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2A/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2A/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2B/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2B/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2C/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2C/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2D/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2D/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3A/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3A/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3B/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3B/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3C/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3C/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3D/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3D/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4A/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4A/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4B/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4B/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4C/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4C/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4D/Currently repairing text","Consertando o Gerador…"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4D/Start repairs text","Conserte o Gerador"
"Generated/PlaceActivityConfig/No malfunction to repair text","Nada para consertar"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/16h/Display name","Esforço extraordinário"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/24h/Discontent text","Alto"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/24h/Display name","24h"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Hard/Discontent text","Alto"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Hard/Display name","Turno Estendido"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Light/Discontent text","Baixo"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Light/Display name","08:00–16:00"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Normal/Discontent text","Nenhum"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Normal/Display name","Horário normal"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Two-shift/Discontent text","Alto"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Two-shift/Display name","Turno Duplo"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Two-shift/Tooltip text","TRABALHA EM TURNOS DUPLOS"
"Generated/PlaceActivityConfig/Toxic levels/HIGH/Display name","ALTO"
"Generated/PlaceActivityConfig/Toxic levels/MID/Display name","MÉDIO"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Dangerous/Description","Alto risco de enfermidade. Risco de acidentes."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Dangerous/Display name","Perigoso"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Deadly/Description","Alto risco de enfermidade. Risco de acidentes fatais."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Deadly/Display name","Mortal"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Harmful/Description","Risco moderado de enfermidade."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Harmful/Display name","Nocivo"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Safe/Description","É seguro trabalhar aqui"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Safe/Display name","Seguro"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Unhealthy/Description","Baixo risco de enfermidade."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Unhealthy/Display name","Insalubre"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003053/Key","traição"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003315/Key","conduta desordeira"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003475/Key","tramando contra a classe trabalhadora"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003531/Key","crimes contra a ordem pública"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003595/Key","motim"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003720/Key","discurso insurgente"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003729/Key","disseminando divergência"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003743/Key","sabotagem"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003829/Key","atormentando a ordem"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003842/Key","incitando contra as Assembléias"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003913/Key","danificando bens públicos importantes"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003919/Key","agitação revoltosa"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003960/Key","distribuindo materiais subversivos"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair023/Key","conspirando para derrubar o Capitão"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair084/Key","motim"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair159/Key","participando de atividade blasfema"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair161/Key","sabotagem"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair225/Key","maldade impenitente"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair271/Key","conspirando para derrubar o Capitão"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair275/Key","disseminando divergência"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair291/Key","profanando os símbolos da Fé"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair299/Key","distribuindo materiais subversivos"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair322/Key","disseminando ideias heréticas"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair353/Key","depreciando a nova Fé"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair400/Key","ateísmo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair426/Key","traição"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair431/Key","agitação revoltosa"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair450/Key","conduta depravada"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair552/Key","crimes contra a ordem pública"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair564/Key","discurso insurgente"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair600/Key","incitando contra o Líder"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair606/Key","danificando propriedade civil crítica"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair637/Key","heresia"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair774/Key","discurso blasfemo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair793/Key","conduta desordeira"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair845/Key","incredulidade"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair884/Key","atormentando a ordem"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Fight/Notification text","Cidadãos mortos em luta"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Ran away/Notification text","Cidadãos fugiram"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Suicide (no body)/Notification text","{ListOfTheLost} cometeram suicídio"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Suicide/Notification text","{ListOfTheLost} cometeram suicídio"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Unloaded by Expedition/Notification text","{LossCount} evacuados: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] ""Disappeared""/Notification text","{LossCount} ""desaparecidos"": {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Body sent to london/Notification text","{LossCount} corpos foram enviados para a Inglaterra: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Cocaine overdose/Notification text","{LossCount} morreram de overdose: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Convicts riot/Notification text","{LossCount} morreram em rebeliões de prisioneiros: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Coup attempt/Notification text","{LossCount} morreram em tentativas de golpe: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Custody ""accident""/Notification text","{LossCount} morreram ""acidentalmente"" sob custódia: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Disappeared/Notification text","{LossCount} desapareceram: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Escape/Notification text","{LossCount} escaparam: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Exiled/Notification text","{LossCount} exilados: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Field Pharmacy/Notification text","{LossCount} morreram devido aos efeitos colaterais de medicações: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Fire/Notification text","{LossCount} morreram em incêndios: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Froze/Notification text","{LossCount} congelaram enquanto dormiam: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Homicide/Notification text","{LossCount} assassinados: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Labour Union Bombing/Notification text","{LossCount} morreram no atentado ao Sindicato: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Lynching/Notification text","{LossCount} linchados: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Militia Headquarters Skirmish/Notification text","{LossCount} mortos pela milícia: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Overwork/Notification text","{LossCount} morreram por trabalhar excessivamente: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Purge/Notification text","{LossCount} morreram em expurgos: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Round-Up/Notification text","{LossCount} morreram em uma batida: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Sent home (1)/Notification text","{LossCount} foram mandados para casa: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Sick sent to london/Notification text","{LossCount} doentes foram enviados para a Inglaterra: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Strike busting/Notification text","{LossCount} morreram durante greves: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Suicide/Notification text","{LossCount} cometeram suicídio: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Went home/Notification text","{LossCount} foram enviados para casa: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Workers' attack/Notification text","{LossCount} mortos por trabalhadores: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Wrong medication/Notification text","{LossCount} morreram por tomar medicação errada: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Fire and riots/Notification text","{LossCount} morreram em incêndios e revoltas: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Murder/Notification text","{LossCount} assassinados: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Riots/Notification text","{LossCount} morreram em revoltas: {ListOfTheLost}."
"Generated/QuestsConfig/Quest schedules/[Builders] Generator construction/Displayed name","Construção do Gerador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Displayed name","Arquivos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective815/Description","Construa os Arquivos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective815/Text","Construa os Arquivos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective395/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective395/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective714/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective714/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective338/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective338/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective098/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective098/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective445/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective445/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective739/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective739/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective490/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective490/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective999/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective999/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective518/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective518/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective411/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective411/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective201/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective201/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective495/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective495/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective714/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective714/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective649/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective649/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective360/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective360/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective321/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective321/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective688/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective688/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective691/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective691/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective938/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective938/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective524/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective524/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective459/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective459/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective813/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective813/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective931/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective931/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective393/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective393/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective717/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective717/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective030/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective030/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective657/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective657/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective954/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective954/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Displayed name","Um pedaço do passado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective390/Description","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective390/Text","Chegue até o local da relíquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective437/Description","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective437/Text","Traga a relíquia para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Displayed name","SOBREVIVA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Objectives/CustomQuestObjective775/Description","Sobreviva à próxima tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Objectives/CustomQuestObjective775/Text","Sobreviva à próxima tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Displayed name","SOBREVIVA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective388/Description","Sobreviva à próxima tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective388/Text","Sobreviva à próxima tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Displayed name","SOBREVIVA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Objectives/CustomQuestObjective357/Description","Sobreviva à primeira tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Objectives/CustomQuestObjective357/Text","Sobreviva à primeira tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Displayed name","SOBREVIVA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Objectives/CustomQuestObjective102/Description","Sobreviva à próxima tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Objectives/CustomQuestObjective102/Text","Sobreviva à próxima tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Displayed name","SOBREVIVA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Objectives/CustomQuestObjective540/Description","Sobreviva à primeira tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Objectives/CustomQuestObjective540/Text","Sobreviva à primeira tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Displayed name","SOBREVIVA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Objectives/CustomQuestObjective451/Description","Sobreviva à próxima tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Objectives/CustomQuestObjective451/Text","Sobreviva à próxima tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: Builders 12 Days/Displayed name","SOBREVIVA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: Builders 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective424/Description","Sobreviva à próxima tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: Builders 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective424/Text","Sobreviva à próxima tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Displayed name","SOBREVIVA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Objectives/CustomQuestObjective912/Description","Sobreviva à tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Objectives/CustomQuestObjective912/Text","Sobreviva à tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Displayed name","SOBREVIVA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Objectives/CustomQuestObjective142/Description","Sobreviva à tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Objectives/CustomQuestObjective142/Text","Sobreviva à tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Displayed name","Organizar as festividades de Natal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective010/Description","Estoque Rações para o banquete de Natal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective010/Text","Estoque Rações para o banquete de Natal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective299/Text","Estoque Madeira para os brinquedos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective497/Text","Estoque Madeira para os brinquedos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective692/Description","Aumentar a esperança"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective692/Text","Aumentar a esperança"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrostlandSpeed/Displayed name","Ventos Fortes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrostlandSpeed/Objectives/CustomQuestObjective408/Text","Equipes de batedores e transportes movem-se 50% mais devagar."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrozenGround/Displayed name","Solo Congelado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrozenGround/Objectives/CustomQuestObjective517/Text","Postos de Coleta e Bombeadores de Carvão trabalham com 10% de sua eficiência."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_GeneratorIncreasedConsumption/Displayed name","Congestionamento do Gerador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_GeneratorIncreasedConsumption/Objectives/CustomQuestObjective271/Text","O Gerador consome duas vezes mais Carvão"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HealthcareCapacity/Displayed name","Prevenção de Surto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HealthcareCapacity/Objectives/CustomQuestObjective014/Text","A capacidade de todas as instalações médicas cai pela metade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HeatzoneInefficiency/Displayed name","Encanamento Entupido"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HeatzoneInefficiency/Objectives/CustomQuestObjective252/Text","Todas as zonas de calor estão 20% menores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HighPressure/Displayed name","Pico de Fluxo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HighPressure/Objectives/CustomQuestObjective412/Text","O estresse do gerador sobe 75% mais rapidamente e cai 75% mais lentamente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Hunters/Displayed name","Migração Animal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Hunters/Objectives/CustomQuestObjective988/Text","Caçadores trazem 90% a menos de Alimentos Crus"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_IncreasedIllness/Displayed name","Frio traiçoeiro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_IncreasedIllness/Objectives/CustomQuestObjective155/Text","As pessoas ficam doentes mais facilmente. Fique atento ao frio!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_MuddyTerrain/Displayed name","Aço quebradiço"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_MuddyTerrain/Objectives/CustomQuestObjective861/Text","Todas as construções requerem mais Aço"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Plantations/Displayed name","Raízes Apodrecidas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Plantations/Objectives/CustomQuestObjective500/Text","Todas as Estufas produzem 90% a menos de Alimentos Crus."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_ResourceCapacity/Displayed name","Pesadelo Logístico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_ResourceCapacity/Objectives/CustomQuestObjective047/Text","A capacidade de todos os Depósitos de Recursos cai pela metade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Sawmills/Displayed name","Árvores Cobertas de Gelo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Sawmills/Objectives/CustomQuestObjective384/Text","Todas as Serrarias produzem 90% menos Madeira"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SociotechCooldown/Displayed name","Onda de Dúvidas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SociotechCooldown/Objectives/CustomQuestObjective050/Text","Você precisa esperar 50% a mais antes de introduzir uma nova lei"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SteamCoreBuildings/Displayed name","Apreensão dos Núcleos de Vapor"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SteamCoreBuildings/Objectives/CustomQuestObjective899/Text","A eficiência de todas as construções movidas a Núcleos de Vapor e autômatos está reduzida em 90%."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Workshops/Displayed name","Erro de Cálculo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Workshops/Objectives/CustomQuestObjective772/Text","A eficiência de todas as Oficinas cai pela metade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/SeasonPassQuest/Displayed name","Expandir a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 1 - Remove ruins/Displayed name","Vasculhar as ruínas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 1 - Remove ruins/Objectives/CustomQuestObjective231/Text","Remova as ruínas do canteiro de obras"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 2 - Construction site/Displayed name","Erga a Estrutura do Eixo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 2 - Construction site/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective607/Text","Instalar a Estrutura do Eixo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 3 - Pumps/Displayed name","Construa as fundações"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 3 - Pumps/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective737/Text","Instalar as Válvulas de Pressão"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 3 - Pumps/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective916/Text","Instale as Bombas de Torre"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 4 - Support frame and core/Displayed name","Coração do Gerador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 4 - Support frame and core/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective418/Text","Construa o Núcleo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 4 - Support frame and core/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective826/Text","Construa 2 Molduras de Suporte"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 5 - Chimney and heaters/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective323/Text","Construia 2 Revestimentos Térmicos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Food - Food Shortage] Find the source of food/Displayed name","Combata a fome"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Food - Food Shortage] Find the source of food/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective756/Text","Forneça uma fonte de Alimentos Crus que não seja cadáveres"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 CRUEL HORIZON/Displayed name","Horizonte cruel"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 CRUEL HORIZON/Objectives/CustomQuestObjective092/Text","Salve quantas pessoas puder do Deserto Gelado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 The End/Displayed name","O FIM"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 The End/Objectives/CustomQuestObjective989/Text","Prepare-se para a tempestade que chega"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Displayed name","Casa de Cuidados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective906/Text","Construa uma Casa de Cuidados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective002/Text","Introduzir a Casa de Cuidados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Displayed name","O que se aproxima"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective978/Description","Pesquise Farol: Lentes Estereoscópicas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective978/Text","Pesquise Farol: Lentes Estereoscópicas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002 Prepare for the storm - main quest/Displayed name","Prepare-se para a tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Displayed name","Comida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Objectives/GatherResourceQuestObjective741/Description","Reúna pelo menos uma semana de Rações para cada cidadão"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Objectives/GatherResourceQuestObjective741/Text","Reúna pelo menos uma semana de comida para cada cidadão - um total de {Amount} Rações"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Displayed name","Sobreviventes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective293/Description","Resgate os sobreviventes das Tocas na Neve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective293/Text","Resgate os sobreviventes das Tocas na Neve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective706/Description","Resgate os sobreviventes da Fenda no Gelo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective706/Text","Resgate os sobreviventes da Fenda no Gelo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective826/Description","Resgate os sobreviventes da Gruta Profunda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective826/Text","Resgate os sobreviventes da Gruta Profunda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Displayed name","Postos Avançados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective539/Description","Volte com todos os batedores e equipes de posto avançado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective539/Text","Volte com todos os batedores e equipes de posto avançado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Displayed name","Frio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective566/Description","Pesquise Conexões de Sobrecarga"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective566/Text","Pesquise Conexões de Sobrecarga"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective862/Description","Pesquise Potência do Gerador, Melhoria III"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective862/Text","Pesquise Potência do Gerador, Melhoria III"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Displayed name","Últimos dias"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Objectives/CustomQuestObjective184/Description","Espere a tempestade bater"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Objectives/CustomQuestObjective184/Text","Espere a tempestade bater"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Displayed name","SOBREVIVA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Objectives/CustomQuestObjective487/Description","Sobreviva à tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Objectives/CustomQuestObjective487/Text","Sobreviva à tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Displayed name","Construa Bombeadores de Carvão"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective280/Text","Construa 6 Postos de Coleta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective908/Text","Construa 2 Bombeadores de Carvão ou Bombeadores de Carvão a Vapor"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Displayed name","Doar os suprimentos de Madeira"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Objectives/GatherResourceQuestObjective679/Description","Colete {Amount} unidades de Madeira para os cidadãos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Objectives/GatherResourceQuestObjective679/Text","Colete {Amount} unidades de Madeira para os cidadãos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Discontent Fail Quest] Last Chance/Displayed name","Convença as pessoas a confiarem novamente em você"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Discontent Fail Quest] Last Chance/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective017/Text","Reduza o descontentamento a 75%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Hope Fail Quest] Last chance/Displayed name","Convença as pessoas a confiarem novamente em você"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Hope Fail Quest] Last chance/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective911/Text","Eleve a esperança a 15%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Evening pray law/Displayed name","Orar é a resposta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Evening pray law/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective154/Text","Aprove a lei de Noite de Orações"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Public penance law/Displayed name","Malfeitores se arrependerão"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Public penance law/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective218/Text","Aprove a lei de Penitência Pública"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Displayed name","LUTE CONTRA O FRIO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective583/Text","Ligue o Gerador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Objectives/GatherResourceQuestObjective377/Text","Estoque algum Carvão"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Displayed name","ASSEGURE A COMIDA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective212/Text","Construa uma Cozinha e comece a preparar refeições"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective286/Text","Assegure um suprimento de Alimentos Crus: construa uma Cabana dos Caçadores ou uma Estufa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Displayed name","PESSOAS DO NOSSO COMBOIO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective635/Text","Construa o Farol"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective746/Text","Construa uma Oficina"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective882/Text","Resgate os sobreviventes da nossa Expedição Perdida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 004 FIND OTHER CITIES/Displayed name","PROCURE PELOS OUTROS"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 004 FIND OTHER CITIES/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective719/Text","Encontre outro assentamento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Displayed name","Os Londrinos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective220/Description","Não deixe os Londrinos perturbarem a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective220/Text","Não deixe os Londrinos perturbarem a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 006 REFUGEES/Displayed name","Refugiados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 006 REFUGEES/Objectives/CustomQuestObjective186/Text","Resolva a situação com os refugiados que chegam"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Alternative food source/Displayed name","Fonte Alternativa de Comida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Alternative food source/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective815/Text","Aprove a lei de Fonte Alternativa de Comida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials again/Displayed name","Enterros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials again/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective644/Text","Providencie um local de descanso para os mortos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials/Displayed name","Enterros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective730/Text","Providencie um local de descanso para os mortos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Care House/Displayed name","Casa de Cuidados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective875/Text","Construa uma Casa de Cuidados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Census Station/Displayed name","Centro de Campanha"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Census Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective614/Text","Construa e tripule o Centro de Campanha"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Child Shelter/Displayed name","Abrigo para Crianças"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Child Shelter/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective044/Text","Construa um Abrigo para Crianças"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Faith Keepers/Displayed name","Guardiões da Fé"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Faith Keepers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective567/Text","Construa e tripule os Guardiões da Fé"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Fight Clube/Displayed name","Arena de Luta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Fight Clube/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective887/Text","Construa uma Arena de Luta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Guardposts/Displayed name","Guaritas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Guardposts/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective389/Text","Construa e tripule 2 Guaritas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Healing/Displayed name","Casa de Saúde"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Healing/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective031/Text","Construa uma Casa de Saúde"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Prayer/Displayed name","Casas de Oração"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Prayer/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective011/Text","Construa 2 Casas de Oração"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Displayed name","Oradores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective884/Text","Construa 3 Oradores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Neighbourhood watchtower/Displayed name","Torres de Vigia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Neighbourhood watchtower/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective643/Text","Construa e tripule 2 Torres de Vigia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Prison/Displayed name","Prisão"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Prison/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective710/Text","Construa uma Prisão"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Public House/Displayed name","Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Public House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective301/Text","Abra o Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Shrines/Displayed name","Santuários"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Shrines/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective638/Text","Construa 3 Santuários"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Snow Pit/Displayed name","Fossa de Neve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Snow Pit/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective188/Text","Providencie um lugar para os mortos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Temple/Displayed name","O Templo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Temple/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective126/Text","Construa o Templo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Displayed name","Penitência Pública"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Objectives/UseAbilityQuestObjective534/Description","Aprove a lei de Penitência Pública e a faça valer usando os Guardiões da Fé."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Objectives/UseAbilityQuestObjective534/Text","Aprove a lei de Penitência Pública e a faça valer usando os Guardiões da Fé"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Displayed name","Batida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Objectives/UseAbilityQuestObjective820/Description","Construa uma Prisão e realize uma Batida."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Objectives/UseAbilityQuestObjective820/Text","Construa uma Prisão e realize uma Batida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Warm Soup Station/Displayed name","Cozinhas de Campanha"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Warm Soup Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective117/Text","Construa 2 Cozinhas de Campanha"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Displayed name","Prepare: Sobreviventes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective390/Description","Resgate os sobreviventes da Expedição Perdida."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective390/Text","Resgate os sobreviventes da Expedição Perdida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[consequences] Augmentation/Displayed name","De volta ao trabalho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[consequences] Augmentation/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective601/Text","Aprova a lei Protética㰊㰼㰼㰼⸠業敮"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Better food/Displayed name","Comida Melhor"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Better food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective844/Description","Produza rações padrão para todos."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Better food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective844/Text","Produza rações padrão para todos簊籼籼籼⸠㕲㌶ㄱ"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Corpse disposal/Displayed name","Providenciar um lugar para os mortos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Corpse disposal/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective389/Text","Construir um Cemitério ou um Necrotério"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Decent food/Displayed name","Comida Melhor"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective844/Description","Produza rações padrão para todos."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective844/Text","Produza rações padrão para todos."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Double Shift/Displayed name","Deixe as pessoas descansarem"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Double Shift/Objectives/CustomQuestObjective572/Description","Não use Turnos Duplos por 3 dias."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Double Shift/Objectives/CustomQuestObjective572/Text","Não use Turnos Duplos por 3 dias"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Corpse disposal/Displayed name","Providencie um lugar para os mortos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Corpse disposal/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective691/Text","Construa um Cemitério ou uma Fossa de Neve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Displayed name","Refeições completas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective160/Description","Produza rações padrão para todos."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective160/Text","Produza rações padrão para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Displayed name","Suspensão do Turno de Emergência"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Objectives/CustomQuestObjective104/Description","Não use o Turno de Emergência por pelo menos 3 dias."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Objectives/CustomQuestObjective104/Text","Não use o Turno de Emergência por pelo menos 3 dias"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Improve Work safety/Displayed name","Melhore o nível de segurança no trabalho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Improve Work safety/Objectives/CustomQuestObjective122/Text","Eleve o nível de Segurança no Trabalho acima de perigoso"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Short shift in construction site area/Displayed name","Deixe as pessoas descansarem"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Short shift in construction site area/Objectives/CustomQuestObjective338/Text","Use apenas Meios Turnos na área do Canteiro de Obras por 2 dias"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Displayed name","Deixe as pessoas descansarem"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Objectives/CustomQuestObjective720/Description","Não use o Turno Estendido por pelo menos 3 dias."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Objectives/CustomQuestObjective720/Text","Não use o Turno Estendido por pelo menos 3 dias"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work safety/Displayed name","Melhore a segurança no local de trabalho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work safety/Objectives/WorkplaceReachWorkSafetyLevelQuestObjective863/Text","Mantenha o nível de segurança acima de Mortal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/CUT [Builders] Heat construction site 2/Displayed name","Aqueça o canteiro de obras"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/CUT [Builders] Heat construction site 2/Objectives/CustomQuestObjective830/Text","Mantenha o aquecimento ligado no canteiro de obras"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Displayed name","Termine as “Instalações Básicas”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective731/Text","Pesquise e construa o Alojamento dos Forrageiros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Objectives/AssignAgentsQuestObjective239/Description","Forneça abrigo para todos os desabrigados."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Objectives/AssignAgentsQuestObjective239/Text","Forneça abrigo para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Displayed name","Instalações Básicas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective493/Text","Pesquise e construa o Alojamento dos Forrageiros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Objectives/AssignAgentsQuestObjective342/Description","Forneça abrigo para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Objectives/AssignAgentsQuestObjective342/Text","Forneça abrigo para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective304/Text","Construa e ative uma Estação de Recarga ou um Posto de Coleta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective672/Text","Construa e ative as Docas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/CustomQuestObjective368/Text","Construa e ative um Porto de Pesca ou levante um Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/UseAbilityQuestObjective431/Text","Construa a Estação Telegráfica e solicite mais suprimentos e pessoal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Displayed name","Instalações Básicas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective355/Text","Pesquise e construa as Docas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/CustomQuestObjective520/Text","Construa e ative o Porto de Pesca ou levante um Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/CustomQuestObjective590/Text","Comece a coletar os recursos acumulados nas docas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/CustomQuestObjective708/Text","Construa a Estação Telegráfica e solicite mais suprimentos e pessoal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Displayed name","Erga a Estrutura do Eixo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective545/Text","Construa a Usina de Perfis"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Objectives/GatherResourceQuestObjective700/Text","Produza 8 Perfis Estruturais"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective655/Text","Erga a Estrutura do Eixo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Displayed name","Construa as fundações"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective211/Text","Construa a Fábrica de Máquinas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective467/Text","Instale as Válvulas de Pressão"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective624/Text","Instale as Bombas de Torre"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Displayed name","Coração do Gerador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective214/Text","Construa a Fundição"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective621/Text","Construa o Núcleo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective881/Text","Construa 2 Molduras de Suporte"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION/Displayed name","Monte o Gerador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective866/Text","Construa 2 Revestimentos Térmicos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 006a Upgrade the Generator/Displayed name","(Opcional) Melhore o Gerador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 007 SURVIVE/Displayed name","Sobreviva até a chegada dos navios quebra-gelo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 007 SURVIVE/Objectives/CustomQuestObjective087/Text","Espere pelo resgate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Better food/Displayed name","Comida Melhor"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Better food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective014/Description","|old|Produza rações padrão para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Better food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective014/Text","|old|Produza rações padrão para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Dismantle guard posts/Displayed name","Sociedade de vigilância"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Dismantle guard posts/Objectives/DeconstructBuildingOfTypeQuestObjective448/Description","Sociedade de vigilância"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Dismantle guard posts/Objectives/DeconstructBuildingOfTypeQuestObjective448/Text","Desmonte 1 Posto de Segurança."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (no research)/Displayed name","Aqueça o canteiro de obras"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (no research)/Objectives/CustomQuestObjective746/Text","Ligue o aquecimento no canteiro de obras"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (research)/Displayed name","Aqueça o canteiro de obras"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (research)/Objectives/CustomQuestObjective402/Text","Ligue o aquecimento no canteiro de obras"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton survivors/Displayed name","Acampamento 120"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton survivors/Objectives/CustomQuestObjective908/Text","Volte ao Campo de Trabalho do Acampamento 120 e decida seu destino"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton/Displayed name","Acampamento 120"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective158/Text","Envie forrageiros para descobrir o que aconteceu com o Acampamento 120"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] No more soup/Displayed name","Sem mais mingau!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] No more soup/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective046/Description","Forneceça rações padrão para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] No more soup/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective046/Text","Tenha comida decente para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Bath House/Displayed name","Abrir uma Casa de Banho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Bath House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective195/Text","Construa uma Casa de Banho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Bath House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective269/Description","Abra a Casa de Banho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Care House/Displayed name","Abrir uma Casa de Cuidados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective833/Text","Construir uma Casa de Cuidados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Displayed name","Abra a Casa do Prazer"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective331/Description","Abra o Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective331/Text","Abra o Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective698/Description","Aprove a “Casa do Prazer”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective698/Text","Aprove a “Casa do Prazer”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Public House/Displayed name","Abra o Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Public House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective491/Text","Abra o Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Public House/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective387/Description","Aprove o “Pub”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges/Displayed name","Aprove a lei “Abolição dos Privilégios”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters/Displayed name","Aprove “Dormitórios Confortáveis”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass First Safety Law/Displayed name","Aprove sua primeira lei de segurança"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals/Displayed name","Aprove “Refeições Saudáveis”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Overseers Station/Displayed name","Aprove a lei “Supervisores”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Penal Colony/Displayed name","Aprove a lei “Colônia Penal”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia/Displayed name","Aprove a lei “Milícia Popular”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Round-Ups/Displayed name","Aprove a lei “Batidas”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures/Displayed name","Aprove “Procedimentos de Segurança”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Security Outpost/Displayed name","Aprove a lei “Postos de Segurança”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Servitude/Displayed name","Aprove a lei “Sujeição”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Short Shift/Displayed name","Aprove “Meio Turno”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Strike-busting/Displayed name","Aprove a lei “Quebra-greve”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Terror/Displayed name","Aprove a lei “Terror”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Workers Councils/Displayed name","Aprove a lei “Assembléia dos Trabalhadores”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Safe Construction Site/Displayed name","Torne de volta a segurança no Canteiro de Obras!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Safe Construction Site/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective113/Text","Eleve a segurança do local de trabalho no Canteiro de Obras para “Seguro” antes de empregar pessoas lá."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Crisis] Resolve strike/Displayed name","Resolva a greve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Crisis] Resolve strike/Objectives/CustomQuestObjective509/Text","Negocie o fim da greve com os trabalhadores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Peoples Militia/Displayed name","Milícia Popular"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Peoples Militia/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective454/Text","Construa a Sede da Milícia Popular"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Security Outposts/Displayed name","Supervisores armados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Security Outposts/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective474/Text","Construa 2 Postos de Segurança"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders][Discontent] General Strike/Displayed name","Acalme os ânimos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders][Discontent] General Strike/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective212/Text","Reduza o descontentamento para 75%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Bathhouse/Displayed name","Casa de Banho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Bathhouse/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective674/Text","Construa uma Casa de Banho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Care House/Displayed name","Casa de Cuidados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective957/Text","Construa uma Casa de Cuidados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Chapel/Displayed name","Capela"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Chapel/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective178/Text","Construa uma Capela"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Engineers' Lodgings/Displayed name","Segregação de classe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Engineers' Lodgings/Objectives/AssignAgentsQuestObjective118/Text","Construa Alojamentos dos Engenheiros para todos os engenheiros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate II/Displayed name","Inspetoria Fabril"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate II/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective420/Text","Construa a Inspetoria Fabril"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate/Displayed name","Inspetoria Fabril"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective825/Text","Construa a Inspetoria Fabril"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Field Pharmacy/Displayed name","Dispensário"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Field Pharmacy/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective795/Text","Construa um Dispensário"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union II/Displayed name","Sindicato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union II/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective939/Text","Construa o Sindicato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union/Displayed name","Sindicato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective198/Text","Construa o Sindicato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Displayed name","Oradores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective609/Text","Construa 2 Oradores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Morgue/Displayed name","Necrotério"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Morgue/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective601/Text","Construa 1 Necrotério"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Overseers Station/Displayed name","Posto de Supervisores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Overseers Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective393/Text","Construa 2 Postos de Supervisores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] PANOPTICON/Displayed name","Panóptico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] PANOPTICON/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective017/Text","Construa 1 Panóptico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Penal Colony/Displayed name","Colônia Penal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Penal Colony/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective583/Text","Construa uma Colônia Penal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Peoples Militia/Displayed name","Milícia Popular"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Peoples Militia/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective761/Text","Instaure 1 Milícia Popular"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Public House/Displayed name","Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Public House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective409/Text","Inaugure o Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Security Outposts/Displayed name","Postos de Segurança"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Security Outposts/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective239/Text","Construa 2 Postos de Segurança"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Stimulating Supplements suspension/Displayed name","Suspensão das Cápsulas de Cocaína"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Stimulating Supplements suspension/Objectives/CustomQuestObjective343/Text","Não use Cápsulas de Cocaína durante 3 dias"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] TERROR/Displayed name","Local de Execução"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] TERROR/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective156/Text","Construa o Local de Execução"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Workers Council/Displayed name","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Workers Council/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective552/Text","Construa uma Praça do Conselho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Displayed name","Salve o nosso povo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective458/Text","Construa um Farol para sinalizar a nossa posição"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/CustomQuestObjective816/Text","Aguarde os novos grupos de refugiados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective913/Text","Ao menos 250 pessoas devem sobreviver"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective182/Text","Resgate as crianças da Curva da Trilha"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective342/Text","Resgate as pessoas da Passagem Branca"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective964/Text","Resgate as pessoas do Monte Negro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS/Displayed name","Encarando os Lordes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS/Objectives/CustomQuestObjective364/Text","Lide com os grupos de Lordes que chegam"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Displayed name","Necessidades básicas dos Lordes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/AssignAgentsQuestObjective596/Description","Forneça abrigo para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/AssignAgentsQuestObjective596/Text","Forneça abrigo para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective236/Text","Alimente todos os famintos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Displayed name","Melhore a infraestrutura alimentar"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective493/Text","Construa novos Hangares dos Caçadores ou Estufas Industriais"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/AssignAgentsQuestObjective080/Description","Forneça abrigo para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/AssignAgentsQuestObjective080/Text","Forneça abrigo para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - all/Displayed name","Cuide dos Lordes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - all/Objectives/ReachStatisticLevelForAgentsQuestObjective352/Text","Cure os doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - infrastructure/Displayed name","Melhore a assistência médica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - infrastructure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective063/Text","Abra novos espaços de tratamento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Displayed name","Resolva o conflito de classe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/CustomQuestObjective966/Text","Fique no comando por pelo menos um dia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective465/Text","Mantenha a esperança acima de 50%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective742/Text","Mantenha o descontentamento abaixo de 25%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Displayed name","Proteja a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective220/Text","Construa e tripule os Guardiões da Fé"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective291/Text","Construa e tripule 2 Guaritas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective938/Text","Construa 2 Depósitos Avançados Vigiados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Displayed name","Encontre o projeto da Fábrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective690/Text","Pesquise e construa o Farol"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective878/Text","Encontre o projeto da Fábrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Displayed name","Fábrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective132/Description","Construa a Fábrica."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective132/Text","Construa a Fábrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective983/Text","Aumente o número de autômatos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective737/Description","Traga o projeto da Fábrica para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective737/Text","Traga o projeto da Fábrica para a cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Displayed name","Cidade autônoma"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective138/Text","Empregue ao menos 1 autômato na indústria de Madeira"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective391/Text","Empregue ao menos 2 autômatos na indústria de Carvão"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective653/Text","Empregue ao menos 1 autômato na indústria de Alimentos Crus"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective759/Text","Empregue ao menos 1 autômato na indústria de Aço"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Displayed name","A busca por Núcleos de Vapor"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Objectives/CustomQuestObjective570/Description","Alcance a Passagem para o Sul ou o Vale Enevoado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Objectives/CustomQuestObjective570/Text","Alcance a Passagem para o Sul ou o Vale Enevoado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Displayed name","Mantenha os sistemas autônomos funcionando"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Objectives/CustomQuestObjective591/Description","Tenha ao menos 6 autômatos trabalhando na cidade."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Objectives/CustomQuestObjective591/Text","Tenha ao menos 6 autômatos trabalhando na cidade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 004 PREPARE FOR THE STORM/Displayed name","Prepare-se para a tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 004 PREPARE FOR THE STORM/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective187/Text","Dissolva todas as expedições."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 005 NEW MANCHESTER - FINDING THE WAY/Displayed name","Encontrando o caminho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 005 NEW MANCHESTER - FINDING THE WAY/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective538/Text","Patrulhe o Deserto Gelado e encontre Nova Manchester antes da tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 006 NEW MANCHESTER - SHELTER/Displayed name","Abrigo para Nova Manchester (1/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 006 NEW MANCHESTER - SHELTER/Objectives/FormExpeditionQuestObjective106/Text","Reúna {ExpeditionCost}, {RequiredAgentCount} autômatos e envie a expedição de socorro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 007 NEW MANCHESTER - FOOD/Displayed name","Comida para Nova Manchester (2/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 007 NEW MANCHESTER - FOOD/Objectives/FormExpeditionQuestObjective899/Text","Reúna {ExpeditionCost}, {RequiredAgentCount} autômatos e envie a expedição de socorro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 008 NEW MANCHESTER - COAL/Displayed name","Carvão para Nova Manchester (3/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 008 NEW MANCHESTER - COAL/Objectives/FormExpeditionQuestObjective665/Text","Reúna {ExpeditionCost}, {RequiredAgentCount} autômatos e envie a expedição de socorro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 009 AUTONOMOUS CITY READY/Displayed name","Suprimentos para a tempestade"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Displayed name","RESTAURE A CIDADE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective479/Text","Ligue o Gerador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/CustomQuestObjective723/Text","Remova pelo menos 30 ruínas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective133/Text","Eleve a esperança a 50%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective099/Text","Reduza o descontentamento a 25%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Displayed name","EXAMINE O GERADOR"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective906/Text","Construa e tripule a Estação de Reparos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/CustomQuestObjective285/Description","Encontre a causa do mau funcionamento do Gerador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/CustomQuestObjective285/Text","Pesquise a causa do mau funcionamento do Gerador na Estação de Reparos."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective250/Text","Pesquise a Estação de Reparos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Displayed name","PREPARE A EVACUAÇÃO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective320/Text","Construa o Centro de Evacuação"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective513/Text","Ter Engenheiros no local do Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective001/Text","Envie um Núcleo de Vapor para recompor o Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective399/Text","Envie Aço para consertar o Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective809/Text","Envie Rações para o Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Displayed name","EVACUE WINTERHOME"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/CustomQuestObjective467/Text","Lance o Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/EvacuationCapacityTierQuestObjective024/Text","(opcional) Converta mais conveses em cabines"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective816/Text","(opcional) Envie pessoas ao Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective463/Text","Envie Carvão para abastecer o Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective803/Text","(opcional) Envie Rações ao Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Displayed name","HORAS FINAIS"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/CustomQuestObjective031/Text","O Gerador logo irá falhar. Termine os preparativos e lance o Couraçado."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/EvacuationCapacityTierQuestObjective178/Text","(opcional) Converta mais conveses em cabines"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective269/Text","Enviar pessoas ao Couraçado (opcional)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadResourceQuestObjective959/Text","Envie Carvão para abastecer o Couraçado."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadResourceQuestObjective991/Text","Enviar Rações ao Couraçado (opcional)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Displayed name","Ferramentas para a viagem"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective079/Description","Forneça próteses a todos os amputados antes de enviá-los ao Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective079/Text","Forneça próteses aos amputados antes de enviá-los para o Couraçado."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] CYCLIC Repair the Generator/Displayed name","Mau funcionamento do Gerador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] CYCLIC Repair the Generator/Objectives/CustomQuestObjective239/Text","Conserte o Gerador na Estação de Reparos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Displayed name","Salve as crianças"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective068/Description","Forneça próteses a todas as crianças amputadas antes de enviá-las ao Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective068/Text","Forneça próteses a todas as crianças amputadas antes de enviá-las ao Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective255/Text","Envie todas as Crianças para o Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - only 50/Displayed name","Salve as crianças"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - only 50/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective980/Text","Envie 50 crianças para o Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - all/Displayed name","Engenheiros primeiro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - all/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective162/Text","Envie todos os engenheiros para o Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - only 25/Displayed name","Engenheiros primeiro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - only 25/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective441/Text","Envie 25 engenheiros para o Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Lonely Father/Displayed name","Pai Solitário"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Lonely Father/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective348/Text","Envie pelo menos 1 trabalhador para o Couraçado no próximo transporte"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Displayed name","O preço de uma mentira"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective106/Text","Envie pelo menos 2 engenheiros para o Couraçado no próximo transporte"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective300/Text","Envie pelo menos 2 crianças para o Couraçado no próximo transporte."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Save everyone/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective363/Text","Envie pessoas ao Couraçado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard - 3 days/Displayed name","Enfrentando a fome"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective449/Text","Alimente todos os famintos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Displayed name","Enfrentando a fome"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective725/Text","Construa uma Cabana dos Caçadores ou uma Estufa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective584/Text","Alimente todos os famintos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Displayed name","Enfrentando a fome"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective747/Text","Construa uma Cabana dos Caçadores ou uma Estufa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective456/Text","Alimente todos os famintos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Displayed name","Enfrentando a fome"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective476/Description","Tenha comida suficiente preparada para mais um dia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective476/Text","Tenha comida suficiente preparada para mais um dia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective127/Text","Cure os doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Displayed name","Enfrentando a fome"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective327/Description","Tenha comida suficiente preparada para mais um dia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective327/Text","Tenha comida suficiente preparada para mais um dia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective240/Text","Alimente todos os famintos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 2 days/Displayed name","Tome conta dos doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective593/Text","Abra uma nova Casa de Saúde"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 3 days/Displayed name","Tome conta dos doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective418/Text","Abra uma nova Casa de Saúde"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 2 days/Displayed name","Tome conta dos doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective181/Text","Abra uma nova Enfermaria"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 4 days/Displayed name","Tome conta dos doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 4 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective941/Text","Abra uma nova Enfermaria"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 2 days/Displayed name","Tome conta dos doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective129/Text","Abra um novo Posto Médico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 3 days/Displayed name","Tome conta dos doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective362/Text","Abra um novo Posto Médico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Displayed name","Tome conta dos doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective777/Description","Forneça tratamento para as pessoas."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective777/Text","Forneça tratamento para as pessoas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Displayed name","Tome conta dos doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective045/Description","Forneça tratamento para as pessoas."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective045/Text","Forneça tratamento para as pessoas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Displayed name","Tome conta dos doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective564/Description","Forneça tratamento para as pessoas."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective564/Text","Forneça tratamento para as pessoas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Displayed name","Tome conta dos doentes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective938/Text","Aprove a lei da Triagem"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Objectives/CustomQuestObjective486/Text","Use a Triagem"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Displayed name","Forneça abrigo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective558/Description","Forneça abrigo para pelo menos metade das pessoas sem lar."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective558/Text","Forneça abrigo para pelo menos metade dos seus cidadãos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Displayed name","Forneça abrigo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective984/Description","Forneça abrigo para pelo menos metade das pessoas sem lar."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective984/Text","Forneça abrigo para pelo menos metade dos seus cidadãos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Displayed name","Forneça abrigo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective190/Description","Forneça abrigo para todas as pessoas sem lar."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective190/Text","Forneça abrigo para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Displayed name","Forneça abrigo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective204/Description","Forneça abrigo para todas as pessoas sem lar."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective204/Text","Forneça abrigo para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Displayed name","Forneça abrigo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Objectives/AssignAgentsQuestObjective289/Description","Forneça Casas ou Barracões."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Objectives/AssignAgentsQuestObjective289/Text","Forneça Casas ou Barracões"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Displayed name","Forneça abrigo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective804/Description","Forneça Casas ou Barracões."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective804/Text","Forneça Casas ou Barracões"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD + - 1 days/Displayed name","Torne as casas toleráveis"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD + - 1 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective769/Text","Assegure condições de vida ao menos TOLERÁVEIS nos lares"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD - 2 days/Displayed name","Torne as casas toleráveis"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective100/Text","Assegure condições de vida ao menos TOLERÁVEIS nos lares"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Long - 3 days/Displayed name","Mantenha as casas aquecidas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Long - 3 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective661/Text","Mantenha condições de vida ao menos TOLERÁVEIS nos lares"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Short - 2 days/Displayed name","Mantenha as casas aquecidas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Short - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective921/Text","Mantenha condições de vida ao menos TOLERÁVEIS nos lares"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard + - 1 day/Displayed name","Torne as casas toleráveis"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective213/Text","Assegure condições de vida ao menos TOLERÁVEIS nos lares"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard - 2 days/Displayed name","Torne as casas toleráveis"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective172/Text","Assegure condições de vida ao menos TOLERÁVEIS nos lares"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD + - 1 day/Displayed name","Torne o trabalho mais suportável"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective222/Text","Assegure uma temperatura ao menos FRIA nos locais de trabalho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 1 day/Displayed name","Torne o trabalho mais suportável"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective575/Text","Assegure uma temperatura ao menos FRIA nos locais de trabalho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 2 days/Displayed name","Torne o trabalho mais suportável"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective124/Text","Assegure uma temperatura ao menos FRIA nos locais de trabalho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Long - 2 days/Displayed name","Torne o trabalho mais suportável"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Long - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective277/Text","Mantenha os locais de trabalhos ao menos FRIOS"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Short - 1 day/Displayed name","Torne o trabalho mais suportável"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Short - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective078/Text","Mantenha os locais de trabalhos ao menos FRIOS"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard + - 1 day/Displayed name","Torne o trabalho mais suportável"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective478/Text","Assegure uma temperatura ao menos FRIA nos locais de trabalho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard - 2 days/Displayed name","Torne o trabalho mais suportável"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective482/Text","Assegure uma temperatura ao menos FRIA nos locais de trabalho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 2 days/Displayed name","Enfrentando a fome"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/CustomQuestObjective129/Text","Construa e ative o Porto de Pesca ou levante um Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective515/Text","Alimente todos os famintos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 3 days/Displayed name","Enfrentando a fome"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/CustomQuestObjective946/Text","Construa e ative o Porto de Pesca ou levante um Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective647/Text","Alimente todos os famintos"
"Generated/ScenariosConfig/City setups/Endless_Canyon/Description","Um mapa com um extenso desfiladeiro"
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/Builders/Entity components overrides/EntityComponentsOverride297/Components/BuildingComponentTemplate988/Description","Aumenta a nossa capacidade de armazenamento para um recurso escolhido: Carvão, Madeira, Aço, Alimentos Crus ou Rações.</n></n>Não pode ser construído no lugar de um Depósito de Recursos já existente."
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/Builders/Entity components overrides/EntityComponentsOverride297/Components/BuildingComponentTemplate988/Display name","Grande Depósito de Recursos"
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/TechHaven/Entity components overrides/EntityComponentsOverride367/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate174/Add slot text","Crie uma Nova Patrulha"
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/TechHaven/Entity components overrides/EntityComponentsOverride836/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate977/Add slot text","Crie uma Nova Equipe de Posto Avançado"
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/GameplayModifiers/Display name","Perigos aleatórios"
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/GameplayModifiers/Values/Enable random hazards/Description","Eventos que irão, ao acaso, afetar a situação na cidade (normalmente para pior)."
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/GameplayModifiers/Values/Enable random hazards/Display name","Perigos aleatórios"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/BUILDERS/Description","O Império está colapsando sob a tensão da catástrofe climática, e mesmo assim ninguém está pronto para admitir abertamente esse fato. Um projeto secreto de construção de Geradores é iniciado…"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/BUILDERS/DisplayName","O Último Outono"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/DEFAULT/Description","Para proteger a civilização do caos de sua própria ruína, nós fugimos para o fim do mundo. Nós precisaremos nos adaptar para sobreviver. Quem nos tornaremos no processo?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/DEFAULT/DisplayName","Um Novo Lar"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/REFUGEES/Description","A proteção do Gerador foi reservada para os ricos. Nós tomamos o controle para podermos construir uma cidade onde todas as pessoas sejam iguais. Mas será que podemos aceitar todos que vem em busca de abrigo?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/REFUGEES/DisplayName","Os Refugiados"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/TechHaven/Description","Como as mentes mais brilhantes de Oxford e Cambridge, nós fomos enviados para salvar inestimáveis espécimes de plantas e sementes do inverno sem fim. Será que temos o que é preciso para manter as Arcas das Mudas a salvo?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/TechHaven/DisplayName","As Arcas"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/WINTERHOME/Description","Nós construímos uma grande cidade para sobreviver ao longo inverno. Agora, precisamos correr contra o tempo para salvá-la - e nossas vidas - da destruição iminente."
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/WINTERHOME/DisplayName","A Queda de Winterhome"
"Generated/ScenariosConfig/World map setups/Builders/World map scene variations/Builders Random B/Display name","Builders Random B"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Audio/Display name","Áudio"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Controls/Display name","Controles"
"Generated/SettingsConfig/Categories/General/Display name","Geral"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Graphics/Display name","Gráficos"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingAudio247/Display name","Volume Máster"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo026/Display name","Qualidade GFX"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo431/Display name","Tela cheia"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo472/Display name","Qualidade das texturas"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo511/Display name","Escala de temperatura"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo883/Display name","Qualidade da neve"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo904/Display name","Qualidade das sombras"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues140/Display name","Qualidade das partículas"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues181/Display name","Oclusão de ambiente"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues724/Display name","Profundidade de campo"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues758/Display name","Iluminação global"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues892/Display name","Tela cheia AA"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingHardCoded398/Display name","Idioma"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingHardCoded958/Display name","Resolução"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo560/Display name","Desabilitar tutoriais"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo887/Display name","VSync"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo988/Display name","Direção de deslocação: Natural"
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/247","Os Londrinos tem apenas uma pequena vantagem sobre as nossas forças. Há toda chance de impedirmos esses lunáticos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/424","Os Londrinos tem apenas uma pequena vantagem sobre as nossas forças. Há toda chance de impedirmos esses lunáticos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/471","Os Londrinos tem uma enorme vantagem sobre as nossas forças. Não há muito o que possamos fazer para impedir que eles se exaltem."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/479","Os Londrinos tem uma vantagem sobre as nossas forças, mas ainda podemos frustrar algumas de suas ações."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/489","Os Londrinos tem uma vantagem sobre as nossas forças, mas ainda podemos frustrar algumas de suas ações."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/524","Os Londrinos tem uma enorme vantagem sobre as nossas forças. Não há muito o que possamos fazer para impedir que eles se exaltem."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/642","Os Londrinos tem uma enorme vantagem sobre as nossas forças. Não há muito o que possamos fazer para impedir que eles se exaltem."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/722","Os Londrinos tem apenas uma pequena vantagem sobre as nossas forças. Há toda chance de impedirmos esses lunáticos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/882","O número de pessoas que querem retornar para Londres."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/891","Os Londrinos tem uma vantagem sobre as nossas forças, mas ainda podemos frustrar algumas de suas ações."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/989","Os Londrinos não tem qualquer vantagem sobre as nossas forças. Nós quase sempre podemos detê-los."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold181/Tooltip text","Apenas algumas pessoas querem retornar para Londres. "
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold432/Tooltip text","Muitas pessoas querem retornar para Londres. As repercussões serão severas e os Londrinos se tornarão mais insolentes à medida que seus números crescerem."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold517/Tooltip text","Várias pessoas querem retornar para Londres, e sua causa está começando a ganhar força. As repercussões serão notáveis e as coisas podem ficar feias."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold135/Tooltip text","Muitos Londrinos abandonarão sua causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold448/Tooltip text","Um grupo de Londrinos abandonará sua causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold512/Tooltip text","Um punhado de pessoas poderá se juntar aos Londrinos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold531/Tooltip text","As pessoas estão esperançosas o suficiente para não se juntarem aos Londrinos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold626/Tooltip text","Muitas pessoas poderão se juntar aos Londrinos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold640/Tooltip text","Um punhado de Londrinos abandonará sua causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold727/Tooltip text","Um grupo de pessoas poderá se juntar aos Londrinos."
"Generated/SocietyConfig/Policies/[Food] Biowaste/Policies/Allow/Description","É permitido processar resíduos alimentares"
"Generated/SocietyConfig/Policies/[Food] Biowaste/Policies/Disallow/Description","Não é permitido processar resíduos alimentares"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/ADMINISTRATION/Description","Encontre formas de manter suas pessoas</n>saudáveis, alimentadas e motivadas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/ADMINISTRATION/Display name","Administração"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/ADMINISTRATION/Short description","Encontre formas de manter suas pessoas</n>saudáveis, alimentadas e motivadas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Description","O espírito está disposto, mas a carne é fraca. As pessoas esperam ser alimentadas quando tem fome, tratadas quando doentes, lembradas quando se vão. Como cumpriremos estes deveres?"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Display name","Adaptação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Short description","Encontre formas de combater a fome, a doença e a apatia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Labour/Description","Administre a segurança e a eficiência</n>de sua força de trabalho."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Labour/Display name","Trabalho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Labour/Short description","Administre a segurança e a eficiência</n>de sua força de trabalho."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Description","Decida como nós sobrevivemos. Deus nos mostrará o caminho? Será a ordem a qualidade que define a nossa nova sociedade? Talvez ambos? Qualquer que seja a sua escolha, as pessoas irão se adequar. Cabe a você encontrar um caminho para combater o descontentamento e restaurar a esperança."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Display name","Propósito"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Short description","Encontre formas de combater o descontentamento e restaurar a esperança."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Description","Nós podemos cumprir os nosso objetivos principais duas vezes mais rápido se trabalharmos com o dobro de mão de obra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Display name","Turnos Duplos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Negative effect descriptions/050","unidades em Turnos Duplos precisam redobrar a mão de obra"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Negative effect descriptions/590","trabalhar em Turnos Duplos causa descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Negative effect descriptions/602","O Descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Popup notification text","A jornada de trabalho pode ser estendida permanentemente para 24 horas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Positive effect descriptions/312","NOVA DURAÇÃO DE TURNO: você pode estender permanentemente a jornada de trabalho em qualquer unidade para 24 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Description","Poderíamos usar os mais novos medicamentos experimentais para tratar os doentes mais graves."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Display name","Dispensário"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Negative effect descriptions/614","o tratamento pode ter efeitos colaterais"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Negative effect descriptions/957","você terá que construir um Dispensário"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Popup notification text","O Dispensário será construído."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Positive effect descriptions/043","melhora o estado dos Doentes Graves com medicamentos químicos potentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Positive effect descriptions/629","NOVA CONSTRUÇÃO: Dispensário"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Description","Terminar uma construção tão avançada nestas condições é uma tarefa monumental. As pessoas farão mais se trabalharem em turnos mais compridos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Display name","Turno Estendido"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/353","trabalhar horas extras causa descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/445","O descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Popup notification text","O turno de trabalho pode ser estendido para 14 horas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Positive effect descriptions/140","NOVA DURAÇÃO DE TURNO: você pode estender a jornada de trabalho em qualquer unidade para 14 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Description","Construir um gerador é exaustivo e perigoso. As pessoas cometem menos erros quando não estão sobrecarregadas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Display name","Turno Curto"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Popup notification text","O turno de trabalho pode ser reduzido para 8 horas no Canteiro de Obras do Gerador"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Positive effect descriptions/278","NOVO EXPEDIENTE: você pode reduzir a jornada de trabalho nas instalações da Construção do Gerador para 8 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Positive effect descriptions/571","ativar Turnos Curtos aumenta a segurança no local de trabalho em 1 nível"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Positive effect descriptions/640","a motivação subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Description","Impor procedimentos de segurança irá forçar as pessoas a trabalhar com menos pressa e mais cautela, o que aumentará temporariamente a segurança ao custo da eficiência."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Display name","Procedimentos de Segurança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Negative effect descriptions/087","usar Procedimentos de Segurança reduz a eficiência em 25%"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Popup notification text","Procedimentos de Segurança podem ser usados para aumentar temporariamente a segurança nos locais de trabalho."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Positive effect descriptions/348","usar Procedimentos de Segurança aumenta a segurança no local de trabalho em 1 nível"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Positive effect descriptions/390","NOVA HABILIDADE: Procedimentos de Segurança (as pessoas trabalharão mais lentamente, porém com mais segurança)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Positive effect descriptions/750","a motivação subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Description","Negocie com os grevistas para dar um fim à greve, por um preço"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Display name","Negociações da Greve"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Popup notification text","Procedimentos nos ajudarão a negociar com os grevistas, dando um fim à greve por um preço."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Positive effect descriptions/371","NOVA HABILIDADE: Negociações da Greve"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Description","Ao final do turno, os trabalhadores passarão algum tempo limpando e preparando seus equipamentos para que estes estejam em condições seguras de operação."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Display name","Manutenção de Equipamento Pós-Turno"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Negative effect descriptions/362","o descontentamento subirá permanentemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Popup notification text","Os trabalhadores irão reservar um tempo após o turno para garantir que os equipamentos estejam em boas condições."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Positive effect descriptions/566","o risco de acidentes será reduzido em todos os locais de trabalho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Description","Ao coordenar o trabalho entre os dois turnos, podemos reduzir o tempo de inatividade e reduzir a necessidade de pessoal em um quarto."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Display name","Coordenação dos Turnos de Trabalho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Negative effect descriptions/192","Turnos Duplos causarão um maior descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Negative effect descriptions/417","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Popup notification text","Turnos Duplos vão exigir menos trabalhadores, mas causarão um descontentamento maior."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Positive effect descriptions/343","Turnos Duplos vão exigir 25% menos trabalhadores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Description","Pessoas que trabalharem em Turnos Estendidos serão recompensadas com comida. Isso deve reduzir seu descontentamento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Display name","Compensação de Turno Estendido"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Negative effect descriptions/406","pessoas que trabalham em Turnos Estendidos recebem meia ração adicional por dia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Popup notification text","Pessoas que trabalharem em Turnos Estendidos serão recompensadas com comida."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Positive effect descriptions/937","Turnos Estendidos causam menos descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Description","Pessoas que trabalham turnos curtos descansam direito. Se planejarmos com cuidado poderemos aproveitar todo o seu potencial."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Display name","Padronização do Trabalho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Negative effect descriptions/608","usar Turnos Curtos causará um leve descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Negative effect descriptions/777","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Popup notification text","Pessoas trabalhando em Turnos Curtos serão mais eficientes no trabalho."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Positive effect descriptions/762","os locais de trabalho serão 10% mais eficientes durante Turnos Curtos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Description","Às vezes nós precisamos nos concentrar na tarefa em mãos, ao custo de todo o resto."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Display name","Turno de Emergência"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Negative effect descriptions/491","usar Turnos de Emergência aumentará o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Negative effect descriptions/573","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Popup notification text","O turno de trabalho pode ser estendido para 24 horas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Positive effect descriptions/331","NOVA HABILIDADE: você pode forçar os funcionários de qualquer unidade a trabalharem pelas próximas 24 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Description","Pessoas que trabalharem em Turnos de Emergência serão recompensadas com comida. Isso deve reduzir seu descontentamento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Display name","Compensação de Turno de Emergência"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Negative effect descriptions/882","ativar Turnos de Emergência custará 20 Rações"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Popup notification text","Turnos de emergência serão recompensados com rações adicionais"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Positive effect descriptions/199","ativar Turnos de Emergência causará menos descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Description","Os interesses dos trabalhadores serão representados pelo Sindicato."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Display name","Sindicato"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Negative effect descriptions/464","|old|você terá que construir um Sindicato"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Popup notification text","Construa o edifício do Sindicato para reduzir o risco de greve em todos os locais de trabalho."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Positive effect descriptions/595","NOVA CONSTRUÇÃO: Sindicato"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Positive effect descriptions/678","cada uso irá diminuir o risco de greve em 2 níveis em todos os locais de trabalho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Positive effect descriptions/961","NOVA HABILIDADE: Comida para os Trabalhadores (Sindicato)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Description","Poderíamos negociar com os representantes de todos os grevistas para acabar com todas as greves em andamento, por um preço."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Display name","Barganha Coletiva"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Popup notification text","A Barganha Coletiva pode ser usada para dar um fim a todas as greves, por um preço."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Positive effect descriptions/449","|old|NOVA HABILIDADE: Barganha Coletiva (negocie com todos os locais de trabalho em greve no momento – Sindicato)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Description","Os trabalhadores irão participar do processo de decisão através das Assembléias dos Trabalhadores. Isso deve dar a eles uma alternativa à greve."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Display name","Assembléia dos Trabalhadores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Negative effect descriptions/003","algumas ideias da Assembléia terão consequências negativas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Popup notification text","As Assembléias dos Trabalhadores irão propor novas formas de melhorar a segurança e a eficiência."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/044","NOVA CONSTRUÇÃO: Praça do Conselho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/052","Assembléias dos Trabalhadores reduzem o Risco de Greve nos locais de trabalho próximos em 1 nível"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/224","o descontentamento cairá levemente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/391","A motivação dos trabalhadores aumentará um pouco a cada dia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Description","Assembléias dos Trabalhadores são ótimas fontes de inovação, mas muitas vezes elas perdem o rumo. Nós precisamos controlar quais das suas ideias serão divulgadas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Display name","Doutrina Oficial"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Popup notification text","As Assembléias dos Trabalhadores irão apresentar apenas ideias e notícias que tenham influência positiva."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Positive effect descriptions/087","a motivação subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Positive effect descriptions/123","|old|NOVA HABILIDADE: Discurso Motivacional (Assembléia dos Trabalhadores) aumenta a motivação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Positive effect descriptions/758","As ideias das Assembléias dos Trabalhadores não terão mais consequências negativas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Description","Nosso trabalho deve ser concluído dentro do prazo. Às vezes, isso exige sacrificar tudo em nome da eficiência."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Display name","Sacrifício Altruísta"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Negative effect descriptions/570","O Sacrifício Altruísta reduz a segurança no local de trabalho em 2 níveis"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Popup notification text","A eficiência do local de trabalho pode ser aumentada em 25%, ao custo da segurança."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Positive effect descriptions/135","NOVA HABILIDADE: Sacrifício Altruísta"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Positive effect descriptions/451","O Sacrifício Altruísta aumenta a eficiência de um local de trabalho em 25%"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Positive effect descriptions/677","a motivação subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Description","Somos todos iguais. Todos vão trabalhar onde for necessário, sem importar se são trabalhadores ou engenheiros."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Display name","Abolição dos Privilégios"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Negative effect descriptions/184","O Descontentamento dos Engenheiros subirá permanentemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Negative effect descriptions/841","Trabalhadores empregados como Engenheiros têm 75% de eficiência"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Popup notification text","Trabalhadores e Engenheiros podem ser atribuídos a qualquer tipo de trabalho."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Positive effect descriptions/166","qualquer um pode ser empregado em qualquer local de trabalho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Positive effect descriptions/338","a motivação subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Description","Alto-falantes estrategicamente posicionados lembrarão os nossos funcionários da importância de seu trabalho e aumentarão sua motivação."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Display name","Propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Negative effect descriptions/876","você terá que construir 2 Oradores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Popup notification text","Oradores serão construídos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Positive effect descriptions/052","NOVA CONSTRUÇÃO: Orador"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Positive effect descriptions/804","aumenta significativamente a motivação dos trabalhadores nos locais de trabalho próximos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Description","A Milícia Popular será estabelecida para garantir a segurança dos trabalhadores e para lidar com seu descontentamento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Display name","Milícia Popular"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Negative effect descriptions/992","|old|você terá que construir a Milícia Popular"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Popup notification text","A Milícia Popular será estabelecida."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Positive effect descriptions/590","A Milícia Popular reduzirá o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Positive effect descriptions/781","NOVA CONSTRUÇÃO: Milícia Popular (melhoria do Sindicato)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Positive effect descriptions/948","o descontentamento cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Description","A Milícia Popular pode liderar os trabalhadores mais engajados em uma caça aos indolentes e encrenqueiros para provocar medo no coração dos reacionários."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Display name","Demonstração de Força"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Negative effect descriptions/197","pessoas poderão se ferir durante uma Demonstração de Força"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Popup notification text","A Milícia Popular pode fazer uma demonstração de seu poderio para manter as pessoas na linha."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Positive effect descriptions/641","Demonstrações de Força diminuiem o descontentamento e o risco de greve"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Positive effect descriptions/741","NOVA HABILIDADE: Demonstração de Força (Milícia Popular)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Description","Aqueles que não conseguirem atingir a meta de trabalho diário serão estigmatizados como parasitas sociais e serão evitados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Display name","Parasitas Sociais"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Negative effect descriptions/099","algumas pessoas serão evitadas pelos seus iguais"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Popup notification text","Parasitas sociais deverão ser identificados e afrontados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Positive effect descriptions/837","a motivação subirá 15% diariamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Description","Uma sociedade saudável deve estar livre de parasitas. Pelo bem das massas trabalhadores, os inimigos do povo serão eliminados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Display name","TERROR"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Negative effect descriptions/014","Você terá que construir o Local de Execução."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Negative effect descriptions/640","uma pessoa será executada a cada dia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Popup notification text","Os inimigos do povo serão eliminados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Positive effect descriptions/211","O Local de Execução reduz o risco de greve em 6 níveis em todos os locais de trabalho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Positive effect descriptions/449","cada execução elevará a motivação ao limite"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Positive effect descriptions/458","|Nova construção: Local de Execução"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Description","As Casas de Banho ajudam a prevenir doenças promovendo o asseio e os hábitos saudáveis."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Display name","Casa de Banho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Negative effect descriptions/661","Você terá que construir uma Casa de Banho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Popup notification text","Agora você pode construir Casas de Banho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Positive effect descriptions/936","NOVA CONSTRUÇÃO: Casa de Banho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Positive effect descriptions/953","pessoas que moram perto de uma Casa de Banho operante são menos propensas a ficar doentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Positive effect descriptions/997","|old|a motivação subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Description","Nós poderíamos servir refeições mais saborosas e nutritivas para motivar o nosso pessoal. É claro, isto demandaria mais Alimentos Crus."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Display name","Refeições Saudáveis"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Popup notification text","Refeições Saudáveis podem ser servidas na Cozinha."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Positive effect descriptions/637","|old|Nova receita: Refeição Saudável (disponível na Cozinha)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Positive effect descriptions/664","|old|comer Refeições Saudáveis aumentará a motivação a cada dia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Description","Nós entregaremos os nossos mortos ao solo pedregoso dessa terra distante. Seria caro demais enviá-los de volta para a Inglaterra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Display name","Enterros In Loco"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/017","a motivação cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/217","você terá que estabelecer um Cemitério"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/559","cada enterro diminuirá a motivação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Popup notification text","Nós vamos enterrar os mortos aqui. Não damos conta de enviá-los de volta para a Inglaterra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/268","NOVA CONSTRUÇÃO: Cemitério"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/854","risco zero de contaminação por cadáveres não enterrados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Description","As pessoas precisam de um lugar para praticar nossa fé em paz."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Display name","Capela"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Negative effect descriptions/419","|old|você terá que construir 1 Capela"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Popup notification text","A Capela será construída."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Positive effect descriptions/310","|old|as pessoas que moram perto se reunirão para rezar, o que aumentará sua esperança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Positive effect descriptions/772","NOVA CONSTRUÇÃO: Capela"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Description","Nós podemos cozinhar mingau ao invés de refeições completas para alimentar mais pessoas com a mesma quantidade de alimentos crus."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Display name","Mingau"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Negative effect descriptions/085","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Negative effect descriptions/143","a motivação cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Negative effect descriptions/285","comer Mingau causará descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Popup notification text","O Mingau pode ser servido na Cozinha."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Positive effect descriptions/086","|old|Nova receita: Mingau (disponível nas Cozinhas)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Description","Não podemos curar os doentes graves, mas podemos ao menos mantê-los vivos. Não arriscaremos amputações perigosas com o Tratamento Radical."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Display name","Manutenção da Vida"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/385","os doentes graves ocuparão as camas dos Postos Médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Popup notification text","Os doentes graves serão mantidos vivos em Postos Médicos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/232","a motivação subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/408","os doentes graves serão mantidos vivos (porém sem tratamento) em Postos Médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Description","Nossos mortos irão descansar em solo inglês. Seus corpos serão mantidos no Necrotério até que possam ser transportados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Display name","Repatriamento de Corpos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Negative effect descriptions/182","preparar corpos para o transporte custa Madeira"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Negative effect descriptions/720","você terá que construir um Necrotério"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Popup notification text","Um Necrotério será construído para preservar os corpos enquanto estes esperam para ser enviados de volta para Londres."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Positive effect descriptions/703","NOVA CONSTRUÇÃO: Necrotério"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Positive effect descriptions/796","risco zero de contaminação por cadáveres não enterrados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Description","O pessoal trabalhador precisa descontrair depois do trabalho, em boa companhia e com uma bebida forte em mãos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Display name","Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Negative effect descriptions/944","você terá que construir um Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Popup notification text","Um Pub será construído"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Positive effect descriptions/353","NOVA CONSTRUÇÃO: Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Positive effect descriptions/448","|old|a esperança subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Positive effect descriptions/637","os clientes do Pub estão menos descontentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Description","Nós tentaremos de tudo para curar os doentes graves, desde cirurgias invasivas até amputações."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Display name","Tratamento Radical"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Negative effect descriptions/290","Cerca de 30% dos doentes graves tratados em Postos Médicos sofrerão amputações"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Negative effect descriptions/544","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Popup notification text","Os doentes graves serão tratados em Postos Médicos, apesar do risco de poderem sofrer amputações."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Positive effect descriptions/632","os doentes graves serão tratados em Postos Médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Description","Em circunstâncias desesperadoras é preciso fazer o impensável para sobreviver. Não vamos deixar que os corpos dos nossos mortos sejam desperdiçados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Display name","Fonte Alternativa de Comida"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/290","usar esta habilidade pode aumentar o descontentamento e reduzir a motivação drasticamente se as pessoas descobrirem o que você fez"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/605","|old|a esperança cairá drasticamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/813","o descontentamento irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Popup notification text","Nós podemos usar uma fonte alternativa de comida nas Cozinhas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Positive effect descriptions/548","NOVA HABILIDADE: cadáveres podem ser usados como Alimento Cru nas Cozinhas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Description","Nada alivia mais as tensões do que assistir a alguns rounds de vale-tudo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Display name","Combates sem Luva"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Negative effect descriptions/159","vez ou outra os lutadores ficarão feridos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Popup notification text","Combates sem Luva serão realizados à noite no Pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Positive effect descriptions/491","combates noturnos reduzirão o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Description","Aqueles que dão suas vidas a serviço do império merecem a maior das honras. Nós realizaremos cerimônias funerárias para inspirar os vivos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Display name","Funerais Cerimoniais"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Popup notification text","Cada funeral irá promover uma cerimônia funerária, realizada no Cemitério às 21h"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Positive effect descriptions/856","funerais não mais reduzirão a motivação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Description","Os doentes graves e os amputados serão tratados a baixo custo em casas especializadas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Display name","Casa de Cuidados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Negative effect descriptions/684","você terá que construir uma Casa de Cuidados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Popup notification text","Os doentes graves e os amputados serão mantidos em instalações dedicadas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/342","os residentes das Casas de Cuidados comem apenas a metade das refeições normais"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/511","NOVA CONSTRUÇÃO: Casa de Cuidados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/658","os doentes graves são mantidos vivos nas Casa de Cuidados, deixando de sobrecarregar os Postos Médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/913","|old|a esperança subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Description","Poderíamos servir cápsulas de cocaína no café da manhã para fazer as pessoas trabalharem mais."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Display name","Cápsulas de Cocaína"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Negative effect descriptions/111","baixo risco de morte por overdose"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Popup notification text","Cápsulas de cocaína podem ser servidas no café da manhã para ajudar as pessoas na digestão e na execução de suas tarefas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Positive effect descriptions/627","NOVA HABILIDADE: utilize Cápsulas de Cocaina nas Cozinhas para aumentar a motivação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Description","Nós poderíamos deixar as pessoas mais felizes proporcionando alojamentos mais espaçosos, ao custo de uma capacidade de habitação reduzida."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Display name","Alojamentos Confortáveis"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Negative effect descriptions/193","habitações acomodarão apenas 8 pessoas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Popup notification text","Alojamentos agora acomodam menos pessoas, com mais conforto, diminuindo o descontentamento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Positive effect descriptions/243","a motivação subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Positive effect descriptions/669","o descontentamento cairá permanentemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Description","Nós poderíamos abrigar mais pessoas se reduzirmos um pouco o espaço disponível, embora ninguém fique feliz com isso."