﻿"Blueprints/CoalHeap_upgraded_Tech1","La gente recogerá carbón más rápido."
"Blueprints/CoalMine","Carbón"
"Blueprints/OreMine","Acero"
"Blueprints/PlantationFood","Comida cruda"
"Blueprints/SmelterSteel","Acero"
"Blueprints/SteamPlantationFood","Comida cruda"
"Blueprints/SteamSmelterSteel","Acero"
"Blueprints/SteelHeap_upgraded_Tech1","La gente recogerá acero más rápido."
"Blueprints/WoodHeap_upgraded_Tech1","La gente recogerá madera más rápido."
"Buildings/AdvancedCoalMine/Description","Con la ayuda de una sofisticada tecnología a vapor, la tasa de extracción aumenta hasta un total de {Count} de carbón por cada día normal de trabajo."
"Buildings/AdvancedCoalMine/Name","Mina de carbón avanzada"
"Buildings/AdvancedCoalMine/Tech2","Construye minas de carbón avanzadas para incrementar la tasa de extracción de carbón de manera significativa."
"Buildings/AdvancedSteelMine/Description","Este moderno edificio extrae mineral de hierro de yacimientos subterráneos para manufacturar hasta {Count} de acero por cada día normal de trabajo."
"Buildings/AdvancedSteelMine/Name","Fundición avanzada"
"Buildings/AdvancedSteelMine/Tech2","Construye fundiciones avanzadas para incrementar la tasa de producción de acero de manera significativa."
"Buildings/AdvancedWallDrill/Tech2","Construye la perforadora avanzada para incrementar enormemente la tasa de extracción de madera del muro de hielo."
"Buildings/AdvancedWallDrill/description","Hace uso de una avanzada tecnología a vapor para descubrir los árboles cubiertos de hielo. Proporciona hasta {Count} de madera por cada día normal de trabajo."
"Buildings/AdvancedWallDrill/name","Perforadora avanzada"
"Buildings/Ambulatorium/Description","Enfermería calefactada con vapor que contiene 10 camas. Aquí los enfermos reciben un tratamiento más rápido que en los puestos médicos, y los enfermos de gravedad pueden recibir un tratamiento seguro y eficaz."
"Buildings/Ambulatorium/Name","Enfermería"
"Buildings/Ambulatorium/Tech2","Construye enfermerías para mejorar la atención médica de manera significativa."
"Buildings/Beacon/CollectedInfo","Recogido:"
"Buildings/Beacon/Description","Nos permite enviar a los exploradores a inspeccionar el exterior en busca de recursos y supervivientes que traer a nuestra ciudad. Los centinelas también avisarán de grupos de gente que se aproximen a nosotros."
"Buildings/Beacon/DisbandInfo","Disolverlo aportará:"
"Buildings/Beacon/Expedition/Expired/Desc","Nuestro equipo de la baliza ha perdido el rastro de su último avistamiento. Han comenzado a registrar la zona de nuevo."
"Buildings/Beacon/Expedition/Expired/Text","Avistamiento desde la baliza perdido"
"Buildings/Beacon/Expedition/Finished/Desc","¡Nuestros exploradores han divisado algo en el horizonte! Ve a la baliza para saber más."
"Buildings/Beacon/Expedition/Finished/Text","¡Nuestros exploradores han divisado algo!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/CoalAndPrefabsAndMaterials/Desc","Los exploradores han vuelto y han traído suministros: 30 de carbón, 80 de materiales y 1 núcleo de vapor."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/CoalAndPrefabsAndMaterials/Text","Nuestros exploradores han vuelto"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Desc","Nuestros exploradores han divisado unas formas anómalas en el horizonte. Parecen los restos de algo. Podríamos enviar una expedición al lugar para ver si podemos rescatar algo de utilidad."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Disaster/Desc","El desastre se ha cernido sobre una expedición. Algunos de nuestros exploradores se quedaron aislados en una tormenta y probablemente murieron congelados..."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Disaster/Text","Expedición funesta"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/FoodAndMaterials/Desc","Los exploradores han vuelto y han traído suministros: ¡50 raciones y 50 de materiales!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/FoodAndMaterials/Text","Nuestros exploradores han vuelto"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Name","Restos avistados"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Desc","¡Nuestros exploradores han divisado humo en el horizonte! Puede que haya supervivientes vagando por los alrededores. Podemos enviar una expedición para traerlos a la ciudad."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Disaster/Desc","Nuestros exploradores no han vuelto. No sabemos qué les ha pasado..."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Disaster/Text","Expedición funesta"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/GreatSuccess/Desc","{ReturnedCitizensCount} de los {SentCitizensCount} exploradores han vuelto. Han traído a la ciudad a {CreatedCitizensCount} supervivientes."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/GreatSuccess/Text","Nuestros exploradores han vuelto"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Name","¡Supervivientes avistados!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Success/Desc","{ReturnedCitizensCount} de los {SentCitizensCount} exploradores han vuelto. Han traído a la ciudad a {CreatedCitizensCount} supervivientes."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Success/Text","Nuestros exploradores han vuelto"
"Buildings/Beacon/Name","Baliza"
"Buildings/Beacon/Tech2","Construye la baliza para enviar a los exploradores en busca de recursos y supervivientes."
"Buildings/BoxingClub/description","En este lugar se organiza una pelea todas las noches, lo cual hace que el descontento descienda."
"Buildings/BoxingClub/name","Club de lucha"
"Buildings/BrokenElevator/Description","Un montacargas. No tiene arreglo, pero los exploradores y cazadores pueden escalar por su estructura para llegar hasta la superficie."
"Buildings/BrokenElevator/Name","Ascensor roto"
"Buildings/CareHouse/Description","En su interior se puede cuidar de hasta 20 lisiados y enfermos de gravedad, los cuales reciben medias raciones."
"Buildings/CareHouse/Name","Residencia"
"Buildings/CareHouse/Tech2","Construye residencias para mantener con vida a los enfermos de gravedad y a los lisiados a un coste razonable."
"Buildings/Cathedral/Description","El símbolo de nuestra devoción y nuestro lugar primordial para el culto. Trae paz a los fieles e infunde esperanza en toda la ciudad. Puede que incluso algunos escépticos vuelvan al buen camino.</n>|#color=4ac5e8|</n>SOLO PUEDE HABER UN TEMPLO EN LA CIUDAD"
"Buildings/Cathedral/Name","El templo"
"Buildings/Cemetery/Description","Un lugar apropiado para enterrar a los muertos.</n>|#color=4ac5e8|</n>SOLO PUEDE HABER UN CEMENTERIO EN LA CIUDAD"
"Buildings/Cemetery/Name","Cementerio"
"Buildings/Cemetery/TechTree","Un lugar apropiado para enterrar a los muertos."
"Buildings/CensusStation/Description","El edificio responsable de informar a los ciudadanos sobre cuál es la verdad. Además, nos proporciona información sobre la conducta de nuestra gente.</n>|#color=4ac5e8|</n>SOLO PUEDE HABER UN EDIFICIO DE ESTE TIPO EN LA CIUDAD"
"Buildings/CensusStation/Name","Centro de propaganda"
"Buildings/CensusStation/Tech1","Un edificio en el que se recopila información sobre la conducta de nuestros ciudadanos y sobre cómo influir en ellos."
"Buildings/CensusStation/Tech2","Construye el centro de propaganda para saber más sobre la actitud de la población e influir en ella."
"Buildings/Chapel/Description","Un pequeño lugar de adoración para nuestra gente. Aquí se celebran oraciones, sermones y modestas ceremonias. La gente que viva cerca de casas de oración será más optimista."
"Buildings/Chapel/Name","Casa de oración"
"Buildings/CharcoalKiln/Tech2","Construye hornos de carbón vegetal para producir carbón a partir de madera."
"Buildings/CharcoalKiln/description","Emplea altas temperaturas para carbonizar hasta 70 de madera por cada día normal de trabajo, lo que produce hasta {Count} de carbón."
"Buildings/CharcoalKiln/name","Horno de carbón vegetal"
"Buildings/CitySquare/Name1","Plaza de St James"
"Buildings/CitySquare/Name10","Plaza de las Colonias"
"Buildings/CitySquare/Name11","Plaza de Isabel"
"Buildings/CitySquare/Name12","Plaza del Monarca"
"Buildings/CitySquare/Name13","Plaza del Imperio"
"Buildings/CitySquare/Name14","Plaza Real"
"Buildings/CitySquare/Name15","Plaza del Regente"
"Buildings/CitySquare/Name16","Plaza de la Victoria"
"Buildings/CitySquare/Name17","Plaza del Almirantazgo"
"Buildings/CitySquare/Name18","Plaza de Londres"
"Buildings/CitySquare/Name19","Plaza de la Marina"
"Buildings/CitySquare/Name2","Plaza de St George"
"Buildings/CitySquare/Name20","Plaza de la Unión"
"Buildings/CitySquare/Name21","Plaza del Explorador"
"Buildings/CitySquare/Name22","Plaza del Descubrimiento"
"Buildings/CitySquare/Name23","Plaza del Puerto"
"Buildings/CitySquare/Name24","Plaza Rochester"
"Buildings/CitySquare/Name25","Plaza Nueva"
"Buildings/CitySquare/Name26","Plaza del Minero"
"Buildings/CitySquare/Name27","Plazaverde"
"Buildings/CitySquare/Name28","Plaza de Lloyd"
"Buildings/CitySquare/Name29","Plaza del Norte"
"Buildings/CitySquare/Name3","Plaza del Rey"
"Buildings/CitySquare/Name30","Plaza del Sur"
"Buildings/CitySquare/Name31","Plaza del Herrero"
"Buildings/CitySquare/Name32","Plaza de la Rosa"
"Buildings/CitySquare/Name33","Plaza de la Confianza"
"Buildings/CitySquare/Name34","Plaza de la Cerveza"
"Buildings/CitySquare/Name35","Plaza del Acero"
"Buildings/CitySquare/Name36","Plaza de Salisbury"
"Buildings/CitySquare/Name37","Plaza de Oxford"
"Buildings/CitySquare/Name38","Plaza de Cambridge"
"Buildings/CitySquare/Name39","Plaza de Mánchester"
"Buildings/CitySquare/Name4","Plaza de la Reina"
"Buildings/CitySquare/Name40","Plaza de Coleridge"
"Buildings/CitySquare/Name41","Plaza de York"
"Buildings/CitySquare/Name42","Plaza de los Vergeles"
"Buildings/CitySquare/Name43","Plaza Nelson"
"Buildings/CitySquare/Name44","Plaza del Birlocho"
"Buildings/CitySquare/Name45","Plaza de Liverpool"
"Buildings/CitySquare/Name46","Plaza de Glasgow"
"Buildings/CitySquare/Name47","Plaza de Cardiff"
"Buildings/CitySquare/Name48","Plaza del Molino"
"Buildings/CitySquare/Name49","Plaza de la Forja"
"Buildings/CitySquare/Name5","Plaza del León Rojo"
"Buildings/CitySquare/Name50","Plaza del Cazador"
"Buildings/CitySquare/Name51","Plaza Alta"
"Buildings/CitySquare/Name52","Plaza Baja"
"Buildings/CitySquare/Name53","Plaza de las Luces"
"Buildings/CitySquare/Name54","Plaza de Leeds"
"Buildings/CitySquare/Name55","Plaza de Plymouth"
"Buildings/CitySquare/Name56","Plaza de Bristol"
"Buildings/CitySquare/Name57","Plaza de Leicester"
"Buildings/CitySquare/Name58","Plaza de Nottingham"
"Buildings/CitySquare/Name59","Plaza de Norwich"
"Buildings/CitySquare/Name6","Plaza de Irlanda"
"Buildings/CitySquare/Name60","Plaza Roja"
"Buildings/CitySquare/Name7","Plaza de Gales"
"Buildings/CitySquare/Name8","Plaza de Escocia"
"Buildings/CitySquare/Name9","Plaza de Inglaterra"
"Buildings/CoalHub/Description","Un aparato alimentado por carbón que crea una pequeña zona de calefacción a su alrededor."
"Buildings/CoalHub/Name","Caldera de carbón"
"Buildings/CoalMine/Description","Extrae hasta {Count} de carbón por cada día normal de trabajo en los yacimientos subterráneos."
"Buildings/CoalMine/Name","Mina de carbón"
"Buildings/CoalMine/Tech2","Construye minas de carbón para extraer carbón de yacimientos ubicados a gran profundidad."
"Buildings/CoalThumper/Tech2","Construye un tambor de extracción para crear nuevas pilas de carbón en la superficie aptas para la recolección."
"Buildings/CoalThumper/description","Al bombear agua a presión en los yacimientos subterráneos de carbón, el tambor de extracción hace que el carbón suba a la superficie. Reúne hasta {Count} de carbón por cada día normal de trabajo (suficiente para 2 puestos de recolección)."
"Buildings/CoalThumper/name","Tambor de extracción"
"Buildings/CustomStateDisplayNames/CanteenNightMode","Cocina cerrada: no se están elaborando raciones."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/CanteenNightMode_desc","Cocina cerrada: las comidas siguen estando disponibles, pero no se están elaborando nuevas raciones."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_Normal","El generador funciona con un nivel de presión normal."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_OverPressure","El generador funciona con un alto nivel de presión."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_UnderPressure","El generador funciona con un bajo nivel de presión."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersAreResting","Los cazadores están descansando."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersAreResting_desc","Los cazadores se han retirado durante la noche</n>para tomarse un descanso bien merecido."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersReadyNotAllPresent","No están presentes todos los cazadores."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersReadyNotAllPresent_desc","Algunos cazadores no están en el edificio.</n>Podemos esperar a que aparezcan</n>o enviar a aquellos que ya se encuentran en él."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_AboutToBegin","Va a comenzar una batida de caza."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_AboutToBegin_desc","Los cazadores partirán en una expedición lo antes posible."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_GatheringMaterials","Algunos cazadores están en una expedición."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_GatheringMaterials_desc","Algunos cazadores se preparan para una expedición, y otros ya se encuentran en el exterior."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_NotEnoughCitizens","No hay suficientes ciudadanos para realizar una batida de caza."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_NotEnoughCitizens_desc","No hay suficientes ciudadanos para realizar una batida de caza."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_OnExpedition","Todos los cazadores están en expediciones."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_OnExpedition_desc","Los cazadores están ahora en el páramo helado rastreando presas o volviendo de las batidas."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_ReadyToGo","Los cazadores están listos para partir."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_ReadyToGo_desc","Los cazadores están preparados para partir en una expedición cuando sea necesario."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Residental_Active","Vivienda habitable."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Residental_TurnedOff","Vivienda cerrada."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsAreResting","Los exploradores están descansando."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsAreResting_desc","Los exploradores se han retirado durante la noche</n>para tomarse un descanso bien merecido."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsReadyNotAllPresent","No están presentes todos los exploradores."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsReadyNotAllPresent_desc","Algunos exploradores no están en la baliza.</n>Podemos esperar a que aparezcan</n>o enviar a aquellos que ya se encuentran en ella. "
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_AboutToBegin","Los exploradores están a punto de partir en una expedición."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_AboutToBegin_desc","Los exploradores partirán en una expedición lo antes posible."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_OnExpedition","Los exploradores están en una expedición."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_OnExpedition_desc","Los exploradores están ahora en el páramo helado dirigiéndose a su objetivo o volviendo a la ciudad."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_ReadyToGo","Los exploradores están listos para partir."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_ReadyToGo_desc","Los exploradores han inspeccionado el objetivo de la expedición y están listos para partir."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_Scouting","Los exploradores están oteando el horizonte."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_Scouting_desc","Los exploradores inspeccionan los alrededores en busca de algún rastro de otros supervivientes."
"Buildings/DefaultStateTexts/Activating","Activando..."
"Buildings/DefaultStateTexts/Active","En funcionamiento"
"Buildings/DefaultStateTexts/GeneratorShuttingDown","Apagándose"
"Buildings/DefaultStateTexts/Inactive","No operativo"
"Buildings/DefaultStateTexts/Standby","Cerrado</n>a estas horas"
"Buildings/DefaultStateTexts/TurnedOff","Apagado"
"Buildings/DefaultStateTexts/WaitingForWorkers","Esperando trabajadores…"
"Buildings/DryIceSpikes/Description","Carámbanos hechos de dióxido de carbono sólido. Recolectarlos puede causar heridas por congelación."
"Buildings/DryIceSpikes/Name","Carámbanos de hielo seco"
"Buildings/EngineersLab/Description","Un laboratorio equipado con todo lo necesario para que los ingenieros desarrollen diseños de edificios, tecnologías y mejoras."
"Buildings/EngineersLab/Name","Taller"
"Buildings/Faith Keepers/description","Los custodios de la fe mantienen el orden y hacen que el descontento descienda en toda la ciudad. Pueden organizar procesiones para reducirla aún más.</n>|#color=4ac5e8| </n>SOLO PUEDE HABER UN EDIFICIO DE ESTE TIPO EN LA CIUDAD"
"Buildings/Faith Keepers/name","Custodios de la fe"
"Buildings/FlyingHuntersHut/Description","Los cazadores de este lugar realizan batidas todas las noches y se aventuran fuera de los límites de la ciudad para perseguir a sus presas desde el aire. Traen hasta {Count} de comida cruda al día."
"Buildings/FlyingHuntersHut/Name","Plataforma de cazadores"
"Buildings/FlyingHuntersHut/Tech2","Construye plataformas de caza para aumentar el alcance y la eficiencia de las batidas de caza."
"Buildings/FoodProcessing/Description","Convierte los alimentos crudos en nutritivos platos. Utiliza una unidad de comida cruda para preparar dos raciones estándar."
"Buildings/FoodProcessing/Name","Comedor"
"Buildings/FoodProcessing/ReplenishFood/Desc","¡Se están agotando las raciones en el comedor! Puede deberse a dos razones: o bien no hay suficiente comida cruda para hacer las raciones, o bien la cocina del comedor no puede prepararlas con la rapidez suficiente para servir a todo el mundo."
"Buildings/FoodProcessing/ReplenishFood/Text","¡Quedan pocas raciones!"