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Display name","Alojamento Superlotado"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Negative effect descriptions/091","o descontentamento subirá permanentemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Negative effect descriptions/755","a motivação cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Popup notification text","Alojamentos agora acomodam mais pessoas, com menos conforto, causando descontentamento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Positive effect descriptions/339","habitações acomodarão até 12 pessoas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Description","Nós podemos servir rações extras para as pessoas se recuperarem rapidamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Display name","Rações Extras para os Doentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Popup notification text","Os doentes podem ser alimentados para se recuperar mais rapidamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Positive effect descriptions/884","NOVA HABILIDADE: utilize Rações Extras em instalações méicas para acelerar a recuperação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Description","Se as pessoas pudessem se reunir na Capela para ouvir as palavras da escritura, isso melhoraria seus ânimos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Display name","Missa Noturna"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Popup notification text","Missas noturnas podem ser realizadas para aumentar a motivação e diminuir o descontentamento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/041","cada uso aumenta a motivação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/558","NOVA HABILIDADE: Missa Noturna (Capela)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Description","Nossas instalações médicas deveriam ser utilizadas em sua capacidade máxima, mesmo que os pacientes sejam colocados no chão."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Display name","Superlotação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Negative effect descriptions/166","utilizar a capacidade extra causará descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Negative effect descriptions/609","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Popup notification text","Instalações médicas dobram sua capacidade."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Positive effect descriptions/236","a capacidade das instalações médicas é duplicada"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Description","Nossos funcionários dão duro e merecem todo o conforto que pudermos proporcionar, e alguns deles anseiam pelos prazeres da carne."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Display name","Casa do Prazer"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Popup notification text","Prostitutas podem ser empregadas no Pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Positive effect descriptions/761","Prostitutas podem ser empregadas no Pub para aumentar a motivação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Description","Aqueles que dedicam suas vidas a serviço do Império merecem as maiores honras. Nós enviaremos seus corpos para a Inglaterra em caixões de aço e os enterraremos às custas da empresa."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Display name","Funerais Corporativos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Negative effect descriptions/787","preparar corpos para o transporte custa Aço ao invés de Madeira"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Popup notification text","Nossos mortos serão enviados para a Inglaterra em caixões de aço e serão enterrados às custas da empresa."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Positive effect descriptions/801","enviar corpos para Londres aumentará a motivação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Description","Nós vamos devolver aos amputados a habilidade de trabalhar encomendando próteses para eles."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Display name","Carregamentos de Próteses"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Popup notification text","Nós podemos encomendar próteses de Londres para permitir que os amputados voltem a trabalhar."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/543","|old|novo recurso: próteses encomendadas através da Estação Telegráfica"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/933","amputados equipados com próteses em instalações médicas poderão retornar ao trabalho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Description","Nós não podemos bancar aqueles que não podem trabalhar. Portanto os amputados serão enviados de volta para Londres, aos cuidados de suas famílias."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Display name","Repatriamento Médico"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Popup notification text","Os amputados agora podem ser enviados de volta para Londres."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Positive effect descriptions/245","|old|Residentes da Casa de Cuidados serão enviados de volta para Londres, liberando espaço e deixando de consumir os recursos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Positive effect descriptions/695","|old|Nova habilidade: Repatriamento Médio (Casa de Cuidados)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Description","Para melhorar a segurança no trabalho, os inspetores de segurança irão checar se os funcionários estão seguindo as regras."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Display name","Inspetoria Fabril"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Negative effect descriptions/897","você terá que construir a Inspetoria Fabril"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Popup notification text","Inspetores de fábrica cuidarão da segurança nos locais de trabalho."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Positive effect descriptions/683","A Inspetoria Fabril aumentará a segurança em até 3 dos lugares mais perigosos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Positive effect descriptions/888","NOVA CONSTRUÇÃO: Inspetoria Fabril"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Description","Trabalhadores competentes e leais podem ser promovidos a postos mais altos e de maior responsabilidade."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Display name","Promoção Interna"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Popup notification text","Trabalhadores agora podem ser promovidos a Engenheiros."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Positive effect descriptions/174","NOVA HABILIDADE: Promoção Interna (Inspetoria Fabril); promove 5 Trabalhadores a Engenheiros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Positive effect descriptions/278","a motivação subirá levemente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Description","Supervisores visitarão os locais de trabalho para motivar os funcionários e fazer cumprir os procedimentos de maneira adequada."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Display name","Supervisores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Negative effect descriptions/319","Postos de Supervisores aumentam o descontentamento em locais de trabalho próximos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Negative effect descriptions/332","você terá que construir 2 Postos de Supervisores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Popup notification text","Os Postos de Supervisores serão estabelecidos para aumentar a eficiência."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Positive effect descriptions/177","|old|Nova construção: Posto de Supervisores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Positive effect descriptions/435","NOVA HABILIDADE: Inspeção dos Supervisores; aumenta a motivação, mas também o risco de greve"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Positive effect descriptions/680","Os Postos de Supervisores aumentam em 100% a eficiência em locais de trabalho próximos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Description","Os guardas dos Postos de Segurança ficarão de olho em encrenqueiros para garantir a segurança dos trabalhadores."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Display name","Postos de Segurança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Negative effect descriptions/288","você terá que construir 2 Postos de Segurança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Popup notification text","Postos de Segurança serão construídos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Positive effect descriptions/321","NOVA CONSTRUÇÃO: Posto de Segurança (melhoria de Posto de Supervisor)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Positive effect descriptions/502","Postos de Segurança reduzem o descontentamento nos locais de trabalho próximos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Description","Nossos melhores funcionários merecem uma melhor acomodação. Nós vamos fornecer alojamentos especiais e isolados aos Engenheiros."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Display name","Segregação de Classe"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Negative effect descriptions/618","você terá que construir Alojamentos de Engenheiros para todos os Engenheiros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Popup notification text","Os Engenheiros serão alojados separadamente dos Trabalhadores."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Positive effect descriptions/233","Engenheiros vivendo em Alojamentos dos Engenheiros tem mais motivação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Positive effect descriptions/865","Engenheiros que moram em Alojamentos dos Engenheiros tem 50% a mais de motivação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Positive effect descriptions/985","NOVA CONSTRUÇÃO: Alojamento dos Engenheiros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Description","Para garantir que todos os empregados voltem ao trabalho, os guardas dos Postos de Segurança vão lidar de forma severa com os incitadores da greve."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Display name","Quebra-greve"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Negative effect descriptions/121","cada uso aumenta o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Negative effect descriptions/130","pessoas serão machucadas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Popup notification text","Guardas podem ser enviados para suprimir qualquer greve ao alcance dos Postos de Segurança."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Positive effect descriptions/636","NOVA HABILIDADE: Quebra-greve (termina uma greve imediatamente se houver um Posto de Segurança por perto)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Description","Para manter o nível necessário de eficiência, os Prisioneiros podem ser usados como força de trabalho involuntária."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Display name","Colônia Penal"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Negative effect descriptions/944","você terá que construir uma Colônia Penal"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Popup notification text","A Colônia Penal será construída."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/174","Prisioneiros fornecem mão de obra barata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/227","NOVA CLASSE SOCIAL: Prisioneiros (disponível na Estação Telegráfica)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/270","Prisioneiros só trabalham quando vigiados por um Posto de Segurança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/338","NOVA CONSTRUÇÃO: Colônia Penal (abriga Prisioneiros)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Description","Para atender as necessidades médicas dos empregados, os Prisioneiros podem ser mantidos fora das instalações médicas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Display name","Assistência Médica Racionalizada"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Negative effect descriptions/131","Prisioneiros doentes poderão morrer se a Assistência Médica Racionalizada estiver em uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Popup notification text","Os Prisioneiros podem ser proibidos de sobrecarregar o sistema de saúde."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Positive effect descriptions/404","corpos de Prisioneiros serão descartados nas fundações do Gerador"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Positive effect descriptions/929","NOVA HABILIDADE: use a Assistência Médica Racionalizada para manter os Prisioneiros fora das instalações médicas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Description","Encrenqueiros e rebeldes conhecidos podem ser condenados sem julgamento. Isso deve preencher satisfatoriamente o espaço da força de trabalho involuntária."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Display name","Batidas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Negative effect descriptions/249","cada uso aumenta significativamente o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Popup notification text","Use Batidas para tornar até 15 Trabalhadores em Prisioneiros."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Positive effect descriptions/368","NOVA HABILIDADE: Batida (Posto de Segurança)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Positive effect descriptions/995","|old|Cada uso irá tornar até 15 Trabalhadores em Prisioneiros."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Description","Todos são suspeitos. Todos são vigiados. Todos irão servir."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Display name","SUJEIÇÃO"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Negative effect descriptions/217","você terá que construir o Panóptico"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Negative effect descriptions/693","usar Trabalho Forçado diminui a segurança no trabalho em 3 níveis"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Popup notification text","Panóptico será construído."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Positive effect descriptions/161","NOVA CONSTRUÇÃO: Panóptico"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Positive effect descriptions/196","NOVA HABILIDADE: Trabalho Forçado (Panóptico)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Positive effect descriptions/405","O Trabalho Forçado multiplicará a eficiência por 2 nos locais de trabalho que apenas empregam Prisioneiros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation - level 0 - Endless] Bathhouse/Display name","Casa de Banho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation - level 0 - Endless] Cocaine/Display name","Cápsulas de Cocaína"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation - level 0 - Endless] Field pharmacy/Display name","Dispensário"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Description","Nós iremos estabelecer um local de enterro, para que possamos descansar os mortos com dignidade e respeito."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Display name","Cemitério"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/003","você precisará estabelecer um Cemitério"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/174","cada enterro manterá algumas pessoas foram do trabalho por algumas horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Popup notification text","Um Cemitério será estabelecido para que possamos enterrar os mortos apropriadamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/341","a esperança subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/636","NOVA CONSTRUÇÃO: Cemitério"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/647","nenhum risco de contágio por corpos não enterrados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Description","Não podemos curar os gravemente doentes, mas podemos ao menos mantê-los vivos. Não vamos arriscar perigosas amputações com o Tratamento Radical."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Display name","Manutenção da Vida"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/083","os doentes graves não serão tratados e continuarão sendo um fardo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/742","os doentes graves ocuparão leitos em Postos Médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/826","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Popup notification text","Os doentes graves serão mantidos vivos em Postos Médicos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/154","os doentes graves serão mantidos vivos (sem tratamento) em Postos Médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/257","a esperança subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Description","Nós podemos cozinhar sopa ao invés de refeições completas para alimentar mais pessoas com a mesma quantidade de alimentos crus."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Display name","Sopa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/274","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/559","a esperança cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/851","comer sopa causará descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Popup notification text","A sopa será servida na Cozinha."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Positive effect descriptions/741","NOVA RECEITA: Sopa (disponível nas Cozinhas)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Description","Nós manteremos os mortos fora da zona de calor, e os cobriremos com neve. O frio irá interromper a sua decomposição."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Display name","Despejo de Corpos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/215","o descontentamento irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/659","a esperança irá cair"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/811","você precisará cavar uma Fossa de Neve"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Popup notification text","Restos humanos serão descartados na neve."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/034","NOVA CONSTRUÇÃO: Fossa de Neve"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/873","os corpos são preservados para potencial uso futuro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/917","nenhum risco de contágio por corpos não enterrados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Description","Tentaremos de tudo para tratar dos doentes graves, desde cirurgias invasivas até amputações."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Display name","Tratamento Radical"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Negative effect descriptions/100","~30% dos doentes graves, tratados em Postos Médicos, ficarão como amputados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Negative effect descriptions/309","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Popup notification text","Os doentes graves serão tratados em Postos Médicos, apesar do risco de precisarem ser amputados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Positive effect descriptions/802","os doentes graves serão tratados em Postos Médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Positive effect descriptions/985","a esperança subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Description","Nós podemos adicionar serragem às refeições para enchê-las, apesar de não torná-las exatamente mais saborosas… ou saudáveis."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Display name","Aditivos Alimentares"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/133","a esperança cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/357","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/389","algumas pessoas ficarão doentes ao comerem refeições com serragem"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Popup notification text","A serragem poderá ser adicionada às refeições na Cozinha."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Positive effect descriptions/750","NOVA RECEITA: Refeição com serragem (disponível nas Cozinhas)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Description","Aqueles que dão suas vidas a serviço da cidade merecem a mais alta honra. Nós daremos aos mortos cerimônias funerárias para inspirar os vivos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Display name","Cortejos Fúnebres"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Popup notification text","Cada enterro envolverá uma cerimônia funerária, realizada no Cemitério às 21:00"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Positive effect descriptions/007","a perda de esperança causada por mortes cairá pela metade"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Description","Os doentes graves e amputados serão cuidados a um custo baixo em casas especiais."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Display name","Casa de Cuidados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Negative effect descriptions/787","você terá que construir uma Casa de Cuidados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Popup notification text","Os doentes graves e amputados serão mantidos em instalações dedicadas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/067","residentes de Casas de Cuidados comem apenas a metade"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/793","a esperança subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/833","os doentes graves são mantidos vivos em Casas de Cuidados, não mais sobrecarregando os Postos Médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/878","NOVA CONSTRUÇÃO: Casa de Cuidados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Description","Nós podemos alimentar os doentes com rações extras para acelerar a sua recuperação."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Display name","Rações Extras para os Doentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Popup notification text","Os doentes podem ser melhor alimentados para acelerar a sua recuperação."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Positive effect descriptions/009","NOVA HABILIDADE: use Rações Extras em instalações médicas para acelerar a recuperação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Description","Nós podemos dar às pessoas um pouco de álcool de vez em quando, para acalmar seus corpos e almas sofridas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Display name","Moonshine"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Popup notification text","Todos os dias, as pessoas ganham um pouco de álcool para animá-las."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Positive effect descriptions/047","comer sopa causa menos descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Positive effect descriptions/884","cada refeição reduz levemente o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Description","Nossas instalações médicas devem ser totalmente utilizadas, mesmo que tenhamos que deitar os nossos pacientes no chão."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Display name","Superlotação"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Negative effect descriptions/091","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Negative effect descriptions/484","usar a capacidade extra causará descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Popup notification text","Instalações médicas dobram sua capacidade."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Positive effect descriptions/601","a capacidade das instalações médicas é dobrada"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Description","Nós podemos usar partes dos corpos dos mortos para salvar vidas e acelerar a cura. Desta forma os mortos podem continuar a contribuir para a sobrevivência de nossa cidade."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Display name","Transplante de Órgãos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Popup notification text","Partes retiradas dos corpos dos mortos serão usadas para ajudar a tratar dos doentes."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Positive effect descriptions/698","os doentes se recuperam mais rapidamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Description","Nestes tempos terríveis, precisamos fazer o impensável para sobreviver. Não vamos deixar os corpos dos nossos mortos serem desperdiçados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Display name","Fonte Alternativa de Comida"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/635","o descontentamento irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/740","usar esta habilidade pode elevar o descontentamento e reduzir a esperança drasticamente, caso as pessoas descubram o que você fez"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/932","a esperança cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Popup notification text","Nós podemos usar uma fonte alternativa de comida nas Cozinhas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Positive effect descriptions/163","NOVA HABILIDADE: cadáveres podem ser usados como Alimentos Crus nas Cozinhas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Description","Todo mundo quer contribuir para a sobrevivência de nossa cidade. Se podemos trazer os amputados de volta ao trabalho, é isso o que devemos fazer."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Display name","Protética"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Popup notification text","Nós podemos produzir próteses para permitir aos amputados trabalhar novamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/248","amputados equipados com próteses em instalações médicas poderão trabalhar novamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/507","NOVO PROJETO: Próteses (disponíveis na Fábrica)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Description","A vida nasce da morte. Os mortos nos darão seu último presente - seus corpos serão usados para fertilizar o solo nas Estufas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Display name","Fertilizante Orgânico"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Negative effect descriptions/042","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Negative effect descriptions/442","a esperança cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Popup notification text","Restos humanos agora podem ser processados em fertilizante."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Positive effect descriptions/340","NOVA HABILIDADE: cadáveres podem ser usados como fertilizante nas Estufas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Description","Poderemos dedicar todos os nossos esforços para curar aqueles que podem se recuperar rapidamente, às custas do sacrifício dos doentes mais graves."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Display name","Triagem"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/030","1/4 dos pacientes morrerá instantaneamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/158","o descontentamento irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/907","a esperança irá cair"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Popup notification text","Os ligeiramente doentes podem ser curados às custas dos casos mais sérios."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Positive effect descriptions/741","NOVA HABILIDADE: você pode usar a Triagem em instalações médicas para curar instantaneamente 2/3 dos pacientes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Description","Precisamos de um lugar para praticar a nossa fé em paz."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Display name","Casa de Oração"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Negative effect descriptions/882","você terá que construir 2 Casas de Oração"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Popup notification text","Casas de Oração serão construídas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/293","NOVA HABILIDADE: Sermão (Casa de Oração, Templo)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/769","as pessoas que moram ao redor se reunirão para rezar, aumentando sua esperança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/775","NOVA CONSTRUÇÃO: Casa de Oração"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Description","Devemos nos reunir e rezar juntos para aquecer não só os nossos corpos, mas também as nossas mentes."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Display name","Noite de Orações"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Popup notification text","Grupos de oração irão fortalecer os laços da nossa comunidade."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/293","NOVA HABILIDADE: Noite de Orações (Casa de Oração, Templo)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/552","|#if default|Cada uso aumenta a esperança e cria uma pequena chance de convencer um Londrino a ficar.|#else|Cada uso aumenta a esperança e diminui levemente o descontentamento.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Description","Rezar nos Santuários dará às pessoas a força necessária para assumir as tarefas árduas do dia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Display name","Santuários"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Negative effect descriptions/286","você terá que construir 3 Santuários"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Popup notification text","Santuários deverão ser construídos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/656","Santuários aumentam a eficiência nos locais de trabalho próximos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/685","Santuários aumentam a esperança das pessoas trabalhando nas proximidades"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/954","NOVA CONSTRUÇÃO: Santuário"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Description","Nós construiremos um magnífico testamento à devoção de nosso povo, que irá acender a esperança nos corações dos fiéis e balançar os duvidosos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Display name","O Templo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Negative effect descriptions/602","você terá que construir o Templo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Popup notification text","O Templo será erguido."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/005","NOVA CONSTRUÇÃO: O Templo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/007","às vezes, o descontentamento cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/356","|#if default|Londrinos podem ocasionalmente rever suas opiniões.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/649","o Templo aumenta a esperança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/670","NOVA HABILIDADE: Missa Cerimonial (Templo) aumenta a esperança e conforta os descontentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Description","Os Guardiões da Fé, nossos fiéis mais devotos, irão garantir que os justos possam trabalhar e rezar em paz e segurança."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Display name","Guardiões da Fé"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Negative effect descriptions/600","você terá que construir a sede dos Guardiões da Fé"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Negative effect descriptions/982","o descontentamento irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Popup notification text","Os Guardiões da Fé serão estabelecidos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/075","você pode pedir aos Guardiões da Fé para dispersarem protestos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/198","NOVA CONSTRUÇÃO: Guardiões da Fé"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/470","NOVA HABILIDADE: Procissão Noturna – reduz o descontentamento (Guardiões da Fé)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Description","Cada Cozinha de Campanha irá fornecer refeições quentes aos trabalhadores próximos, para mantê-los aquecidos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Display name","Cozinhas de Campanha"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Negative effect descriptions/242","você terá que construir 2 Cozinhas de Campanha"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Popup notification text","Cozinhas de Campanha serão construídas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Positive effect descriptions/150","aumenta a temperatura dos locais de trabalho próximos em um nível"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Positive effect descriptions/925","NOVA CONSTRUÇÃO: Cozinha de Campanha"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Description","Os fiéis que trabalham na Casa de Saúde não apenas irão curar os doentes, mas também rezarão por eles, dando-lhes esperança."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Display name","Casa de Saúde"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Negative effect descriptions/524","você terá que construir uma Casa de Saúde"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Negative effect descriptions/624","a Casa de Saúde cura as pessoas mais lentamente do que a Enfermaria"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Popup notification text","Uma Casa de Saúde será construída."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Positive effect descriptions/104","NOVA CONSTRUÇÃO: Casa de Saúde"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Positive effect descriptions/313","a Casa de Saúde não requer engenheiros, trata dos doentes graves e dá a todos os pacientes um pequeno bônus de esperança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Description","O Capitão assumirá o título de Protetor da Verdade. Ele será o único que pode nos dizer o que é certo e o que é errado, guiando assim a nossa fé."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Display name","Protetor da Verdade"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Negative effect descriptions/478","o descontentamento irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Popup notification text","A palavra inspirada do nosso Capitão é a única orientação que nós precisamos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Positive effect descriptions/772","NOVA HABILIDADE: Palavras do Capitão (Guardiões da Fé, Templo)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Positive effect descriptions/914","cada uso reduz em muito o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Description","É dever dos fiéis denunciar a maldade. É um sinal de verdadeira compaixão trazer os perversos à luz."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Display name","Denúncia Justa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Negative effect descriptions/402","o descontentamento irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Popup notification text","O capitão será informado de qualquer coisa e qualquer um que represente uma ameaça à nossa cidade."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Positive effect descriptions/069","|#if default|Grupos de pessoas irão ocasionalmente abandonar os Londrinos.|#else|Ocasionalmente reduz o descontentamento.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Positive effect descriptions/498","|#if default|Pequenas quantidades de recursos também poderão ser reveladas.|#else|Ocasionalmente recupera pequenas quantidades de recursos.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Description","Errar é humano, mas aqueles que se desviam devem ser submetidos à Penitência Pública para desencorajar os outros do caminho mal. Só então eles poderão ser perdoados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Display name","Penitência Pública"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Negative effect descriptions/325","o descontentamento irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Negative effect descriptions/480","A Penitência Pública pode causar ferimentos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Popup notification text","A Penitência Pública pode ser anunciada pelos Guardiões da Fé."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/055","|#if default|Pessoas abandonam os Londrinos a cada uso.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/377","cada uso aumenta a esperança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/655","cada uso diminui o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/771","NOVA HABILIDADE: Penitência Pública (Guardiões da Fé)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Description","Com a introdução da Nova Fé, todos aqueles que expressarem dúvida serão marcados como inimigos da Fé. Todos devem ser devotos à causa de nossa sobrevivência. Todos aqueles que não acatarem serão excluídos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Display name","NOVA FÉ"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Negative effect descriptions/060","Algumas pessoas se sentirão compelidas a combater esta lei. Algumas delas morrerão."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Negative effect descriptions/555","|#if default|Alguns Londrinos morrerão.|#else|Alguns hereges morrerão.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Popup notification text","A vontade do Capitão não será questionada. Nossa cidade é uma cidade de fé, e fé significa absoluta devoção à causa de sua sobrevivência."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/312","|#if default|Londrinos terão que renunciar às suas opiniões.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/443","A Esperança nunca mais será um problema."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/654","Um local de execução pública será construído."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Description","Precisamos nos mobilizar e ficar unidos, para ajudarmos os necessitados e protegê-los de malfeitores."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Display name","Vigilância de Bairro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Negative effect descriptions/739","você terá que construir 2 Torres de Vigia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Popup notification text","Uma Vigilância de Bairro deverá ser estabelecida, e Torres de Vigia, construídas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Positive effect descriptions/146","Torres de Vigia aumentam a esperança das pessoas que moram ao redor"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Positive effect descriptions/394","NOVA CONSTRUÇÃO: Torre de Vigia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Description","Uma milícia organizada manterá a paz e a ordem em nossa cidade, e nos ajudará a lidar com qualquer um que possa ameaçá-la."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Display name","Guaritas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Negative effect descriptions/242","você terá que construir 2 Guaritas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Negative effect descriptions/972","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Popup notification text","Guaritas devem ser construídas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/507","NOVA CONSTRUÇÃO: Guarita"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/560","você pode usar os guardas para dispersar protestos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/741","Guaritas elevam a esperança das pessoas que vivem nas proximidades"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/777","Guaritas diminuem o descontentamento das pessoas que vivem nas proximidades"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Description","Nós nos reuniremos todas as manhãs, para nos certificarmos de que os nossos objetivos e prioridades do dia estejam claros para todos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Display name","Reunião Matinal"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Popup notification text","Cada dia começará com uma reunião matinal para manter os ânimos elevados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Positive effect descriptions/699","as reuniões matinais elevarão a esperança de vez em quando"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Description","Para manter o bom funcionamento das coisas, precisamos nos informar sobre as preocupações das pessoas, e ter uma forma de espalhar as notícias que elas querem ouvir."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Display name","Centro de Campanha"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Negative effect descriptions/139","o descontentamento irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Negative effect descriptions/280","você terá que construir o Centro de Campanha"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Popup notification text","O Centro de Campanha deve ser construído."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/355","mostra informações detalhadas sobre fontes de descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/653","NOVA CONSTRUÇÃO: Centro de Campanha"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/932","o Centro de Campanha eleva a esperança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/952","NOVA HABILIDADE: o Centro de Campanha pode distribuir boletins, elevando a esperança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Description","Empregar capatazes responsáveis irá garantir que as pessoas trabalhem da maneira mais eficiente possível."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Display name","Capataz"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Popup notification text","Capatazes podem ser empregados em locais de trabalho."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Positive effect descriptions/474","aumenta a eficiência de um local de trabalho em 40% nas próximas 24 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Positive effect descriptions/816","NOVA HABILIDADE: Capataz"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Description","Assegurar a segurança e a ordem é de máxima importância para a sobrevivência a longo prazo de nossa cidade."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Display name","Patrulha"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Popup notification text","Patrulhas irão garantir que nossos bairros estejam seguros e em ordem."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/033","NOVA HABILIDADE: Patrulha (Guarita)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/117","cada uso reduzirá o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/819","cada uso aumentará levemente a esperança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Description","Aqueles que ameaçarem a estabilidade da nossa cidade devem ser isolados, p"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Display name","Prisão"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Negative effect descriptions/609","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Negative effect descriptions/737","você terá que construir uma Prisão"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Popup notification text","Uma Prisão deve ser construída."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/355","NOVA HABILIDADE: Batidas (Prisão) usadas para capturar malfeitores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/889","NOVA CONSTRUÇÃO: Prisão"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/896","prisioneiros abandonarão suas visões equivocadas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Description","Alto-falantes posicionados estrategicamente lembrarão aos nossos cidadãos da importância de seu trabalho, aumentando sua eficiência."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Display name","Orador"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Negative effect descriptions/402","você terá que construir 3 Oradores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Popup notification text","Oradores devem ser construídos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Positive effect descriptions/348","NOVA CONSTRUÇÃO: Orador"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Positive effect descriptions/838","aumenta a eficiência dos locais de trabalho próximos em 20%"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Description","Explicar aos detentos a maldade de suas transgressões, de uma maneira mais direta, fará com que retornem à sociedade mais rapidamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Display name","Persuasão Forçada"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Negative effect descriptions/329","o descontentamento irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Negative effect descriptions/428","prisioneiros podem ser feridos ou mortos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Popup notification text","A Persuasão Forçada pode ser usada nas Prisões."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Positive effect descriptions/032","reduz o tempo que os prisioneiros passam na Prisão"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Positive effect descriptions/791","NOVA HABILIDADE: Persuasão Forçada (Prisão)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Description","Pessoas cometem erros, mas podemos dar uma chance para que se redimam – se elas concordarem em cooperar, é claro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Display name","Promessa de Lealdade"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Negative effect descriptions/794","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Popup notification text","Malfeitores podem agora se redimir, concordando em cooperar."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Positive effect descriptions/189","as pessoas serão persuadidas a assinar uma Promessa de Lealdade, que as tornará informantes secretos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Positive effect descriptions/216","isto irá fornecer um bônus permanente de esperança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Description","Com a introdução da Nova Ordem, todos aqueles que expressarem dúvida serão tratados como traidores. Obediência é a maior virtude, sem a qual a cidade não pode sobreviver. Todos aqueles que não acatarem serão excluídos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Display name","NOVA ORDEM"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Negative effect descriptions/076","|#if default|Alguns Londrinos serão mortos.|#else|Alguns inimigos públicos serão mortos.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Negative effect descriptions/953","Algumas pessoas se sentirão compelidas a combater esta lei. Algumas delas morrerão."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Popup notification text","A vontade do Capitão não será questionada. Nossa cidade é uma cidade de ordem, e ordem significa obediência. Somente isso nos permitirá sobreviver."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/018","A Esperança nunca mais será um problema."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/722","Um local de execução pública será construído."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/742","|#if default|Londrinos terão que renunciar às suas opiniões.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Description","As crianças ficarão mais seguras se passarem o dia em abrigos para crianças – e também não farão qualquer travessura!"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Display name","Abrigos para Crianças"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Negative effect descriptions/028","você terá que construir um Abrigo para Crianças"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Popup notification text","As crianças passarão o dia em abrigos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/023","NOVA CONSTRUÇÃO: Abrigo para Crianças"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/497","fornecer a todas as crianças um lugar em um Abrigo para Crianças dá um bônus permanente de esperança"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/638","a esperança irá subir"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Description","Construir uma cidade neste inferno gelado requer sacrifício. As pessoas farão mais trabalhando em turnos mais longos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Display name","Turno Estendido"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/212","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/538","trabalhar horas extras causa descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Popup notification text","O horário de trabalho pode ser estendido para 14 horas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Positive effect descriptions/176","NOVA DURAÇÃO DE TURNO: você pode estender o horário de trabalho em qualquer instalação para 14 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Description","Não há mãos o suficiente para dar conta de todo o trabalho. Nós permitiremos às crianças serem empregadas em locais de trabalho seguros, como Cozinhas ou Estufas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Display name","Trabalho Infantil – Trabalhos Seguros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Negative effect descriptions/263","trabalhadores infantis podem se ferir em acidentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Negative effect descriptions/540","a esperança cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Popup notification text","Crianças podem ser empregadas em locais de trabalho seguros."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Positive effect descriptions/004","crianças podem trabalhar em locais de trabalho seguros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Description","Mesmo nesse severo mundo novo, as pessoas ainda precisam elevar seus espíritos após o trabalho em boa companhia, com uma bebida forte em mãos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Display name","Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Negative effect descriptions/710","você terá que construir um Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Popup notification text","Um Pub será construído."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/045","NOVA CONSTRUÇÃO: Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/084","a esperança subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/204","os clientes do Pub são menos descontentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Description","Às vezes temos que nos concentrar na tarefa em mãos ao custo de todo o resto, ou morrer."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Display name","Turno de Emergência"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Negative effect descriptions/644","usar o Turno de Emergência elevará o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Negative effect descriptions/784","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Popup notification text","O turno de trabalho pode ser estendido para 24 horas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Positive effect descriptions/796","NOVA HABILIDADE: você pode forçar os trabalhadores de qualquer instalação a trabalharem pelas próximas 24 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Description","Nada alivia as tensões melhor do que alguns rounds de pancadaria total."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Display name","Arena de Luta"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Negative effect descriptions/642","você terá que construir uma Arena de Luta"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Popup notification text","Uma Arena de Luta será estabelecida."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Positive effect descriptions/175","noites de luta reduzirão o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Positive effect descriptions/485","NOVA CONSTRUÇÃO: Arena de Luta"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Description","Nós precisamos de todas as mãos disponíveis ao trabalho se quisermos sobreviver. Nós permitiremos às crianças serem empregadas onde quer que possam ajudar, não importando o risco."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Display name","Trabalho Infantil – Todos os Trabalhos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/659","trabalhadores infantis podem se ferir ou morrer em acidentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/867","a esperança irá cair"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/943","o descontentamento subirá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Popup notification text","Crianças podem ser empregadas em quase todos os locais de trabalho."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Positive effect descriptions/124","crianças podem ser empregadas em quase todos os locais de trabalho"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Description","Nossos trabalhadores merecem todo o conforto que podemos dar, e alguns deles anseiam pelos prazeres da carne."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Display name","Casa do Prazer"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Negative effect descriptions/086","a esperança cairá levemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Popup notification text","Prostitutas podem ser empregadas no Pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Positive effect descriptions/476","prostitutas podem ser empregadas no Pub para abaixar ainda mais o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Description","A educação é a chave para o nosso futuro. Ensinaremos engenharia às nossas crianças para que possam ajudar com novos projetos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Display name","Aprendizes de Engenheiros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Popup notification text","Crianças aprenderão engenharia nos abrigos para ajudar com novos projetos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Positive effect descriptions/124","crianças do Abrigo para Crianças ajudarão nas Oficinas, acelerando a pesquisa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Description","A educação é a chave para o nosso futuro. Ensinaremos medicina às nossas crianças para que possam ajudar com os doentes."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Display name","Aprendizes Médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Popup notification text","Crianças aprenderão medicina nos abrigos para ajudar com os doentes."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Positive effect descriptions/232","crianças do Abrigo para Crianças ajudarão nas instalações médicas, aumentando sua eficiência"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Description","Desentendimentos entre pessoas que enfrentam ameaças mortais todos os dias podem ser resolvidos em um duelo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Display name","Lei do Duelo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Negative effect descriptions/076","às vezes as pessoas morrem em duelos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Popup notification text","Duelos são legais."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Positive effect descriptions/093","cada duelo espontâneo reduzirá levemente o descontentamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Positive effect descriptions/917","o descontentamento será reduzido permanentemente"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 1_Beacon/Description","Nos permite construir um Farol."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Description","Nos permite implantar batedores autômatos, aumentando o limite de batedores em 1."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Display name","Batedores Autômatos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Short description","Agora podemos implantar batedores autômatos. O limite de batedores aumentou em 1."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 3_Factory/Description","Nos permite construir uma Fábrica."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Description","Aprimora ainda mais a integração dos autômatos com os locais de trabalho, melhorando sua eficiência em 10% (para 80%)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Display name","Integração Autômata II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Short description","A eficiência dos autômatos subiu para 80%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Description","Equipes de posto avançado e transportes de recursos se moverão 50% mais rapidamente. Transportes de evacuação se moverão 20% mais rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Display name","Equipes de Posto Avançado mais Rápidas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Short description","Equipes de posto avançado e transportes de recursos se moverão 50% mais rapidamente. Transportes de evacuação se moverão 20% mais rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Description","Aprimora ainda mais a integração dos autômatos com os locais de trabalho, melhorando sua eficiência em 10% (para 90%)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Display name","Integração Autômata III"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Short description","A eficiência dos autômatos subiu para 90%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Description","Os instrumentos de medição avançados, instalados no Farol, irão nos permitir calcular a gravidade das tempestades futuras."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Display name","Farol: Lentes Estereoscópicas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Short description","O Farol agora é capaz de calcular a gravidade das tempestades futuras."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Description","Estufas e Estufas Industriais serão mais quentes (+1 nível de calor)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Display name","Isolamento da Estufa"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Short description","Estufas e Estufas Industriais agora estão mais quentes (+1 nível de calor)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation/Description","Estufas e Estufas Industriais serão ainda mais quentes (+1 nível de calor)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation/Display name","Isolamento da Estufa II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation/Short description","Estufas e Estufas Industriais agora estão ainda mais quentes (+1 nível de calor)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Description","Casas serão mais quentes (+1 nível de calor)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Display name","Isolamento das Casas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Short description","Todas as Casas agora estão mais quentes (+1 nível de calor)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 1_Gathering Upgrade/Short description","A velocidade de coleta nas Pilhas de Carvão, Caixas de Madeira e Escombros de Aço aumentou em 15%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Description","A capacidade dos Depósitos de Recursos aumentará em 50%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Display name","Melhoria do Depósito de Recursos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Short description","Depósitos de Recursos armazenarão mais recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Description","Postos de Coleta serão mais quentes (+1 nível de calor)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Display name","Isolamento do Posto de Coleta"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Short description","Todos os Postos de Coleta agora estão mais quentes (+1 nível de calor)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Description","Nos permite construir o Grande Depósito de Recursos, que é capaz de armazenar muito mais recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Display name","Grande Depósito de Recursos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Short description","Agora nós podemos construir Grandes Depósitos de Recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Description","Postos de Coleta serão ainda mais quentes (+1 nível de calor)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Display name","Isolamento do Posto de Coleta II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Short description","Postos de Coleta agora estão ainda mais quentes (+1 nível de calor)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 0_Foragers/Description","Nos permite construir Alojamento dos Forrajeiros e formar uma equipe de forrageiros."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 0_Foragers/Display name","Alojamento dos Forrageiros"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_ForagersSpeedUpgrade/Description","Graças ao uso de carrinhos com um design mais leve, os Forrageiros se moverão 50% mais rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_ForagersSpeedUpgrade/Display name","Carrinhos de Forrageiro"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_ForagersSpeedUpgrade/Short description","Os Forrageiros agora são 50% mais rápidos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_Foragers_+1/Description","Nos permite construir outro Alojamento dos Forrajeiros e formar uma equipe adicional de forrageiros."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_Foragers_+1/Display name","Mais Forrageiros"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 3_Foragers_+2/Description","Nos permite construir outro Alojamento dos Forrajeiros e formar uma equipe adicional de forrageiros."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 3_Foragers_+2/Display name","Forrageiros Adicionais"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 4_ForagersSpeedUpgrade2/Description","Graças ao uso de carrinhos com um motores mais potentes, os Forrageiros se moverão 100% mais rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 4_ForagersSpeedUpgrade2/Display name","Carrinhos de Forrageiro Potentes"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 4_ForagersSpeedUpgrade2/Short description","Os Forrageiros agora são 100% mais rápidos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 1_Fishing Harbor/Description","Nos permite construir o Porto de Pesca, uma fonte estável de Alimentos Crus."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 1_Fishing Harbor/Display name","Porto de Pesca"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 1_Fishing Harbor/Short description","Construa o Porto de Pesca para ter uma fonte estável de Alimentos Crus."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 2_Fishing Harbor_efficiencyBoost/Description","Redes de pesca de malha mais fina vão nos ajudar a capturar também os peixes menores, aumentando a eficiência do Porto de Pesca em 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 2_Fishing Harbor_efficiencyBoost/Display name","Malha fina"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 2_Fishing Harbor_efficiencyBoost/Short description","O Porto de Pesca agora é 10% mais eficiente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 4_Fishing Harbor2/Description","Nos permite construir o Porto de Pesca Avançado, uma fonte ainda mais eficiente de Alimentos Crus."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 4_Fishing Harbor2/Display name","Porto de Pesca Avançado"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 4_Fishing Harbor2/Short description","Construa o Porto de Pesca Avançado para melhorar consideravelmente o ganho de Alimentos Crus."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FM 5_Infirmary Upgrade - less workers/Description","Enfermarias e Postos Médicos empregarão menos pessoas (-5 Engenheiros)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FM 5_Infirmary Upgrade - less workers/Display name","Mecanização Hospitalar"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FM 5_Infirmary Upgrade - less workers/Short description","Enfermarias e Postos Médicos agora empregam menos pessoas (-5 Engenheiros)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 1_Air Scrubbers1/Description","Nos permite construir uma Central de Ventilação, que melhora a segurança no trabalho do canteiro de obras, consumindo 25 unidades de Carvão por hora."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 1_Air Scrubbers1/Display name","Central de Ventilação"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 1_Air Scrubbers1/Short description","Construa uma Central de Ventilação para melhorar a segurança no trabalho do canteiro de obras."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air Scrubbers2/Description","Nos permite usar uma Central de Ventilação extra."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air Scrubbers2/Display name","Acoplagem da Central de Ventilação"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air Scrubbers2/Short description","Use Centrais de Ventilação para melhorar a segurança no trabalho do canteiro de obras."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air ScrubbersOptimalization/Description","Uma atualização das Centrais de Ventilação que usa sopradores de aeração mais eficientes, o que reduz o consumo de Carvão em 15%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air ScrubbersOptimalization/Display name","Ventiladores Eficientes"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air ScrubbersOptimalization/Short description","Centrais de Ventilação agora consomem 15% menos Carvão."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air Scrubbers3/Description","Nos permite usar uma Central de Ventilação extra."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air Scrubbers3/Display name","Integração da Central de Ventilação"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air Scrubbers3/Short description","Use Centrais de Ventilação para melhorar a segurança no trabalho do canteiro de obras."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air ScrubbersOptimalization2/Description","O consumo de Carvão das Instalações de Ventilação é reduzido em mais 15%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air ScrubbersOptimalization2/Display name","Filtros de Alto Fluxo"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air ScrubbersOptimalization2/Short description","A partir de agora, o consumo de Carvão das Instalações de Ventilação estará reduzido em mais 15%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 1_SteamMill/Description","Nos permite construir a Fábrica de Máquinas e produzir Trocadores de Calor, necessários para a construção do Gerador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 1_SteamMill/Display name","Fábrica de Máquinas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 1_SteamMill/Short description","Construa a Fábrica de Máquinas para produzir Trocadores de Calor."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 2_Supercharge1/Description","Nos permite sobrecarregar os Trocadores de Calor usados no Canteiro de Obras para acelerar o trabalho no gerador.</n>Cada uso adianta o progresso do trabalho em 10% e custa 5 Trocadores de Calor."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 2_Supercharge1/Display name","Supercarga"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 2_Supercharge1/Short description","Use 5 Trocadores de Calor para avançar o trabalho no gerador em 10% instantaneamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 3_Steam Mill safety improve/Description","Diversas modificações que vão melhorar a segurança no trabalho da Fábrica de Máquinas em 1 nível."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 3_Steam Mill safety improve/Display name","Melhorias de segurança"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 3_Steam Mill safety improve/Short description","A segurança no trabalho da Fábrica de Máquinas melhora em 1 nível."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_SteamMillCheaperMaterials/Description","Um conjunto de modelos novo e mais eficiente que reduz o custo de materiais dos Trocadores de Calor em 20% e o tempo necessário parafabricá-los em 50%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_SteamMillCheaperMaterials/Display name","Modelos reprojetados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_SteamMillCheaperMaterials/Short description","Trocadores de Calor agora podem ser fabricados a um custo 20% menor e 50% mais rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_Supercharge2/Description","Nos permite sobrecarregar os Trocadores de Calor usados no Canteiro de Obras para acelerar o trabalho no gerador.</n>Cada uso adianta o progresso do trabalho em 20% e custa 5 Trocadores de Calor."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_Supercharge2/Display name","Supercarga Avançada"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_Supercharge2/Short description","Use 5 Trocadores de Calor para avançar instantaneamente o trabalho no gerador em 20%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 2_SteelPlateForge/Description","Nos permite construir uma Fundição e produzir Compósitos de Aço resistentes ao calor, necessários para a construção do Gerador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 2_SteelPlateForge/Display name","Fundição"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 2_SteelPlateForge/Short description","Construa a Fundição para produzir Compósitos de Aço."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 3_ForgeCheaperMaterials/Description","Um processo de produção racionalizado que reduz o custo de materiais dos Compósitos de Aço em 20% e o tempo necessário para fabricá-los em 50%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 3_ForgeCheaperMaterials/Display name","Método inovador"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 3_ForgeCheaperMaterials/Short description","Compósitos de Aço podem agora ser fabricados a um custo 20% menor e 50% mais rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 4_Forge safety improve/Description","Diversas modificações que vão melhorar a segurança no trabalho da Fundição em 1 nível."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 4_Forge safety improve/Display name","Melhorias de segurança"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 4_Forge safety improve/Short description","A segurança no trabalho da Fundição melhora em 1 nível."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 0_ScaffoldingManufacture/Description","Nos permite construir a Usina de Perfis e produzir Perfis Estruturais, necessários para a construção do Gerador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 0_ScaffoldingManufacture/Display name","Usina de Perfis"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 0_ScaffoldingManufacture/Short description","Construa a Usina de Perfis para montar as partes necessárias para a construção do Gerador"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 1_ProtectiveStructure1/Description","Instalar estruturas leves de proteção pelo local de trabalho vai reduzir temporariamente o número de lesões causadas por quedas e contusões.</n>Cada uso irá melhorar a segurança no local de trabalho em 1 nível durante 24 horas, ao custo de 6 Perfis Estruturais."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 1_ProtectiveStructure1/Display name","Estruturas Protetoras"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 1_ProtectiveStructure1/Short description","Use Estruturas Protetoras para melhorar a segurança no local de trabalho temporariamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 2_ManufactureCheaperMaterials/Description","Um processo de seleção cuidadoso reduz o custo de materiais dos Perfis Estruturais em 20% e o tempo necessário parafabricá-los em 50%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 2_ManufactureCheaperMaterials/Display name","Materiais otimizados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 2_ManufactureCheaperMaterials/Short description","Perfis Estruturais agora podem ser fabricados a um custo 20% menor e 50% mais rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_Manufacture safety improve/Description","Diversas modificações que vão melhorar a segurança no trabalho da Usina de Perfis em 1 nível."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_Manufacture safety improve/Display name","Melhorias de segurança"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_Manufacture safety improve/Short description","A segurança no trabalho da Usina de Perfis melhora em 1 nível."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_ProtectiveStructure2/Description","Um planejamento minucioso reduz o custo de Estruturas Protetoras para 4 Perfis Estruturais"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_ProtectiveStructure2/Display name","Proteção Otimizada"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_ProtectiveStructure2/Short description","O custo de Estruturas Protetoras é reduzido para 4 Perfis Estruturais"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 3_GeneratorUpgrade1/Description","Adicionar um sistema de tubos verticais longos vai melhorar a circulação e ampliar o alcance máximo do Gerador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 3_GeneratorUpgrade1/Display name","Melhoria do Gerador: Sistema de Riser"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 3_GeneratorUpgrade1/Short description","Tubos adicionais que ampliam o alcance máximo do Gerador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 4_GeneratorUpgrade2/Description","A Sobrecarga desbloqueia uma configuração de energia emergencial do Gerador, que vai aumentar drasticamente o nível de aquecimento por um curto período de tempo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 4_GeneratorUpgrade2/Display name","Melhoria do Gerador: Sobrecarga"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 4_GeneratorUpgrade2/Short description","A Sobrecarga permite aumentar o nível de aquecimento do Gerador em uma emergência."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 5_GeneratorUpgrade3/Description","Estruturas adicionais de transferência de calor vão aumentar o nível máximo de aquecimento do Gerador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 5_GeneratorUpgrade3/Display name","Melhoria do Gerador: Aberturas de Calor"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 5_GeneratorUpgrade3/Short description","Aberturas de Calor aumentam o nível máximo de aquecimento do Gerador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 2_Brazier/Description","Nos permite construir Braseiros, que aumentam a temperatura ao redor queimando Carvão."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 2_Brazier/Display name","Braseiros"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 2_Brazier/Short description","Construa Braseiros para aumentar a temperatura ao redor."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 3_BrazierCoalOpt1/Description","Braseiros queimarão 33% menos Carvão."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 3_BrazierCoalOpt1/Display name","Queimadores Eficientes"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 3_BrazierCoalOpt1/Short description","Todos os Braseiros agora consomem 33% menos Carvão."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierPower1/Description","Nos permite aumentar a temperatura ao redor de qualquer Braseiro em 2 níveis, ao custo de um consumo dobrado de Carvão."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierPower1/Display name","Sopradores Melhorados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierPower1/Short description","Agora nós podemos aumentar a temperatura ao alcance de qualquer Braseiro em 2 níveis, ao custo de um consumo dobrado de Carvão."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierRange1/Description","Nos permitie ampliar o alcance de qualquer Braseiro em 50%, ao custo de um consumo dobrado de Carvão."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierRange1/Display name","Extensões do Radiador"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierRange1/Short description","O alcance de qualquer Braseiro pode ser ampliado em 50%, ao custo de um consumo dobrado de Carvão."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 5_BrazierCoalOpt2/Description","O consumo de carvão dos Braseiros será reduzido em mais 33%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 5_BrazierCoalOpt2/Display name","Queimadores Avançados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 5_BrazierCoalOpt2/Short description","A partir de agora os Braseiros queimam 33% menos Carvão."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HI 2_HealthCare Insulation1/Description","Postos Médicos, Dispensários, Enfermarias e Casas de Cuidados estarão mais aquecidos (+1 nível de aquecimento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HI 4_Healthcare Insulation2/Description","Postos Médicos, Dispensários, Enfermarias e Casas de Cuidados estarão mais aquecidos (+1 nível de aquecimento).</n>"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 0_Docksv1/Description","Nos permite construir as docas e descarregar recursos de navios."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 0_Docksv1/Display name","Docas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 0_Docksv1/Short description","Construa as Docas para descarregar recursos de navios."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 1_Docks faster reload/Description","As Docas serão 10% mais eficientes."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 1_Docks faster reload/Display name","Recarga rápida"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 1_Docks faster reload/Short description","Todas as Docas agora são 10% mais eficientes."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 2_Docksv2/Description","Nos permite construir as Docas Melhoradas e descarregar recursos de navios mais rapidamente, formando duas pilhas iguais."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 2_Docksv2/Display name","Docas Melhoradas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 2_Docksv2/Short description","Construa as Docas para descarregar recursos de navios em duas pilhas iguais."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 4_Docksv3/Description","Nos permite construir as Docas Avançadas, que descarregam recursos dos navios ainda mais rapidamente, em três pilhas."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 4_Docksv3/Display name","Docas Avançadas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 4_Docksv3/Short description","Construa as Docas Avançadas para descarregar recursos de navios em três montes iguais."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 0_Gathering Upgrade/Description","Graças a melhores métodos e ferramentas, os recursos das pilhas de Carvão, Madeira e Aço serão coletados 10% mais rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 0_Gathering Upgrade/Short description","Recursos agora são coletados 10% mais rapidamente das pilhas de Carvão, Madeira e Aço."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 1_ResourceDepotUpgrade/Description","A capacidade dos Depósitos de Recursos aumentará em 50%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 1_ResourceDepotUpgrade/Display name","Melhoria do Depósito de Recursos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 1_ResourceDepotUpgrade/Short description","Depósitos de Recursos armazenarão mais recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Gathering upgrade 2/Description","Graças a uma melhor organização no trabalho, os recursos das pilhas de Carvão, Madeira e Aço serçao coletados 10% mais rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Gathering upgrade 2/Short description","Recursos agora são coletados 10% mais rapidamente das pilhas de Carvão, Madeira e Aço."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Resource Depot Big/Description","Nos permite construir Grandes Depósitos de Recursos, capazes de armazenar uma quantidade bem maior de recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Resource Depot Big/Display name","Grande Depósito de Recursos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Resource Depot Big/Short description","Construa Grandes Depósitos de Recursos para armazenar enormes quantidades de recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 1_URS/Description","Nos permite construir Estações de Recarga, que coletam os recursos que se acumulam nas docas."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 1_URS/Display name","Estação de Recarga"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 1_URS/Short description","Construa Estações de Recarga para coletar os recursos que se acumulam nas docas."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 2_URS_Faster gathering/Description","Graças a uma melhor organização as Estações de Recarga serão 10% mais eficientes."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 2_URS_Faster gathering/Display name","Otimização de coleta"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 2_URS_Faster gathering/Short description","Estações de Recarga agora são 10% mais eficientes."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 3_URS_Steam/Description","Nos permite construir Estações de Recarga a Vapor, que coletam recursos das pilhas com uma maior eficiência."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 3_URS_Steam/Display name","Estação de Recarga a Vapor"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 3_URS_Steam/Short description","Construa a Estação de Recarga a Vapor para coletar os recursos que se acumulam nas docas com maior eficiência."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 5_URS_Advanced/Description","Nos permite construir a Estação de Recarga avançada, que coleta recursos das pilhas com uma eficiência ainda maior."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 5_URS_Advanced/Display name","Estação de Recarga Avançada"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 5_URS_Advanced/Short description","Construa a Estação de Recarga Avançada para coletar os recursos que se acumulam nas docas com uma eficiência ainda maior."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[SeasonPass]E 3_Bridge/Description","Nos permite construir pontes sobre as fendas para atingir áreas remotas."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[SeasonPass]E 3_Bridge/Display name","Ponte"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Description","Nos permite construir a Estação de Reparos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Display name","Estação de Reparos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Short description","Agora nós podemos construir a Estação de Reparos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 2_RC Malfunction predictions/Description","Inspeções estendidas e recorrentes irão nos permitir prever panes futuras."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 2_RC Malfunction predictions/Display name","Previsão de mau funcionamento [TODO]"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 2_RC Malfunction predictions/Short description","A previsão de mau funcionamento será mostrada na linha do tempo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Description","Nós permite usar um Núcleo de Vapor para reduzir o nível de estresse do Gerador em 20%"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Display name","Reparo de Emergência"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Short description","Agora nós podemos usar um Núcleo de Vapor para reduzir o nível de estresse do Gerador"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Description","Nos permite avançar os reparos do Gerador em 10% usando Madeira e Aço."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Display name","Reparo de Emergência"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Short description","Agora nós podemos usar Madeira e Aço para avançar os reparos no Gerador em 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Description","Um kit de ferramentas personalizadas que aumenta a eficiência da Estação de Reparos em 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Display name","Eficiência da Estação de Reparos I"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Short description","Aumenta a eficiência da Estação de Reparos em 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Description","Procedimentos melhorados podem aumentar a eficiência da Estação de Reparos em mais 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Display name","Eficiência da Estação de Reparos II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Short description","A eficiência da Estação de Reparos sobe em mais 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Description","Graças a uma melhor distribuição do trabalho, a Estação de Reparos irá empregar menos pessoas (-10 engenheiros)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Display name","Turnos Otimizados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Short description","A Estação de Reparos empregará menos pessoas (-10 Engenheiros)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Description","Melhora ainda mais a eficiência do Reparo de Emergência."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Display name","Reparo de Emergência II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Short description","A eficiência do Reparo de Emergência aumenta em 20%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Description","Dobra o efeito do Reparo de Emergência."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Display name","Reparo de Emergência II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Short description","O Reparo de Emergência avança os reparos no Gerador em 20%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Description","Reparos manuais podem aumentar a eficiência da Estação de Reparos em mais 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Display name","Eficiência da Estação de Reparos III"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Short description","A eficiência dos reparos aumentou em mais 10%"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Generator/Display name","Construção do Gerador"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Health_Food_Exploration/Display name","Alimentação e Saúde"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Heat/Display name","Aquecimento"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Heat_Health_Shelter/Display name","Aquecimento, Saúde & Abrigo"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Resources/Display name","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Brazier/Components/BuildingComponentTemplate935/Description","Cria uma pequena zona de calor ao redor, consumindo 3 unidades de Carvão por hora."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Brazier/Components/BuildingComponentTemplate935/Display name","Braseiro"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Brazier/Components/BuildingComponentTemplate935/Research finished popup description","Construa Braseiros para criar zonas de calor"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement533/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement307/Error text","|#color=4ac5e8| SÓ PODE HAVER DUAS CENTRAIS DE VENTILAÇÃO |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement791/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement706/Error text","|#color=4ac5e8| SÓ PODE HAVER UMA CENTRAL DE VENTILAÇÃO |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement928/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement279/Error text","|#color=4ac5e8| SÓ PODE HAVER TRÊS CENTRAIS DE VENTILAÇÃO |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Description","Esta construção proporciona ar fresco para todo o canteiro de obras, melhorando a segurança em todos os locais de trabalho (consome 25 unidades de Carvão por hora).</n></n>{CustomParameter}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Display name","Central de Ventilação"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Research finished popup description","Construa a Central de Ventilação para melhorar a segurança em todo o canteiro de obras."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Selection panel description","Esta construção fornece ar fresco para todo o canteiro de obras, melhorando a segurança em todos os locais de trabalho."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Tech tree description","Proporciona ar fresco para todo o canteiro de obras, melhorando a segurança em todos os locais de trabalho."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/PassiveEffectsComponentTemplate300/Area effects/AreaPassiveEffect225/Text","Centrais de Ventilação"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/PassiveEffectsComponentTemplate300/Description text","Melhora a segurança em todo o canteiro de obras."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Description","Uma forja avançada onde o ferro, carvão e minerais raros são combinados para produzir Compósitos de Aço resistentes ao calor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Display name","Fundição"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Research finished popup description","Construa a Fundição para produzir Compósitos de Aço."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Tech tree description","Uma forja avançada onde o ferro, carvão e minerais raros são combinados para produzir Compósitos de Aço resistentes ao calor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Description","Uma fábrica especializada onde Trocadores de Calor versáteis podem ser produzidos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Display name","Fábrica de Máquinas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Research finished popup description","Construa a Fábrica de Máquinas para produzir Trocadores de Calor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Tech tree description","Uma usina especializada onde Trocadores de Calor versáteis podem ser produzidos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Description","Uma usina onde Perfis Estruturais universais podem ser produzidos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Display name","Usina de Perfis"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Research finished popup description","Construa a Usina de Perfis para construir Perfis Estruturais"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Tech tree description","Uma usina onde Perfis Estruturais universais podem ser produzidos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Description","Os pescadores partem daqui para pescar no mar gélido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Display name","Porto de Pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Research finished popup description","Construa o Porto de Pesca para ter uma fonte estável de Alimentos Crus."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Tech tree description","Os pescadores partem daqui para pescar no mar gélido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Description","Com iscas melhores e outros equipamentos, os pescadores podem melhorar consideravelmente sua pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Display name","Porto de Pesca Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Research finished popup description","Construa o Porto de Pesca Avançado para melhorar consideravelmente o ganho de Alimentos Crus."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Tech tree description","Com iscas melhores e outros equipamentos, os pescadores podem melhorar consideravelmente sua pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Description","Os pescadores partem daqui para pescar no mar gélido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Display name","Porto de Pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Research finished popup description","Construa o Porto de Pesca para ter uma fonte estável de Alimentos Crus."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Tech tree description","Os pescadores podem partir daqui para pescar no mar gélido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Description","Os pescadores partem daqui para pescar no mar gélido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Display name","Porto de Pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Research finished popup description","Construa o Porto de Pesca para ter uma fonte estável de Alimentos Crus."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Tech tree description","Os pescadores podem partir daqui para pescar no mar gélido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Description","Os navios que trazem matéria-prima de fontes locais são descarregados aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Display name","Docas Simples"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Research finished popup description","Construa as Docas Simples para descarregar recursos de navios."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Tech tree description","Os navios que trazem matéria-prima de fontes locais podem ser descarregados aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Description","Os navios que trazem grandes quantidades de matéria-prima de fontes locais são descarregados aqui com eficiência."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Display name","Docas Melhoradas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Research finished popup description","Construa as Docas Melhoradas para descarregar grandes quantidades de recursos dos navios eficientemente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Tech tree description","Os navios que trazem grandes quantidades de matéria-prima de fontes locais são descarregados aqui com eficiência."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Description","Os navios que trazem enormes quantidades de matéria-prima de fontes locais são rapidamente descarregados aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Display name","Docas Avançadas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Research finished popup description","Construa as Docas Avançadas para descarregar quantidades enormes de recursos dos navios rapidamente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Tech tree description","Os navios que trazem enormes quantidades de matéria-prima de fontes locais são rapidamente descarregados aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Endless/Components/BuildingComponentTemplate193/Description","Esta estrutura vai dar suporte à enorme massa do Gerador e transferir para as fundações as incríveis forças produzidas em sua operação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Endless/Components/BuildingComponentTemplate193/Display name","Estrutura do Eixo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate075/Description","Esta estrutura vai dar suporte à enorme massa do Gerador e transferir para as fundações as incríveis forças produzidas em sua operação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate075/Display name","Estrutura do Eixo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Description","Enormes válvulas feitas de aço de alta qualidade vão direcionar o fluxo de água e vapor superaquecido para manter a pressão dentro dos limites projetados, protegendo o Gerador contra picos de pressão na fonte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Display name","Válvulas de Pressão"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Selection panel description","Enormes válvulas feitas de aço de alta qualidade vão direcionar o fluxo de água e vapor superaquecido para manter a pressão dentro dos limites projetados, protegendo o Gerador contra picos de pressão na fonte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Selection panel title","Válvulas de Pressão"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Description","Enormes válvulas feitas de aço de alta qualidade vão direcionar o fluxo de água e vapor superaquecido para manter a pressão dentro dos limites projetados, protegendo o Gerador contra picos de pressão na fonte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Display name","Válvulas de Pressão"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Selection panel description","Enormes válvulas feitas de aço de alta qualidade vão direcionar o fluxo de água e vapor superaquecido para manter a pressão dentro dos limites projetados, protegendo o Gerador contra picos de pressão na fonte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Selection panel title","Válvulas de Pressão"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Description","Um sistema de poderosas bombas que vão impulsionar a água para baixo da terra para transformá-la em um vapor superaquecido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Display name","Bombas de Torre"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Selection panel description","Um sistema de poderosas bombas que vão impulsionar a água para baixo da terra para transformá-la em um vapor superaquecido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Selection panel title","Bombas de Torre"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate397/Display name","Bombas de Torre"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate397/Selection panel title","Bombas de Torre"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Endless/Components/BuildingComponentTemplate213/Description","Uma das Molduras de Suporte que vão carregar o peso de outras partes do Gerador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Endless/Components/BuildingComponentTemplate213/Display name","Moldura de Suporte"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate411/Description","Uma das Molduras de Suporte que vão carregar o peso de outras partes do Gerador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate411/Display name","Moldura de Suporte"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen04_Cauldron_Endless/Components/BuildingComponentTemplate474/Description","O coração do Gerador. Aqui, o poder do vapor superaquecido será dividido entre uma centena de dutos que vão girar as bombas, iluminar a cidade, aquecer as casas e movimentar as fábricas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen04_Cauldron_Endless/Components/BuildingComponentTemplate474/Display name","O Núcleo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Endless/Components/BuildingComponentTemplate260/Description","Esta enorme carapaça irá cobrir o coração escaldante do Gerador, refletindo a maior parte do calor e agindo como parte do sistema de controle da temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Endless/Components/BuildingComponentTemplate260/Display name","Revestimento Térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate562/Display name","Revestimento Térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Endless/Components/BuildingComponentTemplate503/Description","O enorme casco vai cobrir o coração escaldante do Gerador, refletindo a maior parte do calor e agindo como parte do sistema de controle de temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Endless/Components/BuildingComponentTemplate503/Display name","Revestimento Térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate889/Description","Esta enorme carapaça irá cobrir o coração escaldante do Gerador, refletindo a maior parte do calor e agindo como parte do sistema de controle da temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate889/Display name","Revestimento Térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Construction requirements/CompositeRequirement266/Requirements/CompositeRequirement207/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement409/Error text","Só pode haver um Alojamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Construction requirements/CompositeRequirement266/Requirements/CompositeRequirement721/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement509/Error text","Só pode haver três Alojamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Construction requirements/CompositeRequirement266/Requirements/CompositeRequirement800/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement662/Error text","Só pode haver dois Alojamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description","Nos permite enviar forrageiros que vão vasculhar as regiões selvagens e levantar Acampamentos dos Forrageiros, fornecendo Alimentos Crus para o acampamento.</n></n>{CustomParameter}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description params/DescriptionParam053/Param text","|#color=4ac5e8| SÓ PODE HAVER UM ALOJAMENTO DOS FORRAGEIROS |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description params/DescriptionParam253/Param text","|#color=4ac5e8| SÓ PODE HAVER DOIS ALOJAMENTOS DOS FORRAGEIROS |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description params/DescriptionParam947/Param text","|#color=4ac5e8| SÓ PODE HAVER TRÊS ALOJAMENTOS DOS FORRAGEIROS |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Display name","Alojamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate691/Add slot text","Criar uma nova equipe de forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite/Components/BuildingComponentTemplate729/Description","Esta estrutura vai dar suporte à enorme massa do Gerador e transferir para as fundações as incríveis forças produzidas em sua operação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite/Components/BuildingComponentTemplate729/Display name","Estrutura do Eixo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate907/Description","Esta estrutura vai dar suporte à enorme massa do Gerador e transferir para as fundações as incríveis forças produzidas em sua operação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite_Finished/Components/BuildingComponentTemplate094/Description","Esta estrutura vai dar suporte à enorme massa do Gerador e transferir para as fundações as incríveis forças produzidas em sua operação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite_Finished/Components/BuildingComponentTemplate094/Display name","Estrutura do Eixo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Description","Enormes válvulas feitas de aço de alta qualidade vão direcionar o fluxo de água e vapor superaquecido para manter a pressão dentro dos limites projetados, protegendo o Gerador contra picos de pressão na fonte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Display name","Válvulas de Pressão"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Selection panel description","Enormes válvulas feitas de aço de alta qualidade vão direcionar o fluxo de água e vapor superaquecido para manter a pressão dentro dos limites projetados, protegendo o Gerador contra picos de pressão na fonte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Selection panel title","Válvulas de Pressão"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate812/Description","Enormes válvulas feitas de aço de alta qualidade vão direcionar o fluxo de água e vapor superaquecido para manter a pressão dentro dos limites projetados, protegendo o Gerador contra picos de pressão na fonte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Description","Enormes válvulas feitas de aço de alta qualidade vão direcionar o fluxo de água e vapor superaquecido para manter a pressão dentro dos limites projetados, protegendo o Gerador contra picos de pressão na fonte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Display name","Válvulas de Pressão"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Selection panel description","Enormes válvulas feitas de aço de alta qualidade vão direcionar o fluxo de água e vapor superaquecido para manter a pressão dentro dos limites projetados, protegendo o Gerador contra picos de pressão na fonte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Selection panel title","Válvulas de Pressão"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Description","Um sistema de bombas poderosas que vão impulsionar a água para baixo da terra para transformá-la em um vapor superaquecido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Display name","Bombas de Torre"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Selection panel description","Um sistema de bombas poderosas que vão impulsionar a água para baixo da terra para transformá-la em um vapor superaquecido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Selection panel title","Bombas de Torre"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate254/Description","Um sistema de bombas poderosas que vão impulsionar a água para baixo da terra para transformá-la em um vapor superaquecido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Description","Um sistema de bombas poderosas que vão impulsionar a água para baixo da terra para transformá-la em um vapor superaquecido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Display name","Bombas de Torre"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Selection panel description","Um sistema de bombas poderosas que vão impulsionar a água para baixo da terra para transformá-la em um vapor superaquecido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Selection panel title","Bombas de Torre"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding/Components/BuildingComponentTemplate152/Description","Uma das Molduras de Suporte que vão suportar o peso de outras partes do Gerador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding/Components/BuildingComponentTemplate152/Display name","Moldura de Suporte"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate708/Description","Uma das Molduras de Suporte que vão suportar o peso de outras partes do Gerador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding_Finished/Components/BuildingComponentTemplate503/Description","Uma das Molduras de Suporte que vão suportar o peso de outras partes do Gerador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding_Finished/Components/BuildingComponentTemplate503/Display name","Moldura de Suporte"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron/Components/BuildingComponentTemplate808/Description","O coração do Gerador. Aqui, o poder do vapor superaquecido será dividido entre uma centena de dutos que vão fazer girar as bombas, iluminar a cidade, aquecer as casas e movimentar as fábricas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron/Components/BuildingComponentTemplate808/Display name","O Núcleo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate449/Description","O coração do Gerador. Aqui, o poder do vapor superaquecido será dividido entre uma centena de dutos que vão fazer girar as bombas, iluminar a cidade, aquecer as casas e movimentar as fábricas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron_Finished/Components/BuildingComponentTemplate146/Description","O coração do Gerador. Aqui, o poder do vapor superaquecido será dividido entre uma centena de dutos que vão fazer girar as bombas, iluminar a cidade, aquecer as casas e movimentar as fábricas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron_Finished/Components/BuildingComponentTemplate146/Display name","O Núcleo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney/Components/BuildingComponentTemplate611/Description","Esta enorme carapaça irá cobrir o coração escaldante do Gerador, refletindo a maior parte do calor e agindo como parte do sistema de controle da temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney/Components/BuildingComponentTemplate611/Display name","Revestimento Térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate416/Description","Esta enorme carapaça irá cobrir o coração escaldante do Gerador, refletindo a maior parte do calor e agindo como parte do sistema de controle da temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney_Finished/Components/BuildingComponentTemplate917/Description","Esta enorme carapaça irá cobrir o coração escaldante do Gerador, refletindo a maior parte do calor e agindo como parte do sistema de controle da temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney_Finished/Components/BuildingComponentTemplate917/Display name","Revestimento Térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater/Components/BuildingComponentTemplate839/Description","Esta enorme carapaça irá cobrir o coração escaldante do Gerador, refletindo a maior parte do calor e agindo como parte do sistema de controle da temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater/Components/BuildingComponentTemplate839/Display name","Revestimento Térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate889/Description","Esta enorme carapaça irá cobrir o coração escaldante do Gerador, refletindo a maior parte do calor e agindo como parte do sistema de controle da temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater_Finished/Components/BuildingComponentTemplate523/Description","Esta enorme carapaça irá cobrir o coração escaldante do Gerador, refletindo a maior parte do calor e agindo como parte do sistema de controle da temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater_Finished/Components/BuildingComponentTemplate523/Display name","Revestimento Térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Bunkhouse/Components/BuildingComponentTemplate566/Display name","Barracão"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Bunkhouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate429/POIs/PointOfInterestTemplate391/Description text","Alojamentos Confortáveis"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Bunkhouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate429/POIs/PointOfInterestTemplate551/Description text","Alojamentos Superlotados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] House/Components/PlaceForAgentComponentTemplate076/POIs/PointOfInterestTemplate922/Description text","Alojamentos Confortáveis"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] House/Components/PlaceForAgentComponentTemplate076/POIs/PointOfInterestTemplate962/Description text","Alojamentos Superlotados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Tent/Components/PlaceForAgentComponentTemplate711/POIs/PointOfInterestTemplate275/Description text","Alojamentos Confortáveis"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Tent/Components/PlaceForAgentComponentTemplate711/POIs/PointOfInterestTemplate782/Description text","Alojamentos Superlotados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversal/Components/BuildingComponentTemplate467/Description","As pessoas que trabalham aqui coletam os recursos empilhados nas docas e os transferem para os estoques."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversal/Components/BuildingComponentTemplate467/Display name","Estação de Recarga"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversal/Components/BuildingComponentTemplate467/Tech tree description","Uma instalação básica que fornece os equipamentos necessários aos trabalhadores para coletar todo o tipo de recursos acumulados nas docas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalAdvanced/Components/BuildingComponentTemplate482/Description","As pessoas que trabalham aqui usam de uma organização avançada de trabalho e ferramentas elétricas para coletar rapidamente as montanhas de recursos, que se acumulam nas docas, e depois os transferem para os estoques."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalAdvanced/Components/BuildingComponentTemplate482/Display name","Estação de Recarga Avançada"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalAdvanced/Components/BuildingComponentTemplate482/Tech tree description","Uma instalação avançada, equipada com o aparato necessário para coletar todos os tipos de recursos que se acumulam nas docas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalSteam/Components/BuildingComponentTemplate992/Description","As pessoas que trabalham aqui utilizam equipamentos e métodos eficientes para coletar rapidamente os recursos que se acumulam nas docas e depois transferi-los para estocagem."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalSteam/Components/BuildingComponentTemplate992/Display name","Estação de Recarga a Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalSteam/Components/BuildingComponentTemplate992/Tech tree description","Uma instalação moderna, equipada com os equipamentos mais novos que ajudarão os trabalhadores a coletar rapidamente todo o tipo de recursos que se acumulam nas docas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/BuildingComponentTemplate035/Description","Enquanto a Casa de Banho estiver ativa (utiliza 3 Carvão/hora), as pessoas que moram ao redor estarão menos propensas a adoecer."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/BuildingComponentTemplate035/Display name","Casa de Banho"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/BuildingComponentTemplate035/Selection panel description","Os efeitos curativos e preventivos dos banhos são conhecidos por milênios, muito antes da teoria germinal das doenças postular a ligação entre higiene e saúde. Para fornecer ao público o acesso a banhos quentes neste clima rigoroso, precisamos de bastante carvão, mas os efeitos são incontestáveis."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/PassiveEffectsComponentTemplate666/Area effects/AreaPassiveEffect327/Text","Enquanto a Casa de Banho estiver ativa, as pessoas que moram ao redor estarão menos propensas a ficar doentes."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/BuildingComponentTemplate116/Display name","Orador"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/BuildingComponentTemplate116/Research finished popup description","Construa Oradores para aumentar a motivação nos locais de trabalho próximos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/BuildingComponentTemplate116/Tech tree description","Oradores tocam discursos curtos e pré-gravados que motivam as pessoas nos locais de trabalho próximos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate333/Area effects/AreaPassiveEffect949/Text","As palavras do Orador são ouvidas em |#color=4ac5e8|{Count} locais de trabalho."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate333/Description text","Ouvindo as palavras de encorajamento, as pessoas terão mais motivação para trabalhar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Description","A Assembléia dos Trabalhadores se reúne aqui, abrindo espaço para as ideias e apelos dos trabalhadores e também reduzindo o risco de greve nos locais próximos. De tempos em tempos, propostas de mudança serão apresentadas aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Display name","Praça do Conselho"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Selection panel description","A Assembléia dos Trabalhadores se reúne aqui, abrindo espaço para as ideias e apelos dos trabalhadores e também reduzindo o risco de greve nos locais próximos. De tempos em tempos, propostas de mudança serão apresentadas aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Tech tree description","A Assembléia dos Trabalhadores vai se reunir aqui pra dar voz aos trabalhadores, o que diminuirá o risco de greve nos locais de trabalho próximos. De tempos em tempos, propostas de mudança serão apresentadas aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/PassiveEffectsComponentTemplate798/Area effects/AreaPassiveEffect172/Text","Aumenta um pouco a motivação a cada dia"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/PassiveEffectsComponentTemplate798/Area effects/AreaPassiveEffect609/Text","Reduz o risco de greve nos locais de trabalho próximos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_ExecutionPlatform/Components/BuildingComponentTemplate194/Display name","Local de Execução"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_ExecutionPlatform/Components/BuildingComponentTemplate194/Selection panel description","Aqueles que se opõem a você ameaçam a conclusão do Gerador. Eles serão trazidos à justiça para motivar os demais."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Construction requirements/BuildingRequirement129/Error text","Só pode haver um Sindicato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Construction requirements/BuildingRequirement234/Error text","Só pode haver um Sindicato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Description","Construa o Sindicato para reduzir o Risco de Greve em todos os locais de trabalho"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Display name","Sindicato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Tech tree description","A construção Sindicato vai reduzir o risco de greve em todos os locais de trabalho"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/BuildingComponentTemplate922/Description","A Milícia Popular diminui o descontentamento dando aos trabalhadores uma sensação de segurança."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/BuildingComponentTemplate922/Display name","Milícia Popular"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/BuildingComponentTemplate922/Tech tree description","A Milícia Popular diminui o descontentamento dando aos trabalhadores uma sensação de segurança."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/PassiveEffectsComponentTemplate112/Description text","A Milícia Popular cuida dos trabalhadores, reduzindo o descontentamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/PassiveEffectsComponentTemplate217/Description text","Reduz um pouco o descontentamento em todo o acampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate769/Construction requirements/BuildingRequirement248/Error text","Só pode haver um Cemitério"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate769/Selection panel description","Funerais apropriados levam tempo, mas podem reduzir pela metade a perda de motivação causada por uma morte, depois que a lei dos Cortejos Fúnebres seja aprovada."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate563/Burial ceremony sociotech text","Quando os nossos morrem, cerimônias funerárias aliviam o sofrimento das pessoas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate563/Empty table text","Não há túmulos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate563/Table header text","Aqui descansam"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Description","O Dispensário fornece medicamentos potentes aos empregados gravemente doentes, aliviando seu sofrimento e timitando a gravidade dos sintomas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Display name","Dispensário"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Selection panel description","Dispensários fornecem aos empregados gravemente doentes medicamentos potentes que aliviam seu sofrimento e limitam a gravidade dos sintomas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Tech tree description","Dispensários fornecem aos empregados gravemente doentes medicamentos potentes que aliviam seu sofrimento e limitam a gravidade dos sintomas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Description","Um pequeno lugar de adoração para nossos funcionários. Orações, sermões e pequenas cerimônias são realizadas aqui. Pessoas que moram perto de uma Capela têm maior motivação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Display name","Capela"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Selection panel description","A religião tem um papel importante na vida da maior parte dos cidadãos do Império Britânico. Ela fortalece os laços da comunidade, protege contra o desespero e lembra as pessoas de um propósito maior, o que tem grande valor em tempos de conflito como esses."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Tech tree description","Um pequeno lugar de adoração para nossos funcionários. Orações, sermões e pequenas cerimônias são realizadas aqui. Pessoas que moram perto de uma Capela têm maior motivação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate134/Area effects/AreaPassiveEffect269/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate134/Description text","Pessoas que moram perto de uma Capela costumam participar das cerimônias, o que os faz lembrar de um propósito maior e aumenta sua motivação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Construction requirements/BuildingRequirement973/Error text","Só pode haver um Necrotério"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Description","Os nossos mortos podem ser mantidos aqui antes de serem enviados de volta para Londres."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Display name","Necrotério"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Selection panel description","Os nossos mortos são preservados aqui antes de serem enviados de volta para Londres."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Tech tree description","Os nossos mortos podem ser mantidos aqui antes de serem enviados de volta para Londres."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BurialPlaceComponentTemplate213/Empty table text","Vazio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BurialPlaceComponentTemplate213/Table header text","Esperando repatriação"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Description","Uma casa confortável, apenas para engenheiros, bem protegida do tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Display name","Alojamento dos Engenheiros"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Selection panel description","Uma casa confortável, apenas para engenheiros, bem protegida do tempo. Os engenheiros que vivem aqui têm maior motivação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Tech tree description","Uma casa confortável, apenas para engenheiros, bem protegida do tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/PlaceForAgentComponentTemplate762/POIs/PointOfInterestTemplate626/Description text","Alojamentos Confortáveis"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/PlaceForAgentComponentTemplate762/POIs/PointOfInterestTemplate875/Description text","Alojamentos Superlotados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/BuildingComponentTemplate530/Description","A Inspetoria Fabril aumenta a segurança de até 3 dos locais de trabalho com menor nível de segurança."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/BuildingComponentTemplate530/Display name","Inspetoria Fabril"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/BuildingComponentTemplate530/Tech tree description","A Inspetoria Fabril aumenta a segurança de até 3 dos locais de trabalho com menor nível de segurança."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/PassiveEffectsComponentTemplate613/Area effects/AreaPassiveEffect042/Text","A Inspetoria Fabril aumenta a segurança de até 3 dos locais de trabalho com menor nível de segurança."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/PassiveEffectsComponentTemplate613/Description text","A Inspetoria Fabril aumenta a segurança de até 3 dos locais de trabalho com menor nível de segurança (com todas as vagas de inspetor preenchidas)."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Description","Os supervisores empregados aqui monitoram constantemente os locais de trabalho próximos, aumentando sua eficiência, mas também o descontentamento das pessoas que lá trabalham."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Display name","Posto de Supervisores"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Selection panel description","Métodos modernos de organização do trabalho, quando aplicados por supervisores qualificados, aumentam a eficiência. Mas podem causar atrito com os trabalhadoes, que já estão cansados de receber ordens."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Tech tree description","Os supervisores empregados aqui monitoram constantemente os locais de trabalho próximos, aumentando sua eficiência, mas também o descontentamento das pessoas que lá trabalham."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/PassiveEffectsComponentTemplate821/Area effects/AreaPassiveEffect485/Text","O monitoramento constante dos Supervisores aumenta a eficiência dos trabalhadores ao redor, mas tamém seu descontentamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_Panopticon/Components/BuildingComponentTemplate074/Description","O futuro da cidade que aqui vai se desenvolver está em risco. Nós faremos uso de todos os meios para garangir que cada um faça o seu melhor para concluir o Gerador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_Panopticon/Components/BuildingComponentTemplate074/Display name","Panóptico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Description","Os prisioneiros podem ser mantidos aqui, vigiados por Supervisores armados, para servir como uma força de trabalho barata e obediente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Display name","Colônia Penal"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Research finished popup description","Construa a Colônia Penal para trazer Prisioneiros, que vão proporcionar uma força de trabalho barata e obediente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Selection panel description","Os Prisioneiros mantidos aqui, vigiados por Supervisores armados, fornecem uma força de trabalho barata e obediente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Tech tree description","Os prisioneiros podem ser mantidos aqui, vigiados por Supervisores armados, para servir como uma força de trabalho barata e obediente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/BuildingComponentTemplate604/Description","Os Supervisores armados que trabalham aqui supervisionam os locais de trabalho próximos, aumentando sua eficiência e ficam de olho em arruaceiros, diminuindo o descontentamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/BuildingComponentTemplate604/Display name","Posto de Segurança"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/BuildingComponentTemplate604/Tech tree description","Os Supervisores armados que trabalham aqui supervisionam os locais de trabalho próximos, aumentando sua eficiência e ficam de olho em arruaceiros, diminuindo o descontentamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate383/Area effects/AreaPassiveEffect015/Text","A presença de Supervisores armados aumenta a eficiência e diminui o descontentamento nos locais de trabalho próximos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate383/Area effects/AreaPassiveEffect094/Text","|old|Colônias Penais próximas podem admitir prisioneiros"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate383/Area effects/AreaPassiveEffect749/Text","Colônias Penais próximas podem admitir Prisioneiros.</n>Locais de trabalho próximos podem empregar Prisioneiros."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement653/Error text","Só pode haver uma Estação Telegráfica"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Description","Uma linha de comunicação com o escritório da companhia em Londres, nossa fonte de força de trabalho adicional, tecnologia avançada e notícias."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Display name","Estação Telegráfica"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Selection panel description","Uma linha de comunicação com o escritório da companhia em Londres, nossa fonte de força de trabalho adicional, tecnologia avançada e notícias."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Description","Uma grande praça onde as pessoas podem se encontrar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Display name","Praça grande"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Selection panel description","Um grande espaço aberto para as pessoas se encontrarem e socializarem. Uma cidade respeitável deve ter ao menos uma."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Description","Uma praça tamanho médio onde as pessoas podem se encontrar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Display name","Praça média"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Selection panel description","Um espaço aberto tamanho médio para as pessoas se encontrarem e socializarem. Uma cidade respeitável deve ter ao menos umas duas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Description","Uma pequena praça onde as pessoas podem se encontrar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Display name","Praça pequena"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Selection panel description","Um pequeno espaço aberto para as pessoas se encontrarem e socializarem. Uma cidade respeitável deve ter muitas dessas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Description","Uma bela árvore de Natal."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Display name","Árvore de Natal"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Selection panel description","Uma bela árvore de Natal, feita de materiais resistentes ao gelo pelos nossos mais habilidosos artesãos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Description","Um grande jardim de inverno aquecido a vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Display name","Grande jardim"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Selection panel description","Muitas pessoas podem vir aqui para observar as folhagens e esquecer do inverno por um momento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Description","Um jardim de inverno tamanho médio aquecido a vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Display name","Jardim médio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Selection panel description","Pessoas podem vir aqui para observar as folhagens e esquecer do inverno por um momento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Description","Um pequeno jardim de inverno aquecido a vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Display name","Pequeno jardim"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Selection panel description","Um punhado de pessoas pode vir aqui para observar as folhagens e esquecer do inverno por um momento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Description","Um alto poste de luz decorativo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Display name","Poste de luz"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Selection panel description","Este poste de luz decorativo lembra as pessoas de casa."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Monument/Components/BuildingComponentTemplate463/Description","Um lugar para guardar e exibir em segurança todas as relíquias do nosso passado que reunimos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Monument/Components/BuildingComponentTemplate463/Display name","Arquivos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/EngineersLab/Components/PlaceForAgentComponentTemplate120/POIs/PointOfInterestTemplate895/Activiation requirements/BuildingRequirement570/Error text","Requer um Abrigo para Crianças."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Description","Este Depósito Avançado foi modificado para dar suporte ao acesso rápido das nossas forças de Ordem, para que zelem pela cidade. Ninguém poderá se aproximar sem ser visto. Além disso, ele pode gerir e receber recursos de equipes de posto avançado, assim como um Depósito Avançado normal."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Display name","Depósito Avançado Vigiado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Selection panel description","Este Depósito Avançado foi modificado para dar suporte ao acesso rápido das nossas forças de Ordem, para que zelem pela cidade."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Selection panel title","Perímetro de Guarda"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate234/Add slot text","Criar uma nova equipe de posto avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/Beacon/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate180/Add slot text","Criar uma nova equipe de batedores"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement925/Error text","Só pode haver um Centro de Evacuação"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Description","Nos permite enviar pessoas e recursos ao Couraçado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Display name","Centro de Evacuação"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Research finished popup description","Agora nós podemos construir o Centro de Evacuação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Tech tree description","Nos permite enviar pessoas e recursos ao Couraçado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate317/Add slot text","Enviar um novo transporte"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ExpeditionCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate702/Add slot text","Criar uma nova equipe de posto avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ExpeditionCenter_Winterhome/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate330/Add slot text","Criar uma nova equipe de posto avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Generator_BuildersEndless/Components/BuildingComponentTemplate364/Display name","Gerador"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/HousingHealthcare/Ambulatorium/Components/BuildingComponentTemplate521/Stay text override","Máx. de pacientes"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/HousingHealthcare/MedicalPost/Components/BuildingComponentTemplate823/Stay text override","Máx. de pacientes"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement611/Error text","Só pode haver uma Estação de Reparos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Description","Nos permite examinar o Gerador e monitorar seu funcionamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Display name","Estação de Reparos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Research finished popup description","Nos permite examinar o Gerador e monitorar seu funcionamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Tech tree description","Nos permite examinar o Gerador e monitorar seu funcionamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceDepotBig/Components/BuildingComponentTemplate267/Description","Aumenta a nossa capacidade de armazenamento para um recurso escolhido: Carvão, Madeira, Aço, Alimentos Crus ou Rações.</n></n>Não pode ser construído no lugar de um Depósito de Recursos já existente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceDepotBig/Components/BuildingComponentTemplate267/Display name","Grande Depósito de Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceProcessing/FoodProcessing/Components/BuildingComponentTemplate247/Stay text override","Máx. de pessoas jantando"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Bridge/Components/BuildingComponentTemplate351/Description","Conecta partes da cidade sobre as fendas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Bridge/Components/BuildingComponentTemplate351/Display name","Ponte"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Ship_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate301/Description","O casco de um grande navio usado no auge da colonização do Deserto Gelado, equipado para transportar prisioneiros. Não sabemos se veio parar aqui de propósito."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Ship_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate301/Details description","O casco de um grande navio usado no auge da colonização do Deserto Gelado, equipado para transportar prisioneiros. Não sabemos se veio parar aqui de propósito."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Ship_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate301/Display name","Naufrágio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Village_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate203/Description","Ruínas de um grande assentamento. Por termos encontrado os restos de um sistema de abastecimento externo, não se tratava de uma colônia autossuficiente. Não sabemos por que motivo ela foi estabelecida aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Village_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate203/Details description","Ruínas de um grande assentamento. Por termos encontrado os restos de um sistema de abastecimento externo, não se tratava de uma colônia autossuficiente. Não sabemos por que motivo ela foi estabelecida aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Village_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate203/Display name","Colônia abandonada"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Description","Contém sementes e mudas de todo o mundo, que nos ajudarão a reconstruir o mundo no futuro.</n></n>Mantenha a construção ao menos Amena ou as sementes começarão a congelar de forma irreversível."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Display name","Arca das Mudas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Selection panel description","Contém sementes e mudas de todo o mundo, que nos ajudarão a reconstruir o mundo no futuro.</n></n>Mantenha a construção ao menos Amena ou as sementes começarão a congelar de forma irreversível."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Selection panel title","Arca das Mudas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/PlaceDeteriorationComponentTemplate729/Description","A Arca das Mudas está congelando."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/PlaceDeteriorationComponentTemplate729/Display name","Arca das Mudas Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate114/Construction requirements/BuildingRequirement204/Error text","Só pode haver um Cemitério"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate114/Selection panel description","Funerais apropriados levam tempo, mas podem reduzir pela metade a perda de esperança causada por uma morte, caso a lei dos Cortejos Fúnebres seja aprovada."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Burial ceremony sociotech text","Quando os nossos morrem, cerimônias funerárias aliviam o sofrimento das pessoas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Empty table text","Não há túmulos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Table header text","Aqui descansam"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/CensusStation/Components/PassiveEffectsComponentTemplate858/Description text","O Centro de Campanha entrega notícias nas casas das pessoas, aumentando a esperança."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FaithKeepers/Components/PassiveEffectsComponentTemplate540/Description text","Guardiões da Fé zelam por nossa paz e segurança, espalhando a mensagem de devoção e diminuindo o descontentamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/BuildingComponentTemplate067/Selection panel description","Lutas acontecem aqui à noite. Qualquer um pode participar ou assistir, para espairecer depois do trabalho."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PassiveEffectsComponentTemplate346/Description text","Pessoas vivendo próximas à Arena de Luta podem encontrar distração em espetáculos sangrentos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PlaceForAgentComponentTemplate497/POIs/PointOfInterestTemplate947/Description text","Pessoas assistindo a uma luta"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PlaceForAgentComponentTemplate497/POIs/PointOfInterestTemplate947/Disabled text","Arena de Luta fechada"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Guardpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate559/Area effects/AreaPassiveEffect466/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Guardpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate559/Description text","A presença de guardas reduz o descontentamento e restaura a esperança das pessoas que vivem ao redor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/BuildingComponentTemplate406/Display name","Casa de Saúde"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/BuildingComponentTemplate406/Selection panel description","Na Casa de Saúde, as pessoas recuperam mais do que a própria saúde. O cuidado e as palavras da escritura também restauram um pouco de |#color=4ac5e8|esperança|#defaultcolor| em seus corações."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/PlaceForAgentComponentTemplate211/POIs/PointOfInterestTemplate034/Activiation requirements/BuildingRequirement977/Error text","Requer um Abrigo para Crianças."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate817/Area effects/AreaPassiveEffect983/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate817/Description text","As pessoas se sentem bem melhor morando próximas de uma Casa de Oração. Isto os faz lembrar de um propósito maior, trazendo esperança."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/NeighborhoodWatch/Components/PassiveEffectsComponentTemplate751/Area effects/AreaPassiveEffect761/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/NeighborhoodWatch/Components/PassiveEffectsComponentTemplate751/Description text","As pessoas se sentem mais esperançosas quando seus vizinhos estão lá, para manter a segurança e a ordem."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/BuildingComponentTemplate807/Construction requirements/BuildingRequirement544/Error text","Só pode haver um Pub"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PassiveEffectsComponentTemplate652/Description text","Reduz levemente o descontentamento em toda a cidade"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate401/POIs/PointOfInterestTemplate221/Description text","Clientes atuais"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate401/POIs/PointOfInterestTemplate221/Disabled text","Pub fechado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PunishmentPlace_Faith/Components/BuildingComponentTemplate661/Selection panel description","Aqueles que se opõem a você ameaçam a sobrevivência da cidade. Ao seu comando, os traremos à justiça. Tal demonstração de firmeza reduzirá o descontentamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PunishmentPlace_Order/Components/BuildingComponentTemplate447/Selection panel description","|old|Aqueles que se opõem a você ameaçam a sobrevivência da cidade. Ao seu comando, os traremos à justiça. Tal demonstração de firmeza reduzirá o descontentamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SnowPit/Components/BurialPlaceComponentTemplate129/Empty table text","Vazio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechMechanicalAgitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate660/Area effects/AreaPassiveEffect351/Text","As palavras do Orador são ouvidas em |#color=4ac5e8|{Count} locais de trabalho."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechMechanicalAgitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate660/Description text","Ouvindo as palavras encorajadoras, as pessoas vão trabalhar com maior motivação."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/BuildingComponentTemplate007/Selection panel description","Um pequeno santuário onde as pessoas podem rezar e reforçar sua fé, ganhando esperança. Ao redor, lembradas do motivo de sua labuta, elas trabalham com mais eficiência."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PassiveEffectsComponentTemplate767/Area effects/AreaPassiveEffect066/Text","Aumenta a eficiência em locais de trabalho próximos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PassiveEffectsComponentTemplate767/Description text","Santuários aumentam o ânimo das pessoas em locais de trabalho próximos, fazendo com que trabalhem com mais eficiência e sejam mais esperançosos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PlaceForAgentComponentTemplate211/POIs/PointOfInterestTemplate842/Description text","Há pessoas rezando neste momento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/BuildingComponentTemplate769/Construction requirements/BuildingRequirement715/Error text","Só pode haver um Templo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/PassiveEffectsComponentTemplate374/Area effects/AreaPassiveEffect173/Text","|#color=4ac5e8|{Level}|#defaultcolor| pessoas tem acesso ao Templo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/PassiveEffectsComponentTemplate374/Description text","O templo eleva-se sobre a nossa cidade, um símbolo visível da nossa devoção, enchendo os corações dos fiéis de esperança."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/WarmSoup/Components/PassiveEffectsComponentTemplate232/Description text","Locais de trabalho ao redor ganham um bônus de aquecimento, graças às refeições quentes servidas neste lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SteamHub/Components/BuildingComponentTemplate216/Construction requirements/CompositeRequirement720/Requirements/BuildingRequirement686/Error text","O limite de Pontos de Vapor é 2"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Stockpiles/Components/BuildingComponentTemplate553/Stay text override","Máx. de pessoas jantando"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal/Components/ResourceSourceComponentTemplate334/Description","Uma grande pilha de carvão. Vai dar bastante trabalho para coletar tudo."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal/Components/ResourceSourceComponentTemplate334/Display name","Pilha de carvão enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate545/Description","Uma pilha de carvão enviada de minas locais. Vai levar algum tempo para coletar tudo."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_SteamCore_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate189/Description","Alguns Núcleos de Vapor, ainda em suas embalagens protetoras."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_SteamCore_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate189/Display name","Núcleos de Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Description","Há bastante aço nesses destroços, mas cortá-lo em partes utilizáveis vai levar algum tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Display name","Naufrágio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate651/Description","|old|Componentes de aço cuidadosamente empilhados, enviados de usinas locais."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate651/Display name","Pilha de aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate250/Description","Componentes de aço cuidadosamente empilhados, enviados de usinas locais."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate250/Display name","Pilha de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate154/Description","Restos de um gerador inacabado, arruinado pela explosão de seu núcleo."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate154/Display name","Ruína de um gerador"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate631/Description","Um carregamento de madeira para construção, concessão Companhia Imperial de Exploração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate631/Display name","Pilha de Madeira"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate043/Description","Um carregamento de madeira para construção, trazido, enviado de serrarias que trabalham nas florestas próximas."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate043/Display name","Pilha de Madeira"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate472/Description","Um carregamento de madeira para construção, concessão Companhia Imperial de Exploração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate472/Display name","Pilha de Madeira"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Bunkhouse_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate348/Description","Ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Bunkhouse_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate348/Display name","Ruínas de Madeira"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_House_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate489/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_House_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate489/Display name","Ruínas de uma Casa"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Manison_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate379/Description","Ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Manison_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate379/Display name","Ruínas de Madeira"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_ResourceDepot_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate635/Description","Ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_ResourceDepot_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate635/Display name","Ruínas de Madeira"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate981/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate981/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Underground_Wood/Components/ResourceSourceComponentTemplate200/Not gatherable text","Construa uma Broca de Parede para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Underground_Wood_refreshed/Components/ResourceSourceComponentTemplate285/Not gatherable text","Construa uma Broca de Parede para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Ambulatorium_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate821/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Ambulatorium_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate821/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Bunkhouse_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate150/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Bunkhouse_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate150/Display name","Ruínas de Madeira"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate571/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate571/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate903/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate903/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate812/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate812/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate887/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate887/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GatheringPost_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate053/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GatheringPost_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate053/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate371/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate371/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate095/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate095/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_House_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate298/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_House_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate298/Display name","Ruínas de Madeira"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_HuntersHut_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate123/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_HuntersHut_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate123/Display name","Ruínas de Madeira"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Manison_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate806/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Manison_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate806/Display name","Ruínas de Madeira"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_ResourceDepot_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate319/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_ResourceDepot_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate319/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Sawmill_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Sawmill_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_SteelMine_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate025/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_SteelMine_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate025/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate257/Description","As ruínas de uma construção queimada."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate257/Display name","Ruínas de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Description","Uma rica veia de magnetita corre profundamente na rocha. Nós podemos extraí-lo, fundi-lo e produzir Aço se construirmos uma Siderúrgica aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Display name","Depósito de Minério de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Not gatherable text","Construa uma Siderúrgica perto para começar a extração."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Builders/Components/CityComponentTemplate354/Description","O canteiro de obras do gerador 113. O futuro lar para nós e nossos filhos, esperamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Builders/Components/CityComponentTemplate354/Display name","Canteiro de Obras"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Winterhome/Components/CityComponentTemplate517/Description","Nossa cidade, o único abrigo do frio mortal, construída por nossas mãos e defendida com nossas vidas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Winterhome/Components/CityComponentTemplate517/Display name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City/Components/CityComponentTemplate821/Description","Nosso lar, o único abrigo contra o terrível frio. Todas as nossas esperanças nascem e morrem com ele."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City/Components/CityComponentTemplate821/Display name","Nossa Cidade"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Arc subtitle","Sinais da Vida Selvagem"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Depleted description","Uma vez nós encontramos aqui uma carcaça de rena parcialmente devorada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Depleted name","Pegadas de Rena"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Description","Uma carcaça parcialmente devorada de uma rena está sobre um círculo de sangue na terra pisoteada. Os rastros continuam adiante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Display name","Pegadas de Rena"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect679/ExplorationDescriptionText","Numerosas pegadas de rena levam a um ponto escuro no horizonte.</n></n>Uma carcaça parcialmente devorada de uma rena está sobre um círculo de sangue na terra pisoteada. Os rastros continuam adiante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect679/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent422/Descriptions/Visited","Uma carcaça parcialmente devorada de uma rena está sobre um círculo de sangue na neve pisoteada. Os rastros continuam adiante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Unvisited description","Numerosas pegadas de rena levam a um ponto escuro no horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Unvisited name","Pegadas de Rena"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Depleted description","Nós caçamos animais aqui até que pararam de vir ao balneário."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Depleted name","Área de Caça"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Description","Numerosos rastros de animais cobrem as margens do riacho."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Display name","Área de Caça"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Explored arc subtitle","Local de Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Explored description","Uma fonte de água visitada por muitos animais. Nós poderíamos levantar acampamento aqui e caçá-los por algum tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Explored name","Área de Caça"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent066/Descriptions/Explored","Um balneário visitado por muitos animais. Nós poderíamos acampar aqui por um tempo para caçá-los."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent066/Descriptions/Unvisited","Os rastros de rena levam até um largo riacho congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent066/Descriptions/Visited","Numerosas pegadas de animais levam até uma fenda no gelo no meio de um riacho."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Unvisited description","Pegadas de rena levam até um largo riacho que reluz sob o sol."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Unvisited name","Área de Caça"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/OutpostSlotComponentTemplate765/Arc subtitle","Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/OutpostSlotComponentTemplate765/Description","Todos os dias nós caçamos os animais que vêm em busca de água e mandamos a carne para o canteiro de obras."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/OutpostSlotComponentTemplate765/Display name","Área de Caça"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Arc subtitle","Sinais da Vida Selvagem"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Depleted description","Os pássaros que se aninham nessa pedra inacessível se alimentam de peixes em um lago próximo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Depleted name","Local de Aninhamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Description","Esta pedra inacessível é o ninho de muitos pássaros. O chão ao redor está coberto de restos de peixes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Display name","Local de Aninhamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect619/ExplorationDescriptionText","Dezenas de pássaros sobrevoam uma pedra solitária que se ergue bem adiante.</n></n>Esta pedra inacessível é onde muitos pássaros fazem seus ninhos. O chão ao redor é coberto de restos de peixes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect619/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent545/Descriptions/Depleted","Esta pedra inacessível é onde muitos pássaros fazem seus ninhos. A neve ao redor é coberta de restos de peixes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent545/Descriptions/Visited","Esta pedra inacessível é onde muitos pássaros fazem seus ninhos. A neve ao redor é coberta de restos de peixes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Unvisited description","Dezenas de pássaros sobrevoam uma pedra solitária que se ergue bem adiante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Unvisited name","Local de Aninhamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted description","Nós costumávamos pescar aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted name","Lago Repleto de Peixes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Description","O lago está fervilhando de peixes. Dezenas de pássaros os caçam, mergulhando e apanhando-os na água."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Display name","Lago Repleto de Peixes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored arc subtitle","Local de Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored description","É um ótimo lugar para levantar um acampamento de pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored name","Lago Repleto de Peixes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent388/Descriptions/Explored","É um ótimo lugar para levantar um acampamento de pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent388/Descriptions/Unvisited","Podemos ver um grande lago congelado à distância. Pássaros voam de lá, carregando peixes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent388/Descriptions/Visited","O lago está fervilhando de peixes. Os pássaros caçam em uma pequena área descongelada no centro, mergulhando por dentro das núvens de vapor que sobem de lá."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited description","Ao longe podemos ver os reflexos de luz em um grande corpo de água. Pássaros voam de lá, carregando peixes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited name","Lago Repleto de Peixes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/OutpostSlotComponentTemplate023/Arc subtitle","Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/OutpostSlotComponentTemplate023/Description","Nós pescamos no lago e enviamos os peixes para o acampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/OutpostSlotComponentTemplate023/Display name","Lago Repleto de Peixes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Arc subtitle","Sinais da Vida Selvagem"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Depleted description","Uma pequena cachoeira em um riacho de águas rápidas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Depleted name","Pequena Cachoeira"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Description","Há peixes pulando na cachoeira, não muitos, mas o bastante para uma refeição para a equipe. Talvez encontremos mais rio acima."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Display name","Pequena Cachoeira"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect444/ExplorationDescriptionText","O riacho de águas rápidas corta uma ravina profunda pelas planícies. De longe podemos ver uma pequena cachoeira.</n></n>Há peixes pulando na cachoeira, não muitos, mas o bastante para uma refeição para a equipe. Talvez encontremos mais rio acima."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect444/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent399/Descriptions/Depleted","Uma cachoeira e um riacho congelados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent399/Descriptions/Unvisited","O riacho congelado ainda flui lá embaixo na profunda ravina que corta as planícies. De longe podemos ver uma pequena cachoeira congelada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent399/Descriptions/Visited","Nós podemos ver peixes pulando em um pequeno trecho descongelado da cachoeira, não muitos, mas o bastante para uma refeição para a equipe. Talvez encontremos mais rio acima."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Unvisited description","O riacho de águas rápidas corta uma ravina profunda pelas planícies. De longe podemos ver uma pequena cachoeira."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Unvisited name","Pequena Cachoeira"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Depleted description","Ainda restam alguns peixes no lago, mas eles são pequenos demais para serem pescados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Depleted name","Lago de Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Description","O riacho começa aqui – em um lago de montanha de águas cristalinas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Display name","Lago de Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Explored arc subtitle","Local de Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Explored description","Há muitos peixes no lago. Nós poderíamos passar um tempo aqui para pescá-los."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Explored name","Lago de Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Depleted","Não há peixes o bastante para valer a pena ficar aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Explored","Há muitos peixes sob o gelo. Nós poderíamos passar um tempo aqui para pescá-los."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Unvisited","A fonte do riacho congelado está nas motanhas que se erguem no horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Visited","O riacho começa aqui – em um lago de montanha, agora completamente congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Unvisited description","A fonte do riacho está nas motanhas que se erguem no horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Unvisited name","Lago de Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/Arc subtitle","Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/Description","Nós pescamos no lago e enviamos os peixes para o canteiro de obras."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/Display name","Bom local de pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/UI content variants/OutpostSlotUIContent493/Description","Nós pescamos os peixes sob o gelo e os enviamos para o canteiro de obras."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Arc subtitle","Sinais da Vida Selvagem"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted description","Um enorme campo de avalanche."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted name","Campo de Avalanche"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Description","Nós atravessamos o campo da avalanche e não encontramos rastros de rena do outro lado. A manada deve estar enterrada ao pé da montanha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Display name","Campo de Avalanche"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect618/ExplorationDescriptionText","A área tomada pela avalanche é enorme. Vai levar horas para atravessá-la.</n></n>Nós atravessamos o campo da avalanche e não encontramos rastros de rena do outro lado. A manada deve estar enterrada ao pé da montanha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect618/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited description","A área tomada pela avalanche é enorme. Vai levar horas para atravessá-la."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited name","Campo de Avalanche"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Arc subtitle","Sinais da Vida Selvagem"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Depleted description","Uma manada de renas pode ter causado uma avalanche aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Depleted name","Passagem da Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Description","Parece que uma avalanche desceu por aqui há pouco tempo. As marcas de cascos desaparecem no campo da avalanche – será que as renas causaram isso?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Display name","Passagem da Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect351/ExplorationDescriptionText","Incontáveis pegadas de rena levam em direção à passagem da montanha.</n></n>Parece que uma avalanche desceu por aqui há pouco tempo. As marcas de cascos desaparecem no campo da avalanche – será que as renas causaram isso?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect351/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Unvisited description","Incontáveis pegadas de rena levam em direção à passagem da montanha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Unvisited name","Passagem da Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted description","O canteiro de obras totalmente destruído do Gerador 120. Nós já pegamos tudo o que pode ser útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted name","Acampamento 120"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Description","Este lugar se assemelha estranhamente ao nosso próprio acampamento, mas destruído por incêndios e revoltas. Parece que o gerador deles estava quase pronto quando explodiu."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Display name","Acampamento 120"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited description","Este deve ser o canteiro de obras do gerador que os trabalhadores fugidos nos contaram."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited name","Acampamento 120"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Depleted description","Esta mina de carvão foi abandonada após um recente colapso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Depleted name","Mina Desabada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Description","É uma mina de carvão que foi evacuada após seu colapso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Display name","Mina Desabada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect549/ExplorationDescriptionText","Podemos ver algumas instalações industriais lá. Não há fumaça ou outros sinais de atividade.</n></n>É uma mina de carvão que foi evacuada após seu colapso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect549/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Unvisited description","Podemos ver algumas instalações industriais lá. Não há fumaça ou outros sinais de atividade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Unvisited name","Mina Desabada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Depleted description","Foi aqui que perdemos o rastro dos fugitivos do Acampamento 120."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Depleted name","Colinas Nevadas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Description","Nós seguimos os fugitivos até a base da montanha, mas perdemos os rastros aqui – a neve recente cobriu todas as pegadas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Display name","Colinas Nevadas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Unvisited description","Numerosas pegadas levam do Acampamento 120 em direção às colinas nevadas. Alguns sobreviventes – ou talvez transgressores – devem ter fugido para lá."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Unvisited name","Colinas Nevadas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted description","As sepulturas de Lob, Proloff e Belleau."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted name","Três Sepulturas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Description","Os três pontos são na verdade sepulturas. As lápides dizem: Lob, Proloff e Belleau. Quem foram essas pessoas? Por que foram enterradas em um lugar tão ermo? Nós nunca saberemos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Display name","Três Sepulturas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect040/ExplorationDescriptionText","Três pontos se destacam na planície vazia que se estende até o horizonte.</n></n>Os três pontos são na verdade sepulturas. As lápides dizem: Lob, Proloff e Belleau. Quem foram essas pessoas? Por que foram enterradas em um lugar tão ermo? Nós nunca saberemos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect040/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited description","Três pontos se destacam na planície vazia que se estende até o horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited name","Três Sepulturas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Depleted description","A taverna que serviu aos franceses quando eles operavam nessa área. Está agora abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Depleted name","Taverna Fechada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Description","A taverna parece abandonada. O letreiro sobre a porta diz: “Estrela Polar - L'Étoile Polaire”. O segundo nome está em francês."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Display name","Taverna Fechada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Unvisited description","É difícil acreditar em nossos olhos, mas o que vemos parece um típico bar de beira de estrada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Unvisited name","Taverna Fechada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Depleted description","Uma rocha que lembra uma gigantesca estátua humana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Depleted name","Escultura da Natureza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Description","Como suspeitamos, é apenas uma grande rocha esculpida pelo vento em uma forma que, de certo ângulo, parece um humano em pé. De qualquer forma é um bom ponto de referência."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Display name","Escultura da Natureza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect783/ExplorationDescriptionText","Três pontos se destacam na planície vazia que se estende até o horizonte.</n></n>Os três pontos são na verdade sepulturas. As lápides dizem: Lob, Proloff e Belleau. Quem foram essas pessoas? Por que foram enterradas em um lugar tão ermo? Nós nunca saberemos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect783/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Unvisited description","Nós vemos algo que de longe parece uma estátua gigantesca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Unvisited name","Escultura da Natureza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted description","Um despejo de trilhos enferrujados e muito pesados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted name","Trilhos Enferrujados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Description","Centenas de trilhos pesados e enormes se encontram aqui, parcialmente afundados no solo congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Display name","Trilhos Enferrujados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect259/ExplorationDescriptionText","Algo se destaca nas rochas como uma enorme lâmina de grama seca.</n></n>Centenas de trilhos pesados e enormes se encontram aqui, parcialmente afundados no solo congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect259/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent981/Descriptions/Unvisited","Algo se destaca na neve como uma enorme lâmina de grama seca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited description","Algo se destaca nas rochas como uma enorme lâmina de grama seca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited name","Trilhos Enferrujados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Depleted description","O arco de pedras que já visitamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Depleted name","Arco de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Description","Esta formação rochosa estranhamente simétrica parece ter sido construída por mãos humanas, mas sua origem é completamente natural."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Display name","Arco de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect908/ExplorationDescriptionText","Um grande arco de pedra se eleva sobre as planícies ao norte.</n></n>Esta formação rochosa estranhamente simétrica parece ter sido construída por mãos humanas, mas sua origem é completamente natural."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect908/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent674/Descriptions/Unvisited","Um grande arco de pedra se eleva sobre as planícies ao norte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Unvisited description","Um grande arco de pedra se eleva sobre as planícies ao norte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Unvisited name","Arco de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Depleted description","O lugar está vazio e trancado. Não há nada ou ninguém lá."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Depleted name","Armazém"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Description","O lugar está repleto de caixas usadas para transportar núcleos de vapor – dezenas deles, o bastante para alimentar uma frota de couraçados. A maioria das caixas está vazia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Display name","Armazém"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Unvisited description","Parece um grande armazém ou algo do tipo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Unvisited name","Armazém"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Depleted description","Um lugar aconchegante para descansar em uma jornada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Depleted name","Cabana do Caçador"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Description","A cabana é robusta e está protegida pelo rochedo dos ventos constantes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Display name","Cabana do Caçador"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Unvisited description","Podemos ver uma cabana sob um rochedo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Unvisited name","Cabana do Caçador"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Depleted description","Uma colina de topo rochoso se erguendo na vasta planície."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Depleted name","Colina Careca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Description","A colina não é tão alta, mas oferece uma visão ampla sobre o terreno. Podemos ver uma sequência de manchas escuras não muito longe daqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Display name","Colina Careca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect271/ExplorationDescriptionText","Uma colina de topo rochoso se destaca na planície.</n></n>A colina não é tão alta, mas oferece uma visão ampla sobre o terreno. Podemos ver uma sequência de manchas escuras não muito longe daqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect271/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent995/Descriptions/Unvisited","Uma colina de topo rochoso se destaca na planície coberta de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent995/Descriptions/Visited","A colina não é tão alta, mas oferece uma visão ampla sobre a planície alva. Podemos ver uma sequência de manchas escuras não muito longe daqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Unvisited description","Uma colina de topo rochoso se destaca na planície."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Unvisited name","Colina Careca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Arc subtitle","Lugar Notável"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Depleted description","A estação ferroviária da qual Crève-neige costumava partir, aparentemente. Mas o que diabos é um Crève-neige?!"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Depleted name","Estação de Trem"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Description","É uma pequena estação ferroviária, que destoa ridiculamente dos enormes trilhos ao norte daqui. Que tipo de trem gigantesco anda sobre eles?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Display name","Estação de Trem"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Unvisited description","Podemos ver uma pequena estação de trem à distância."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Unvisited name","Estação de Trem"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Depleted description","Um trecho reto de uma gigantesca ferrovia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Depleted name","Trilho Ferroviário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Description","Os trilhos ferroviários se estendem de um horizonte ao outro. É algo enorme – os trilhos estão quase na altura dos joelhos e correm sobre dormentes largas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Display name","Trilho Ferroviário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect673/ExplorationDescriptionText","Uma linha comprida se estende pelas planícies.</n></n>Os trilhos ferroviários se estendem de um horizonte ao outro. É algo enorme – os trilhos estão quase na altura dos joelhos e correm sobre dormentes largas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect673/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Unvisited description","Uma linha comprida se estende pelas planícies."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Unvisited name","Trilho Ferroviário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted description","Crève-neige, a maior locomotiva que já vimos, encontrou sua última paragem nessa terra fria e remota."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted name","Crève-neige"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Description","Uma locomotiva imensa está tombada no chão. É uma visão majestosa e patética."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Display name","Crève-neige"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited description","Ao final da ferrovia nós vemos uma enorme silhueta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited name","Crève-neige"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Depleted description","O depósito está abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Depleted name","Terminal de Cargas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Description","As grandes portas duplas do depósito estão abertas. Há uma pilha de caixas do lado de dentro, carregadas de comida enlatada com rótulos franceses."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Display name","Terminal de Cargas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Unvisited description","Os rastros levam até um grande depósito no horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Unvisited name","Terminal de Cargas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Depleted description","Uma cozinha de campanha abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Depleted name","Cozinha de Campanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Description","Não encontramos comida na cozinha de campanha, embora pareça ter sido usada recentemente: tem um pouco de pagua dentro de duas panelas grandes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Display name","Cozinha de Campanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect242/ExplorationDescriptionText","Três pontos se destacam na planície vazia que se estende até o horizonte.</n></n>Os três pontos são na verdade sepulturas. As lápides dizem: Lob, Proloff e Belleau. Quem foram essas pessoas? Por que foram enterradas em um lugar tão ermo? Nós nunca saberemos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect242/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent736/Descriptions/Depleted","Uma cozinha de campanha abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent736/Descriptions/Visited","Não encontramos comida na cozinha de campanha, embora pareça ter sido usada logo antes da chegada do inverno: tem um pouco de gelo dentro de duas panelas grandes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Unvisited description","Podemos ver algo entre aqueles rochedos que lembra uma cozinha de campanha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Unvisited name","Cozinha de Campanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Arc subtitle","Sinais da Vida Selvagem"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Depleted description","O riacho corre rapidamente no leito da ravina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Depleted name","As Corredeiras"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Description","Aqui, próximo à nascente, o riacho é estreito e bravio. Nós o seguimos, caminhando ao lado da garganta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Display name","As Corredeiras"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect367/ExplorationDescriptionText","Acima, o riacho se dobra em uma série de corredeiras no leito de um desfiladeiro profundo.</n></n>Aqui, próximo à nascente, o riacho é estreito e bravio. Nós o seguimos, caminhando ao lado da garganta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect367/ExplorationOutcomeText","Nós já visitamos este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent445/Descriptions/Depleted","O riacho congelado borbulha no leito da ravina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent445/Descriptions/Unvisited","Acima, o riacho se dobra em uma série de corredeiras no leito de um desfiladeiro profundo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent445/Descriptions/Visited","Aqui, próximo à nascente, o riacho é estreito e bravio. Nós podemos ouvi-lo borbulhando sob o gelo no leito da ravina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Unvisited description","Acima, o riacho se dobra em uma série de corredeiras no leito de um desfiladeiro profundo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Unvisited name","As Corredeiras"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted description","Um pequeno vale onde encontramos uma manada de renas isolada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted name","Manada de Renas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Description","Escalando a grande parede de neve criada pela avalanche nós encontramos uma manada de renas isolada em um pequeno vale."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Display name","Manada de Renas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Explored arc subtitle","Local de Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Explored description","Uma manada de renas foi isolada pela avalanche em um pequeno vale. Nós poderíamos passar uns dias aqui e caçá-las."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Explored name","Manada de Renas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited description","Há um monte alto de neve ao pé da montanha. As renas podem estar enterradas aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited name","Manada de Renas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/OutpostSlotComponentTemplate601/Arc subtitle","Acampamento dos Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/OutpostSlotComponentTemplate601/Description","Todos os dias nós caçamos algumas renas e as mandamos para o canteiro de obras."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/OutpostSlotComponentTemplate601/Display name","Manada de Renas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Depleted description","Os trabalhadores fugidos do Acampamento 120 já habitaram este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Depleted name","Acampamento dos Trabalhadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Description","Dezenas de trabalhadores nos olham desconfiados quando nos aproximamos. Eles são uma visão lamentável, famintos e vestidos com farrapos que não cobrem suas feridas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Display name","Acampamento dos Trabalhadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent998/Descriptions/Unvisited","Podemos ver muitas barracas levantadas em uma depressão rasa, como se estivessem se protegendo do vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent998/Descriptions/Visited","Dezenas de trabalhadores nos olham desconfiados quando nos aproximamos. Eles são uma visão lamentável, famintos e vestidos com farrapos que não cobrem suas feridas e queimaduras por frio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Unvisited description","Podemos ver muitas barracas levantadas em uma depressão rasa, como se estivessem se protegendo do vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Unvisited name","Acampamento dos Trabalhadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Depleted description","Foi aqui que encontramos as caixas de materiais destinados ao gerador de Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Depleted name","Caixas Perdidas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Description","Essas caixas pesadas de madeira são usadas para transportar bens frágeis ou valiosos. Elas foram gravados com avisos claros para que não sejam tombadas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Display name","Caixas Perdidas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent814/Descriptions/Unvisited","Muitos caixotes pesados estão espalhados pela neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent814/Descriptions/Visited","Essas caixas pesadas de madeira são geralmente usadas para transportar objetos frágeis ou de valor. Eles estão gravados com as inscrições: “Propriedade de Winterhome”."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Unvisited description","Alguns caixotes pesados estão espalhados pela neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Unvisited name","Caixas Perdidas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Depleted description","O comboio que seguia para o acampamento 41 parou aqui para procurar pelas caixas perdidas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Depleted name","Comboio de Carga"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Description","Os motoristas saíram dos caminhões e se juntaram em círculo. Parece haver algo de errado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Display name","Comboio de Carga"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent430/Descriptions/Unvisited","Marcas de pneus na neve levam até uma frota de caminhões pesados estacionados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Unvisited description","Marcas de pneus levam até uma frota de caminhões pesados estacionados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Unvisited name","Comboio de Carga"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Arc subtitle","Lugar Notável"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Depleted description","Nós seguimos os trilhos do Crève-neige até aqui, onde desapareceu sob o gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Depleted name","Platô Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Description","Os trilhos estão cobertos de gelo, alguns trechos sequer podem ser vistos. Nós os seguimos enquanto é possível."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Display name","Platô Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Unvisited description","A ferrovia que seguimos leva até um platô congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Unvisited name","Platô Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Depleted description","O gerador inacabado, destruído pelo fogo e explosões, está bem no meio dos escombros do acampamento dos construtores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Depleted name","Acampamento 107"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Description","Ainda há pessoas aqui, fazendo as malas e preparando dezenas de caixões para o transporte. Um jovem engenheiro nos aborda."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Display name","Acampamento 107"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Unvisited description","Este deve ser o canteiro de obras do gerador malfadado do acampamento 107 que ouvimos falar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Unvisited name","Acampamento 107"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Depleted description","É o lugar para onde os ursos polares arrastaram o corpo do nosso sentinela, provavelmente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Depleted name","Caverna dos Ursos Polares"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Description","A entrada da caverna está marcada com rastros de sangue. Podemos ouvir rugidos abafados vindo lá de dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Display name","Caverna dos Ursos Polares"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Unvisited description","Rastros de animais nos levam do lugar onde encontramos os pertences do nosso sentinela perdido até uma caverna próxima."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Unvisited name","Caverna dos Ursos Polares"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted description","As ruínas de uma Mina de Carvão. Nós desmontamos seu maquinário por recursos e, portanto, não pode ser reaberta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Description","É uma Mina de Carvão abandonada. A neve ao redor parece nunca ter sido pisada, e um estranho silêncio habita o local."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Display name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored description","É uma Mina de Carvão abandonada. Podemos estabelecer um Posto Avançado aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited description","Podemos ver algumas construções e uma torre sinuosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Description","Nossas pessoas estão operando uma Mina de Carvão aqui, reabrindo-a após os batedores a terem encontrado abandonada pelos mineiros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Display name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Arc subtitle","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted arc subtitle","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted description","Um acampamento habitado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted name","Acampamento dos Lordes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Description","Este acampamento foi construído com recursos bastante limitados. As tendas são pequenas e esfarrapadas. Não vão durar muito tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Display name","Acampamento dos Lordes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited arc subtitle","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited description","Este acampamento é bem grande. Foi construído pelo primeiro grupo de Lordes que nós desocupamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited name","Acampamento dos Lordes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Arc subtitle","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted arc subtitle","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted description","Um acampamento habitado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted name","Acampamento dos Lordes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Description","As “tendas” neste acampamento tem mais furos do que pano, e oferecem quase nenhuma proteção. A primeira nevasca que chegar vai dar cabo disso tudo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Display name","Acampamento dos Lordes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited arc subtitle","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited description","O segundo grupo de Lordes se reuniu aqui. Parece que eles fizeram suas tendas das sobras de suas próprias roupas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited name","Acampamento dos Lordes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Arc subtitle","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted arc subtitle","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted description","Um acampamento habitado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted name","Acampamento dos Lordes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Description","As tendas que formam este acampamento são adequadas, mas tenda alguma os protegerá por muito tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Display name","Acampamento dos Lordes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited arc subtitle","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited description","Um acampamento construído pelo Lorde Craven e seus companheiros. Pouco dele pode ser visto à distância."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited name","Acampamento dos Lordes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted description","Uma floresta de árvores congeladas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Description","A floresta está notavelmente sem neve. Poderíamos enviar uma equipe de posto avançado para cá, e começar a processar as árvores por Madeira."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Display name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored description","Se mandássemos uma equipe de posto avançado para cá, poderiam construir uma Serraria. A abundância de árvores faria daqui um cultivo duradouro de Madeira."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited description","Uma floresta de árvores congeladas espalha-se por uma leve colina. Por que não está congelada como todo o resto?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Description","Nossas pessoas derrubam as madeiras e enviam a Madeira para a cidade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Display name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted description","As ruínas de uma vila de pescadores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Description","Um estranho veículo está parado no meio da vila abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Display name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored description","Se mandássemos uma equipe de posto avançado para cá, eles poderiam fornecer valiosos suprimentos de comida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited description","Uma pequena vila próxima a um lago congelado. Ninguém mais vive lá."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Description","Nossas pessoas pescam aqui graças à broca de gelo que nós consertamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Display name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted description","Um monte negro de antigas rochas vulcânicas. Alguns dos nossos esperaram aqui por ajuda, mas ela parece ter vindo tarde demais."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted name","Monte Negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Description","O monte negro é composto por rochas vulcânicas antigas. Em sua base, uma rasa depressão oferece proteção contra o vento. Um grupo de pessoas encontrou abrigo aqui, mas nenhum deles respondeu aos nossos chamados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Display name","Monte Negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited description","A passagem, coberta pela neve, se estende sobre o vale. Uma trilha deixada por pessoas caminhando em fila única desaparece ao longo dela."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited name","Monte Negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted description","Um monte negro de antigas rochas vulcânicas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted name","Monte Negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Description","O monte negro é composto por rochas vulcânicas antigas. Em sua base, uma rasa depressão oferece proteção contra o vento. Um grupo de pessoas encontrou abrigo aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Display name","Monte Negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited description","Uma rocha negra sobe dramaticamente da planície branca. É visível por milhas ao redor – um bom ponto para pessoas perdidas se reunirem."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited name","Monte Negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted description","As ruínas do acampamento onde os construtores do Gerador costumavam viver."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted name","Acampamento Abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Description","Este acampamento pertenceu aos construtores do Gerador. Suas cabanas estão caindo aos pedaços."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Display name","Acampamento Abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited description","Diversas cabanas arruinadas. Não podemos ver nenhum sinal de atividade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited name","Acampamento Abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted description","Foi aqui que nós atracamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted name","Local de Atracação"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Description","A neve escondeu qualquer traço das multidões que passaram por aqui. Da costa, não podemos ver o misterioso navio relatado por nossas pessoas. Teremos que ir mais alto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Display name","Local de Atracação"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited description","Foi aqui que nós atracamos. Todos os navios vindos da Grã-Bretanha chegaram neste porto. Agora, o oceano está congelado até onde os olhos podem ver."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited name","Local de Atracação"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted description","Um majestoso cruzeiro. Nós pegamos tudo o que pudemos carregar dele."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted name","Cruzeiro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Description","O imponente cruzeiro se ergue sobre nós enquanto nos aproximamos da passagem rebaixada. Há gelo cercando-o por todos os lados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Display name","Cruzeiro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited description","Um grande cruzeiro é vagamente visível através da neve. Daqui, é impossível dizer se há alguém a bordo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited name","Cruzeiro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted description","Os restos de uma antena de rádio. Não tinha utilidade para nós, então a desmontamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted name","Antena de Rádio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Description","O mastro é estabilizado com fios de arame ligados em três níveis. Há uma cabana embaixo dele."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Display name","Antena de Rádio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited description","Um mastro de aço, fino e bem alto. É quase certamente uma antena de rádio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited name","Antena de Rádio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted description","Um acampamento no qual muitos Lordes esperaram pela morte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted name","Acampamento Bandeira Vermelha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Description","Alguns Lordes levantaram acampamento aqui. Todos eles estão à beira da morte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Display name","Acampamento Bandeira Vermelha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited description","Uma bandeira vermelha plaina sobre um mastro inclinado. Há uma barraca em sua base. Podemos ver algum movimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited name","Acampamento Bandeira Vermelha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted description","Ali, a trilha faz uma curva ao redor de uma depressão. Um grupo de pessoas acampou ali uma vez, esperando por uma ajuda que chegou tarde demais."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted name","Curva da Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Description","Uma série de suaves colinas começa aqui. Há um acampamento improvisado entre duas delas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Display name","Curva da Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited description","Ali, a trilha faz uma curva ao redor de uma depressão. Não vemos nenhum sinal de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited name","Curva da Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted description","Ali, a trilha faz uma curva ao redor de uma depressão. Um grupo de pessoas acampou ali uma vez."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted name","Curva da Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Description","Uma série de suaves colinas começa aqui. Há um acampamento improvisado entre duas delas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Display name","Curva da Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited description","Ali, a trilha faz uma curva ao redor de uma depressão. Um fino borrão de fumaça sobe de tempos em tempos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited name","Curva da Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted description","Uma passagem pela montanha, coberta de neve. Uma vez, um grupo de pessoas buscou abrigo aqui, esperando em vão por socorro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted name","Passagem Branca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Description","O vento, afunilado pela estreita ravina entre as rochas, nos acerta com cristais de gelo afiados. A trilha mal pode ser vista. Já faz algum tempo que alguém não cruza a passagem."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Display name","Passagem Branca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited description","A passagem, coberta pela neve, se estende sobre o vale. Uma trilha deixada por pessoas caminhando em fila única desaparece ao longo dela."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited name","Passagem Branca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted description","Uma passagem pela montanha, coberta de neve. Uma vez, um grupo de pessoas buscou abrigo aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted name","Passagem Branca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Description","A trilha quase não é visível. O vento batendo sobre a ravina estreita, entre as rochas, carrega o cheiro de fumaça. Nossas pessoas devem estar próximas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Display name","Passagem Branca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited arc subtitle","Salve o Nosso Povo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited description","A passagem, coberta pela neve, se estende sobre o vale. Uma trilha deixada por pessoas caminhando em fila única desaparece ao longo dela."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited name","Passagem Branca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted description","Os tristes restos dos navios que nos trouxeram até aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted name","Cascos Encalhados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Description","As navios que roubamos dos Lordes. Agora esmagados pelo gelo e despojados de tudo que não estava bem aparafusado a eles."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Display name","Cascos Encalhados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited description","Uma frota de navios roubados, que miraculosamente cruzaram o oceano gelado, nos levando da maior calamidade já vista pelo homem."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited name","Cascos Encalhados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted description","Esta oficina enlatava os pescados do lago. Nós pegamos tudo que poderia ser usado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted name","Oficina de Enlatados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Description","Esta oficina enlatava os pescados do lago. As portas da entrada principal estão escancaradas, e as construções ao redor foram queimadas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Display name","Oficina de Enlatados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited description","Uma pequena construção com neve até as janelas. Não há fumaça saindo de sua chaminé."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited name","Oficina de Enlatados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted description","Aqui nós encontramos um barco de pesca danificado, e o desmontamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted name","Barco de Pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Description","Um grande barco de pesca. Parcialmente escondido sob uma espessa camada de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Display name","Barco de Pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited description","Um mastro inclinado se ergue ao topo de um pequeno monte. Não vemos qualquer sinal de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited name","Barco de Pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted description","As ruínas de um velho armazém de madeira."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted name","Velho Armazém"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Description","Partes do armazém foram recuperadas como combustível. Os restos de uma fogueira estão escondidos em seu interior, entre caixas empilhadas de peixe congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Display name","Velho Armazém"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited description","Um grande armazém de madeira. Parece estar caindo aos pedaços. Não vemos qualquer fumaça ou movimento ao redor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited name","Velho Armazém"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted description","Uma fábrica subterrânea, totalmente saqueada por nós."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted name","Deslizamento de Terra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Description","O deslizamento de terra revelou uma parede de concreto robusta, com uma larga e pesada porta de aço."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Display name","Deslizamento de Terra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited description","Um grande deslizamento de terra na face da montanha revelou uma estrutura feita pelo homem."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited name","Deslizamento de Terra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted description","Uma pequena colina com uma árvore congelada em seu topo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted name","Colina do Enforcado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Description","Nós cuidadosamente cortamos a corda e trazemos o corpo ao chão. Há uma caixa de ferramentas na base da árvore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Display name","Colina do Enforcado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited description","No meio da eterna planície branca, um corpo está perdurado em uma árvore no topo de uma pequena colina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited name","Colina do Enforcado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted description","Destroços de uma grande máquina voadora alada. Pegamos tudo o que pudesse ter alguma utilidade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted name","Destroços de Aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Description","Estes destroços parecem ser de uma máquina voadora alada – um projeto novo do qual ouvimos pouco. Não tínhamos ideia de que tinha sido realmente feita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Display name","Destroços de Aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited description","Algum tipo de máquina destroçada. A essa distância não podemos dizer o que é. Não há sinais de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited name","Destroços de Aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted description","Um cofre no qual os Lordes planejavam preservar suas riquezas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted name","Banco de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Description","Há uma rachadura entre a porta do cofre e a armação, grande o suficiente para uma pessoa passar. Está completamente escuro do lado de dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Display name","Banco de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited description","Uma porta maciça e enferrujada, em uma rocha íngreme. Parece uma porta de um cofre de banco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited name","Banco de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted description","Um trator de neve amarelo e destruído."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted name","Trator de neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Description","O trator de neve está um desastre. Devia estar muito rápido quando atingiu um bloco de gelo, talvez no escuro ou durante uma nevasca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Display name","Trator de neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited description","Sabemos imediatamente o que estamos olhando devido a sua cor amarela brilhante – é um trator de neve, o mais luxuoso e avançado veículo do Ártico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited name","Trator de neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Arc subtitle","Pessoas do Nosso Comboio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted description","Os restos de um acampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted name","Expedição Perdida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Description","O resto das nossas pessoas levantou acampamento aqui, exaustas demais para continuar. Devíamos escoltá-las até a cidade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Display name","Expedição Perdida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited arc subtitle","Pessoas do Nosso Comboio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited description","Numerosas tendas. Podemos ver pessoas andando. Elas devem ser os membros perdidos de nossa expedição."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited name","Expedição Perdida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted description","As carcaças vazias dos nossos veículos, que bateram durante uma nevasca. Já recuperamos tudo de valor que havia neles."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted name","Local do Acidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Description","Foi aqui que a nossa expedição se separou, quando nossos veículos bateram durante uma nevasca. Alguns de nossos preciosos suprimentos devem estar aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Display name","Local do Acidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited description","Diversos veículos batidos. Não há sinal de vida. São provavelmente as nossas máquinas, esperemos assim. Após a batida, fomos obrigados a deixar alguns recursos dentro dos veículos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited name","Local do Acidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted description","A inscrição na rocha diz: “Que Deus perdoe o gênio que sacrificou vidas humanas em nome do progresso, pois nós não podemos. Exilados da Cidade de Tesla.”"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted name","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Description","O assentamento parece ter sido abandonado. Ele consiste de diversos barracos de madeira, que agora estão completamente vazios. Um pedregulho marca seu centro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Display name","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited description","Podemos ver duas fileiras de pequenas cabanas de madeira, mas nenhuma fumaça ou outros sinais de vida. De modo geral, parece um assentamento caprichado, porém temporário."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited name","Assentamento Temporário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted description","Os restos do acampamento Americano. Nós enterramos os pobres Ianques sob o mastro da bandeira, com as Estrelas e Faixas pairando sobre seus túmulos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted name","Acampamento Americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Description","Não há uma alma viva no acampamento. Nós encontramos cerca de uma dúzia de corpos definhados. Para nossa surpresa, a maior parte deles era formada de amputados equipados com próteses."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Display name","Acampamento Americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited description","Várias tendas grandes. Sem sinais de vida. Uma bandeira plaina sobre elas – a bandeira Americana! Mesmo à distância não poderíamos confundir as Estrelas e Faixas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited name","Acampamento Americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted description","Uma placa comemorativa fixada a um pedregulho marca o lugar onde os Americanos desembarcaram de seu couraçado, o USS Hephaestus."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted name","Couraçado Atracado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Description","Um imenso navio foi desmontado aqui. Apenas as suas maciças placas de quilha permanecem sob o gelo. Trilhos apontam para o sul."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Display name","Couraçado Atracado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited description","Ao longo da costa da baía "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited name","Couraçado Atracado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Arc subtitle","A Busca por Outros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted description","Um abrigo construído para cientistas e exploradores de outra cidade. Pegamos todos os suprimentos que lá estavam."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted name","Abrigo Robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Description","O abrigo está bem abastecido, e foi construído para suportar as condições mais adversas. Um sistema avançado de aquecimento a vapor o protege do frio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Display name","Abrigo Robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited arc subtitle","A Busca por Outros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited description","Uma robusta construção cilíndrica se ergue sobre uma pequena colina. A bandeira do Reino Unido plaina sobre ela, mas não há sinal de movimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited name","Abrigo Robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Arc subtitle","A Busca por Outros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Description","Nós escalamos até o limite da cidade. E lá ficamos sem palavras, pasmos com a cena de devastação. É uma cidade dos mortos. A maior parte das construções estão destruídas e o Gerador explodiu."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Display name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored description","A neve cobre as ruínas e o casco do Gerador. Não podemos enterrar todos os mortos, mas ao menos podemos movê-los para fora de vista. Agora podemos levantar um Posto Avançado aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited arc subtitle","A Busca por Outros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited description","Não há dúvidas – é uma cidade muito parecida com a nossa. Podemos ver o topo do Gerador, que está desligado. Talvez para manutenção."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Description","Nossas pessoas estão aos poucos desmontando as ruínas, enviando a Madeira recuperada para a nossa cidade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Display name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Arc subtitle","A Busca por Outros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted description","A estação onde encontramos as notas dos cientistas de Winterhome, que estudavam o inverno interminável."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted name","Estação Meteorológica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Description","Não há ninguém na estação meteorológica, mas tudo parece ainda estar operacional. Podemos tentar descobrir no que os cientistas de Winterhome estavam trabalhando."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Display name","Estação Meteorológica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited arc subtitle","A Busca por Outros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited description","Uma construção alta com alguns peculiares instrumentos em seu teto. Parece uma estação meteorológica, levantada por cientistas de Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited name","Estação Meteorológica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted description","Vários charcos impedidos de congelar por uma fonte profunda de água termal. Trechos de líquen endurecido se agarram à superfície das rochas que os beiram."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted name","Nascentes de Água Doce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Description","Vários charcos são impedidos de congelar por uma fonte profunda de água termal. Há trechos de líquen endurecido agarrados à superfície das rochas que os beiram. Parece um bom lugar para um esconderijo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Display name","Nascentes de Água Doce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited description","Podemos ver à distância diversos reflexos do sol na superfície da água. Aqui, água descongelada aponta para a presença de fontes de água doce."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited name","Nascentes de Água Doce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted description","Uma caverna usada como esconderijo para crianças de Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted name","Esconderijo das Crianças"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Description","Esta caverna é um esconderijo para algumas crianças evacuadas de Winterhome. Não há sobreviventes adultos aqui. Devíamos falar com as crianças e trazê-las à nossa cidade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Display name","Esconderijo das Crianças"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited description","Vemos um fraco rastro de fumaça vindo de uma mancha escura, na base de uma pequena colina. Deve ser a entrada de uma caverna – uma caverna habitada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited name","Caverna Escondida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted description","Um largo corredor de gelo britado, aberto pelo couraçado Americano, o USS Hephaestus."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted name","Corredor de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Description","Estamos seguindo o largo corredor de gelo britado que o couraçado Americano, o USS Hephaestus, deixou em seu rastro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Display name","Corredor de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited description","Um largo beco de gelo britado se estende ao longo da costa, até onde os olhos podem ver, obviamente aberto pelo couraçado Americano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited name","Corredor de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted description","A caverna é uma cena macabra. Pedaços sangrentos de carne e ossos estão espalhados por todos os lados. Os cadáveres foram rasgados e estão irreconhecíveis. É impossível diferenciar o que é humano do que é animal."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted name","Caverna Sombria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Description","Esta caverna é ou já foi habitada. Há diversas pegadas apontando para a sua entrada. Devíamos checar se ainda há alguém vivo lá dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Display name","Caverna Sombria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited description","Pode-se ver uma escura entrada de caverna na encosta. Nós achamos ter visto um fino traço de fumaça saindo de lá, que agora não mais se vê."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited name","Caverna Sombria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted description","Observatório em ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted name","Observatório"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Description","Há algo de errado no observatório. A neve cobre os preciosos instrumentos, e a cúpula está aberta, deixando sair uma fina coluna de fumaça. Há alguém dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Display name","Observatório"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited description","A peculiar construção deve ser o Observatório Ártico que a Real Sociedade construiu para investigar o eterno inverno. Há fumaça sobre o local."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited name","Observatório"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted description","Um comboio vazio e congelado, com diversos veículos e trailers."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted name","Grande Comboio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Description","Este comboio leva trabalhadores que se perderam na nevasca. Eles estão fracos e estão sem provisões. Deveríamos escutar a sua história e escoltá-los até a nossa cidade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Display name","Grande Comboio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited description","Vários veículos e tendas. Podemos ver pessoas se movendo e fumaça subindo de uma fogueira."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited name","Grande Comboio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted description","Os restos de uma Mina de Carvão automatizada. Nós desmontamos seu maquinário por recursos e, portanto, ela não pode mais ser reiniciada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Description","A Mina de Carvão é automatizada. O motor é pressurizado, mas a mineração parou. A neve ao redor parece não ter sido pisada, e um estranho silêncio paira no ar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Display name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored description","Esta é uma Mina de Carvão automatizada, uma maravilha da eficiência. Seu motor é pressurizado, mas a mineração está parada. Podemos montar um Posto Avançado aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited description","Podemos ver algumas construções e uma torre sinuosa. Há um risco de fumaça subindo dela."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Description","Nossas pessoas estão operando uma Mina de Carvão aqui, reabrindo-a após os batedores a terem encontrado abandonada pelos mineiros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Display name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted description","O destino desta cidade, abandonada e devastada por raios esparsos, nos lembra que a tecnologia é uma espada de dois gumes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted name","Cidade de Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Description","A cidade é moderna e meticulosamente construída. Uma torre alta emite uma barreira constante de raios, desviando a neve que cai. Mas ninguém aparece para nos cumprimentar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Display name","Cidade de Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored description","A cidade é moderna e meticulosamente construída. Agora que conseguimos desligar o terrível maquinário, podemos estabelecer um Posto Avançado aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored name","Cidade de Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited description","Um grande assentamento. Numerosas construções são vagamente visíveis através do domo brilhante de descarga elétrica, projetado sobre a cidade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited name","Cidade de Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Description","Nossas pessoas estão desmontando aos poucos os tristes restos desta cidade altamente avançada, em busca de Núcleos de Vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Display name","Cidade de Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted description","Uma caverna na qual o genial inventor encontrou seu vergonhoso fim."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted name","Túmulo do Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Description","Nós escalamos até a caverna. Uma parede baixa de pedra encontra-se em sua entrada. Atrás dela, vemos vários homens."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Display name","Esconderijo na Caverna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited description","Há uma abertura escura na base da colina, provavelmente a entrada de uma caverna. Podemos ver fumaça saindo do lado de dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited name","Esconderijo na Caverna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted description","Os restos de uma vila de pescadores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Description","Uma fonte termal mantém um pequeno trecho do mar descongelado. Os Americanos usaram esta oportunidade para levantar uma vila de pescadores. Está deserta agora."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Display name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored description","Aqui, um pequeno trecho do mar é impedido de congelar por uma fonte termal. Isto permitiu aos Americanos levantar uma vila de pescadores, mas agora está deserta. Podemos construir um Posto Avançado aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited description","Uma pequena vila na costa do mar congelado. Um reflexo pode ser visto lá. Poderia ser mar aberto?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Description","Nossas pessoas estão pescando aqui, no único trecho descongelado do mar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Display name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Description","Grande parte do maquinário a bordo do USS Prometheus foi desmontado e levado embora. O pesado martelo a vapor, usado para rachar o gelo mais espesso, encontra-se quebrado na proa do navio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Display name","Couraçado Encalhado no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored description","O naufrágio do poderoso couraçado, o USS Prometheus, que ainda contém bastante Aço utilizável. Podemos erguer um Posto Avançado aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored name","Couraçado Encalhado no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited description","A silhueta de um enorme navio. É provavelmente o naufrágio do USS Prometheus, o outro couraçado Americano. Não há sinais de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited name","Couraçado Encalhado no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Description","Nossas pessoas estão aos poucos desmontando os escombros do poderoso USS Prometheus por sucata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Display name","Couraçado Encalhado no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted description","Estação Tesla de pesquisa. Já pegamos todo o equipamento utilizável dela."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted name","Estação de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Description","A porta da estação de pesquisa foi arrombada. Há sinais de luta do lado de dentro – móveis quebrados, instrumentos científicos danificados e respingos de sangue."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Display name","Estação de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited description","Uma estranha construção, coberta de antenas e instrumentos. Parece ser algum tipo de instalação de pesquisa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited name","Estação de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted description","Um assentamento considerável, cercado por uma parede baixa. Está vazio, e as casas, cobertas pela neve, parecem pequenos montes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted name","Colônia de Exilados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Description","Numerosos iglus, habilmente construídos em blocos de neve compactada, ajuntam-se ao redor de frias, apagadas fogueiras. Um silêncio mortal paira sobre a colônia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Display name","Colônia de Exilados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited description","Um assentamento considerável, cercado por uma parede baixa feita de pedras, gelo e neve. Não há movimentação nem fumaça."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited name","Colônia Murada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Arc subtitle","A Busca por Outros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted description","A ponte se estende sobre uma enorme ravina. Montes de neve esculpidos pelo vento cobrem a passarela em uma procissão sinuosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted name","Ponte para Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Description","Uma placa de latão na ponte diz: “Construído pelas pessoas de Winterhome em 1887 DC”. A ponte é mantida completamente livre de neve por um autômato em funcionamento!"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Display name","Ponte para Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited arc subtitle","A Busca por Outros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited description","A trilha passa por cima de uma elegante ponte de aço, que cruza uma enorme ravina. A ponte está notavelmente livre de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited name","Ponte de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted description","Um penhasco de neve, que abriga um cientista fugido do líder opressivo de Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted name","Penhasco na Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Description","O buraco no penhasco leva a uma pequena câmara. Alguém vive aqui, mas a solitária figura que vimos de longe desapareceu. Talvez seja o único sobrevivente de Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Display name","Penhasco na Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited description","Um grande penhasco de neve. Há um buraco nele, que é habitado – podemos ver uma solitária figura se movimentando por ali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited name","Penhasco na Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted description","O bosque, agora derrubado, no qual descobrimos diversas sepulturas violadas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted name","Bosque Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Description","Algumas árvores neste bosque estão marcadas por profundos cortes em forma de cruz. Encontramos alguns ossos espalhados ao redor…"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Display name","Bosque Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited description","Um pequeno bosque repleto de árvores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited name","Bosque Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Arc subtitle","Resgatar os Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted description","Foi aqui que encontramos um grupo de moribundos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted name","Fenda no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Description","Encontramos os moribundos que os refugiados de Nansen nos contaram sobre. Eles estão se abrigando em uma fenda no gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Display name","Fenda no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited arc subtitle","Resgatar os Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited description","Contra o branco resoluto do planalto de gelo, algo se destaca – uma fina linha escura. É difícil dizer dessa distância o que pode ser encontrado lá."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited name","Fenda no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Cientistas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","O acampamento abandonado dos cientistas do Nansen."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Acampamento Vulcan"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Ao nos aproximarmos do acampamento, podemos ver que seus habitantes estão ocupados fazendo as malas. Eles desmontaram algumas cabanas para construir trenós improvisados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Acampamento Vulcan"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Há várias cabanas aos pés de uma pequena colina. Podemos ver bastante atividade. Pessoas se movem entre elas constantemente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Acampamento Vulcan"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted description","Os restos de uma base subterrânea destruída por uma explosão."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted name","Rochas Irregulares"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Description","A superfície parece ter sido fraturada pelo choque de uma explosão subterrânea. Parece ter existido uma base subterrânea aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Display name","Rochas Irregulares"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited description","Tudo o que se vê são rochas escuras e irregulares surgindo da planície de gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited name","Rochas Irregulares"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted description","A última morada do grande explorador do Ártico, Nansen."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted name","Observatório do Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Description","Esta robusta construção poderia resistir a um rigoroso inverno do Ártico. Está abarrotada de equipamentos científicos sofisticados. Ainda assim, o acampamento parece abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Display name","Observatório do Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited description","No centro deste acampamento encontra-se uma robusta cabana do Ártico, grande o suficiente para abrigar cerca de doze pessoas. Mas está coberta de neve, e não vemos quaisquer sinais de atividade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited name","Observatório do Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Arc subtitle","Resgatar os Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted description","Essas tocas cobertas pela neve serviam de abrigo para um grupo de pessoas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted name","Tocas na Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Description","Um grupo de pessoas à beira da morte se esconde em diversas tocas cavadas em pilhas de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Display name","Tocas na Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited arc subtitle","Resgatar os Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited description","Podemos ver vários montes pequenos à distância. Nada se mexe na planície branca que os cerca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited name","Tocas na Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted description","Os restos de um acampamento feito pelos cientistas do Nansen, quando estudavam meteoritos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted name","Acampamento Meteoro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Description","O acampamento foi construído ao redor de um grande buraco no gelo – talvez seja a cratera formada por um meteorito. Um gancho está amarrado ao topo de uma armação de aço, sobre o buraco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Display name","Acampamento Meteoro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited description","Algumas tendas e cabanas rodeiam uma armação de aço. O acampamento parece abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited name","Acampamento Meteoro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted description","Um comboio destruído por ursos polares."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted name","Comboio Perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Description","Os veículos do comboio foram danificados por fortes golpes. A neve está marcada e manchada pelo que parecem ser sangue."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Display name","Comboio Perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited description","Alguns tratores leves com trailers. Os veículos estão parados e apontados em diversas direções. Um dos trailers está virado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited name","Comboio Perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted description","Os cientistas do Nansen já levantaram acampamento aqui para estudar a cratera. Não sabemos o destino deles."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted name","Grande Cratera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Description","À distância, é difícil dizer o tamanho exato da cratera. Sua vastidão apenas se torna aparente de perto. O acampamento está vazio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Display name","Grande Cratera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited description","Algumas cabanas feitas de aço ondulado estão à beira de uma grande depressão em forma de tigela. Não há atividade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited name","Grande Cratera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Arc subtitle","Resgatar os Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted description","Uma depressão profunda na neve, onde encontramos um desafortunado grupo de viajantes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted name","Gruta Profunda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Description","O terreno cai de repente aqui, dando acesso a uma gruta profunda. Há corpos e pessoas feridas em seu fundo rochoso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Display name","Gruta Profunda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited arc subtitle","Resgatar os Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited description","Há algo de estranho ali, na paisagem. Parece uma sombra na planície branca, que se aprofunda em direção a um ponto central."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited name","Gruta Profunda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Arc subtitle","Cientistas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted description","Este lugar servia de acampamento para um grupo de cientistas do Nansen. Está vazio agora."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted name","Acampamento Compasso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Description","As pessoas que vivem neste acampamento estão prontas para partir. Todas as tendas estão vazias. Estão deixando quase nada para trás."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Display name","Acampamento Compasso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited description","Um pequeno acampamento construído ao redor de uma grande cabana do Ártico. Está habitado – nós vimos movimento durante o dia e luzes à noite."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited name","Acampamento Compasso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Arc subtitle","Ponto de Referência"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted description","Belas cavernas de gelo nas quais um grupo de cientistas já se abrigou."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted name","Cavernas de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Description","Numerosos corpos se estendem pelo chão da caverna. Devem ter ficado sem combustível para seus fogões."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Display name","Cavernas de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited description","Há diversas sombras escuras nas paredes de gelo. Provavelmente entradas de caverna. Não vemos sinal algum de presença humana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited name","Cavernas de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted description","Uma tentativa falha em um assentamento Ártico. Todos os cientistas que viveram aqui ou fugiram, ou morreram de frio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted name","Cabana Fortificada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Description","A cerca que rodeia a cabana do Ártico foi destruída, como se um bando de animais selvagens a tivessem atravessado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Display name","Cabana Fortificada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited description","Uma cabana do Ártico cercada por uma cerca alta de madeira. Sem fumaça, sem movimento – mas é possível que ainda existam pessoas se abrigando ali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited name","Cabana Fortificada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Depleted description","Os restos de um enorme couraçado terrestre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Depleted name","Couraçado Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Description","Esta máquina é enorme, porém menos avançada do que a que usávamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Display name","Couraçado Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Explored name","Couraçado Nova Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Unvisited description","Um grande couraçado terrestre enterrado na neve. Não há sinais de atividade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Unvisited name","Couraçado Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Arc subtitle","Encontrando o Caminho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Depleted description","Os restos do acampamento de expedição de Nova Manchester. Nós enterramos aqui os corpos de seus membros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Depleted name","Acampamento de Expedição"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Description","As tendas deste acampamento são velhas e cobertas por remendos. Parece estar abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Display name","Acampamento de Expedição"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited arc subtitle","Encontrando o Caminho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited description","É um pequeno acampamento – apenas algumas tendas. Não há sinais de atividade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited name","Acampamento de Expedição"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Arc subtitle","Encontrando o Caminho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted description","Os restos de um veículo quebrado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted name","Veículo Quebrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Description","Há algum tipo de máquina enterrada no gelo. Nossa melhor hipótese é ser um carro de neve pesado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Display name","Veículo Quebrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited arc subtitle","Encontrando o Caminho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited description","Um brilhante pedaço de metal se destaca no gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited name","Veículo Quebrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Arc subtitle","Encontrando o Caminho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted description","Os restos de uma torre de observação."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Description","Isso é algum tipo de ponto de observação temporário. Teremos uma visão melhor do que está à frente quando chegarmos ao seu topo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited arc subtitle","Encontrando o Caminho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited description","Uma torre alta de madeira. Nenhum movimento é visto ao redor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Arc subtitle","Encontrando o Caminho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted description","Uma extensa cidade onde centenas de pessoas esperam sobreviver à tempestade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted name","Nova Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Description","Esta cidade é muito maior do que a nossa, mas ainda parece menos avançada e mais populosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Display name","Nova Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored arc subtitle","Cidade"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored description","Uma extensa cidade com muito poucas chances de sobreviver à tempestade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored name","Nova Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited arc subtitle","Encontrando o Caminho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited description","Fumaça se ergue sobre a extensa cidade. Muitas pessoas devem viver lá."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited name","Nova Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Arc subtitle","De Volta à Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Depleted description","Os restos de um carro de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Depleted name","Carro de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Description","Um dos carros de neve que foram perdidos na jornada ao norte. Desmontá-lo irá nos fornecer recursos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Display name","Carro de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Explored name","Carro de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited arc subtitle","De Volta à Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited description","Um carro de neve quebrado, em parte coberto pela neve. Deve ser um dos veículos que perdemos na nevasca em nossa jornada ao norte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited name","Carro de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Arc subtitle","De Volta à Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted description","Uma planície coberta de neve, onde recuperamos os nossos suprimentos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted name","Suprimentos Abandonados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Description","Nossos suprimentos estão cobertos por gelo e neve. Parece não haver danos, mas precisaremos desenterrá-los para ter certeza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Display name","Suprimentos Abandonados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited arc subtitle","De Volta à Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited description","Alguns montes brancos se destacam na paisagem plana. Deixamos alguns suprimentos ali vindo da Grã-Bretanha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited name","Suprimentos Abandonados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Arc subtitle","De Volta à Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Depleted description","Um enorme monte de neve marca o lugar onde o autômato quebrado estava."