"Buildings/GatheringPost/Description","Los trabajadores de este edificio recolectan recursos de las pilas de carbón, cajones de madera y amasijos de acero cercanos."
"Buildings/GatheringPost/Name","Puesto de recolección"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel1","El generador se está enfriando hasta el nivel 1"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel2","El generador se está enfriando hasta el nivel 2"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel3","El generador se está enfriando hasta el nivel 3"
"Buildings/GeneratorStateNames/New_String_5EF3","¡El nivel de potencia del generador está disminuyendo por la escasez de carbon!"
"Buildings/GeneratorStateNames/ShuttingDown","¡El generador va a apagarse!"
"Buildings/GeneratorStateNames/TurningOff","¡El generador va a enfriarse por completo!"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Base/Description","[Placeholder - build it as a normal building, not on the Generator] Una base en la que podemos construir y desarrollar mejoras para nuestro generador."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Base/Name","Base"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level1/Description","[Placeholder] Nivel 1 de mejoras para nuestro generador."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level1/Name","Nivel 1"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level2/Description","[Placeholder] Nivel 2 de mejoras para nuestro generador."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level2/Name","Nivel 2"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level3/Description","[Placeholder] Nivel 3 de mejoras para nuestro generador.</n></n>PREPARACIÓN DE LA CIUDAD +60"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level3/Name","Nivel 3"
"Buildings/GuardStation/Description","Los puestos de guardia traen la paz y el orden a las viviendas cercanas. La presencia de guardias hace que el descontento descienda y restablece la esperanza."
"Buildings/GuardStation/Name","Puesto de guardia"
"Buildings/Heater/Description","Proporciona un lugar para que la gente se caliente fuera de la zona de calefacción."
"Buildings/Heater/Name","Calefactor"
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/Description","Un hospital gestionado por los fieles. Cura a los indispuestos y a los enfermos de gravedad a un ritmo ligeramente inferior que la enfermería, pero no necesita ingenieros. Aumenta ligeramente la esperanza de los pacientes."
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/Name","Casa de curación"
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/PopUp","Construye la casa de curación para proporcionar atentos cuidados a los enfermos."
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/TechTree","Hospital en el que los enfermos pueden sanar a su ritmo hasta recuperarse por completo."
"Buildings/House/Description","Vivienda cómoda para 10 personas, bien protegida de las inclemencias meteorológicas."
"Buildings/House/Name","Casa"
"Buildings/House/Tech2","Construye casas para resguardar mejor a la gente del frío durante la noche."
"Buildings/HuntersHut/Description","Los cazadores de este lugar realizan batidas todas las noches y se aventuran fuera de los límites de la ciudad para perseguir a sus presas en el páramo helado. Traen hasta {Count} de comida cruda al día."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Desc","Los cazadores reúnen suministros para llevar a cabo una batida de caza. Estarán listos cuando hayan reunido todo lo necesario."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/GreatSuccess/Desc","{ReturnedCitizensCount} de los {SentCitizensCount} cazadores han vuelto con {ResourceChanges}."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/GreatSuccess/Text","Los cazadores han vuelto"
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Name","Preparativos para la batida"
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Success/Desc","{ReturnedCitizensCount} de los {SentCitizensCount} cazadores han vuelto con {ResourceChanges}."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Success/Text","Los cazadores han vuelto"
"Buildings/HuntersHut/Name","Cabaña de cazadores"
"Buildings/IronOreMine/Description","Extrae mineral de hierro de los yacimientos subterráneos y lo procesa para obtener hasta {Count} de acero por cada día normal de trabajo."
"Buildings/IronOreMine/Name","Fundición"
"Buildings/IronOreMine/Tech2","Construye una fundición para comenzar a producir acero."
"Buildings/JourneyDepot/Description","Nos permite reunir un equipo remoto para enviarlo a establecer un puesto de recursos lejos de la ciudad y mantener una vía de conexión con él."
"Buildings/JourneyDepot/Name","Almacén de puesto remoto"
"Buildings/JourneyDepot/Tech2","Construye el almacén de puesto remoto para enviar a un equipo remoto y establecer un puesto de recursos permanente."
"Buildings/KidsShelter/Description","Proporciona un lugar seguro para 15 niños durante las horas de trabajo."
"Buildings/KidsShelter/Name","Hospicio"
"Buildings/KidsShelter/PopUp","Construye hospicios para proporcionar un lugar seguro para los niños durante las horas de trabajo."
"Buildings/KidsShelter/TechTree","Los hospicios proporcionan un lugar seguro para 15 niños durante las horas de trabajo."
"Buildings/MechanicalAgitator/Description","Los agitadores reproducen discursos previamente grabados para motivar a la gente de los lugares de trabajo cercanos a intensificar sus esfuerzos. Aumenta la eficiencia del trabajo."
"Buildings/MechanicalAgitator/Name","Agitador"
"Buildings/MechanicalAgitator/PopUp","Construye agitadores para aumentar la eficiencia del trabajo en las inmediaciones."
"Buildings/MechanicalAgitator/TechTree","El agitador reproduce breves discursos para levantar el ánimo de nuestra gente, lo que aumenta la eficiencia en la vecindad."
"Buildings/MedicalPost/Description","Una estación médica básica con 5 camas. En ella se pueden tratar las enfermedades más comunes."
"Buildings/MedicalPost/Name","Puesto médico"
"Buildings/Plantation/Description","Aquí se pueden cultivar cultivos resistentes que aportan hasta {Count} de comida cruda al día."
"Buildings/Plantation/Name","Invernadero"
"Buildings/Plantation/Tech2","Construye invernaderos para cultivar comida dentro de la ciudad."
"Buildings/PrefabFractory/Description","Edificio donde se pueden construir autómatas y demás artefactos avanzados."
"Buildings/PrefabFractory/Name","Fábrica"
"Buildings/PrefabFractory/Tech2","Construye la fábrica para empezar a fabricar autómatas."
"Buildings/Prison/Description","Un lugar para aislar a aquellos que supongan un peligro para nuestra sociedad. Da cabida a 30 reclusos hasta que corrijan su conducta a los pocos días."
"Buildings/Prison/Name","Cárcel"
"Buildings/Prison/Tech2","Construye cárceles para aislar a aquellos que suponen un peligro para nuestra sociedad."
"Buildings/PublicHouse/Description","Un lugar para que la gente se reúna con unas copas de por medio para liberar tensiones. Reduce el descontento.</n>|#color=4ac5e8|</n>SOLO PUEDE HABER UN PUB EN LA CIUDAD"
"Buildings/PublicHouse/Name","Pub"
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/Description","Un lugar para ejecutar a aquellos considerados como enemigos de la fe."
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/Name","Cadalso"
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/PopUp","Construye el cadalso para ejecutar enemigos de la fe."
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/TechTree","Un lugar para ejecutar a aquellos considerados como enemigos de la fe."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/Description","Un lugar para ejecutar a aquellos considerados como enemigos públicos."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/Name","Cadalso"
"Buildings/PunishmentPlace_Order/PopUp","Construye el cadalso para ejecutar enemigos públicos."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/TechTree","Un lugar para ejecutar a aquellos considerados como enemigos públicos."
"Buildings/ResourceDepot/Description","Amplía nuestra capacidad de almacenamiento de un determinado recurso: carbón, madera, acero, comida cruda o raciones."
"Buildings/ResourceDepot/Name","Depósito de recursos"
"Buildings/Sawmill/Description","Convierte los árboles helados en materias primas. Produce hasta {Count} de madera por cada día normal de trabajo."
"Buildings/Sawmill/Name","Aserradero"
"Buildings/Sawmill/Tech2","Construye un aserradero cerca de árboles congelados para empezar a cortarlos y obtener madera."
"Buildings/Shrine/description","Pequeño santuario en el que los transeúntes pueden rezar y reforzar su confianza en la fe, lo cual les hace ganar esperanza. También recuerda a la gente de los alrededores el motivo de todos sus esfuerzos, por lo que trabaja con más eficiencia."
"Buildings/Shrine/name","Santuario"
"Buildings/Shrine/techTreeDescription","Pequeño santuario en el que los transeúntes pueden rezar y reforzar su confianza en la fe, lo cual les hace ganar esperanza. También recuerda a la gente de los alrededores el motivo de todos sus esfuerzos, por lo que trabaja con más eficiencia."
"Buildings/SnowPit/TechTree","Agujero cavado en la nieve en el que se pueden amontonar cadáveres."
"Buildings/SnowPit/description","Agujero cavado en la nieve en el que se pueden amontonar cadáveres. Se debe ubicar fuera de cualquier zona de calefacción para que los cuerpos no se pudran."
"Buildings/SnowPit/name","Nevero"
"Buildings/SoulKitchen/description","Sirve comidas calientes durante la jornada laboral para ayudar a la gente a lidiar con el frío."
"Buildings/SoulKitchen/name","Cocina de campaña"
"Buildings/SteamCoalMine/Description","Esta mina alimentada por vapor puede extraer hasta {Count} de carbón por cada día normal de trabajo."
"Buildings/SteamCoalMine/Name","Mina de carbón a vapor"
"Buildings/SteamCoalMine/Tech2","Construye minas de carbón a vapor para incrementar el ritmo de extracción de carbón de manera significativa."
"Buildings/SteamCoalThumper/Tech2","Construye un tambor de extracción a vapor para crear nuevas pilas de carbón en la superficie aptas para la recolección."
"Buildings/SteamCoalThumper/description","Al bombear agua a presión en los yacimientos subterráneos de carbón, el tambor de extracción a vapor hace que el carbón suba a la superficie. Reúne hasta {Count} de carbón por cada día normal de trabajo (suficiente para 4 puestos de recolección)."
"Buildings/SteamCoalThumper/name","Tambor de extracción a vapor"
"Buildings/SteamGenerator/Description","El corazón de la ciudad. Calienta un área circular a su alrededor, y alimenta todas las calderas de vapor conectadas al mismo. Si se apaga, todas las zonas de calefacción desaparecerán al cabo de pocas horas."
"Buildings/SteamGenerator/Name","Generador"
"Buildings/SteamHub/Description","Mientras están alimentados por el generador, estos artilugios crean pequeñas zonas de calefacción a su alrededor. Cada caldera activa consume 3 de carbón por hora."
"Buildings/SteamHub/Name","Caldera de vapor"
"Buildings/SteamHub/Tech2","Construye calderas de vapor para crear más zonas de calefacción."
"Buildings/SteamIronOreMine/Description","Usa energía por vapor para extraer mineral de hierro de los yacimientos subterráneos y procesarlo con mayor rapidez, lo que proporciona hasta {Count} de acero por cada día de trabajo."
"Buildings/SteamIronOreMine/Name","Fundición a vapor"
"Buildings/SteamIronOreMine/Tech2","Construye fundiciones a vapor para incrementar la producción de acero."
"Buildings/SteamPlantation/Description","Eficiente invernadero calefactado por vapor en el que se pueden cultivar varios tipos de cultivos, que aporta un total de {Count} de comida cruda al día."
"Buildings/SteamPlantation/Name","Invernadero industrial"
"Buildings/SteamPlantation/Tech2","Construye invernaderos industriales para incrementar la tasa de producción de comida cruda de manera significativa."
"Buildings/SteamSawmill/Description","Procesa con mayor rapidez los árboles helados. Proporciona hasta {Count} de madera por cada día normal de trabajo."
"Buildings/SteamSawmill/Name","Aserradero a vapor"
"Buildings/SteamSawmill/Tech2","Construye un aserradero a vapor cerca de árboles helados para procesar la madera con mayor eficiencia."
"Buildings/SteamWallDrill/Tech2","Construye la perforadora a vapor para extraer más madera del muro de hielo."
"Buildings/SteamWallDrill/description","Utiliza el vapor para derretir túneles dentro del muro de hielo y poner al descubierto árboles que formaban bosques antes de que el hielo los sepultase. Proporciona hasta {Count} de madera por cada día normal de trabajo."
"Buildings/SteamWallDrill/name","Perforadora a vapor"
"Buildings/Stockpiles/Description","Almacén en el que se pueden acumular todo tipo de suministros."
"Buildings/Stockpiles/Name","Reserva"
"Buildings/TabNames/Expeditions","Expediciones"
"Buildings/TabNames/Faith","Fe"
"Buildings/TabNames/Food","Comida"
"Buildings/TabNames/Health","Salud"
"Buildings/TabNames/Medical","Salud"
"Buildings/TabNames/Order","Orden"
"Buildings/TabNames/People","Gente"
"Buildings/TabNames/Resources","Recursos"
"Buildings/TabNames/StormPreparation","Prep. tormenta"
"Buildings/TabNames/Tech","Tecnología"
"Buildings/TabNames/Test","Prueba"
"Buildings/Tent/Description","Refugio pobremente aislado en el que pueden dormir hasta 10 personas."
"Buildings/Tent/Name","Carpa"
"Buildings/TestBuilding/name","Edificio de pruebas"
"Buildings/WallDrill/Tech2","Construye la perforadora para extraer madera del muro de hielo."
"Buildings/WallDrill/description","Perfora las paredes del cráter y pone al descubierto árboles que formaban bosques antes de que el hielo los sepultase. Aporta hasta {Count} de madera por día normal de trabajo."
"Buildings/WallDrill/name","Perforadora"
"Buildings/Watchtower/Description","La gente que vive junto a las torres de vigilancia está protegida por sus vecinos, por lo que se siente mucho más segura y esperanzada."
"Buildings/Watchtower/Name","Torre de vigilancia"
"Buildings/WeatherShelter/Description","Refugio subterráneo en el que la gente puede guarecerse durante la tormenta."
"Buildings/WeatherShelter/Name","Refugio"
"Buildings/WeatherShelter/Tech2","Construye refugios para proporcionar lugares seguros para que la gente se resguarde durante la tormenta."
"Buildings/WorkHouse/Description","Vivienda para 10 personas, adecuadamente protegida de las inclemencias meteorológicas."
"Buildings/WorkHouse/Name","Barracón"
"Buildings/WorkHouse/Tech2","Construye barracones para resguardar mejor a la gente del frío durante la noche."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/Frostland/TakeResourcesChosenText","Se han recogido {resources}."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/Frostland/TakeTechnologyChoiceDescription","Se escogerá la tecnología {technology}."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/TakeResourcesChoiceDescription","Se recogerán recursos."
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/CitizenDescription","Riesgo de enfermar: bajo"
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/Name","Frío"
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/PlaceDescription","Riesgo de enfermar: bajo"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/CitizenDescription","Riesgo de enfermar: moderado"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/Name","Muy frío"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/PlaceDescription","Riesgo de enfermar: moderado"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/CitizenDescription","Sin riesgo de enfermar"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/Name","Agradable"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/PlaceDescription","Previene la posibilidad de que la gente enferme"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/CitizenDescription","Riesgo de enfermar: muy alto</n>Riesgo de sufrir una amputación: bajo"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/Name","Congelado"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/PlaceDescription","Riesgo de enfermar: muy alto</n>Riesgo de sufrir una amputación: bajo"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/CitizenDescription","Riesgo de enfermar: muy bajo"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/Name","Soportable"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/PlaceDescription","Riesgo de enfermar: muy bajo"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/CitizenDescription","Riesgo de enfermar: alto</n>Riesgo de enfermar gravemente: bajo"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/Name","Gélido"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/PlaceDescription","Riesgo de enfermar: alto</n>Riesgo de enfermar gravemente: bajo"
"Errors/Abilities/AbilityConditionsNotSatisfied","No se cumplen con las condiciones de la habilidad."
"Errors/Abilities/AbilityCooldownNotExpired","El tiempo de espera de la habilidad aún no ha expirado."
"Errors/Buildings/BuildingAlreadyConverted","El edificio ya ha sido mejorado."
"Errors/Buildings/BuildingAlreadyUnderDeconstruction","El edificio ya está siendo desmantelado."
"Errors/Buildings/BuildingDamaged","El edificio ha sufrido daños."
"Errors/Buildings/BuildingDisabledByModifier","El edificio está inhabilitado."
"Errors/Buildings/BuildingDisabledByModifiers","El edificio no se puede activar por el momento."
"Errors/Buildings/BuildingDuringConstruction","El edificio está siendo construido."
"Errors/Buildings/BuildingDuringConversion","El edificio ya está siendo mejorado."
"Errors/Buildings/BuildingDuringDeconstruction","El edificio se está desmantelando."
"Errors/Buildings/BuildingEmptyProductionQueue","Cola de producción vacía."
"Errors/Buildings/BuildingLocked","Este edificio está bloqueado en el escenario actual."
"Errors/Buildings/BuildingNotConstructible","No se puede construir este edificio, solamente se puede convertir a partir de otro edificio ya existente."
"Errors/Buildings/BuildingNotDeconstructible","El edificio no se puede desmantelar."
"Errors/Buildings/BuildingTurnedOff","Estas instalaciones han sido clausuradas."
"Errors/Buildings/BuildingsLimitReached","Se ha alcanzado el límite de edificios construidos."
"Errors/Buildings/CannotDeconstructLastResourceDropOffPoint","¡No puedes demoler el último depósito de recursos!"
"Errors/Buildings/DeconstructionDisallowedByModifier","Se ha desactivado la opción de desmantelar en las modificaciones."
"Errors/Buildings/DepletedResourceSource","Se ha agotado el recurso."
"Errors/Buildings/ExpeditionResourcesCapacityFull","Expedición detenida: se ha alcanzado el límite de almacenamiento."
"Errors/Buildings/GatherableResourcesCapacityFull","Se ha alcanzado el límite de almacenamiento."
"Errors/Buildings/GeneratorShuttingDown","El generador se va a apagar, pero sigue quemando carbón.</n></n>Antes de encenderlo, asegúrate de que puedes permitirte tenerlo en funcionamiento en los niveles seleccionados."
"Errors/Buildings/LastBuildingOfTypeNotDeconstructible","¡No puedes demoler el último {BuildingName}!"
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuilding","Requiere que esté en funcionamiento el edificio: {BuildingName}."
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildingOfCategory","Requiere que haya un edificio de {CategoryName} en funcionamiento."
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildings","Requiere que haya {Count} {BuildingName} en funcionamiento."