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Depleted name","Autômato Quebrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Description","Apenas o topo do autômato aparece no monte de neve. Desenterrá-lo vai exigir algum esforço, mas deve valer a pena."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Display name","Autômato Quebrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Explored arc subtitle","Encontre o Projeto da Fábrica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited arc subtitle","De Volta à Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited description","Uma grande duna de neve cobre um autômato quebrado, que tivemos que deixar para trás em nossa jornada da Grã-Bretanha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited name","Autômato Quebrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Arc subtitle","De Volta à Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Depleted description","Os restos do couraçado terrestre perdido."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Depleted name","Couraçado Perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Description","O principal veículo de nossa expedição, deixado encravado em uma fenda. Explorá-lo será difícil, mas precisamos encontrar o projeto da Fábrica que está a bordo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Display name","Couraçado Perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Explored name","Couraçado Perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited arc subtitle","De Volta à Trilha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited description","Uma forma escura se ergue à distância, claramente visível na planície branca. É o principal veículo de nossa expedição."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited name","Couraçado Perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Arc subtitle","A Busca por Núcleos de Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted description","Uma passagem pela montanha, coberta por neblina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted name","Vale Enevoado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Description","O ar aqui está imóvel – a trilha à frente desaparece em névoa turva. Mesmo ao meio dia, parece estarmos na penumbra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Display name","Vale Enevoado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored name","Vale Enevoado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited arc subtitle","A Busca por Núcleos de Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited description","Um profundo vale coberto por uma neblina densa. Pouco pode ser visto de onde estamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited name","Vale Enevoado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Arc subtitle","A Busca por Núcleos de Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Depleted description","Uma estreita passagem pela montanha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Depleted name","Passagem para o Sul"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Description","As faces íngremes das montanhas nos protegem do vento, mas tememos que um deslizamento de rochas aconteça a qualquer momento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Display name","Passagem para o Sul"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited arc subtitle","A Busca por Núcleos de Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited description","Uma estreita passagem entre duas faces íngremes de montanha. Podemos tentar atravessá-la para chegar ao próximo vale."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited name","Passagem para o Sul"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Arc subtitle","Couraçado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Description","O único couraçado que nós não desmontamos. Está despojado de recursos e precisando de uma revisão, mas fora isso está intacto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Display name","Couraçado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored arc subtitle","Couraçado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored name","Couraçado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited description","Um dos couraçados que nos trouxeram até aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited name","Couraçado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Arc subtitle","Couraçado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted description","Os restos de um de nossos couraçados, pilhado de tudo o que pudesse ser movido."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted name","Náufrago Enferrujado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Description","Os restos enferrujados de um de nossos couraçados. Nós despojamos esta máquina de quase todo material utilizável."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Display name","Náufrago Enferrujado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited description","Os restos enferrujados de um de nossos couraçados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited name","Náufrago Enferrujado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Arc subtitle","Couraçado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted description","O náufrago de um grandioso couraçado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted name","Naufrágio Grandioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Description","O terceiro dos nosso couraçados, arruinado por uma poderosa explosão. Está danificado além do reparo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Display name","Naufrágio Grandioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited description","A imponente silhueta de um couraçado se eleva à distância. Há uma enorme cratera nele."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited name","Naufrágio Grandioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted description","A estação meteorológica está fechada. Nós decidimos que os engenheiros que a tripulavam seriam mais úteis em Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted name","Estação Meteorológica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Description","Os engenheiros responsáveis pela elaboração das previsões do tempo nos recebem ao entrarmos na instalação."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Display name","Estação Meteorológica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited arc subtitle","Propriedade de Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited description","As previsões meteorológicas cruciais para o planejamento da defesa de nossa cidade contra a geada são elaboradas aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited name","Estação Meteorológica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted description","A mina de carvão foi fechada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Unvisited name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Description","Os trabalhadores e engenheiros empregados na mina de carvão fornecem a Winterhome um suprimento estável de carvão."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Display name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted description","Já que enviamos o autômato para a cidade, a neve começou a se acumular na ponte, tornando-a intransponível para transporte de recursos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted name","Ponte de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Description","Esta ponte é mantida por um autômato, cuja tarefa é mantê-la livre de neve, caso precisemos transportar recursos através da ravina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Display name","Ponte de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited arc subtitle","Propriedade de Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited description","A ponte cruza uma profunda e extensa ravina. Nós a construímos para facilitar explorações futuras do Deserto Gelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited name","Ponte de Aço"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted description","Este abrigo costumava servir como uma base de exploração avançada, mas agora está fechada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted name","Abrigo de Tempestade"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Description","Ao entrarmos no abrigo, um grupo de cientistas e exploradores nos cumprimenta calorosamente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Display name","Abrigo de Tempestade"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited arc subtitle","Propriedade de Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited description","Esta instalação de fronteira é um abrigo para os nossos cientistas que exploram os locais mais longínquos do Deserto Gelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited name","Abrigo de Tempestade"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted description","Daqui nós vimos evidências de presença humana ao sul."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted name","Trilha ao Sul"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Description","Não pode haver dúvida - esta trilha foi deixada pelas nossas pessoas. E mais importante, podemos ver uma fina coluna de fumaça no horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Display name","Trilha ao Sul"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited description","Uma linha de sombra sugere haver ali uma trilha, quase apagada, levando ao sul."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited name","Trilha ao Sul"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted description","Uma grande escarpa de neve, onde agora se encontra um estreito e fundo buraco após termos desenterrado os núcleos de vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted name","Penhasco na Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Description","Próximo à base da escarpa, algumas formas escuras estão visíveis, enterradas sob o gelo e a neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Display name","Penhasco na Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited description","Uma grande escarpa de neve se eleva à distância."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited name","Penhasco na Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted description","Uma caverna confortável, perfeita para um esconderijo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted name","Caverna Oculta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Description","A entrada para a caverna é escondida e protegida do vento constante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Display name","Caverna Oculta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited description","Um trecho sombrio na base de uma pequena colina esconde uma entrada para uma caverna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited name","Caverna Oculta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted description","Diversos poços não congelados. Nós pegamos a maioria dos peixes que costumavam viver neles."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted name","Nascentes de Água Doce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Description","Diversos poços são impedidas de congelar por nascentes que brotam de fissuras no chão rochoso. Há muitos peixes na água."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Display name","Nascentes de Água Doce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored description","Nós poderíamos estabelecer um posto avançado aqui para ter acesso a um suprimento regular de peixe fresco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored name","Nascentes de Água Doce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited description","Podemos ver reflexos distantes de luz solar dançando na superfície da água. A água descongelada aponta para a presença de nascentes de água doce."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited name","Nascentes de Água Doce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Description","Nossas pessoas administram uma pesca aqui, suprindo a cidade com peixe fresco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Display name","Nascentes de Água Doce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted description","Nós cortamos o máximo de madeira que poderíamos carregar conosco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Description","Todas as árvores estão mortas. Algumas delas foram rachadas pela geada súbita, que deve ter começado no meio do verão Ártico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Display name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited description","Lembra uma floresta, por mais improvável que possa parecer."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted description","Nós enterramos nossos infelizes companheiros em valas rasas de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted name","O Último Acampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Description","Numerosas tendas, caixas vazias, trenós… e incontáveis corpos congelados. Tememos saber de onde essas pobres pessoas vieram."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Display name","O Último Acampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited description","Um pequeno acampamento. Não se vê quaisquer sinais de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited name","O Último Acampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted description","Nós tentamos não danificar sepultura mais do que foi preciso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted name","Sepultura em massa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Description","É uma sepultura em massa, provavelmente das pessoas que morreram quando a caldeira a vapor do couraçado explodiu."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Display name","Sepultura em massa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited description","Um grande monte de neve. Parece uma grande sepultura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited name","Sepultura em massa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted description","Os escombros de um pesado trailer descansam no fundo de uma grande ravina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted name","Trailer Abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Description","Um trailer que o terceiro couraçado rebocou."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Display name","Trailer Abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited description","Um enorme trailer enterrado na neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited name","Trailer Abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted description","Não podemos explorar este depósito de ferro, porque a ponte no caminho para a cidade está intransitável para transportes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted name","Depósito de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Description","Um veio de minério de ferro foi exposto por uma estreita rachadura no gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Display name","Depósito de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored description","Nós poderíamos começar a extrair e processar o minério de ferro se construíssemos um posto avançado aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored name","Depósito de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited description","Uma formação peculiar de gelo e rocha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited name","Depósito de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Description","O posto avançado está processando o minério de ferro e enviando remessas de aço para a cidade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Display name","Depósito de Ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted description","Aqui nós encontramos um barco de pesca danificado, e o desmontamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted name","Barco de Pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Description","Um grande barco de pesca. Parcialmente escondido sob uma espessa camada de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Display name","Barco de Pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited description","Um mastro inclinado se ergue ao topo de um pequeno monte. Não vemos qualquer sinal de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited name","Barco de Pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted description","As ruínas de uma vila de pescadores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Description","Um estranho veículo está parado no meio da vila abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Display name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored description","Se mandássemos uma equipe de posto avançado para cá, eles poderiam fornecer valiosos suprimentos de comida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited description","Uma pequena vila próxima a um lago congelado. Ninguém mais vive lá."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Description","Nossas pessoas pescam aqui graças à broca de gelo que nós consertamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Display name","Vila de Pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Description","Grande parte do maquinário a bordo do USS Prometheus foi desmontado e levado embora. O pesado martelo a vapor, usado para rachar o gelo mais espesso, encontra-se quebrado na proa do navio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Display name","Couraçado Encalhado no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Explored description","O naufrágio do poderoso couraçado, o USS Prometheus, que ainda contém bastante Aço utilizável. Podemos erguer um Posto Avançado aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Explored name","Couraçado Encalhado no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Unvisited description","A silhueta de um enorme navio. É provavelmente o naufrágio do USS Prometheus, o outro couraçado Americano. Não há sinais de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Unvisited name","Couraçado Encalhado no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate560/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate560/Description","Nossas pessoas estão aos poucos desmontando os escombros do poderoso USS Prometheus por sucata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate560/Display name","Couraçado Encalhado no Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted description","Uma lembrança dos velhos tempos. Pouco nos serve agora."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted name","Casco Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Description","O casco está coberto por gelo e neve. Vamos procurar por uma entrada, pode haver algo valioso em seu interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Display name","Casco Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited description","Podemos ver um navio arrebentado pelo gelo não muito longe da costa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited name","Casco Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted description","Restos de uma estação de rádio. Nós pegamos tudo o que poderemos usar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted name","Estação de Rádio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Description","A estação de rádio foi abandonada há não muito tempo. Talvez haja algo de valioso na cabana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Display name","Estação de Rádio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited description","Uma antena de rádio se ergue na costa. Há uma cabana embaixo dela."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited name","Estação de Rádio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted description","Nada para ver aqui. Nós enterramos os corpos e pegamos os suprimentos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted name","Pontal Rochoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Description","Encontramos traços de presença humana nas sinuosas passagens entre os pedregulhos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Display name","Pontal Rochoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited description","A costa está cheia de enormes pedregulhos, que criam um labirinto de passagens protegidas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited name","Pontal Rochoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted description","Nós pegamos os suprimentos, mas deixamos a bandeira como um ponto de referência."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted name","Bandeira Amarela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Description","É uma pilha de caixas de suprimentos. Não fazemos ideia de onde elas tenham vindo, e nem nos importamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Display name","Bandeira Amarela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited description","Podemos ver um estranho monte com uma pequena bandeira amarela em seu topo. Definitivamente feito pelo homem."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited name","Bandeira Amarela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted description","A passagem do penhasco onde encontramos o trenó de patrulha destruído."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted name","Caminho do Penhasco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Description","Nós escalamos a passagem do penhasco para encontrar um trenó destruído, que deve ter caído do topo. Um corpo esmagado e congelado está por baixo dele."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Display name","Caminho do Penhasco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited description","Uma passagem abraça a beira de um penhasco, espremida contra uma parede rochosa. Há algo escuro nessa passagem."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited name","Caminho do Penhasco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted description","Um alto monte de pedras. Ele marca o túmulo de um explorador esquecido."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted name","Pequeno Monte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Description","Talvez este monte seja apenas um ponto de referência, mas pode ser que marque um esconderijo - ou uma sepultura. Não saberemos até removermos algumas pedras."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Display name","Pequeno Monte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited description","Um alto monte de pedras. Em seu topo há um mastro, onde balança uma bandeira esfarrapada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited name","Pequeno Monte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted description","O casco vazio de um navio de pesca a vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted name","Naufrágio de um Navio a Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Description","É um navio de pesca a vapor, mas não há peixes no convés ou no porão aberto. Deveríamos vasculhá-lo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Display name","Naufrágio de um Navio a Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited description","Um navio encalhado nas rochas. Parece estar aqui há muito tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited name","Naufrágio de um Navio a Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted description","Aqui encontramos o naufrágio de um veleiro de patinação no gelo, que desmontamos por seus materiais."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted name","Barco de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Description","Este naufrágio não é nada velho. Foi adaptado para deslizar sobre o gelo com a adição de esquis, e acabou se arrebentando contra as rochas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Display name","Barco de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited description","Há algum tipo de barco ou pequeno navio encalhado na costa. Não há sinais de vida - é provavelmente um velho naufrágio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited name","Barco de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted description","Um ponto escuro de rocha descoberta, distintamente visível de longe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted name","Ladeira Rochosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Description","Ao nos aproximarmos da ladeira, notamos algumas formas cobertas pela neve. Esperamos não serem corpos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Display name","Ladeira Rochosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited description","Um ponto escuro de rocha descoberta, distintamente visível de longe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited name","Ladeira Rochosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted description","Uma grande e vazia cabine, aninhada sobre uma enseada protegida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted name","Cabine dos Baleeiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Description","A cabine é feita de troncos e seu telhado, de lona. Há mais de uma dúzia de beliches em seu interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Display name","Cabine dos Baleeiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited description","Uma grande cabine aninha-se em uma enseada protegida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited name","Cabine dos Baleeiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted description","Uma alta torre de treliças se ergue na costa do mar congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted name","Torre de Sinal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Description","Esta torre era usada para comunicação e assistência de navegação antes dos oceanos congelarem."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Display name","Torre de Sinal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited description","Uma alta torre de treliças se ergue na costa do mar congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited name","Torre de Sinal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Depleted description","Uma caverna vazia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Depleted name","Gruta da Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Description","Um pequeno túnel leva a um vasto complexo natural de cavernas. Parece ter sido usada como depósito. Ainda há alguns suprimentos aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Display name","Gruta da Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Unvisited description","Podemos ver o que parece ser uma entrada de caverna na face da montanha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Unvisited name","Gruta da Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Depleted description","Uma mina abandonada e esgotada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Depleted name","Mina de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Description","Esta mina corre o risco de ser enterrada por uma avalanche a qualquer momento. Deve ter sido abandonada há um bom tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Display name","Mina de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Unvisited description","Parece ser uma mina perigosamente localizada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Unvisited name","Mina de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Depleted description","As ruínas vazias de uma instalação industrial."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Depleted name","Ruínas Industriais"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Description","Esta construção foi destruída por uma poderosa avalanche. Seu interior está repleto de neve, mas ainda deve ser possível recuperar alguns recursos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Display name","Ruínas Industriais"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Unvisited description","As ruínas de uma grande instalação industrial enterrada na neve se erguem no horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Unvisited name","Ruínas Industriais"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Depleted description","Uma base ártica abandonada. Não há nada de útil por aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Depleted name","Base da Colina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Description","Esta é uma base ártica bem construída, que parece ter sido abandonada há tempos atrás."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Display name","Base da Colina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Unvisited description","De longe podemos ver uma grande e robusta estrutura no topo de uma colina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Unvisited name","Base da Colina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Depleted description","A neve cobre as ruínas, furtadas de qualquer coisa útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Depleted name","Torre de Vigia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Description","A torre de vigia, feita de madeira, range levemente ao vento. A cabana em sua base não possui aquecimento, tornando impossível alguém sobreviver aqui por muito tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Display name","Torre de Vigia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Unvisited description","Uma torre de vigia se ergue no pico de uma montanha. É impossível não notar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Unvisited name","Torre de Vigia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Depleted description","Restos de um acampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Depleted name","Vale Estreito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Description","No meio de uma rasa depressão, algo se debate furiosamente sob rajadas de vento forte. Seria uma tenda?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Display name","Vale Estreito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Unvisited description","Uma entrada para um vale estreito e sinuoso. Não se pode ver muito além. Quem sabe o que podemos encontrar lá?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Unvisited name","Vale Estreito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Depleted description","A neve cobre as ruínas, furtadas de qualquer coisa útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Depleted name","Estação de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Description","A estação está abandonada e parcialmente em ruínas, mas talvez ainda possamos encontrar algo de útil lá dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Display name","Estação de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Unvisited description","Uma estação de pesquisa se agarra à lateral da montanha. O que será que os cientistas andam estudando aqui?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Unvisited name","Estação de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Depleted description","Uma coluna de carros de neve abandonados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Depleted name","Coluna de Carros de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Description","Os carros de neve estão parcialmente enterrados em montes de neve. Ao que parece, não há motivos para buscar por sobreviventes, mas talvez ainda existam recursos a serem recuperados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Display name","Coluna de Carros de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Unvisited description","Na base de uma montanha podemos ver vários carros de neve alinhados em uma coluna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Unvisited name","Coluna de Carros de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Depleted description","Não há porquê voltarmos aqui. Este lugar é um sepulcro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Depleted name","Caverna Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Description","Após abrir caminho através do gelo nós descobrimos um túnel em declive. Parece ter sido usado bem antes de chegarmos aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Display name","Caverna Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Unvisited description","Na lateral de uma montanha podemos ver a entrada de uma caverna. Esta bloqueada pelo gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Unvisited name","Caverna Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Depleted description","Uma geleira na montanha com uma caverna em sua base."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Depleted name","Geleira da Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Description","Nós encontramos uma caverna na base da geleira. Há sinais de que humanos já estiveram aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Display name","Geleira da Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Unvisited description","Uma geleira preenche um pequeno vale na montanha. Há algo escuro em sua base."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Unvisited name","Geleira da Montanha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Depleted description","Uma ilha de rocha escura se ergue solitária em meio ao rio de gelo rachado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Depleted name","Monte Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Description","Ao escalarmos o monte, notamos um ar de esquis plantados no topo de uma pequena pilha de pedras."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Display name","Monte Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Unvisited description","Uma ilha de rocha escura se ergue solitária em meio ao rio de gelo rachado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Unvisited name","Monte Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted description","O casco vazio de um couraçado modelo Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Description","O casco está firmemente revestido de gelo. Não saberemos o que está guardado nele até entrarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Display name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited description","Um imenso couraçado modelo Victoria, descoberto da neve pelo vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited name","Couraçado Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Depleted name","Abrigo Vazio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Display name","Abrigo Vazio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Unvisited name","Abrigo Vazio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Depleted name","Vale Improdutivo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Display name","Vale Improdutivo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Unvisited name","Vale Improdutivo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted name","Campo de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Display name","Campo de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited name","Campo de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Depleted name","Pedregulho Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Display name","Pedregulho Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Unvisited name","Pedregulho Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted name","Formação Rochosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Display name","Formação Rochosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited name","Formação Rochosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Depleted name","Duna de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Display name","Duna de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Unvisited name","Duna de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Depleted name","Monte Nevado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Display name","Monte Nevado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Unvisited name","Monte Nevado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Depleted name","Árvore Quebrada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Display name","Árvore Quebrada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Unvisited name","Árvore Quebrada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted name","Lagoa Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Display name","Lagoa Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited name","Lagoa Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Depleted name","Navio de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Display name","Navio de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Unvisited name","Navio de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Depleted name","Gelo Rachado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Display name","Gelo Rachado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Unvisited name","Gelo Rachado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Depleted name","Vale Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Display name","Vale Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Unvisited name","Vale Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Depleted name","Caverna Vazia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Display name","Caverna Vazia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Unvisited name","Caverna Vazia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Depleted name","Escavação Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Display name","Escavação Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Unvisited name","Escavação Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Depleted name","Cabana Vazia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Display name","Cabana Vazia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Unvisited name","Cabana Vazia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Depleted name","Portão de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Display name","Portão de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Unvisited name","Portão de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Depleted arc subtitle","Acampamento Vazio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Depleted name","Acampamento Vazio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Display name","Acampamento Vazio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Unvisited name","Acampamento Vazio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Depleted name","Rocha Massiva"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Display name","Rocha Massiva"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Unvisited name","Rocha Massiva"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted name","Rocha Redonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Display name","Rocha Redonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited name","Rocha Redonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Depleted name","Pináculo Rochoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Display name","Pináculo Rochoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Unvisited name","Pináculo Rochoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Depleted name","Rocha Deitada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Display name","Rocha Deitada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Unvisited name","Rocha Deitada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Depleted name","Arco de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Display name","Arco de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Unvisited name","Arco de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Depleted name","Obelisco de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Display name","Obelisco de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Unvisited name","Obelisco de Pedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Depleted name","Rocha Fendida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Display name","Rocha Fendida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Unvisited name","Rocha Fendida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Depleted name","Obelisco de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Display name","Obelisco de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Unvisited name","Obelisco de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Depleted name","Lago Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Display name","Lago Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Unvisited name","Lago Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Depleted name","Rio Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Display name","Rio Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Unvisited name","Rio Congelado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted name","Agulhas de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Display name","Agulhas de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited name","Agulhas de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Depleted name","Ganchos de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Display name","Ganchos de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Unvisited name","Ganchos de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Depleted name","Cabana em Ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Display name","Cabana em Ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Unvisited name","Cabana em Ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted description","Uma floresta de árvores congeladas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Description","A floresta está notavelmente sem neve. Poderíamos enviar uma equipe de posto avançado para cá, e começar a processar as árvores por Madeira."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Display name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored description","Se mandássemos uma equipe de posto avançado para cá, poderiam construir uma Serraria. A abundância de árvores faria daqui um cultivo duradouro de Madeira."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited description","Uma floresta de árvores congeladas espalha-se por uma leve colina. Por que não está congelada como todo o resto?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Description","Nossas pessoas derrubam as madeiras e enviam a Madeira para a cidade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Display name","Floresta Congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Depleted arc subtitle","Esgotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Depleted description","Os restos de uma Mina de Carvão automatizada. Nós desmontamos seu maquinário por recursos e, portanto, ela não pode mais ser reiniciada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Depleted name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Description","A Mina de Carvão é automatizada. O motor é pressurizado, mas a mineração parou. A neve ao redor parece não ter sido pisada, e um estranho silêncio paira no ar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Display name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Explored arc subtitle","Sítio de Posto Avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Explored description","Esta é uma Mina de Carvão automatizada, uma maravilha da eficiência. Seu motor é pressurizado, mas a mineração está parada. Podemos montar um Posto Avançado aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Explored name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Unvisited description","Podemos ver algumas construções e uma torre sinuosa. Há um risco de fumaça subindo dela."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Unvisited name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/OutpostSlotComponentTemplate124/Arc subtitle","Posto Avançado em Funcionamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/OutpostSlotComponentTemplate124/Description","Nossas pessoas estão operando uma Mina de Carvão aqui, reabrindo-a após os batedores a terem encontrado abandonada pelos mineiros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/OutpostSlotComponentTemplate124/Display name","Mina de Carvão"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Depleted description","Os restos de um couraçado terrestre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Depleted name","Couraçado Encalhado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Description","Um velho e abandonado couraçado, completamente coberto de neve. Está aqui há um bom tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Display name","Couraçado Encalhado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Unvisited description","Um couraçado encalhado no gelo. Mal pode ser visto, apesar de seu tamanho."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Unvisited name","Couraçado Encalhado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted description","Um velho posto avançado que agora serve de abrigo e paragem para os nossos batedores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted name","Posto Avançado de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Description","Este posto avançado de pesquisa foi abandonado há muito tempo. É bem velho, mas ainda pode haver algum equipamento útil dentro dele."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Display name","Posto Avançado de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited description","Algum tipo de posto avançado de pesquisa surge à distância."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited name","Posto Avançado de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted description","Um trailer de suprimentos vazio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted name","Trailer de Suprimentos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Description","Diversos equipamentos estão espalhados pelo trailer, provavelmente retirados na tentativa de recuperá-lo após o gelo colapsar sob ele."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Display name","Trailer de Suprimentos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited description","Um grande trailer de suprimentos preso no gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited name","Trailer de Suprimentos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Depleted description","Um abrigo vazio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Depleted name","Abrigo Isolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Description","Este abrigo foi bem construído e parece intacto. É possível que encontremos alguns recursos do lado de dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Display name","Abrigo Isolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Unvisited description","Um abrigo coberto por uma camada espessa de gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Unvisited name","Abrigo Isolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted description","A casca vazia de um caminhão a vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted name","Caminhão a Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Description","Esta formidável máquina servia para rebocar toneladas de cargo, até quebrar. Podemos desmontá-la para recuperar alguns recursos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Display name","Caminhão a Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited description","Um pesado caminhão a vapor. Parece ter sido abandonado há um bom tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited name","Caminhão a Vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted description","O local onde um comboio, que carregava núcleos de vapor, foi massacrado por ursos polares famintos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted name","Trenós Espalhados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Description","Foi a cena de um massacre - os trenós estão virados e foram danificados por fortes pancadas. Também encontramos restos humanos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Display name","Trenós Espalhados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited description","Diversos trenós apontando para diversas direções. Não vemos qualquer movimento ou outros sinais de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited name","Trenós Espalhados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Depleted description","Um enorme contêiner vazio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Depleted name","Contêiner Imenso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Description","É uma contêiner dos que se usam para transportar cargas pesadas e valiosas. Por que foi abandonado no meio do nada?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Display name","Contêiner Imenso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Unvisited description","O grande contorno de uma caixa é notado na paisagem branca. Parece um enorme caixote."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Unvisited name","Contêiner Imenso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Depleted description","O trenó marca uma fissura na qual uma coluna de carga caiu."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Depleted name","Trenó de Pé"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Description","O trenó caiu em uma fissura escondida por uma ponte de gelo. Espreitando sobre a borda, podemos ver outros trenós, cargas espalhadas e diversos corpos congelados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Display name","Trenó de Pé"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Unvisited description","Uma forma escura se destaca claramente no vazio branco: um trenó preso na neve, na vertical. Talvez sinalize um esconderijo?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Unvisited name","Trenó de Pé"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Depleted description","O esqueleto de um autômato. Nós removemos todas as partes interessantes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Depleted name","Autômato Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Description","O autômato parece ter sofrido uma pane séria. Talvez possamos ao menos recuperar algum material."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Display name","Autômato Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Unvisited description","Incrédulos, vemos um autômato estacionado em meio a paisagem branca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Unvisited name","Autômato Solitário"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Depleted description","Uma planície coberta de neve, onde encontramos algumas caixas de suprimentos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Depleted name","Suprimentos Enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Description","A neve que cobre as caixas é densa, mas estamos certos de que há suprimentos valiosos enterrados ali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Display name","Suprimentos Enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited description","Uma série de pequenos montes pouco visíveis e muito parecidos. Caixotes, provavelmente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited name","Suprimentos Enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted description","Uma planície coberta de neve, onde encontramos algumas caixas de suprimentos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted name","Suprimentos Enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Description","A neve que cobre as caixas é densa, mas estamos certos de que há suprimentos valiosos enterrados ali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Display name","Suprimentos Enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited description","Uma série de pequenos montes pouco visíveis e muito parecidos. Caixotes, provavelmente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited name","Suprimentos Enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Depleted description","Um depósito de suprimentos esgotado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Depleted name","Depósito de Suprimentos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Description","O barraco está aos pedaços, mas seu conteúdo ainda tem algum valor para nós."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Display name","Depósito de Suprimentos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited description","Um barraco enferrujado. Nada mais pode ser visto à distância."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited name","Depósito de Suprimentos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Depleted description","Um depósito de suprimentos esgotado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Depleted name","Depósito de Suprimentos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Description","O barraco está aos pedaços, mas seu conteúdo ainda tem algum valor para nós."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Display name","Depósito de Suprimentos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited description","Um barraco enferrujado. Nada mais pode ser visto à distância."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited name","Depósito de Suprimentos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted description","Os destroços vazios de um veículo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted name","Veículo Destruído"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Description","Encontramos os restos de algum tipo de veículo. Podemos recuperar algumas partes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Display name","Veículo Destruído"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited description","Algo em forma de caixa se destaca na neve à frente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited name","Veículo Destruído"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted description","Os destroços vazios de um veículo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted name","Veículo Destruído"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Description","Encontramos os restos de algum tipo de veículo. Podemos recuperar algumas partes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Display name","Veículo Destruído"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited description","Algo em forma de caixa se destaca na neve à frente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited name","Veículo Destruído"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Depleted description","Uma serraria congelada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Depleted name","Serraria Abandonada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Description","De fato é uma serraria. Não é usada há um bom tempo, e tudo está coberto por gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Display name","Serraria Abandonada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited description","Podemos ver algum tipo de instalação, talvez uma serraria. Parece abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited name","Serraria Abandonada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Depleted description","Uma serraria congelada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Depleted name","Serraria Abandonada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Description","De fato é uma serraria. Não é usada há um bom tempo, e tudo está coberto por gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Display name","Serraria Abandonada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited description","Podemos ver algum tipo de instalação, talvez uma serraria. Parece abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited name","Serraria Abandonada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Depleted description","Um velho armazém vazio, devastado pelos ventos e pela geada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Depleted name","Armazém em Ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Description","Três das quatro paredes ainda se sustentam, protegendo um pequeno esconderijo de suprimentos coberto pela neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Display name","Armazém em Ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited description","Uma grande construção pode ser vista à distância."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited name","Armazém em Ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Depleted description","Um velho armazém vazio, devastado pelos ventos e pela geada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Depleted name","Armazém em Ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Description","Três das quatro paredes ainda se sustentam, protegendo um pequeno esconderijo de suprimentos coberto pela neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Display name","Armazém em Ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited description","Uma grande construção pode ser vista à distância."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited name","Armazém em Ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Depleted description","Os destroços vazios de um trator de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Depleted name","Trator Danificado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Description","Este era um grande trator de neve. Sua turbina a vapor deve ter explodido, transformando-o num monte de entulhos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Display name","Trator Danificado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited description","Um veículo destruído por uma explosão. Há peças soltas ao seu redor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited name","Trator Danificado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Depleted description","Os destroços vazios de um trator de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Depleted name","Trator Danificado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Description","Este era um grande trator de neve. Sua turbina a vapor deve ter explodido, transformando-o num monte de entulhos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Display name","Trator Danificado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited description","Um veículo destruído por uma explosão. Há peças soltas ao seu redor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited name","Trator Danificado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Depleted description","Resta apenas um toco e algumas lascas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Depleted name","Árvore Arrancada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Description","Parece que o frio matou as raízes e o vento deu conta do resto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Display name","Árvore Arrancada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited description","Uma grande árvore arrancada eleva-se no horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited name","Árvore Arrancada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Depleted description","Um posto avançado de pesquisa abandonado se esconde na fenda. Pegamos tudo o que poderíamos usar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Depleted name","Grande Fenda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Description","Há várias tendas escondidas na fenda. Quem será que construiu um acampamento aqui?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Display name","Grande Fenda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited description","Uma grande fenda pode ser vista de longe. Pode ser um bom ponto de referência, até ser coberta pela neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited name","Grande Fenda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Depleted description","Uma pequena cabana, mal construída com caixas quebradas. Não há nada de valor deixado aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Depleted name","Abrigo Sinistro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Description","Uma pequena cabana, mal construída com caixas quebradas. Não há ninguém aqui, mas talvez encontremos alguns suprimentos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Display name","Abrigo Sinistro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited description","Uma pequena e e frágil cabana se ergue à distância. Não vemos nenhum sinal de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited name","Abrigo Sinistro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Depleted description","Restos de um acampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Depleted name","Luz Solitária"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Description","A luz nos levou até um acampamento, mas não encontramos sobreviventes, apenas corpos espalhados por todos os lados. O que aconteceu aqui?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Display name","Luz Solitária"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited description","Podemos ver uma luz solitária no horizonte. Talvez haja sobreviventes lá!"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited name","Luz Solitária"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Depleted description","O casco vazio de uma embarcação coberta de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Depleted name","Naufrágio Abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Description","Caixas e pedaços de metal chamuscado se encontram ao redor do naufrágio. Parece ter havido uma explosão no navio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Display name","Naufrágio Abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited description","Parece um dos rebocadores de carga. Deveríamos dar uma olhada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited name","Naufrágio Abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Depleted description","Um campo de tocos e galhos quebrados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Depleted name","Floresta Derrubada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Description","O frio mortal e os ventos tempestuosos derrubaram quase todas as árvores desta floresta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Display name","Floresta Derrubada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited description","Podemos ver uma floresta, ou ao menos o que sobrou dela."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited name","Floresta Derrubada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted description","Trenó virado vazio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted name","Trenó Virado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Description","O trenó carregava uma pequena quantidade de aço, que foi derramada quando ele capotou."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Display name","Trenó Virado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited description","Uma pequena e escura forma se destaca no branco sem fim. Achamos ser um trenó virado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited name","Trenó Virado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Depleted description","Estrutura danificada de uma construção inacabada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Depleted name","Construção Inacabada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Description","A estrutura está desgastada e rachada. Algumas caixas fechadas estão empilhadas em um canto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Display name","Pequena Aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited description","Nós avistamos a estrutura escura de uma grande construção."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited name","Construção Inacabada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","Um túmulo das vítimas do frio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Pequena Colina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Nós descemos o corpo do homem e o deitamos no chão. Então notamos outros corpos sob a neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Pequena Colina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Uma árvore congelada ergue-se em uma baixa colina. Tem algo pendurado nela - provavelmente um corpo morto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Pequena Colina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted description","Os destroços de uma pequena aeronave, parcialmente enterrados na neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted name","Pequena Aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Description","Os destroços parecem velhos. Não há esperança de se encontrar sobreviventes, mas talvez possamos aprender algo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Display name","Pequena Aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited description","Os destroços de uma pequena aeronave, parcialmente enterrados na neve. Não vemos sinais de atividade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited name","Pequena Aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Depleted description","O traiçoeiro labirinto de gelo é uma armadilha e não vale a pena ser explorado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Depleted name","Labirinto de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Description","As inúmeras ondas de gelo esculpidas pelo vento formam um verdadeiro labirinto. Podemos explorá-lo, desde que nos lembremos de não ir muito a fundo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Display name","Labirinto de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited description","Longe, podemos ver uma formação de gelo realmente bizarra, que lembra o formato das ondas do mar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited name","Labirinto de Gelo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","A neve cobre as ruínas, furtadas de qualquer coisa útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Observatório em ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Há buracos no domo e uma das paredes desabou. Será que houve uma explosão?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Observatório em ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Um pequeno observatório, não mais em uso, julgando por seu estado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Observatório em ruínas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Depleted description","Os restos de um grande acampamento. Ainda há muitos entulhos deixados para trás, mas nada que possamos usar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Depleted name","Acampamento Abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Description","Um grande grupo deve ter acampado aqui. Eles deixaram muitos entulhos para trás: paus de barraca, caixas e outras coisas do tipo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Display name","Acampamento Abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited description","Um grande acampamento, parcialmente enterrado sob a neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited name","Acampamento Abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Depleted description","Esta mina está completamente destruída. Não é possível reabri-la."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Depleted name","Mina Destruída"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Description","Esta mina não está apenas abandonada, está completamente destruída. Não é possível reabri-la."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Display name","Mina Destruída"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited description","Esse lugar era algum tipo de mina. Daqui mesmo já podemos ver que está abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited name","Mina Destruída"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted description","O casco vazio de um carro de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted name","Veículo Perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Description","De perto isto parece ser um dos carros de neve que trouxeram os sobreviventes à nossa cidade. Está quebrado além do reparo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Display name","Veículo Perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited description","Algum tipo de veículo se destaca na neve. Pode ser visto de muito longe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited name","Veículo Perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Depleted description","Velho e vazio abrigo para tempestades."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Depleted name","Velho Abrigo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Description","Este abrigo parece ser antigo, que não oferece proteção adequada ao frio. Talvez haja suprimentos lá dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Display name","Velho Abrigo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited description","De longe podemos ver o contorno retangular de um abrigo para tempestades."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited name","Velho Abrigo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Depleted description","Uma grande cratera com um carro de neve quebrado do lado de dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Depleted name","Grande Cratera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Description","Há um carro de neve dentro da cratera, perto da borda. Podemos ver a movimentação das pessoas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Display name","Grande Cratera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited description","Uma grande cratera pode ser vista de longe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited name","Grande Cratera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Depleted description","Cerca de uma dúzia de pedras postas em círculo, com os restos de um acampamento entre elas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Depleted name","Círculo de Pedras"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Description","Um grande grupo de pessoas montou acampamento no meio de um círculo de pedras. Parecem exaustos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Display name","Círculo de Pedras"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited description","Cerca de uma dúzia de pedras postas em círculo. Podemos ver movimento entre elas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited name","Círculo de Pedras"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted description","Algumas poucas cabanas enterradas na neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted name","Lugarejo Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Description","São apenas algumas cabanas esfarrapadas, com bancos de neve até o teto. Incrivelmente, pessoas moram aqui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Display name","Lugarejo Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited description","Parece ser algum tipo de assentamento, parcialmente enterrado na neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited name","Lugarejo Enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Depleted description","Restos de um acampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Depleted name","Acampamento Desamparado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Description","O acampamento é um cenário lamentável, mas não está abandonado. Pessoas emergem das tendas ao nos aproximarmos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Display name","Acampamento Desamparado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited description","Podemos ver algumas tendas no horizonte, mas nenhuma fumaça sobre elas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited name","Acampamento Desamparado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Depleted description","Diversas cabanas de neve vazias."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Depleted name","Cabanas de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Description","Um grupo de pessoas nos cumprimenta ao entrarmos no acampamento. Suas bochechas côncavas e mãos esqueléticas mostram que estão famintos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Display name","Cabanas de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited description","Diversas cabanas de neve. Não vemos qualquer movimento, mas há traços de fumaça saindo delas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited name","Cabanas de Neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Depleted description","Diversas grandes dunas de neve, com sombras azuis entre seus picos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Depleted name","Dunas Azuis"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Description","Os buracos na duna são tocas, cavadas por pessoas desesperadas para se abrigarem do frio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Display name","Dunas Azuis"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited description","Diversas grandes dunas de neve, com sombras azuis entre seus picos. Podemos ver buracos em um deles."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited name","Dunas Azuis"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Depleted description","Um grupo de pessoas costumava se abrigar nesta caverna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Depleted name","Caverna de Luzes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Description","Ao nos aproximarmos, várias pessoas saem da caverna. Elas estão armadas e não parecem felizes em nos ver."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Display name","Caverna de Luzes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited description","Podemos ver uma luz saindo da boca de uma caverna. Isto provavelmente significa que há pessoas ali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited name","Caverna de Luzes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted description","Trenós de carga vazios e um carro de neve queimado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted name","Trem de Carga"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Description","Agora podemos ver por que o trem de carga está estacionado: o carro de neve que puxa os trenós foi tomado pelo fogo, transformando-se em um casco coberto de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Display name","Trem de Carga"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited description","Diversos trenós de carga formando um trem. Estão estacionados, mas podemos ver algum movimento entre eles de vez em quando."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited name","Trem de Carga"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Depleted description","Um grande galpão, parcialmente desabado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Depleted name","Armazém Destruído"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Description","Algumas pessoas se abrigaram neste armazém. Ele oferece pouca proteção contra o vento, mas é melhor do que nada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Display name","Armazém Destruído"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited description","Um grande galpão, parcialmente desabado. Há um fraco sinal de fumaça sobre ele."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited name","Armazém Destruído"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Depleted description","Uma grande tenda vermelha coberta de neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Depleted name","Tenda Vermelha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Description","Vozes fracas nos cumprimentam ao nos aproximarmos da tenda. Há crianças aqui, que parecem apenas um pouco menos desnutridas que os adultos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Display name","Tenda Vermelha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited description","Uma grande tenda vermelha. Não está coberta de neve - parece que alguém a mantém limpa para impedir que desabe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited name","Tenda Vermelha"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Depleted description","Uma vila abandonada, enterrada na neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Depleted name","Vilarejo Decrépito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Description","Bancos de neve ameaçam enterrar este assentamento, que claramente já viu tempos melhores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Display name","Vilarejo Decrépito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited description","Diversas cabanas se destacam na neve. Vemos fumaça sobre elas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited name","Vilarejo Decrépito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Depleted description","Os restos de um acampamento de pesquisa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Depleted name","Campo de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Description","Os cientistas desse acampamento estudavam os movimentos do gelo. Eles nos cumprimentam, felizes em finalmente ver outros seres humanos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Display name","Campo de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited description","Um par de tendas cercadas por algum tipo de maquinário e instrumentos. A fumaça sobe acima delas, e também vemos algum movimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited name","Campo de Pesquisa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Depleted description","A entrada para o abrigo está trancada. As pessoas lá dentro esperam por uma mudança no tempo. Elas abrirão as portas quando a tempestade acabar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Depleted name","Abrigo Fechado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Description","A entrada para o abrigo está aberta. Algumas pessoas se ocupam com preparações, antes de trancarem o abrigo para a tempestade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Display name","Abrigo para Tempestades"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Explored name","Abrigo para Tempestades"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited description","Um resistente abrigo para tempestades. Pode ser visto de longe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited name","Abrigo para Tempestades"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Arc subtitle","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Depleted description","A entrada para o abrigo está trancada. As pessoas lá dentro esperam por uma mudança no tempo. Elas abrirão as portas quando a tempestade acabar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Depleted name","Abrigo Fechado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Description","A entrada para o grande abrigo está aberta. Grupos de pessoas se ocupam com preparações, antes de trancarem o abrigo para a tempestade."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Display name","Abrigo para Tempestades"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Explored name","Abrigo para Tempestades Aberto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited arc subtitle","Local Desconhecido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited description","Um grande abrigo para tempestades. Pode ser visto de longe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited name","Abrigo para Tempestades"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/CaveUnderHillExpeditionUnpredictable/Components/ExpeditionComponentTemplate548/Display name","Evacuação"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-children_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate433/Description","Expedição de crianças"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-children_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate433/Display name","Expedição de crianças"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-engineers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate592/Description","Expedição de engenheiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-engineers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate592/Display name","Expedição de engenheiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-workers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate479/Description","Expedição de trabalhadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-workers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate479/Display name","Expedição de trabalhadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing/Components/ExpeditionComponentTemplate391/Display name","Equipe de posto avançado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/EvacuationExpedition/Components/ExpeditionComponentTemplate042/Display name","Evacuação"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/EvacuationExpeditionUnpredictable/Components/ExpeditionComponentTemplate855/Display name","Evacuação"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Foragers-Builders/Components/ExpeditionComponentTemplate883/Display name","Forrageiros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/FreshSpringExpeditionUnpredictable/Components/ExpeditionComponentTemplate260/Display name","Evacuação"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam1-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate093/Display name","Expedição de socorro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam2-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate795/Display name","Expedição de Socorro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam3-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate946/Display name","Expedição de Socorro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Scouts/Components/ExpeditionComponentTemplate680/Display name","Batedores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/ScoutsAutomaton_ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate603/Display name","Batedor Autômato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Scouts_ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate685/Display name","Batedores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/SnowCliffExpeditionUnpredictable/Components/ExpeditionComponentTemplate988/Display name","Evacuação"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/BuildersTransport/Components/OutpostTransportComponentTemplate939/Default home name","Liverpool"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/BuildersTransport/Components/OutpostTransportComponentTemplate939/Display name","Transporte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/TestTransport/Components/OutpostTransportComponentTemplate910/Display name","Transporte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/AutomataFromExpeditionSite/Components/SurvivorGroupComponentTemplate819/Display name/Known","Autômato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Builders/BuildersScenarioProtheses/Components/OutpostTransportComponentTemplate746/Display name","Transporte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Builders/BuildersScenarioSteamCores/Components/OutpostTransportComponentTemplate248/Default home name","Liverpool"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Builders/BuildersScenarioSteamCores/Components/OutpostTransportComponentTemplate248/Display name","Transporte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees1/Components/SurvivorGroupComponentTemplate404/Display name/Known","Refugiados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees2/Components/SurvivorGroupComponentTemplate731/Display name/Known","Refugiados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees3/Components/SurvivorGroupComponentTemplate471/Display name/Known","Refugiados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/SurvivorsFromExpeditionSite/Components/SurvivorGroupComponentTemplate646/Display name/Known","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/SurvivorsFromLostExpedition/Components/SurvivorGroupComponentTemplate885/Display name/Known","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/TechHaven/TechHavenManchesterSurvivor/Components/SurvivorGroupComponentTemplate699/Display name/Known","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/TechHaven/TechHavenManchesterSurvivor2/Components/SurvivorGroupComponentTemplate637/Display name/Known","Sobreviventes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Winterhome/WinterhomeEngineersSurvivors/Components/SurvivorGroupComponentTemplate513/Display name/Known","Engenheiros"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/ArmoredExpeditionCenter/ExpeditionCenterArmored_Variant-1/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate900/Add slot text","Criar uma nova equipe de posto avançado"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_01/Components/BuildingComponentTemplate828/Description","Uma grande praça onde as pessoas podem se encontrar."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_01/Components/BuildingComponentTemplate828/Display name","Árvore de Natal"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_01/Components/BuildingComponentTemplate828/Selection panel description","Um grande espaço aberto para as pessoas se encontrarem e socializarem. Uma cidade respeitável deve ter ao menos uma."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_02/Components/BuildingComponentTemplate637/Description","Uma grande praça onde as pessoas podem se encontrar."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_02/Components/BuildingComponentTemplate637/Display name","Árvore de Natal"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_02/Components/BuildingComponentTemplate637/Selection panel description","Um grande espaço aberto para as pessoas se encontrarem e socializarem. Uma cidade respeitável deve ter ao menos uma."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_03/Components/BuildingComponentTemplate257/Description","Uma grande praça onde as pessoas podem se encontrar."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_03/Components/BuildingComponentTemplate257/Display name","Árvore de Natal"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_03/Components/BuildingComponentTemplate257/Selection panel description","Um grande espaço aberto para as pessoas se encontrarem e socializarem. Uma cidade respeitável deve ter ao menos uma."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Docks/Variations/DockProper_LVL3_var1/Components/BuildingComponentTemplate537/Display name","Docas Avançadas"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/ExpeditionCenter/ExpeditionCenter_Variant/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate073/Add slot text","Criar uma nova equipe de posto avançado"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/InventorsHouse/EngineersLab_Variant_02/Components/PlaceForAgentComponentTemplate063/POIs/PointOfInterestTemplate033/Activiation requirements/BuildingRequirement708/Error text","Requer um Abrigo para Crianças."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/InventorsHouse/EngineersLab_Variant_03/Components/PlaceForAgentComponentTemplate103/POIs/PointOfInterestTemplate367/Activiation requirements/BuildingRequirement109/Error text","Requer um Abrigo para Crianças."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/InventorsHouse/EngineersLab_Variant_04/Components/PlaceForAgentComponentTemplate120/POIs/PointOfInterestTemplate949/Activiation requirements/BuildingRequirement863/Error text","Requer um Abrigo para Crianças."
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/02_Crash_Site/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate692/Display name","Local do Acidente"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/03_Camp/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate319/Display name","Acampamento"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/05_Storm_BIG/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate249/Display name","Tempestade"
"Generated/UIConfig/Automaton dismantle text","Desmontar Autômato"
"Generated/UIConfig/Base modifier text","Construindo Isolamento"
"Generated/UIConfig/Deconstruct text","Desmontar Construção"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Easy/Description","Os recursos serão coletados mais rapidamente, a tecnologia será pesquisada mais rapidamente, o Deserto Gelado terá mais recursos e o limite logístico crescerá mais rapidamente."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Hard/Description","|old|Os recursos serão coletados mais lentamente, a tecnologia será pesquisada mais lentamente, o Deserto Gelado terá menos recursos e o limite logístico crescerá mais lentamente."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Medium/Description","|old|A coleta de recursos e a pesquisa irão progredir em velocidade normal. O limite logístico subirá em velocidade normal."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Very Hard/Description","Recursos serão coletados lentamente, levará ainda mais tempo para pesquisar novas tecnologias, os recursos no Deserto Gelado serão escassos e o limite logístico crescerá lentamente."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/DifficultyName","Economia"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Easy/Description","Os recursos serão coletados mais rapidamente, a tecnologia será pesquisada mais rapidamente e o Deserto Gelado terá mais recursos"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Hard/Description","Os recursos serão coletados mais lentamente, a tecnologia será pesquisada mais lentamente e o Deserto Gelado terá menos recursos"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Medium/Description","A coleta de recursos e a pesquisa irão progredir em velocidade normal."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Very Hard/Description","Recursos serão coletados lentamente, levará ainda mais tempo para pesquisar novas tecnologias e os recursos no Deserto Gelado serão escassos"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/DifficultyName","Economia"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Easy/Description","As pessoas serão mais resistentes aos eventos ruins e os bons eventos irão animá-las mais facilmente – as pessoas serão otimistas"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Hard/Description","As pessoas estarão mais suscetíveis aos eventos ruins e os bons eventos surtirão menos efeito – as pessoas serão pessimistas"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Medium/Description","As reações das pessoas aos eventos bons e ruins estarão igualmente equilibradas"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Very Hard/Description","As pessoas estarão muito sensíveis a eventos ruins, enquanto eventos bons terão efeito limitado – as pessoas serão bastante pessimistas"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/DifficultyName","Atitude da sociedade"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Easy/Description","As pessoas estarão menos propensas a ficar doentes e a comida irá satisfazê-las por mais tempo"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Hard/Description","As pessoas estarão mais propensas a ficar doentes e ficarão com fome mais rapidamente"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Medium/Description","A necessidade das pessoas por comida e as chances de adoecerem estarão em nível normal"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Very Hard/Description","As pessoas ficarão doentes facilmente e sentirão fome rapidamente"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/DifficultyName","Necessidades públicas"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition884/Difficulty levels/Very Hard/Description","A temperatura cairá rapidamente e os efeitos do frio irão durar ainda mais"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Easy/Description","As estruturas do Gerador serão construídas mais rapidamente e a segurança básica de trabalho será maior."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Hard/Description","As estruturas do Gerador serão construídas mais lentamente e a segurança básica de trabalho será menor."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Medium/Description","As estruturas do Gerador serão construídas no tempo regular e a segurança básica de trabalho será normal."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Very Hard/Description","As estruturas do Gerador serão construídas lentamente e a segurança básica de trabalho será ainda menor."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/DifficultyName","O Gerador"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Coal","Gestão de Carvão"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Food","Processamento de comida"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Health","Estado de saúde"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Housing","Condições de habitação"
"Generated/UIConfig/Efficiency text","Eficiência: {value}"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Bad","|#if TLA|Mingau|#else|Sopa|#endif|"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Good","Boa"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Neutral","Refeição Padrão"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Neutral sawdust","Refeição com Serragem"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Very bad","Refeição Artificial"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Very good","Refeição Saudável"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Bad","As pessoas que tiverem que comer essa comida ficarão descontentes"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Neutral","Refeições padrão. Nada especial, mas enchem"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Neutral sawdust","Pessoas que comerem comida adulterada com serragem ficarão doentes mais frequentemente"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Very bad","Pessoas forçadas a comer essa coisa ficarão muito descontentes"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Very good","As pessoas que comem esta comida ficam mais motivadas"
"Generated/UIConfig/Generator construction sub panel names/Milestones","Marcos da Construção"
"Generated/UIConfig/Heat zone modifier text","Zona de calor"
"Generated/UIConfig/Long healing time text","Precisa da Enfermaria"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Easy","O jogo será menos desafiador, com bastante espaço para erros, e menos desafios"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Hard","O jogo será mais desafiador, com muito pouco espaço para erros"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Medium","A dificuldade básica, com alguns desafios e algum espaço para erros"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Very Hard","O jogo será extremamente desafiador, com quase espaço nenhum para erros"
"Generated/UIConfig/Multiple errors title text","Problemas múltiplos"
"Generated/UIConfig/No frustration text","Tudo está bem"
"Generated/UIConfig/No issues citizen status tooltip text","Sem problemas"
"Generated/UIConfig/Place selection labour strike risk tooltip format","Risco de greve: {LabourStrikeRiskLevel}{LabourStrikeRiskModifiers}</n></n>{Description}"
"Generated/UIConfig/Place selection work safety tooltip format","Segurança no trabalho: {SafetyLevel}{SafetyModifiers}</n></n></n>{Description}"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot240/Tooltip text","Próteses"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot323/Tooltip text","Perfis Estruturais"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot392/Tooltip text","Trocadores de Calor"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot704/Tooltip text","Corpos"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot811/Tooltip text","Rações"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot890/Tooltip text","Carvão"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot908/Tooltip text","Alimentos Crus"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot933/Tooltip text","Núcleos de Vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot991/Tooltip text","Aço"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot996/Tooltip text","Compósitos de Aço"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot154/BODIES","Corpos"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot154/Tooltip text","Corpos"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot234/Custom name","Rações"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot234/Tooltip text","Rações"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot275/Tooltip text","Próteses"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot634/Tooltip text","Núcleos de Vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot690/Tooltip text","Aço"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot702/Tooltip text","Carvão"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot914/Tooltip text","Madeira"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot983/Tooltip text","Alimentos Crus"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot045/PROSTHESES","Próteses"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot045/Tooltip text","Perfis Estruturais"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot086/Tooltip text","Alimentos Crus"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot180/Tooltip text","Aço"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot253/Tooltip text","Madeira"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot293/Tooltip text","Trocadores de Calor"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot508/Tooltip text","Compósitos de Aço"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot541/Tooltip text","Núcleos de Vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot571/Tooltip text","Carvão"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot608/Tooltip text","Corpos"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot826/Tooltip text","Rações"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot904/Tooltip text","Próteses"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot009/Tooltip text","Madeira"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot126/Custom name","Rações"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot126/Tooltip text","Rações"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot132/Tooltip text","Núcleos de Vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot213/Tooltip text","Alimentos Crus"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot266/Tooltip text","Aço"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot280/Tooltip text","Alimentos Crus"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot397/Tooltip text","Trocadores de Calor"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot440/Tooltip text","Perfis Estruturais"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot456/Tooltip text","Próteses"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot504/Tooltip text","Compósitos de Aço"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot579/Tooltip text","Rações"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot591/Tooltip text","Corpos"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot657/Tooltip text","Próteses"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot783/Tooltip text","Carvão"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot887/Tooltip text","Núcleos de Vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot907/Tooltip text","Trocadores de Calor"
"Generated/UIConfig/Strike risk from discontent tooltip text","O risco de greve aumentou em {Risk} devido ao alto descontentamento."
"Generated/UIConfig/Unknown modifier text","Outros"
"Generated/UIConfig/Weather modifier text","Clima"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/AntiLightningBuilding/Display name","AntiLightningBuilding"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/AntiSnowBuilding/Display name","AntiSnowBuilding"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/CataclysmPanel/Display name","CataclysmPanel"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/IdeologyTree/Display name","IdeologyTree"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/SociotechButton/Display name","SociotechButton"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/TechTreeButton/Display name","TechTreeButton"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/[Winterhome] EvacuationCenterCoalUI/Display name","Os transportes de carvão estão suspensos"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/[Winterhome] EvacuationCenterResourcesUI/Display name","Os transportes de recursos estão suspensos"
"Generated/WorldMapConfig/Abadon depletable outpost button text","Nós podemos reabrir o acampamento depois"
"Generated/WorldMapConfig/Abandon outpost button text","Desmonte este Posto Avançado para chamar de volta uma equipe de posto avançado e parar transportes futuros."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Description","Uma página do caderno de um engenheiro, detalhando sua opinião sobre os projetos de autômato propostos pelo Senhor Thomas Merton da Nether Wallop no Vale de Testes."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Display name","Projetos de autômato rejeitados"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Long description","Lamento de um Engenheiro</n></n>Se eu ganhasse um centavo para cada carta que recebemos de pessoas bem intencionadas, convencidas de que podem construir uma máquina capaz de encarar o Grande Inverno, eu seria um homem rico. Sou todo a favor de as pessoas experimentarem fora de seus domínios, mas você precisa de tato para isso, ou ao menos um pouco de bom senso.</n></n>Só uma olhada sobre essas abominações é suficiente para dizer que irão tombar antes mesmo de dar o primeiro passo. Com o centro de gravidade nessa altura, duas pernas não dão conta! E o que é que deveriam agarrar com essas mãos? Talvez uma pá para desenterrar a si mesmos da neve onde estariam encalhados."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Description","Um fragmento do diário de um membro da Sociedade Real, relembrando seu trabalho no Comitê de Habitação do Ártico, onde revia projetos de habitação modernos e eficientes."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Display name","Em Barracões"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Long description","Lar é onde o calor está</n></n>As cabanas de neve foram consideradas indignas de receber os ingleses, e também impraticáveis, por sua tendência em derreter sob temperaturas razoáveis. A presidência tentava forçar sua “Casa Londrina”, projetada para lembrar as pessoas das ruas de nossa capital, mas eu sabia que não havia meios de construir as casas que o Senhor Edmund julgava adequadas.</n></n>Bem mais práticas, ainda que feias, a cabana de chapa de metal projetada por Jenkins também fez lembrar Londres, ao menos seus bairros menos chiques. Eu adicionei mais isolamento e retirei os beliches triplos, a conselho do almirante McClintock. Seus homens teriam construído cabanas de neve para escapar do confinamento de seu navio durante seu inverno no ártico.</n></n>Então eu forjei a assinatura do Senhor Edmund e os Barracões nasceram."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Description","Um conjunto de ferramentas de cirurgião, que pertenciam ao Senhor Thomas Watters, médico em uma das primeiras expedições ao Deserto Gelado, junto a uma página de seu diário pessoal."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Display name","Ferramentas de um cirurgião"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Long description","Minhas ferramentas do dia a dia</n></n>Como cirurgião de campo, eu vi meu quinhão de horrores que exigiam amputações, mas nada poderia me preparar para a sinistra realidade de viver neste inferno dos mitos nórdicos. Meramente tentar sobreviver nessas temperaturas é como estar em um campo de batalha. Ulcerações por frio são tão comuns quanto ferimentos de bala, e igualmente perigosas.</n></n>Por isso, não é uma surpresa que as ferramentas recebidas em Londres possam ter vindo diretamente do meu estojo de campo, com ênfase em velocidade e eficiência brutal. Como anestésico eu tenho uma pequena garrafa de éter e uma mordaça de madeira. Que Deus tenha piedade de nós."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Description","Um fragmento da descrição de patente da Lâmpada, anexado ao manual de instruções. Encontrado em um armário à prova de fogo na biblioteca do couraçado."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Display name","A Lâmpada"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Long description","Equipamento salva-vidas</n></n>[…] a maior preocupação é quanto a habilidade de produzir o dispositivo descrito nesta Patente em grandes quantidades, atendendo a um prazo rigoroso e, mais importante, continuar a produção no local, onde as ferramentas e suprimentos apropriados poderão não estar prontamente disponíveis.</n></n>O dispositivo oferece ao usuário uma fonte de luz e calor, e um meio de emitir um sinal de socorro. É portanto considerado vital para a sobrevivência, já que uma pane em condições típicas é essencialmente uma sentença de morte.</n></n>Assim sendo é necessário prover o treinamento de manutenção para cada engenheiro designado à Expedição, e equipar cada Couraçado com um conjunto de plantas e manuais de instrução."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Description","O primeiro protótipo funcional da moderna prótese de braço, com notas dos inventores sobre seu projeto, Eleanor Owens, do Colégio Real de Cirurgiões e Francis Baker, membro da Sociedade Real."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Display name","A Prótese Prática"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Long description","Funcionalidade acima da estética</n></n>Somos muitíssimo gratos ao falecido Sr. Henry Heather Bigg, particularmente ao seu livro seminal “Sobre membros artificiais, sua construção e aplicação”, publicado pelo Colégio Real de Cirurgiões da Inglaterra. Construindo a partir de seu trabalho, fomos capazes de restaurar a maior parte das funções perdidas pelos pacientes, incluindo não apenas a ação da articulação do cotovelo como também a do pulso em suas diversas moções de pronação, supinação e rotação. A aparência, como vista no desenho acima, foi julgada secundária.</n></n>O movimento do membro artificial é assegurado por pequenos motores, que usam a força motriz da Lâmpada ou, quando esta removida, de molas internas que podem ser enroladas travando a articulação do cotovelo e dobrando-a repetidamente, por exemplo inclinando-se sobre ela."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Description","Um fragmento do diário do Sr. Erasmus Quain, descrevendo sua experiência enquanto membro de uma caçada. A maior parte das páginas foi danificada além do reparo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Display name","O Primeiro Caçador Voador"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Long description","As Peculiaridades da Caçada no Deserto Gelado</n></n>A primeira coisa que aprendemos foi que os tambores dos rifles, carregados da maneira usual, emperram com a fina poeira carregada pelo vento. A segunda - que quando carregados apontando para baixo, os rifles ficam presos na neve sempre que tropeçamos ou afundamos até os joelhos. Posto isso, uma meia velha colocada na extremidade do cano era a solução preferida, embora eu tenha tirado a meia no momento da foto, para preservar a imagem do explorador destemido.</n></n>Nós logo descobrimos que caçar no Deserto Gelado é uma atividade bem diferente do nosso passatempo favorito na Inglaterra. Embora os animais não sejam acanhados, são tão escassos que para conseguir qualquer coisa, é preciso buscar por horas e horas, caminhando com neve até os joelhos. O que nos levou a tentar a primeira, e última até então, caçada aérea no Deserto Gelado. Eu me voluntariei, sendo do tipo aventureiro (rumores sobre a existência de uma aposta são completamente fantasiosos). Nós adaptamos uma linha de pipas resistentes e logo eu me vi balançando como uma lebre nas garras de uma águia, olhando no rosto dos meus amigos lá embaixo, com sua preocupação mal escondida subindo rapidamente em proporção direta à minha altitude. Chicoteado pelo vento congelante, eu tentei buscar por uma presa ao mesmo tempo em que procurava não olhar para baixo, um feito que achei realmente impossível.</n></n>Após o meu feliz retorno à terra firme, eu informo aos meus amigos em termos inequívocos que, embora a ideia tenha se mostrado promissora, vamos precisar de uma plataforma mais estável, bem como de outro voluntário. Até que ambos sejam assegurados, vamos ter que contar mais com humildes armadilhas do que com nossos rifles."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Description","Uma página do diário do Tenente R. Phillips, que se perdeu junto a toda sua equipe de batedores, conduzindo uma pesquisa da HM Dreadnought Resolution."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Display name","O Caso de uma Vila Vazia"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Long description","Vila de Pescadores Abandonada</n></n>[…] A ventania bateu quando estávamos expostos. Foi a nevasca mais estranha que já vi, embora eu não saiba dizer o que me fez sentir dessa maneira, se foi o misterioso lamentar dos ventos ou as monstruosas formas escuras formadas pelo ondular da neve.</n></n>Quando finalmente chegamos à vila, ansiosos por uma calorosa recepção, encontramos apenas gelo e silêncio. A frustração foi ainda mais difícil de suportar, pois me lembrava muito bem dos pescadores que ali viviam. Eram bem dispostos, de alguma forma também rudes, endurecidos pelo frio e pelo trabalho no mar; uma comunidade muito unida, mas amigável a estranhos da mesma maneira. Nós buscamos por pistas sobre seu desaparecimento, mas nada encontramos. Aparentemente toda a vila se mudou, levando tudo o que puderam e, para a nossa surpresa, trancando as portas.</n></n>Eram boas pessoas. Espero que retornem algum dia."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Description","Um modelo do protótipo do Núcleo de Vapor, resgatado do mar por uma corveta que buscava pelo Professor Hawkins. Junto ao modelo, um relatório do oficial em comando."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Display name","Modelo de Núcleo de Vapor"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Long description","A trágica perda da Libélula</n></n>[…] o baú com o modelo era impermeável e permaneceu boiando, mas o cofre contendo as plantas e outros documentos provavelmente afundou com o resto do naufrágio.</n></n>A causa do acidente é desconhecida até o momento. Mas como é muito improvável que alguém velha a ler este relatório, me dou a liberdade de especular ter sido uma falha mecânica ou um erro do piloto. Outros fatores incluem o clima, o treinamento inadequado da tripulação e a natureza experimental da aeronave.</n></n>Foi simplesmente louco da parte do Sr. Hawkins tentar a travessia a bordo de uma máquina tão pouco testada, e também uma insanidade o terem deixado embarcar."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Description","Comentários sobre um projeto de cozinha rejeitado, encontrado em uma carta do Planejador Mestre Henry Collins para sua esposa. Encontrado junto a outros pertences da Sra. Collins, em sua cabine."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Display name","Ancestral da Cozinha"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Long description","Cozinha Infernal</n></n>[…] verdade seja dita, eu não invejo ninguém que tenha que trabalhar aqui. O projeto deveria ser fácil de construir com materiais e ferramentas rudimentares, enquanto fosse o mais confortável possível. Mas a equipe do Mumford deu atenção apenas ao primeiro aspecto, negligenciando o segundo. O resultado foi uma falha abjeta: um casebre apertado onde os fregueses congelam e os cozinheiros sofrem queimaduras, fazendo das refeições uma tortura em particular. Pretendo insistir em um novo projeto que atenda a todos os requisitos.</n></n>Mas eu temo que, mesmo em uma cozinha apropriada, logo não haverá ingredientes ou tempo suficiente para preparar refeições adequadas, não quando centenas de pessoas precisam ser alimentadas a cada dia. E quanto aos temperos, eles franzem as sobrancelhas como se fossem um desperdício de espaço nos Couraçados. É estimado que o consumo médio de sal por pessoa seja de 4,5 quilos por ano, o que significa que em menos de um ano, ficaremos sem sal.</n></n>Minha querida, você consegue imaginar a vida sem sal?"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Description","Ordem de atribuição do Tenente Edward Billings, Marinha Real, posto como oficial militar no observatório ártico da Sociedade Astronômica Real."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Display name","Em Missão Secreta"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Long description","Teoria impensável</n></n>O objetivo principal é estabelecer e seguir uma série de procedimentos de segurança robustos, recrutando como necessária a ajuda do pessoal técnico, para proteger os membros cientistas da expedição dos perigos impostos pela feroz fauna ártica e clima. […]</n></n>A parte seguinte de sua missão é considerada segredo de estado. Relate qualquer menção a aerossóis de enxofre antropogênico ou ao termo “Nuvem de Açafrão”, enquanto faz o seu melhor para refutar todo e qualquer rumor a esse respeito. Nossos operativos falharam em revelar qualquer evidência conclusiva da mera existência, quanto menos do uso desta alegada arma do juízo final. Você não deve permitir que tais infundadas teorias distraiam os cientistas da investigação das verdadeiras razões por trás do recente resfriamento."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Description","Diário de Frederick Stanhope Morton, um engenheiro de 26 anos de idade, empregado na construção de um dos primeiros Geradores. Enquanto acreditava ser o primeiro de todos, ele provavelmente estava sendo enganado."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Display name","Uma visão inspiradora"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Long description","Uma Utopia para os nossos tempos</n></n>Não consigo parar de pensar em quanto todo esse esforço é obscenamente inútil. Usar uma quantidade absurda de materiais, meses de trabalho duro, para construir esta maravilha onde ninguém além de alguns seletos cientistas, financistas e outras pessoas importantes podem vê-la - me faltam palavras.</n></n>Supostamente eles não querem dar muitas esperanças às pessoas, no caso de o projeto acabar sendo um fiasco. Mas eu não vejo como um mecanismo tão simples e elegante possa falhar. O Gerador é a chave para o nosso futuro. Assim que o conceito for aprovado, poderemos providenciar abrigo e amparo básico para todos, usando os vastos recursos do Império. Só precisamos de tempo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Description","Uma página de uma série de plantas de uma Indústria Química, rejeitada pelo Comitê Industrial, com comentários de pelo menos duas pessoas envolvidas no processo de decisão."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Display name","Rascunho de Indústria Química"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Long description","Fruto proibido</n></n>Me entristece profundamente dizer que, mesmo este projeto sendo muito prático e elegante, eu não posso recomendar sua implementação. Destilados são o menor perigo entre a variedade de substâncias que um líder sem escrúpulos poderia usar para manter a população sob controle, e esta indústria também é capaz de produzir muitas drogas e estimulantes.</n></n>É nosso dever ponderar sobre os benefícios para a colônia, sobre os diversos químicos que podem ser produzidos nesta indústria contra o perigo mortal que algumas delas apresentam. Não apenas para o bem-estar da população como também para suas almas imortais!</n></n>[um comentário em outra caligrafia] Remover da circulação oficial, mas não destruir. Transferir para Propostas sob Consideração."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Description","A mais importante das Joias da Coroa. Esta coroa do século XVII foi usada em coroações de monarcas ingleses e britânicos, começando com Charles II. Encontrada em um cofre de aço com uma nota, presumivelmente, do último Mestre do Ofício de Joias."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Display name","Coroa de São Eduardo"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Long description","A última joia da Rainha</n></n>James, eu já usei meus contatos para assegurar as outras joias, mas você é a única pessoa que conheço a quem posso confiar isto. Agora que quase todas as peças mais valiosas da Rainha foram leiloadas para bancar expedições, a tesouraria está começando a mencionar o impensável. As Joias da Coroa não podem ser vendidas! Se eu tiver que roubá-las para garantir isso, que assim seja."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Description","Um livro publicado em 1623, contendo 36 pessoas de William Shakespeare. Estava guardado em uma caixa blindada preenchida com gás neutro. Uma nota foi encontrada junto ao livro."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Display name","First Folio"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Long description","A quem encontrar este tesouro</n></n>“Assim, não raro, no mais claro dia</n>há nuvem e ao verão sucede sempre</n>do seco inverno o frio navalhante.</n>as penas e alegrias se sucedem</n>tal como as estações...”</n></n>Lembrem-se: nem tudo está perdido. A primavera virá. Tenham esperança, e persistam.</n>Com isto eu vos deixo, e os desejo coragem.</n>Henry Wetherby, rato de biblioteca</n></n>“Se eu tiver de morrer,</n>a noite eterna buscarei como noiva muito amada</n>que ao peito carinhoso eu conchegasse.”"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Description","Objeto da coleção de artefatos romanos do Museu Britânico, com cerca de 2000 anos de idade. Encontrado em meio aos pertences de um dos passageiros falecidos, junto com seu diário."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Display name","Cavalo de brinquedo pintado"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Long description","Cavalinho do Robert</n></n>[…} o navio estava naufragando, estávamos prestes a subir a bordo dos botes salva-vidas, quando notei que Robert havia desaparecido. Você pode imaginar o que pensei. Corri de volta à nossa cabine, com água congelante até os joelhos, mas ele não estava lá. O desespero tomou conta de mim, até que ouvi o som de seus passos acima. Ele surgiu do meio de umas caixas quebradas. Eu o segurei em meus braços e corri. Nós mal conseguimos. Ao nos afastarmos, percebi que Robert estava segurando algo firmemente em uma das mãos. “Eu não queria que ele se afogasse”, disse ele. “Ele não pode nadar, está vendo? Porque ele é um cavalinho, mas com rodas.”</n></n>Então aqui está: a história de como parte dessa coleção foi salva. O resto descansa agora no fundo do mar, e eu rezo para que as caixas que não foram esmagadas pelo gelo aguentem até que possamos resgatá-las."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento16/Description","Uma carta ao editor, recortada do jornal The New Times of London, publicado pouco antes da queda."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento16/Display name","Recortes de jornal"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento16/Long description","Senhor,</n>Nesses tempos de calamidade, quando as pessoas olham com receio para o futuro, eu escrevo para você para que passe aos leitores uma mensagem de esperança, que recebi do meu marido, um engenheiro que trabalha em um grande projeto público realizado pelo Governo de Sua Majestade. Se trata de um dispositivo engenhoso que, quando concluído, irá fornecer calor para uma colônia inteira, criada para bem acomodar centenas, se não milhares de habitantes. Me disseram que essas colônias estão sendo construídas para pessoas de todo o Império, que poderiam ser mais afetadas pela mudança climática.</n>(Uma nota escrita à mão diz ao final: “Encontrar e eliminar a fonte deste vazamento.”)"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento17/Description","Uma carta de demissão escrita à mão, encontrada amassada."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento17/Display name","Carta de demissão"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento17/Long description","Senhor,</n>Estou aqui apresentando a minha resignação da posição de administrador da Terceira Colônia.</n>Muito obrigado pela oportunidade de poder me inteirar sobre a operação deste assentamento. Graças ao seu inventivo cronograma de entregas, as questões mais corriqueiras que um administrador precisa encarar não me aborreciam tanto na maior parte dos dias. Por exemplo, a resposta para “o que as pessoas vão comer amanhã” era simplesmente “nada”, e para “como vamos nos aquecer” era “nos amontoando”.</n>Eu não poderia supor suas intenções ao cortar os nossos suprimentos, nem duvidaria de sua decisão. Certamente o senhor teve suas razões. Todavia eu acredito não poder mais liderar o nosso povo em boa consciência, sendo incapaz de responder às suas perguntas sobre o panorama de nossa colônia.</n>Para sempre seu humilde e obediente servo,</n>Frederick Stockton"
"Generated/WorldMapConfig/Default expedition name","unidade"
"Generated/WorldMapConfig/Estimated time of arrival text","ETA"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition status texts/Needs attention","Esperando ordens"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition task button texts/Build outpost","|#if TLA|Os forrageiros vão levantar acampamento aqui|#else|A equipe de posto avançado vai construir e tripular um posto avançado aqui|#endif|"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition task button texts/Reveal","Vasculhar a área"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription260/Description","Pequena quantidade de"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription280/Description","Quantidade decente de"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription389/Description","Algumas unidades de "
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription399/Description","Muitos(as)"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription604/Description","Grande quantidade de"
"Interaction/CommandConfirmations/BackToWorkNotNeeded","{CitizensCount} pessoas já estão trabalhando."
"Interaction/CommandConfirmations/BackToWorkSuccess","{CitizensCount} pessoas voltaram a trabalhar."
"Interaction/CommandConfirmations/CannotAssign","Não é possível designar trabalhadores"
"Interaction/CommandConfirmations/HomeAssignment","{CitizensCount} pessoas abrigadas no(a) {BuildingName}."
"Interaction/CommandConfirmations/SendExpedition","{ExpeditionName} enviada para o(a) {TargetName}"
"Interaction/CommandConfirmations/StayAssignment","{CitizensCount} pessoas enviadas para o(a) {BuildingName}."
"Interaction/CommandConfirmations/TaskAssignment","{CitizensCount} pessoas designadas ao local de construção."
"Interaction/CommandConfirmations/WorkAssignment","{CitizensCount} pessoas colocadas para trabalhar no(a) {BuildingName}."
"Interaction/Warnings/BackToWorkFailed","|#color=ffff00|{CitizensCount} pessoas estão em estado crítico e são incapazes de voltar ao trabalho.|#defaultcolor|"
"Interaction/Warnings/FailedToAssignCitizensToTask","Não foi possível designar ninguém. Todos estão ocupados."
"Interaction/Warnings/FailedToAssignCitizensToWork","Não foi possível designar nenhum cidadão para trabalhar."
"Messages/Tutorial/10CoalThumper","|#color=FFD000|Bombeadores de Carvão|#defaultcolor| forçam o Carvão das rachaduras na rocha para a superfície. Você pode ordenar pessoas para coletar Carvão diretamente das pilhas formadas, ou empregá-las em |#color=FFD000|Postos de Coleta|#defaultcolor|. Mais de um Posto de Coleta pode ser necessário para coletar todo o Carvão com eficiência."
"Messages/Tutorial/11Abilities","Você desbloqueou uma nova habilidade de construção aprovando uma lei. Habilidades de construção podem afetar a sociedade de diversas formas. Cada uma tem um tempo de espera e muitas, também, um custo. Você pode saber mais sobre uma habilidade no painel da construção."
"Messages/Tutorial/12Weather1","A temperatura na cidade está em constante mudança. Preste muita atenção à previsão do tempo dos próximos cinco dias, mostrada ao lado direito do termômetro na parte superior da tela.</n>Um ícone de termômetro indica a direção da mudança de temperatura. Pare o mouse sobre ele para detalhes."
"Messages/Tutorial/12Weather2","Quando fica mais frio do lado de fora, a temperatura também cai do lado de dentro das construções, que se diferenciam na quantidade de proteção que oferecem contra o frio.</n>Para ver todos os fatores que afetam a temperatura de uma construção, pare o mouse sobre o ícone de termômetro em seu painel."
"Messages/Tutorial/13Overdrive","Em circunstâncias extremas, o Gerador pode ser colocado em sobrecarga. Isso irá aumentar o calor produzido, mas também colocará o Gerador sob |#color=FFD000|estresse|#defaultcolor|.Fique de olho no indicador de pressão. Se ele atingir 100%, o Gerador irá explodir."
"Messages/Tutorial/14FirstSick","Casas ou ambientes de trabalho frios podem adoecer as pessoas. Sem o cuidado adequado, elas poderão piorar de estado e até morrer. Os doentes podem ser tratados em |#color=FFD000|Postos Médicos|#defaultcolor|, mas os doentes graves precisam de uma |#color=FFD000|Enfermaria|#defaultcolor| para serem tratados. Até que você construa uma, você pode salvar suas vidas assinando uma das duas leis seguintes:</n>A lei de |#color=FFD000|Tratamento Radical|#defaultcolor|, que permite a você tratar dos doentes graves em Postos Médicos, mas alguns deles poderão ser amputados.</n>A lei de |#color=FFD000|Manutenção da Vida|#defaultcolor|, que permite a você manter os doentes graves em Postos Médicos ou Casas de Cuidados indefinidamente."
"Messages/Tutorial/15FirstCripple","As pessoas podem ser |#color=FFD000|amputadas|#defaultcolor| como resultado de queimadura por frio, acidentes de trabalho, outros contratempos ou após ficarem gravemente doentes e submetidos a Tratamentos Radicais. Os amputados não podem trabalhar, mas ainda precisam ser abrigados e alimentados. Mais tarde no jogo, você poderá pesquisar melhorias que o ajudarão a encontrar soluções para este problema."
"Messages/Tutorial/16StorageLimit","Aqui você pode estocar até 900 unidades de Carvão e 300 de qualquer outro recurso. Quando o limite for atingido, a coleta ou extração do recurso irá parar.</n>Para aumentar esse limite, construa um Depósito de Recursos e configure-o para estocar o recurso desejado. Cada Depósito de Recursos pode estocar até 900 unidades de Carvão e 300 de qualquer outro recurso."
"Messages/Tutorial/17HeatzoneRequirement","Muitas construções, como a Cozinha ou o Posto Médico, precisam ter a temperatura ao menos |#color=FFD000|Amena|#defaultcolor| do lado de dentro para funcionar. Coloque-as na zona de calor ao redor do Gerador ou perto de um |#color=FFD000|Ponto de Vapor|#defaultcolor|, ou então elas poderão parar de funcionar quando a temperatura cair. Você também deveria pesquisar e ativar os Aquecedores."
"Messages/Tutorial/18Beacon1","O Farol te dá acesso ao mundo fora da cidade. Você pode explorá-lo com |#color=FFD000|batedores|#defaultcolor| designados através do painel do Farol."
"Messages/Tutorial/18Beacon2","Batedores são autossuficientes e podem se aventurar bem longe da cidade. Eles podem encontrar recursos preciosos, sobreviventes e talvez esclarecer o mundo e seu destino.</n>O progresso dos seus batedores é mostrado através dos ícones no canto superior direito da tela."
"Messages/Tutorial/19HopeAndDiscontent","Os níveis de |#color=FFD000|Esperança|#defaultcolor| e |#color=FFD000|Descontentamento|#defaultcolor| são cruciais para a estabilidade social da cidade. Há diversos fatores que podem afetá-los. Os mais importantes são:"
"Messages/Tutorial/1CameraMovement","Você pode mover a câmera com seu mouse segurando seu botão direito. Você também pode usar as teclas |#color=FFD000|WASD|#defaultcolor| ou apenas mover o ponteiro do mouse nos cantos da tela. Para aproximar e afastar, use a roda do mouse.</n>Para rodar a câmera, pressione a roda do mouse e mova-o, ou use as teclas |#color=FFD000|Q|#defaultcolor| e |#color=FFD000|E|#defaultcolor|. "
"Messages/Tutorial/20Society","Algumas construções, como o Posto Médico ou a Oficina, exigem intenso trabalho mental das pessoas nelas empregadas, e portanto só podem ser conduzidas por |#color=FFD000|engenheiros|#defaultcolor| – |#color=FFD000|trabalhadores|#defaultcolor| fornecem apenas trabalho manual.</n></n>Inicialmente, |#color=FFD000|Crianças|#defaultcolor| não podem ser empregadas de maneira alguma.</n>Você pode checar sua distribuição de força de trabalho clicando no ícone no canto inferior direito da tela."
"Messages/Tutorial/21DayNightCycle","A cidade acorda a cerca das |#color=FFD000|06:00|#defaultcolor|. As pessoas têm algum tempo livre até o turno de trabalho começar às |#color=FFD000|08:00|#defaultcolor|, a menos que haja construções a serem levantadas. Após terminarem seu turno, às |#color=FFD000|18:00|#defaultcolor|, elas estão livres... para ajudar nas construções novamente, o que pode deixá-las acordadas até depois da meia-noite. Você pode |#color=FFD000|estender|#defaultcolor| a jornada de trabalho de 10 horas aprovando certas leis. "
"Messages/Tutorial/22Carehouse","Amputados se mudarão para |#color=FFD000|Casas de Cuidados|#defaultcolor|, abrindo suas casas para que outros possam se abrigar. Residentes de Casas de Cuidados não trabalham, mas comem apenas a metade do que os outros comem. Se a lei de |#color=FFD000|Manutenção da Vida|#defaultcolor| for aprovada, doentes graves também se mudarão para Casas de Cuidados."
"Messages/Tutorial/23Sickabsences","Pessoas em tratamento não irão trabalhar até serem curadas. Isto abaixa a |#color=FFD000|eficiência|#defaultcolor| dos seus locais de trabalho. Faltas por motivos médicos em grande número podem afetar seriamente a sua economia.</n>Para se antecipar a este problema, providencie atendimento médico adequado, inaugurando instalações suficientes para tratar de todos os doentes rapidamente."
"Messages/Tutorial/24Exploration1","Ao chegar em locais não explorados, os batedores irão esperar por ordens. Para dar essas ordens, clique no ícone em destaque."
"Messages/Tutorial/24Exploration2","Batedores frequentemente irão depender das suas decisões para lidar com o que encontrarem. Nota: Batedores carregam consigo os recursos que encontrarem, então para fazer uso desses recursos, você precisa mandar que voltem à cidade e esperar."
"Messages/Tutorial/2GameSpeed","Você pode acelerar o tempo clicando nos botões de velocidade de jogo encontrados ao lado do termômetro, na parte superior da tela. Você também pode vincular atalhos de teclado aos botões de velocidade de jogo no menu de |#color=FFD000|Configurações|#defaultcolor|, que pode ser acessado clicando no ícone localizado no canto superior esquerdo da tela. O jogo irá retornar à velocidade normal quando algo importante acontecer, e a cada dia às 05:00. Você pode pausar o jogo pressionando a barra de espaço."
"Messages/Tutorial/3Assignments","A maioria das construções exigem que você empregue as pessoas para trabalhar nelas. Algumas construções empregam apenas |#color=FFD000|engenheiros|#defaultcolor| e outras empregam apenas |#color=FFD000|trabalhadores|#defaultcolor|. Para atribuir pessoas ao trabalho, clique no local de trabalho e use o painel de tarefa."
"Messages/Tutorial/3Resources1","Gestão de recursos é crucial para a sobrevivência da cidade. Você precisa de |#color=FFD000|Carvão|#defaultcolor| para alimentar o Gerador. |#color=FFD000|Madeira|#defaultcolor| e |#color=FFD000|Aço|#defaultcolor| são necessários para construção e pesquisa. |#color=FFD000|Núcleos de Vapor|#defaultcolor| são peças chave de construções avançadas. |#color=FFD000|Alimentos Crus|#defaultcolor| são usados para preparar |#color=FFD000|Rações|#defaultcolor| na Cozinha. Mais tarde no jogo, outros tipos de recursos devem aparecer."
"Messages/Tutorial/3Resources2","|#color=FFD000|CARVÃO|#defaultcolor| é necessário para alimentar o |#color=FFD000|GERADOR|#defaultcolor|. |#color=FFD000|MADEIRA|#defaultcolor| e |#color=FFD000|AÇO|#defaultcolor| são necessários para construção e pesquisa. Alimentos Crus são usados para preparar |#color=FFD000|RAÇÕES|#defaultcolor|, que são a fonte de nutrição preferida dos cidadãos.</n></n>Outros tipos de recursos devem aparecer mais tarde no jogo."
"Messages/Tutorial/4GeneratorStart","O Gerador é o coração da cidade e a única fonte de |#color=FFD000|calor|#defaultcolor| nessa fossa gélida. Você deveria ativá-lo assim que estocar Carvão o suficiente. "
"Messages/Tutorial/4TemperatureOverlay","A temperatura em uma construção depende da configuração de potência do Gerador (se a construção estiver numa zona de calor), do seu isolamento térmico e das condições lá fora. Existem seis diferentes níveis de temperatura:"
"Messages/Tutorial/5Construction","Use o menu de Construção na parte inferior da tela para iniciar a construção (ou desmontagem) de instalações e ruas. Apenas pessoas que não estiverem trabalhando podem construir estruturas."
"Messages/Tutorial/5Construction2","Construções dentro da zona de calor são mais quentes e proporcionam melhor qualidade de vida e trabalho. Para fazer o melhor uso da zona de calor, fixe as construções em grade radial. Para funcionar, toda construção deve estar conectada por uma rua ao Gerador."
"Messages/Tutorial/6Roads","Todas as estruturas na cidade devem estar conectadas por ruas ao |#color=FFD000||#if nogenerator|arco central|#else|Gerador|#endif||#defaultcolor|, ao contrário não irão funcionar. Para construir uma rua, abra o Painel de Construção e clique no ícone Construir Rua"
"Messages/Tutorial/8Research","Use a |#color=FFD000|Oficina|#defaultcolor| para desenvolver novas construções e melhorias."
"Messages/Tutorial/9Hunters","|#color=FFD000|Caçadores|#defaultcolor| deixam a cidade para caçar no Deserto Gelado. Eles trabalham das 6 pm às 6 am. Inicialmente, eles trazem até 15 unidades de Alimentos Crus de cada caçada. Pesquise melhorias para aumentar significativamente o rendimento das caçadas."
"Messages/Tutorial/BeaconBuiltDesc","Não estamos mais perdidos e cegos!</n></n>A partir de agora nossas pessoas poderão explorar as gélidas barragens</n>que nos rodeiam: o Deserto Gelado."
"Messages/Tutorial/EndgameIntroduction","Este é o começo do fim. A tempestade está chegando, e quando ela alcançar a cidade não haverá muito o que fazer senão esperar.</n>A tempestade se move em direção à cidade, destruindo e matando tudo em seu caminho, incluindo Equipes de Posto Avançado e Batedores pegos no Deserto Gelado. Ela irá trazer consigo um |#color=FFD000|frio extremo|#defaultcolor|, que irá paralisar algumas instalações. A cidade precisa estar bem preparada para sobreviver a este desastre natural."
"Messages/Tutorial/ExpeditionBaseBuiltDesc","Agora você pode formar uma equipe de posto avançado e enviá-la para construir um Posto Avançado fora da cidade. O Depósito Avançado irá servir como conexão com ele e também irá receber seus carregamentos.</n></n>Para montar outro Posto Avançado, você precisará construir outro Depósito Avançado."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/00Common1","Eficiência:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets1","Ruas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets2","Custo de Madeira:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets3","1 unidade de Madeira</n>por seção"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets4","por seção"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets5","Construção:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets6","Para construir ruas, abra o Painel de Construção e clique no ícone Construir Rua"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper1","Produção:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper2","40 unidades de Carvão </n>por hora"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper3","por hora"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper4","Bombeador de Carvão"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper5","Posto de Coleta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper6","Local de fixação"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper7","Coloque-os de forma com que as pilhas do Bombeador de Carvão estejam ao alcance"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities1","Habilidades"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities2","desbloquear"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities3","habilidade"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities4","Aprovando novas leis, você pode desbloquear as habilidades de algumas instalações"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities5","Ícone de habilidades"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence1","Eficiência"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence2","Ausências por motivos médicos afetam a eficiência"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence3","Mais de 50% dos empregados estão ausentes"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence4","Mais de 20% dos empregados estão ausentes"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence5","A eficiência de uma instalação é mostrada em uma barra, sobre ela"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area1","e.g. Serraria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area2","O Efeito de Área mostra a área da qual os recursos podem ser extraídos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area3","e.g. Casa de Oração"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area4","O Efeito de Área mostra a área na qual a influência será exercida"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts1","Batedores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts10","60 unidades de Madeira"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts11","200 unidades de Carvão"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts12","60 unidades de Aço"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts13","1 Autômato"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts2","Mudar Tipo de Batedores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts3","BATEDORES ENGENHEIROS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts4","BATEDORES AUTÔMATOS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts5","Farol"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts6","Você pode empregar Engenheiros como Batedores no Farol. Pesquise Batedores Autômatos para também empregar Autômatos ali."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts7","Funcionando"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts8","40 unidades de Madeira"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts9","5 Engenheiros"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks1","As Arcas das Mudas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks2","Condições de Temperatura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks3","Quando a temperatura cair abaixo de AMENO, ícones mostrarão o tempo restante até as mudas congelarem"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks4","Temperatura Baixa"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks5","Tempo restante"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks6","A temperatura dentro das Arcas das Mudas deve ser ao menos AMENA"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons1","AUTÔMATOS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons2","Autômato"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons3","Fábrica"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons4","Custo de 1 Autômato"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons5","100 unidades de Aço"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons6","100 unidades de Madeira"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons7","50 unidades de Carvão"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons8","1 Núcleo de Vapor"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon1","Batedores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon2","Criar Equipe"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon3","Farol"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon4","O Farol permite a você explorar o Deserto Gelado com Batedores. Clique na base do Farol para abrir o painel do Farol e criar Times de Batedores."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon5","Operativo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction1","Construir ruas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction2","Construir instalações"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction3","Desmontar existente:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction4","ruas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction5","instalações"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction6","Fixação inválida"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction7","Fixação condicional"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction8","Fixação válida"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction9","Grade radial"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple1","Manutenção:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple2","1/2 Ração </n>por residente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple3","por residente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple4","Capacidade:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple5","20 Pessoas</n>Em cada Casa de Cuidados"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple6","Em cada Casa de Cuidados"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple7","amputados"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple8","Número de amputados"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration1","Rações"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration2","Madeira"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration3","Núcleo de Vapor"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration4","Exploração"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration5","EXPLORAR"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration6","Para enviar comandos aos seus Batedores, clique no ícone em destaque e use o painel de exploração mostrado à direita."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration7","Vasculhar pode prover:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration8","Pequena descrição do local"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food1","Cozinha"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food10","15 Alimentos Crus </n>por dia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food2","Estufa"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food3","Cabana dos Caçadores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food4","fome"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food5","Número de pessoas com fome (fome severa)"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food6","2 Rações </n>por unidade de Alimentos Crus"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food7","por unidade de Alimentos Crus"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food8","30 Alimentos Crus </n>por dia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food9","por dia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator1","Sobrecarga"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator2","Sobreposição"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator3","configuração de alcance"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator4","desligar"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator5","nível de vapor 1"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator6","nível de vapor 2"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator7","nível de vapor 3"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator8","nível de vapor 4"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost1","DEPÓSITOS AVANÇADOS VIGIADOS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost2","Depósitos Avançados Vigiados, além de permitir com que você forme Times de Posto Avançado, protegem o perímetro da cidade"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost3","Funcionando"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost4","Perímetro de Guarda"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost5","Este Depósito Avançado foi modificado para permitir às forças de Ordem acesso rápido ao perímetro da cidade."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone1","Zona de Calor do Gerador"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone2","requisitos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone3","Zona de Calor do Ponto de Vapor"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone4","Construções com este ícone precisam estar ao menos AMENAS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone5","O círculo laranja ao redor do GERADOR mostra a extensão da zona de calor"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone6","Este ícone significa que a temperatura está baixa de mais para que a instalação funcione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope1","Esperança"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope10","Há diversas habilidades no jogo que podem afeitar a Esperança e o Descontentamento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope2","Descontentamento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope3","Necessidades públicas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope4","Quando não estão satisfeitas, o Descontentamento sobe"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope5","Leis"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope6","Cada lei afeta o ânimo de sua sociedade, portanto leia a descrição de cada uma delas antes de aprová-las"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope7","Construções"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope8","Construindo certas instalações, você pode aumentar a Esperança e diminuir o Descontentamento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope9","Habilidades"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters1","Cabana dos Caçadores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters2","Rendimento inicial:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters3","15 Alimentos Crus </n>por dia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters4","por dia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters5","Horas de trabalho:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters6","18:00–06:00"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters7","Pesquise melhorias para aumentar significativamente o rendimento das caçadas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Londoners/14Londoners1","Os Londrinos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Londoners/14Londoners2","Tendência:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester1","Expedição de Socorro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester10","600 unidades de Aço"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester11","600 unidades de Madeira"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester12","1 Autômato"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester13","Você deve atender a certos requisitos para enviar uma Expedição de Socorro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester2","Formar"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester3","Expedições Nova Manchester"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester4","objetivos da missão"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester5","Funcionando"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester6","Tempo restante"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester7","Objetivos principais"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester8","Objetivos adicionais da missão"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester9","requisitos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/01Movement","Movimento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/02Movement","Zoom +/-"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/03Movement","Rotação"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost1","Depósito Avançado"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost2","O Depósito Avançado permite a você criar Equipes de Posto Avançado. Clique na construção para abrir o painel de Depósito Avançado e forme unidades."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost3","Funcionando"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost4","Equipe de Posto Avançado"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost5","Formar Equipe"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost6","Enviando Equipe de Posto Avançado"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost7","Sítio de Posto Avançado"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost8","Para enviar uma Equipe de Posto Avançado, selecione-a, clique no ícone do local, e então no botão com uma seta verde"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research0","Oficina"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research00","Oficinas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research1","Você pode impulsionar a velocidade das pesquisas construindo diversas |#color=FFD000|Oficinas|#defaultcolor|:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research2","em até |#color=FFD000|100%|#defaultcolor| de velocidade de pesquisa"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research3","em até |#color=FFD000|130%|#defaultcolor| de velocidade de pesquisa"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research4","em até |#color=FFD000|150%|#defaultcolor| de velocidade de pesquisa"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research5","em até |#color=FFD000|160%|#defaultcolor| de velocidade de pesquisa"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research6","Árvore de Tecnologias"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts1","Enviando Batedores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts2","Equipe de Batedores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts3","Local Não Descoberto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts4","Para enviar Batedores, selecione um local e clique no botão com uma seta verde"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness1","doença"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness10","Os DOENTES GRAVES podem ser curados em segurança"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness11","Os DOENTES GRAVES podem ser mantidos vivos quando a lei de MANUTENÇÃO DA VIDA for assinada"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness12","Número de pessoas em tratamento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness2","Posto Médico"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness3","Casa de Cuidados"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness4","Enfermaria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness5","O número de pessoas doentes e gravemente doentes"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness7","Os DOENTES podem ser tratados em segurança"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness8","Os DOENTES GRAVES podem receber Tratamento Radical"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness9","Os DOENTES GRAVES e AMPUTADOS vivendo em Casas de Cuidados recebem meia ração"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage1","Estoques"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage10","Capacidade Adicional:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage2","Depósito de Recursos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage3","Capacidade Inicial:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage4","900 unidades de Carvão"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage5","e"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage6","300 unidades de qualquer recurso"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage7","900 unidades de Carvão"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage8","ou"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage9","300 unidades de um recurso escolhido"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm1","SOBREVIVA"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm2","Objetivos adicionais da missão"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm3","10d 14h"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm4","SOBREVIVENDO A TEMPESTADE"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm5","A tempestade está chegando, e quando ela alcançar a cidade não haverá muito o que fazer senão esperar."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm6","Contador de Mortes"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm7","Objetivos principais"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm8","Dias Restantes"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm9","Se a tecnologia Farol: Lentes Estereoscópicas for pesquisada, o tempo até o fim da tempestade será mostrado no painel."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree1","- categorias da Árvore de Tecnologias -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree2","- melhorias disponíveis -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree3","- pesquise a fileira de melhorias para desbloquear -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree4","Ponto de Vapor"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree5","Calefatores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree6","Aquecimento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree7","Exploração & Indústria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree8","Recursos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree9","Comida, Saúde & Abrigo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature1","confortável"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature2","tolerável"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature3","ameno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature4","frio"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature5","muito frio"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature6","congelando"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Time/12Time1","Tempo de Trabalho"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline1","tempo de sono"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline2","tempo livre"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline3","tempo de trabalho"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline4","cronograma inicial da rotina diária"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Weather/08Weather1","Dia 1"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work1","Força de Trabalho"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work2","Disponível"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work3","Engenheiros"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work4","Posto Médico"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce1","classe social"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce2","Painel de emprego"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce3","e.g. a CABANA DOS CAÇADORES emprega apenas TRABALHADORES"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce4","e.g. a COZINHA emprega ambos TRABALHADORES e ENGENHEIROS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce5","e.g. a OFICINA emprega apenas ENGENHEIROS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift1","turnos de trabalho"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift2","Troca de turno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift3","24 Horas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift4","Turno de Emergência"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift5","Após aprovar as leis de TURNO ESTENDIDO e TURNO DE EMERGÊNCIA, você pode estender o tempo de trabalho das suas pessoas."
"Messages/Tutorial/[Builders] ConvictsPenalCoplony","Para funcionar, cada Colônia Penal deve estar dentro do alance de um Posto de Segurança"
"Messages/Tutorial/[Builders] ConvictsPlacesinRange","Todos os locais de trabalho que empregam prisioneiros devem estar ao alcance de um Posto de Segurança."
"Messages/Tutorial/[Builders] Foragers1","Forrageiros podem explorar os arredores e trazer os suprimentos que encontrarem para o canteiro de obras, da mesma forma que os Batedores."
"Messages/Tutorial/[Builders] Foragers2","Eles também podem levantar Acampamentos de Forrageiros, que fornecem Alimentos Crus por alguns dias até ficarem exaustos."
"Messages/Tutorial/[Builders] Strikes","Todo o trabalho é interrompido durante uma greve.</n>Para acabar com a greve, negocie um acordo com os trabalhadores. Aprovar certas leis trabalhistas abrirá mais opções."
"Messages/WorldMap/ExpeditionLost","{Expedition} ficou sem suprimentos e pereceu no deserto congelado."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturned","{Expedition} retornou à cidade em segurança."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturnsWithTreasure/Description","Você pode debandar os batedores no Farol ou enviá-los novamente ao Deserto Gelado"
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturnsWithTreasure/Title","Batedores da {ExpeditionName} voltaram à cidade em segurança"
"Messages/WorldMap/ScoutsReport","Relatório de batedores"
"Messages/WorldMap/SiteDiscovered","Um novo local foi descoberto por nossos batedores: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExploitationBegan","Uma expedição começou a trabalhar em seu local de destino: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExploitationFinished","Uma expedição terminou o trabalho em seu local de destino: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExplored","Os batedores chegaram no(a) {Site}"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/3","Ele é a voz!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/HowCanGod","Ele é nosso pastor. Ele nos salvará!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/NotEnough","Nosso Capitão é a voz de Deus."
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/3","Esses hereges imundos não podem sair. Nós os faremos ficar, a qualquer custo."
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/HowCanGod","Ele é nosso pastor. Ele nos salvará!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/NotEnough","Nosso Capitão é a voz de Deus."
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/3","Nós somos os escolhidos! A última resistência! Nós vamos prevalecer!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/HowCanGod","Trabalho e ordem! Winterhome caiu, mas nós vamos conseguir!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/NotEnough","Esperança é para os fracos! Nós temos força e coragem!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/3","Nós somos os escolhidos! A última resistência! Nós vamos prevalecer!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/HowCanGod","Põem nossa sobrevivência em perigo. Nós vamos prevalecer, não importa o preço!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/NotEnough","Esperança é para os fracos! Nós temos força e coragem!"
"Oneliners/Act3/END/Children/WhatsHappening","Pai, eu não quero morrer."
"Oneliners/Act3/END/Specialists/Final","Esta é a coisa mais aterrorizante e ao mesmo tempo mais bonita que eu já vi."
"Oneliners/Act3/END/Workers/HowCanGod","Bom Senhor, tenha piedade..."
"Oneliners/Act3/END/Workers/NotEnough","Oh Deus, está vindo!"
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Children/WhatsHappening","Mãe, o que é aquilo?"
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Specialists/Final","Esta é a provação final. Precisamos enfrentá-la com coragem."
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Workers/HowCanGod","Bom Senhor, tenha piedade..."
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Workers/NotEnough","O que é aquilo?!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Children/Worried","Mamãe está muito preocupada, mas ela não me diz o porquê..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Specialists/CannotBe","Isso não pode estar acontecendo. Pelo amor de Deus!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Specialists/Prepared","Nós temos que nos preparar!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Workers/Darker","Sou só eu, ou está ficando escuro?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Specialists/Wind","Com o vento soprando dessa forma, eu mal consigo andar!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/Darker","Caramba, está ficando escuro!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/HellCold","Bem, ao menos os fogos do Inferno já devem estar queimando agora..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/LastEffort","Precisamos fazer este último sacrifício."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Children/Dad","Papai... Papai? Ajuda! Alguém...?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Specialists/HellEmpty","Os portões do Inferno foram abertos e seus demônios estão aqui."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Workers/Lungs","Meus pulmões... Parecem estar pegando fogo..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Workers/Sun","Será o branco da neve me cegando, ou o sol ofuscando a minha vista?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Children/Panic","Nunca pensei que fosse ver meu pai em pânico."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Specialists/GodMercy","Senhor, tenha piedade de mim, porque pequei."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Specialists/LordReady","Senhor, eu estou pronto. Leve-me ao Seu reino."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Workers/Darkness","Eu mal posso ver. Está muito claro ou muito escuro?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Workers/End","Então é assim que tudo acaba."
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/1","Este lugar é uma armadilha mortal! Nós precisamos sair daqui!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/2","Não entrem em pânico! Ainda não estamos mortos! Nós precisamos aprender com os erros deles!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/3","Por que Winterhome falhou? Também morreremos aqui?"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/4","Terrível... Todas essas pobres pessoas... Nós não podemos acabar como eles!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/5","Nós precisamos salvar a nós mesmos e nossas crianças. Nós precisamos voltar!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/1","Estão todos mortos?!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/2","Nós deveríamos ter ficado em Londres. Certamente não teria uma queda como essa!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/3","Como poderemos sobreviver se eles não puderam?"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/4","Nós nunca deveríamos ter deixado a Grã-Bretanha..."
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/5","Vir até aqui foi um devaneio de um tolo. Nós deveríamos voltar!"
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/1","Esplêndido! O prédio dos Arquivos traria orgulho a qualquer cidade."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/2","Com os Arquivos terminados, nós temos um lugar apropriado para guardar nossas memórias."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/3","Estou ansioso para visitar os Arquivos e dar uma olhada em nosso passado."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/1","Eis uma coisa que eu não esperava ver nem nos sonhos mais malucos."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/2","Que grande construção! Os Arquivos pareceriam naturais até mesmo em Londres."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/3","A construção dos Arquivos nos deve ter custado muito. Espero que valha a pena."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/1","Um jardim, aqui? Isso é incrível. Eu preciso vê-lo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/2","Um jardim! Não estamos um tanto sitiados para desafiar as forças do inverno assim?"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/3","Nessas condições, um jardim é um luxo que mal podemos pagar, eu acho."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/1","Eu preciso visitar esse jardim. Não vejo flores há séculos!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/2","Um jardim neste inferno branco? Deveríamos é plantar algumas batatas ali!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/3","É agradável visitar um jardim - quando você não está lutando por sua vida!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/1","Um jardim, aqui? Isso é incrível. Eu preciso vê-lo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/2","Que conquista! Somos mesmo abençoados por termos um jardim tão ao norte."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/3","Visitar este jardim vai nos lembrar de que este inverno vai passar."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/1","Eu preciso visitar esse jardim. Não vejo flores há séculos!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/2","Um jardim… de verdade, vivo, florido. Isto sim é um colírio para os olhos!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/3","Minha mãe amava seu jardim. Eu queria que ela estivesse aqui conosco neste dia glorioso."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/1","Um jardim, aqui? Isso é incrível. Eu preciso vê-lo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/2","Um jardim! Grama verde e flores e abelhas… Desculpe, acabei me empolgando um pouco."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/3","Tenho certeza de que este é o jardim mais ao norte já feito."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/1","Eu preciso visitar esse jardim. Não vejo flores há séculos!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/2","Me pergunto se haverá heras no jardim. Elas cresceram por toda a minha casa."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/3","Não podemos ter parques, mas acho que ter um jardim é a segunda melhor coisa na lista."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/1","Estou tão ansioso! Esta pode ser a peça principal dos Arquivos."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/2","Esta é uma relíquia realmente valiosa, ouvi dizer. Três vivas para a equipe de batedores!"
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/3","Estão dizendo que os batedores encontraram uma parte inestimável de nossa herança."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/1","Não é só um pedaço velho de papel desta vez! É algo especial!"
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/2","Ficou sabendo? Os batedores encontraram algo realmente precioso."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/3","O que será que eles encontraram? Ouvi dizer ser algo espetacular!"
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/1","Uma relíquia do passado! Fascinante."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/2","Seja o que for que os batedores trouxeram, espero que lance alguma luz sobre nossa história."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/3","Os batedores arriscaram suas vidas para recuperar um pedaço de nosso passado. Bom trabalho!"
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/1","Os batedores trouxeram um novo achado! Me pergunto o que é."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/2","Mal posso esperar para ver o que os batedores encontraram agora."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/3","Uma bugiganga ou um pedaço de papel, ainda mais preciosos que um Núcleo de Vapor."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/1","Eu sempre disse que nossa cidade precisava de uma praça."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/2","É muito bom ter uma praça, mas há muitas questões mais urgentes agora."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/3","Praça: um lugar para as pessoas se reunirem e passarem fome juntas."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/1","Caminhe pela praça e você se sentirá andando por uma cidade."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/2","Ótimo! Vamos todos para a praça gritar bem alto! Talvez assim alguém nos ajude!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/3","Pra que precisamos de uma praça? Há bastante espaço vazio por aqui!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/1","Eu sempre disse que nossa cidade precisava de uma praça."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/2","Alguns dizem que praças não são necessárias. Eu digo que este é exatamente o motivo de se ter uma!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/3","O espaço público aberto é parte inata de qualquer cidade que se respeite. Como a nossa."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/1","Caminhe pela praça e você se sentirá andando por uma cidade."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/2","É adorável ter uma praça, e mais adorável ainda não ter que se preocupar com batedores de carteira."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/3","Eu não tinha percebido o que faltava em nossa cidade, até que vi esta praça!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/1","Eu sempre disse que nossa cidade precisava de uma praça."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/2","Vamos nos encontrar na praça e depois para algum lugar quente para tomar uns drinques."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/3","Há uma ligação direta entre a ágora e a praça em nossa cidade."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/1","Caminhe pela praça e você se sentirá andando por uma cidade."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/2","É ótimo ter uma praça, mas ela parece um tanto sem vida sem os ambulantes."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/3","Agora podemos nos encontrar na praça e bater papo até morrermos congelados."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/1","Nossas ruas já tem iluminação, mas esta lâmpada pode ser um sinal de um futuro melhor."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/2","É uma belíssima lâmpada, mas não é a resposta aos nossos problemas."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/3","Um poste de luz? Nós temos preocupações mais urgentes do que decorações de rua!"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/1","Eu vejo esta lâmpada e, quer saber? Sinto falta dos malditos pombos."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/2","Não precisamos dessas lâmpadas estúpidas, nós precisamos aguentar até amanhã!"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/3","Esta lâmpada não parece se encaixar nesse maldito lugar. Nada parece."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/1","Nossas ruas já tem iluminação, mas esta lâmpada pode ser um sinal de um futuro melhor."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/2","Esta lâmpada é mais do que uma decoração. É uma prova material de que nossa cidade prospera."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/3","Que esta lâmpada ajude a banir as sombras de nossa cidade e de nossas vidas."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/1","Eu vejo esta lâmpada e, quer saber? Sinto falta dos malditos pombos."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/2","Que bela lâmpada! Estou muito feliz por podermos ter esse tipo de coisa."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/3","Este poste de luz me lembra Londres. Não estou chorando, é que entrou fumaça nos meus olhos."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/1","Nossas ruas já tem iluminação, mas esta lâmpada pode ser um sinal de um futuro melhor."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/2","Com esta lâmpada, somos lembrados de que precisamos mais do que apenas comida e abrigo."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/3","É melhor construir postes de luz do que xingar a escuridão e seu joelho ralado."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/1","Eu vejo esta lâmpada e, quer saber? Sinto falta dos malditos pombos."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/2","Que lâmpada bonita! Achei que não poderíamos bancar essas coisas."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/3","Este poste de luz me lembra muito os lampiões que vi em Londres."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Specialists/1","Nosso líder sabe como revidar a doutrina desses Londrinos."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Specialists/2","Isso irá impedi-lo de infectar os outros com sua loucura."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Workers/1","Muito sábio! Não podemos deixá-lo espalhar a mentira desses Londrinos."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Workers/2","Muito bom! Isso vai fazer com que ele pare de desviar as nossas pessoas."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Specialists/1","Vingança? Não pode ser. Ele só estava fazendo seu trabalho."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Specialists/2","Parece que sua resposta apenas enraiveceu os Londrinos."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Workers/1","Que bem isso trará? Tudo que você fez foi deixar os Londrinos mais bravos ainda."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Workers/2","Os Londrinos estão ameaçando o nosso homem!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Specialists/1","Céus, eles não podem... Não! Parem! Nosso Capitão o enviou!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Specialists/2","Afastem-se dele! Vocês não podem tratá-lo assim!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Workers/1","Não! Deixem-no! Ele está trabalhando! Parem com isso!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Workers/2","Ei! Ei! O que estão fazendo? Malditos Londrinos!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Specialists/1","Como nosso Capitão pôde permitir isso?"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Specialists/2","Assassinos! O sangue dele também está em suas mãos, senhor..."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Workers/1","Como puderam?! Monstros."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Workers/2","Merda, eles passaram do limite dessa vez. Eles vão pagar por isso..."
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/1","Como pôde? Havia inocentes na multidão!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/2","Pare essa afronta! Sabemos dos nossos direitos!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/3","Seu déspota! Ninguém fez nada de mal!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/1","Você se voltaria contra seu próprio povo?! Seu desgraçado!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/2","Nem todos naquela multidão eram Londrinos!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/3","Como pode nos tratar assim, dando ouvidos a boatos?!"
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/1","Estou ficando ansioso. Talvez não exista mesmo outra escolha."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/2","Ele parece tão convincente. Talvez devêssemos reconsiderar."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/3","Depois de escutar aquele Londrino, parece não haver mais esperança para nós aqui."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/4","Eu estava certo de que os Londrinos estavam errados, mas agora... Não sei mais."
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/1","Talvez voltar não seja tão ridículo quanto eu pensei."
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/2","Vamos deixar essa cova antes que todos morram aqui!"
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/3","Sim! Os Londrinos estão certos! Devíamos ir com eles!"
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/4","Quando falam dessa maneira... Podem estar certos no final das contas."
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Specialists/1","Isso é um ultraje! Nem está faltando comida!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Specialists/2","Nada justifica isso! Nada!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Workers/1","Queime no inferno, seu miserável!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Workers/2","Desgraçado! Você nos alimentaria com nossos próprios filhos!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Specialists/1","Você não vê que ele é um falso profeta, um inimigo da verdadeira fé?"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Specialists/2","Veja no que nos tornamos! Um rebanho sem pastor, cegamente seguindo mentiras!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Workers/1","Cale-se já!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Workers/2","Quem é você para chegar aqui espalhando mentiras?!"
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Specialists/1","Não podemos deixar esse tipo de comportamento passar impune."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Specialists/2","Precisamos dar uma lição neles, antes que fiquem mais insolentes."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Workers/1","Concordo! Esses criminosos não podem sair impunes."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Workers/2","Muito certo! Isso vai mostrar a eles."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Specialists/1","Bom! Talvez vejamos alguma lei e ordem, afinal."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Specialists/2","Espero que isso segure a ascensão da violência."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Workers/1","Bem, antes tarde do que nunca."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Workers/2","Tomara que seja o bastante para nos proteger desses vermes."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Specialists/1","Isso é intolerável! Senhor, você precisa fazer alguma coisa!"
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Specialists/2","Os Londrinos estão se tornando um problema para todos."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Workers/1","Esses vermes estão ficando convencidos. Vamos ensiná-los uma lição."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Workers/2","Capitão, se você ignorar isso, vai estar colocando todos nós em risco."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/1","""O Capitão vai matar todos nós."" É um pouco forte, eu diria."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/2","Eu não serei iludido por slogans, mas não sei ao certo sobre os outros."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/3","As pessoas comuns são vulneráveis a mensagens como essas."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/4","A autoridade do nosso líder será corroída se ele não fizer nada."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/1","""Venham conosco se quiserem viver"" uma ova. Viver aonde?!"
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/2","Isso é ridículo! Como é que os deixamos escapar de uma dessas?"
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/3","Capitão, você vai deixar que eles zombem assim de você?"
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/4","""Que se dane esse lugar"" é o que metade de nós dizemos. E o resto, pensa."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/1","Como eles podem pegar as nossas coisas assim? Nossa sobrevivência está em jogo!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/2","Cada roubo impune corrói a confiança das pessoas na lei e na ordem."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/3","Não é apenas egoísmo – estão colocando a todos em risco. Precisamos agir!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/4","Pensei que tivéssemos deixado a mesquinharia para trás quando viemos para cá."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/5","Como as pessoas se arruínam! Esses suprimentos pertencem a todos nós!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/1","Nós demos duro para chegar aonde estamos, e esses bastardos ainda puxam o nosso tapete!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/2","Por que é que nosso Capitão não faz algo a respeito desses ladrões?"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/3","Está pior do que Whitechapel num domingo, com toda essa roubalheira."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/4","Nós temos que deter os ladrões! Capitão, nos deixe caçá-los!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/5","Esses ladrões pensam que podem fugir com nossos suprimentos!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/1","Como nosso Capitão pode ignorar isso?"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/2","Nosso líder precisa estar atento às consequências."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/3","Por que nosso Capitão se recusa a agir?"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/4","Ignorar esses encrenqueiros não os fará desaparecer."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/5","Isso é revoltante. Nós deveríamos trancafiá-lo."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/6","Esse traidor deve ser detido!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/7","Fechar os olhos não vai resolver o problema!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/1","Escórias como ele deveriam ser enforcadas!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/2","Mentiroso! Traidor!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/3","Por que ele ainda é permitido falar?!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/1","Como a fé irá nos salvar?"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/2","Nós temos que cuidar disso nós mesmos."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/3","Se o pânico se espalhar, teremos o mesmo destino."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/4","Se nos rendermos ao medo, nós vamos falhar!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/1","Deus irá nos salvar! Apenas precisamos mostrá-lo a nossa devoção."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/2","Não podemos perder a esperança. Nós estamos aqui por uma razão."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/3","Uma longa, sombria noite nos aguarda. Precisamos ser fortes."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/4","Deus e trabalho duro nos salvarão."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/1","Deus nos salvará? Nós mesmo deveríamos nos salvar! Vamos voltar!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/2","Talvez a fé seja mesmo nossa única esperança..."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/3","Winterhome foi à ruína por falta de fé."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/1","Deus nos salvará? Nós mesmo deveríamos nos salvar! Vamos voltar para Londres!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/2","Talvez a fé seja mesmo a resposta..."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/3","Talvez a benção de Deus nos dê forças!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/1","Juntos sobreviveremos! Apenas a ordem pode nos dar estabilidade!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/2","Anarquia – não o frio – foi o motivo da queda de Winterhome!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/3","Não há futuro aqui! Precisamos voltar para Londres!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/1","Encontraremos sobrevivência na união! Apenas a ordem pode nos dar estabilidade!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/2","Se trabalharmos duro, iremos sobreviver!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/3","Não há futuro aqui! Precisamos voltar para Londres!"
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/1","Cantem, irmãos! Estes hinos fazem verdadeiros milagres."
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/2","Todos os nossos problemas são triviais aos olhos da eternidade."
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/3","Tenham fé, irmãos e irmãs! Nós ainda veremos a primavera!"
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/1","Aqueles que buscam esperança, ergam seus olhos ao céu!"
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/2","Nossa fé nos guiará através do gelo."
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/3","A fé é a única esperança nesse inferno gelado. Vamos rezar!"
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/1","Escórias como você são uma praga que infesta esse mundo."
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/2","Você trará a destruição sobre nós!</n>Confesse!"
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/3","Você não está a salvo! Você não é puro! Você não é digno!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Specialists/1","Espero que seja o bastante para impedir mais derramamento de sangue."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Specialists/2","Bom! Assassinos não são dignos de clemência."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Workers/1","Não irá trazê-lo de volta, mas é a coisa certa a se fazer!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Workers/2","Justiça! Peguem os Londrinos! Mostre-os que não temos medo!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Specialists/1","Espero que seja o bastante para impedir mais derramamento de sangue."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Specialists/2","Finalmente! Uma decisão rápida e assertiva, era o que precisávamos."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Workers/1","Eles o mataram apenas por fazer seu trabalho. Não deveríamos mostrar qualquer piedade!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Workers/2","Essa promessa não irá trazê-lo de volta, mas já é alguma coisa."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Specialists/1","Os Londrinos mostraram que nada vai pará-los. Nós devemos agir."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Specialists/2","Precisamos encontrar os assassinos e puni-los!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Workers/1","Eles o mataram apenas por fazer seu trabalho. Não deveríamos mostrar qualquer piedade!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Workers/2","Capitão, esse homem deu sua vida por nós. Faça algo!"
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/1","Nós sobrevivemos! Nós conseguimos!"
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/2","Nós conseguimos..."
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/3","Acabou, eu não consigo acreditar, finalmente acabou..."
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/4","Conseguimos! Sobrevivemos ao golpe final! Nós vamos viver!!"
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Specialists/1","Precisamos começar a trabalhar nas próteses imediatamente."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Specialists/2","Ele desperdiçou tantas vidas..."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Workers/1","Nós vamos conseguir. Nós precisamos."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Workers/2","Agora aquele bastardo vai trabalhar até sangrar."
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/1","Não se preocupe, podemos fazer melhor do que esse tonto."
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/2","Agora nós vamos caçar. Enfim!"
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/3","Estou assustado. O que acontece agora?"
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/4","O que nós vamos fazer?"
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Specialists/1","Quem fará nossa cidade grandiosa outra vez?"
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Specialists/2","Finalmente podemos voltar a reconstruir."
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Workers/1","Um alívio! Estaremos melhor sem ele."
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Workers/2","Ele deveria estar feliz por não termos torcido o seu pescoço."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Specialists/1","Um fim apropriado para um maldito déspota."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Specialists/2","Finalmente podemos voltar a reconstruir."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Workers/1","Morra, sua escória!"
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Workers/2","Espero que sofra pela eternidade."
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Specialists/1","Corram! Corram por suas vidas!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Specialists/2","Vai explodir! Escondam-se!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Workers/1","Não! Nãaaaao!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Workers/2","O que está acontecendo?!"
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Specialists/1","Estou feliz que nunca mais o verei."
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Specialists/2","Bani-lo não irá nos salvar, mas é um alívio."
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Workers/1","Que diferença isso faz? Estamos condenados mesmo."
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Workers/2","Sortudo, vai morrer rápido..."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Specialists/1","Justiça deve ser feita."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Specialists/2","Um fim apropriado para um maldito déspota."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Workers/1","Morte ao tirano!"
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Workers/2","Vou mijar na sua lápide!"
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Specialists/1","Nós poderíamos ter feito mais. Muito mais..."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Specialists/2","Tudo isso por nada. Nós falhamos com nossos irmãos e irmãs."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Workers/1","Não posso acreditar que deixamos tantos morrerem."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Workers/2","Isso é culpa do nosso Capitão."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/1","Tudo isso por nada. A terra verde está morta para sempre."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/2","Eu dei a minha vida por isso?! Como é que deixamos as Arcas congelarem?"
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/3","Nós tínhamos um objetivo – salvar as sementes – e nós falhamos."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/4","Nós poderíamos ter feito mais. Muito mais..."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/1","Todo o nosso trabalho, todos os nossos sacrifícios foram em vão."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/2","Depois de tanto esforço, vamos acabar morrendo numa droga de uma nevasca."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/3","Não posso imaginar o que está acontecendo em Nova Manchester agora."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/4","Nós não salvamos nada, nem mesmo as nossas vidas."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/1","Chegamos tão longe, só para morrer numa maldita nevasca."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/2","Não poderíamos ter salvo nem mesmo as nossas vidas, deixem pra lá as Arcas."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/3","Fomos enviados para salvar o mundo, e morremos como ratos num buraco."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/4","Que forma de morrer, sabendo que todas as esperanças morrem conosco..."
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/1","Autômatos são a maior criação da humanidade!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/2","É seguro, certo? Certamente nossos inventores pensaram em tudo."
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/3","Autômatos são mesmo uma maravilha, não são?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/4","Ouvi dizer que podem substituir uma equipe inteira de trabalhadores!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/1","Essa coisa é gigante!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/2","Autômatos são perigosos?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/3","Como é que chamam aquela coisa? Um autômato?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/4","Aposto que vai nos ajudar bastante!"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/1","É trágico. Devíamos tê-los persuadido a ficar."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/2","Eu esperava que eles tivessem bom senso em algum momento..."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/3","Não posso acreditar... Eu conheço alguns deles. Nunca pensei que fossem fazer isso."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/4","Que desperdício de vidas. Deveríamos tê-los impedido de alguma forma."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/1","Eles estão indo embora mesmo! Estão loucos?"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/2","Será que eles estão certos? Seria Londres o último bastião?"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/3","Todos eles irão morrer!"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/4","Deus, por favor olhe por eles."
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/1","A razão prevalece no fim."
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/2","Se tivessem ido embora, teriam morrido. Mas todos nós permanecemos juntos!"
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/3","Trabalhamos juntos novamente!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/1","Estamos juntos novamente!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/2","Acabou a divisão! Somos uma sociedade!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/3","A qualquer custo, nós não poderíamos ter deixado os Londrinos irem embora. Fizemos a coisa certa."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/1","Nós precisamos sair daqui! Estamos condenados se ficarmos!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/2","Nossas crianças não tem futuro aqui. Precisamos voltar!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/3","Não há esperança. Nós deveríamos voltar."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/4","Não há nada para se fazer aqui senão esperar pela morte."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/5","Que tolos nós somos. Agora todos morreremos neste buraco."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/1","Não há nada mais para se esperar..."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/2","Nós deveríamos voltar para Londres!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/3","Temos alguma chance de sobrevivermos aqui?"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/4","Nós nunca deveríamos ter deixado a Grã-Bretanha..."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/5","Fomos tolos por termos vindo até aqui. Nós deveríamos voltar!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","A incompetência de nosso líder está pondo em risco o futuro da humanidade!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","Com o futuro da humanidade em jogo, já era hora de termos um líder melhor."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","Deus é a nossa única esperança. Nosso líder inepto deveria ver isso e renunciar."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Eu rezo para que o Capitão veja a luz. Ele precisa se acertar."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Nós sabemos o que fazer e como fazer, apenas nos falta um bom líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/3","Bom Senhor, mostre ao Capitão o erro de suas escolhas, para que ele se redima antes que seja tarde demais."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/4","Nosso Capitão torna difícil odiar o pecado ao invés do pecador."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/5","Deus me perdoe, eu sonhei com a morte do nosso Capitão e fiquei contente com isso."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/6","Estamos dando o nosso melhor, mas esse tolo manco está acabando com tudo!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","Eu seria um líder melhor do que nosso Capitão. Qualquer um menos ele, na verdade."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","Eu não consigo encarar as pessoas. Nós falhamos com elas. Você falhou com elas, senhor!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","Iremos direto ao Paraíso, porque já estivemos no Inferno."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/1","Nosso Capitão é um tremendo tolo! Como pode ignorar a nossa miséria?!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Eu iria ao inferno de bom grado se pudesse mandar esse Capitão desgraçado na frente."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Nós confiamos no Capitão, e o que recebemos? Dane-se tudo!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/4","Trabalhar e rezar? Pro inferno com esse absurdo! Estamos por conta!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/5","Deus nos ajude, nosso Capitão está nos levando à ruína!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/6","Tudo que peço agora é uma morte rápida e indolor para todos nós."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","Isso não vai durar! Precisamos fazer algo antes que seja tarde."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","Acho que as pessoas estão a favor de uma mudança no comando!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","Deus, livrai-nos de nosso Capitão ou faça-o ver a luz."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","Todo o nosso trabalho duro é em vão quando temos um tolo desses como líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Eu rezo para que o Capitão pare de desperdiçar o esforço das pessoas."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","Como nosso líder irá falhar conosco hoje? A vida já é difícil da maneira que está!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Ter esse inútil como líder é uma forma do Senhor nos testar."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","Por mais quanto tempo teremos que sofrer com esse nosso líder estúpido?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Eu ponho minha confiança na providência, não nesse líder falho."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","Vamos nessa! Me pergunto o que vamos conquistar hoje."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","Que manhã adorável! Estou pronto para começar o dia."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Obrigado, Senhor, por este glorioso novo dia."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/1","Acredito que sejamos realmente abençoados – nosso Capitão principalmente."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Vamos agradecer ao Senhor por todas as Suas bençãos."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Acredito que Deus nos poupou por um motivo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/4","Acordem, companheiros! Olhem, o sol já saiu!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/5","Deus abençoe nosso Capitão! Eu o seguiria a qualquer lugar."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Me lembrarei de agradecer ao nosso Capitão em minhas preces."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Este lugar está nos matando de aflição, pouco a pouco."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","Levantem-se, servos! Mais um dia de luta inútil nos espera."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","Você nos salvou, Senhor. Mas a qual fim?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/1","Será assim o resto da minha vida? Senhor, me dê um sinal!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Temos tudo que precisamos para sobreviver, mas nada pelo que viver."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Devemos rezar por um propósito que nos guie. Apenas sobreviver não é o bastante."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Trabalho, trabalho, nada além do trabalho..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Por favor, Deus, lance um raio de luz em nossas vidas."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/6","Será essa a vida de trabalho árduo que queremos para nossos filhos?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Nós sobrevivemos a outra noite... Isso deve contar para algo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Eu preciso suportar. Há pessoas que dependem de mim."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","Bom Senhor, que hoje não seja pior do que ontem."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","Vamos louvar o Senhor por nos poupar."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Pelo menos estamos vivos, ao contrário de muitos outros."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Estamos indo bem, considerando tudo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Mais um dia, mais um turno. Bem, assim é a vida."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","Deus ajuda quem ajuda a si mesmo, então continuem trabalhando!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Tenham fé! Nós chegamos tão longe – vamos aguentar até o final."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Nossas expectativas não são ruins. Precisamos apenas aguentar um pouco mais."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Preciso admitir, me sinto um pouco esperançoso hoje apesar das circunstâncias."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Vamos começar o dia agradecendo ao Senhor nosso Deus por Sua piedade."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Com Sua ajuda, acredito que conseguiremos."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","Nosso Capitão pode ser falho, mas a fé irá lhe revelar o caminho certo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","Ainda há muito a ser feito, mas vejo que nosso trabalho está dando frutos."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Eu tenho o Capitão em minhas preces. Que nosso Senhor o guie."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Precisamos persistir. Nós veremos dias melhores, estou certo disso."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","Deus fez este lugar para nos testar. Mas nós somos fortes."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/1","Sonhei que estava de volta em Londres. Que decepção..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/2","As lamentáveis vitórias de nossa luta diária apenas adiam o inevitável."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/3","Tenha piedade de nós, Ó Senhor."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Outro dia, outro turno. Não há mais do que trabalho na vida."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","De volta à penosa jornada."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","Eu rezo para que algo mude, mas todo dia é a mesma coisa."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Está mais difícil de se levantar a cada dia."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Qual é o objetivo de toda essa labuta? Meu Deus, estou tão cansado..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Este mundo está condenado. Rezar é meu único conforto."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","Fiquem atentos! Lembrem-se de que não podemos abandonar nossas obrigações."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Nós deveríamos ser gratos pelo que temos... Creio eu."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","Senhor, me dê força e esperança para que eu dure até amanhã."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Há altos e baixos, mas estamos vivos. Vamos continuar assim."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Mais um dia de trabalho... para nos manter quentes e alimentados, se Deus quiser."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","Bom Senhor, espero que este dia não seja pior do que o anterior."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Vamos aguentar até o fim do dia. Talvez amanhã seja melhor."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Eu rezo para que nada terrível aconteça hoje."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","Hora de segurar meu amuleto e rezar para que o fardo seja leve."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","A incompetência do nosso líder está colocando em risco o futuro da humanidade!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","Com o destino da humanidade em jogo, nós deveríamos ter um líder mais competente!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","Sinto que todas as nossas conquistas podem ir por água abaixo por causa do nosso Capitão."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Nós poderíamos prosperar aqui, mas não dessa forma."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Nós sabemos o que fazer, só nos falta uma liderança competente!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/3","Pro inferno com o Capitão! Nós poderíamos fazer melhor do que isso!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/4","Se não estivéssemos sendo liderados por um ignorante, talvez nós tivéssemos uma chance de sobrevivermos."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/5","Marque minhas palavras. Se nosso Capitão se fosse, todos nós estaríamos bem melhor."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/6","Nós estamos fazendo tudo o que podemos, enquanto aquele palhaço inútil está arruinando tudo!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","Eu seria um melhor líder do que nosso Capitão. Qualquer um menos ele, de fato."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","Não consigo encarar as pessoas. Nós falhamos com elas. Você falhou com elas, senhor!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","Por que sair da cama? É inútil. Estamos condenados."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/1","O Capitão é um idiota! Nossa miséria não vale de nada?!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Sem esperança, sem respeito... e logo, sem capitão!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Nós confiamos no Capitão, e o que recebemos? Dane-se tudo!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/4","Eu morrerei feliz se viver o bastante para ver o corpo morto do nosso Capitão ser lançado na neve!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/5","Trabalhar? Qual o sentido? O Capitão condenou a todos nós!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/6","À ruína! Todos nós morreremos de qualquer maneira com esse maníaco nos liderando."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","Isso não pode durar! Nós precisamos fazer algo antes que seja tarde demais."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","Acho que as pessoas são a favor de uma mudança no comando!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","Temo que nossos trabalhadores não resistam a isso por muito mais tempo."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","Todo esta miséria, e para que? Maldito seja o Capitão!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Nós estaríamos bem melhor se apenas tivéssemos um líder apropriado."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","Me pergunto de que maneira o nosso glorioso Capitão irá foder as coisas hoje."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Mais um longo dia de trabalho sem sentido... Outra vez."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","Quanto mais disso nós precisamos aguentar?"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Puta merda, eu já estou farto disso. Nós precisamos de um novo líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","Vamos nessa! O que será que realizaremos hoje?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","Que manhã adorável! Estou pronto para começar o dia."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Bom dia! Vamos ver como tornar a nossa cidade ainda melhor."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/1","As coisas vão bem. Temos que agradecer ao Capitão por isso!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Vamos agradecer ao Senhor por todas as Suas bençãos."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Hoje será um dia bom. Eu posso sentir!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/4","Vamos acordar, pessoal! Olhem, o sol já saiu!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/5","Deus abençoe nosso Capitão! Eu o seguiria em qualquer situação."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Nós chegamos tão longe. Acredito que possamos sobreviver a qualquer coisa!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Este lugar está nos matando de desespero, pouco a pouco."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","Levantem-se, servos! Mais um dia de trabalho inútil os espera."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","Comida e abrigo não são o suficiente. Nós não temos futuro."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/1","Não temos nenhum senso de propósito ou direção. Um novo líder é necessário."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Temos o que é preciso para sobreviver, mas nada pelo que se viver."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Vivemos para trabalhar, e é isso. Qual o sentido?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Trabalhar, trabalhar, nada além de trabalhar..."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Estamos nos virando. Mas que futuro nós temos?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/6","Será que essa é a vida que queremos para os nossos filhos?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Sobrevivemos a mais uma noite... Isso deve valer de algo."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Eu preciso aguentar. Pessoas dependem de mim."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","Às vezes, me pergunto qual o propósito dessa penúria."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","Mexam-se, companheiros. Ainda há muito trabalho a ser feito!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Ao menos estamos vivos. Nem todos têm essa sorte."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Considerando tudo, até que estamos bem."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Outro dia, outro turno. Bem, essa é a vida."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","Podemos continuar dessa forma por um tempo, eu diria."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Vamos ao trabalho. Não podemos desistir agora."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Nossas expectativas não são ruins. Só precisamos aguentar um pouco mais."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Eu admito, estou me sentindo um pouco esperançoso hoje, apesar das circunstâncias."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Um bom dia! Espero que continuemos dizendo isto com sinceridade."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Poderíamos estar melhor, mas admito, as coisas estão melhorando."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","Não está tão mal, sempre há um amanhã para olharmos para frente."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","Ainda há muito o que ser feito, mas vejo que estamos progredindo passo a passo."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Espero que hoje seja um bom dia. Melhor do que ontem, com certeza vai ser!"
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Se continuarmos assim, veremos dias melhores. Não há dúvida."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","Deus fez este lugar para nos testar, e nós iremos prevalecer."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/1","Sonhei que estava de volta em Londres. Que decepção..."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/2","As lamentáveis vitórias da nossa luta diária apenas adiam o inevitável."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/3","Nós exigimos um tanto das nossas pessoas. E para que, alguns dias a mais?"
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Mais um dia, mais um turno. Não há muito mais do que isso na vida."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","De volta ao penoso trabalho."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","A escrita está na parede para o nosso Capitão."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","A cada dia fica mais difícil de me arrastar para fora da cama."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Estou começando a achar que vamos perder o pouco que nos resta."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Mais um dia neste inferno gelado."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","Fique atento! Lembre-se de que não podemos nos esconder de nossas tarefas."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Deveríamos ser gratos pelo que temos... Creio eu."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","Bem, é hora de se levantar da cama e voltar à luta."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Há altos e baixos, mas estamos vivos. Que continue assim."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Mais um dia de trabalho... para nos manter quentes e alimentados, se Deus quiser."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","Apenas rezo para que suportemos. Nada mais, nada menos."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Vamos aguentar até o final do dia. Talvez amanhã seja melhor."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Bem, eu certamente consigo me lembrar de manhãs piores. E de melhores também..."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","Deus, estou tão cansado. Todo dia é a mesma diligência, mas precisamos continuar."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","A incompetência de nosso líder está pondo em risco o futuro da humanidade!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","Com o destino da humanidade em jogo, já era hora de termos um líder melhor."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","Vamos derrubar este palerma inútil. Nossas pessoas merecem algo melhor!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Este tolo é fraco demais para nos liderar! Nós seguiremos em frente sem ele!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Nós sabemos o que e como fazer, só nos falta um bom líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/3","Ao inferno com o Capitão! Nós estaríamos bem sem ele!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/4","Nós estaríamos bem melhor sem esse maldito tolo a nos liderar!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/5","Nós estamos vencendo! Apenas nosso líder está nos atrasando!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/6","Apenas o Capitão está entre nós e a vitória agora!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","Eu seria um líder melhor do que o nosso Capitão. Qualquer um menos ele, na verdade."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","Não consigo olhar nos olhos das pessoas. Nós falhamos com elas. Você falhou com elas, senhor!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","É hora de mudança. Somente um forte líder pode salvar nossa cidade."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/1","Se não nos unirmos por trás de um líder forte, estaremos condenados."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Não há esperança, nada além de negligência para nós. Mas não por muito tempo, ah não!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Precisamos nos unir para substituir este fraco por um líder de verdade."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/4","I gostaria de poder matar esse bastardo antes de morrer."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/5","Estamos a caminho da ruína com este fraco de espírito, desperdício de espaço!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/6","Dane-se tudo. Nós morreremos de qualquer forma com este idiota nos liderando."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","Isso não vai durar! Nós precisamos fazer algo antes que seja tarde demais."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","Acho que as pessoas estão a favor de uma mudança no comando."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","Nós precisamos de lei e ordem, mas também de uma liderança competente."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","Nosso Capitão não poderia guiar um porco à lama! Nós precisamos de alguém melhor!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Nós estaríamos bem melhor se apenas tivéssemos um líder decente."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","Tudo está indo ao Inferno com este débil fingindo nos liderar!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Será um longo dia de trabalho inútil... Outra vez."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","Nós precisamos de um líder forte, ou não haverá futuro para nós."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Puta merda, eu não aguento mais. Nós precisamos de um novo líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","Vamos nessa! Fico imaginando o que conquistaremos hoje."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","Que manhã adorável! Estou pronto para enfrentar o dia."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Tenho orgulho de fazer parte desta cidade. Três urras para o nosso Capitão!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/1","As coisas vão bem. Nós devemos agradecer ao nosso Capitão por isso!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Dia após dia nós encontramos forças na união. A vitória será nossa!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Hoje será um bom dia. Eu posso sentir!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/4","Nós venceremos o frio e a fome! Juntos nós prevaleceremos!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/5","Pessoas unidas sob um forte líder não tem nada a temer."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Nós chegamos tão longe. Acredito que possamos sobreviver a qualquer coisa!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Este lugar está nos matando de aflição, pouco a pouco."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","Ergam-se, servos! Mais um dia de penúria inútil nos aguarda."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","Somos apenas engrenagens, eficientes mas sem um propósito maior."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/1","Mais um dia de trabalho inútil..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Capitão, pra que estamos trabalhando tanto?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Nós vivemos para trabalhar. Qual é o sentido disso?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Trabalho, trabalho, nada além de trabalho..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Estamos sobrevivendo. Mas que tipo de futuro nós temos?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/6","Me sinto exausto sempre que acordo. Capitão, nós precisamos de propósito!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Sobrevivemos mais uma noite... Isso deve valer de algo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Preciso aguentar. Há pessoas que dependem de mim."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","O pior ainda está por vir. Precisamos ficar unidos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","Mexam-se, rapazes. Ainda há muito a se fazer!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Nós precisamos entrar em formação e trabalhar juntos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Esteja vigilante. Apenas a lei e a ordem ficam entre nós e o desastre."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Nosso Capitão tem todo o meu apoio. Nós podemos superar isso!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","Mexam-se, companheiros. Nosso Capitão está contando conosco!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Vamos trabalhar. Não podemos abaixar a guarda."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Nossas expectativas não são ruins. Só precisamos aguentar um pouco mais."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Admito que me sinto um pouco esperançoso hoje, apesar das circunstâncias."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Nós deveríamos encorajar as pessoas a mostrar apoio pelo nosso Capitão."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Nós poderíamos estar melhor, mas preciso admitir que as coisas estão melhorando."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","Não estamos tão mal, há sempre um amanhã para se olhar."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","O Capitão está nos liderando na direção certa. Nós deveríamos apoiá-lo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Espero que hoje seja um bom dia. Ao menos melhor do que ontem!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Nossa sorte só vai mudar se apoiarmos nosso líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","Precisamos trabalhar como um sob a orientação do nosso líder, se quisermos sobreviver."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/1","Sonhei que estava em Londres outra vez. Que decepção..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/2","As lamentáveis vitórias de nossa luta diária apenas adiam o inevitável."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/3","Os trabalhadores não ficarão motivados por muito tempo se não dermos a eles esperança."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","As coisas estão caindo aos pedaços. Por quanto tempo nosso Capitão conseguirá nos manter unidos?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","Mais um dia combatendo o caos e a anarquia. Estou tão cansado..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","Não acho que nosso Capitão irá nos levar muito adiante."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Trabalhamos como escravos, e é tudo em vão. Iremos morrer neste buraco."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Estou tendo a sensação de que perderemos tudo que nos resta."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Sinto falta da ordem e da harmonia de nossas vidas em Londres."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","Fiquem atentos! Lembrem-se, não podemos nos distrair de nossos deveres."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Nós deveríamos ser gratos pelo que temos... Creio eu."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","Nossas pessoas precisam de inspiração. Nós deveríamos dar o exemplo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Não percamos a esperança. Ainda podemos conseguir se trabalharmos juntos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Precisamos nos unir por trás do nosso líder! É o único caminho!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","Espero apenas conseguir me virar. Nada mais, nada menos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Vamos aguentar até o final do dia. Talvez amanhã seja melhor."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Bem, eu consigo me lembrar de manhãs piores. E de melhores também."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","Não se desesperem. A lei e a ordem nos salvarão se continuarmos dando tudo de nós."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/1","Falhamos em eliminar os infiéis e por isso sofremos."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/2","Estamos sendo testados. Precisamos trabalhar mais duro."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/3","Onde foi que nos perdemos? Deus, nos dê a luz!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/1","A heresia ainda prospera em nossa cidade!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/2","Só podemos confiar no Capitão. Existem apóstatas entre nós!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/3","Você consegue sentir o mau cheiro da heresia?!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/4","Acorde e olhe em volta! Precisamos cortar esta podridão."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/5","Todos os sacrifícios que fizemos... Por isso?!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/1","Eu dedico cada dia meu de trabalho à sobrevivência de nossa cidade."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/2","Mais um dia para provar a força de nossa fé."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/3","Como todas as coisas, rezar depende de Deus. Como todas as coisas, trabalhar depende de você."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/1","Abençoada seja esta manhã! Vamos viver mais um dia."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/2","Mais um dia abençoado na cidade dos fiéis!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/3","Através de nossa devoção nos foi dada uma chance. Desperdiçá-la seria um pecado."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/4","Cada novo dia é tanto uma benção quanto um teste para nossa fé."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/5","Nosso esforço salva as nossas vidas. Nossa fé dá a elas significado."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/1","Acordem! Nossa fé não irá nos salvar se negligenciarmos nosso dever!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/2","A carne é fraca. O sustento vem de fazer a Sua vontade."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/3","Eu ofereço o meu sofrimento aos meus irmãos e irmãs de fé."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/1","Trabalhar e rezar é o único caminho!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/2","Precisamos dar mais duro para provar a nossa fé."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/3","Ainda sinto o fedor da heresia em algum lugar desta cidade."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/4","A ociosidade é inimiga da alma! Vamos nos mexer!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/5","Abram os olhos! Os inimigos da fé ainda podem estar se escondendo no meio de nós."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/1","Cuidado! Os sabotadores ainda estão entre nós!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/2","Quanto mais próximos da vitória, mais dura será a luta!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/3","É preciso encontrar e eliminar os traidores antes que eles arruínem tudo!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/4","Todos os sacrifícios que fizemos... Por isso?!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/5","Acorde e olhe em volta! É preciso eliminar os traidores!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/6","Precisamos trabalhar mais duro. Os inimigos ainda estão em nosso meio."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/7","Quem está arruinando nossos esforços?! Precisamos encontrá-los e acabar com eles!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/1","Honra! Lealdade! Coragem!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/2","Liberdade na união, sobrevivência no trabalho!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/3","Estamos felizes e gratos pelo nosso Capitão!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/4","Onde há união, sempre há vitória!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/5","Devemos nossas vidas à Ordem!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/6","Adiante, irmãos e irmãs! Ao trabalho!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/7","Todos os dias eu juro a minha vida ao nosso Capitão."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/1","Está muito frio e a vida, difícil. Mas precisamos permanecer unidos!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/2","Fiquem juntos e permaneçam vigilantes. Ainda há muito a ser feito."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/3","O mundo foi ao inferno, mas juntos vamos prevalecer!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/4","Fiquem firmes e continuem trabalhando. Nós precisamos superar o frio."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/5","Quando o aço rachar como vidro, nos corações irão suportar!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/6","Tomem cuidado, companheiros. Ainda é preciso eliminar os traidores."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/7","Fiquem de olhos abertos! Pode haver traidores entre nós!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Specialists/1","Precisamos nos organizar. Precisamos fazer algo!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Specialists/2","Me pergunto se nosso Capitão tem mesmo um plano."
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/1","Como iremos sobreviver? O que deveríamos fazer?"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/2","Outras cidades podem ter falhado, mas não Londres. É impossível."
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/3","Todo o nosso trabalho será em vão se formos embora. Eu fico."
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/4","Não vamos conseguir aqui dentro desse buraco. Temos que ir embora."
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/1","Não iremos sobreviver a isso!"
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/2","Precisamos nos preparar se quisermos ter alguma chance de sobrevivência."
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/3","Como vamos nos organizar contra essa monstruosidade..."
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/1","Esse vento... Não consigo ouvir meus próprios pensamentos!"
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/2","O Inferno congelou..."
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/3","Não achei que fosse possível ficar tão frio!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Specialists/1","Por que você fez isso? Ponha de volta! Você é nosso profeta! Deveria saber mais!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Workers/1","O que estão fazendo? Estes são símbolos da nossa fé!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Workers/2","Estas construções nos representam. Não podem simplesmente destruí-las."
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Specialists/1","Parem! Precisamos dessas construções para garantir a ordem!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Workers/1","Não podem fazer isso! Estas instalações asseguram a Ordem!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Workers/2","O que estão fazendo? Precisamos desses lugares!"
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/1","Como pudemos?!"
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/2","E boa viagem. Já é difícil do jeito que está."
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/3","Isso é terrível. Vamos responder por isso diante de Deus."
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/1","Já ouviu falar de maus acordos, senhor?"
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/2","Boa decisão. Nossa cidade irá se beneficiar."
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/3","Havia crianças naquele grupo!"
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/1","Espero que ele não se arrependa..."
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/2","Sejam úteis pelo menos! Vão trabalhar!"