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildingsOfCategory","Requiere que haya {Count} edificios de {CategoryName} en funcionamiento."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuilding","Requiere que haya {Count} {BuildingName} en funcionamiento."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildingOfCategory","Primero se debe construir un edificio de {CategoryName}."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildings","Se requieren al menos {Count} {BuildingName}."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildingsOfCategory","Se debe construir al menos {Count} edificios de {CategoryName}."
"Errors/Buildings/MissingSteamPower","Requiere que el generador esté activo"
"Errors/Buildings/NoGatherableResourcesInRange","No hay recursos recolectables dentro del rango de alcance."
"Errors/Buildings/NotEnoughEmployeesAssigned","Requiere la presencia de al menos {RequiredWorkersCount} trabajador(es)."
"Errors/Buildings/NotEnoughEmployeesInPlace","Esperando trabajadores…"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToActivateBuilding","No se puede activar el edificio. Requiere: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToResumeProduction","No se puede reanudar la producción. Requiere: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToUpkeepBuilding","No se puede mantener operativo el edificio. Requiere: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/PlacementWillBlockPlacementSlot","Construir aquí bloqueará el espacio necesario para la construcción de un edificio importante."
"Errors/Buildings/PlacementWillDestroyResourceSource","¡Si construyes aquí, destruirás una o más fuentes de recursos!"
"Errors/Buildings/ResourceDepotUndesignated","No se ha especificado qué recurso se debe almacenar."
"Errors/Buildings/SteamGenerationTurnedOff","El generador está apagado, haz clic para encenderlo."
"Errors/Buildings/SteamSupplyTurnedOff","El generador está apagado"
"Errors/Citizens/AllCitizensDead","Todas las personas seleccionadas están muertas."
"Errors/Citizens/AllCitizensDeadOrOnExpedition","Todas las personas seleccionadas están muertas o en una expedición."
"Errors/Citizens/AllCitizensOnExpedition","Todas las personas seleccionadas se encuentran en una expedición."
"Errors/Citizens/AllCitizensUncommandable","Todos los ciudadanos están ocupados."
"Errors/Citizens/CitizensNotAssignableToPlace","Imposible asignar personas a este {EntityName}."
"Errors/Citizens/FullCitizenAssignmentPlace","Ya se ha asignado el número máximo de personas."
"Errors/Citizens/InvalidCitizenAssignmentPlace","No se puede asignar gente a este {EntityName}."
"Errors/Citizens/MaximumCitizensAlreadyAssignedToTask","Ya se ha asignado el número máximo de trabajadores."
"Errors/Expedition/ExpeditionAlreadyPlanned","Ya se ha organizado una expedición."
"Errors/Expedition/ExpeditionAlreadySent","Ya hay una expedición en camino."
"Errors/Expedition/ExpeditionIsSent","¡Los cazadores se han marchado!"
"Errors/Expedition/ExpeditionLimitExceeded","Este edificio no puede sufragar otra expedición (límite actual: {Limit})."
"Errors/Expedition/ExpeditionNotPrepared","Aún no se ha preparado la expedición."
"Errors/Expedition/ExpeditionNotSent","¡Primero se tiene que enviar una expedición!"
"Errors/Expedition/ExpeditionReturningWithArtifacts","Los exploradores están transportando una reliquia. Ahora no pueden recibir otras órdenes."
"Errors/Expedition/ExpeditionReturningWithSurvivorGroup","Los exploradores están escoltando a los supervivientes. Ahora no pueden recibir otras órdenes."
"Errors/Expedition/ExpeditionSiteFrozen","No se puede acceder al lugar en este momento."
"Errors/Expedition/ExpeditionTargetNotScouted","Objetivo de expedición aún no explorado."
"Errors/Expedition/InvalidExpeditionSite","¡Este lugar no es un objetivo válido para este tipo de expedición!"
"Errors/Expedition/InvalidExpeditionTarget","El equipo seleccionado no es el adecuado para llevar a cabo esta tarea."
"Errors/Expedition/NoContactWithSentExpeditions","¡Hemos perdido el contacto con las expediciones enviadas!"
"Errors/Expedition/NotEnoughCitizensToSendExpedition","Se requieren al menos {RequiredCitizensCount} ciudadano(s) disponible(s)."
"Errors/Expedition/NotEnoughSuppliesToReachTarget","No hay suministros suficientes como para alcanzar el objetivo."
"Errors/Expedition/OutOfMaterials","¡No hay suficientes recursos! La preparación se ha detenido."
"Errors/Expedition/OutOfMaterialsDesc","No tenemos suficientes recursos como para continuar con los preparativos."
"Errors/Expedition/SurvivorGroupAlreadyTargeted","Ya se han ocupado de este grupo."
"Errors/Expedition/TargetUnreachable","¡No se puede alcanzar el objetivo!"
"Errors/General/BurialPlaceCapacityExceeded","Se ha alcanzado el límite de almacenamiento de cadáveres."
"Errors/General/InvalidPlacementLocation","Lugar de colocación no válido."
"Errors/General/InvalidTarget","Objetivo no válido."
"Errors/General/LocalResourceDepotRequired","Se necesita un almacén de {ResourceName}."
"Errors/General/NotSufficientResource","No hay suficiente {ResourceName}."
"Errors/General/NotSufficientResourceInDepot","No hay suficiente {ResourceName} en {DepotName}."
"Errors/General/ProductionCapExceeded","Se ha alcanzado el límite de almacenamiento."
"Errors/General/RequirementNotSatisfied","No se ha cumplido un requisito."
"Errors/General/SteamLevelUnavailable","Aún no se ha investigado."
"Errors/Interaction/EmptySelection","La selección está vacía."
"Errors/Interaction/InvalidCommand","Orden no válida."
"Errors/Interaction/UncommandableSelection","Imposible enviar órdenes a las entidades seleccionadas."
"Errors/Sociotech/SociotechDelayStillActive","Espera {Time} para firmar una nueva ley."
"Errors/Sociotech/SociotechDiscontentTooHigh","El descontento es demasiado alto como para introducir esta ley."
"Errors/Sociotech/SociotechGeneratorNotBuilt","Termina de construir el generador para firmar esta ley."
"Errors/Sociotech/SociotechNotUnique","Esta ley está bloqueada por otra previamente aprobada."
"Errors/Sociotech/SociotechNotUnlocked","Aún no se ha desbloqueado {SociotechName}."
"Errors/Streets/AdjacentNormalStreetNotConstructed","Calle en construcción."
"Errors/Streets/NormalStreetNotConnectedToGenerator","La calle no está unida |#if nogenerator|al anillo central|#else|al generator|#endif|."
"Errors/Streets/NotAdjacentToNormalStreet","No hay calles adyacentes."
"Errors/Technologies/NoBuildingsReadyToResearchTechnology","No hay edificios disponibles para investigar esta tecnología."
"Errors/Technologies/NoResearchBuildings","No hay edificios de investigación disponibles."
"Errors/Technologies/TechnologyAlreadyBeingResearched","Ya hay otra investigación tecnológica en progreso."
"Errors/Technologies/TechnologyAlreadyResearched","Tecnología ya investigada"
"Errors/Unlocks/MissingRequiredUnlock","Falta desbloquear {UnlockName}."
"Events/Survivors/Beacon/Title_universal","Los supervivientes encuentran nuestra ciudad"
"Events/Survivors/Days10-16/Day6","Señor, un grupo de supervivientes ha llegado a la ciudad. Están cansados, necesitarán un lugar para descansar, algo para comer y, quizás, atención médica. Pero están dispuestos a echarnos una mano en la medida de sus posibilidades."
"Events/Survivors/Days10-16/Description_universal","Un grupo de supervivientes ha llegado a la ciudad. Están extenuados, y nos suplican que los ayudemos."
"Events/Survivors/Days10-16/Title_universal","Supervivientes han llegado a la ciudad"
"Events/Survivors/Start2/Title","Un grito de socorro"
"Expeditions/Activity/ReturningWithArtifactsDeviceVersion","Transportando una reliquia a la ciudad."
"Expeditions/Activity/ReturningWithSurvivors","Escoltando a los supervivientes a la ciudad"
"Expeditions/Activity/ReturningWithSurvivorsDeviceVersion","Escoltando a los supervivientes a la ciudad"
"Expeditions/Activity/StationedDeviceVersion","Esperando órdenes"
"Expeditions/Activity/StationedInTheCity","Esperando órdenes"
"Expeditions/Activity/UnderwayDeviceVersion","En camino al punto de destino"
"Expeditions/ArkTitleDepleted","Agotado"
"Expeditions/ArkTitleResources","Recursos"
"Expeditions/ArkTitleSurvivors","Supervivientes"
"Expeditions/ArkTitleUnknownSite","Lugar desconocido"
"Expeditions/AutomatonHint","(Los autómatas son lo suficentemente robustos como para sobrevivir por sí mismos. Los exploradores no pueden ayudarlos de ningún modo)."
"Expeditions/AutomatonName","Autómata de {Origin}."
"Expeditions/DefaultComma",",|_|"
"Expeditions/DefaultSeparator","|_4|"
"Expeditions/EffectBaseResources","{baseResources}"
"Expeditions/EffectBonusResources","{bonusResources}"
"Expeditions/EffectBothResources","{bothResources}"
"Expeditions/EffectSurvivors","{survivors}"
"Expeditions/EffectSurvivorsLeave","{survivors}|_4||#color=FFCD00||GreatDanger||#defaultcolor|"
"Expeditions/EffectSurvivorsSend","{survivors}|_4||#color=FFCD00||Danger||#defaultcolor|"
"Expeditions/EffectTechnology","|#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Expeditions/EngineerGroupHint","(Puedes enviar exploradores a encontrarse con los ingenieros para escoltarlos a la ciudad de manera segura)."
"Expeditions/EngineersGroupName","{SurvivorCount} ingenieros de {Origin}."
"Expeditions/ExpeditionName","{ExpeditionTypeName} {ExpeditionId}"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Automatons","Autómatas"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Engineers","Ingenieros"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/MixedPopulation","Varios supervivientes"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Survivors","Supervivientes"
"Expeditions/GenericSiteDepletedDescription","Punto de referencia rastreado para nuestros exploradores."
"Expeditions/GenericSiteDescription","Un lugar muy reconocible de Tierrahelada. Podemos usarlo como punto de referencia para futuras exploraciones."
"Expeditions/GenericSiteUnvisitedDescription","Este lugar es lo único que destaca sobre el interminable desierto helado."
"Expeditions/JournalEntryHeader","Página de diario"
"Expeditions/LandmarkCarryOn","Sigamos adelante"
"Expeditions/LandmarkDescription","En nuestra búsqueda no hemos encontrado nada de valor, pero tal vez desde aquí podamos llegar a otros puntos más prometedores."
"Expeditions/LandmarkName","Nuevo punto de referencia"
"Expeditions/LandmarkOutcome","Ya hemos estado aquí antes."
"Expeditions/LandmarkSubtitle","{siteName}"
"Expeditions/LandmarkTooltip","Aquí no hay nada que hacer."
"Expeditions/LandsmarkArcSubtitle","Punto de referencia"
"Expeditions/LandsmarkDepletedArcSubtitle","Agotado"
"Expeditions/LandsmarkUnvisitedArcSubtitle","Lugar desconocido"
"Expeditions/Location/Stationed","Desocupado ({CurrentLocation})"
"Expeditions/Location/Underway","En camino (objetivo: {Target})"
"Expeditions/NoneSitesDiscovered","Ninguno"
"Expeditions/OutpostDeliveries","Envía cargamentos de {Cargo} a nuestra ciudad cada {Interval}."
"Expeditions/OutpostDeliveriesStopped","Los envíos se han detenido: límite de almacenamiento alcanzado"
"Expeditions/OutpostTransportDeliveringDescription","Enviando {Cargo} desde {Home} a la ciudad.</n></n>Se llegará al objetivo en {ETA}."
"Expeditions/OutpostTransportReturningDescription","Volviendo a {Home} en busca de nuevo cargamento de ({Cargo}).</n></n>Llegará al objetivo en {ETA}."
"Expeditions/OutpostTransportWaitingDescription","Enviando {Cargo} a nuestra ciudad desde {Home}.</n></n>El transporte se ha detenido: el almacén está lleno."
"Expeditions/RevealMessageButton","Hallazgos tras la revisión"
"Expeditions/SiteName","{siteName}"
"Expeditions/SitesDiscovered","Lugares descubiertos:"
"Expeditions/SurvivorGroupDescription","Tiem. hasta llegar a la ciudad: {DaysToReach} días."
"Expeditions/SurvivorGroupDescription2","{DeadSurvivorCount} de ellos ya ha(n) muerto por el camino."
"Expeditions/SurvivorGroupHint","(Puedes enviar exploradores a encontrarse con los supervivientes para escoltarlos a la ciudad de manera segura)."
"Expeditions/SurvivorGroupName","{SurvivorCount} supervivientes de {Origin}."
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Automatons","Autómatas"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Engineers","Ingenieros"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/MixedPopulation","Varios supervivientes"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Survivors","Supervivientes"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[RefugeesScenario]Lords","Grupo de Lores"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[RefugeesScenario]OurPeople","Nuestra gente"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[TechHaven]ManchesterSurvivor","Superviviente solitario"
"Expeditions/UnvisitedSiteDescription","Aún no rastreado por los exploradores."
"GameEndings/Fail","He fracasado"
"GameEndings/Victory","Hemos sobrevivido"
"General/Cooldown","Reutilización"
"General/Cost","Coste"
"General/HardwareKeyNames/Backspace","Tecla de retroceso"
"General/HardwareKeyNames/Caps Lock","Bloq Mayús"
"General/HardwareKeyNames/Delete","Borrar"
"General/HardwareKeyNames/Down Arrow","Flecha ab."
"General/HardwareKeyNames/End","Fin"
"General/HardwareKeyNames/Enter","Intro"
"General/HardwareKeyNames/Escape","Escape"
"General/HardwareKeyNames/F1","F1"
"General/HardwareKeyNames/F10","F10"
"General/HardwareKeyNames/F11","F11"
"General/HardwareKeyNames/F12","F12"
"General/HardwareKeyNames/F13","F13"
"General/HardwareKeyNames/F14","F14"
"General/HardwareKeyNames/F15","F15"
"General/HardwareKeyNames/F2","F2"
"General/HardwareKeyNames/F3","F3"
"General/HardwareKeyNames/F4","F4"
"General/HardwareKeyNames/F5","F5"
"General/HardwareKeyNames/F6","F6"
"General/HardwareKeyNames/F7","F7"
"General/HardwareKeyNames/F8","F8"
"General/HardwareKeyNames/F9","F9"
"General/HardwareKeyNames/Home","Inicio"
"General/HardwareKeyNames/Insert","Insertar"
"General/HardwareKeyNames/Left Alt","Alt izq."
"General/HardwareKeyNames/Left Arrow","Flecha izq."
"General/HardwareKeyNames/Left Control","Control izq."
"General/HardwareKeyNames/Left Shift","Mayús izq."
"General/HardwareKeyNames/Num Lock","Bloq Num"
"General/HardwareKeyNames/Numpad *","* del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad +","+ del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad .",". del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 0","0 del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 1","1 del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 2","2 del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 3","3 del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 4","4 del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 5","5 del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 6","6 del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 7","7 del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 8","8 del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 9","9 del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad =","= del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad Enter","Intro del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Numpad ","– del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/NumpadSlash","/ del teclado numérico"
"General/HardwareKeyNames/Page Down","Av Pág"
"General/HardwareKeyNames/Page Up","Re Pág"
"General/HardwareKeyNames/Right Alt","Alt der."
"General/HardwareKeyNames/Right Arrow","Flecha der."
"General/HardwareKeyNames/Right Control","Control der."
"General/HardwareKeyNames/Right Shift","Mayús der."
"General/HardwareKeyNames/Scroll Lock","Bloq Despl"
"General/HardwareKeyNames/Space","Espacio"
"General/HardwareKeyNames/Tab","Tabulador"
"General/HardwareKeyNames/Up Arrow","Flecha arr."
"General/Infinity","|Infinity|"
"General/IronManModeName","Superviviente"
"General/ListSeparator",", "
"General/LongDate","{Day} de {LongMonthName} de {Year}"
"General/LongMonthNames/April","abril"
"General/LongMonthNames/August","agosto"
"General/LongMonthNames/December","diciembre"
"General/LongMonthNames/February","febrero"
"General/LongMonthNames/January","enero"
"General/LongMonthNames/July","julio"
"General/LongMonthNames/June","junio"
"General/LongMonthNames/March","marzo"
"General/LongMonthNames/May","mayo"
"General/LongMonthNames/November","noviembre"
"General/LongMonthNames/October","octubre"
"General/LongMonthNames/September","septiembre"
"General/MissingLocalizedText","#Missing localised text#"
"General/NullValue","-"
"General/PerHour","/ hora"
"General/RemainingTime","Tiempo restante: {Time}"
"General/ShortDate","{Day} de {ShortMonthName} de {Year}"
"General/ShortMonthNames/April","abr."
"General/ShortMonthNames/August","ag."
"General/ShortMonthNames/December","dic."
"General/ShortMonthNames/February","feb."
"General/ShortMonthNames/January","en."
"General/ShortMonthNames/July","jul."
"General/ShortMonthNames/June","jun."
"General/ShortMonthNames/March","mzo."
"General/ShortMonthNames/May","my."
"General/ShortMonthNames/November","nov."
"General/ShortMonthNames/October","oct."
"General/ShortMonthNames/September","sept."
"General/TotalCost","Coste total:"
"General/ValuePerDay","{Value} / d"
"General/ValuePerHour","{Value} / h"
"General/ValuePerHourLong","{Value} por hora"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Alternative food source/Description","Todos los cadáveres serán procesados para obtener 15 de comida cruda. "
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Alternative food source/Display name","Fuente de alimentos alternativa"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/Display name","Calefactor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/Off/Button title","El calefactor está apagado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/Off/Description","Sube la temperatura del lugar de trabajo 2 niveles mientras haya gente en su interior. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/On/Button title","El calefactor está encendido"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/On/Description","Sube la temperatura del lugar de trabajo 2 niveles mientras haya gente en su interior. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/Display name","Calefactor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/Off/Button title","El calefactor está apagado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/Off/Description","Sube la temperatura del lugar de trabajo 3 niveles mientras haya gente en su interior. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/On/Button title","El calefactor está encendido"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/On/Description","Sube la temperatura del lugar de trabajo 3 niveles mientras haya gente en su interior. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Discontent/Description","Se oficiará un largo sermón ceremonial en el templo.</n>|#color=4ac5e8|</n>La esperanza aumentará</n>El descontento disminuirá"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Discontent/Display name","Oficio ceremonial"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Londoners/Description","Se oficiará un largo sermón ceremonial en el templo.</n>|#color=4ac5e8|</n>La esperanza aumentará. Puede que algunos londinenses corrijan su conducta"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Londoners/Display name","Oficio ceremonial"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Double rations/Description","Se darán 10 raciones a los pacientes para acelerar su recuperación."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Double rations/Display name","Raciones extra"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (for food)/Description","La gente trabajará durante las próximas 24 horas. Tendrás que darles comida.</n>|#color=d21820|</n>El descontento aumentará"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (for food)/Display name","Turno de emergencia"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (free)/Description","La gente trabajará durante las próximas 24 horas.</n>|#color=d21820|</n>El descontento aumentará"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (free)/Display name","Turno de emergencia"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Discontent/Description","Se realizará un oficio vespertino en los lugares de adoración. La gente se reunirá para charlar y rezar. Se distribuirá comida entre los asistentes.</n>|#color=4ac5e8|</n>La esperanza aumentará</n>El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Discontent/Display name","Oraciones vespertinas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Londoners/Description","Se realizará un oficio vespertino en los lugares de adoración. La gente se reunirá para charlar y rezar. Se distribuirá comida entre los asistentes.</n>|#color=4ac5e8|</n>La esperanza aumentará</n>Puede que algunos londinenses corrijan su conducta"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Londoners/Display name","Oraciones vespertinas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Faith/Description","Se ejecutará a un enemigo de la fe. Este es el destino que le espera a aquellos que pongan en peligro nuestra ciudad.</n>|#color=4ac5e8|</n>Una persona morirá</n>El descontento disminuirá enormemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Faith/Display name","Ejecución pública"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Order/Description","Se ejecutará a un enemigo público. Este es el destino de aquellos que ponen en peligro nuestra ciudad.</n>|#color=4ac5e8|</n>Una persona morirá</n>El descontento disminuirá enormemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Order/Display name","Ejecución pública"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Forceful persuasion/Description","Los celadores de la cárcel usarán la fuerza para intentar que algunos prisioneros corrijan su conducta díscola.</n>|#color=4ac5e8|</n>Los convictos persuadidos serán puestos en libertad</n>|#color=d21820|Puede que haya heridos o muertos</n>|#color=d21820|La esperanza disminuirá drásticamente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Forceful persuasion/Display name","Persuasión forzosa"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Foreman/Description","Un capataz se asegurará de que toda la gente de este edificio trabaje a pleno rendimiento. Tendrás que alimentar al capataz.</n>|#color=4ac5e8|</n>La eficiencia de este lugar de trabajo aumentará en un 40 %"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Foreman/Display name","Capataz"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/Display name","Sobrerrendimiento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/Off/Button title","Sobrerrendimiento del generador apagado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/Off/Description","Cuando se activa el sobrerrendimiento, la temperatura de todas las zonas de calefacción sube 1 nivel, pero también aumenta el nivel de presión del generador."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/On/Button title","Sobrerrendimiento del generador activado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/On/Description","Cuando se activa el sobrerrendimiento, la temperatura de todas las zonas de calefacción sube 1 nivel, pero también aumenta el nivel de presión del generador."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/Display name","Sobrerrendimiento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/Off/Button title","Sobrerrendimiento del generador apagado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/Off/Description","Cuando se activa el sobrerrendimiento, la temperatura de todas las zonas de calefacción sube 2 niveles, pero también aumenta el nivel de presión del generador."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/On/Button title","Sobrerrendimiento del generador activado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/On/Description","Cuando se activa el sobrerrendimiento, la temperatura de todas las zonas de calefacción sube 2 niveles, pero también aumenta el nivel de presión del generador."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/Display name","Calefactor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/Off/Button title","El calefactor está apagado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/Off/Description","Sube la temperatura del lugar de trabajo 1 nivel mientras haya gente en su interior. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/On/Button title","El calefactor está encendido"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/On/Description","Sube la temperatura del lugar de trabajo 1 nivel mientras haya gente en su interior. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/Display name","Calefactor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/Off/Button title","El calefactor está apagado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/Off/Description","Sube la temperatura del lugar de trabajo 2 niveles mientras haya gente en su interior. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/On/Button title","El calefactor está encendido"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/On/Description","Sube la temperatura del lugar de trabajo 2 niveles mientras haya gente en su interior. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/Display name","Calefactor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/Off/Button title","El calefactor está apagado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/Off/Description","Sube la temperatura del lugar de trabajo 3 niveles mientras haya gente en su interior. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/On/Button title","El calefactor está encendido"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/On/Description","Sube la temperatura del lugar de trabajo 3 niveles mientras haya gente en su interior. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Midnight procession/Description","Los custodios de la fe reunirán a la gente y los guiarán en procesiones.</n>|#color=4ac5e8|</n>El descontento disminuirá cuando la procesión comience pasada la medianoche"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Midnight procession/Display name","Procesión nocturna"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Patrol/Description","Los guardias patrullarán las calles de las inmediaciones de los puestos de guardia para garantizar el cumplimiento de la ley y el orden. Tendrás que darles comida adicional por el esfuerzo.</n>|#color=4ac5e8|</n>El descontento disminuirá.</n>La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Patrol/Display name","Patrulla"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Discontent/Description","Con el envío de boletines de noticias a cada vivienda, convenceremos a la gente de que protegemos la ciudad y mantenemos el orden.</n>|#color=4ac5e8|</n>El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Discontent/Display name","Boletín de propaganda"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Hope/Description","Con el envío de boletines de noticias a cada vivienda, convenceremos a la gente de que protegemos la ciudad y mantenemos el orden.</n>|#color=4ac5e8|</n>La esperanza aumentará"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Hope/Display name","Boletín de propaganda"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Discontent/Description","Se celebrará la penitencia pública. Aquellos que admitan sus pecados y que muestren arrepentimiento serán perdonados.</n>|#color=4ac5e8|</n>La esperanza aumentará al comienzo de la ceremonia</n>El descontento disminuirá al comienzo de la ceremonia</n>Puede que haya heridos"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Discontent/Display name","Penitencia pública"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Londoners/Description","Se celebrará la penitencia pública. Aquellos que admitan sus pecados y que muestren arrepentimiento serán perdonados.</n>|#color=4ac5e8|</n>La esperanza aumentará al comienzo de la ceremonia</n>Puede que algunos londinenses decidan quedarse</n>Puede que haya heridos"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Londoners/Display name","Penitencia pública"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Discontent/Description","Los celadores de la prisión encarcelarán a los malhechores. Perseguirán a alborotadores, disidentes y demás personas problemáticas. Los presos se reinsertarán en la sociedad al cabo de 4 días.</n>|#color=4ac5e8|</n>Los malhechores serán encarcelados</n>El descontento disminuirá"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Discontent/Display name","Redada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Londoners/Description","Los celadores de la prisión encarcelarán a los malhechores. Perseguirán a londinenses, disidentes y demás personas problemáticas. Los presos se reinsertarán en la sociedad al cabo de 4 días.</n>|#color=4ac5e8|</n>Los londinenses y otros malhechores serán encarcelados</n>El descontento disminuirá"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Londoners/Display name","Redada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - discontent/Description","Se predicará un breve sermón en los lugares de adoración.</n>|#color=4ac5e8|</n>El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - discontent/Display name","Sermón"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - hope/Description","Se predicará un breve sermón en los lugares de adoración.</n>|#color=4ac5e8|</n>La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - hope/Display name","Sermón"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Triage/Description","Se llevará a cabo el triaje. Se curará de forma inmediata a la mitad de los pacientes, pero, aproximadamente, uno de cada cuatro morirá.</n></n>|#color=4ac5e8|El número de pacientes se reducirá en tres cuartas partes</n>|#color=d21820|La esperanza disminuirá con la muerte de cada paciente</n>El descontento aumentará"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Triage/Display name","Triaje"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Utilise the dead/Description","Se utilizarán 3 cadáveres para fertilizar el suelo y acelerar el crecimiento de las plantas."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Utilise the dead/Display name","Dar uso a los muertos"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Words of Truth/Description","Nuestros custodios de la fe irán puerta por puerta difundiendo la palabra de nuestro capitán y asegurándose de que todo el mundo la cumple al pie de la letra.</n>|#color=4ac5e8|</n>El descontento disminuirá"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Words of Truth/Display name","Las palabras del capitán"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[BuildersEndless]Emergency step finish/Description","Usa esta habilidad para terminar rápidamente la fase de construcción actual. Hará que el generador tenga problemas cuando se use."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[BuildersEndless]Emergency step finish/Display name","Acelerar construcción"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/Display name","Sistemas de ventilación"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/Off/Button title","Sistema de ventilación apagado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/Off/Description","mejora la seguridad un nivel mientras haya gente en la zona de construcción. Coste de mantenimiento: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/On/Button title","Sistema de ventilación encendido"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/On/Description","mejora la seguridad un nivel mientras haya gente en la zona de construcción. Coste de mantenimiento: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/Display name","Sistemas de ventilación"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/Off/Button title","Sistemas de ventilación apagados"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/Off/Description","mejora la seguridad 2 niveles mientras haya gente en la zona de construcción. Coste de mantenimiento: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/On/Button title","Sistemas de ventilación encendidos"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/On/Description","mejora la seguridad 2 niveles mientras haya gente en la zona de construcción. Coste de mantenimiento: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/Display name","Sistemas de ventilación"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/Off/Button title","Sistemas de ventilación apagados"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/Off/Description","mejora la seguridad 3 niveles mientras haya gente en la zona de construcción. Coste de mantenimiento: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/On/Button title","Sistemas de ventilación encendidos"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/On/Description","mejora la seguridad 3 niveles mientras haya gente en la zona de construcción. Coste de mantenimiento: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Church - Sermon - Motivation/Description","Se predicará un breve sermón en los lugares de adoración.</n>|#color=4ac5e8|</n>La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Church - Sermon - Motivation/Display name","Sermón vespertino"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (for food)/Description","La gente trabajará durante las próximas 24 horas. Tendrás que darles comida.</n>|#color=d21820|</n>Seguridad -2</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (for food)/Display name","Turno de emergencia"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (free)/Description","La gente trabajará las próximas 24 horas</n>|#color=d21820|</n>Seguridad -2</n>El descontento aumentará"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (free)/Display name","Turno de emergencia"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Execution/Description","Un enemigo del pueblo será ejecutado. Esto es lo que les pasa a aquellos que se interponen en el camino del progreso.</n>|#color=4ac5e8|</n>Una persona morirá</n>El descontento disminuirá drásticamente</n>Riesgo de huelga -3 durante 24 horas</n>+50 % de eficiencia durante 24 horas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Execution/Display name","Ejecución pública"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Factory Inspectorate - internal promotion/Description","Asciende a 5 trabajadores sin empleo a ingenieros."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Factory Inspectorate - internal promotion/Display name","Ascenso interno"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Core/Description","Utiliza 30 aleaciones de acero para instalar la climatización, aumentando la energía del generador en 1."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Core/Display name","Climatización"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Pump Tower/Description","Utiliza 25 intercambiadores de vapor para construir un sistema de bombeo adicional que permita el sobrerrendimiento."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Pump Tower/Display name","Sistema de sobrerrendimiento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Thermal Hull/Description","Utiliza 15 aleaciones de acero y 15 intercambiadores de vapor para instalar el sistema de columna seca que ampliará el alcance del generador un 25 %."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Thermal Hull/Display name","Sistema de columna seca"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Labour Unions/Description","Riesgo de huelga -2 en todos los lugares de trabajo durante 24 horas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Labour Unions/Display name","Comida para los trabajadores"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Medical Repatriation/Description","La gente de la residencia será enviada de vuelta a Londres, reduciendo así la demanda de alojamiento y comida."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Medical Repatriation/Display name","Repatriación médica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/Display name","Sobrecalentamiento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/Off/Button title","El sobrecalentamiento está apagado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/Off/Description","Aumenta el nivel de calor en 1. Coste de mantenimiento: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/On/Button title","El sobrecalentamiento está encendido"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/On/Description","Aumenta el nivel de calor en 1. Coste de mantenimiento: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overseers inspection/Description","Se enviarán vigilantes a los lugares de trabajo para motivar (y molestar) a los trabajadores </n>|#color=4ac5e8|</n>Riesgo de huelga +1 durante 24 h</n>+20 % de motivación durante 24 horas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overseers inspection/Display name","La inspección de los vigilantes"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/Display name","Trabajos forzados"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/Off/Button title","Trabajos forzados suspendidos"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/Off/Description","Aumenta un 100 % la eficiencia en cualquier lugar de trabajo en el que solo trabajen presos, pero disminuye la seguridad en 3"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/On/Button title","Trabajos forzados vigentes"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/On/Description","Aumenta un 100 % la eficiencia en todos los lugares de trabajo en los que solo haya presos trabajando, pero disminuye la seguridad en 3"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Patrol/Description","Habrá patrullas por las calles para conservar el orden público. Tendrás que proporcionarles comida adicional por su esfuerzo.</n>|#color=4ac5e8|</n>El descontento disminuirá</n>La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Patrol/Display name","Patrulla"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure1/Description","Utiliza 6 perfiles estructurales para instalar estructuras protectoras ligeras en los lugares de trabajo para mejorar la seguridad en 1 durante 24 horas."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure1/Display name","Estructura protectora"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure2/Description","Utiliza 4 perfiles estructurales para instalar estructuras protectoras ligeras en los lugares de trabajo para mejorar la seguridad en 1 durante 24 horas."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure2/Display name","Estructura protectora"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/Display name","Asistencia médica controlada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/Off/Button title","Asistencia médica exclusiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/Off/Description","Los presos quedan excluidos de los edificios médicos. Si mueren, serán abandonados en los cimientos del generador."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/On/Button title","Asistencia médica universal"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/On/Description","Los presos quedan excluidos de los edificios médicos. Si mueren, serán abandonados en los cimientos del generador."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Round Ups/Description","Hasta 15 trabajadores se convertirán en presos."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Round Ups/Display name","Redada"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE disperse/Description","Terminarás con la huelga usando la fuerza. La gente saldrá herida y el descontento aumentará drásticamente."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE disperse/Display name","Disolver la huelga"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining for workplaces/Description","Empezarás a negociar con los trabajadores e intentarás poner fin a las huelgas de forma pacífica. "
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining for workplaces/Display name","Convenio colectivo"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining/Description","Empezarás a negociar con los trabajadores e intentarás poner fin a las huelgas de forma pacífica. "
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining/Display name","Convenio colectivo"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate/Description","Comenzarás las negociaciones con los trabajadores e intentarás disolver la huelga pacíficamente. "