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/3","Não poderíamos ter agido de outra forma."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Specialists/1","Eu sei da importância do que fazemos, mas… que morte terrível."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Specialists/2","Preicamos acalmá-los de alguma maneira."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Workers/1","O patrão não liga se estamos vivos ou mortos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Workers/2","Eu falei pra você que esse buraco era uma armadilha mortal!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Specialists/1","Os trabalhadores tem um bom argumento. As coisas precisam mudar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Specialists/2","Preicamos acalmá-los de alguma maneira."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Workers/1","Nunca mais! A vida dos trabalhadores importa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Workers/2","Eles morreram por causa de toda essa afobação!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Specialists/1","Isso é lamentável. Eles deveriam ter sido enterrados dignamente."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Specialists/2","Nós devemos tomar alguma atitude para prevenir acidentes como esse."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Workers/1","Esse lugar inteiro fede a morte!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Workers/2","Nós não queremos acabar como esses pobres coitados!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Specialists/1","Esse frio vai tornar a vida de todo mundo mais difícil."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Specialists/2","Eu nunca vi tanta neve tão cedo no ano!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Specialists/3","Não sei como as pessoas vão lidar com esse frio."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Workers/1","O inverno chegou de vez… Estamos ferrados."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Workers/2","Só espero que não fique ainda mais frio!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Workers/3","Que frio! Como vamos trabalhar com um tempo desses?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Specialists/1","Não me empurre! Eu sou um engenheiro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Specialists/2","Mulheres e capatazes na frente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Workers/1","Vamos logo com isso, estamos indo pra casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Workers/2","É isso! A última chance de sair daqui!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Specialists/1","Não me empurre! Eu sou um engenheiro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Specialists/2","Mulheres e capatazes na frente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Workers/1","Vamos logo com isso, estamos indo pra casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Workers/2","É isso! A última chance de sair daqui!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Specialists/1","Não me empurre! Eu sou um engenheiro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Specialists/2","Mulheres e capatazes na frente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Workers/1","Vamos logo com isso, estamos indo pra casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Workers/2","É isso! A última chance de sair daqui!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Specialists/1","Não me empurre! Eu sou um engenheiro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Specialists/2","Mulheres e capatazes na frente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Workers/1","Vamos logo com isso, estamos indo pra casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Workers/2","É isso! A última chance de sair daqui!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Specialists/1","Não me empurre! Eu sou um engenheiro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Specialists/2","Abram espaço, por favor, nós precisamos averiguar essas embarcações!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Workers/1","Vamos logo com isso, estamos indo pra casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Workers/2","Saiam da frente, seus imbecis!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Specialists/1","Isso é um absurdo! Você não pode confiar trabalhos especializados aos trabalhadores!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Specialists/2","O chefe leva esse favoritismo pelos trabalhadores longe demais."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Workers/1","É isso aí! Os engenheiros precisam abaixar um pouco a cabeça."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Workers/2","Mas aquelas pobres mãos brancas! Ah, mal posso esperar para ouvi-los reclamar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Specialists/1","Que ótima ideia! Isso com certeza vai melhorar a saúde pública."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Specialists/2","Calma aí, nós não precisamos de lavatórios separados para homens e mulheres?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Workers/1","Sabe, eu não fazia ideia de quando sentia falta de um banho."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Workers/2","Uma casa de banho! Justo o que precisamos depois de um dia árduo de trabalho!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Specialists/1","Morrer é uma tragédia, ser deixado aqui é ainda pior, e não há luxo ou cerimônia que mude isso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Specialists/2","Abençoado seja! Cada um dos que caíram devem ser honrados."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Workers/1","Nossos mortos não merecem menos do que isso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Workers/2","Funerais chiques? Quem tem tempo pra isso?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Specialists/1","O lugar para nos reunirmos e louvarmos o Todo Poderoso. Que plano divino!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Specialists/2","Nossas pessoas certamente irão apreciar. Assim como eu, é claro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Workers/1","Bom. Eu sinto falta de rezar em grupo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Workers/2","É uma decisão correta. Ninguém deve ter acesso negado a um local de adoração."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Specialists/1","Enfim o chefe está começando a apreciar a nossa importância."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Specialists/2","Ótimo. Viver em barracas é para as classes inferiores."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Workers/1","Bem, eu também não preciso sentir o fedor deles."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Workers/2","Aqueles que se exaltarem serão humilhados."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Specialists/1","Minha prima usou essas cápsulas estudando para uma prova. Ela jurava por elas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Specialists/2","Isso é seguro? Eu vi essas cápsulas em farmácias em Londres, mas também ouvi algumas histórias…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Workers/1","Ouvi falar que essas cápsulas fazem mesmo maravilhas, por um tempo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Workers/2","Mais um esquema disfarçado para nos fazer trabalhar mais. Não caiam nessa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Specialists/1","Eu aceito qualquer nível de ordem numa situação maluca como esta."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Specialists/2","O que quer que os faça voltar ao trabalho está bom para mim."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Workers/1","Terminar todas as greves de uma vez? Isso me parece suspeito."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Workers/2","Cuidado com os representantes, ou eles poderão nos entregar ao chefe!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Specialists/1","Se pudermos bancar, eu sou a favor."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Specialists/2","Obrigado, chefe. O aperto estava começando a me incomodar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Workers/1","Ah, enfim eu vou poder rolar na cama sem esbarrar nos vizinhos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Workers/2","Fico feliz em ouvir isso. Nós precisávamos mesmo de mais espaço."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Specialists/1","Ao menos a família desolada não vai precisar arcar com os custos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Specialists/2","Mesmo aqueles que retornam sobre seus escudos merecem ser enterrados com honra."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Workers/1","Nossos mortos não merecem menos do que isso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Workers/2","A companhia deve a cada um de nós, e às nossas famílias, ao menos isso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Specialists/1","Nossas condições de vida agora vão se tornar realmente insuportáveis."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Specialists/2","Queria que estivéssemos ao menos aquecidos, amontoados desse jeito, mas infelizmente…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Workers/1","Mas que diabos! E depois o que, dormir em pé?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Workers/2","O chefe quer entulhar ainda mais pessoas? Ele está louco."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Specialists/1","Esses medicamentos experimentais são uma medida temporária, tenho certeza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Specialists/2","Isso pode manter as pessoas de pé, mas a que custo?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Workers/1","Já ouvi falar desses veterinários, eles são assassinos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Workers/2","É, tome essa pílula, volte ao trabalho e caia duro em uma semana. Não, obrigado!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Specialists/1","Eu entendo que temos prioridades, mas isto vai longe demais."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Specialists/2","Que punição mais terrível por seus crimes."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Workers/1","Todos sabemos que não são anjos, mas isso é meramente crueldade."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Workers/2","Por que não apenas mandá-los de volta?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Specialists/1","Se trabalhar dia e noite é necessário para termos sucesso, nós o faremos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Specialists/2","Trabalhar o tempo todo vai exigir muita mão de obra."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Workers/1","Espero não pegar o turno da noite…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Workers/2","O gerador já é escuro como uma tumba. Eu odiaria estar lá durante a noite."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Specialists/1","Boa ideia. Isso vai nos economizar bastante mão de obra."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Specialists/2","Esplêndido! Nosso patrão pensa mesmo como um industrialista moderno!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Workers/1","Ótimo, esses palhaços do turno da noite sempre deixam uma bagunça."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Workers/2","Já estou todo atarefado, e agora vou precisar deixar tudo preparado pra esses folgados do primeiro turno?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Specialists/1","Sei que muitos vão reclamar, mas precisamos trabalhar mais duro para cumprir os prazos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Specialists/2","Quatorze horas?! As pessoas mal terão tempo para comer e dormir!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Workers/1","O que, dez horas não são o suficiente? Acho que nas nossas circunstâncias..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Workers/2","Meu pai costumava dizer pra gente que somos sortudos por trabalhar dez horas por dia..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Specialists/1","Eu só espero termos comida o bastante no caso de uma emergência."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Specialists/2","Eu acho justo. Quem trabalha mais tem mais necessidades."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Workers/1","Horas extras remuneradas? Isso ainda não está certo, mas já é um começo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Workers/2","Boa decisão, chefe. É encorajador se sentir apreciado."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Specialists/1","Ótimo! Eu tenho uma lista longa de violações para denunciar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Specialists/2","Sou a favor, desde que cumpramos os prazos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Workers/1","Enfim alguém para cuidar de nossa segurança."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Workers/2","Talvez agora as nossas reclamações sejam levadas a sério."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Specialists/1","Aqui estamos, reduzidos à pobreza. E para que?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Specialists/2","Agora nós vamos saber como os pobres comem nas casas de correção."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Workers/1","Qualquer coisa para acalmar o estômago que ronca. Assim como em Londres..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Workers/2","Puta merda! Toda minha vida tem sido mingau ralo e promessas vazias."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Specialists/1","Bom! Neste clima severo uma nutrição apropriada é especialmente importante."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Specialists/2","Comer bem certamente vai ajudar a manter os ânimos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Workers/1","Nosso chefe sabe como agradar os que trabalham duro."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Workers/2","Eu trabalho muito e preciso comer muito também, é justo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Specialists/1","O que?! Eu precisei estudar durante anos pelo meu diploma!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Specialists/2","Bem, vamos considerar isso como uma espécie de promoção de guerra…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Workers/1","Você sabe quem será promovido? Os caguetas e puxa-sacos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Workers/2","Esse é um caminho pra fora desse maldito buraco. O outro é com os pés na frente."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Specialists/1","Eu só espero que isso não suba à cabeça deles."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Specialists/2","Tenho medo que isso arruíne a produtividade."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Workers/1","Ótimo! Agora vamos eleger as pessoas certas para nos representar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Workers/2","Irmãos e irmãs, hoje nós demos o primeiro passo de uma longa caminhada."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Specialists/1","Não temos lugar para pessoas que não podem contribuir com o projeto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Specialists/2","Deixar essas pessoas sem assitência é dureza, mas não somos uma instituição de caridade."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Workers/1","Ele nos mata de trabalhar, descartando sobreviventes como se fossem lixo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Workers/2","Ótimo! Perca uma perna, ganhe uma passagem de volta pra casa e morra de fome com sua família."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Specialists/1","Precisamos seguir os tempos. Eu apoio o voluntariado."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Specialists/2","Minha nossa, eles estão armando os piores vilões!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Workers/1","Todos saúdem o braço militante da classe trabalhadora!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Workers/2","Espero que a milícia popular não acabe sendo usada contra o povo…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Specialists/1","Vai exigir alguma logística, mas acho que a companhia deve isso a todos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Specialists/2","Aconteça o que acontecer, minha família poderá ao menos se despedir pela última vez."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Workers/1","Ao menos depois da morte nós temos a garantia de voltar para casa."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Workers/2","Fico feliz em ouvir que nem mesmo os mortos serão deixados para sempre neste inferno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Specialists/1","Bem, alguma ordem afinal."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Specialists/2","Estes grupos de debate devem ser dispersados, e não só calados."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Workers/1","Isso é censura, pura e simples!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Workers/2","Nós não seremos silenciados!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Specialists/1","Bem, um pouco de supervisão não pode fazer mal."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Specialists/2","Esplêndido! Agora vamos mostrar aos trabalhadores o que significa a palavra eficiência."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Workers/1","Eu não preciso de ninguém me bisbilhotando!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Workers/2","Mais um trabalho fácil para os engenheiros."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Specialists/1","Importando criminosos? Ele deve estar desesperado."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Specialists/2","E se os prisioneiros fizerem um motim? Precisamos melhorar a segurança."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Workers/1","Eles não podem nos substituir por prisioneiros! Isso é loucura!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Workers/2","Claro, por que pagar salários se eles podem usar escravos?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Specialists/1","Algumas pessoas não conseguem viver sem os prazeres da carne, aparentemente."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Specialists/2","Velhos vícios voltaram a nos assombrar. Nós pagaremos por isso, marque minhas palavras."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Workers/1","Lá se vai a esperança de termos deixado essa podridão para trás em Londres."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Workers/2","E quem é que vai trabalhar lá, voluntários? É, não pensei que fosse."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Specialists/1","Mal posso esperar por uma noite no pub com meus amigos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Specialists/2","|old|Eu contei visitas a pub como um dos simples prazeres perdidos para sempre."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Workers/1","Um pub – assim como em Londres! Poderíamos chamá-lo de O Buraco."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Workers/2","Um pub nos lembrará de casa... e nos ajudará a esquecer nossas aflições."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Specialists/1","Tenho certeza de que não vão faltar encrenqueiros para prender."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Specialists/2","Isso é pior do que conscrições ou flertar com a escravidão."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Workers/1","Tente isso e você terá sangue em suas mãos. E não só o nosso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Workers/2","Eles não podem simplesmente prender pessoas inocentes! Precisamos combater isso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Specialists/1","Isso é tudo muito bom, mas nós temos um prazo a cumprir!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Specialists/2","Talvez tenhamos que estender o expediente para compensar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Workers/1","Ótimo! Eu sempre disse que a pressa é inimiga da perfeição."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Workers/2","Devagar mas com segurança, esse é o jeito certo de trabalhar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Specialists/1","Finalmente vamos ter alguma aparência de controle."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Specialists/2","Bom. Temos que manter esses baderneiros na linha."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Workers/1","Este lugar está virando uma colônia penal."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Workers/2","Não temam, camaradas! Eles é que deveriam estar com medo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Specialists/1","Vejo que o chefe não está tão comprometido assim com a segurança dos trabalhadores."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Specialists/2","Nós certamente precisamos aumentar a eficiência."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Workers/1","Sacrifício altruísta, minha bunda. Não é nada mais do que exploração!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Workers/2","Nós temos que resistir, pelo bem de toda a humanidade!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Specialists/1","Ao menos não vamos mais temer uma insurreição."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Specialists/2","Como foi que acabamos neste pesadelo?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Workers/1","Este sempre foi o seu objetivo: se tornar um déspota!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Workers/2","Ele vai pagar por isso assim que voltarmos para a Inglaterra!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Specialists/1","Temo que essas mudanças, favoráveis aos trabalhadores, vão nos custar bastante."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Specialists/2","Turnos mais curtos? Qual vai ser a próxima, sábados livres?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Workers/1","Turnos mais curtos? Sou todo a favor!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Workers/2","Espero que esse turno mais curto seja mesmo posto em prática."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Specialists/1","Eu apoio a Milícia Popular!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Specialists/2","Isso é loucura. Você trata as pessas inocentes como criminosos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/1","Vamos, pessoal! Vocês estão do nosso lado ou não?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/2","Hora de mostrar a esses ratos quem é que manda aqui!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/3","Esta é a batalha final!</n>Cada um em sua posição!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/4","Você! Volte pra fila! Agora todos juntos, ao meu sinal!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Specialists/1","Veja bem, se você cumprir suas obrigações, não tem nada a temer!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Specialists/2","Hora de apertar os parafusos dessa multidão indisciplinada."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Workers/1","Desgraçados! Nós não cairemos sem lutar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Workers/2","Eles têm armas? Então precisamos de armas também."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Specialists/1","Tolos! Eu sabia que isso acabaria como na primeira vez na França."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Specialists/2","Vida longa à revolução!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Workers/1","Morte aos inimigos do povo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Workers/2","Bem, podemos esquecer os direitos trabalhistas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Specialists/1","Ótima ideia, nós precisamos aumentar a eficiência de todas as maneiras!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Specialists/2","Esplêndido! Agora os turnos mais curtos começaram a fazer sentido!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Workers/1","É tudo uma manobra para nos fazer trabalhar na mesma quantidade de tempo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Workers/2","Turnos mais curtos deveriam servir para melhorar a segurança, e não nos matar de trabalhar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Specialists/1","Eu juro que os ouvi dizer em coro “Trabalhadores do mundo, uni-vos”!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Specialists/2","Se os trabalhadores querem ser ouvidos eles podem simplesmente falar conosco!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Workers/1","Ao menos nossa voz será ouvida."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Workers/2","Mais uma vitória para a classe trabalhadora."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/1","Céus, às vezes a cura é pior do que a própria doença."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/2","Meu Deus, isso é terrível! Mas certamente as intenções eram boas…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/3","Isso é apenas temporário, certo? Nós vamos construir um hospital adequado?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/4","Espero não ficar muito doente…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/1","Quer morrer saudável? Vá ao dispensário?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/2","Pro inferno com esse veterinário! Nós precisamos de um hospital!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/3","Eu detesto ficar doente, mas isso é assustador."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/4","Mais uma vítima do esquema “melhore rápido”."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Specialists/1","Essa deve ser a pior ideia que o patrão já teve."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Specialists/2","Agora ele troca a NOSSA segurança por eficiência."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Workers/1","Uuu! Voltem pra casa, seus ladrões de emprego!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Workers/2","Levem esses bandidos daqui! E jogue-os no mar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Specialists/1","Nós temos que caçar esses canalhas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Specialists/2","Como é que esse tipo de coisa pode acontecer?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Workers/1","Esses bastardos podem nos matar enquanto dormimos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Workers/2","Os supervisores não conseguiriam vigiar um gato morto, preguiçosos do caralho."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/1","Esses estimulantes são potentes de verdade. Por favor, seja responsável!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/2","Isso não pode continuar! Estamos envenenando as pessoas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/3","Esses estimulantes são potentes de verdade. Por favor, seja responsável!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/4","Preciso reduzir a minha dosagem. Vou começar amanhã…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/1","Maldição, eles estão nos matando de tanto trabalhar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/2","Vamos ter cuidadosos com as pílulas, pessoal."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/3","Eh, tome a droga com bastante água e você vai ficar bem."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/4","Eu queria poder parar de usar, mas mal consigo andar antes da minha dose."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Specialists/1","Mas que desprezo pela vida humana. Revoltante."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Specialists/2","Isso foi completamente desnecessário. Não acredito que ele fez isso…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Specialists/3","Que forma horrível de morrer…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Workers/1","Ele deixou todos morrerem?! Pelo quê?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Workers/2","Seu bastardo maldito! Nós poderíamos ter salvado eles!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Workers/3","Por que você fez isso, chefe?! Nós não vamos esquecer o que você fez."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Specialists/1","Podemos agradecer ao chefe por ter uma equipe de atendimento a emergências."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Specialists/2","Que recompensa magnifica por ter uma equipe de resgate preparada."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Specialists/3","Isso poderia ter terminado mal, não fosse a prudência do nosso chefe."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Workers/1","A equipe de resgate salva o dia! Graças a Deus nós podemos contar com esses caras."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Workers/2","Um hurra para a equipe de resgate!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Workers/3","Valeu a pena ter treinado os procedimentos de resgate ao final do turno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Specialists/1","Tudo limpo! Tirem eles de lá, limpem o túnel e voltem ao trabalho!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Specialists/2","Isso não seria necessário se tivéssemos uma segurança no trabalho melhor."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Specialists/3","Nós perdemos algum tempo, mas podemos compensar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Workers/1","Bom! Leve-os ao médico para um exame geral, vamos precisar deles logo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Workers/2","Graças a Deus. Eu tive medo de que eles não conseguíssem!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Workers/3","Ei, você achou que o patrão os deixaria morrer? Sem chance!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Workers/1","Outro incêndio?! Aposto que foi criminoso. Nós precisamos de patrulhas armadas para impedir essa vilania!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Workers/2","Esses incendiários ameaçam destruir tudo o que trabalhamos tanto para construir."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Workers/3","Droga! Não se passa um dia de trabalho sem uma sabotagem!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Specialists/1","Ó meu Deus, o que está acontecendo?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Specialists/2","Tem um incêndio no canteiro de obras!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Specialists/3","Estamos fadados a perder uma parte do progresso neste incêndio, chefe."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Workers/1","Fogo! Vamos para o canteiro de obras!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Workers/2","Caramba, é o nosso trabalho que está virando fumaça."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Workers/3","Que inferno! Apaguem isso antes que se espalhe!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - keep/Specialists/1","Não gostaria que um tabaco tão fino assim fosse desperdiçado…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - keep/Specialists/2","Legal, me faz lembrar de Birmingham!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - keep/Specialists/3","Os trabalhadores comuns não apreciariam isso de qualquer maneira."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Specialists/1","Deixe-os provar algo decente pra variar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Specialists/2","Ótimo, estamos nessa juntos, vamos compartilhar as vitórias!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Specialists/3","Que desperdício…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Workers/1","Bem, isso é gentil da parte deles!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Workers/2","Tabaco? Ótimo, um bom trago é tudo que eu preciso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Workers/3","Tem um gosto engraçado… Eu prefiro o meu fumo, me lembra de Whitechapel."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - appoint/Workers/1","O que?! Qual é o sentido de ter sindicatos se eles são controlados pelo patrão?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - appoint/Workers/2","Mais um cabeça de ovo pra nos dizer o que fazer..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - appoint/Workers/3","“Representantes” uma ova!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - elections/Specialists/1","Este é um projeto bastante técnico, a gerência deveria ter a palavra final!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - elections/Specialists/2","Acho que estamos dando muita importância à opinião dos trabalhadores em assuntos tão importantes..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - elections/Specialists/3","Isso é mesmo uma boa ideia?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Specialists/1","Eles não estão exagerando um pouco?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Specialists/2","Não gostei do olhar deles quando eu disse que isso era uma perda de tempo…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Specialists/3","Um banquete para celebrar “a missão”? Eles estão loucos?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Workers/1","O que fazemos aqui vai mudar o mundo para sempre!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Workers/2","Vamos nos unir e celebrar a nossa missão!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Workers/3","Claro, o que há de errado em dar uma festa de vez em quando?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - bribe/Workers/1","Acho que o patrão pode ter algum mérito…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - bribe/Workers/2","Será que eles servem carne?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - bribe/Workers/3","Ótimo! Eu sempre fui a favor de deixar para trás essas ideias atrazadas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - impose/Workers/1","Vá se ferrar! Nós não seremos silenciados!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - impose/Workers/2","Larguem as ferramentas, pessoal, nós vamos protestar contra isso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - impose/Workers/3","Isso vai ter volta, marquem minhas palavras!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - let it slide/Specialists/1","Me sinto traído. Isso vai encorajar os trabalhadores a nos atacar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - let it slide/Specialists/2","Um dia triste para o estado de direito em nossa comunidade."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - let it slide/Specialists/3","Não posso acreditar que o chefe esteja do lado dos trabalhadores nessa."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - punish/Workers/1","Que tolice! Esse imbecil teve o que mereceu!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - punish/Workers/2","Se eles acham que podem mexer com a gente, vamos mostrar como é que é!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - punish/Workers/3","Vamos, pessoal, precisamos conversar sobre organizar uma greve."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - let it slide/Specialists/1","Não podemos nem apontar o que está errado?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - let it slide/Specialists/2","Lá se vai a pouca autoridade que ainda tínhamos..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - let it slide/Specialists/3","Somos motivo de chacota para os plebeus!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - punish/Workers/1","Esse porco desse supervisor que começou isso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - punish/Workers/2","Não há justiça em Londres, não há justiça aqui!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - punish/Workers/3","Precisamos nos organizar, pessoal. Não podemos deixar que isso aconteça."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - back down/Workers/1","Sim! Nós vencemos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - back down/Workers/2","Voltem para os seus buracos, seus vermes!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - back down/Workers/3","Nós vamos triunfar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - proceed/Workers/1","Bastardos malditos! Soltem!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - proceed/Workers/2","Pare com isso! Deixe-os em paz!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - proceed/Workers/3","Não desistam, pessoal. Este não é o fim!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - resign/Workers/1","Eu te disse que eles recuariam!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - resign/Workers/2","Covardes! Vocês nunca vão nos derrotar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - resign/Workers/3","Unidos venceremos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - use force/Workers/1","Deixe-os, seus malditos assassinos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - use force/Workers/2","Desgraçados! Tirem as mãos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - use force/Workers/3","Isso vai ter volta, seus porcos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Workers/1","Droga! Esse bastardo nos enganou!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Workers/2","Porcos malditos, eles tinham planejado isso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Workers/3","Estamos acabados! Eles pegaram os melhores!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Specialists/1","Já era hora de termos alguma ordem aqui."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Specialists/2","Vamos colocar esses anarcossindicalistas onde eles pertencem!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Specialists/3","Isso é pouco pra essa escória…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Workers/1","Então chegou a isso… eles nos trancando em celas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Workers/2","Eles querem aprisionar as pessoas? E quem será o juíz?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Workers/3","Acordem, pessoal! Já não somos mais livres!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - kill/Workers/1","Execuções sumárias? Chegamos a esse ponto?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - kill/Workers/2","Assassinos! Eles são inocentes!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - kill/Workers/3","Os supervisores são juízes, júri e carrascos agora?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - release/Specialists/1","Isso é um ultraje!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - release/Specialists/2","Onde está a justiça?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - release/Specialists/3","Eles são assassinos! Não podem sair impunes!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - do it/Workers/1","Você não pode nos tratar como criminosos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - do it/Workers/2","Ei, fique longe das minhas coisas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - do it/Workers/3","Droga, você não tem o direito!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - let it slide/Specialists/1","Não venha chorar quando for tarde demais."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - let it slide/Specialists/2","Você é quem manda… mas acho que vamos nos arrepender disso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - let it slide/Specialists/3","O chefe se importa mais com os sentimentos dos trabalhadores do que com nossa segurança."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Workers/1","O que?! Mais um posto de segurança?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Workers/2","Eu não posso dar uma mijada sem um desses supervisores me vigiando!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Workers/3","Pra que tanta vigilância? Até onde sei ainda sou um homem livre…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - get over/Specialists/1","Isso não vai terminar bem, marquem minhas palavras!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - get over/Specialists/2","Que absurdo! Trabalhadores não deveriam opinar em um projeto tão técnico!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - get over/Specialists/3","Aposto que eles também são “especialistas” em instalar pressurizadores a vapor de circuito duplo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - worry not/Specialists/1","Ótimo, nós precisamos de gente com conhecimento técnico no comando."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - worry not/Specialists/2","Isso é um alívio."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - worry not/Specialists/3","Vamos torcer para que continue assim."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Specialists/1","A segurança no trabalho salva vidas, como podemos ver."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Specialists/2","Ótimo! Agora, de volta ao trabalho, e em dobro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Specialists/3","Vamos arrumar o lugar e começar a compensar o progresso perdido."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Workers/1","Essa foi por pouco! Agora, vamos levá-los ao médico."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Workers/2","Graças a Deus, eles estão a salvo! Essas instruções de segurança valeram a pena."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Workers/3","Mas que alívio! Eles poderiam ter morrido nesse incêndio!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Specialists/1","Que tragédia. Vidas seriam perdidas, cedo ou tarde."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Specialists/2","Mas que vergonha! Deveríamos ter previsto isso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Specialists/3","Não haveria necessidade de sacrificá-los se o chefe tivesse se importado com a segurança."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Workers/1","Você acha que o nosso sangue é barato? Essa dívida vai ser paga com o seu."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Workers/2","Você poderia ter salvado eles! Nunca vamos perdoá-lo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Workers/3","Isso foi um assassinato a sangue frio."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Specialists/1","Nosso gerador ficará danificado… mas ao menos esses trabalhadores vão viver."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Specialists/2","Nós nunca consertaremos o Núcleo. Isso poderá custar vidas quando o Gerador for posto em uso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Specialists/3","O preço por ignorar a segurança no trabalho é pago com a vida dos outros."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Workers/1","Que Deus o abençoe, chefe. Nossas vidas ainda valem mais que o Gerador."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Workers/2","Não podíamos deixá-los morrer queimados."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Workers/3","Obrigado, Senhor! Eles poderiam ter morrido lá!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Specialists/1","Os investimentos em segurança no trabalho valeram a pena… da maneira mais valiosa."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Specialists/2","Esplêndido! É por isso que precisamos investir em segurança no trabalho!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Specialists/3","Mais uma vez, a tecnologia triunfa sobre as adversidades."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Workers/1","Eles estão a salvo! Agora leve-os ao médico, rápido!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Workers/2","Essa foi por pouco! Espero ser tão sortudo quanto eles quando algum desastre acontecer no meu turno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Workers/3","Essas instruções de segurança fazem sentido, afinal. Quem diria…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Specialists/1","É uma péssima decisão… Não importa como você a justifique."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Specialists/2","O sangue deles está em suas mãos, chefe! Você poderia ter evitado isso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Specialists/3","Com algum planejamento e investimentos em segurança eles teriam sobrevivido."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Workers/1","É como meu pai me disse. Nossas vidas não importam."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Workers/2","Seu monstro! Eu não posso acreditar nisso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Workers/3","Você os matou! Nunca vamos esquecer isso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Specialists/1","Nós danificamos para sempre o gerador… mas precisávamos salvar essas pessoas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Specialists/2","Lá se vai a nossa chance de entregar o contrato dentro das especificações."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Specialists/3","Se ao menos tivéssemos planejado melhor a segurança no trabalho…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Workers/1","Graças a Deus que o patrão dá mais valor às nossas vidas do que ao seu contrato."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Workers/2","Que alívio! Por um momento eu pensei que o patrão fosse deixá-los lá…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Workers/3","Eles poderiam ter morrido lá… Nós precisamos melhorar a segurança no trabalho!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Specialists/1","Todo esse trabalho pra nada…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Specialists/2","Esta é a maior decepção da minha vida."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Workers/1","Droga. Nós tentamos. Ah, que vá tudo pro inferno!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Workers/2","O que eu vou falar para os meus filhos?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Specialists/1","Eu esperei tanto tempo por este dia…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Specialists/2","Está concluído. É realmente uma maravilha."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Workers/1","Finalmente! Eu não consigo acreditar…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Workers/2","Nossa penúria acabou!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Specialists/1","Está terminado! Mas que dia glorioso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Specialists/2","Esta é a maior conquista da minha vida."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Workers/1","Nós conseguimos, meu Deus!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Workers/2","Nós vamos para casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Specialists/1","Eu não ligo mais pra nada disso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Specialists/2","Estarei na minha tenda. Não me acorde, aconteça o que acontecer."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Workers/1","Para o inferno com tudo isso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Workers/2","Isso não faz sentido. Nada faz sentido."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Specialists/1","Esse contrato deve durar mais tempo do que eu pensava."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Specialists/2","Me pergunto se verei a Inglaterra outra vez…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Workers/1","Eles nos abandonaram. Por que devemos continuar trabalhando?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Workers/2","Tenho medo de passarmos fome antes que os navios retornem."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Specialists/1","Este plano está ficando mais ridículo a cada dia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Specialists/2","Acho que o patrão não se dá conta do quão ruim são nossas chances."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Workers/1","Deus, eu odeio esses malditos pássaros."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Workers/2","Isto é um sinal! Nós estamos condenados!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Specialists/1","Este é um claro sinal de que o inverno está chegando. E nós não estamos prontos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Specialists/2","Nunca neva tão cedo assim na Inglaterra."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Workers/1","Deus, eu odeio essa maldita neve."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Workers/2","Como vamos sobreviver a esse tempo dormindo em tendas?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Specialists/1","Este plano está ficando mais ridículo a cada dia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Specialists/2","Acho que o patrão não se dá conta do quão ruim são nossas chances."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Workers/1","E eu pensando que as docas de Londres eram precárias..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Workers/2","Ninguém nos disse o que, de fato, é o trabalho!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Specialists/1","Isso estava fadado a acontecer, cedo ou tarde."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Specialists/2","Nós precisamos de melhores normas de segurança."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Workers/1","Isso pode muito bem acontecer comigo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Workers/2","Tire-os de lá! Eles precisam de ar fresco!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Specialists/1","Tem gente presa no eixo! Eles vão morrer!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Specialists/2","Maldição, que tragédia terrível."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Workers/1","Nós precisamos resgatá-los!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Workers/2","Tire-os de lá, agora!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Specialists/1","Tem gente dentro do Núcleo! Elas vão morrer!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Specialists/2","Deus ajude essas pobres almas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Workers/1","Nós temos que tirá-los de lá!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Workers/2","Evacue-os, agora!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Specialists/1","Há pessoas presas na Fonte! Elas vão morrer!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Specialists/2","Maldição, que tragédia terrível."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Workers/1","Nós precisamos resgatá-los!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Workers/2","Tire-os de lá, agora!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/1","Espero que demandas justificadas sejam ouvidas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/2","Isso vai arrasar a nossa produtividade…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/3","Não podemos interromper todo o processo! Nós temos um prazo a cumprir!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/4","Lamento que tenha chegado a isso. As pessoas estão muito irritadas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/1","Todos juntos, pessoal! Juntos somos fortes!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/2","Ei, pessoal! Junte-se a nós! Parem de trabalhar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/3","Não vamos desistir! Está ouvindo?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/4","Queremos mudança! E queremos agora!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Specialists/1","Trabalhar aqui embaixo é loucura! Se eu soubesse, nunca teria me alistado aqui!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Specialists/2","Se este é o trabalho, certamente haverá baixas..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Workers/1","O rugido da terra deslizando foi aterrorizante! Vamos todos morrer aqui!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Workers/2","Ninguém nos disse que esse trabalho seria tão arriscado!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/1","É triste, porém inevitável – um preço que pagamos pela eficiência."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/2","Este projeto deixa para trás muitas pessoas despedaçadas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/3","Mais um? Nós precisamos mesmo fazer algo a respeito da segurança."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/4","Alguém tem algo para estancar o sangramento?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/1","Chamem o médico! Agora!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/2","Droga, alguém ficou preso outra vez?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/3","É por isso que eu odeio essa pressa constante."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/4","Mais uma pessoa foi aleijada para terminar essa coisa a tempo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/TERROR_Execution/FirstTime/Workers/1","Eu nunca pensei que isso poderia chegar tão longe…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/TERROR_Execution/FirstTime/Workers/2","Morte aos inimigos do povo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/TERROR_Execution/FirstTime/Workers/3","O que está acontecendo, eles estão falando sério? Isso é loucura!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Specialists/1","Preciso dizer, estou um pouco aliviado."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Workers/1","Armados ou não, eles são perigosos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Workers/2","Agora eles vão pagar pelo que fizeram conosco."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Specialists/1","Que barulho foi esse? O que está acontecendo?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Workers/1","Acordem! Acordem! Estão roubando de nós!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Workers/2","Ladrões! Ladrões!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Specialists/1","Meu Deus, há tantos deles!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Workers/1","Eles estão aqui! Os Lordes estão aqui!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Workers/2","O que eles querem?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Specialists/1","Acalmem-se. Vamos ver o que acontece."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Workers/1","São os Lordes! Estamos condenados!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Workers/2","Meu Deus, e se estiverem armados?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Specialists/1","Temos sangue em nossas mãos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Workers/1","Eles mereceram."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Workers/2","Devíamos nos envergonhar."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished2/Workers/1","Oh Deus, por favor não deixe isso ser verdade!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished2/Workers/2","Isso não está acontecendo..."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Specialists/1","Sem piedade!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Specialists/2","Para a forca!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/1","Enforque-os! Enforque-os bem alto!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/2","Chega de Lordes! Chega de Lordes!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/3","Matem todos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Specialists/1","Vamos matar esses bastardos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Specialists/2","Ao inferno com eles!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/1","Chega de Lordes! Chega de Lordes!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/2","Matem todos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/3","Sem piedade!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/1","Essa é a última vez que roubam de nós!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/2","Nós os ensinaremos a não tomarem o que é nosso."
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/3","Vamos pegá-los!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Children/1","Eles conseguiram!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Specialists/1","Eles estão aqui!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Specialists/2","Já era hora."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Workers/1","Maldito seja!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Workers/2","Olhe só quem está aqui."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Specialists/1","Venham, venham! Cada par de mãos conta."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Workers/1","Há muito o que fazer, mas aqui nós trabalhamos por nós."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Workers/2","É bom vê-los, rapazes! Aqui vocês estarão a salvo dos Lordes."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Specialists/1","Espero que os senhores não tenham medo de sujar as mãos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Workers/1","Que se danem os Lordes. Este lugar pertence a nós."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Workers/2","Bem vindos, camaradas! É bom vê-los outra vez!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Specialists/1","É bom vê-los outra vez!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Workers/1","Bom, há muito o que se fazer."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Workers/2","Bem vindos, camaradas!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Children/1","Por favor, não os deixe por conta própria."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Specialists/1","Precisamos achar as crianças perdidas, de qualquer maneira."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Workers/1","Pobres pais. Não posso imaginar pelo que estão passando."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Children/1","Eles poderiam ter morrido."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Specialists/1","Você estará seguro aqui."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Workers/1","Graças a Deus! Estive rezando por eles."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Specialists/1","Nós poderíamos tê-los ajudado."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Workers/1","É culpa do nosso Capitão."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Workers/2","Isso não deveria ter acontecido."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Specialists/1","É melhor tomarmos cuidado, não dá para saber quem vem naquele grupo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Workers/1","Outro grupo! Ora, que coisa!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Workers/2","Seriam eles refugiados como nós?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Specialists/1","Precisamos ajudá-los."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Workers/1","Poderia ter acontecido conosco também."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Workers/2","Deus do céu!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Specialists/1","Isso é horrível. Como ele pôde?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Workers/1","Não posso acreditar no que estou ouvindo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Workers/2","Eu temia que chegasse a esse ponto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Specialists/1","Isso é horrível. Como ele pôde?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Workers/1","Não posso acreditar no que estou ouvindo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Workers/2","Eu temia que chegasse a esse ponto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Specialists/1","Me lembro daquela parte. Foi difícil achar o caminho certo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Workers/1","Precisamos resgatá-los."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Workers/2","Tolos. No que estavam pensando?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Specialists/1","Então acho que é isso."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Workers/1","Não há mais ninguém para se esperar."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Workers/2","Então aqui estamos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Specialists/1","Já que está aqui, ao trabalho!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Workers/1","Se fosse ao contrário, eles não nos deixariam entrar."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Workers/2","Deveríamos dar mais importância aos nossos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Specialists/1","Era a única forma, eu acho."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Workers/1","Me sinto mal sobre isso."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Workers/2","Bom. Não precisamos deles aqui."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Specialists/1","Já que está aqui, ao trabalho!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Workers/1","Se fosse ao contrário, eles não nos deixariam entrar."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Workers/2","Deveríamos dar mais importância aos nossos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Specialists/1","Isso é um erro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Workers/1","Pro inferno com isso! Mande-os de volta!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Workers/2","Eles são um perigo para todos nós!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Specialists/1","Me sinto mal por eles, mas nossa segurança vem primeiro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Workers/1","Não poderíamos tê-los ajudado, de qualquer maneira."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Workers/2","Quanto mais longe estiverem de nós, melhor."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Specialists/1","Isso é um erro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Workers/1","Pro inferno com isso! Mande-os de volta!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Workers/2","Eles são um perigo para todos nós!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Specialists/1","Pobres amados."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Workers/1","Ótimo. Mais crianças. Era o que faltava."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Workers/2","O covarde está aqui?! Aquele parasita devia ser enforcado!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Specialists/1","Vergonha. Devíamos nos envergonhar."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Workers/1","Tenha piedade, são apenas crianças."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Workers/2","E se fossem nossas crianças?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Specialists/1","Pobres amados."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Workers/1","Ótimo. Mais crianças. Era o que faltava."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Workers/2","O covarde está aqui?! Aquele parasita devia ser enforcado!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/1","Chega é chega! Vamos pegá-los!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/2","Vamos mostrar a esses bastardos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/3","Que se danem! Eles não pertencem aqui!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Specialists/1","Se virarmos nossas costas, eles morrerão."
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Workers/1","Ajudá-los? Ao inferno com isso!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Workers/2","Os Lordes estão à nossa mercê. Que reviravolta..."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/1","Sem piedade! Sem piedade!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/2","Pegue-os!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/3","Morte aos Lordes!"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/1","Não posso imaginar pelo que aquele homem passou."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/2","Precisamos enviar batedores para Nova Manchester já!"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/3","Outra cidade? Incrível."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/1","Isso não deveria ter acontecido."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/2","Eu culpo nosso líder por isso."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/3","Estamos falhando em nossa missão."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/4","Mas que irresponsabilidade."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/5","Droga! Devíamos ter feito mais."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/1","Mais um autômato está pronto."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/2","Este aqui parece robusto."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/3","Todas as engrenagens estão lubrificadas."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/4","Pressão normal e estável."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/1","Não há nada mesmo que possamos fazer por eles?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/2","Me sinto mal por eles, mas nossa missão tem prioridade."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/3","Não podemos simplesmente virar as nossas costas."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/1","Deveríamos fazer todo o possível para ajudar essas pobres pessoas."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/2","Deveríamos nos focar em nossa missão."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/3","Ajudá-los é nosso dever moral."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/1","Isso é desumano."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/2","Vamos mesmo deixá-los passar fome?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/3","Não podemos arriscar nossa missão por razão alguma."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/1","Espero que possamos bancar isso."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/2","Isso não colocaria nossa missão em risco?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/3","Se eles estão famintos, temos o dever de alimentá-los."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/1","Podemos fazer melhor do que isso."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/2","Que Deus tenha piedade de nossas almas."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/3","Eles morrerão sem a nossa ajuda."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/1","Espero que nosso líder saiba o que está fazendo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/2","Deveríamos ajudá-los, mas não se isso colocar nossa missão em risco."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/3","Não podemos sustentar Nova Manchester para sempre."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/1","Eles provavelmente pensaram que ninguém da primeira expedição sobreviveu."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/2","Essas pessoas estão sofrendo, e não estamos fazendo nada por elas. Que vergonha."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/3","Espero que cheguem aqui a salvo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/1","Fizemos o nosso melhor, só nos resta rezar agora..."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/2","Espero que tenhamos feito o bastante."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/3","O provação final de nossa cidade começa."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/4","Espero que nosso sacrifício não seja em vão."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/5","Isso precisa se tornar nosso legado."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/1","Nós deveríamos ajudá-los! Seremos tão ruins quanto eles se nos recusarmos."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/2","Nós deveríamos focar na cidade! Eles estão condenados, e nós ainda temos alguma chance."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/3","Não temos tempo nem recursos para proteger as duas cidades."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/4","Nossa sobrevivência não terá sentido se não os ajudarmos."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/5","Temos a obrigação moral de ajudá-los."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/6","Não devemos nada a eles. Devemos proteger a nossa cidade!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/1","É isso o que acontece com todos os malfeitores."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/2","O custo do pecado é a morte."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/3","A cidade deve ser livrada do mal."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/4","Mais um inimigo da Fé. Quantos mais se escondem em nossa cidade?"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/1","Morte aos inimigos da Fé!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/2","Deveríamos matar todos, um por um."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/3","Sem piedade para os perversos!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/4","Nunca pensei que esse aí fosse um deles..."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/1","É isso que vai acontecer a todos os inimigos da ordem."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/2","Isso é o que você recebe por tentar subverter a ordem!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/3","Ordem exige sacrifício."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/4","Mais um inimigo público. Quantos mais se escondem em nossa cidade?"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/1","Morte aos inimigos públicos!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/2","Deveríamos matar todos, um por um."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/3","Sem piedade para os criminosos!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/4","Nunca pensei que esse aí fosse um deles..."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Specialists/1","Toda morte é uma tragédia, mas eles foram teimosos."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Specialists/2","Eu não esperava deles tamanha convicção. Tolos obstinados."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Workers/1","Eles não tinham fé! Agora aprenderão a ouvir."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Workers/2","Se os tivéssemos deixado ir, quem sabe quantos os teriam seguido?"
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Specialists/1","É uma tragédia, mas ameaças à ordem devem ser combatidas a qualquer custo."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Specialists/2","Se eles tivessem nos escutado! Mas não há discussão com o medo."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Workers/1","Eles mereceram. Se não estão conosco, estão contra nós."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Workers/2","Esses tolos estariam todos mortos se não os tivéssemos interrompido."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/1","A Ordem amanhece em nossa cidade."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/2","Este sinal irá lembrar as pessoas de que somos uma cidade ordeira."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/3","Este sinal irá provocar medo no coração dos civis."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/1","Ordem acima de tudo!"
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/2","Que os traidores se encolham de medo!"
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/3","É isso! Sem piedade para os nossos inimigos!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/1","A Ordem amanhece em nossa cidade."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/2","Este sinal irá lembrar as pessoas de que somos uma cidade ordeira."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/3","Este sinal enche os nossos corações de orgulho."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/1","Ordem acima de tudo!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/2","Agora somos bem e verdadeiramente uma cidade de ordem!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/3","Glorioso! Que a bandeira vibre para sempre sobre nossa cidade!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/1","Lembrem-se, é um pequeno preço a pagar por sua salvação."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/2","Logo irá acabar e você estará conosco outra vez."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/3","Aqueles que desviam do caminho da retidão trazem apenas dor a si mesmos."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/4","Aceite a dor. Nunca é tarde para se arrepender."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/1","Isso vai tirar toda a perversidade de você, escória!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/2","Isso dói, não é? Eu sei que dói. É para doer!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/3","Pare de resistir. A dor vai purificá-lo."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/4","Vejam como se contorcem enquanto a maldade deixa seus corpos!"
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Specialists/1","Isso é... Estou sem palavras."
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Specialists/2","Oh Deus, ou morremos de fome ou comemos nossos mortos..."
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Workers/1","Nunca mais quero ver carne outra vez. Hum, acho que vou passar mal!"
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Workers/2","Desgraçado! Como espera que vivamos dessa forma?!"
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Specialists/1","Incrível. Nossos cientistas encontraram mais uma forma de nos ajudar a sobreviver."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Specialists/2","Próteses podem ser caras, mas para alguns de nós elas não tem preço."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Workers/1","De alguma forma, vai devolver a vida a essas pessoas."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Workers/2","Pelo menos irão voltar ao trabalho e ajudar a todos."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Specialists/1","Não a lugar para privacidade quando almas estão em risco."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Specialists/2","É lamentável, mas precisamos expor os pecadores para salvá-los."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Workers/1","Temo que muitos inocentes sejam falsamente acusados."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Workers/2","Meu vizinho ofendeu o Capitão! E está traindo sua esposa!"
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Specialists/1","A morte é uma coisa diária por aqui. Por que celebrar isso?"
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Specialists/2","Abençoado seja! Cada um dos que caíram devem ser honrados."
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Workers/1","Nossos mortos não merecem menos do que isso."
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Workers/2","Funerais chiques? Quem tem tempo pra isso?"
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Specialists/1","É uma solução prática, e na nossa situação é isso o que conta."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Specialists/2","Eles vão ter que aguentar até inventarmos algo melhor."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Workers/1","Bem, isso significa mais camas e comida para o resto de nós..."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Workers/2","É o melhor que podemos fazer por eles agora."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Specialists/1","Isto vai ser um sinal duradouro de nosso pacto com Deus."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Specialists/2","Que melhor atestado de fé nós poderíamos oferecer?"
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Workers/1","Deveríamos pensar nas necessidades de todos, e não apenas nas dos fiéis."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Workers/2","Vamos construí-la! Isso mostrará aos incrédulos!"
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Specialists/1","Saber que os mortos descansarão em paz é estranhamente confortante."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Specialists/2","Estou feliz em saber que os mortos serão tratados com dignidade."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Workers/1","Terra para terra, cinzas para cinzas, poeira para poeira. Como deveria ser."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Workers/2","Ao menos após a morte nós poderemos descansar propriamente."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Specialists/1","Nosso próprio Departamento da Verdade para nos dizer o que pensar."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Specialists/2","Acho que vai ajudar a manter as pessoas felizes... e sob controle."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Workers/1","Então, eles nos perguntam como estamos e nos dizem que estamos indo muito bem?"
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Workers/2","Reclame demais e afogam você em mentiras."
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Specialists/1","O lugar para nos reunirmos e louvarmos o Todo Poderoso. Que plano divino!"
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Specialists/2","Nossas pessoas certamente irão apreciar. Assim como eu, é claro!"
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Workers/1","Bom. Eu sinto falta de rezar em grupo."
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Workers/2","Enfim. Nós deveriamos ter construído uma Casa de Oração há muito tempo."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Specialists/1","Esplêndido! Os justos não tem o que temer."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Specialists/2","Sábio de fato! Isso irá apenas fortalecer ainda mais a nossa fé."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Workers/1","Finalmente alguém para intervir!"
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Workers/2","Quando os pagãos estão em ascensão, precisamos de alguém para nos proteger."
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Specialists/1","Estamos apenas acelerando o processo natural de decomposição."
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Specialists/2","Os mortos podem nos ajudar afinal. Não era o que eles queriam?"
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Workers/1","Enterrar os mortos, não é o que dizem as escrituras?"
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Workers/2","Das cinzas às cinzas, do pó ao pó. E mais comida para nós."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Specialists/1","Nós entregamos nossa liberdade para sobrevivermos."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Specialists/2","A partir de agora, ninguém ousará proferir uma palavra de discordância."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Workers/1","A cidade precisa sobreviver. Nada mais importa."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Workers/2","Você tem o meu coração e as minhas mãos."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Specialists/1","Uma medida humana. Mas será prudente na nossa situação atual?"
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Specialists/2","Ajudar os doentes? Sou a favor, desde que possamos bancar isso."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Workers/1","O que for preciso para que melhorem rápido. Nós precisamos deles."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Workers/2","Também posso pegar um pouco mais de comida? Veja como estou pálido!"
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Specialists/1","Me pergunto como as antigas noções de honra se aplicam ao nosso novo mundo."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Specialists/2","Mais outro espetáculo para nos distrair da terrível realidade."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Workers/1","Às vezes, a única forma de resolver uma briga é aumentando os riscos."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Workers/2","Vamos simplesmente deixar as pessoas se matarem? Onde está a justiça nisso?"
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Specialists/1","Espero que esses turnos extras sejam usados apenas em emergências de verdade."
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Specialists/2","Absurdo! Você está tentando matar as pessoas de trabalhar?!"
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Workers/1","Vinte e quatro horas trabalhando? Insano. Mas é a nossa sorte..."
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Workers/2","Trabalhe, trabalhe, trabalhe até morrer..."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Specialists/1","Bom! Nós dependemos de engenheiros todos os dias de nossas vidas nessa cidade."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Specialists/2","Espero pelo dia em que arte e literatura retornarão às nossas escolas."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Workers/1","Uma decisão sábia. Mãos pequenas podem trazer coisas boas."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Workers/2","Certo, está na hora das crianças começarem a ganhar o seu sustento também."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Specialists/1","Uma nova luz foi acesa para purificar nossos pecados."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Specialists/2","Louvado seja nosso Capitão por nos mostrar o verdadeiro caminho!"
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Workers/1","A fé é minha espada e meu escudo."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Workers/2","Nós imploramos por perdão e rezamos para que não pequemos mais."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Specialists/1","Bem, muitas pessoas apreciam esses espetáculos violentos..."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Specialists/2","Me pergunto se os lutadores irão respeitar as regras."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Workers/1","Bom! Apostar em lutas só não é melhor do que apostar em corridas."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Workers/2","Estou me coçando para ver uma boa luta. Vai ser como nos velhos tempos."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Specialists/1","Mas que ideia genial, e prática!"
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Specialists/2","A boa palavra e uma refeição quente aquecem ambos o coração e a mente."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Workers/1","Sopa quente e uma palavra de oração são melhores do que biscoito duro e carne fria."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Workers/2","Eu não vou reclamar por ser melhor alimentado nesse maldito frio."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Specialists/1","Trabalho supervisionado é quase sempre mais produtivo, ouvi dizer."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Specialists/2","Talvez os trabalhadores precisem de alguém para lhes dizer o que fazer, mas não nós!"
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Workers/1","Talvez isso acalme as coisas... O tempo irá dizer."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Workers/2","Oh! Eu costumava ser um supervisor de fábrica."
"Oneliners/SociotechReactions/FreeAlcohol/Workers/1","Adorável! Nós merecemos alguma diversão de tempos em tempos!"
"Oneliners/SociotechReactions/FreeAlcohol/Workers/2","É assim que vamos resolver nossos problemas agora?"
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Specialists/1","Concordo, precisamos de força policial. Toda cidade no mundo tinha isso."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Specialists/2","Bem, quem não deve não teme."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Workers/1","Finalmente alguém para ir atrás dos criminosos."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Workers/2","E quando tiverem que escolher, quem eles irão proteger: nós ou nosso líder?"
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Specialists/1","Sei que muitos vão reclamar, mas precisamos trabalhar mais duro para sobreviver."
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Specialists/2","Quatorze horas?! As pessoas mal terão tempo para comer e dormir!"
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Workers/1","O que, dez horas não são o suficiente? Acho que nas nossas circunstâncias..."
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Workers/2","Meu pai costumava dizer pra gente que somos sortudos por trabalhar dez horas por dia..."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Specialists/1","A cura natural é mais vagarosa, mas não faz mal algum, como Deus quis."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Specialists/2","Estou certo de que os doentes vão apreciar ter um lugar para descansar por alguns dias."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Workers/1","Com fé e dedicação somos capazes de milagres."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Workers/2","Nossos irmãos podem curar as minhas bolhas sem cortar fora a minha mão!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Specialists/1","Sinto o pesar de uma decisão tão difícil ser julgada necessária."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Specialists/2","Isso é terrível! Não temos mesmo outra escolha?!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Workers/1","Deus, por favor salve as nossas crianças dessa lástima!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Workers/2","Isso vai acabar com alguma criança morrendo no trabalho. Marque minhas palavras."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Specialists/1","Certamente podemos encontrar uma forma de educar algumas delas."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Specialists/2","Mas nossas crianças não estão acostumados à labuta! Elas irão se machucar!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Workers/1","Nós damos duro o dia inteiro, e agora as crianças também tem que trabalhar?"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Workers/2","Crianças deveriam estar aprendendo, e não trabalhando!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Specialists/1","Faz sentido pra mim! Mas elas deveriam estar aprendendo alguma coisa também."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Specialists/2","Bom. É melhor manter as crianças fora desse caminho."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Workers/1","As crianças poderiam fazer algo útil durante seu tempo no abrigo."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Workers/2","E o que elas vão fazer o dia todo, assistir à neve cair?"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Specialists/1","Acho que vai ajudar a manter a moral em alta – e a eficiência também."
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Specialists/2","Precisamos mesmo ser lembrados constantemente de trabalhar duro?"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Workers/1","Já estamos suando sangue, gritar conosco não vai ajudar!"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Workers/2","Agora todos vão saber como nosso trabalho é importante."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Specialists/1","Ajudar os doentes vai fazer bem para o caráter das crianças."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Specialists/2","Um primeiro passo rumo à educação médica... Podemos nos orgulhar disso."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Workers/1","Ótimo, deixe as crianças aprenderem. Nós precisamos de mais médicos hábeis."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Workers/2","Bem, é certamente melhor do que deixá-los à toa o dia inteiro."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Specialists/1","Não há nada de errado em tomar um drinque de tempos em tempos."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Specialists/2","Só espero que as pessoas apreciem suas bebidas com moderação."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Workers/1","Um copo por dia afasta as preocupações."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Workers/2","Senti falta de tomar um bom trago."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Specialists/1","As palavras da escritura nos trarão sabedoria e paz."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Specialists/2","Preces em grupo certamente irão fortalecer a nossa fé."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Workers/1","Qualquer razão para se reunir é boa."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Workers/2","Uma oração sincera pode dar esperança àqueles que estão perdidos."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Specialists/1","E então começa a transformação da nossa cidade em uma tropa."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Specialists/2","Acho que seja uma perda de tempo, mas se ajuda a melhorar os ânimos..."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Workers/1","Vai ser bom encontrar todo mundo a cada manhã."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Workers/2","Vai nos fazer bem lembrar daquilo pelo que lutamos todos os dias."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Specialists/1","Uma força voluntária seria melhor, mas estou grato por isso."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Specialists/2","Parece uma boa ideia, mas não sei onde isso vai dar."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Workers/1","Me sinto seguro sabendo que meu vizinho me dá cobertura."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Workers/2","Bom! Precisamos de alguém para manter a paz e ficar de olho em confusões."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Specialists/1","Qual é a verdade? Nosso Capitão tem as respostas para todos os mistérios da vida."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Specialists/2","O que isso muda? Nós já vivemos e morremos por suas palavras."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Workers/1","Ele é a voz da verdade! Ele vai nos salvar!"
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Workers/2","Todos temos que obedecer as suas ordens, então por quê não tornar isso oficial?"
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Specialists/1","Esplendido. Enlatá-los como sardinhas. Os fortes sobreviverão."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Specialists/2","Certamente é mais econômico do que construir outras instalações."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Workers/1","Nossos doentes ficarão abarrotados, como num abrigo público."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Workers/2","Se os doentes tiverem um lugar para descansar, terão uma chance de se recuperarem."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/1","É, por que os tiras ficariam sentados em suas confortáveis delegacias?"
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/2","Bom. Isto irá manter os encrenqueiros fora das ruas."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/3","Com guardas nas ruas, todos se sentirão mais seguros."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/4","Será encorajador conhecer a lei cara a cara."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Specialists/1","Aqui estamos, reduzidos à pobreza. Tal é o preço da sobrevivência..."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Specialists/2","Agora saberemos como comiam os pobres nas casas de correção."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Workers/1","Qualquer coisa para acalmar o estômago que ronca. Assim como em Londres..."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Workers/2","Eu odeio sopa! Toda a minha vida tem sido mingau ralo e promessas vazias."
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Specialists/1","É triste que tenha chegado a isso, mas precisamos lidar com os criminosos."
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Specialists/2","Os encrenqueiros deveriam ser separados da sociedade!"
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Workers/1","Tranque-os! Todos eles!"
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Workers/2","Vamos construí-la apenas para criminosos, para acabarmos lá um dia."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Specialists/1","É lamentável que tenhamos que fazer uso de tais medidas."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Specialists/2","Criminosos precisam ser corrigidos, mas isso é razão para justificar isso?"
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Workers/1","Alguns socos e qualquer um vai prometer se comportar."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Workers/2","Eles vão dizer qualquer coisa, só para que parem a surra."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Specialists/1","Isso vai virar nossas pessoas umas contra as outras."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Specialists/2","Todos devem denunciar crimes, mas essa lei vai longe demais."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Workers/1","Eles querem que nos delatemos uns aos outros. Eu nunca farei isso!"
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Workers/2","É melhor eu tomar cuidado, os vizinhos vão se atropelar para se inscreverem."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Specialists/1","Algumas pessoas não conseguem viver sem os prazeres da carne, aparentemente."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Specialists/2","Velhos vícios voltaram a nos assombrar. Nós pagaremos por isso, marque minhas palavras."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Workers/1","Outro passo em direção aos velhos tempos deixados em Londres."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Workers/2","E quem é que vai trabalhar lá, voluntários? É, não pensei que fosse."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Specialists/1","Os pecadores terão uma chance de salvar suas almas da condenação."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Specialists/2","Deixe a purificadora voz da verdade ser escutada por toda a cidade."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Workers/1","Pecadores devem se arrepender ou morrer! Apenas os verdadeiros fiéis estão a salvo."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Workers/2","Eu confessarei meus pecados ao Todo Poderoso! Não a um bando de bandidos!"
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Specialists/1","Mal posso esperar por uma noite no pub com meus amigos."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Specialists/2","Eu contei visitas a pub como um dos simples prazeres perdidos para sempre."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Workers/1","Um pub – assim como em Londres! Vamos chamá-lo de Pipe and Hole."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Workers/2","Um pub nos lembrará de casa... e nos ajudará a esquecer nossas aflições."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Specialists/1","Pode até fazer sentido, mas isso não faz com que seja menos cruel."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Specialists/2","Mesmo com todos os nossos avanços na medicina, precisamos recorrer a isso?"
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Workers/1","Ao menos estaremos salvando vidas..."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Workers/2","Só espero que não me cortem uma perna se eu ficar doente."
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Specialists/1","Praticas como essa foram proibidas por um bom motivo!"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Specialists/2","Não há nada mais seguro do que pó de serra?"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Workers/1","Espere. Não ficaremos doentes se comermos isso?"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Workers/2","Serragem no pão? O que vem depois, pedras como travesseiros?"
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Specialists/1","Santuários lembrarão as pessoas de que seu trabalho tem um propósito maior."
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Specialists/2","Não há mesmo nada mais urgente do que erguer santuários?"
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Workers/1","Enfim um lugar para fazermos nossas preces em paz."
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Workers/2","Com tanto o que fazer, precisamos mesmo ser lembrados de rezar."
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Specialists/1","Empilhar os mortos na neve? Que vergonha!"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Specialists/2","Bancos de neve como túmulos?! Onda está a dignidade nisso?"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Workers/1","Corpos despejados na neve como lixo... A que ponto chegamos!?"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Workers/2","Somos tão débeis a ponto de achar normal empilhar os corpos em montes?"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Specialists/1","Isso é apenas meia medida. Nós precisamos de uma enfermaria!"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Specialists/2","Eles não podem ser ajudados. Então por que dar a eles uma falsa esperança?"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Workers/1","Por que ocupar todas as camas com esses inválidos?!"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Workers/2","Acho que isso é melhor do que deixá-los morrer."
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Specialists/1","Faz todo o sentido – só espero que não seja eu."
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Specialists/2","Fazer uso do que não serve pra nada? Quem iria se opor a isso?"
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Workers/1","Não vou deixar ninguém me cortar em pedaços!"
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Workers/2","Estamos tratando os mortos como qualquer outro recurso."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Specialists/1","Que Deus nos perdoe, mas não podemos salvar todos."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Specialists/2","É uma decisão difícil, mas vivemos em tempos difíceis."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Workers/1","Os médicos vão simplesmente escolher quem vive e quem morre? Isso é assustador."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Workers/2","Se você não consegue voltar rápido ao trabalho, é um inútil. Entendi."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Specialists/1","Está tão frio! É melhor não ir lá fora sem uma boa razão."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Specialists/2","O frio está começando a tornar a vida realmente difícil."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Workers/1","Está ficando mais frio a cada dia."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Workers/2","Espero não morrer congelado em serviço."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Specialists/1","Um recorde em baixa temperatura! Espero que não seja quebrado por um bom tempo..."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Specialists/2","Está tão frio que meu termômetro se estilhaçou."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Workers/1","Está mais frio do que quando fugimos da tempestade."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Workers/2","Está frio demais! Espero não ter uma queimadura por frio."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Specialists/1","Sem nossa tecnologia, todos nós congelaríamos em uma questão de horas."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Specialists/2","Não consigo pensar com tanto frio. Preciso ir para dentro."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Workers/1","Oh Deus, eu não quero morrer congelado."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Workers/2","Como podemos sobreviver num frio desses?!"
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Specialists/1","Inacreditável. Está mais frio do que um inverno siberiano."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Specialists/2","Está tão frio que nosso álcool está mais grosso do que óleo."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Workers/1","Como vamos viver agora? Você vai lá fora e está morto!"
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Workers/2","Oh Deus, eu não achava que pudesse ficar tanto frio."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/1","Não há maneira de salvar Winterhome. Precisamos evacuar a cidade."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/2","Precisamos fazer o que for preciso para preparar o Couraçado para a jornada."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/3","Precisamos ir embora logo. Os que ficarem para trás estarão condenados."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/4","Não há muito mais tempo. Vamos nos concentrar em salvar o máximo de pessoas possível."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/5","O tempo está acabando. Devemos acelerar a evacuação ao custo de todo o resto."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/6","Precisamos ir embora logo. Os que ficarem para trás estarão condenados."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/1","Quero sair daqui! Esse lugar é uma armadilha mortal!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/2","Quanto mais precisamos esperar?! Precisamos sair daqui!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/3","Mas que inferno! Vamos esperar até que seja tarde demais?!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/4","Não quero estar aqui quando essa coisa maldita explodir."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/5","Nós trabalhamos até nossas mãos sangrarem, e seremos deixados para trás, eu digo a você."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/6","Por que ainda não fomos embora? Existe algum problema com os alojamentos?"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/1","Não pode acabar dessa forma! Deve haver um jeito de sermos salvos!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/2","É estranho como conhecer o próprio destino ameniza a alma."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/3","O último dia de Winterhome chegou."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/1","Este é o fim."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/2","Por que fomos deixados aqui?! Eu não quero morrer!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/3","Precisamos ir embora! Ninguém vai nos ajudar?"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/1","Não podemos ficar em Winterhome, vamos acelerar a evacuação."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/2","Vamos deixar o Couraçado novo em folha! Assim que consertarmos o Gerador, é claro."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/3","As pessoas vão começar a congelar se não colocarmos o Gerador para funcionar."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/4","Após reparar o Gerador, devemos focar na evacuação."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/5","Estamos vivendo nos acréscimos. A evacuação é nossa única esperança."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/6","Essa incerteza é exaustiva. Queria que já estivéssemos em nossa jornada."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/1","Se ficarmos aqui, iremos congelar ou ser explodidos em pedaços."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/2","Eu queria já estar a bordo do Couraçado."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/3","Não podemos viver assim. Todos estão no limite."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/4","Não aguento mais. Estamos vivendo em uma bomba relógio."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/5","Isso não pode continuar. Temos que sair daqui enquanto podemos."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/6","O aquecimento logo irá acabar, e depois? Não sobreviveremos aqui."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/1","O Gerador vai explodir em algumas horas se não o consertarmos."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/2","O que estamos esperando?! Precisamos consertar o Gerador!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/3","Para a Estação de Reparos! Larguem tudo e controlem o estresse do Gerador!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/1","O Gerador ainda está desligado?! Estamos condenados!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/2","Mas o que?! O junções do Gerador estão rachando por causa do estresse!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/3","Será que vai segurar? Pensei que já estivesse consertado a essa altura!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/1","Droga, eu pensei que isso fosse durar mais."
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/2","Rápido, precisamos consertar o Gerador!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/3","O pior cenário está se tornando verdade…"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/1","O Gerador está morto! Como isso foi acontecer?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/2","Infernos! O Gerador quebrou!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/3","Então é verdade… Todos nós vamos morrer."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/1","Pelo menos não explodiu… ainda. É melhor controlarmos o estresse."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/2","Precisamos consertá-lo rapidamente. As pessoas estão realmente assustadas."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/3","Outro remendo bem sucedido. Eu me pergunto até quando ele irá aguentar."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/1","De novo?! Não conseguem mantê-lo inteiro por mais de alguns dias?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/2","O coração da nossa cidade está parando…"
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/3","Façam essa maldita sucata funcionar!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/1","O Gerador não vai aguentar muito mais tempo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/2","Essa coisa é instável. Por que ainda estamos aqui?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/3","Nós o consertamos, e ele quebra novamente… É inútil."
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/1","Ah não, de novo não!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/2","Mas que diabos?! Por que vocês não conseguem manter essa lataria funcionando?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/3","Essa maldita engenhoca vai matar todos nós. Marque as minhas palavras."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/1","Não há esperança. Outra pane poderá destruir o Gerador."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/2","Tenho a sensação de que o estaremos consertando pela última vez."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/3","Está caindo aos pedaços. Da próxima vez poderemos não conseguir consertá-lo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/1","Não! De novo não!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/2","Ao inferno com esse maldito balde de parafusos. E os bastardos que o construíram."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/3","Deixem que exploda e acabe logo com isso. Não me importo mais."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/1","Senhoras e senhores, foi um privilégio trabalhar com vocês."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/2","Evacuem a cidade! A explosão é iminente!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/3","Precisamos sair daqui. Temos que levar as pessoas ao Couraçado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/1","Estamos acabados."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/2","Precisamos partir para o Couraçado!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/3","Vai explodir! Vai nos carregar para o inferno!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/1","Devemos estar mesmo em apuros se não podemos sequer salvar as nossas crianças…"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/2","Isso é crueldade. As crianças sofrerão sem necessidade."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/3","Nem mesmo as crianças estão a salvo dos caprichos do nosso líder."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/1","Por quê?! Qual a razão de manter crianças neste inferno?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/2","Não precisamos das crianças, há pessoas o suficiente para fazer todo o trabalho!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/3","Nossas crianças morrerão aqui por conta do frio, doenças e fome. Tudo isso em vão."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/1","Ah, mas que alívio. Nossas crianças estarão a salvo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/2","Vamos esperar que não fiquemos separados por muito tempo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/3","Posso ir também? Os pequenos precisam de alguém para cuidar deles!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/1","Ao menos as crianças irão viver… Eu espero."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/2","Se tudo der certo, logo nos juntaremos a eles."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/3","Enfim, alguma notícia boa. Embora eu vá sentir falta deles…"
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/1","Pode soar mal, mas eles são cúmplices de assassinato, ou mesmo assassinos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/2","Agora eles responderão por seus crimes, e a natureza será seu juiz e executor."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/3","Vamos ver como se sairão contra um inimigo que não podem acertar com seus bastões."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/1","E boa viagem. Nós não precisamos desse tipo de gente em nossa cidade."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/2","Eles teriam nos matado se tivessem a vitória. Não merecem clemência."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/3","Eu vou dormir melhor sabendo que eles não estão entre nós."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/1","Mesmo que não tenham matado ninguém, eles apoiavam um tirano."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/2","Nós deixamos barato. Eles deveriam responder por seus crimes."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/3","Nós não precisamos de mais pessoas, precisamos de justiça!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/1","O quê?! Eles são assassinos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/2","Deveríamos tê-los deixado apodrecer sob os escombros."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/3","Deixar esses bandidos à solta é uma vergonha."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Specialists/2","Devemos salvar a nós mesmos e as nossas crianças. Precisamos deixar a cidade!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/1","O Gerador está morto?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/2","Como vamos sobreviver sem o Gerador?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/3","Vir para cá foi uma ideia estúpida. Devíamos ir embora!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/1","Eu queria ter a coragem… Espero que cheguem a salvo no Couraçado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/2","Ninguém pensa nas crianças? Elas podem morrer no caminho!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/3","Nosso líder gosta de favoritismos… É hora de começarmos a cuidar de nós mesmos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/1","Isso não é justo! Todos queremos ir embora!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/2","Se é assim, talvez seja hora de eu partir para o Couraçado também."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/3","Por que eles são permitidos a sair antes dos outros, que esperam pacientemente?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/1","Boa decisão. Se não fossem impedidos, outros poderiam ter feito o mesmo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/2","Precisamos manter a ordem na evacuação. Sem viagens não autorizadas!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/3","Essas pobres crianças teriam perecido na natureza."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/1","Foram certos ao impedi-los. Todos querem ir embora."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/2","Seria loucura ir por conta própria com as crianças."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/3","É! Esperem sua vez, como todo mundo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/1","Espero que as pessoas certas tenham prioridade nas cabines."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/2","Certamente os engenheiros serão mais necessários a bordo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/3","É melhor nos prepararmos para embarcar no Couraçado, antes que ele fique lotado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/1","Nós vamos subir a bordo, de uma forma ou de outra."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/2","Mas o Couraçado é enorme! Eu preciso encontrar uma forma de nos colocar a bordo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/3","Como sempre, os escolhidos serão salvos enquanto os pobres morrem numa vala."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/1","Boa decisão. Se ele fosse enviado, outros exigiriam o mesmo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/2","A ordem de evacuação deve permanecer justa. Sem favoritismos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/3","Sua criança vai ter apenas que esperar um pouco mais… Só isso."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/1","Eles estavam certos em impedi-lo. Todos querem ir."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/2","Ótimo! Outras pessoas também tiveram que se separar de seus filhos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/3","É! Esperem sua vez, como todo mundo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/1","Eu queria ter a coragem… Espero que ele chegue a salvo no Couraçado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/2","E quanto a todas as outras crianças? Elas também sentem falta dos pais!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/3","Nosso líder gosta de favoritismos… É hora de começarmos a cuidar de nós mesmos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/1","Isso não é justo! Todos queremos ir embora!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/2","Se é assim, talvez seja hora de eu partir para o Couraçado também."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/3","Por que ele pode ir antes dos outros, que esperam pacientemente?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/1","Esperto… Eu queria ter pensado nisso antes."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/2","E quanto a todas as outras crianças? Elas também sentem falta dos pais!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/3","Nosso líder gosta de favoritismos… É hora de começarmos a cuidar de nós mesmos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/1","Isso não é justo! Todos queremos ir embora!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/2","Então tudo bem, eu também quero uma carona para o Couraçado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/3","Por que ele pode ir antes dos outros, que esperam pacientemente?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/1","Boa decisão. Se ele não fosse impedido, outros teriam feito o mesmo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/2","Precisamos manter a ordem na evacuação. Sem viagens não autorizadas!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/3","Sua criança vai ter apenas que esperar um pouco mais… Só isso."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/1","Eles estavam certos em impedi-lo. Todos querem ir."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/2","Ótimo! Outras pessoas também tiveram que se separar de seus filhos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/3","É! Esperem sua vez, como todo mundo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/1","Você ficou sabendo? Nosso líder nos enganou!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/2","Era bom demais pra ser verdade…"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/3","Como vamos acreditar em suas promessas agora?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/1","A outra cidade é uma mentira!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/2","Ele nos enganou! Não temos para onde ir!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/3","Que impostor! Sobre o que mais ele está mentindo?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/1","Mais rápido! Temos que chegar lá antes dos outros!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/2","Winterhome acabou. Nós não vamos morrer com ela!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/3","Precisamos ir embora! Todos para o Couraçado!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/1","Salvem-se!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/2","Corram! Corram para o Couraçado!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/3","Você não pode nos manter aqui!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/1","Bem, não fique surpreso se o Couraçado desmontar durante a evacuação!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/2","Não seremos mantidos aqui contra a nossa vontade indefinidamente!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/3","Então quem cuidará do Couraçado? É um trabalho que exige conhecimentos específicos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/1","Ótimo! Precisamos ficar juntos, ou então todos iremos perecer."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/2","É apenas justo. Eles podem ir depois quando seu trabalho aqui estiver terminado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/3","O Gerador deve estar em condições realmente ruins para que os engenheiros sejam tão necessários assim."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/1","Isso é no mínimo razoável."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/2","A operação de serviços essenciais da cidade não vai sofrer, eu presumo?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/3","Boa decisão. O Couraçado precisa de manutenção profissional."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/1","Isso é injusto! Todos querem ir!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/2","Mas é claro, as senhoras e os senhores vão na frente. Como de costume."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/3","É a mesma história de sempre, os superiores decidem se salvar e deixam o resto para morrer."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/1","É… parece que tudo tem um lado bom."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/2","Outra cidade! Que alívio."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/3","São as melhores notícias que escuto em um longo tempo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/1","Ah, graças a Deus! Ainda há esperança."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/2","Então nós não morreremos, afinal!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/3","Apenas precisamos trabalhar duro e seremos salvos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/1","Não podemos ficar, não podemos voltar… Estamos condenados."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/2","Sem ter para onde ir, talvez seja melhor desistirmos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/3","Tenho medo de morrermos antes de encontrarmos ajuda."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/1","Estamos ferrados."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/2","Tentar? Para quê? Não há nada além de gelo e neve por centenas de milhas."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/3","É desolador! Não temos para onde fugir!"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/1","Senhor! Há prisioneiros a solta!"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/2","Por que os prisioneiros estão pelas ruas? Há algo de errado com a Prisão?"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/3","Isso não é ordem – é o total contrário!"