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate/Display name","Negociar"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/Display name","Protocolos de seguridad"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/Off/Button title","Protocolos de seguridad suspendidos"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/Off/Description","La seguridad del lugar de trabajo aumenta 1, pero la eficiencia disminuye un 25 %"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/On/Button title","Protocolos de seguridad aplicados"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/On/Description","La seguridad del lugar de trabajo aumenta 1, pero la eficiencia disminuye un 25 %"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/Display name","La seguridad del lugar de trabajo mejora 1, pero la eficiencia disminuye un 25 %"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/Off/Button title","No más sacrificios altruistas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/Off/Description","Aumenta la eficiencia del lugar de trabajo en un 25 %, pero disminuye la seguridad en 2"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/On/Button title","Seguir con los sacrificios altruistas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/On/Description","Aumenta la eficiencia del lugar de trabajo en un 25 %, pero disminuye la seguridad en 2"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Send bodies/Description","Los cadáveres serán enviados a Londres junto al coste en recursos"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Send bodies/Display name","Hacia suelo nacional"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Show of force/Description","La Milicia ciudadana patrullará las calles en busca de alborotadores. Tendrás que proporcionarles comida adicional por su esfuerzo.</n>|#color=4ac5e8|</n>El descontento disminuirá considerablemente</n>Riesgo de huelga en todos los lugares de trabajo -1"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Show of force/Display name","Demostración de fuerza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SpawnCTA/Description","Pide el traslado de recursos y mano de obra desde la patria"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SpawnCTA/Display name","Pedido de suministros"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/Display name","Pastillas de cocaína"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/Off/Button title","Pastillas de cocaína prohibidas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/Off/Description","La gente es adicta al extracto de las hojas de coca. Prohibirlas hará que la motivación descienda ligeramente cada día."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/On/Button title","Pastillas de cocaína permitidas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/On/Description","Se servirán pastillas de cocaína en el almuerzo y la motivación aumentará ligeramente. Es probable que, de vez en cuando, alguien muera por sobredosis."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/Display name","Pastillas de cocaína"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/Off/Button title","Pastillas de cocaína prohibidas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/Off/Description","Se servirán pastillas de cocaína en el almuerzo y la motivación aumentará ligeramente. Su uso prolongado causará dependencia o la muerte."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/On/Button title","Pastillas de cocaína permitidas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/On/Description","Se servirán pastillas de cocaína en el almuerzo y la motivación aumentará ligeramente. Su uso prolongado causará dependencia o la muerte."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge1/Description","Utiliza 5 intercambiadores de vapor para aumentar la eficiencia de un lugar de trabajo en un 30 % durante 24 horas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge1/Display name","Sobrealimentación"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge2/Description","Utiliza 5 intercambiadores de vapor para aumentar la eficiencia de un lugar de trabajo en un 60 % durante 24 horas"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge2/Display name","Sobrealimentación"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant1/Description","Utiliza 5 intercambiadores de vapor para adelantar el trabajo del generador un 10 %."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant1/Display name","Sobrealimentación"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant2/Description","Utiliza 5 intercambiadores de vapor para adelantar el trabajo del generador un 20 %."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant2/Display name","Sobrealimentación"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workers Council - Motivational Speech/Description","Un breve discurso inspirará a la gente para que se esfuercen al máximo en su trabajo.</n>|#color=4ac5e8|</n>La motivación aumentará"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workers Council - Motivational Speech/Display name","Discurso motivacional"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - safe shift/Description","La gente trabajará las próximas 24 horas</n>|#color=d21820|</n>El descontento aumentará"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - safe shift/Display name","Turno seguro"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - temporary safety measures/Description","La gente trabajará las próximas 24 horas</n>|#color=d21820|</n>El descontento aumentará"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - temporary safety measures/Display name","Medidas de seguridad temporales"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Cripples/Description","Envía a todos los lisiados al acorazado"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Cripples/Display name","Envía a los lisiados"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair I/Description","Mejora la reparación del generador en un 10 %"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair I/Display name","Reparación de emergencia"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair II/Description","Mejora la reparación del generador en un 20 %"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair II/Display name","Reparación de emergencia"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down I/Description","Reduce la presión del generador en un 20 % usando un núcleo de vapor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down I/Display name","Reparación de emergencia"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down II/Description","Reduce la presión del generador en un 40 % usando un núcleo de vapor"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down II/Display name","Reparación de emergencia"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/Empty/Display name","Sin combustible"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/Fueled/Display name","Con combustible"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/NeedRefuel/Display name","Necesita repostar"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Burial ceremony/Text","× Ceremonia funeraria"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Cleric beaten/Text","× Sacerdote agredido"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Controversial Decission/Text","× Decisión impopular"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Desirable decision/Text","× Decisión deseable"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/End of thievery/Text","× Fin de los robos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Faith Keepers success/Text","× Victoria de los custodios de la fe"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Fleshly plesure/Text","× Placeres carnales"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Forceful persuasion/Text","× Persuasión forzosa"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Generator is broken/Text","× El generador está averiado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Generator is off/Text","El generador está apagado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Grown up died -Ceremonial burial/Text","× Un adulto ha muerto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Grown up died/Text","× Un adulto ha muerto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/High Disocntent/Text","× Desconento alto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid died - proper burial/Text","× Un niño ha muerto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid died/Text","× Un niño ha muerto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid saved/Text","× Niño salvado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Londoners killed someone/Text","× Los londinenses han matado a alguien"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Main objective fulfilled/Text","× Objetivo principal cumplido"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Manifestation dispersed/Text","× Protesta dispersada"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Mass/Text","× Sermón"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Member of the watch got beaten/Text","× Vigilante agredido"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/New people (+)/Text","× Nueva gente"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/New people (-)/Text","× Nueva gente"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Order forces sucess/Text","× Victoria de las fuerzas del orden"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Order restored/Text","× Orden restablecido"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Other city/Text","× Caída de Invernia"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/People ignored/Text","× Grupo de gente ignorado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Prayer/Text","× Oración"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Promise broken/Text","× Promesa incumplida"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Promise fullfiled/Text","× Promesa cumplida"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Public Conversion/Text","× Penitencia pública"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Quest failed/Text","× Misión fallida"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Quest success/Text","× Misión cumplida"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Request rejected/Text","× Petición rechazada"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Secret collaborator lost/Text","Informante secreto perdido"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti - Cleric/Text","× Vandalismo de los londinenses"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti - cleaned up/Text","× Vandalismo de los londinenses"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti/Text","× Vandalismo de los londinenses"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Suicide/Text","× Suicidio"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/TechHeaven_LackOfPeople/Text","Temiendo la soledad en Tierrahelada"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Triage/Text","× Triaje"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Agitator/Text","Agitador"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] House of Pleasure/Text","Casa del placer"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Militia Patrol/Text","Patrulla miliciana"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivation System - Morgue (metal)/Text","x Repatriación de cadáveres"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivation System - Morgue (wood)/Text","x Repatriación de cadáveres"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivation System - Workers Council/Text","Consejo de trabajadores (efecto diario)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivational speech/Text","Discurso motivacional"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Agitator/Text","Propaganda (efecto diario)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost1/Text","Pérdidas diarias (notables)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost2/Text","Pérdidas diarias (preocupantes)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost3/Text","Pérdidas diarias (alarmantes)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost4/Text","Pérdidas diarias (devastadoras)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Death Burial Ceremony/Text","Ceremonia de entierro"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Death On Site Burials/Text","Entierros improvisados"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Engineers' Lodgings/Text","Albergues de ingenieros (efecto diario)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Food better/Text","La gente come comida de calidad"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Food worse/Text","La gente come gachas"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Guard Overseers/Text","Puesto de vigilancia (efecto diario)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Guard Security Outposts/Text","Puestos remotos de seguridad (efecto diario)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - House of Pleasure/Text","Casa del placer (efecto diario)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - House of Prayer/Text","Viviendo cerca de una capilla"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Social Parasites/Text","Parásitos sociales (efecto diario)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Stimulating Supplements (withdrawal)/Text","Sobredosis de pastillas de cocaína"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Stimulating Supplements/Text","Pastillas de cocaína (efecto diario)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Overseer station/Text","Inspección de los vigilantes"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Agitator/Text","Trabajando cerca de un agitador"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Builders Brew/Text","La gente bebe el té del obrero"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Engineers' Lodgings/Text","Viviendo en albergues de ingenieros"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Guard Overseers Station/Text","Trabajando cerca de un puesto de vigilancia"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Guard Security Outpost/Text","Trabajando cerca de un puesto remoto de seguridad"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] TERROR/Text","Ejecución pública"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Ceremonial Service/Text","× Oficio ceremonial"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Controversial law/Text","× Ley polémica"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Darknes before dawn/Text","× La gente está asustada"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Desirable law/Text","× Ley deseable"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Evening of Prayers/Text","× Oraciones vespertinas"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Hospital/Text","× Cuidado en hospitales "
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Kids in shleters/Text","Todos los niños tienen una plaza en el hospicio."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Living near House of Prayer/Text","Viviendo cerca de una casa de oración"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Morning gathering/Text","Reunión matutina"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Neighbourhood Watch/Text","Viviendo cerca de torre de vigilancia o puesto de guardia"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Patrol/Text","× Patrulla"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Propaganda flyers - weak/Text","× Propaganda: folletos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Propaganda/Text","Propaganda"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Secret collaborator/Text","Informantes secretos"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Sermon/Text","× Sermón"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Shrine/Text","Trabajando cerca de un santuario"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Storm is coming/Text","× La tormenta se avecina"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Temple/Text","Templo"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] We survived/Text","Hemos sobrevivido"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Ark is dead/Text","× El arca se ha congelado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Survivor died/Text","× Superviviente muerto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Survivor saved/Text","× Superviviente rescatado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Winterhome] Generator working/Text","El generador está operativo"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Winterhome] Malfunction/Text","Avería en el generador"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Devotion/Description","La gente son tus fieles devotos; para ellos, tu voz es la de la razón, y tú eres su esperanza."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Devotion/DisplayName","Devoción"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Obedience/Description","La gente te obedece a pies juntillas. Para ellos, la esperanza no tiene sentido."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Obedience/DisplayName","Obediencia"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Display name","Esperanza"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Empty list text","No ha habido cambios recientes que afecten a la esperanza."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Motivation display name","Motivación"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Motivation efficiency text","Efecto actual en la eficiencia: {Efficiency}"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Motivation empty list text","No hay cambios recientes en la motivación."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Broken/Display name","Averiado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Damaged/Display name","Dañado"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Working/Display name","En funcionamiento"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/Hope/DisplayName","Esperanza"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[BREAK POINT]Devotion/DisplayName","Devoción"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[BREAK POINT]Obedience/DisplayName","Obediencia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity going to place display name (verb)","En patrulla"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity in inactive workplace display name (verb)","En patrulla"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity in place display name (verb)","En patrulla"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity going to place display name (verb)","Dispersando disturbios"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity in inactive workplace display name (verb)","Dispersando disturbios"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity in place display name (verb)","Dispersando disturbios"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity going to place display name (verb)","Yendo a un recuento de asistencia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity in place display name (verb)","En un recuento de asistencia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity occupation display name (noun, plural)","Asistente a recuento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Augmentation/Activity going to place display name (verb)","Yendo a conseguir una prótesis"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Augmentation/Activity in place display name (verb)","Consiguiendo prótesis"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonDismantleActivity/Activity going to place display name (verb)","Yendo para que lo desmonten"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonDismantleActivity/Activity in place display name (verb)","Siendo desmontado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonFactorySpawn/Activity going to place display name (verb)","Siendo montado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonFactorySpawn/Activity in place display name (verb)","Siendo montado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonGarageIdle/Activity going to place display name (verb)","Yendo a un garaje"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonGarageIdle/Activity in place display name (verb)","En un garaje"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity going to place display name (verb)","Yendo a repostar"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity in place display name (verb)","Repostando"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity occupation display name (noun, plural)","Autómata"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity going to place display name (verb)","Yendo a reparación"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity in place display name (verb)","En reparación"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity occupation display name (noun, plural)","Autómata"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonUnableToRefuel/Activity going to place display name (verb)","Imposible repostar"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonUnableToRefuel/Activity in place display name (verb)","Imposible repostar"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BrazierIdle/Activity going to place display name (verb)","Desocupado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BrazierIdle/Activity in place display name (verb)","Desocupado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Burial/Activity occupation display name (noun, plural)","Asistente de entierro"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity going to place display name (verb)","Asistiendo a una ceremonia funeraria"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity in place display name (verb)","En una ceremonia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity occupation display name (noun, plural)","Asistente de ceremonia funeraria"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/CryingAfterDead/Activity going to place display name (verb)","Acercándose a un cadáver"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/CryingAfterDead/Activity in place display name (verb)","Llorando a sus muertos"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/DancingIdle/Activity going to place display name (verb)","Desocupado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/DancingIdle/Activity in place display name (verb)","Desocupado"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity going to place display name (verb)","Yendo al pub"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity in place display name (verb)","Bebiendo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity occupation display name (noun, plural)","Borracho"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Eating/Activity going to place display name (verb)","Yendo a comer"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Eating/Activity in place display name (verb)","Comiendo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity going to place display name (verb)","Yendo a una ejecución"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity in inactive workplace display name (verb)","Esperando ejecución"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity in place display name (verb)","Participando en una ejecución"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity occupation display name (noun, plural)","En una ejecución"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity going to place display name (verb)","Yendo al club de lucha"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity in place display name (verb)","En el club de lucha"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity occupation display name (noun, plural)","Luchador"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity going to place display name (verb)","Yendo a robar comida"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity in place display name (verb)","Robando comida"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity occupation display name (noun, plural)","Ladrón de comida"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Imprisonment/Activity going to place display name (verb)","Yendo a la cárcel"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Imprisonment/Activity in place display name (verb)","En la cárcel"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/KidShelter/Activity occupation display name (noun, plural)","Refugio"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity going to place display name (verb)","Yendo a un linchamiento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity in place display name (verb)","Participando en linchamiento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity occupation display name (noun, plural)","En un linchamiento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/ManifestationAssembly/Activity occupation display name (noun, plural)","Miembro de un piquete"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/PublicHouseCustomer/Activity occupation display name (noun, plural)","Cliente del pub"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Returning/Activity going to place display name (verb)","Regresando"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Returning/Activity in place display name (verb)","Regresando"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Shrine/Activity occupation display name (noun, plural)","Fiel"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity going to place display name (verb)","Yendo a deshacerse de un cadáver"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity in place display name (verb)","Deshaciéndose de un cadáver"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity occupation display name (noun, plural)","Deshaciéndose de un cadáver"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity going to place display name (verb)","Empezando una pelea"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity in place display name (verb)","Peleando"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity occupation display name (noun, plural)","Matón"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/CoalHeap_Coal/Display name","Carbón"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/CoalHeap_Coal_upgraded/Display name","Carbón"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/DryIceSpikes_DryIce/Display name","Hielo seco"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/DryIceSpikes_DryIceUpgraded/Display name","Hielo seco"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteamCoreHeap/Display name","Núcleos de vapor"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelHeap_Steel/Display name","Acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelHeap_Steel_upgraded/Display name","Acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelRuins_Steel/Display name","Acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelRuins_Steel_upgraded/Display name","Acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrillAdv_Wood/Display name","Madera"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrillSteam_Wood/Display name","Madera"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrill_Wood/Display name","Madera"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodHeap_Wood/Display name","Madera"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodHeap_Wood_upgraded/Display name","Madera"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodRuins_Wood/Display name","Madera"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodRuins_Wood_upgraded/Display name","Madera"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] CoalHeap_Coal/Display name","Carbón"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] CoalHeap_Coal_upgraded/Display name","Carbón"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] CoalHeap_Coal_upgraded2/Display name","Carbón"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] SteelHeap/Display name","Acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] SteelHeap_upgraded/Display name","Acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] SteelHeap_upgraded2/Display name","Acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood/Display name","Madera"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded/Display name","Madera"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded/Research finished popup description","La gente recogerá madera más rápido."
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded/Tech tree description","La gente recogerá madera más rápido."
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded2/Display name","Madera"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded2/Research finished popup description","La gente recogerá madera más rápido."
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded2/Tech tree description","La gente recogerá madera más rápido."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts/Description","Extremidades artificiales, casi tan buenas como las de verdad."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts/Display name","Prótesis"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded/Description","Extremidades artificiales, casi tan buenas como las de verdad."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded/Display name","Prótesis"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded2/Description","Extremidades artificiales, casi tan buenas como las de verdad."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded2/Display name","Prótesis"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons/Description","Máquinas enormes que pueden reemplazar cuadrillas de trabajadores"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons/Display name","Autómatas"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_debug/Description","Máquinas enormes que pueden reemplazar cuadrillas de trabajadores"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_debug/Display name","Autómatas"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded/Description","Máquinas enormes que pueden reemplazar cuadrillas de trabajadores"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded/Display name","Autómatas"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded2/Description","Máquinas enormes que pueden reemplazar cuadrillas de trabajadores."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded2/Display name","Autómatas"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_better/Description","Comidas preparadas con cuidado, más grandes y más ricas: un verdadero lujo en este mundo. La gente que coma esta comida estará más motivada en el trabajo."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_better/Display name","Comida de calidad"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_biowaste/Description","La gente que coma esta comida enfermará con mayor frecuencia."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_biowaste/Display name","Comida con serrín"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_gruel/Description","La gente que coma esta comida quedará descontenta"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_gruel/Display name","Gachas"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_soup/Description","La gente que coma esta comida estará descontenta."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_soup/Display name","Sopa"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_standard/Description","Comidas normales. No tienen nada de especial,</n>pero llenan."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_standard/Display name","Comida estándar"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal/Description","Madera chamuscada convertida en carbón"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal/Display name","Carbón vegetal"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal2/Description","Madera chamuscada convertida en carbón"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal2/Display name","Carbón vegetal"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal3/Description","Madera chamuscada convertida en carbón"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal3/Display name","Carbón vegetal"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons/Description","Máquinas enormes que pueden reemplazar cuadrillas de trabajadores"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons/Display name","Autómatas"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded/Description","Máquinas enormes que pueden reemplazar cuadrillas de trabajadores"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded/Display name","Autómatas"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded2/Description","Máquinas enormes que pueden reemplazar cuadrillas de trabajadores"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded2/Display name","Autómatas"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CoalThumper/Display name","Pila de carbón"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CoalThumper_Steam/Display name","Pila de carbón"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Plantation_Food/Description","Los cultivos ya se pueden transformar en comida en el comedor."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/SteamPlantation_Food/Description","Los cultivos ya se pueden transformar en comida en el comedor."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe -cheaper/Description","Intercambiadores de vapor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe -cheaper/Display name","Intercambiadores de vapor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe/Description","Intercambiadores de vapor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe/Display name","Intercambiadores de vapor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Fishing Docks/Description","El pescado está listo para ser convertido en comidas en el Comedor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Fishing Docks2/Description","El pescado está listo para ser convertido en comidas en el Comedor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings - cheaper/Description","Perfiles estructurales"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings - cheaper/Display name","Perfiles estructurales"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings/Description","Perfiles estructurales"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings/Display name","Perfiles estructurales"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate - cheaper/Description","Aleaciones de acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate - cheaper/Display name","Aleaciones de acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate/Description","Aleaciones de acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate/Display name","Aleaciones de acero"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders]FishingHarbor1/Description","El pescado está listo para ser convertido en comidas en el comedor"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders]FishingHarbor2/Description","El pescado está listo para ser convertido en comidas en el comedor"
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Bathhouse/Display name","Baños públicos"
"Generated/BuildingsConfig/Building tabs/Generator Construction/Display name","Generador"
"Generated/BuildingsConfig/Building tabs/Labour/Display name","Trabajo"
"Generated/BuildingsConfig/Building tabs/Public/Display name","Publico"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart354/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine295/TextLine/DisplayText","Todas las grandes hazañas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart354/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine363/TextLine/DisplayText","requieren sacrificios"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart734/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine279/TextLine/DisplayText","El fin del mundo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart734/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine287/TextLine/DisplayText","ofrece otra perspectiva"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart099/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine576/TextLine/DisplayText","Para sobrevivir"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart099/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","hay que sacrificarse"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine109/TextLine/DisplayText","Y así"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine889/TextLine/DisplayText","lo hicimos..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine049/TextLine/DisplayText","Condiciones duras"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine077/TextLine/DisplayText","Lejos de casa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","Disolviendo huelgas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine145/TextLine/DisplayText","Turnos dobles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine179/TextLine/DisplayText","Muertos en accidentes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine218/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine225/TextLine/DisplayText","Soborno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine258/TextLine/DisplayText","Deportando a los lisiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine271/TextLine/DisplayText","Huelgas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine436/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine476/TextLine/DisplayText","Ejecuciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","Censura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine536/TextLine/DisplayText","Horas extra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine558/TextLine/DisplayText","Acallando la discordia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Abolición de privilegios"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine641/TextLine/DisplayText","Medicinas estimulantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine659/TextLine/DisplayText","Trabajo peligroso"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine678/TextLine/DisplayText","Redadas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine696/TextLine/DisplayText","Vigilantes armados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine723/TextLine/DisplayText","Sacrificios altruistas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Aumentos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine820/TextLine/DisplayText","Vigilancia constante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine925/TextLine/DisplayText","Colonias de presos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B4/Content/CinematicBasketPart926/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine179/TextLine/DisplayText","¿Puede una vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B4/Content/CinematicBasketPart926/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine397/TextLine/DisplayText","tener más valor que otra?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart409/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine264/TextLine/DisplayText","Liverpool necesitaba una oportunidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart409/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine608/TextLine/DisplayText","Nos obligué a dársela"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine049/TextLine/DisplayText","Liverpool necesitaba una oportunidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine980/TextLine/DisplayText","No conseguí dársela"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart880/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine776/TextLine/DisplayText","Y se la dimos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart880/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine835/TextLine/DisplayText","Liverpool necesitaba una oportunidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart984/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine831/TextLine/DisplayText","Liverpool necesitaba una oportunidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart984/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Moví los hilos para dársela"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart382/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine046/TextLine/DisplayText","Todos volvimos a casa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart382/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine889/TextLine/DisplayText","Sin correr ningún peligro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart638/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine310/TextLine/DisplayText","{deadWorkers} trabajadores muertos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart638/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine391/TextLine/DisplayText","{deadEngineers} ingenieros muertos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart638/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine609/TextLine/DisplayText","{deadConvicts} presos muertos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart049/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine112/TextLine/DisplayText","Lo que dimos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart049/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine302/TextLine/DisplayText","tendrá que ser suficiente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart534/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine370/TextLine/DisplayText","Pero..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart534/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","¿Fue un precio justo?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart873/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine521/TextLine/DisplayText","Fue para nada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart873/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","Todo lo que sacrificamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine285/TextLine/DisplayText","Liverpool no pudo completar los planes de evacuación"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine306/TextLine/DisplayText","Capacidad: 500 CIUDADANOS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine397/TextLine/DisplayText","Probabilidades de supervivencia: ACEPTABLES"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine422/TextLine/DisplayText","Probabilidades de supervivencia: BAJAS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine520/TextLine/DisplayText","NUEVA LIVERPOOL"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine572/TextLine/DisplayText","CONSTRUCCIÓN FALLIDA"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Probabilidades de supervivencia: MEDIAS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine819/TextLine/DisplayText","CAMPAMENTO 113"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine885/TextLine/DisplayText","Capacidad: 200 CIUDADANOS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine907/TextLine/DisplayText","Probabilidades de supervivencia: MÍNIMAS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine918/TextLine/DisplayText","Capacidad: 800 CIUDADANOS"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 1 - faith/Content/CinematicBasketPart773/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine622/TextLine/DisplayText","Empezamos como un hatajo de infieles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 1 - faith/Content/CinematicBasketPart773/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine753/TextLine/DisplayText","Expulsados de nuestro refugio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 2 - faith/Content/CinematicBasketPart205/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine041/TextLine/DisplayText","Sin guía"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 2 - faith/Content/CinematicBasketPart205/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine051/TextLine/DisplayText","80 almas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine061/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine199/TextLine/DisplayText","El alcohol ahogaba las penas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine222/TextLine/DisplayText","Trabajar bajo el frío helador"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Denunciando infieles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine255/TextLine/DisplayText","En busca de supervivientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine307/TextLine/DisplayText","Trasplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine318/TextLine/DisplayText","Niños trabajando"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine320/TextLine/DisplayText","Muchos murieron durante el triaje"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine361/TextLine/DisplayText","Ejecuciones por herejía"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Rechazando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine491/TextLine/DisplayText","Combatiendo el hambre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine513/TextLine/DisplayText","Turnos de emergencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine516/TextLine/DisplayText","Prostitución legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine552/TextLine/DisplayText","Uso de cadáveres como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Oraciones vespertinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine586/TextLine/DisplayText","Casas de curación"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine614/TextLine/DisplayText","Respiro en los clubes de lucha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine631/TextLine/DisplayText","Tratamiento en carpas endebles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine650/TextLine/DisplayText","Cadáveres en los neveros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Disputas resueltas en duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine689/TextLine/DisplayText","Serrín en la comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine746/TextLine/DisplayText","Masas de enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine761/TextLine/DisplayText","Incontables muertes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine786/TextLine/DisplayText","Estallidos de protestas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine824/TextLine/DisplayText","Días laborales de 14 horas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine859/TextLine/DisplayText","Custodios de la fe vigilantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine871/TextLine/DisplayText","Amputaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine902/TextLine/DisplayText","Sopa aguada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine921/TextLine/DisplayText","Penitencia pública violenta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Niños en las minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine263/TextLine/DisplayText","Caímos en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine346/TextLine/DisplayText","Aún no... o eso creo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine620/TextLine/DisplayText","Y en la lucha por la supervivencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine717/TextLine/DisplayText","Hemos ido demasiado lejos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6B - faith/Content/CinematicBasketPart531/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine107/TextLine/DisplayText","La fe se convirtió en fanatismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6B - faith/Content/CinematicBasketPart531/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine952/TextLine/DisplayText","Hemos abusado del orden"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 7 - faith/Content/CinematicBasketPart478/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine545/TextLine/DisplayText","La ciudad ha sobrevivido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 7 - faith/Content/CinematicBasketPart478/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Pero, ¿ha merecido la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine291/TextLine/DisplayText","NUEVA LONDRES"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine444/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine577/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine970/TextLine/DisplayText","{population} almas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine992/TextLine/DisplayText","La ciudad bendita de Nueva Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine478/TextLine/DisplayText","La muerte no tardó en encontrarnos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine863/TextLine/DisplayText","Abandonamos los cadáveres en la nieve y seguimos adelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart364/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine256/TextLine/DisplayText","Las amputaciones fueron una alternativa mejor que la muerte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart364/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Cuando la enfermedad nos sobrevino"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart463/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine514/TextLine/DisplayText","Y trabajamos hasta que nos sangraron las manos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart463/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","Apretamos los dientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart587/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine342/TextLine/DisplayText","Los padres perdieron a sus hijos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart587/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine865/TextLine/DisplayText","Primero pusimos a los niños a trabajar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine083/TextLine/DisplayText","Pero enterramos a los nuestros con dignidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","La muerte no tardó en encontrarnos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart919/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine087/TextLine/DisplayText","Nos negamos a abandonar a nadie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart919/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine379/TextLine/DisplayText","Cuando la enfermedad nos sobrevino"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart952/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine065/TextLine/DisplayText","Primero tuvimos que apretarnos el cinturón"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart952/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine848/TextLine/DisplayText","Y el serrín se convirtió en nuestro plato principal"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart983/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine050/TextLine/DisplayText","Y la sopa aguada se convirtió en nuestro plato principal"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart983/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine083/TextLine/DisplayText","Primero decidimos apretarnos el cinturón"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart366/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Así que nos adaptamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart366/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine314/TextLine/DisplayText","Y cada día era una lucha constante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine007/TextLine/DisplayText","Prótesis para los amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine010/TextLine/DisplayText","Cadáveres en los neveros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine012/TextLine/DisplayText","Muchos murieron durante el triaje"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine013/TextLine/DisplayText","Tratamiento en carpas endebles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine039/TextLine/DisplayText","Oraciones vespertinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine049/TextLine/DisplayText","Techo para los niños"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine111/TextLine/DisplayText","Sopa aguada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine118/TextLine/DisplayText","Respiro en los clubes de lucha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine143/TextLine/DisplayText","Los custodios de la fe preservaron la unidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine160/TextLine/DisplayText","Amputaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine174/TextLine/DisplayText","Turnos de emergencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine182/TextLine/DisplayText","Oleada de enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con los enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine240/TextLine/DisplayText","Trabajar bajo el frío helador"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Niños en las minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine344/TextLine/DisplayText","Niños trabajadores"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine348/TextLine/DisplayText","En busca de supervivientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Rechazando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","El alcohol ahogaba las penas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine414/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine442/TextLine/DisplayText","Disputas resueltas en duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine453/TextLine/DisplayText","Días laborales de 14 horas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine486/TextLine/DisplayText","Incontables muertes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine582/TextLine/DisplayText","Ceremonias funerarias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine621/TextLine/DisplayText","Mantener con vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine694/TextLine/DisplayText","Combatiendo el hambre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine705/TextLine/DisplayText","Uso de cadáveres como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine730/TextLine/DisplayText","Serrín en la comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine732/TextLine/DisplayText","Trasplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine782/TextLine/DisplayText","Estallidos de protestas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con las investigaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine817/TextLine/DisplayText","Residencias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine939/TextLine/DisplayText","Casas de curación"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Prostitución legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart070/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine161/TextLine/DisplayText","Caímos en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart070/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine852/TextLine/DisplayText","Y en la lucha por la supervivencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart625/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine428/TextLine/DisplayText","No hemos caído en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart625/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine501/TextLine/DisplayText","Aún no... o eso creo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6B - faith mixed/Content/CinematicBasketPart213/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine479/TextLine/DisplayText","Y seguimos vivos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6B - faith mixed/Content/CinematicBasketPart455/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","¿Acaso esta ciudad merecía la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine439/TextLine/DisplayText","¿Acaso esta ciudad merecía la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine463/TextLine/DisplayText","Hemos sobrevivido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","La fe nos dio fuerzas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Me pregunto..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine195/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine595/TextLine/DisplayText","{population} personas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Nueva Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine839/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart133/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine448/TextLine/DisplayText","Abandonamos los cadáveres en la nieve y seguimos adelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart133/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine778/TextLine/DisplayText","La muerte nos encontró muy rápido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart152/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine851/TextLine/DisplayText","Los padres perdieron a sus hijos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart152/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine993/TextLine/DisplayText","Primero pusimos a los niños a trabajar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine242/TextLine/DisplayText","Y trabajamos hasta que nos sangraron las manos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine345/TextLine/DisplayText","Apretamos los dientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine272/TextLine/DisplayText","Y el serrín se convirtió en nuestro alimento principal"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine812/TextLine/DisplayText","Primero tuvimos que estrecharnos los cinturones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart744/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine293/TextLine/DisplayText","Pero enterramos a los nuestros con dignidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart744/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine654/TextLine/DisplayText","La muerte nos encontró muy rápido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine089/TextLine/DisplayText","Primero decidimos apretarnos el cinturón"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine095/TextLine/DisplayText","Y la sopa aguada se convirtió en nuestro plato principal"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart856/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Nos negamos a abandonar a nadie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart856/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine641/TextLine/DisplayText","Cuando la enfermedad cayó sobre nosotros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart985/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","Cuando la enfermedad nos sobrevino"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart985/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","Las amputaciones fueron una alternativa mejor que la muerte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart295/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine047/TextLine/DisplayText","Así que nos adaptamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart295/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine816/TextLine/DisplayText","Y cada día era una lucha constante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart611/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine773/TextLine/DisplayText","Algunos refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart611/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine828/TextLine/DisplayText","Empezamos como una pequeña sociedad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine059/TextLine/DisplayText","Sin comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine501/TextLine/DisplayText","80 personas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine742/TextLine/DisplayText","Viejos hábitos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine013/TextLine/DisplayText","Sopa aguada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine036/TextLine/DisplayText","Niños en las minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Cárceles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine135/TextLine/DisplayText","Estallidos de protestas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine152/TextLine/DisplayText","El alcohol ahogaba las penas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine173/TextLine/DisplayText","Niños trabajando"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine192/TextLine/DisplayText","Trabajar bajo el frío helador"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","En busca de supervivientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine230/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine274/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con las investigaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine291/TextLine/DisplayText","Días laborales de 14 horas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Masas de enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine316/TextLine/DisplayText","Muchos murieron durante el triaje"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine368/TextLine/DisplayText","Prostitución legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Uso de cadáveres como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine387/TextLine/DisplayText","Serrín en la comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine408/TextLine/DisplayText","Incontables muertes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Disputas resueltas en duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine496/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con los enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Casas de curación"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine505/TextLine/DisplayText","Guardias vigilantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Mantener con vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine557/TextLine/DisplayText","Rechazando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine563/TextLine/DisplayText","Prótesis para los amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine564/TextLine/DisplayText","Supervisión de trabajo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine654/TextLine/DisplayText","Ceremonias funerarias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Oraciones vespertinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine680/TextLine/DisplayText","Tratamiento en carpas endebles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine708/TextLine/DisplayText","Trasplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine730/TextLine/DisplayText","Combatiendo el hambre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine758/TextLine/DisplayText","Un techo para los niños"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine791/TextLine/DisplayText","Cadáveres en los neveros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine833/TextLine/DisplayText","Amputaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Turnos de emergencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine884/TextLine/DisplayText","Residencias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine959/TextLine/DisplayText","Respiro en los clubes de lucha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine966/TextLine/DisplayText","Reuniones matutinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart606/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine000/TextLine/DisplayText","No hemos caído en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart606/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine181/TextLine/DisplayText","Aún no... o eso creo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart425/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine619/TextLine/DisplayText","Y seguimos vivos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","{population} gente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine328/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine401/TextLine/DisplayText","Nueva Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine792/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart026/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine532/TextLine/DisplayText","Primero decidimos apretarnos el cinturón"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart026/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","Y la sopa aguada se convirtió en nuestro plato principal"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart230/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine592/TextLine/DisplayText","Y el serrín se convirtió en nuestro plato principal"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart230/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine721/TextLine/DisplayText","Primero tuvimos que apretarnos el cinturón"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart312/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine266/TextLine/DisplayText","Los padres perdieron a sus hijos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart312/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine383/TextLine/DisplayText","Primero pusimos a los niños a trabajar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart473/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine292/TextLine/DisplayText","La muerte no tardó en encontrarnos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart473/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine551/TextLine/DisplayText","Pero enterramos a los nuestros con dignidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart483/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Abandonamos los cadáveres en la nieve y seguimos adelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart483/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine525/TextLine/DisplayText","La muerte no tardó en encontrarnos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart549/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine681/TextLine/DisplayText","Cuando la enfermedad nos sobrevino"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart549/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine807/TextLine/DisplayText","Las amputaciones fueron una alternativa mejor que la muerte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart561/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine021/TextLine/DisplayText","Y trabajamos hasta que nos sangraron las manos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart561/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine024/TextLine/DisplayText","Apretamos los dientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine053/TextLine/DisplayText","Cuando la enfermedad nos sobrevino"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine957/TextLine/DisplayText","Nos negamos a abandonar a nadie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart805/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","Y cada día era una lucha constante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart805/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine372/TextLine/DisplayText","Así que nos adaptamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine045/TextLine/DisplayText","Reuniones matutinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine057/TextLine/DisplayText","Trasplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine098/TextLine/DisplayText","Residencias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine125/TextLine/DisplayText","Supervisión de trabajo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","El alcohol ahogaba las penas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine265/TextLine/DisplayText","Mantener con vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine268/TextLine/DisplayText","Amputaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Casas de curación"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine320/TextLine/DisplayText","Días laborales de 14 horas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine333/TextLine/DisplayText","En busca de supervivientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine336/TextLine/DisplayText","Cadáveres en los neveros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine394/TextLine/DisplayText","Sopa aguada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Tratamiento en carpas endebles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine422/TextLine/DisplayText","Cárceles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine423/TextLine/DisplayText","Oleada de enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine460/TextLine/DisplayText","Uso de cadáveres como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine511/TextLine/DisplayText","Niños trabajadores"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine512/TextLine/DisplayText","Respiro en los clubes de lucha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","Combatiendo el hambre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine533/TextLine/DisplayText","Prostitución legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine545/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con las investigaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine631/TextLine/DisplayText","Ceremonias funerarias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine633/TextLine/DisplayText","Incontables muertes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine694/TextLine/DisplayText","Muchos murieron durante el triaje"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine713/TextLine/DisplayText","Serrín en la comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine756/TextLine/DisplayText","Techo para los niños"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine762/TextLine/DisplayText","Niños en las minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine769/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con los enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine814/TextLine/DisplayText","Trabajar bajo el frío helador"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Guardias vigilantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine872/TextLine/DisplayText","Turnos de emergencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine898/TextLine/DisplayText","Prótesis para los amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine940/TextLine/DisplayText","Estallidos de protestas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine947/TextLine/DisplayText","Disputas resueltas en duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Oraciones vespertinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine978/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine983/TextLine/DisplayText","Rechazando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 6 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart610/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine127/TextLine/DisplayText","No hemos caído en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 6 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart610/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine690/TextLine/DisplayText","Aún no... o eso creo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 7 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart866/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","¿Con una comunidad tan pequeña?