"Population/ActionNames/GoingToHide","Correndo para se esconder"
"Population/ActivityTypes/AutomatonIdle/GoingToPlace","Indo para um local seguro"
"Population/ActivityTypes/AutomatonIdle/InPlace","Ocioso"
"Population/ActivityTypes/Building/GoingToPlace","Indo construir"
"Population/ActivityTypes/Building/InPlace","Construindo"
"Population/ActivityTypes/Burial/GoingToPlace","Indo a um funeral"
"Population/ActivityTypes/Burial/InPlace","Enterrando os mortos"
"Population/ActivityTypes/CarryingResources/GoingToPlace","Carregando recursos"
"Population/ActivityTypes/CarryingResources/InPlace","Carregando recursos"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter/GoingToPlace","Indo a um Abrigo para Crianças"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter/InPlace","Alojado em um Abrigo para Crianças"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter_Helpers/GoingToPlace","Indo ajudar"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter_Helpers/InPlace","Ajudando"
"Population/ActivityTypes/Deconstructing/GoingToPlace","Indo desfazer"
"Population/ActivityTypes/Deconstructing/InPlace","Desfazendo"
"Population/ActivityTypes/Eating/GoingToPlace","Indo comer"
"Population/ActivityTypes/Eating/InPlace","Comendo"
"Population/ActivityTypes/Hunting/GoingToPlace","Indo caçar"
"Population/ActivityTypes/Hunting/InPlace","Caçando"
"Population/ActivityTypes/InCareHouse/GoingToPlace","Indo a uma Casa de Cuidados"
"Population/ActivityTypes/InCareHouse/InPlace","Em uma Casa de Cuidados"
"Population/ActivityTypes/InPrison/GoingToPlace","Indo para a prisão"
"Population/ActivityTypes/InPrison/InPlace","Na prisão"
"Population/ActivityTypes/InTreatment/GoingToPlace","Indo ao tratamento"
"Population/ActivityTypes/InTreatment/InPlace","Em tratamento"
"Population/ActivityTypes/LeavingCity/GoingToPlace","Deixando a cidade"
"Population/ActivityTypes/OnExpedition/GoingToPlace","Indo em uma expedição"
"Population/ActivityTypes/OnExpedition/InPlace","Em uma expedição"
"Population/ActivityTypes/Playing_Generator/GoingToPlace","Indo brincar"
"Population/ActivityTypes/Playing_Generator/InPlace","Brincando"
"Population/ActivityTypes/Praying/GoingToPlace","Indo rezar"
"Population/ActivityTypes/Praying/InPlace","Rezando"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/GoingToPlace","Preparando-se para uma caçada"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/InInactivePlace","Incapaz de trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/InPlace","Preparando-se para uma caçada"
"Population/ActivityTypes/Protesting/GoingToPlace","Indo protestar"
"Population/ActivityTypes/Protesting/InPlace","Protestando"
"Population/ActivityTypes/PublicHouse/GoingToPlace","Indo ao Pub"
"Population/ActivityTypes/PublicHouse/InPlace","Divertindo-se no Pub"
"Population/ActivityTypes/Repairing/GoingToPlace","Indo reparar uma construção"
"Population/ActivityTypes/Repairing/InPlace","Reparando uma construção"
"Population/ActivityTypes/RestingAfterHunt/GoingToPlace","Indo descansar após a caçada"
"Population/ActivityTypes/RestingAfterHunt/InPlace","Descansando após a caçada"
"Population/ActivityTypes/Resting_Generator/GoingToPlace","Indo descansar"
"Population/ActivityTypes/Resting_Generator/InPlace","Descansando"
"Population/ActivityTypes/Resting_Home/GoingToPlace","Indo para casa"
"Population/ActivityTypes/Resting_Home/InPlace","Em casa"
"Population/ActivityTypes/Rioting/GoingToPlace","Indo a uma manifestação"
"Population/ActivityTypes/Rioting/InPlace","Em manifestação"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Light/GoingToPlace","Indo a uma inspeção"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Light/InPlace","Atendendo à inspeção"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Religious/GoingToPlace","Indo a um sermão"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Religious/InPlace","Atendendo a um sermão"
"Population/ActivityTypes/SpreadGodAndOrder/GoingToPlace","Indo propagar a Fé"
"Population/ActivityTypes/SpreadGodAndOrder/InPlace","Propagando a Fé"
"Population/ActivityTypes/Suicide/GoingToPlace","Planejando suicídio"
"Population/ActivityTypes/Suicide/InPlace","Cometendo suicídio"
"Population/ActivityTypes/Working/GoingToPlace","Indo trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working/InInactivePlace","Incapaz de trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working/InPlace","Trabalhando"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/GoingToPlace","Indo trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/InInactivePlace","Incapaz de trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/InPlace","Trabalhando"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/GoingToPlace","Indo trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/InInactivePlace","Incapaz de trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/InPlace","Trabalhando"
"Population/ActivityTypes/Working_CutWood/GoingToPlace","Indo cortar Madeira"
"Population/ActivityTypes/Working_CutWood/InPlace","Cortando Madeira"
"Population/ActivityTypes/Working_Gathering/GoingToPlace","Indo coletar"
"Population/ActivityTypes/Working_Gathering/InPlace","Coletando recursos"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/GoingToPlace","Indo coletar"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/InInactivePlace","Incapaz de trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/InPlace","Coletando recursos"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/GoingToPlace","Indo trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/InInactivePlace","Incapaz de trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/InPlace","Mantendo a ordem"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/GoingToPlace","Indo trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/InInactivePlace","Incapaz de trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/InPlace","Intimidando pessoas"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/GoingToPlace","Indo trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/InInactivePlace","Incapaz de trabalhar"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/InPlace","Trabalhando"
"Population/AgentTypes/Automaton/Plural","Autômatos"
"Population/AgentTypes/Automaton/Singular","Autômato"
"Population/AgentTypes/AutomatonOrCitizen/Plural","Autômatos ou Cidadãos"
"Population/AgentTypes/AutomatonOrCitizen/Singular","Autômato ou Cidadão"
"Population/AgentTypes/Citizen/Plural","Cidadãos"
"Population/AgentTypes/Citizen/Singular","Cidadão"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Amputee/Description","Esta pessoa perdeu um de seus membros. Elas não podem trabalhar até receberem uma prótese."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Amputee/Name","Amputado"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Cannibal/Description","A fome forçou esta pessoa a comer a carne de outra pessoa – e você permitiu."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Cannibal/Name","Canibal"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/Description","Esta pessoa está sofrendo um frio extremo e está correndo sérios riscos de congelar até a morte!"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/Name","Congelando"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/PanelText","Prestes a congelar"
"Population/CitizenDisplayStatuses/GravelyIll/Description","Esta pessoa está em condição grave e morrerá se não for tratada imediatamente. Ela só pode ser tratada em uma Enfermaria – um Posto Médico irá apenas mantê-la viva enquanto for possível."
"Population/CitizenDisplayStatuses/GravelyIll/Name","Doente grave"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Healthy/Name","Saudável"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Homeless/Description","Esta pessoa não tem qualquer tipo de abrigo para passar a noite e será forçada a dormir no chão."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Homeless/Name","Desabrigado"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Hungry/Description","Esta pessoa está há algum tempo sem comer."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Hungry/Name","Com fome"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Ill/Description","Esta pessoa está doente e irá piorar se não for tratada adequadamente."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Ill/Name","Doente"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareGravelyIll/Description","Esta pessoa está em cuidados paliativos"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareGravelyIll/Name","Em cuidados paliativos"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareTerminallyIll/Description","Esta pessoa está em cuidados paliativos"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareTerminallyIll/Name","Em cuidados paliativos"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentGravelyIll/Description","Esta pessoa está gravemente doente, mas está sendo tratada."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentGravelyIll/Name","Em tratamento"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentIll/Description","Esta pessoa está doente, mas está sendo tratada."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentIll/Name","Em tratamento"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentTerminallyIll/Description","Esta pessoa está em estado terminal, mas está sendo tratada."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentTerminallyIll/Name","Em tratamento"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Starving/Description","Esta pessoa está há muito tempo sem comer e agora está faminta – e disposta a fazer qualquer coisa por um pedaço de pão."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Starving/Name","Faminta"
"Population/CitizenDisplayStatuses/TerminallyIll/Description","Esta pessoa está à beira da morte, mas talvez um especialista na Enfermaria ainda possa fazer alguma coisa."
"Population/CitizenDisplayStatuses/TerminallyIll/Name","Doente terminal"
"Population/CitizenDisplayStatuses/VeryHungry/Description","Esta pessoa está há muito tempo sem comer."
"Population/CitizenDisplayStatuses/VeryHungry/Name","Com fome"
"Population/CitizenStates/Home","Abrigados"
"Population/CitizenStates/Homeless","Desabrigados"
"Population/General/AnySocialClass","Qualquer Classe"
"Population/General/Unemployed","Desempregados"
"Population/RoleNames/DefaultHide","Se escondendo"
"Population/RoleNames/DefaultHome","Habitantes"
"Population/RoleNames/DefaultStay","Habitantes"
"Population/RoleNames/DefaultTask","Construtores"
"Population/RoleNames/DefaultWork","Trabalhadores"
"Population/RoleNames/Hunters","Caçadores"
"Population/RoleNames/Patients","Pacientes"
"Population/RoleNames/Scouts","Batedores"
"Population/SocialClasses/Automata/Desc","Autômatos"
"Population/SocialClasses/Automata/Plural","Autômatos"
"Population/SocialClasses/Automata/Singular","Autômato"
"Population/SocialClasses/Children/Desc","Descrição das Crianças"
"Population/SocialClasses/Children/Plural","Crianças"
"Population/SocialClasses/Children/Singular","Criança"
"Population/SocialClasses/Citizens/Desc","Descrição dos Cidadãos"
"Population/SocialClasses/Citizens/Plural","Cidadãos"
"Population/SocialClasses/Citizens/Singular","Cidadão"
"Population/SocialClasses/Convicts/Desc","Criminosos condenados que trabalham para pagar seu débito com a sociedade"
"Population/SocialClasses/Convicts/NameTemplate","N.º G113{Number}"
"Population/SocialClasses/Convicts/Plural","Prisioneiros"
"Population/SocialClasses/Convicts/Singular","Prisioneiro"
"Population/SocialClasses/Specialists/Desc","Descrição dos Engenheiros"
"Population/SocialClasses/Specialists/Plural","Engenheiros"
"Population/SocialClasses/Specialists/Singular","Engenheiro"
"Population/SocialClasses/Workers/Desc","Descrição dos Trabalhadores"
"Population/SocialClasses/Workers/Plural","Trabalhadores"
"Population/SocialClasses/Workers/Singular","Trabalhador"
"Population/Statistics/Health/Dead/Name","Morto"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuilding","Ative uma instalação adicional: {BuildingNames}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuildings","|old|Ative {Count} {BuildingNames}s a mais."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuilding","Ative uma instalação: {BuildingNames}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuildings","|old|Ative {Count} {BuildingNames}s."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateSociotech","Introduza um dos seguintes: {SociotechNames}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/AddLabelToAgents","|old|Aumente o número de {AgentTypeName}s com a indicação {LabelName} para {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ApplyDiscontentBonus","|old|Aplique um bônus de descontentamento por {ChangeReason} a todos os cidadãos."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/BuildOutpost","|old|Construa um Posto Avançado em {EntityName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ChangeProductionBlueprint","Mudar a produção do local de trabalho {PlaceName} para {Blueprint}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/CompleteQuest","|old|Complete a missão ""{QuestName}""."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructAdditionalBuilding","|old|Construa um(a) novo(a) {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructAdditionalBuildings","|old|Construa {Count} {BuildingNames}s a mais."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructBuilding","|old|Construa um(a) {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructBuildings","|old|Construa {Count} {BuildingNames}s."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/DisbandAllExpeditions","|old|Dissolva todas as expedições e Postos Avançados."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/EmployAutomatons","Empregue autômatos em {WorkplacesFraction} dos locais de trabalho"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/EmployWorkersInWorkplace","|old|Empregue o maior número de {AgentType} em {WorkplaceNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/FormExpedition","|old|Forme a expedição {ExpeditionName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalFoodRations","Colete {Amount} Rações adicionais"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalResourcePerAgent","Colete mais {Amount} {ResourceName} para cada  {AgentType} ({SocialClass})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalResources","Colete {Amount} unidades de {ResourceName} adicionais"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherFoodRations","Colete {Amount} Rações"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherResourcePerAgent","Colete {Amount} {ResourceName} para cada {AgentType} ({SocialClass})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherResources","Colete {Amount} unidades de {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/HeatBuildingOfCategory","|old|Aqueça {Count} instalações de {BuildingCategoryName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/HeatPlace","Aqueça o(a) {PlaceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/IncreasePopulation","|old|Aumente a população de {AgentTypeName} em {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/IncreasePopulationByAdditional","|old|Aumente a população de {AgentTypeName} em {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/PrepareShelters","Prepare abrigos para todos os cidadãos"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReachAlignment","Alcance {MinAlignmentValue} {AlignmentName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReachExpeditionDestination","|old|Alcance o(a) {DestinationName} com a expedição {ExpeditionName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceAverageDiscontent","|old|Reduza o descontentamento médio para {MaxAverageDiscontent}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceNumberOfAgentsWithLabelBy","|old|Reduza o número de {AgentTypeName}s com a indicação {LabelName} para {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceNumberOfAgentsWithLabelToTarget","|old|Reduza o número de {AgentTypeName}s com a indicação {LabelName} para {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueAnySurvivorsFromSite","Resgate os sobreviventes do(a) {SiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueSurvivors","Resgate {SurvivorCount} sobreviventes"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueSurvivorsFromSite","Resgate {SurvivorCount} sobreviventes do(a) {SiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ResearchTechnology","Pesquise {TechnologyName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RetrieveArtifact","|old|Recupere o artefato {ArtifactName} do Deserto Gelado."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RetrieveExpeditionSiteReveals","Vasculhe o(a) {ExpeditionSiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/SatisfyCitizenNeed","|old|Forneça {CitizenNeed} para {CitizenCount} pessoas."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/SendExpedition","|old|Envie a expedição {ExpeditionName} para o(a) {DestinationName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ShelterPeople","|old|Transporte {PeopleCount} pessoas para o abrigo."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAdditionalAgents","Descarregar {Number} {SocialClass} adicionais"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAdditionalResources","Descarregar {Amount} {ResourceName} adicionais"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAgents","Descarregar {Number} {SocialClass}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadResources","Descarregar {Amount} {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UseAbility","Use a habilidade {AbilityName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UseAbilityMultipleTimes","Use a habilidade {AbilityName} {NumberOfTimes} vezes"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/WorkplaceReachWorkSafetyLevel","Atinja o nível {MinimalWorkSafetyLevel} de segurança no trabalho"
"Quests/General/RemainingProgress","Restante:"
"Quests/General/TimeLeft","Tempo restante: {TimeLeft}"
"Quests/General/TimeLeftCompleteOnTimeout","Termina em {TimeLeft}"
"Quests/General/TimeLeftCompleteOnTimeoutNoObjectives","Termina em {TimeLeft}"
"Resources/Descriptions/CoalMineable","Este veio de antracite contém carvão suficiente para nos manter até um futuro próximo. Nós só precisamos projetar e construir uma Mina de Carvão aqui."
"Resources/Descriptions/CoalPickable","Nosso suprimento de Carvão está disperso à nossa volta. Poderia durar por muitos dias, mas um número de pessoas será necessário para coletar tudo."
"Resources/Descriptions/FrozenTrees","Estas árvores foram mortas pelo frio extremo. Podemos processá-las em Madeira utilizável se construirmos uma Serraria por perto."
"Resources/Descriptions/FrozenTreesMineable","Estas árvores foram mortas pelo frio extremo e preservadas em gelo duro como rocha. Precisamos de uma Broca de Parede para chegar até elas."
"Resources/Descriptions/MaterialsPickable","Caixotes de construção. Madeira pronta para uso. Ainda precisa ser recolhida e separada à mão."
"Resources/Descriptions/MaterialsWreckage","Uma maravilha da tecnologia transformada em um monte de sucata. "
"Resources/Descriptions/SteamCores","Um transporte destruído contendo alguns Núcleos de Vapor. Alguns deles parecem ainda funcionar."
"Resources/Economy/Income","{Resource}/dia"
"Resources/Economy/IncomeTooltip","Ganho de recursos por dia"
"Resources/Economy/Upkeep","{Resource}/dia"
"Resources/Economy/UpkeepTooltip","Uso de recursos por dia"
"Resources/Names/Coal","Carvão"
"Resources/Names/CoalDeposit","Depósito de carvão"
"Resources/Names/CoalPile","Pilha de carvão"
"Resources/Names/Food","Alimentos Crus"
"Resources/Names/FoodRations","Rações"
"Resources/Names/FrozenTrees","Árvores congeladas"
"Resources/Names/FrozenTreesMineable","Árvores congeladas"
"Resources/Names/MaterialsCrates","Caixas de madeira"
"Resources/Names/Pipes","Trocadores de Calor"
"Resources/Names/Rations","Rações"
"Resources/Names/Scaffoldings","Perfis Estruturais"
"Resources/Names/SteamCores","Transporte de Núcleo de Vapor destruído"
"Resources/Names/Steel","Aço"
"Resources/Names/SteelPlates","Compósitos de Aço"
"Resources/Names/SteelWreckage","Escombros de aço"
"Resources/Names/Wood","Madeira"
"Resources/NotGatherable/Coal","Construa uma Mina de Carvão aqui para começar a extração."
"Resources/NotGatherable/Steel","Construa uma Siderúrgica próxima para começar a extração."
"Resources/NotGatherable/Wood","Construa uma Serraria próxima para começar a extração."
"Resources/Notifications/Coal_Low","Nós temos menos de um dia de suprimentos de Carvão sobrando!"
"Resources/Notifications/ResourceLow","{Resource} irá durar por {Time}"
"Streets/DemolishingStreets","Desmontando ruas"
"Streets/PaintingNormalStreets","Construindo ruas."
"Streets/PaintingPipeStreets","Construindo tubulações."
"Technologies/AdvCoalMine/Description","Nos permite construir Minas de Carvão Avançadas."
"Technologies/AdvCoalMine/Name","Mina de Carvão Avançada"
"Technologies/AdvSteelMine/Description","Nos permite construir Siderúrgicas Avançadas."
"Technologies/AdvSteelMine/Name","Siderúrgica Avançada"
"Technologies/AdvWallDrill/Description","Nos permite construir Brocas de Parede Avançadas."
"Technologies/AdvWallDrill/Name","Broca de Parede Avançada"
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/Description","Próteses custarão 5 unidades a menos de Aço para serem produzidas."
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/Name","Próteses Simplificadas"
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/ShortDescription","Agora as Próteses custam 5 unidades a menos de Aço para serem produzidas."
"Technologies/AugmentationPartsFaster/Description","Próteses serão produzidas 50% mais rapidamente."
"Technologies/AugmentationPartsFaster/Name","Próteses Otimizadas"
"Technologies/AugmentationPartsFaster/ShortDescription","Agora as Próteses podem ser produzidas 50% mais rapidamente."
"Technologies/AutomatonCheaper/Description","Autômatos custarão 20 unidades de Madeira e 20 de Aço a menos para serem produzidos."
"Technologies/AutomatonCheaper/Name","Autômatos Simplificados"
"Technologies/AutomatonCheaper/ShortDescription","Autômatos agora custam 20 unidades de Madeira e 20 de Aço a menos para serem produzidos."
"Technologies/AutomatonEfficiency/Description","Aprimora a integração dos autômatos com os locais de trabalho, melhorando sua eficiência em 10% (para 70%)."
"Technologies/AutomatonEfficiency/Name","Integração Autômata"
"Technologies/AutomatonEfficiency/ShortDescription","A eficiência dos autômatos sobe para 70%."
"Technologies/Automaton_nosteamcore/Description","O custo de produção dos autômatos será reduzido ainda mais em 30 unidades de Madeira e 30 de Aço."
"Technologies/Automaton_nosteamcore/Name","Autômatos Reprojetados"
"Technologies/Automaton_nosteamcore/ShortDescription","O custo de produção dos autômatos agora é reduzido ainda mais em 30 unidades de Madeira e 30 de Aço."
"Technologies/Automatons_Engineer/Description","Permite autômatos a serem usados como Oficinas e Fábricas."
"Technologies/Automatons_Engineer/Name","Autômatos Engenheiros"
"Technologies/Automatons_Engineer/ShortDescription","Autômatos agora podem ser usados como Oficinas e Fábricas."
"Technologies/Automatons_Medical/Description","Permite autômatos a serem usados como Postos Médicos e Enfermarias."
"Technologies/Automatons_Medical/Name","Autômatos Médicos"
"Technologies/Automatons_Medical/ShortDescription","Autômatos agora podem ser usados como Postos Médicos e Enfermarias."
"Technologies/Automatons_Medical2/Description","Autômatos trabalhando em instalações médicas serão 20% mais eficientes."
"Technologies/Automatons_Medical2/Name","Integração Médica Autômata"
"Technologies/Automatons_Medical2/ShortDescription","Autômatos trabalhando em instalações médicas agora são 20% mais eficientes."
"Technologies/Beacon/Description","Nos permite construir o Farol, enviar Batedores para inspecionar o deserto, e manter comunicação com eles."
"Technologies/Beacon/Name","Farol"
"Technologies/BoilerUpgrade1/Description","Nos permite usar Calefatores para aqueces os locais de trabalho durante as horas úteis.</n>Cada Calefator aumenta a temperatura do local de trabalho em 1 nível e consome 1 unidade de Carvão por hora enquanto estiver funcionando."
"Technologies/BoilerUpgrade1/Name","Calefatores"
"Technologies/BoilerUpgrade1/ShortDescription","Use Calefatores para aquecer os locais de trabalho durante as horas úteis."
"Technologies/BoilerUpgrade2/Description","Calefatores Melhorados elevam a temperatura nos locais de trabalho em 2 níveis. Cada calefator consome 2 unidades de Carvão por hora enquanto ligado."
"Technologies/BoilerUpgrade2/Name","Calefatores Melhorados"
"Technologies/BoilerUpgrade2/ShortDescription","Utilize Calefatores Melhorados para elevar a temperatura nos locais de trabalho em 2 níveis."
"Technologies/BoilerUpgrade3/Description","Calefatores Avançados aumentam a temperatura nos locais de trabalho em 3 níveis. Cada Calefator consumirá 3 unidades de Carvão por hora quando ligado."
"Technologies/BoilerUpgrade3/Name","Calefatores Avançados"
"Technologies/BoilerUpgrade3/ShortDescription","Use Calefatores Avançados para aumentar a temperatura nos locais de trabalho em 3 níveis."
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/Description","Calefatores consumirão menos Carvão (-1 unidade por Calefator)."
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/Name","Eficiência do Calefator Melhorada"
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/ShortDescription","A partir de agora cada Calefator irá consumir menos 1 unidade de Carvão por hora."
"Technologies/BuildingsAndTech","Construções e tecnologias desbloqueadas:"
"Technologies/Bunkhouse/Description","Nos permite construir Barracões."
"Technologies/Bunkhouse/Name","Barracão"
"Technologies/CantineeUpgrade/Description","As Cozinhas serão mais quentes (+1 nível de calor)."
"Technologies/CantineeUpgrade/Name","Isolamento das Cozinhas"
"Technologies/CantineeUpgrade/ShortDescription","As Cozinhas agora estão mais quentes (+1 nível de calor)."
"Technologies/CantineeUpgrade2/Description","As Cozinhas serão ainda mais quentes (+1 nível de calor)."
"Technologies/CantineeUpgrade2/Name","Isolamento das Cozinhas II"
"Technologies/CantineeUpgrade2/ShortDescription","As Cozinhas agora estão ainda mais quentes (+1 nível de calor)."
"Technologies/CharcoalKiln/Description","Nos permite construir Carvoarias."
"Technologies/CharcoalKiln/Name","Carvoaria"
"Technologies/CoalMine/Description","Nos permite construir Minas de Carvão."
"Technologies/CoalMine/Name","Mineração de Carvão"
"Technologies/CoalMineUpgrade/Description","Minas de Carvão, Minas de Carvão a Vapor e Minas de Carvão Avançadas serão 10% mais eficientes."
"Technologies/CoalMineUpgrade/Name","Otimização da Mineração de Carvão"
"Technologies/CoalMineUpgrade/ShortDescription","Todas as minas de carvão estão agora 10% mais eficientes."
"Technologies/CoalMineUpgrade2/Description","Minas de Carvão, Minas de Carvão a Vapor e Minas de Carvão avançadas serão 10% ainda mais eficientes."
"Technologies/CoalMineUpgrade2/Name","Mineração de Carvão Sistematizada"
"Technologies/CoalMineUpgrade2/ShortDescription","Todas as minas de carvão estão agora 10% mais eficientes."
"Technologies/CoalThumper/Description","Nos permite construir Bombeadores de Carvão."
"Technologies/CoalThumper/Name","Bombeador de Carvão"
"Technologies/CoalThumperUpgrade/Description","Bombeadores de Carvão e Bombeadores de Carvão a Vapor produzirão Pilhas de Carvão 15% mais rapidamente."
"Technologies/CoalThumperUpgrade/Name","Injetores de Bombeador de Carvão"
"Technologies/CoalThumperUpgrade/ShortDescription","Bombeadores de Carvão e Bombeadores de Carvão a Vapor agora produzem Pilhas de Carvão 15% mais rapidamente."
"Technologies/ExpeditionCenter/Description","Nos permite construir Depósitos Avançados."
"Technologies/ExpeditionCenter/Name","Depósito Avançado"
"Technologies/ExpeditionUpgrade/Description","Times de Postos Avançados e transportes de recursos serão 50% mais rápidos."
"Technologies/ExpeditionUpgrade/Name","Times de PA Rápidos"
"Technologies/ExpeditionUpgrade/ShortDescription","Times de Postos Avançados e transportes de recursos agora são 50% mais rápidos."
"Technologies/Factory/Description","Nos permite construir Fábricas que produzem autômatos (e próteses, caso a lei Protética tenha sido aprovada)."
"Technologies/Factory/Name","Fábrica"
"Technologies/FlyingHunters/Description","Nos permite construir Hangares dos Caçadores"
"Technologies/FlyingHunters/Name","Caçadores Voadores"
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/Description","Graças a armas melhores e detecção melhorada, Caçadores partindo do Hangar dos Caçadores retornarão com mais Alimentos Crus das caçadas (até {Count} Alimentos Crus por caçada)."
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/Name","Equipamento para Caçadores Voadores"
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/ShortDescription","Caçadores do Hangar dos Caçadores retornarão com até {Count} Alimentos Crus de cada caçada."
"Technologies/GatheringUpgrade/Description","Empregando ferramentas e métodos superiores, as pessoas coletando recursos de Pilhas de Carvão, Caixas de Madeira e Escombros de Aço irão trabalhar 15% mais rápido, fazendo ou não uso de Postos de Coleta."
"Technologies/GatheringUpgrade/Name","Coleta Rápida"
"Technologies/GatheringUpgrade/ShortDescription","|old|A coleta em Pilhas de Carvão, Caixas de Madeira e Escombros de Aço agora se dá 15% mais rápido."
"Technologies/GatheringUpgrade2/Description","|old|Graças a uma organização avançada nos locais de trabalho, os recursos das Pilhas de Carvão, Caixas de Madeira e Escombros de Aço serão coletados 15% mais rapidamente."
"Technologies/GatheringUpgrade2/Name","Coleta Eficiente"
"Technologies/GatheringUpgrade2/ShortDescription","|old|A velocidade de coleta nas Pilhas de Carvão, Caixas de Madeira e Escombros de Aço aumentou em 15%."
"Technologies/GatheringUpgradeRange/Description","O alcance dos Postos de Coleta será ampliado em 50%."
"Technologies/GatheringUpgradeRange/Name","Extensão do Alcance de Coleta"
"Technologies/GatheringUpgradeRange/ShortDescription","O alcance dos Postos de Coleta está ampliado em 50%."
"Technologies/GeneratorOverdriveI/Description","Nos permite elevar a temperatura de todas as zonas de calor em 2 níveis quando o Gerador for colocado em Sobrecarga."
"Technologies/GeneratorOverdriveI/Name","Conexões de Sobrecarga"
"Technologies/GeneratorOverdriveI/ShortDescription","Quando o Gerador estiver em Sobrecarga, a temperatura em todos os locais de trabalho será elevada em 2 níveis."
"Technologies/GeneratorOverdriveII/Description","Nos permite elevar a temperatura de todas as zonas de calor em 3 níveis quando o Gerador for posto em Sobrecarga."
"Technologies/GeneratorOverdriveII/Name","Permutadores de Sobrecarga"
"Technologies/GeneratorOverdriveII/ShortDescription","Quando o Gerador estiver em Sobrecarga, a temperatura em todas as zonas de calor subirá 3 níveis."
"Technologies/GeneratorOverpower/Description","Nos permite usar o Gerador como um jato de calor durante as tempestades, bombeando ar através do núcleo ardente da máquina. Espera-se que as núvens acima da cidade se abram."
"Technologies/GeneratorOverpower/Name","Supercarga"
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/Description","Nos permite aumentar a temperatura em todas as zonas de calor em 1 nível.</n></n>Nota: O consumo de Carvão será dobrado quando este ajuste estiver em uso."
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/Name","Potência do Gerador, Melhoria I"
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/ShortDescription","A temperatura nas zonas de calor aumenta em 1 nível. O consumo de Carvão é maior ao usar este ajuste."
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/Description","Nos permite aumentar a temperatura em todas as zonas de calor em 1 nível.</n></n>Nota: O consumo de Carvão será triplicado quando este ajuste estiver em uso."
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/Name","Potência do Gerador, Melhoria II"
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/ShortDescription","A temperatura nas zonas de calor aumenta em 1 nível. O consumo de Carvão é maior ao usar este ajuste."
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/Description","Nos permite aumentar a temperatura em todas as zonas de calor em 1 nível.</n></n>Nota: O consumo de Carvão será quadruplicado quando este ajuste estiver em uso."
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/Name","Potência do Gerador, Melhoria III"
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/ShortDescription","A temperatura nas zonas de calor aumenta em 1 nível. O consumo de Carvão é maior ao usar este ajuste."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/Description","Nos permite estender o alcance do Gerador, ampliando sua zona de calor.</n></n>Nota: O consumo de Carvão será dobrado quando este ajuste estiver em uso."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/Name","Alcance do Gerador, Melhoria I"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/ShortDescription","A zona de calor do Gerador é ampliada. O consumo de Carvão é maior ao usar este ajuste."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/Description","Nos permite estender o alcance do Gerador, ampliando sua zona de calor.</n></n>Nota: O consumo de Carvão será triplicado quando este ajuste estiver em uso."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/Name","Alcance do Gerador, Melhoria II"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/ShortDescription","A zona de calor do Gerador é ampliada ainda mais. O consumo de Carvão é maior ao usar este ajuste."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/Description","Nos permite estender o alcance do Gerador, ampliando sua zona de calor.</n></n>Nota: O consumo de Carvão será quadruplicado quando este ajuste estiver em uso."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/Name","Alcance do Gerador, Melhoria III"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/ShortDescription","A zona de calor do Gerador é ampliada ainda mais. O consumo de Carvão é maior ao usar este ajuste."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/Description","O Gerador irá consumir 10% menos Carvão."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/Name","Eficiência do Gerador Melhorada"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/ShortDescription","A partir de agora o Gerador consumirá 10% menos Carvão."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/Description","O consumo de Carvão do Gerador será reduzido em mais 10%."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/Name","Eficiência do Gerador, Melhoria II"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/ShortDescription","A partir de agora o consumo de Carvão do Gerador será reduzido em mais 10%."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/Description","O estresse do Gerador irá aumentar 25% mais lentamente e diminuir 25% mais rapidamente."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/Name","Desvio de Segurança do Gerador"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/ShortDescription","A partir de agora, o estresse do Gerador irá aumentar 25% mais lentamente e diminuir 25% mais rapidamente."
"Technologies/HealthcareUpgrade/Description","Postos Médicos, Enfermarias, Casas de Saúde e Casas de Cuidados serão mais quentes (+1 nível de calor)."
"Technologies/HealthcareUpgrade/Name","Isolamento da Assistência Médica"
"Technologies/HealthcareUpgrade/ShortDescription","Todas as instalações de saúde agora estão mais quentes (+1 nível de calor)."
"Technologies/HealthcareUpgrade2/Description","Postos Médicos, Enfermarias, Casas de Saúde e Casas de Cuidados serão ainda mais quentes (+1 nível de calor)."
"Technologies/HealthcareUpgrade2/Name","Isolamento da Assistência Médica II"
"Technologies/HealthcareUpgrade2/ShortDescription","Todas as instalações de saúde agora estão ainda mais quentes (+1 nível de calor)."
"Technologies/House/Description","Nos permite construir Casas confortáveis."
"Technologies/House/Name","Casa"
"Technologies/HouseCheaper/Description","A construção das Casas custará 10 unidades de Madeira e 10 de Aço a menos."
"Technologies/HouseCheaper/Name","Reprojeto das Casas"
"Technologies/HouseCheaper/ShortDescription","A construção das Casas agora custa 10 unidades de Madeira e 10 de Aço a menos."
"Technologies/HuntersUpgrade/Description","Graças às raquetes de neve melhoradas e camuflagem avançada, os caçadores sediados na Cabana dos Caçadores irão retornar com mais Alimentos Crus de cada caçada (em até {Count} Alimentos Crus por caçada)."
"Technologies/HuntersUpgrade/Name","Equipamento de Caçador"
"Technologies/HuntersUpgrade/ShortDescription","Caçadores da Cabana dos Caçadores irão retornar com até {Count} Alimentos Crus de cada caçada."
"Technologies/InfirmaryUpgrade/Description","Enfermarias irão curar as pessoas 15% mais rapidamente."
"Technologies/InfirmaryUpgrade/Name","Inventário das Enfermarias"
"Technologies/InfirmaryUpgrade/ShortDescription","Enfermarias curam as pessoas 15% mais rapidamente."
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/Description","Enfermarias empregarão menos pessoas (-5 Engenheiros)."
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/Name","Mecanização das Enfermarias"
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/ShortDescription","Enfermarias agora empregam menos pessoas (-5 Engenheiros)."
"Technologies/KilnUpgrade/Description","Carvoarias produzirão 33% a mais de Carvão."
"Technologies/KilnUpgrade/Name","Termostato de Carvoaria"
"Technologies/KilnUpgrade/ShortDescription","Carvoarias agora produzem 33% a mais de Carvão."
"Technologies/KilnUpgrade2/Description","Carvoarias produzirão Carvão 33% mais rapidamente."
"Technologies/KilnUpgrade2/Name","Forno de Carvoaria"
"Technologies/KilnUpgrade2/ShortDescription","Carvoarias produzem Carvão 33% mais rapidamente."
"Technologies/MedPostUpgrade/Description","Graças a equipamentos e métodos superiores, as pessoas empregadas em Postos Médicos irão curar os doentes 10% mais rápido."
"Technologies/MedPostUpgrade/Name","Melhoria do Posto Médico"
"Technologies/MedPostUpgrade/ShortDescription","Os doentes se recuperam 10% mais rápido em Postos Médicos."
"Technologies/MotorizedHunters/Description","Nos permite construir Cabanas de Caçadores Motorizados, conseguindo mais Alimentos Crus."
"Technologies/MotorizedHunters/Name","Caçadores Motorizados"
"Technologies/Plantation/Description","Nos permite construir Estufas."
"Technologies/Plantation/Name","Estufa"
"Technologies/PlantationUpgrade/Description","Estufas e Estufas Industriais serão 15% mais eficientes."
"Technologies/PlantationUpgrade/Name","Seleção de Estufa"
"Technologies/PlantationUpgrade/ShortDescription","Estufas e Estufas Industriais agora são 15% mais eficientes."
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/Description","Cabanas dos Caçadores empregarão menos pessoas (-5 Trabalhadores)."
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/Name","Táticas de Caça"
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/ShortDescription","Cabanas dos Caçadores agora empregam menos pessoas (-5 Trabalhadores)."
"Technologies/RepairStation/Description","Nos permite construir uma Estação de Reparos e consertar autômatos quebrados."
"Technologies/RepairStation/Name","Estação de Reparos"
"Technologies/Sawmill/Description","Nos permite construir Serrarias."
"Technologies/Sawmill/Name","Serraria"
"Technologies/SawmillUpgrade/Description","Nos permite introduzir aprimoramentos no local de trabalho que irão evelar a eficiência de todas as Serrarias e Serrarias a Vapor em 25%."
"Technologies/SawmillUpgrade/Name","Melhoria da Serraria"
"Technologies/SawmillUpgrade/ShortDescription","A eficiência de todas as Serrarias e Serrarias a Vapor é elevada em 25%."
"Technologies/SawmillUpgradeRange/Description","Serrarias e Serrarias a Vapor terão o alcance estendido em 50%."
"Technologies/SawmillUpgradeRange/Name","Extensão do Alcance das Serrarias"
"Technologies/SawmillUpgradeRange/ShortDescription","O alcance das Serrarias e Serrarias a Vapor agora é 50% maior."
"Technologies/ScoutsLimit2/Description","Nos permite enviar uma equipe adicional de batedores ao Farol, elevando o limite a 2."
"Technologies/ScoutsLimit2/Name","Mais Batedores"
"Technologies/ScoutsLimit2/ShortDescription","Agora nós podemos enviar uma equipe adicional de batedores ao Farol (2 no total)."
"Technologies/ScoutsLimit3/Description","Nos permite enviar uma equipe adicional de batedores ao Farol, elevando o limite a 3."
"Technologies/ScoutsLimit3/Name","Batedores Adicionais"
"Technologies/ScoutsLimit3/ShortDescription","Agora nós podemos enviar uma equipe adicional de batedores ao Farol (3 no total)."
"Technologies/ScoutsUpgrade/Description","Com um design novo e mais leve, estes trenós farão com que os Batedores se movam 50% mais rapidamente."
"Technologies/ScoutsUpgrade/Name","Trenós Leves"
"Technologies/ScoutsUpgrade/ShortDescription","Batedores agora são 50% mais rápidos."
"Technologies/ScoutsUpgrade2/Description","Usando trenós com motores otimizados, os Batedores se moverão 100% mais rapidamente."
"Technologies/ScoutsUpgrade2/Name","Trenós Otimizados"
"Technologies/ScoutsUpgrade2/ShortDescription","Batedores agora são 100% mais rápidos."
"Technologies/SteamCoalMine/Description","Nos permite construir Minas de Carvão a Vapor."
"Technologies/SteamCoalMine/Name","Mina de Carvão a Vapor"
"Technologies/SteamCoalThumper/Description","Nos permite construir Bombeadores de Carvão a Vapor."
"Technologies/SteamCoalThumper/Name","Bombeador de Carvão a Vapor"
"Technologies/SteamHealthcare/Description","Nos permite construir Enfermarias."
"Technologies/SteamHealthcare/Name","Enfermaria"
"Technologies/SteamHub/Description","Nos permite construir Pontos de Vapor."
"Technologies/SteamHub/Name","Ponto de Vapor"
"Technologies/SteamHubUpgrade1/Description","Aumenta o raio das zonas de calor ao redor dos Pontos de Vapor em 10%.</n></n>Nota: Pontos de Vapor utilizam mais Carvão para manter zonas de calor maiores."
"Technologies/SteamHubUpgrade1/Name","Alcance do Ponto de Vapor, Melhoria I"
"Technologies/SteamHubUpgrade1/ShortDescription","As zonas de calor ao redor dos Pontos de Vapor aumentam em 10%. O consumo de Carvão aumenta ao usar este ajuste."
"Technologies/SteamHubUpgrade2/Description","As zonas de calor ao redor dos Pontos de Vapor podem ser ampliadas em mais 50%.</n></n>Nota: Os Pontos de Vapor consumirão o dobro de Carvão quando este ajuste for ativado."
"Technologies/SteamHubUpgrade2/Name","Alcance do Ponto de Vapor, Melhoria II"
"Technologies/SteamHubUpgrade2/ShortDescription","As zonas de calor dos Pontos de Vapor se estendem 50% a mais. Este ajuste faz com que o Pontos de Vapor queimem o dobro de Carvão."
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/Description","Pontos de Vapor consumirão 33% a menos de Carvão."
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/Name","Eficiência dos Pontos de Vapor Melhorada"
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/ShortDescription","A partir de agora, Pontos de Vapor consumirão 33% a menos de Carvão."
"Technologies/SteamPlantation/Description","Nos permite construir Estufas Industriais."
"Technologies/SteamPlantation/Name","Estufa Industrial"
"Technologies/SteamSawmill/Description","Nos permite contruir Serrarias a Vapor"
"Technologies/SteamSawmill/Name","Serraria a Vapor"
"Technologies/SteamSteelMine/Description","Nos permite construir Siderúrgicas a Vapor."
"Technologies/SteamSteelMine/Name","Siderúrgicas a Vapor"
"Technologies/SteamWallDrill/Description","Nos permite construir Brocas de Parede a Vapor."
"Technologies/SteamWallDrill/Name","Broca de Parede a Vapor"
"Technologies/SteelMine/Description","Nos permite construir Siderúrgicas."
"Technologies/SteelMine/Name","Siderúrgica"
"Technologies/TierUnlock1/Description","Nos permite pesquisar tecnologias de Nível 1."
"Technologies/TierUnlock1/Name","Pranchetas de Desenho"
"Technologies/TierUnlock1/ShortDescription","Agora nós podemos pesquisar tecnologias de Nível 1."
"Technologies/TierUnlock2/Description","Nos permite pesquisar tecnologias de Nível 2."
"Technologies/TierUnlock2/Name","Máquinas de Desenho"
"Technologies/TierUnlock2/ShortDescription","Agora nós podemos pesquisar tecnologias de Nível 2."
"Technologies/TierUnlock3/Description","Nos permite pesquisar tecnologias de Nível 3."
"Technologies/TierUnlock3/Name","Calculadoras Mecânicas"
"Technologies/TierUnlock3/ShortDescription","Agora nós podemos pesquisar tecnologias de Nível 3."
"Technologies/TierUnlock4/Description","Nos permite pesquisar tecnologias de Nível 4."
"Technologies/TierUnlock4/Name","Engenho Analítico"
"Technologies/TierUnlock4/ShortDescription","Agora nós podemos pesquisar tecnologias de Nível 4."
"Technologies/TierUnlock5/Description","Nos permite pesquisar tecnologias de Nível 5."
"Technologies/TierUnlock5/Name","Prototipagem Automática"
"Technologies/TierUnlock5/ShortDescription","Agora nós podemos pesquisar tecnologias de Nível 5."
"Technologies/WallDrill/Description","Nos permite construir Brocas de Parede."
"Technologies/WallDrill/Name","Broca de Parede"
"Technologies/WeatherShelter/Description","Nos permite construir abrigos para proteger as pessoas durante tempestades."
"Technologies/WeatherShelter/Name","Abrigo"
"Tutorial/GeneratorText","Pessoas morrerão congeladas caso você não ligue o gerador.</n></n>Você precisa coletar Carvão suficiente para ligá-lo e mantê-lo funcionando."
"Tutorial/GeneratorTitle","Ligue o Gerador"
"Tutorial/TheLastAutumn/CostsForTutorials1","Custo: 2"
"Tutorial/TheLastAutumn/CostsForTutorials2","Custo: 4"
"Tutorial/TheLastAutumn/CostsForTutorials3","Custo: 20"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks01","Os recursos descarregados se acumulam nas docas. Você pode coletá-los de três formas:"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks02","Designando pessoas diretamente às pilhas (o método menos eficiente)"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks03","Construindo Postos de Coleta por perto e designando pessoas a eles"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks04","Construindo Estações de Recarga em cada pilha (o método mais eficiente)"
"Tutorial/TheLastAutumn/LogisticsHeaderForTutorials","Limite logístico: |#color=FFCD14|40|#defaultcolor|"
"Tutorial/Winterhome/RepairStationOff","Quando o Gerador estiver operacional, manter os engenheiros trabalhando na Estação de Reparos irá limitar a gravidade da próxima pane."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationOn","Se houver engenheiros empregados na Estação de Reparos, os consertos começarão imediatamente."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationRepair","Consertando o Gerador…"
"Tutorial/Winterhome/RepairStationStaff","Equipe completa"
"Tutorial/Winterhome/RepairStationState","Nada para consertar"
"Tutorial/Winterhome/RepairTimer","1 dia e 16 horas restantes"
"Tutorial/Winterhome/WorkStatus","Status de trabalho"
"UI/Buttons/Abort","Abortar"
"UI/Buttons/BackToWork","De volta ao trabalho"
"UI/Buttons/ClickToSelect","Clique para selecionar"
"UI/Buttons/Close","Fechar"
"UI/Buttons/Disband","Debandar"
"UI/Buttons/Dismantle","Desmontar"
"UI/Buttons/Dismiss","Dispensar"
"UI/Buttons/FullCapacityResource","Cheio"
"UI/Buttons/GoBack","Voltar"
"UI/Buttons/GoToBuilding","Ir à construção"
"UI/Buttons/Hold","Aguardar"
"UI/Buttons/MarkAll","Marcar todos"
"UI/Buttons/Max","Máx."
"UI/Buttons/MenuButtonTag","MENU"
"UI/Buttons/NextBuilding","Clique para selecionar a próxima construção desse tipo"
"UI/Buttons/None","Zero"
"UI/Buttons/NotEnoughResource","{RESOURCE} insuficiente"
"UI/Buttons/Off","DESL"
"UI/Buttons/Ok","OK"
"UI/Buttons/On","LIG"
"UI/Buttons/Prepare","Preparar os corpos"
"UI/Buttons/PreviousBuilding","Clique para selecionar a construção anterior desse tipo"
"UI/Buttons/Select","Selecionar"
"UI/Buttons/SelectAll","Selecionar todos"
"UI/Buttons/Total","Total"
"UI/Buttons/WaitingEta","Esperando"
"UI/Buttons/WaitingForBodies","Preparar os corpos"
"UI/DemolishPainter/SalvageIncome","Recursos recuperados"
"UI/DemolishPainter/SelectBuilding","Selecione a construção a ser desmontada</n>Segure Shift para desmontar construções múltiplas"
"UI/EndMessages/AllAbleDied","Você falhou com seu povo"
"UI/EndMessages/AllAdultsDied","Nós falhamos com eles..."
"UI/EndMessages/AllDied","A última alma pereceu..."
"UI/EndMessages/Builders_FAIL_Fired","Você foi demitido"
"UI/EndMessages/DiscontentBanish","Sua hora chegou..."
"UI/EndMessages/FaithExecution","Sua hora chegou..."
"UI/EndMessages/GeneratorExploded","Tudo está perdido..."
"UI/EndMessages/HopeBanish","Sua hora chegou..."
"UI/EndMessages/OrderExecution","Sua hora chegou..."
"UI/EndMessages/RefugeesNotEnough","Você falhou com seu povo"
"UI/EndMessages/TechHavenEnd","Nós fizemos o nosso melhor"
"UI/EndMessages/TheArksBeacon","Nós falhamos..."
"UI/EndMessages/TheArksFroze","Nós falhamos..."
"UI/EndMessages/TheArksNMFail","Nós falhamos..."
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd1","Nós conseguimos evacuar…"
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd2","Nem todos escaparam…"
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd3","Tantos ficaram para trás…"
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd_GenBlewExpSent","Winterhome caiu…"
"UI/Expedition/BeaconAndOutpost/DisbandButton","Clique para debandar o time e recuperar os recursos."
"UI/Expedition/BeaconAndOutpost/GoToMapButton","Ver Mapa"
"UI/Expedition/ContextMenu/CancelResupply","Cancelar"
"UI/Expedition/ContextMenu/Deposit","Depositar"
"UI/Expedition/ContextMenu/Resupply","Reabastecer"
"UI/Expedition/ContextMenu/ScoutNo","Nº {ScoutNo}"
"UI/Expedition/Device/AddOutpostTeam","Adicionar PA"
"UI/Expedition/Device/AddScouts","Adicionar batedores"
"UI/Expedition/Device/ClickOnScouts","Clique para selecionar este time"
"UI/Expedition/Device/DeviceDisabled","Expedições desativadas"
"UI/Expedition/WorksAtWorkplace/Beacon","Membro de uma Equipe de Batedores"
"UI/Expedition/WorksAtWorkplace/OutpostDepot","Membro de uma Equipe de Posto Avançado"
"UI/Format/AroundDay","cerca de um dia"
"UI/Format/AroundMonth","cerca de um mês"
"UI/Format/AroundNDays","cerca de {Value} dias"
"UI/Format/AroundNHours","cerca de {Value} horas"
"UI/Format/AroundNMonths","cerca de {Value} meses"
"UI/Format/AroundNYears","cerca de {Value} anos"
"UI/Format/AroundYear","cerca de um ano"
"UI/Format/Celsius","°C"
"UI/Format/CelsiusNoDegreeSymbol","C"
"UI/Format/Days","dias"
"UI/Format/DaysShort","d"
"UI/Format/Fahrenheit","°F"
"UI/Format/FahrenheitNoDegreeSymbol","F"
"UI/Format/HoursShort","h"
"UI/Format/LessThanDay","menos de um dia"
"UI/Format/LessThanHour","menos de uma hora"
"UI/Format/MinutesShort","m"
"UI/Format/Months","meses"
"UI/Format/NoName","(nenhum)"
"UI/Format/Steam","Vapor"
"UI/Format/Years","anos"
"UI/IntroSubtitles/Builders","1</n>00:00:03,000 --> 00:00:10,000 </n>Diário Pessoal de Euphemia MacLachlan, Engenheira Assistente na Companhia Imperial de Exploração</n></n>2</n>00:00:12,500 --> 00:00:17,500</n>Já faz 5 semanas desde que deixamos os habituais muros de Birmingham para trás.</n></n>3</n>00:00:20,000 --> 00:00:22,000</n>Semanas de incerteza.</n></n>4</n>00:00:22,000 --> 00:00:24,000</n>De lutas.</n></n>5</n>00:00:24,000 --> 00:00:25,500</n>De esperança.</n></n>6</n>00:00:27,500 --> 00:00:29,500</n>E, finalmente...</n></n>7</n>00:00:33,000 --> 00:00:36,000</n>Nós chegamos às margens...</n></n>8</n>00:00:38,000 --> 00:00:41,000</n>Tivemos três mortes até o momento.</n></n>9</n>00:00:42,000 --> 00:00:47,500</n>Ou um ""pequeno preço pelo progresso"", como chamou a CIE.</n></n>10</n>00:00:49,000 --> 00:00:53,000</n>Eu só espero evitar esse mesmo destino.</n></n>11</n>00:00:53,000 --> 00:00:59,500</n>Eles disseram que não havia nada a temer. Que toda essa nossa jornada...</n></n>12</n>00:00:59,500 --> 00:01:02,500</n>... era apenas uma precaução.</n></n>13</n>00:01:04,000 --> 00:01:07,000</n>Mas agora...</n></n>14</n>00:01:07,000 --> 00:01:12,500</n>Parece que o tempo está mudando.</n></n>15</n>00:01:12,500 --> 00:01:15,000</n>E o inverno...</n></n>16</n>00:01:15,000 --> 00:01:17,000</n>O inverno...</n></n>17</n>00:01:17,000 --> 00:01:20,000</n>...parece inevitável.</n>"
"UI/IntroSubtitles/Main","1</n>00:00:03,000 --> 00:00:09,000</n>Nós vagamos pelo inerte mundo gélido. Sem horizonte à vista.</n></n>2</n>00:00:11,000 --> 00:00:17,000</n>Os princípios de de outrora. Despidos de orgulho e glória.</n></n>3</n>00:00:20,000 --> 00:00:24,000</n>Parece que foi ontem, quando girávamos as rodas do progresso.</n></n>4</n>00:00:26,000 --> 00:00:29,000</n>Até a geada... parar com tudo.</n></n>5</n>00:00:30,000 --> 00:00:33,000</n>Subitamente. Sem aviso.</n></n>6</n>00:00:36,000 --> 00:00:41,000</n>Quando as marés mudaram... elas mudaram para todos nós...</n></n>7</n>00:00:41,000 --> 00:00:44,000</n>... sem importar riqueza ou classe.</n></n>8</n>00:00:45,000 --> 00:00:53,000</n>Nós perdemos o nosso mundo para a neve e com isso, nossos últimos traços...</n></n>9</n>00:00:54,000 --> 00:00:56,000</n>... de humanidade</n></n>10</n>00:01:10,000 --> 00:01:18,000</n>Nós demos adeus à abundância. E para aqueles que permaneceram, chegou o momento de adaptação.</n></n>11</n>00:01:19,000 --> 00:01:23,000</n>Nós decidimos deixar nossos lares e seguir para o norte.</n></n>12</n>00:01:26,000 --> 00:01:30,000</n>Nós agamos por semanas... Talvez meses...</n></n>13</n>00:01:31,000 --> 00:01:36,000</n>Deixando para trás todas as coisas que uma vez acreditamos fazer parte de nós.</n></n>14</n>00:01:38,000 --> 00:01:40,000</n>Foi a esperança...</n></n>15</n>00:01:40,000 --> 00:01:42,000</n>... que nos empurrou para frente.</n></n>16</n>00:01:44,000 --> 00:01:49,000</n>Lentamente. Passo a passo.</n></n>17</n>00:01:51,000 --> 00:01:54,000</n>Nós aprendemos o custo de nossa jornada.</n></n>18</n>00:01:55,000 --> 00:01:58,000</n>E nós pagamos o preço</n></n>19</n>00:01:58,000 --> 00:02:00,000</n>Uma centena de vezes.</n></n>20</n>00:02:02,000 --> 00:02:06,000</n>Finalmente... chegou a hora.</n></n>21</n>00:02:07,000 --> 00:02:12,000</n>De construir a última cidade na terra."
"UI/IntroSubtitles/Winterhome","1</n>00:00:07,400 --> 00:00:13,000</n>Para quem quer que seja. Qualquer pessoa...</n></n>2</n>00:00:15,000 --> 00:00:21,300</n>Saibam que estivemos aqui. E fizemos o nosso melhor.</n></n>3</n>00:00:23,500 --> 00:00:30,500</n>Nós, os sobreviventes, condenados pelos nossos próprios erros</n></n>4</n>00:00:32,000 --> 00:00:36,500</n>Cientes dos riscos e do preço a ser pago…</n></n>5</n>00:00:39,000 --> 00:00:42,000</n>Nós aproveitamos a nossa última chance.</n></n>6</n>00:00:48,000 --> 00:00:51,000</n>E falhamos."
"UI/Menu/All languages","todas as línguas"
"UI/Menu/Buttons/Apply","Aplicar"
"UI/Menu/Buttons/Back","Voltar"
"UI/Menu/Buttons/Cancel","Cancelar"
"UI/Menu/Buttons/Customize","Customizar"
"UI/Menu/Buttons/CustomizeScenario","Customizar Cenário"
"UI/Menu/Buttons/Delete","Deletar"
"UI/Menu/Buttons/Load","Carregar"
"UI/Menu/Buttons/Loading","– Carregando –"
"UI/Menu/Buttons/No","Não"
"UI/Menu/Buttons/RestoreDefaults","Restaurar Padrões"
"UI/Menu/Buttons/Save","Salvar"
"UI/Menu/Buttons/Start","Começar"
"UI/Menu/Buttons/Yes","Sim"
"UI/Menu/Characters/Claire1","Criança Operária"
"UI/Menu/Characters/Claire2","Sonhando com Sol e Comida"
"UI/Menu/Characters/Colin1","Engenheiro"
"UI/Menu/Characters/Colin2","Desenvolvendo Tecnologia para a Cidade"
"UI/Menu/Characters/Desmond1","Refugiado de Londres"
"UI/Menu/Characters/Desmond2","Assistente Médica e Mãe da Claire"
"UI/Menu/Characters/Samson1","Mineiro de Carvão"
"UI/Menu/Characters/Samson2","Propenso a Violência e Jogatina"
"UI/Menu/Chinese","Chinês"
"UI/Menu/Christmas_name","Uma Canção de Natal"
"UI/Menu/Christmas_splash_description","Salve o Natal! Comece um novo jogo no Modo Sem Fim para experienciar uma pequena história no espírito do Natal Vitoriano."
"UI/Menu/Continue","Continuar"
"UI/Menu/DownloadableContent/DLCHeader","Expansões"
"UI/Menu/DownloadableContent/DLCLocked","Bloqueado"
"UI/Menu/DownloadableContent/DLCUnlocked","Desbloqueado"
"UI/Menu/DownloadableContent/FeaturesHeader","Características:"
"UI/Menu/DownloadableContent/GoToTheStoreButtonText","Vá para a loja"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewContentAvailable","|Star|Novo conteúdo disponível|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewDLCScenarioUnlocked","|Star|Novo cenário desbloqueado|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewIndicator","|Star|Novo!|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewMapAvailable","|Star|Novo mapa disponível|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewMapUnlocked","|Star|Novo mapa desbloqueado|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheLastAutumn/Description","|old|Aprenda sobre o trágico rumo dos acontecimentos que levam ao implacável mundo de Frostpunk na expansão introdutória. Descubra uma região vasta e inexplorada, lidere seus trabalhadores em direção à vitória ou explore-os e encare o grande desafio empreendido pelo Império Britânico – o projeto secreto de construir Geradores. Salve a centelha de esperança do apocalipse que se aproxima."
"UI/Menu/DownloadableContent/TheLastAutumn/Features","um cenário introdutório, maior do que Um Novo Lar</n>nova variante do Modo Sem Fim</n>um novo Livro das Leis, com dezenas de leis novas</n>Novas mecânicas de jogo, construções e tecnologias"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheLastAutumn/Name","O Último Outono"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheRifts/TheRiftsDescription","Experimente um novo nível de desafio em um novo mapa do Modo Sem Fim, onde a própria terra ameaça a sua sobrevivência. Usando uma nova mecânica de jogabilidade, construa pontes sobre os abismos para acessar novas áreas. Amplie a cidade para salvar o seu povo do inevitável fim!"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheRifts/TheRiftsFeatures","mapa único do Modo Sem Fim</n>|Point| novas instalações disponíveis</n>|Point| novas mecânicas de jogo"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheRifts/TheRiftsName","|old|Fendas"
"UI/Menu/EndlessMode/Customise","Customizar"
"UI/Menu/EndlessMode/EndlessMode","Modo Sem Fim"
"UI/Menu/EndlessMode/Endurance","Resistência"
"UI/Menu/EndlessMode/EnduranceDescription","Descrição do modo Resistência"
"UI/Menu/EndlessMode/Endurance_ForSurvivalists","Para sobreviventes"
"UI/Menu/EndlessMode/MapInfo","Info Mapa"
"UI/Menu/EndlessMode/Map_at_store","Mapa disponível na loja"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity","Serenidade"
"UI/Menu/EndlessMode/SerenityDescription","Descrição do modo Serenidade"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_Disclaimer","Jogar em dificuldades mais severas poderá fazer com que o modo Serenidade não seja tão sereno assim."
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_Disclaimer_Warning","Aviso:"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_ForCityBuilders","Para construtores"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Economy","Economia"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Needs","Necessidades"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Social","Social"
"UI/Menu/Endless_mode_name","Modo Sem Fim"
"UI/Menu/Endless_splash_description","Construa uma cidade para suportar o rigor do inverno! Sobreviva à interminável procissão de tempestades, enviando batedores, após cada uma delas, para explorar a paisagem transformada e descobrir as relíquias do mundo perdido. Escolha entre a relativa paz do modo Serenidade e os novos desafios do modo Resistência."
"UI/Menu/English","Inglês"
"UI/Menu/French","Francês"
"UI/Menu/FullPatchNotesButton","Notas completas do patch"
"UI/Menu/German","Alemão"
"UI/Menu/Iron_man_mode_description","Sobreviva contra todas as chances. Não há pausa durante o jogo, será muito difícil e seu progresso será salvo apenas na saída."
"UI/Menu/Iron_man_mode_name","Modo Sobrevivência"
"UI/Menu/Iron_man_mode_splash_description","Se está fácil demais para você jogar no Difícil, teste os limites de sua habilidade de sobrevivência ao apocalipse gelado no novo Modo Sobrevivência. Você só pode pausar o jogo abrindo algum menu, e seu progresso só é salvo automaticamente na saída, portanto todas as suas decisões são finais. Para começar um novo jogo no Modo Sobrevivência, selecione um cenário e mude a chave logo abaixo do botão de customização."
"UI/Menu/Ironman_saveload_tooltip","Salvar e carregar manualmente estão bloqueados no Modo Sobrevivência"
"UI/Menu/Load/Day","Dia"
"UI/Menu/MainPanel/Credits","Créditos"
"UI/Menu/MainPanel/CustomScenario","Customizar Cenário"
"UI/Menu/MainPanel/EndlessMode","Modo Sem Fim"
"UI/Menu/MainPanel/Exit","Sair"
"UI/Menu/MainPanel/LoadGame","Carregar Jogo"
"UI/Menu/MainPanel/NewGame","Um Novo Lar"
"UI/Menu/MainPanel/PhotoModeDisable","Sair do Modo Foto"
"UI/Menu/MainPanel/PhotoModeEnable","Modo Foto"
"UI/Menu/MainPanel/PressStart","Pressione Qualquer Tecla Para Começar"
"UI/Menu/MainPanel/Quit","Sair"
"UI/Menu/MainPanel/Resume","Continuar"
"UI/Menu/MainPanel/ResumeStory","Continuar História"
"UI/Menu/MainPanel/SaveAndQuit","Salvar E Sair"
"UI/Menu/MainPanel/SaveGame","Salvar Jogo"
"UI/Menu/MainPanel/Scenarios","Selecionar Cenário"
"UI/Menu/MainPanel/Settings","Configurações"
"UI/Menu/MainPanel/StoryUnlocked","Nova História Disponível"
"UI/Menu/NewScenarioHeader","Novo cenário:"
"UI/Menu/New_features_header","NOVOS ELEMENTOS"
"UI/Menu/New_mode_header","Novo modo:"
"UI/Menu/Patch_1_0_1_notes","Modo Sobrevivência adicionado</n>Conquistas do Modo Sobrevivência adicionadas</n>Agora você pode usar os atalhos do teclado para mudar a velocidade de jogo para Rápido ou Muito Rápido</n>Caçadores vindos da caçada agora precisam descansar por algumas horas - você não pode mandá-los ao trabalho imediatamente</n>Consertado o bug que impedia as consequências dos Turnos de Emergência de acontecerem - fique atento ao usar sua força de trabalho!</n>Consertado o bug que às vezes impedia as ruas recém construídas de se conectarem à malha de ruas já existente</n>A taxa de extração de recursos selecionáveis agora se baseia na eficiência atual</n>Teclas rápidas para salvar/carregar adicionadas: F5 e F9</n>Atalhos para próximo/anterior pessoa/construção adicionados: [ and ]</n>Entre outros reparos"
"UI/Menu/Patch_1_2_0_notes","NOVOS ELEMENTOS</n>|Point| Novo cenário adicionado: A Queda de Winterhome</n>|Point| Versão em português brasileiro adicionada</n>|Point| Versão em turco adicionada</n>|Point| Legendas da introdução adicionadas</n></n>PEQUENAS MUDANÇAS E BALANCEAMENTO</n>|Point| O cenário mais fácil desbloqueia: agora, todos os cenários são desbloqueados após jogar o primeiro por 20 dias de jogo</n>|Point| Os menus de salvar e carregar sofreram pequenas mudanças; agora, administrar os seus dados salvos deve ser mais fácil</n>|Point| Otimização de IA e gráficos</n></n>CORREÇÕES</n>|Point| Consertado o defeito que impedia o aparecimento de dilemas</n>|Point| Condições da conquista Planejador Urbano reparadas</n>|Point| Atualização na descrição da conquista Caminho Dourado: agora, descreve propriamente as condições de desbloqueio da conquista</n>|Point| Diversas falhas foram corrigidas, incluindo a que envolvia o Salvamento Rápido do jogo</n>|Point| Corrigidos os problemas relacionados à ativação e desativação do som durante o jogo</n>|Point| Diversos reparos menores e melhorias"
"UI/Menu/Patch_1_3_0_notes","NOVOS ELEMENTOS</n>|Point| Modo Sem Fim adicionado</n></n>CORREÇÕES</n>|Point| As pessoas não podem mais ser presas enquanto todos os guardas estiverem ocupados, por exemplo construindo alguma coisa</n>|Point| Doentes graves devem ir para a enfermaria mais a tempo</n>|Point| Pessoas doentes ou com fome em equipes de batedores não mais impossibilitam certas missões de serem concluídas</n>|Point| A linha da Broca de Parede agora tem uma progressão do nível de calor apropriada</n>|Point| Usar o botão direito do mouse para mover a câmera não fecha mais o painel de construção</n>|Point| Vídeos não devem mais desaparecer após usar o atalho Alt+Tab</n>|Point| Corrigido o erro dos Batedores Autômatos nem sempre revelarem novos locais</n>|Point| O painel econômico agora mostra os números corretos das vagas em Casas de Cuidados</n>|Point| Corrigido o erro que às vezes fazia com que a lista de jogos salvos não aparecesse no menu de jogos salvos</n>|Point| Autômatos designados a trabalhar em Carvoarias agora são contados para o objetivo da missão em As Arcas</n>|Point| Corrigido o erro de a reconstrução de Postos Avançados gerar Carvão extra em A Queda de Winterhome</n>|Point| Outras pequenas correções, numerosas demais para serem mencionadas"
"UI/Menu/Patch_1_3_2_notes","NOVOS ELEMENTOS</n>|Point| A história Uma Canção de Natal foi adicionada ao Modo Sem Fim</n></n>PEQUENAS MUDANÇAS E BALANCEAMENTO</n>|Point| Otimização de IA e gráficos</n>|Point| Diversos reparos menores e melhorias"
"UI/Menu/Patch_1_3_3_new_features","|Point| Modo Foto adicionado</n>|Point| Novas línguas adicionadas: Italiano, Japonês e Coreano</n>|Point| Nova construção: Grande Depósito de Recursos</n>|Point| Clima randomizado no Modo Sem Fim"
"UI/Menu/Patch_1_3_3_notes","NOVOS ELEMENTOS</n>|Point| Modo Foto adicionado</n>|Point| Novas línguas adicionadas: Italiano, Japonês e Coreano</n>|Point| Nova construção: Grande Depósito de Recursos</n>|Point| Clima randomizado no Modo Sem Fim</n></n>PEQUENAS MUDANÇAS E BALANCEAMENTO</n>|Point| Novo visual dos Depósitos de Recursos</n>|Point| A história Uma Canção de Natal não está mais disponível</n>|Point| Outras pequenas correções e melhorias"
"UI/Menu/Patch_1_3_3_small_changes","|Point| Novo visual dos Depósitos de Recursos</n>|Point| A história Uma Canção de Natal não está mais disponível</n>|Point| Outras pequenas correções e melhorias"
"UI/Menu/Patch_1_4_0_free_content","PACOTE DE MAPAS GRÁTIS</n>|Point| Novos mapas no Modo Sem Fim: Bosque Congelado, Montes de Neve e Rocha Suspensa baseados nos mapas dos cenários As Arcas, Refugiados e A Queda de Winterhome.</n>MUDANÇAS E REPAROS</n>|Point| Bug no qual os arquivos salvos não estavam sendo criados nas versões espanhola e italiana consertado</n>|Point| Bug que causava o desaparecimento dos arquivos salvos consertado</n>|Point| Compatibilidade com versões anteriores desabilitada para arquivos salvos anteriores ao patch 1.3.3</n>|Point| Diversos reparos menores"
"UI/Menu/Patch_1_4_0_paid_dlc","EXPANSÃO PAGA</n>|Point| The Rifts: conteúdo pago, disponível na aquisição do Season Pass. Jogue com as novas mecânicas de construção de pontes em um mapa novo em folha, Fendas."
"UI/Menu/Patch_1_4_1_notes","|Point| Pathfinding dos Autômatos Reparados no mapa Fendas – agora eles deverão usar as pontes ao invés de caminharem diretamente em direção ao seu destino</n>|Point| Autômatos agora podem construir pontes</n>|Point| Pathfinding dos cidadãos melhorado</n>|Point| Novas variantes adicionadas aos mapas Montes de Neve e Bosque Congelado no Modo Sem Fim</n>|Point| Diversos reparos em timelapse</n>|Point| Agora é mais fácil implantar um Posto de Coleta de forma que alcance mais pilhas de recursos em uma das variantes do mapa Fendas</n>|Point| A fixação da Broca de Parede não é mais bloqueada por uma pilha de carvão em uma das variantes do mapa Despenhadeiros</n>|Point| A Broca de Parede mostra a quantidade correta de Madeira disponível no Modo Sem Fim</n>|Point| A conquista O Método Científico, vol. 2 agora pode ser desbloqueada</n>|Point| Outros reparos menores</n></n>Alguns reparos irão exigir um novo jogo. Jogos salvos antigos ainda poderão estar afetados por falhas relaionadas ao pathfinding dos Autômatos e ao posicionamento de recursos."
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_1_changes_header","Mudanças neste patch"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_2_changes","|Point| NOVO CENÁRIO: O Último Outono</n>|Point| NOVA VARIANTE DO MODO SEM FIM: Os Construtores</n>|Point| diversas pequenas adições, melhorias e reparos"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_3_features_header","Novos aspectos"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_4_features","|Point| 2 novos capítulos do Livro das Leis, contendo 51 leis e diversas mecânicas únicas de jogabilidade</n>|Point| 3 novos tipos de recurso</n>|Point| 31 novas estruturas, incluindo partes do Gerador"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_5_TLA_header","Novas mecânicas em O Último Outono"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_6_TLA","|Point| CONSTRUÇÃO DO GERADOR: passo a passo, construa o gerador desde o início</n>|Point| SEGURANÇA NO TRABALHO: se estiver baixa demais, os trabalhadores no canteiro de obras ficarão doentes ou feridos, e talvez até morram em acidentes catastróficos</n>|Point| GREVES: causadas por más condições de vida ou trabalho, elas poderão interromper o trabalho, forçando você a tomar decisões difíceis</n>|Point| GASES TÓXICOS: subindo pelo eixo do Gerador, eles afetam todo o canteiro de obras</n>|Point| DOCAS: descarregam navios que trazem uma vasta quantidade de recursos</n>|Point| ESTAÇÃO TELEGRÁFICA: sua linha de comunicação com o continente, e a única maneira de pedir reforços</n>|Point| PRISIONEIROS: uma força de trabalho barata e obediente que requer supervisão constante</n>|Point| FORRAGEIROS: envie-os para mapear as terras em busca de fontes de alimento, que se esgotam rapidamente"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_7_Builders_header","Novas mecânicas em Os Construtores"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_8_Builders","|Point| CONSTRUÇÃO DO GERADOR: erga um novo Gerador sem receber apoio do continente</n>|Point| CONSTRUÇÃO ACELERADA: quando a tempestade ameaçar o Gerador, evite danos maiores terminando o estágio da construção antes de ser atingido</n>|Point| FALHAS DO GERADOR: quando você ligar o Gerador, todos os defeitos causados pela construção acelerada virão à tona"
"UI/Menu/Patch_changes_header","Mudanças importantes neste patch:"
"UI/Menu/Photo_Mode_splash_description","Documente seu triunfo durante o inverno, enquanto durar o carvão! Esta nova ferramenta tem tudo o que você precisa para tirar fotos incríveis da sua cidade e inclui uma seleção de efeitos para transformar a imagem."
"UI/Menu/Polish","Polonês"
"UI/Menu/Russian","Russo"
"UI/Menu/Save/IronmanModeSaveName","{ScenarioName} - Modo Sobrevivência"
"UI/Menu/Save/NameSave","Nomeie seu arquivo salvo"
"UI/Menu/Save/NewSave","Novo arquivo"
"UI/Menu/Save/NewSaveSlot","* NOVO ARQUIVO SALVO *"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ComingSoon","Em breve"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Easy","Fácil"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Hard","Difícil"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Medium","Médio"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Very Hard","Extremo"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/EasyDescription","A temperatura irá cair mais lentamente e haverá menos dias frios"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/HardDescription","A temperatura irá cair mais rapidamente e os dias frios serão mais longos"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/MediumDescription","A atividade climática estará em nível normal"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/Name","Clima"
"UI/Menu/ScenariosPanel/MainStory","História Principal"
"UI/Menu/ScenariosPanel/NewHome","Um Novo Lar"
"UI/Menu/ScenariosPanel/NewHomeSynopsys","Em um mundo por fim congelado, nos reunimos ao redor de um gerador de vapor para preservar o que resta da nossa sociedade. Mas o que faremos para construir um novo lar? E quem nos tornaremos?"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioDifficulty","Dificuldade"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioLocked","Cenário Bloqueado"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioRefugeesUnlock","Desbloqueado no dia 20 de ""Um Novo Lar"""
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioTechHavenUnlock","Desbloqueado no dia 20 de ""Um Novo Lar"""
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioWinterhomeUnlock","Desbloqueado no dia 20 de ""Um Novo Lar"""
"UI/Menu/Settings/Audio","Áudio"
"UI/Menu/Settings/CameraSettingsMode","Desabilitar Efeito de Câmera"
"UI/Menu/Settings/Celsius","Celsius"
"UI/Menu/Settings/Controls","Controles"
"UI/Menu/Settings/Custom","Personalizado"
"UI/Menu/Settings/Default","Padrão"
"UI/Menu/Settings/Detect","Detectar"
"UI/Menu/Settings/Fahrenheit","Fahrenheit"
"UI/Menu/Settings/FullScreenBorderlessWindow","Tela cheia (janela sem bordas)"
"UI/Menu/Settings/FullScreenExclusive","Tela cheia (exclusivo)"
"UI/Menu/Settings/Fullscreen","Tela cheia"
"UI/Menu/Settings/General","Geral"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/00Full","Cheio"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/01Half","Metade"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/02Quarter","Um quarto"
"UI/Menu/Settings/Graphics","Gráficos"
"UI/Menu/Settings/KeyNotSet","Indefinido"
"UI/Menu/Settings/Language","Língua"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Brazilian","Português Brasileiro"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Chinese","中文"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Default","Default"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/English","English"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/French","Français"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/German","Deutsch"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Italian","Italiano"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Japanese","日本語"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Korean","한국어"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Polish","Polski"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Portuguese","Português"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Russian","Pусский"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Spanish","Español"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Turkish","Türkçe"
"UI/Menu/Settings/MusicVolume","Volume da Música"
"UI/Menu/Settings/No","Não"
"UI/Menu/Settings/Off","DESL"
"UI/Menu/Settings/On","LIG"
"UI/Menu/Settings/QualityHigh","Alto"
"UI/Menu/Settings/QualityLow","Baixo"
"UI/Menu/Settings/QualityMedium","Médio"
"UI/Menu/Settings/QualityUltraLow","Ultra baixo"
"UI/Menu/Settings/QualityVeryHigh","Muito alto"
"UI/Menu/Settings/Resolution","Resolução"
"UI/Menu/Settings/SfxVolume","Volume SFX"
"UI/Menu/Settings/Volume/Ambients","Sons Ambiente"
"UI/Menu/Settings/Volume/GroupDisable","Desabilitar {SettingName}"
"UI/Menu/Settings/Volume/GroupVolume","Volume {SettingName}"
"UI/Menu/Settings/Volume/MasterVolume","Volume Máster"
"UI/Menu/Settings/Volume/Music","Música"
"UI/Menu/Settings/Volume/Mute","Mudo"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteAmbients","Desabilitar Sons Ambiente"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteMusic","Desabilitar Música"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteSFX","Desabilitar Efeitos Sonoros"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteUI","Desabilitar Sons Interface"
"UI/Menu/Settings/Volume/SFX","SFX"
"UI/Menu/Settings/Volume/UI","Sons Interface"
"UI/Menu/Settings/Windowed","Em janela"
"UI/Menu/Settings/Yes","Sim"
"UI/Menu/Small_changes_header","PEQUENAS MUDANÇAS E BALANCEAMENTO"
"UI/Menu/Spanish","Espanhol"
"UI/Menu/Winterhome_splash_description","O coração de Winterhome está parando, e seu povo está perturbado. Em tempos tão difíceis, líderes meramente competentes serão separados dos realmente notáveis. Você está apto para o desafio?"
"UI/Menu/whats_new_header","O que há de novo?"
"UI/OtherPanels/ArtifactDepot/DiscoveryDate","Encontrado no dia {Date}"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ConstructionCost","Custo de construção"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ConstructionDescription","</n>Tempo de construção {Duration} (com {MaxConstructorsCount} construtores)"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Extraction","Extração"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ExtractionAnyResource","Recurso"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Gathering","Coleta"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/GatheringDescription","Coleta: 1 trabalhador coleta {ResourceAmountInBatch} unidades de {ResourceName} a cada {GatheringDuration}"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxCapacity","Máx. capacidade"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxPeopleHoused","Máx. residentes"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxWorkers","Máx. trabalhadores"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Research","No momento você possui {ResearchPlaceCount} instalações de pesquisa e um potencial ritmo de pesquisa de {CurrentPotentialResearchRate}. Construir outra instalação de pesquisa aumenta esse ritmo para {PotentialResearchRateAfterConstruction}."