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 7 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart866/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine602/TextLine/DisplayText","Pero sobreviviremos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine193/TextLine/DisplayText","Nueva Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine224/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","157 personas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine693/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart704/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine366/TextLine/DisplayText","Algunos refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart704/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Empezamos como una pequeña sociedad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine271/TextLine/DisplayText","Viejos hábitos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine517/TextLine/DisplayText","80 personas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Sin comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine006/TextLine/DisplayText","Disputas resueltas en duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine121/TextLine/DisplayText","Estallidos de protestas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine122/TextLine/DisplayText","El alcohol ahogaba las penas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine139/TextLine/DisplayText","Incontables muertes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine141/TextLine/DisplayText","Amputaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine168/TextLine/DisplayText","Mantener con vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine176/TextLine/DisplayText","Turnos de emergencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con las investigaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine272/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con los enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Uso de cadáveres como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine312/TextLine/DisplayText","Serrín en la comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine350/TextLine/DisplayText","Cárceles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine370/TextLine/DisplayText","Combatiendo el hambre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","Prostitución legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Niños trabajadores"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine458/TextLine/DisplayText","Muchos murieron durante el triaje"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine487/TextLine/DisplayText","Trasplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Rechazando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine583/TextLine/DisplayText","Prótesis para los amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Ceremonias funerarias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Guardias vigilantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine651/TextLine/DisplayText","Cadáveres en los neveros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine709/TextLine/DisplayText","Casas de curación"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine753/TextLine/DisplayText","Trabajar bajo el frío helador"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine788/TextLine/DisplayText","Sopa aguada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine798/TextLine/DisplayText","En busca de supervivientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine802/TextLine/DisplayText","Respiro en los clubes de lucha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine841/TextLine/DisplayText","Tratamiento en carpas endebles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine842/TextLine/DisplayText","Reuniones matutinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine857/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine869/TextLine/DisplayText","Supervisión de trabajo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine923/TextLine/DisplayText","Oraciones vespertinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine925/TextLine/DisplayText","Oleada de enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine926/TextLine/DisplayText","Días laborales de 14 horas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine960/TextLine/DisplayText","Techo para los niños"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Niños en las minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine967/TextLine/DisplayText","Residencias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart302/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine325/TextLine/DisplayText","Caímos en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart302/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine516/TextLine/DisplayText","Y en la lucha por la supervivencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart393/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine297/TextLine/DisplayText","No hemos caído en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart393/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine315/TextLine/DisplayText","Aún no... o eso creo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine368/TextLine/DisplayText","¿Acaso esta ciudad merecía la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine797/TextLine/DisplayText","Y seguimos vivos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine316/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine535/TextLine/DisplayText","1894"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine678/TextLine/DisplayText","532 personas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine981/TextLine/DisplayText","Nueva Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 1 - order/Content/CinematicBasketPart363/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine874/TextLine/DisplayText","A merced de los elementos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 1 - order/Content/CinematicBasketPart363/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine924/TextLine/DisplayText","Empezamos como una turba informe"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine231/TextLine/DisplayText","Débiles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine538/TextLine/DisplayText","80 personas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine877/TextLine/DisplayText","Desorganizados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Muchos murieron durante el triaje"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine025/TextLine/DisplayText","Reuniones matutinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine046/TextLine/DisplayText","Tratamiento en carpas endebles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Días laborales de 14 horas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine176/TextLine/DisplayText","Sopa aguada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine257/TextLine/DisplayText","Turnos de emergencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine282/TextLine/DisplayText","Trasplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","Ejecuciones de enemigos públicos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine347/TextLine/DisplayText","Vecinos espiándose unos a otros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine374/TextLine/DisplayText","Cadáveres en los neveros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine385/TextLine/DisplayText","En busca de supervivientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Respiro en los clubes de lucha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine445/TextLine/DisplayText","Interrogatorios violentos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine461/TextLine/DisplayText","Estallidos de protestas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine481/TextLine/DisplayText","Niños trabajando"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine495/TextLine/DisplayText","El alcohol ahogaba las penas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine595/TextLine/DisplayText","Rechazando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine649/TextLine/DisplayText","Cárceles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine658/TextLine/DisplayText","Serrín en la comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine667/TextLine/DisplayText","Guardias represivos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine682/TextLine/DisplayText","Supervisión de trabajo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine704/TextLine/DisplayText","Prostitución legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine710/TextLine/DisplayText","Masas de enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine742/TextLine/DisplayText","Combatiendo el hambre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine748/TextLine/DisplayText","Trabajar bajo el frío helador"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine787/TextLine/DisplayText","Disputas resueltas en duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine792/TextLine/DisplayText","Niños en las minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine799/TextLine/DisplayText","Uso de cadáveres como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Propaganda que lava el cerebro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine886/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine954/TextLine/DisplayText","Incontables muertes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine955/TextLine/DisplayText","Amputaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine161/TextLine/DisplayText","Hemos ido demasiado lejos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine255/TextLine/DisplayText","Y en la lucha por la supervivencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine412/TextLine/DisplayText","Y aun así, me temo que..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine630/TextLine/DisplayText","Caímos en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6B - order/Content/CinematicBasketPart243/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine029/TextLine/DisplayText","Hemos abusado de la fe"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6B - order/Content/CinematicBasketPart243/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine798/TextLine/DisplayText","El orden se convirtió en despotismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart014/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","Mantuvimos el orden contra la adversidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart014/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine720/TextLine/DisplayText","Nos adaptamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order/Content/CinematicBasketPart821/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine740/TextLine/DisplayText","Pero, ¿ha merecido la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order/Content/CinematicBasketPart821/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine776/TextLine/DisplayText","La ciudad ha sobrevivido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine078/TextLine/DisplayText","{population} ciudadanos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine280/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","NUEVA LONDRES"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine855/TextLine/DisplayText","La gloriosa ciudad de Nueva Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart134/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine082/TextLine/DisplayText","Cuando la enfermedad nos sobrevino"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart134/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine828/TextLine/DisplayText","Nos negamos a abandonar a nadie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine457/TextLine/DisplayText","Los padres perdieron a sus hijos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine725/TextLine/DisplayText","Primero pusimos a los niños a trabajar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart402/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine285/TextLine/DisplayText","Apretamos los dientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart402/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine555/TextLine/DisplayText","Y trabajamos hasta que nos sangraron las manos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart459/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine090/TextLine/DisplayText","Las amputaciones fueron una alternativa mejor que la muerte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart459/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine379/TextLine/DisplayText","Cuando la enfermedad nos sobrevino"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart477/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine140/TextLine/DisplayText","Y la sopa aguada se convirtió en nuestro plato principal"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart477/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Primero decidimos apretarnos el cinturón"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart711/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine416/TextLine/DisplayText","Y el serrín se convirtió en nuestro plato principal"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart711/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Primero tuvimos que apretarnos el cinturón"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart749/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine246/TextLine/DisplayText","Pero enterramos a los nuestros con dignidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart749/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine449/TextLine/DisplayText","La muerte no tardó en encontrarnos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart780/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine886/TextLine/DisplayText","La muerte no tardó en encontrarnos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart780/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine997/TextLine/DisplayText","Abandonamos los cadáveres en la nieve y seguimos adelante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart991/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine989/TextLine/DisplayText","Y cada día era una lucha constante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart991/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine997/TextLine/DisplayText","Así que nos adaptamos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine055/TextLine/DisplayText","Prostitución legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine070/TextLine/DisplayText","En busca de supervivientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine079/TextLine/DisplayText","Sopa aguada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine162/TextLine/DisplayText","Serrín en la comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine205/TextLine/DisplayText","Trasplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine211/TextLine/DisplayText","Estallidos de protestas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine214/TextLine/DisplayText","Incontables muertes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine247/TextLine/DisplayText","Cárceles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine261/TextLine/DisplayText","Cadáveres en los neveros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine276/TextLine/DisplayText","Disputas resueltas en duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine326/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine344/TextLine/DisplayText","Trabajar bajo el frío helador"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine357/TextLine/DisplayText","Tratamiento en carpas endebles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine361/TextLine/DisplayText","Reuniones matutinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine402/TextLine/DisplayText","Supervisión de trabajo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine426/TextLine/DisplayText","Oleada de enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine436/TextLine/DisplayText","Muchos murieron durante el triaje"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine445/TextLine/DisplayText","Techo para los niños"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine496/TextLine/DisplayText","Combatiendo el hambre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine517/TextLine/DisplayText","Ceremonias funerarias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine597/TextLine/DisplayText","Prótesis para los amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine601/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con las investigaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","El alcohol ahogaba las penas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine646/TextLine/DisplayText","Días laborales de 14 horas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine670/TextLine/DisplayText","Turnos de emergencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine672/TextLine/DisplayText","Residencias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine673/TextLine/DisplayText","Respiro en los clubes de lucha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine704/TextLine/DisplayText","Rechazando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine710/TextLine/DisplayText","Guardias vigilantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine717/TextLine/DisplayText","Mantener con vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine732/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con los enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine744/TextLine/DisplayText","Niños en las minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine822/TextLine/DisplayText","Amputaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine866/TextLine/DisplayText","Niños trabajadores"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine903/TextLine/DisplayText","Uso de cadáveres como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart095/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine470/TextLine/DisplayText","No hemos caído en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart095/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine758/TextLine/DisplayText","Aún no... o eso creo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart502/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine414/TextLine/DisplayText","Y en la lucha por la supervivencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart502/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine656/TextLine/DisplayText","Caímos en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6B - order mixed/Content/CinematicBasketPart807/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine236/TextLine/DisplayText","¿Acaso esta ciudad merecía la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6B - order mixed/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Y seguimos vivos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine036/TextLine/DisplayText","Hemos sobrevivido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine335/TextLine/DisplayText","El orden social nos dio fuerza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine419/TextLine/DisplayText","¿Acaso esta ciudad merecía la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","Me pregunto..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine015/TextLine/DisplayText","Nueva Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine418/TextLine/DisplayText","{population} personas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine767/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 1 - refugees/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine208/TextLine/DisplayText","Peregrinos en busca de un hogar perdido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 1 - refugees/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine312/TextLine/DisplayText","Una larga columna de refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine031/TextLine/DisplayText","Atención médica pobre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine040/TextLine/DisplayText","Luchamos duro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine066/TextLine/DisplayText","Oleadas de refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine069/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con los enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine124/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con las investigaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine145/TextLine/DisplayText","Frío helador"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine148/TextLine/DisplayText","Disputas resueltas en duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine230/TextLine/DisplayText","Amputaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine270/TextLine/DisplayText","Combatiendo el hambre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine339/TextLine/DisplayText","Trasplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine354/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine376/TextLine/DisplayText","Estallidos de protestas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine452/TextLine/DisplayText","Prostitución legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine475/TextLine/DisplayText","Residencias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine477/TextLine/DisplayText","Enfermos en masa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine571/TextLine/DisplayText","Niños en las minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine588/TextLine/DisplayText","Techo para los niños"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine620/TextLine/DisplayText","Buscando supervivientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine621/TextLine/DisplayText","Sopa aguada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine662/TextLine/DisplayText","Prótesis para los amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine688/TextLine/DisplayText","Días laborales de 14 horas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine714/TextLine/DisplayText","Cadáveres en los neveros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine729/TextLine/DisplayText","Uso de cadáveres como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine736/TextLine/DisplayText","Mantener con vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine783/TextLine/DisplayText","El alcohol ahogaba las penas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine787/TextLine/DisplayText","Muchos murieron durante el triaje"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine800/TextLine/DisplayText","Niños trabajadores"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Respiro en los clubes de lucha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine932/TextLine/DisplayText","Incontables muertes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine936/TextLine/DisplayText","Ceremonias funerarias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine937/TextLine/DisplayText","Serrín en la comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine945/TextLine/DisplayText","Turnos de emergencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees/Content/CinematicBasketPart843/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine186/TextLine/DisplayText","Luchamos duro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees/Content/CinematicBasketPart843/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine227/TextLine/DisplayText","Para comenzar desde cero"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart184/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Creíamos que podría funcionar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart184/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine502/TextLine/DisplayText","Entonces llegaron los lores"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart248/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine251/TextLine/DisplayText","Creíamos que podría funcionar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart248/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine426/TextLine/DisplayText","Entonces llegaron los lores"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine136/TextLine/DisplayText","Entonces llegaron los lores"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","No les dejamos entrar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine009/TextLine/DisplayText","Familias sin hogar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine037/TextLine/DisplayText","Cárceles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine038/TextLine/DisplayText","Vecinos espiándose unos a otros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine068/TextLine/DisplayText","Reuniones matutinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine114/TextLine/DisplayText","Interrogatorios violentos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine209/TextLine/DisplayText","Hambre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine276/TextLine/DisplayText","Los problemas se agudizaron"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine329/TextLine/DisplayText","Condiciones pésimas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine340/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine720/TextLine/DisplayText","Penitencia pública"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine736/TextLine/DisplayText","Ejecuciones de enemigos públicos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine788/TextLine/DisplayText","Denunciando infieles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine795/TextLine/DisplayText","Supervisión de trabajo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine814/TextLine/DisplayText","Custodios de la fe vigilantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine820/TextLine/DisplayText","Las enfermedades pasando factura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine894/TextLine/DisplayText","Ejecuciones de herejes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine930/TextLine/DisplayText","Guardias vigilantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart444/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine549/TextLine/DisplayText","Pero no nos rendimos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart444/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine737/TextLine/DisplayText","Restablecimos la paz"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart542/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine045/TextLine/DisplayText","Amenazados por los lores"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart542/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Los dejamos fuera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine193/TextLine/DisplayText","Los borramos del mapa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine974/TextLine/DisplayText","Amenazados por los lores"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart797/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine072/TextLine/DisplayText","Teníamos que elegir"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart797/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine354/TextLine/DisplayText","Se derramó la sangre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine063/TextLine/DisplayText","Los lores fueron esclavizados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine698/TextLine/DisplayText","Tuvimos que elegir"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart022/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine303/TextLine/DisplayText","Justicia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart022/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine716/TextLine/DisplayText","Por los males del pasado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart203/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine146/TextLine/DisplayText","Y no repetir los errores del pasado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart203/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine752/TextLine/DisplayText","Intentamos mantenernos unidos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart368/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine598/TextLine/DisplayText","Justicia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart368/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine969/TextLine/DisplayText","Por los males del pasado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine349/TextLine/DisplayText","Rechazados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Se marcharon"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart548/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine897/TextLine/DisplayText","Sobre la sangre de los necesitados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart548/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine999/TextLine/DisplayText","Fundamos la ciudad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart127/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine048/TextLine/DisplayText","¿O por venganza?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart127/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine899/TextLine/DisplayText","Justicia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart194/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine390/TextLine/DisplayText","¿Acaso no es suficiente?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart194/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine992/TextLine/DisplayText","Pero sobrevivimos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart365/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine191/TextLine/DisplayText","Justicia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart365/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine581/TextLine/DisplayText","¿O venganza?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart539/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","Ojalá no nos volvamos a encontrar nunca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart539/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine847/TextLine/DisplayText","Los abandonamos a su suerte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart714/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine235/TextLine/DisplayText","podemos tener esperanza..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart714/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine662/TextLine/DisplayText","Al menos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 1 - techhaven/Content/CinematicBasketPart801/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine009/TextLine/DisplayText","Los adalides del futuro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 1 - techhaven/Content/CinematicBasketPart801/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine565/TextLine/DisplayText","Fuimos los elegidos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart165/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine546/TextLine/DisplayText","Nos obligó a elegir"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart165/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine889/TextLine/DisplayText","Pero el invierno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine122/TextLine/DisplayText","Nos cegó"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine630/TextLine/DisplayText","Y nuestra misión"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart361/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine304/TextLine/DisplayText","Hemos encontrado otra ciudad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart361/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine334/TextLine/DisplayText","Desamparados bajo el frío"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine123/TextLine/DisplayText","Buscar más gente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine856/TextLine/DisplayText","Ni siquiera nos importa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart004/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine581/TextLine/DisplayText","Las vidas eran más importantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart004/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine921/TextLine/DisplayText","Decidimos ayudar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart157/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine115/TextLine/DisplayText","Pero no hicimos lo suficiente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart157/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine975/TextLine/DisplayText","Intentamos ayudar"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart166/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine818/TextLine/DisplayText","Pero no nos importó"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart166/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine870/TextLine/DisplayText","Nuestra misión era más importante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart972/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","Para lograr nuestro objetivo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart972/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine612/TextLine/DisplayText","Haciendo todo lo posible"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart562/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine538/TextLine/DisplayText","Salvamos todas las arcas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart763/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine061/TextLine/DisplayText","Algunas arcas fueron salvadas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart963/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine425/TextLine/DisplayText","Las arcas sucumbieron"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart076/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine007/TextLine/DisplayText","Nueva Mánchester"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart076/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine830/TextLine/DisplayText","Ha sucumbido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart142/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine236/TextLine/DisplayText","Pero tras la tormenta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart142/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine847/TextLine/DisplayText","Encontramos otra ciudad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart935/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine231/TextLine/DisplayText","Pero Nueva Mánchester sufrió mucho"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart935/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine392/TextLine/DisplayText","Solo sobrevivieron la mitad de sus habitantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine455/TextLine/DisplayText","Nueva Mánchester no lo consiguió"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine762/TextLine/DisplayText","Los pocos que sobrevivieron a la tormenta murieron poco después"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart998/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine096/TextLine/DisplayText","Salvamos Nueva Mánchester"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart998/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine933/TextLine/DisplayText","Pero lo importante es que"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart013/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine150/TextLine/DisplayText","Corrimos el riesgo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart013/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine809/TextLine/DisplayText","Pero, ¿podemos llamar triunfo a esto?