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/UpkeepCost","Manutenção por hora"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/WorkConditions","Condições de trabalho"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/BuildPipe","Construir tubulação"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/BuildStreet","Construir rua"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/CloseConstruction","Construção fechada"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/Construcion","Construção"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/DemolishBuilding","Desfazer construção"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/DemolishStreet","Desfazer rua"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/LabourStrikeLevel","Risco de greve: {StrikeRiskLevel}"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/LabourStrikeRisk","Risco de greve"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/LockedMilestone","Bloqueado"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/Milestone","Marco"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/OptionalGeneratorUpgrades","Melhorias opcionais"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/OptionalGeneratorUpgradesCost","Custo das melhorias opcionais:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/PartsInStock","Em estoque:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/PartsQueued","Na fila:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/PartsTotal","Total:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/Requirements","Requerimentos"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/StageCost","Custo da etapa:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/Status","Status"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/TotalAmount","Custo total:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/WorkSafetyLevel","Segurança no trabalho: {SafetyLevel}"
"UI/OtherPanels/Controller/Error","Erro"
"UI/OtherPanels/Controller/PauseTime","Tempo de pausa: {Minutes}:{Seconds}.{Deciseconds}"
"UI/OtherPanels/Controller/RealTime","Tempo real: {Minutes}:{Seconds}.{Deciseconds}"
"UI/OtherPanels/Economy/AccomodationHeader","Habitação"
"UI/OtherPanels/Economy/BalanceHistory","Histórico do saldo"
"UI/OtherPanels/Economy/BathhousesCountTag","Casas de Banho (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/BoilerCountTag","Aquecedores (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/BraziersCountTag","Braseiros (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/BunkhousesCount","Barracões: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/CitizensHealedLastDayTag","Cidadãos curados ontem"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalBalanceHeader","Saldo de Carvão"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalConsmuptionTag","Consumo de Carvão"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalGainConsumptionTag","Produção de Carvão"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalIndustryHeader","Eficiência de extração"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalStorageHeader","Estoque de Carvão"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalWillLastTag","O carvão irá durar por:"
"UI/OtherPanels/Economy/Count","{Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/CountPerDay","{Count}/dia"
"UI/OtherPanels/Economy/DailyGainColumnTag","Ganho diário"
"UI/OtherPanels/Economy/Duration","{Time}"
"UI/OtherPanels/Economy/EconomyPanelHeader","Economia"
"UI/OtherPanels/Economy/EfficencyColumnTag","Eficiência"
"UI/OtherPanels/Economy/EngineersLodgingsCount","Alojamento dos Engenheiros: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/EstimatedLineName","Estimativa"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodBalanceHeader","Saldo de alimentos"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodProcessingListHeader","Eficiência de processamento"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodStorageHeader","Estoque de comida"
"UI/OtherPanels/Economy/FullHistory","História completa"
"UI/OtherPanels/Economy/GeneratorUpkeepTag","O Gerador"
"UI/OtherPanels/Economy/HealingEfficency","Eficiência de tratamento"
"UI/OtherPanels/Economy/HomelessCitizensCount","Cidadãos sem moradia: |#color=FF0000|{Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/HousesCount","Casas: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/HousesLayoutEmptyText","Nenhuma casa foi construída ainda"
"UI/OtherPanels/Economy/HousingTemperatureHeader","Temperatura da habitação"
"UI/OtherPanels/Economy/IndustryListHeader","Eficiência de produção"
"UI/OtherPanels/Economy/IndustryProductionBalance","Saldo de produção"
"UI/OtherPanels/Economy/InhabitantsHeaderTag","Habitantes"
"UI/OtherPanels/Economy/InhabitantsTag","Habitantes:"
"UI/OtherPanels/Economy/Last10Days","Últimos 10 dias"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendDead","Morto"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendHealed","Curado"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendResourceEarnings","Ganho de {Resource}"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendResourceSpendings","Uso de {Resource}"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendSick","Doente"
"UI/OtherPanels/Economy/MedicalFacilitiesTag","Instalações médicas"
"UI/OtherPanels/Economy/NumberOfGravelyIll","Doentes graves: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/NumberOfPalliativeCare","Em cuidados paliativos: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/Patients","Pacientes"
"UI/OtherPanels/Economy/PenalColoniesCount","Colônias Penais: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/PeopleThatDied","Mortes no dia de ontem"
"UI/OtherPanels/Economy/ProductionHistory","Histórico de produção"
"UI/OtherPanels/Economy/Ratio","{Count}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Economy/RawFoodGainTag","Ganho de Alimentos Crus"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/CoalBalanceBar/CoalGainInfo","|Coal| Ganho de Carvão +{Resource}/dia"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/CoalBalanceBar/CoalUpkeepInfo","|Coal| Consumo de Carvão -{Resource}/dia"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/FoodBalanceBar/FoodGainInfo","|FoodRations| Ganho de Rações +{Resource}/dia"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/FoodBalanceBar/FoodUpkeepInfo","|Citizens| Consumo de Comida -{Resource}/dia"
"UI/OtherPanels/Economy/SettledCitizensTag","Cidadãos com moradia"
"UI/OtherPanels/Economy/SickStatusTag","Status dos doentes"
"UI/OtherPanels/Economy/SteamhubsCountTag","|#if TLA|Braseiros|#else|Pontos de Vapor|#endif| (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelGainTag","Ganho de Aço"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelStatusTag","Status do Aço"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelStorageTag","Estoque de Aço"
"UI/OtherPanels/Economy/TemeraturePeopleLiveInTooltip","Número de pessoas vivendo em lares {temperature}"
"UI/OtherPanels/Economy/Temperature","Temperatura"
"UI/OtherPanels/Economy/TentsCount","Tendas: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/TreatedCitizensTag","Cidadãos em tratamento"
"UI/OtherPanels/Economy/UnoccupiedPlacesCount","Camas vagas: |#color=00AD73|{Count}|#defaultcolor|"
"UI/OtherPanels/Economy/UnoccupiedPlacesCountShelters","|old|Camas vagas: |#color=00AD73|{TotalCount}|#defaultcolor||#color=777777| (|#color=FFCD00|{Count}|#color=777777| em Casas de Cuidados)"
"UI/OtherPanels/Economy/Untreated citizens","Cidadãos intratáveis"
"UI/OtherPanels/Economy/VentilationPlantCountTag","Centrais de Ventilação (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodGainTag","Ganho de Madeira"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodStatusTag","Status da Madeira"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodStorageTag","Estoque de Madeira"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodUpkeepTag","Manutenção da Madeira"
"UI/OtherPanels/Employment/Efficiency","Eficiência:"
"UI/OtherPanels/Employment/Total","Total"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/1DayAndHoursToArrive","1 dia e {Hours} para a chegada"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/DaysAndHoursToArrive","{Days} dias e {Hours} horas para a chegada"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/DaysToArrive","{Days} dias para a chegada"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/HoursToArrive","{Hours} horas para a chegada"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/TooFarToReach","Longe demais para retornar"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/TooFarToReturn","Longe demais para retornar"
"UI/OtherPanels/Londoners/Consequences/Name","Gravidade"
"UI/OtherPanels/Londoners/Consequences/none","texto de consequências padrão"
"UI/OtherPanels/Londoners/Description","Acompanhando as notícias sobre Winterhome, dúvidas começaram a se espalhar pela população. Alguns acham que retornar é a melhor opção. Precisamos permanecer vigilantes e proativos – se muitos forem embora, pode ser o fim da cidade."
"UI/OtherPanels/Londoners/GenerationTendency","Tendência:"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title","Londrinos"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Consequences","Gravidade da Consequência dos Londrinos"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Generation_Rate","Influência dos Londrinos"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Order_Forces","Número de Londrinos"
"UI/OtherPanels/MainButtons/ConstructionPanelOverviewTooltip","Visão geral da construção do Gerador"
"UI/OtherPanels/MainButtons/EconomyButtonTooltip","Economia"
"UI/OtherPanels/MainButtons/SociotechCooldownTooltip","{Time} de tempo de espera"
"UI/OtherPanels/MainButtons/SociotechTooltip","Livro das Leis"
"UI/OtherPanels/Messages/CheckNo","Não |CheckNo|"
"UI/OtherPanels/Messages/CheckYes","Sim |CheckYes|"
"UI/OtherPanels/Messages/CloseButton","Continuar"
"UI/OtherPanels/Messages/ScoutsReturnedWithTag","Os |#if TLA|Forrageiros|#else|Batedores|#endif| retornaram com:"
"UI/OtherPanels/Messages/TransportReturnedWithTag","O transporte trouxe:"
"UI/OtherPanels/NamingCityPanel/ConfirmName","Confirme o nome"
"UI/OtherPanels/NamingCityPanel/NameYourCityTag","Nomeie sua cidade…"
"UI/OtherPanels/Notifications/AutomatonsDied","{LossCount} dos nossos autômatos quebraram!"
"UI/OtherPanels/Notifications/AutomatonsDiedText","No dia {Date}, {LossCount} dos nossos autômatos quebraram. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/BadWeather","Condições climáticas severas se aproximando!"
"UI/OtherPanels/Notifications/BadWeatherDesc","Em alguns dias seremos atingidos por uma pequena nevasca, que irá fazer a temperatura despencar. Aqueles que estiverem fora de construções aquecidas correrão o risco de congelar até a morte."
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensDied","{LossCount} das nossas pessoas morreram!"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensDiedText","No dia {Date}, {LossCount} das nossas pessoas morreram. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensEscaped","{LossCount} funcionários escaparam!"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensEscapedText","No dia {Date}, {LossCount} funcionários escaparam. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensExhausted","Alguns deles estão exaustos"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensExiled","Nós exilamos {LossCount} dos nossos funcionários!"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensFreezing","Alguns deles estão congelando"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensHungry","Alguns deles estão com fome"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensIll","Alguns deles estão doentes"
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgents","{LossCount} das nossas pessoas não sobreviveram: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsBuildingCollapse","{LossCount} morreram em desabamentos de construções: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsEuthanasia","{LossCount} procedimentos de eutanásia foram realizados: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsExecution","{LossCount} morreram por execução: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsExpedition","{LossCount} morreram em expedição: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsFreeze","{LossCount} morreram congelados: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsIllness","{LossCount} morreram por falta de tratamento: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsLackOfMaintenance","{LossCount} quebraram por falta de manutenção: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsOther","{LossCount} morreram de outras causas: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsStarvation","{LossCount} morreram de fome: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsUnknown","{LossCount} morreram de causas desconhecidas: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsWeather","{LossCount} morreram em uma nevasca: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsWorkAccident","{LossCount} morreram em acidentes de trabalho: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/EmergencyBuildingRawFoodConsumption","As pessoas estão comendo Alimentos Crus!"
"UI/OtherPanels/Notifications/EmergencyBuildingRawFoodConsumptionText","Pessoas estão sendo forçadas a comer Alimentos Crus dos nossos estoques. Elas não ficaram tão alimentadas quanto se estivessem comendo Rações."
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionNotPossible","A expedição não é mais possível"
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionRaport","{ReturnedCitizensCount} de {SentCitizensCount} pessoas retornaram da expedição."
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionReady","Uma equipe de Posto Avançado está pronta para ir!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionReturned","A expedição retornou"
"UI/OtherPanels/Notifications/GatheredResourceDepleted","Os recursos do(a) {GathererName} esgotaram!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GatheredResourceDepletedText","Os recursos do(a) {GathererName} esgotaram!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GeneratorDown","O Gerador está inoperante!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GeneratorDownText","O Gerador desligou.</n>Toda instalação que usa vapor ou requer zonas de calor está inoperante.</n>Se não o religarmos, iremos morrer congelados!"
"UI/OtherPanels/Notifications/HuntersExpeditionSentAutomatically/Description","Os caçadores juntaram os suprimentos necessários e saíram para caçar.</n>Se tudo der certo, eles devem estar de volta em um dia ou dois."
"UI/OtherPanels/Notifications/HuntersExpeditionSentAutomatically/Title","A caçada começou"
"UI/OtherPanels/Notifications/NewLawIntroduced","Nova lei aprovada"
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfCoalNotificationText","Todas as construções a vapor estão desligadas.</n>Durante a noite, pessoas começarão a congelar."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfIceNotificationText","Todas as construções a vapor estão desligadas."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfMaterialsNotificationText","Todas as construções que precisam de recursos para manutenção tiveram suas operações suspensas.</n>Nenhuma nova construção é possível."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfPrefabsNotificationText","A construção de instalações avançadas não é mais possível."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfResource","Estamos sem {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/PopulationReport","Relatório populacional"
"UI/OtherPanels/Notifications/PopulationStats","População: {Alive} vivos ({Ill} doentes), {Dead} mortos"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceLow","Está com pouco(a) {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceReachedCap","Está faltando espaço em estoque para {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceReachedCap_desc","Esta faltando espaço em estoque para {ResourceName}! Construa um Depósito de Recursos para expandir sua capacidade de estoque."
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceRunningOut","Estamos ficando sem {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceSourceDepleted","{ResourceSourceName} esgotado(a)!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceSourceDepletedText","Uma fonte de recursos se esgotou!"
"UI/OtherPanels/Notifications/RestingWithoutHomeWarningText","Nossas pessoas estão em perigo! Algumas foram forçadas a dormir do lado de fora.</n>Elas poderiam facilmente ficar doentes. Se o Gerador desligar, algumas irão morrer congeladas!"
"UI/OtherPanels/Notifications/RestingWithoutHomeWarningTitle","As Pessoas Estão Dormindo do Lado de Fora!"
"UI/OtherPanels/Notifications/SociotechActivated","{Sociotech} ativado(a)"
"UI/OtherPanels/Notifications/SteamOff","O aquecimento desligou!"
"UI/OtherPanels/Notifications/SteamOffText","O Gerador está desligado há tanto tempo que o nível de aquecimento caiu a zero."
"UI/OtherPanels/Notifications/TechnologyResearched","{Technology} desenvolvido(a)"
"UI/OtherPanels/Notifications/Time","Tempo: {Value}"
"UI/OtherPanels/Notifications/TutorialButton","Sumário tutorial"
"UI/OtherPanels/Notifications/WeatherChanged","O tempo mudou"
"UI/OtherPanels/PassiveEffects/EfectsHeader","Efeitos"
"UI/OtherPanels/PassiveEffects/PassiveHeader","Passivos"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Backtogame","Voltar ao jogo"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Blur","Obscurecer"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Caption","Legenda"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Chinskie_podziekowanie","一路相伴，感谢有你</n>11位工作室恭祝大家己亥年快乐！"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Chinskie_pozdrowienie_2020_rat","春节都阻挡不了你的生产大自救</n>11位工作室祝大家庚鼠年快乐！"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/DilemmaEffect","Efeito de fuligem"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrameDefault","Padrão"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrameSeasonal","Sazonal"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrostpunkLogo","Logo Frostpunk"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/GreetingsFrom","Saudações de"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/IceEffect","Efeito de gelo"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/MonochromeEffect","Efeito monocromático"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/BottomLeft","Canto esquerdo inferior"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/BottomRight","Canto direito inferior"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/TopLeft","Canto esquerdo superior"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/TopRight","Canto direito superior"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/OrnamentalFrame","Moldura ornamental"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Photomode","Modo Foto"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Population","População: {Count}"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Reset","Restaurar padrão"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Screenshotpatch","Sua foto foi salva em:</n>{Path}"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Takeascreenshot_panel","Para tirar uma foto, clique em “Tirar uma foto” ou pressione as teclas Print Screen ou Espaço."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Takescreenshot","Tirar uma foto"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/ToggleHelp","Alternar ajuda"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Toggleui","Alternar IU"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/TooltipCamera","Para mover a câmera, mova o mouse segurando seu botão direito (ou use as teclas WASD).</n></n>Aproxime e afaste a imagem com a roda do mouse.</n></n>Para deslocar (girar) a câmera, mova o mouse segurando seu botão do meio (ou use as teclas QE).</n></n>Para tirar uma foto, clique em “Tirar uma foto” ou pressione as teclas Print Screen ou Espaço.</n></n>Para alternar a IU, pressione a tecla Tab."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Tooltipscreenshot","Clique para tirar uma foto"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Tooltiptoggleui","Clique para abrir a IU"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Vignette","Vignette"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/day","Dia {Count}"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonCountTooltip","{Count} autômatos ociosos ({TotalCount} no total)"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonDamagedCountTooltip","{Count} autômatos danificados"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonEmptyCountTooltip","{Count} autômatos sem combustível"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonHomelessCountTooltip","{Count} autômatos sem garagem"
"UI/OtherPanels/Population/ChildCountTooltip","{Count} crianças ociosas ({TotalCount} no total)"
"UI/OtherPanels/Population/ConvictCountTooltip","{Count} prisioneiros ociosos ({TotalCount} total)"
"UI/OtherPanels/Population/Count","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/Crippled","amputados"
"UI/OtherPanels/Population/CrippledCountTooltip","{Count} amputados"
"UI/OtherPanels/Population/DuringTreatmentCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount})"
"UI/OtherPanels/Population/DuringTreatmentCountTooltip","{Count} sendo tratados</n>({CriticalCount} em cuidados paliativos)"
"UI/OtherPanels/Population/ExhaustedCountTooltip","{Count} exaustos"
"UI/OtherPanels/Population/FreeToBuildCount","{Count}{Separator}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/FreezingCount","{CriticalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/FreezingCountTooltip","{Count} congelando"
"UI/OtherPanels/Population/HomelessCountTooltip","{Count} sem moradia"
"UI/OtherPanels/Population/HungryCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount} famintos)"
"UI/OtherPanels/Population/HungryCountTooltip","{Count} com fome</n>({CriticalCount} famintos)"
"UI/OtherPanels/Population/InHospiceNotCrippledCountTooltip","{Count} em cuidados paliativos"
"UI/OtherPanels/Population/InvalidCountTooltip","{Count} amputado(s)"
"UI/OtherPanels/Population/OnExpeditionsCount","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/OppositionCountTooltip","{Count} assustados{Separator} / {CriticalCount} aterrorizados"
"UI/OtherPanels/Population/PrisonerCountTooltip","{Count} prisioneiros"
"UI/OtherPanels/Population/Prohibited","proibidos"
"UI/OtherPanels/Population/SickCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount})"
"UI/OtherPanels/Population/SickCountTooltip","{Count} doentes</n>({CriticalCount} graves)"
"UI/OtherPanels/Population/SpecialistCountTooltip","{Count} engenheiros ociosos ({TotalCount} no total)"
"UI/OtherPanels/Population/TotalCount","/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/TotalCountSummary","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/UnemployableChildCountTooltip","{Count} crianças"
"UI/OtherPanels/Population/Unemployed","DESEMPREGADOS"
"UI/OtherPanels/Population/UnemployedAndIdleTooltip","São {Time}</n>{IdleCount} pessoas com tempo livre</n>{UnemployedCount} desempregados e ociosos"
"UI/OtherPanels/Population/WorkerCountTooltip","{Count} trabalhadores ociosos ({TotalCount} no total)"
"UI/OtherPanels/Population/brokenCount","{Count} quebrados"
"UI/OtherPanels/Report/Coal","Nós coletamos {Gathered} unidades de Carvão, queimamos {Upkeep}, e estocamos {Current} ({Goal}% do nosso objetivo)."
"UI/OtherPanels/Report/Dead","Desde ontem, {Count} das nossas pessoas morreram:"
"UI/OtherPanels/Report/DeadAccident","{Count} em acidentes de trabalho"
"UI/OtherPanels/Report/DeadExecuted","{Count} por execução"
"UI/OtherPanels/Report/DeadExpedition","{Count} em expedições"
"UI/OtherPanels/Report/DeadFrozen","{Count} de frio"
"UI/OtherPanels/Report/DeadIll","{Count} por falta de tratamento"
"UI/OtherPanels/Report/DeadOther","{Count} de outras causas"
"UI/OtherPanels/Report/DeadStarved","{Count} por falta de comida"
"UI/OtherPanels/Report/DeadUnknown","{Count} de causas desconhecidas"
"UI/OtherPanels/Report/Food","Nós produzimos {Gathered} Alimentos, consumimos {Upkeep}, e estocamos {Current} ({Goal}% do nosso objetivo)."
"UI/OtherPanels/Report/Homeless","{Count} de nós ainda não tem abrigo!"
"UI/OtherPanels/Report/Ice","Nós coletamos {Gathered} pedaços de Gelo, derretemos {Upkeep}, e temos {Current} restantes."
"UI/OtherPanels/Report/Ill","Nós temos {Count} doentes, {Critical} deles em estado grave."
"UI/OtherPanels/Report/Materials","Dos {Gathered} materiais extraídos, {Upkeep} foram usados para manutenção."
"UI/OtherPanels/Report/NewSurvivors","Nós acolhemos {Count} novos sobreviventes."
"UI/OtherPanels/Report/Title","Relatório Diário"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/CloseButton","Fechar"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/ResearchButton","Inventar Nova Tecnologia!"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/TechnologyInvented","{Name} pesquisado(a)!"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/Title","Nova Tecnologia Pesquisada!"
"UI/OtherPanels/Resources/Consumption","Consumo"
"UI/OtherPanels/Resources/FoodRationsCount","Rações: {Count}"
"UI/OtherPanels/Resources/Production","Produção"
"UI/OtherPanels/Resources/Total","Total"
"UI/OtherPanels/SavingIndicator/Saving","Salvando…"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/ClearTextTooltip","Limpar texto"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/DevotionBarTag","Devoção"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/DiscontentBarTag","Descontentamento"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/HopeBarTag","Esperança"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/MartialLawBarTag","Lei Marcial"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/ObedienceBarTag","Obediência"
"UI/OtherPanels/Sociotech/ButtonActivate","Introduzir"
"UI/OtherPanels/Sociotech/ButtonActivated","Introduzida"
"UI/OtherPanels/Sociotech/EmergancyLawsDiscription","Tópicos sobre os quais as pessoas irão lhe perguntar todos os dias."
"UI/OtherPanels/Sociotech/FrustrationCost","Descontentamento causado: {FrustrationCost}"
"UI/OtherPanels/Sociotech/NewDecisionAvailable","Você pode introduzir uma nova lei"
"UI/OtherPanels/Sociotech/SemiHeader","Livro das Leis"
"UI/OtherPanels/Sociotech/Sign","Sancionar"
"UI/OtherPanels/Sociotech/SignedText","Sancionada"
"UI/OtherPanels/Sociotech/TimeCost","Após introduzir esta lei, outra poderá ser aprovada depois de {Time}"
"UI/OtherPanels/Sociotech/Title","Livro das Leis"
"UI/OtherPanels/Sociotech/UnlockIcon","Sancionar esta lei desbloqueia:"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/AllEmployees","Força de trabalho: {Count} / {TotalCount}"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonAbort","Abortar"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonBusy","Ocupado"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonDone","Terminado"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonStart","Começar"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonUpgrade","Melhoria"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ConstructResearchBuilding","Você precisa de uma Oficina tripulada para acessar a árvore de tecnologias."
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/CostToResearch","Custo: {CostToResearch}"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/GoToResearchBuilding","Empregar engenheiros"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NewResearchAvailable","Você pode começar uma nova pesquisa"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NoResearchBuildingDescription","Precisamos de pelo menos uma instalação de pesquisa"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NoResearchBuildingTitle","Não há Instalação de Pesquisa!"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab1","Aquecimento"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab2","Exploração & Indústria"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab3","Recursos"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab4","Comida, Saúde & Abrigo"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TechnologyNameAndProgress","{Name} ({Progress})"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TimeToResearch","Tempo: {TimeToResearch} (a 100% de ritmo de pesquisa)"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Title","Árvore de Tecnologias"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TotalProgress","Pesquisa atual: {Progress}"
"UI/OtherPanels/Temperature/InsideHeatZone","Dentro da zona de calor"
"UI/OtherPanels/Temperature/Normal","PRESSÃO NORMAL"
"UI/OtherPanels/Temperature/OutsideHeatZone","Fora da zona de calor"
"UI/OtherPanels/Temperature/Overpressure","PRESSÃO ALTA"
"UI/OtherPanels/Temperature/Steam","Vapor"
"UI/OtherPanels/Temperature/Underpressure","PRESSÃO BAIXA"
"UI/OtherPanels/Time/Clock","{Hour}:{Minute}"
"UI/OtherPanels/Time/DayNumber","Dia {Value}"
"UI/OtherPanels/Time/FreeTime","Tempo livre"
"UI/OtherPanels/Time/NightNumber","Noite {Value}"
"UI/OtherPanels/Time/RestingTime","Tempo de descanso"
"UI/OtherPanels/Time/WorkTime","Tempo de trabalho"
"UI/OtherPanels/TutorialSummary/DisableTutorialText","Você pode desabilitar tutoriais a qualquer momento em Configurações"
"UI/OtherPanels/TutorialSummary/TutorialSumnmaryHeader","Sumário tutorial"
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimeline","Só vai piorar"
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimelineTooltipText","A Geada Branca está no horizonte. Previsões do tempo perderam o sentido."
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimelineTooltipTitle","O Fim Está Próximo"
"UI/OtherPanels/WorldMapAccess/BuildBeaconToUnlock","Construa um Farol para desbloquear a visão do Mapa Mundial"
"UI/OtherPanels/WorldMapAccess/GoToDreadnought","Vá ao Couraçado"
"UI/OverlayButtonsPanel/ClickToShowOverlay","CLIQUE PARA ALTERNAR A SOBREPOSIÇÃO DE TEMPERATURA"
"UI/OverlayButtonsPanel/TemperatureOverlayTooltip","Sobreposição de Temperatura"
"UI/OverlayButtonsPanel/UnrestOverlayTooltip","Sobreposição de Agitações"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorDown","O Gerador está inoperante!"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorIsShuttingDown","O Gerador está desligando!"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorMalfunction","Defeito no Gerador!"
"UI/PersistentNotifications/ResourceLow","O recurso {Resource} irá durar por {Time}"
"UI/PersistentNotifications/SteamOff","O aquecimento está desligado!"
"UI/Quest/Builders/MilestoneAchievedText","Marco alvançado"
"UI/Quest/Builders/NextMilestone","Próximo marco:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage I","Estágio I:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage II","Estágio II:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage III","Estágio III:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage IV","Estágio IV:"
"UI/Quest/modyfier","Perigo"
"UI/QuestSchedule/AheadOfSchedule","|#color=ffffff|{Time} adiantado"
"UI/QuestSchedule/BehindSchedule","|#color=e60005|{Time} atrasado"
"UI/QuestSchedule/Deadline","Data de entrega: Dia {Day} às {TimeOfDay}"
"UI/QuestSchedule/StatusAheadOfSchedule","Status: {Time} adiantado"
"UI/QuestSchedule/StatusBehindSchedule","Status: |#color=d21820|{Time} atrasado"
"UI/SelectionPanel/Controls/AffectedPlacesDetails/AffectedPlacesDescription","{BuildingName} melhora a segurança de {SafetyLevelBefore} para {SafetyLevelAfter}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Ambulatorium/TreatedPeopleCount","Pessoas em tratamento: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Ambulatorium/TreatmentMode/TreatmentMode","Curar pessoas:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ArtifactsList/ArtifactTooltip","Clique para saber mais"
"UI/SelectionPanel/Controls/ArtifactsList/EmptyElementArtifactList","Os Arquivos estão vazios"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/DisbandButtonTooltip","Clique para debandar o time e recuperar os recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/NoCargo","Você não possui carga"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/OutpostTeamBlocked","Você precisa de um |#if TLA|Alojamento dos Forrageiros|#else|Farol|#endif| funcionando para se comunicar com |#if TLA|os forrageios|#else|as equipes de posto avançado|#endif|."
"UI/SelectionPanel/Controls/Brazier/BrazierDescription","Um braseiro a carvão, que aquece todas as construções ao redor."
"UI/SelectionPanel/Controls/Brazier/BrazierHeatingPower","Nível de aquecimento"
"UI/SelectionPanel/Controls/Brazier/BraziersCoalUpkeep","Este Braseiro queima {Count} unidades de Carvão por dia"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/ConstructionProgress","Progresso da construção"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/Hours","horas"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/PrepareBodies","Preparar os corpos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/TabPrepareBodiesForTransport","Preparar os corpos para transporte"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/WorkingConditions","Segurança no local de trabalho"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/WorkplaceCount","Contagem de trabalhadores"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingDescription/BuldingDescriptionSeparator","INFORMAÇÃO CHAVE"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/ActivatingInfoIcon","A construção está sendo ativada"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/ActivationProgressText","Ativando"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/AssignToStart","A construção irá começar com a chegada dos trabalhadores."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/Damaged","Danificado"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/EstimatedTime","ETA: {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/Inactive","Inativo"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/RepairCost","Custo de reparo"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/RepairTime","Tempo de reparo: {Duration} (com {MaxRepairerCount} trabalhadores)"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/TurnedOff","Desligado"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/WaitingForWorkers","Esperando por trabalhadores..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Construction","Em construção..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Conversion","Melhoria em progresso..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Deconstruction","Desmontagem em progresso..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/EstimatedRemainingTime","Tempo restante: {Duration}"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Instant","Construir imediatamente"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Repair","Reparando..."
"UI/SelectionPanel/Controls/CathedralDetails/CathedralDetailsSeparator","Participantes do sermão"
"UI/SelectionPanel/Controls/Cemetery/DisposedCount","Corpos enterrados: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Cemetery/ResidentsCount","Cidadãos enterrados: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ActivityHeader","Atividade"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/AloneInThisWorld","Sozinho neste mundo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/AutomatonEfficiency","Eficiência base: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/BiggestConcernHeader","Maior preocupação"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ChildrenHeader","Filhos:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/CitizenStatus","Condição"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/CitizenStatusHeader","Status"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ExpeditionMember","Membro de expedição"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/FamiliyHeader","Família"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/HealthHeader","Saúde"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/LivingPlaceButtonHeader","Casa"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/LocatePlaceTooltip","Clique para selecionar o local"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedFoodTitle","Fome:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedHealthTitle","Saúde:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedMoraleTitle","Ânimo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoHome","Sem casa"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoHomeTooltip","Construa mais casas para</n>abrigar a todos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoTemperaturePlace","(nenhum)"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoWorkplace","Sem local de trabalho"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoWorkplaceTooltip","Não designado a nenhum local de trabalho"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NotInTheCity","Não está na cidade"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ParentsHeader","Pais:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/PlaceTemperatureFormat","{Temperature}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/SiblingsHeader","Irmãos:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/SpuseHeader","Cônjuge:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/TechnicalStatsHeader","Estatísticas técnicas"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/Unemployed","Desempregado"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/UpgradeInstalled","{Name} aplicado"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/WorkplaceButtonHeader","Local de trabalho"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/WorksAt","Local de trabalho: {Workplace}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/Dismiss","Dispensar"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/Select","Selecionar"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/SelectAll","Selecionar Todos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/Description","|#color=4ac5e8|{Count} transgressores|#defaultcolor| foram inspirados a se redimir."
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/EmptyDescription","Nenhum malfeitor foi inspirado a se redimir ainda."
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/Title","Pessoas que se redimiram"
"UI/SelectionPanel/Controls/Convicts/ConvictsCount","Prisioneiros: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CrippleShelter/CitizensOutsideShelter","Pessoas a espera de abrigo: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CrippleShelter/Description","Por lei, todos os amputados e doentes graves receberão cuidados paliativos até que encontremos uma forma apropriada de tratá-los. Aqueles hospedados em uma Casa de Cuidados receberão meia ração."
"UI/SelectionPanel/Controls/Dangerous","Perigoso"
"UI/SelectionPanel/Controls/Deadly","Mortal"
"UI/SelectionPanel/Controls/Destructable/Dismantling","Desfazendo..."
"UI/SelectionPanel/Controls/Docks/AfterChoiceMessage","Mudando para novo recurso"
"UI/SelectionPanel/Controls/Docks/BeforeChoiceMessage","Mudar de recurso interromperá o descarregamento por um tempo. Você tem certeza?"
"UI/SelectionPanel/Controls/Docks/NoResourceSelectedMessage","Nenhum recurso selecionado"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/PeopleNotGoingSleep","As pessoas não descansarão à noite."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/Buttons/Overtime","Horas extras"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/HighExplanation","As pessoas não descansarão à noite."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/NotOvertime","As pessoas descansarão à noite."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/Overtime","As pessoas não descansarão à noite."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/WorkingHours","Horas de trabalho"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/Workforce","Força de trabalho"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_Coal_tooltip","Carvão estocado no Couraçado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_PeopleTooltip","Número a bordo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_ProvisionsTooltip","Rações a bordo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_QuartersTooltip","Custo do próximo convés adaptado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_Coal_tooltip","Carvão necessário para lançar o Couraçado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_PeopleTooltip","Consistem em:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_QuartersTooltip","Conveses adaptados:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/1st_balance_tag","Balanço:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/2nd_balance_tag","Condição:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/BalanceExplanationText","Precisamos fornecer alojamentos e comida suficientes às pessoas enviadas ao Couraçado, para a jornada"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/BalancedResources","Há alojamentos suficientes para todos os enviados e comida o bastante para a jornada"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/EverytinhgLow","Não há suprimentos suficientes a bordo do Couraçado para esperarmos uma evacuação bem sucedida"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/LowProvisions","Há alojamentos suficientes para todos os enviados, mas não há comida o bastante para a jornada"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/LowQuarters","Há comida suficiente para todos os enviados, mas não há alojamentos para acomodá-los"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/NoPeople","Não há pessoas a bordo suficientes para consertar o Couraçado"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DeckNumber","Convés {Number}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtNotReady","Não está pronto"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtPreparations","Preparativos do Couraçado"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtReady","Pronto"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtStatusTag","Condição do Couraçado"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/CoalTab","Carvão"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/PeopleTab","Pessoas"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/ProvisionsTabs","Provisões"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/Quarterstab","Cabines"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/LaunchButton","LANÇAR"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/LaunchResourcesTooltip","Quantidade de Carvão para lançar o Couraçado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/MaximumProvisionsAmount","Capacidade de Rações:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/PeopleHeaderText","Pessoas"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/PopulationBarTag","Pessoas"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ProvisionsBarTag","Provisões"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/QuartersBarTag","Cabines"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ReadyToDepartTooltip","O Couraçado está pronto para partir"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ResourcesHeaderText","Recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/SendButtonTag","Enviar"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ShipmentCustomizationTag","Composição de transporte"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/SteamCoresCount","|#color=FFCD00||SteamCores||#color=FFFFFF|{Count}/{TotalCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/TimeLeftTooltip","O próximo transporte poderá ser enviado em {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/TransportCustomization","Customização de transporte"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/EmptyExecutedList","Ninguém foi executado ainda"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutedDate","|#if TLA|Executado {Date} dias após a chegada.|#else|Sobreviveu {Date} dias antes de ser.|#endif|"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutedTag","|#if TLA|Arruaceiros|#else|Criminosos|#endif| executados:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutionNotReadyText","Nenhuma execução marcada para hoje"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutionReadyText","Execução marcada para esta tarde"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ReasonTag","Crime:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/EmptyTable","Sem cidadãos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/SeparatorText","Execução"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/Summary","Cidadãos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/Title","Título"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Cancel","Cancelar"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Deploy","Implantar"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Disband","Debandar"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/FoundedOutpost","Este Depósito Avançado administra transportes de {Outpost}.</n></n>{Cargo} chega a cada {Interval}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/NeededResources","Necessário para criar:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/PickExpeditionType","(Escolha o tipo de expedição)"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Resupply","Reabastecimento"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Automatic","Enviar quando pronto"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Cancel","Cancelar expedição"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Send","Enviar {Count} {EmployeesName} agora"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Skip","Pular"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/UnableToSend","Incapaz de enviar"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/CannotPrepare","Recursos insuficientes para continuar as preparações"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/CannotSend","Recursos insuficientes para lançar expedição"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ExpectedResources","Os caçadores retornarão com até {MaxResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ExpeditionCost","Custo da expedição"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpedition","{EmployeesName} estão em expedição há {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpeditionHunters","Caçadas normalmente duram 12 horas.</n>Os caçadores têm estado ausentes por {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpeditionScouts","Expedições normalmente duram cerca de um dia.</n>Os batedores têm estado ausentes por {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Preparations","Preparações"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/PreparedMaterials","Materiais preparados: {Count}/{TotalCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ReadyCount","{Count} {EmployeesName} estão prontos para ir."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Scouting","Avaliando alvo da expedição para {ScoutingTime}..."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/SuppliesCount","Suprimentos para {Count} {EmployeesName} estão prontos."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Title","Detalhes da expedição"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/EmptyText","Ninguém está lutando"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightOngoing","As lutas serão realizadas até às {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightingArenaInactive","A Arena está fechada"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightingScheduled","A Arena abrirá às {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/PeopleFightingTag","Pessoas lutando:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FinishedGeneratorPanel/FinishedGeneratorDescription","O Gerador, o coração de uma futura cidade. Ainda não podemos ativá-lo, mas ainda podemos aumentar o número de pessoas que ele poderá salvar e suas chances de sobrevivência, ao melhorar suas capacidades."
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/Artificial_meal","As temperaturas extremamente baixas levaram à formação de gelo seco. Isto irá permitir que criemos comida artificial. Efeitos colaterais irão ocorrer."
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DiscontentHigh","Pessoas que comem esta comida ficam descontentes"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DiscontentNone","Pessoas que comem esta comida ficam doentes com mais frequência"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DurationInDays","{Value} dias"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DurationText","O suprimento de comida irá durar por:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/FoodDiscontent","Insatisfação com a comida:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/RationsAmount","{Value} rações"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/RationsText","Refeições prontas para consumo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GatheringPost/Gathering","Coletando"
"UI/SelectionPanel/Controls/GatheringPost/PlasterNaDupe","\/ Arraste para mais \"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorConstruction/Progress","Progresso: {Progress}%"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorConstruction/ProgressWithRemainingTime","Progresso: {Progress}%, conclusão em: {RemainingTime}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/ActivateCost","Você precisa de {Count} unidades de Carvão para ativar este nível de vapor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Building","Construção"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalEconomy","Economia de Carvão:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalIncome","Ganho: {Resource} Carvão/dia"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalUpkeep","Manutenção: {Resource} Carvão/dia"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Button/NoHeat","Sem Calor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Heat/Heat","Calor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Heat/Upkeep","-3 unidades de Combustível / hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Steam/Desctiption","O Gerador produz Vapor para cada construção que usa Carvão e Gelo."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Steam/Upkeep","-3 unidades de Combustível / hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/GeneratorUpkeep","Consumo de Carvão:</n>{Value} por hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/HeatzoneTitle","Sistema do Gerador"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Inactive/RequiredResources","Você precisa de 20 unidades de Combustível para ligar o Gerador"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/FinalMalfunctiontxt","O Gerador quebrou permanentemente"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Power","A temperatura em todas as zonas de calor está em nível normal."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Range","Todas as zonas de calor se encontram em seu tamanho normal."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Stress","Panes anteriores não afetam o nível atual de estresse."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Power","A temperatura em todas as zonas de calor está em nível normal."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Range","O alcance de todas as zonas de calor está limitado a 90%."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Stress","Panes anteriores não afetam o nível atual de estresse."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Power","A temperatura em todas as zonas de calor está 1 nível abaixo do normal."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Range","O alcance de todas as zonas de calor está limitado a 80%."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Stress","Panes anteriores não afetam o nível atual de estresse."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Power","A temperatura em todas as zonas de calor está 2 níveis abaixo do normal."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Range","O alcance de todas as zonas de calor está limitado a 70%."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Stress","Panes anteriores não afetam o nível atual de estresse."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction5Stress","O nível de estresse do Gerador irá continuar subindo até que o Gerador exploda. Este defeito não pode ser corrigido."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Power","Potência"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Range","Alcance"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Stress","Estresse"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/Malfunctiontxt","Conserte o Gerador</n>usando a</n>Estação de Reparos"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/Malfunctiontxtheader","Pane!"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/resolve","Consertar"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Overdrive","Sobrecarga"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/High","Alto"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/Low","Baixo"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/Normal","Normal"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/High","Pressão alta"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/Low","Pressão baixa"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/Normal","Pressão normal"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/High","As Fábricas estão funcionando em alta eficiência</n>Há grandes riscos de acidentes causados por vapor!"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/Low","As Fábricas estão funcionando em baixa eficiência</n>Não há riscos de acidentes causados por vapor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/Normal","As Fábricas estão funcionando em eficiência normal</n>Há baixos riscos de acidentes causados por vapor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Powered","Alimentado"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/RangeSetting","Ajuste de Alcance"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/Activate","Você pode LIGAR o Gerador"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/ActivationCost","Você precisa de {ActivationCost} para LIGAR o Gerador"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/OwnResources","Você possui atualmente {Resources}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/EnablesHeatZone","Habilita a zona de calor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/HeatZoneModifier","{Modifier} níveis de temperatura em todas as zonas de calor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/SteamConsumption","{Consumption} consumo de Carvão"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/TemperatureOverlay","Sobreposição de Temperatura"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/TimeToBlow","Explosão em:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/HeatDescription","+3 {Value} níveis de temperatura em todas as zonas de calor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/HeatTitle","Calor do Gerador"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/NotResearched","Não pesquisado ainda"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/PressureLevelDescription","O nível de estresse do Gerador aumenta quando a sobrecarga está ligada. Quando o nível de estresse chegar a 100%, o Gerador irá explodir e o jogo irá acabar."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/PressureLevelTitle","Nível de Estresse do Gerador"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/RangeButton","Alcance da Zona de Calor Nível {Value}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Upkeep","Manutenção"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/High","Manutenção aumentada"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/Low","Manutenção baixa"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/Normal","Manutenção normal"
"UI/SelectionPanel/Controls/GuardsToConvictsRatioControl/CriticalRatio","Há muito poucos Supervisores nos Postos de Segurança!</n>Os Prisioneiros podem iniciar uma rebelião e matar todos nós!"
"UI/SelectionPanel/Controls/GuardsToConvictsRatioControl/SafeRatio","Há Supervisores o bastante nos Postos de Segurança.</n>Não haverá rebeliões."
"UI/SelectionPanel/Controls/GuardsToConvictsRatioControl/WarningRatio","Não há Supervisores o bastante nos Postos de Segurança.</n>Os Prisioneiros podem iniciar uma rebelião."
"UI/SelectionPanel/Controls/Harmful","Nocivo"
"UI/SelectionPanel/Controls/HidingPlace/HidingPlaceDescription","As pessoas estão se abrigando da tempestade"
"UI/SelectionPanel/Controls/Issue","Problema"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/ChildrenAbsent","-"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/ChildrenCount","Crianças: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/DefaultKids","Por lei, crianças permanecem nos Abrigos para Crianças. Se leis relevantes forem aprovadas, elas ajudarão em pesquisas ou assistência médica."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EmptyShelter","Hão há crianças nos abrigos"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EngineerKids","Por lei, crianças hospedadas em Abrigos para Crianças irão ajudar em Oficinas, aumentando sua eficiência."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EngineerKidsTableText","Crianças estão ajudando em instalações de engenharia"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/KidsOutsideShelter","Crianças fora de Abrigos para Crianças: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/KidsShelterAtNight","À noite, as crianças ficam com suas famílias"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/MedicalKids","Por lei, crianças hospedadas em Abrigos para Crianças irão ajudar em locais de tratamento, aumentando sua eficiência."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/MedicalKidsTableText","Crianças estão ajudando em instalações médicas"
"UI/SelectionPanel/Controls/LabourUnion/AmountOfWorkersSafetyDescription","O Sindicato fica de olho nas condições de segurança em todos os locais de trabalho no canteiro de obras."
"UI/SelectionPanel/Controls/Mourge/TotalCoffinsCost","Custo de preparo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/EmploymentTitle","Emprego:"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/GroupCount","{Group}: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/HealthTitle","Saúde:"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/HealthyCount","Saudáveis: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/SickCount","Doentes: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/NoTroublemakers","Sem encrenqueiros"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConstructionEfficencyBarTag","Eficiência do canteiro de obras:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConstructionEfficencyBarTooltip","Eficiência média de todos os locais de trabalho no canteiro de obras."
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictSupervisionHeader","Supervisão dos prisioneiros"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictsCount","Prisioneiros: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictsListDescription","Esta estrutura permite o monitoramento constante dos prisioneiros que trabalham no canteiro de obras"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictsTabName","Prisioneiros"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/NoConvictsText","Sem prisioneiros"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/NotApplicable","N/A"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/AreaEffect","Aplica {Modifier} em um alcance de {Range}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/AreaEffectUnlimitedRange","Aplica {Modifier}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/GlobalConstructionTimeMultiplierPositive","Toda construção leva {Percentage} a menos de tempo."
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/GlobalUpkeepMultiplierPositive","A manutenção de {ResourceName} de todas as construções é reduzida em {Percentage}."
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/Title","Efeitos Passivos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/CitizensCount/Text","Pessoas em tratamento: {CitizensCount} / {MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Details_Button/Dismiss","Dispensar"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Details_Count/Text","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Title/Text","Detalhes da construção"
"UI/SelectionPanel/Controls/PenalColony/PenalColonyDescription","Os Prisioneiros da Colônia Penal precisam ser vigiados por supervisores armados de um Posto de Segurança próximo. Se houver mais prisioneiros do que os supervisores podem dar conta, revoltas vão estourar, com consequências potencialmente fatais."
"UI/SelectionPanel/Controls/PeopleWorkingConditions","Segurança no trabalho:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Cold at home","Reclama do aquecimento"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Cold at work","Ataca a política de aquecimento"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Dangerous working conditions","Carece de ética no trabalho"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Deadly working conditions","Preguiçoso e covarde"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Freezing at home","Se recusa a encarar a realidade"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Hunger","Reclama do fornecimento de comida"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Lack of medical care","Provável falsificador"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Lack of shelter","Critica a política de habitação"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Long work hours","Suspeito de indolência"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/No Reason","Dissemina propaganda reacionária"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Overcrowded medical facilities","Suspeito falsificador"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Poor food quality","Denigre os trabalhadores da cozinha"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Work on Two Shifts","Condena a política trabalhista"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Working day and night","Contestando reformas sociais"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/AbsenceReason","{Reason}: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/ActiveEfficiency","Eficiência atual: {Percentage}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Bonuses","Bônus"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddAutomatons","LIG"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddMaxWorkers","Lotado"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddWorkers","+"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/Overtime","Horas extras"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SentHome","Enviar para Casa"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractAllWorkers","Vezio"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractAutomatons","DESL"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractWorkers","-"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/CitizenStateDescription","{Count} estão {State}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/CitizensCondition","Condição das pessoas:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Bad","Não seguro"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Good","Seguro"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Neutral","Seguro"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/DetailsHeader","Pane de eficiência"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Efficiency","Eficiência: {Percentage}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EfficiencyModifier","{Value}%|_2|{Name}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EfficiencyModifiersHeader","Modificadores ativos: {Value}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployeesAbsentCount","Ausentes: {Count}/{TotalCount}</n>Razões:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/AvailableTitle","Disponíveis:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/ClassesTitle","Classes:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/AvailableCount","{Count} disponíveis"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/CitizensCount","{EmployeesName}: {CitizensCount} / {MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/CitizensOfClass","{CitizensCount} {SocialClass}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCount","Trabalhadores: {CitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCountWithMax","{CitizensCount}/{MaxCitizens}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCount_withoutname","{CitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensName","{SocialClass}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/TotalCitizensCount","Total: {CitizensCount} / {MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/NoOvertime","As pessoas descansarão à noite."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/OvertimeText","As pessoas não descansarão à noite."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/WorkersStates","A maioria dos trabalhadores está..."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/WorkingHours","Horas de trabalho"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmploymentTitle","Ocupação"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Inactive","Construção inativa"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/NotWorkTime","A construção está desativada neste momento"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/PlaceConditions","Condições:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/PlaceTemperature","Temperatura:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Requirements","A força de trabalho total aqui pode consistir em:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCount","Doentes: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCountDescription","{Count} estão doentes"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCountZero","Ninguém está DOENTE"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkDiscontent","Descontentamento no trabalho:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkDuration","{StartHour}:{StartMinute} - {EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkHours","Horas de Trabalho:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkRigor","Horas de Trabalho:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkRigorText","As pessoas não descansarão à noite."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkShiftDescription","Até {Count} trabalhadores neste turno"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkTime","Horas trabalhando:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkersCount","Trabalhadores: 1%/2%"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlacesWithPassiveEffects/LocateButton","Clique para localizar"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlacesWithPassiveEffects/NumberOfAffectedBuildings","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Plaster","\/ Arraste para mais \"
"UI/SelectionPanel/Controls/PointOfInterestDetails/CitizensSummary","Cidadãos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PointOfInterestDetails/Title","Detalhes do Ponto de Interesse"
"UI/SelectionPanel/Controls/Prisoners/NoPrisoners","Não há cidadãos presos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Prisoners/PrisonersCount","Prisioneiros: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/BlueprintDetails","{PlaceName} irá produzir {ProducedResources} a partir de {RequiredResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/BlueprintDetailsNoCost","{PlaceName} irá produzir {ProducedResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/Blueprints","Projetos:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExpeditionDetails","Caçadores irão sair em busca de {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExtractingDetails","Trabalhadores irão extrair {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExtractingPotentialEfficiency","Nominal:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/GatheringDetails","Trabalhadores irão coletar {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/NoProduction","Produção Interrompida"
"UI/SelectionPanel/Controls/PublicHouseCustomers/BrothelActiveText","Clientes da Casa do Prazer: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PublicHouseCustomers/BrothelInactiveText","Clientes do Pub: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FewStaff","Pessoal mínimo"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FewStaffDescription","Panes serão mais severas.</n>Reparos levarão mais tempo."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FullStaff","Pessoal completo"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FullStaffDescription","Panes serão menos severas.</n>Reparos levarão menos tempo."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/GeneratorsMalfunctions","Defeitos do Gerador"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/NoStaff","Sem pessoal"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/NoStaffDescription","Panes serão bem mais severas.</n>Reparos não serão realizados."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/OKStaff","Pessoal adequado"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/OKStaffDescription","Panes não serão nem mais nem menos severas.</n>Reparos levarão o tempo normal."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/RepairingSlashExamingStatus","Condição de trabalho"
"UI/SelectionPanel/Controls/Research/BaseResearchTime","Tempo {Duration}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/Condition/Text","Saúde das Pessoas:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/Count/Text","Habitantes: {CitizensCount} / {MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/DismissButton","Dispensar"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Heavy","Alta"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Medium","Média"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/None","Nenhuma"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Text","Insatisfação com a moradia:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/PlaceConditions/Text","Condições de Vida:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/ResidentsCount","Habitantes: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/MineRequired","Construa aqui uma instalação adequada para começar a explorar este recurso."
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/ResourceTag","Recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/ResourceUnavailable","Recurso indisponível"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Change","MUDANÇA"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/ChooseDepotResource","Recurso armazenado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/InsufficientProduction","A produção de {Resource} está mais lenta que seu consumo!</n>Nosso(a) {Resource} irá durar por {Duration}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoIssues","Sem problemas"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoProduction","A produção de {Resource} parou!</n>Nosso(a) {Resource} irá durar por {Duration}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoResourcesAssigned","Nenhum recurso atribuído"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Shortage","Estamos ficando sem {Resource}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Title","Detalhes de Produção"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint'/EmptyTabResourceDepots","Nenhum Depósito de Recursos foi construído ainda"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint'/TableDepotsHeader","Depósito de Recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/AmountCapacityText","{amount}/{capacity}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ProductionPerDay","{production}/dia"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceAmount","Quantidade"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceCapacity","Capacidade"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceConsumtion","Consumo"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceNotes","Notas"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceProduction","Produção"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceType","Recurso"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ActualProductionTitle","Atual:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/BlueprintDetails","{PlaceName} irá extrair {ExtractedResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Blueprints","Projetos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/BuildingHeader","{Name} ({Resource})"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Depleted","Esgotado"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ExpectedProductionTitle","Esperado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Extraction","Saída:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/NoResourcesLeft","Sem mais recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ProductionPerHour","Produção: {Value} / hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Remaining","Restante:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Title","Detalhes de Produção"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceGathering/Gathering","Coleta:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/Gatherable","Construa um(a) {GathererName} por perto para coletar este recurso."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/Gathered","Este recurso é coletado pelo(a) {GathererName}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/NotExtractable","Construa o(a) {ExtractorName} aqui para começar a extração."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/RemainingResources","Recursos restantes: {Amount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/CostText","Custo: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/LogisticsLimit","Limite logístico: |#color=FFCD14|{ShipmentLimit}|#defaultcolor|"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/Logisticsheader","Pedido atual: {QuantityCount}/{LimitCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/OrderButtonHeader","|old|Hora estimada de chegada: {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/OrderButtontag","Encomendar carregamento"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/OrderingHeader","Detalhes do carregamento"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/ProgressbarExplanation","Esse limite cresce com o tempo. Ele reflete os meios logísticos atuais atribuídos ao canteiro de obras deste gerador."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/Capacity","Capacidade"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/ShowBuilding","Mostrar"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/StoredResource","Recurso armazenado"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/Description","Os Guardiões da Fé tentarão reaver os bens roubados por aqueles que desejam nos ver fracassar."
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/EmptyDescription","Não foi possível pegar nada de volta – pelo menos por agora."
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/NoRetrievedResources","Sem recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/RestoredResource","Reavido: {Count} {Resource}"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/Title","Recursos reavidos de ladrões"
"UI/SelectionPanel/Controls/Safe","Seguro"
"UI/SelectionPanel/Controls/SelectionSize","Selecionados: {Quantity}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ShrineDetails/ShrineDetailsHeader","Fiéis atuais"
"UI/SelectionPanel/Controls/SnowPit/BodiesCount","Contagem de corpos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/DiscontentDetails","As pessoas estão com os seguintes problemas:"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/DiscontentTitle","Necessidades sociais"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/InactiveText","Construção inativa!"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/ManifestationDetails","A questão mais problemática que poderá levar nossas pessoas a protestar no futuro próximo."
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/ManifestationTitle","Problemas que podem gerar protestos"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/NoDiscontentText","As necessidades sociais estão satisfeitas"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/NoManifestationText","As pessoas estão calmas"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/Description","Os trabalhadores nesta instalação irão distribuir sopa quente nos locais de trabalho próximos, tornando o frio um pouco mais suportável."
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/GlobalUpkeepHeader","Total"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/LeftResourceTooltip","|old|Número de recursos necessários diariamente para manter esta instalação em funcionamento"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/LocalUpkeepHeader","Local"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/ResourceTooltip","Esta instalação requer rações para funcionar"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/RightResourceTooltip","|old|Número de recursos necessários para manter todas as instalações desse tipo"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TolltipLocal","Recursos necessários para operar esta instalação por dia"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TooltipGlobal","Recursos necessários para operar todas as construções desse tipo por dia."
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TotalUpkeep","{Count}/dia"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/Upkeep","{Count}/dia"
"UI/SelectionPanel/Controls/SteamHub/SteamHubDescription","Uma engenhoca movida a vapor que cria uma pequena zona de calor ao seu redor."
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/NotResearching","Adicionar nova pesquisa"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchPlaceCounter","Contagem de construções de pesquisa: {ResearchPlaceCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchRate","Ritmo de pesquisa: {ResearchRate} (potencial: {PotentialResearchRate})"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchStopped","Pesquisa interrompida"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/Title","Pesquisa"
"UI/SelectionPanel/Controls/Troublemakers","Encrenqueiros"
"UI/SelectionPanel/Controls/Unsafe","Arriscado"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Disable","Desabilitar"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Enable","Habilitar"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Install","Melhorar"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Cost","Custo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/ResourceTooltip","Esta construção requer {Resource} para operar"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextTitle","Manutenção Total:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextUpkeep","{Upkeep} / hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextUpkeepTitle","Manutenção Total: {Upkeep} / hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/UpkeepSeparator","Manutenção de Recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlant","Esta construção requer Carvão para funcionar"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/CoalUsage","{ResourceCount}/dia para |#color=FFCD00|{VentilationPlantsCount}|#defaultcolor| Centrais de Ventilação"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/NoActiveVentilationPlant","Nenhuma central de ventilação está ativa a essa hora do dia"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/NoSuitableBuildingForVentilation","Não há construções que possam se beneficiar da ventilação"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/VentilationPlantHeader","Filtragem de ar nas construções:"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/VentilationPlantsTurnedOff","Nenhuma Central de Ventilação está ativa"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/SpectatorsSummary","Espectadores: {Count} nos últimos {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/VisitorsSummary","Comparecimento: {Count} nos últimos {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/WorshippersSummary","Adoradores: {Count} nos últimos {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigor/RigorTextSmall","{StartHour}:{StartMinute}–{EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigor/WorkingSchedule","Cronograma de trabalho:"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/AbilityRigorTooltip","Turno de Emergência: Nossas pessoas trabalharão nesta instalação pelas próximas 24 horas"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/RigorTextSmall","{StartHour}:{StartMinute}</n>{EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/SingleRigorTooltip","Horas trabalhando"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/ToggleRigorTooltip","Horas trabalhando. Clique para mudar a duração do turno."
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/ToggleRigorTooltipInactive","Horas trabalhando. Não pode ser mudado enquanto a instalação estiver inativa."
"UI/SelectionPanel/Controls/Workers/WorkersCount","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Tabs/AffectedBuildings","Lugares afetados"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Archives","Arquivos"
"UI/SelectionPanel/Tabs/ArtifactCollected","Relíquias Coletadas:"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Artifacts","Relíquias"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BrokenSeal","Pecados expostos"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BuildingDetails","Detalhes da Construção"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BuildingStrike","As pessoas que trabalham aqui estão em greve. Esta instalação não vai funcionar até que a situação seja resolvida."
"UI/SelectionPanel/Tabs/CitizenList","Lista de Cidadãos"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Distribution","Consumo"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Expedition","Expedição"
"UI/SelectionPanel/Tabs/General","Geral"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Habitants","Habitantes"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Intel","Intel"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Logistics","Logística"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Malfunction","Pane"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Needs","Necessidades"
"UI/SelectionPanel/Tabs/News","Notícias"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Patients","Pacientes"
"UI/SelectionPanel/Tabs/PlacesInRange","Locais ao Alcance"
"UI/SelectionPanel/Tabs/PrepareBodies","Preparar os Corpos"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Prisoners","Prisioneiros"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Progress","Progresso:"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Repossession","Reintegração de posse"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Research","Pesquisa"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Resources","Recursos:"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Status","Condição"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Storage","Estoque"
"UI/SelectionPanel/Tabs/StrikeResolvePeace","Negocie com os trabalhadores para dar fim à greve."
"UI/SelectionPanel/Tabs/StrikeResolvePeaceorForce","Negocie ou faça uso da força para dar fim à greve."
"UI/SelectionPanel/Tabs/Workers","Trabalhadores"
"UI/SelectionPanel/Tabs/WorkingDetails","Detalhes do Trabalho"
"UI/Tables/Building","Instalação"
"UI/Tables/CitizenActivity","Atividade"
"UI/Tables/CitizenName","Nome"
"UI/Tables/CitizenSocialClass","Classe Social"
"UI/Tables/CitizenStatus","Status"
"UI/Tables/ConvictTableTag","Prisioneiro"
"UI/Tables/EfficiencyTableTag","Eficiência"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/AreaEffect","Não há construções afetadas pelo efeito de área"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoActiveBuildings","NÃO HÁ INSTALAÇÕES ATIVAS"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCitizens","Não há cidadãos"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCitizensInShelter","Não há cidadãos abrigados"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCoalGathering","Não há extração de Carvão atualmente em curso na cidade"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoFoodProcessing","Não há processamento de alimentos atualmente em curso na cidade"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoGraves","Não há túmulos"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoHealthFacilities","Não há instalações médicas funcionando na cidade"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoHousesBuilt","Não há habitações na cidade"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoIndustryBuildingsBuilt","Não há instalações para extração ou produção deste recurso na cidade"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoPatients","Não há pacientes"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoResidents","Não há moradores"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoSpectators","Não há espectadores"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoVisitors","Não há clientes"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoWorkers","Não há trabalhadores"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoWorshippers","Não há adoradores"
"UI/Tables/GravesDescription","Aqui jaz"
"UI/Tables/RecoveryTime","Tempo de recuperação"
"UI/Tables/ReleaseTime","Tempo de libertação"
"UI/Tables/ResourceAmount","Quantidade"
"UI/Tables/ResourceType","Recurso"
"UI/Tables/Spectators","Espectadores"
"UI/Tables/VisitorName","Cliente"
"UI/Tables/VisitorsTag","Clientes"
"UI/Tables/Workforce","Força de Trabalho"
"UI/Tables/Worshippers","Adoradores"
"UI/Tooltips/Buildings/ActivationCost","Custo de ativação"
"UI/Tooltips/Buildings/BaseHeatingLevel","Nível base de aquecimento: {Value}"
"UI/Tooltips/Buildings/ConvertibleOnly","Recursos insuficientes para construir como uma instalação autônoma. Somente a conversão de uma instalação recente é possível."
"UI/Tooltips/Buildings/Cost","Custo:"
"UI/Tooltips/Buildings/HeatZoneRequired","Requer zona de calor"
"UI/Tooltips/Buildings/HoldProduction","Parar a operação"
"UI/Tooltips/Buildings/InstantConstruction","Instantâneo"
"UI/Tooltips/Buildings/NoBodiesSelected","|#color=d21820|Nenhum corpo selecionado para preparação"
"UI/Tooltips/Buildings/NoConstructionCost","Nenhum"
"UI/Tooltips/Buildings/ResumeProduction","Prosseguir com operação"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnBuildingOff","Desliga a instalação"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnBuildingOn","Liga a instalação"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnGeneratorOff","Desliga o Gerador"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnGeneratorOn","Liga o Gerador"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnOff","Desligar"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnOn","Ligar"
"UI/Tooltips/CitizenTable/BackToWorkClosed","O lugar está tapado e os trabalhadores não retornarão"
"UI/Tooltips/CitizenTable/Hometemperature","Temperatura em casa: {Temperature}"
"UI/Tooltips/CitizenTable/WorkPlaceTemperature","Temperatura no local de trabalho: {Temperature}"
"UI/Tooltips/CitizenTable/WorkplaceSafety","Segurança no local de trabalho: {Safety}"
"UI/Tooltips/Construction/Instant","Fazer desta construção um local de trabalho prioritário..."
"UI/Tooltips/ConvictsEfficency/ConvictsEfficencyTooltip","Eficiência do local de trabalho do prisioneiro ({BuildingName})</n>"
"UI/Tooltips/Discontent/CitizenNeedsTitle","Necessidades sociais"
"UI/Tooltips/Discontent/DiscontentOverMaxValue","Aviso! O Descontentamento está acima do valor máximo: {Count}"
"UI/Tooltips/Discontent/PermanentBonusesTitle","Modificadores permanentes"
"UI/Tooltips/Discontent/StrikeRiskTitle","Risco de greve"
"UI/Tooltips/Discontent/TemporaryBonusesTitle","Modificadores temporários"
"UI/Tooltips/Discontent/TooltipTitle","Descontentamento"
"UI/Tooltips/Efficency/BaseEfficiencyHeader","Eficiência base: {Value}"
"UI/Tooltips/Efficency/HighMotivation","{BonusValue} devido à alta motivação."
"UI/Tooltips/Efficency/LowMotivation","{BonusValue} devido à baixa motivação."
"UI/Tooltips/Efficency/Modifiers","Modificadores:"
"UI/Tooltips/Efficency/OneAutomatonTooltip","Um autômato entrega: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneChildTooltip","Uma criança entrega: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneConvictTooltip","Um prisioneiro entrega: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneEmployeeTooltip","Um funcionário entrega: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneSpecialistTooltip","Um engenheiro entrega: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneWorkerTooltip","Um trabalhador entrega: {Count}"
"UI/Tooltips/Employment/ClassEmploymentProhibited","A admissão de {ClassName} está proibida aqui."
"UI/Tooltips/Employment/NoOneToEmploy","Não há empregados disponíveis"
"UI/Tooltips/Employment/NoOneToFire","Ninguém para dispensar"
"UI/Tooltips/Employment/NoWorkplaceLeft","Todos os locais de trabalho estão cheios"
"UI/Tooltips/Expedition/AutomaticExpedition","Os caçadores coletarão suprimentos e partirão quando todos eles estiverem prontos e no local"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildBeaconToAddScout","Construa um Farol para implantar batedores"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildEvacuationCentreToSendTransports","Construa o Centro de Evacuação para enviar transportes ao Couraçado"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildExpeditionCenterToAddExpedition","Construa um Depósito Avançado para implantar times de Posto Avançado"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildForagerQuatersToAddForager","Construa o Alojamento dos Forrageiros para manejar Forrageiros"
"UI/Tooltips/Expedition/ExpeditionSwiftness","A expedição movimenta-se mais rápido ao seguir uma rota já conhecida para um local já inspecionado"
"UI/Tooltips/Expedition/FrostlandLockedByStorm","A tempestade uiva lá fora."
"UI/Tooltips/Expedition/GoToBeacon","Vá diretamente ao Farol para implantar uma nova unidade"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToCity","Ir para |#if TLA|o canteiro de obras|#else|a cidade|#endif|"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToEvacuationCentre","Vá ao Centro de Evacuação para preparar um novo transporte"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToExpeditionCenter","Vá diretamente ao Depósito Avançado para implantar uma nova unidade"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToWorldMap","Ver o Mapa"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxEvacuationTransportsCountReached","O transporte está a caminho, você não pode enviar outro"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxExpeditionCountReached","Número máximo de expedições atingido"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxForagerCountReached","Número máximo de equipes de Forrageiros alcançado"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxScoutCountReached","Número máximo de batedores atingido"
"UI/Tooltips/Expedition/OverflowExpedition","Número de grupos vindo em direção à cidade: {Count}"
"UI/Tooltips/Expedition/SendExpedition","Enviar aqueles que estão prontos e no local"
"UI/Tooltips/Expedition/UnableToSendExpedition","A expedição não pôde ser enviada"
"UI/Tooltips/ForeCasting/ForecastingDisabledTooltip","Previsões do tempo não estão mais disponíveis"
"UI/Tooltips/GeneratorRepairCenter/RepairCenterTooltip","O Gerador será consertado em {Time}"
"UI/Tooltips/GeneratorRepairCenter/ResearchingMalfunction","A verificação será concluída em {Time}"
"UI/Tooltips/Hope/PermanentBonusesTitle","Modificadores permanentes"
"UI/Tooltips/Hope/TemporaryBonusesTitle","Modificadores temporários (últ. 24 h)"
"UI/Tooltips/LastMinute/AbortResearch","Você perderá o progresso da pesquisa"
"UI/Tooltips/LastMinute/DeployOutpostTeam","Implantar Equipe de Posto Avançado"
"UI/Tooltips/LastMinute/DeployScouts","Implantar Batedores"
"UI/Tooltips/LastMinute/GoToBeacon","Vá ao Farol para implantar Batedores"
"UI/Tooltips/LastMinute/GoToOutpostDepot","Vá ao Depósito Avançado para implantar uma Equipe de Posto Avançado"
"UI/Tooltips/LastMinute/ReadJournal","Ver Relatório dos Batedores"
"UI/Tooltips/LastMinute/SelectOutpostTeam","Selecionar Equipe de Posto Avançado"
"UI/Tooltips/LastMinute/SelectScouts","Selecionar Batedores"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByBuilding","Ordenar por Construção"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByEfficiency","Ordenar por Eficiência"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByGain","Ordenar por Ganho"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByInhabitants","Ordenar por Número de Habitantes"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByPatients","Ordenar por Número de Pacientes"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByStatus","Ordenar por Status"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByTemperature","Ordenar por Temperatura"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByWorkforce","Ordenar por Força de Trabalho"
"UI/Tooltips/LastMinute/StartResearch","A pesquisa irá começar e os recursos serão gastados"
"UI/Tooltips/LastMinute/SwitchToEfficiency","Ver Eficiência"
"UI/Tooltips/LastMinute/SwitchToHistory","Ver Histórico"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/BookOfLaws","Livro das Leis"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/ConstructionButton","Construção"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/EmergencyLaws","Leis Emergenciais"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/TechnologyTree","Árvore de Tecnologias"
"UI/Tooltips/NamingTheCity/PickRandom","Clique para gerar um nome aleatório para sua cidade"
"UI/Tooltips/Needs/Food","Pessoas que estão com fome (ou pior) trabalham pior. Aqueles que estiverem famintos eventualmente morrerão."
"UI/Tooltips/Needs/Health","Pessoas doentes andam mais devagar e trabalham pior. Elas também podem eventualmente morrer."
"UI/Tooltips/Needs/ParameterLevel","{ParameterName} : {ParameterLevel}"
"UI/Tooltips/Needs/ParameterName","{Parameter} : {ParameterName}"
"UI/Tooltips/Needs/Rest","Pessoas cansadas (ou pior) andam mais devagar. Aqueles que estiverem exaustos também trabalham pior."
"UI/Tooltips/Needs/Warmth","Pessoas que estiverem com frio (ou pior) trabalham pior. Aqueles que estiverem congelando podem morrer de frio."
"UI/Tooltips/Population/Time/FreeTime","Pessoas em turno normal de trabalho estão livres para cuidar de suas necessidades."
"UI/Tooltips/Population/Time/RestingTime","Pessoas em turno normal de trabalho vão dormir."
"UI/Tooltips/Population/Time/WorkTime","Pessoas em turno normal de trabalho vão trabalhar."
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigor16h","JORNADA DE 16 HORAS</n>DAS 6 DA MANHÃ ÀS 10 DA TARDE"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigor24h","JORNADA DE 24 HORAS"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorHard","JORNADA DE 14 HORAS</n>DAS 6 DA MANHÃ ÀS 8 DA NOITE"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorLight","|old|As pessoas trabalharão em horário regular e terão tempo para cuidar de suas necessidades menos importantes."
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorNormal","JORNADA DE 10 HORAS</n>DAS 8 DA MANHÃ ÀS 6 DA TARDE"
"UI/Tooltips/Temperature/CitizenSelectionOutsideTemperatureTooltip","Exterior</n>Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/CitizenSelectionTemperatureTooltip","{Place}</n>Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/PlaceSelectionTemperatureTooltip","Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/TemperatureOverlayTooltip","{Place}</n>Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/TimePanel/Fast","Velocidade de jogo rápida"
"UI/Tooltips/TimePanel/Normal","Velocidade de jogo normal"
"UI/Tooltips/TimePanel/Pause","Pausar"
"UI/Tooltips/TimePanel/VeryFast","Velocidade de jogo muito rápida"
"UI/Tooltips/ToxicGases/CurrentToxicityLevel","Nível de toxicidade atual:"
"UI/Tooltips/ToxicGases/Toxic gases","Gases tóxicos"
"UI/Tooltips/ToxicGases/ToxicGasesFall","A concentração de gases tóxicos cairá amanhã."
"UI/Tooltips/ToxicGases/ToxicGasesPrediction","Previsão do nível de gases tóxicos:"
"UI/Tooltips/ToxicGases/ToxicGasesRise","A concentração de gases tóxicos subirá amanhã."
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInProgress","Consertos em progresso"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInvestigationInProgress","Verificação em progresso"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInvestigationStopped","Verificação interrompida!"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterStopped","Consertos interrompidos!"
"UI/Tooltips/WorkPanel/Efficiency","A eficiência dos trabalhadores neste local depende de suas condições: as pessoas trabalham pior quando estão exaustas, congelando, com fome ou doentes."
"UI/Trackers/AutomatonWorkplace","Autômato"
"UI/Trackers/CitySelector","Nossa Cidade"
"UI/Trackers/CriticalEfficiency","Eficiência Crítica"
"UI/Trackers/LowCoal","{TimeLeft} h restante(s)"
"UI/Trackers/LowCoalTooltip","Carvão em baixa!"
"UI/Trackers/LowEfficiency","Baixa Eficiência"
"UI/Trackers/ManyTreated","{Amount} ausências por motivos médicos!"
"UI/Trackers/SomeTreated","{Amount} ausências por motivos médicos"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/CarriedSurvivors","{SurvivorCount} sobreviventes"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/RemainingSupplies","Suprimentos: {RemainingSupplies} (de {MaxSupplies})"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/StateMoving","Indo para {TargetName}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/StateSiteExploitation","Explorando {TargetName}..."
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/TimeToReachDestination","Tempo de chegada ao destino: {Time}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Artifacts","Há uma relíquia a ser adquirida aqui"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/BuildOutpostButton","|#if TLA|Levantar acampamento|#else|Construir um Posto Avançado|#endif|"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CanBuildOutpostHere","Um Posto Avançado por ser montado aqui, entregando uma carga estimada de {Cargo} a cada {Interval}."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CannotEscortSurvivors","Este grupo é grande demais. Você não pode escoltá-los à nossa cidade."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CloseJournalButton","Fechar diário"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/EmptySelection","Clique em uma unidade para abrir o MENU."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Engineers","Engenheiros"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/EngineersExpedition","Mande batedores para escoltar os engenheiros à cidade ou envie-os por conta própria."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Explored","Investigado"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/HideInShelterButton","Abrigar"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ItemPanelDecoText","A busca pode prover:"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/JournalPanelHeader","Dia {ExplorationDay}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/LeaveSiteButton","|#if TLA|Deixar o acampamento|#else|Desmontar o posto avançado|#endif|"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Lore","Existe aqui um artefato para ser recuperado"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/LoreExpedition","Ordenar batedores para recuperar artefato."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/MoveOnButton","Continuar"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/NeedToBeExplored","Envie |#if TLA|forrageiros|#else|batedores|#endif| para aprender mais sobre este lugar."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/NothingWasFoundJHournalTag","Nada foi encontrado"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Objective","OBJETIVO"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/OutpostEstimationBenefitsText","O |#if TLA|acampamento|#else|posto avançado|#endif| vai enviar {Cargo} a cada {Interval}|#if TLA| – no total: {Resources} nos próximos {Time}|#else||#endif|."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/OutpostSlotButton","Envie uma equipe de posto avançado para cá para construir um Posto Avançado"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/OutpostTransportNotReady","O transporte enviado anteriormente por estes forrageiros ainda está a caminho."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ReadJournalButton","Ler diário"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Resources","Recursos:"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ResourcesExpedition","Ordenar batedores para recuperar recursos."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SearchSiteButton","Explorar"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SiteDepletedNoJournal","Não há nada mais que possamos fazer aqui"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Survivors","Sobreviventes"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SurvivorsExpedition","Ordenar batedores para escoltar sobreviventes à cidade ou mandá-los por conta própria."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Technologies","Existe aqui uma tecnologia para ser obtida"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/TechnologiesExpedition","Ordenar batedores para adquirir tecnologia."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Unexplored","Ainda não investigado por batedores"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/WorkingTimeLeftText","O |#if TLA|acampamento|#else|posto avançado|#endif| vai trabalhar por {Time}, fornecendo {Cargo} a cada {Interval}."
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/CoalLoadStatus","para lançar e manter o Courçado"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/CoalNeedsTag","Você precisa de:"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/LaunchStatusTag","Condição de lançamento"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/NoCoalButtonTag","|old|O Couraçado permanece nas terras congeladas"