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart457/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine544/TextLine/DisplayText","Silencioso"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart457/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Congelado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart567/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine028/TextLine/DisplayText","Corrimos el riesgo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart567/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine943/TextLine/DisplayText","Y salvamos a la humanidad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart978/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","No corrimos el riesgo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart978/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine807/TextLine/DisplayText","De salvar a los demás"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 8 - techhaven/Content/CinematicBasketPart353/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine801/TextLine/DisplayText","Tendrá que ser nuestro legado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 8 - techhaven/Content/CinematicBasketPart775/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine030/TextLine/DisplayText","Que ese sea nuestro legado"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 1 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine897/TextLine/DisplayText","Algunos refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 1 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine990/TextLine/DisplayText","Empezamos como una pequeña sociedad"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine198/TextLine/DisplayText","Sin comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine596/TextLine/DisplayText","90 personas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine669/TextLine/DisplayText","Viejos hábitos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine004/TextLine/DisplayText","Reuniones matutinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine005/TextLine/DisplayText","Cadáveres en los neveros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine031/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con las investigaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine035/TextLine/DisplayText","Rechazando refugiados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine063/TextLine/DisplayText","Estallidos de protestas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine192/TextLine/DisplayText","Guardias vigilantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine196/TextLine/DisplayText","Cárceles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine197/TextLine/DisplayText","Residencias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine202/TextLine/DisplayText","Mantener con vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Sopa aguada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine250/TextLine/DisplayText","Días laborales de 14 horas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine252/TextLine/DisplayText","Ceremonias funerarias"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Prótesis para los amputados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine268/TextLine/DisplayText","Incontables muertes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine283/TextLine/DisplayText","Casas de curación"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine315/TextLine/DisplayText","Trabajar bajo el frío helador"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine351/TextLine/DisplayText","Niños trabajando"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","Supervisión de trabajo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine411/TextLine/DisplayText","Niños ayudando con los enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine446/TextLine/DisplayText","Oraciones vespertinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine483/TextLine/DisplayText","Tratamiento en carpas endebles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Un techo para los niños"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine499/TextLine/DisplayText","Masas de enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine513/TextLine/DisplayText","Amputaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine524/TextLine/DisplayText","Trasplantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Combatiendo el hambre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine616/TextLine/DisplayText","Respiro en los clubes de lucha"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine635/TextLine/DisplayText","Prostitución legalizada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine688/TextLine/DisplayText","Muchos murieron durante el triaje"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine724/TextLine/DisplayText","Niños en las minas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine727/TextLine/DisplayText","En busca de supervivientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine801/TextLine/DisplayText","Serrín en la comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","Disputas resueltas en duelos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine907/TextLine/DisplayText","El alcohol ahogaba las penas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine924/TextLine/DisplayText","Turnos de emergencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine986/TextLine/DisplayText","Uso de cadáveres como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 6 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart921/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine365/TextLine/DisplayText","Aún no... o eso creo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 6 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart921/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine637/TextLine/DisplayText","No hemos caído en la barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 7 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart003/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","¿Con una comunidad tan pequeña?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 7 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart003/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine892/TextLine/DisplayText","Pero sobreviviremos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine200/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine259/TextLine/DisplayText","157 personas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","1894"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine386/TextLine/DisplayText","Nueva Londres"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 1 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine097/TextLine/DisplayText","El generador colapsó"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 1 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine364/TextLine/DisplayText","Tuvimos que huir"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine277/TextLine/DisplayText","Al menos pudimos enviar a los niños"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine782/TextLine/DisplayText","Con espacio limitado "
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart721/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine367/TextLine/DisplayText","Incluso los niños fueron abandonados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart721/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine537/TextLine/DisplayText","Con espacio limitado "
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart782/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine064/TextLine/DisplayText","Hemos salvado a muchos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart782/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Incluso con espacio limitado "
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart950/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine014/TextLine/DisplayText","Con espacio limitado "
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart950/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine395/TextLine/DisplayText","Al menos, enviamos a unos cuantos niños"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine026/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine093/TextLine/DisplayText","Custodios de la fe vigilantes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine130/TextLine/DisplayText","Canibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine144/TextLine/DisplayText","Oraciones vespertinas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine148/TextLine/DisplayText","Muchos murieron durante el triaje"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine222/TextLine/DisplayText","Turnos de emergencia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Días laborales de 14 horas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine248/TextLine/DisplayText","Palizas en las cárceles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine310/TextLine/DisplayText","Incontables muertes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine311/TextLine/DisplayText","Mantener con vida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine400/TextLine/DisplayText","Cárceles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine503/TextLine/DisplayText","Sopa aguada"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine518/TextLine/DisplayText","Denuncias a infieles"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","Robos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine553/TextLine/DisplayText","Buscamos alivio en los lupanares"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine578/TextLine/DisplayText","Amputaciones"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine591/TextLine/DisplayText","Vecinos espiándose unos a otros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine624/TextLine/DisplayText","Masas de enfermos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine633/TextLine/DisplayText","Uso de cadáveres como fertilizante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine651/TextLine/DisplayText","Revueltas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine670/TextLine/DisplayText","¿Qué otra cosa podíamos hacer?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine765/TextLine/DisplayText","Supervisión de trabajo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine840/TextLine/DisplayText","El alcohol mitigó el dolor de nuestras almas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine896/TextLine/DisplayText","Miedo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Serrín en la comida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine956/TextLine/DisplayText","Ejecuciones de enemigos públicos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Penitencia pública violenta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine980/TextLine/DisplayText","Ejecuciones por herejía"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart346/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine077/TextLine/DisplayText","Muchos murieron en los disturbios"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart346/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine850/TextLine/DisplayText","Establecimos el orden"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart536/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine524/TextLine/DisplayText","Asesinamos para guardar secretos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart536/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine866/TextLine/DisplayText","Hicimos cosas atroces"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart658/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine237/TextLine/DisplayText","Dejamos que el pánico se propagase"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart658/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Muchos huyeron caóticamente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart666/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine076/TextLine/DisplayText","El caos supuso nuestra ruina"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart666/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine989/TextLine/DisplayText","Pero la esperanza nos mantuvo unidos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart136/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","Con muy pocos camarotes a bordo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart136/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine848/TextLine/DisplayText","Zarpamos mal preparados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart294/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","Apenas estábamos preparados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart294/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine760/TextLine/DisplayText","Escaseaba la comida y el refugio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart311/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Dejando atrás a muchos de los nuestros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart311/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine466/TextLine/DisplayText","Finalmente, partimos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart357/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine313/TextLine/DisplayText","Escaseaba la comida a bordo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart357/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","Apenas estábamos preparados"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart578/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine166/TextLine/DisplayText","Con suministros suficientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart578/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Finalmente, partimos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart400/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Tememos no llegar lejos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart400/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine896/TextLine/DisplayText","Con tan pocos ingenieros"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart810/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine092/TextLine/DisplayText","Zarpando una vez más hacia lo desconocido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart810/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine816/TextLine/DisplayText","Con recelo, pero con esperanza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine471/TextLine/DisplayText","La hambruna nos llevó a hacer cosas inimaginables"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine968/TextLine/DisplayText","Pero al menos estamos vivos..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart876/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","La esperanza se desvanece"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart876/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine591/TextLine/DisplayText","Muriendo de frío y comiéndonos a nuestros muertos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart957/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine019/TextLine/DisplayText","Muchos sucumbieron, presa del frío y las enfermedades"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart957/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine051/TextLine/DisplayText","Al menos algunos seguimos con vida..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart326/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","Rezamos por que alguien entierre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart326/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine985/TextLine/DisplayText","La ciudad de Invernia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine544/TextLine/DisplayText","Rezamos por que alguien entierre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine629/TextLine/DisplayText","A aquellos que quedaron en Invernia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart977/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine384/TextLine/DisplayText","Rezamos por que alguien entierre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart977/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine958/TextLine/DisplayText","A los pocos que quedaron en Invernia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} supervivientes"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine525/TextLine/DisplayText","Acorazado «El Resistente»"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart452/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} almas"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart452/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine916/TextLine/DisplayText","Acorazado «El Piadoso»"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart958/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine172/TextLine/DisplayText","Acorazado «El Juicioso»"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart958/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine604/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} ciudadanos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Abolition of privliges/Citizen selection text","Abolición de privilegios"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Abolition of privliges/Intel description text","Abolición de privilegios"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Abolition of privliges/Social issues display/SocialIssueDisplay108/Text","Resentimiento ante «Abolición de privilegios»"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Factory Inspectorate/Citizen selection text","No hay oficina de inspección de fábricas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Factory Inspectorate/Intel description text","No hay oficina de inspección de fábricas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Factory Inspectorate/Social issues display/SocialIssueDisplay823/Text","No hay oficina de inspección de fábricas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Union/Citizen selection text","No hay Sindicato"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Union/Intel description text","No hay Sindicato"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Union/Social issues display/SocialIssueDisplay175/Text","No hay Sindicato"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work modified/Citizen selection text","Trabajar día y noche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work modified/Intel description text","Trabajar día y noche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work modified/Social issues display/SocialIssueDisplay623/Text","Coordinación del trabajo por turnos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work/Citizen selection text","Trabajar día y noche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work/Intel description text","Trabajar día y noche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work/Social issues display/SocialIssueDisplay862/Text","Turnos dobles"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors - compensated/Citizen selection text","Jornada de trabajo larga (retribuida)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors - compensated/Intel description text","Jornada de trabajo larga (retribuida)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors - compensated/Social issues display/SocialIssueDisplay873/Text","Trabajo extra (retribuido)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors/Citizen selection text","Jornada de trabajo larga"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors/Intel description text","Jornada de trabajo larga"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors/Social issues display/SocialIssueDisplay977/Text","Trabajo extra"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Extra] Winterhome fear/Social issues display/SocialIssueDisplay241/Text","El generador no funciona"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Citizen selection text","Hambre"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Intel description text","Comida"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Social issues display/SocialIssueDisplay063/Text","La gente está hambrienta"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Citizen selection text","Hogar frío"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Intel description text","Hogares fríos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Social issues display/SocialIssueDisplay027/Text","Frío en las casas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature II - its even colder/Citizen selection text","Hogares congelados"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature II - its even colder/Social issues display/SocialIssueDisplay655/Text","Muchísimo frío en las casas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Citizen selection text","Enfermedad"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Display name","Falta de atención médica"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Intel description text","Servicio médico"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Social issues display/SocialIssueDisplay268/Text","Mal servicio médico"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Citizen selection text","Sin techo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Display name","Falta de techo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Intel description text","Refugio"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Social issues display/SocialIssueDisplay194/Text","Falta de techo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Citizen selection text","Condiciones de trabajo peligrosas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Display name","Condiciones de trabajo peligrosas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Intel description text","Condiciones de trabajo peligrosas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Social issues display/SocialIssueDisplay753/Text","Condiciones de trabajo peligrosas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Citizen selection text","Condiciones de trabajo mortales"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Display name","Condiciones de trabajo mortales"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Intel description text","Condiciones de trabajo mortales"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Social issues display/SocialIssueDisplay247/Text","Condiciones de trabajo mortales"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Citizen selection text","Frío en el trabajo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Intel description text","Frío en el trabajo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Social issues display/SocialIssueDisplay731/Text","Frío en el trabajo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Scenario specific] Generator off/Social issues display/SocialIssueDisplay195/Text","El generador está activado"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary] Work standarisation/Citizen selection text","Regulación laboral"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary] Work standarisation/Intel description text","Regulación laboral"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary] Work standarisation/Social issues display/SocialIssueDisplay899/Text","Regulación laboral"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Agreement for reforms/Social issues display/SocialIssueDisplay205/Text","1 × Ley polémica"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Cannibalism/Social issues display/SocialIssueDisplay005/Text","Canibalismo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Comfortable Recovery/Intel description text","Puestos médicos abarrotados"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Comfortable Recovery/Social issues display/SocialIssueDisplay933/Text","Edificios médicos masificados"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Citizen selection text","Cadáveres en las calles"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Intel description text","Cadáveres en las calles"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Social issues display/SocialIssueDisplay865/Text","Eliminación de cadáveres"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Citizen selection text","Comida de baja calidad"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Intel description text","Comida de baja calidad"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Social issues display/SocialIssueDisplay886/Text","Mala comida"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Citizen selection text","Trabajar día y noche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Intel description text","Trabajar día y noche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Social issues display/SocialIssueDisplay242/Text","Turno de emergencia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Prisoners running free/Social issues display/SocialIssueDisplay690/Text","Prisioneros por las calles"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Citizen selection text","Jornada de trabajo larga"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Intel description text","Jornada de trabajo larga"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Social issues display/SocialIssueDisplay987/Text","Trabajo extra"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Abel to duel/Text","Derecho a duelo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Building of faith destroyed/Text","× Edificio de fe destruido"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Building of order destroyed/Text","× Edificio de orden destruido"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Captains message/Text","× Palabras del capitán"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Ceremonial Service/Text","× Oficio ceremonial"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Controversial Law/Text","× Ley polémica"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Controversial decision/Text","× Decisión impopular"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Desirable decision/Text","× Decisión deseable"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Disarable Law/Text","× Ley deseable"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Dispersed used/Text","× Gente dispersada por la fuerza "
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Disputes about supplies/Text","× Disputas sobre suministros"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Duel happend/Text","× Duelo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Egzecution/Text","× Ejecución"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Emergancy shift - for the storm/Text","|#color=4ac5e8|Turno de emergencia: preparación para la tormenta"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Emergancy shift/Text","× Turno de emergencia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Evening pf prayes/Text","× Oraciones vespertinas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Faith keepers/Text","Custodios de la fe"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Fighting arena/Text","Viviendo cerca de un club de lucha"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Guard killed/Text","× Guardia asesinado"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Hard work rigor/Text","Trabajo extra"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Living near Guard station/Text","Viviendo cerca de un puesto de guardia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Living near temple/Text","Viviendo cerca del templo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Morning Procession/Text","× Procesión nocturna"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/No reaction to stealing/Text","× Robo ignorado"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Patrol/Text","× Guardias en patrulla"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/People ignored/Text","× Gente ignorada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/People request ignored/Text","× Petición ignorada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Promise broken/Text","× Promesa incumplida"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Propaganda ability/Text","× Propaganda: folletos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public Penance/Text","× Penitencia pública"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public house - house of joy/Text","Casa de placer"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public house/Text","Pub"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Round up/Text","× Redada realizada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Sermon/Text","× Sermón"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Theft in the City/Text","× Robo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Triage/Text","× Triaje usado"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] After-Hours Equipment Maintenance/Text","Mantenimiento del equipo fuera del horario"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Comfortable quarters/Text","Alojamiento cómodo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Construction site explosion/Text","Explosión en la zona de construcción"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Crowded quarters/Text","Alojamiento abarrotado"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Drunk on the job/Text","Borracho en el trabajo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Extended Shify - no food for compensations/Text","Turno de emergencia (no retribuido)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] GENERAL STRIKE Dispersed/Text","Huelga general interrumpida"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Gruel/Text","La gente come gachas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Macabre discovery/Text","Un descubrimiento macabro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Militia built/Text","Milicia establecida"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Militia used/Text","Patrulla miliciana"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Morgue - bodies not sent/Text","Cadáveres pudriéndose en la morgue"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] No factory inspectorate/Text","No hay oficina de inspección de fábricas"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] No union/Text","No hay Sindicato"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Public house (no booze)/Text","Pub (seco)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Round up/Text","× Redada realizada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] STRIKE Dispersed/Text","Huelga interrumpida"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Strike/Text","Huelga"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] TERROR/Text","Ejecución pública"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Work accident/Text","Accidente laboral"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Work rigos exploitation/Text","Cancelando los turnos cortos"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Workers Brew/Text","El té del obrero"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Working near Security Outpost/Text","Trabajando cerca de un puesto remoto de seguridad"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Refugees] Coming lords/Text","× Llegada de los lores"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Display name","Descontento"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Need discontent below threshold name","desconocido"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/No discontent description","La gente está contenta"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState226/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator823/Description","No hay puestos remotos de seguridad cerca"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState226/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator823/Text","No hay puestos remotos de seguridad cerca"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState306/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator910/Description","El trabajo se ha detenido debido a una emergencia"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState306/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator910/Text","El trabajo se ha detenido debido a una emergencia"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState670/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator972/Description","Has dado a todo el mundo un día libre"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState670/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator972/Text","Has dado a todo el mundo un día libre"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState679/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator446/Description","Prometiste mejorar la seguridad laboral."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState679/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator446/Text","Prometiste mejorar la seguridad laboral."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState831/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator726/Description","El trabajo se ha detenido debido a una emergencia"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState831/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator726/Text","El trabajo se ha detenido debido a una emergencia"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState227/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator233/Description","Congelado"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState227/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator233/Text","Congelado"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState644/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator459/Description","Muy frío"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState644/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator459/Text","Muy frío"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate367/Additional overlay states/AppearanceOverlayState792/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator313/Description","Gente atrapada bajo las ruinas"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate367/Additional overlay states/AppearanceOverlayState792/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator313/Text","Gente atrapada bajo las ruinas"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState032/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator911/Description","Muy frío"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState032/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator911/Text","Muy frío"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState317/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator181/Description","Congelado"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState317/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator181/Text","Congelado"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState751/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator008/Description","Muy frío"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState751/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator008/Text","Muy frío"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState960/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator610/Description","Congelado"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState960/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator610/Text","Congelado"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Description","Los fieles nos ayudarán a identificar fuentes de discordia para proteger nuestra ciudad."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Empty text","Nuestros fieles aún no nos han informado de ninguna inmoralidad."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Discontent/Random texts/522","Un tipo ha estado difundiendo mentiras sobre usted, capitán. Ya nos hemos encargado de él."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Discontent/Text","|#color=3A9FB1|El descontento ha descendido"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Random texts/859","Se nos ha informado de que un hombre se preparaba para partir a Londres en busca de su hija. Lo hemos convencido de que habría sido imposible."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Random texts/916","Se nos informó sobre un grupo de gente que planeaban marcharse. Ya nos hemos encargado de ellos."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Text","|#color=3A9FB1|Convertidos: {number} londinenses"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/225","Hemos encontrado un alijo de comida bajo la nieve, probablemente pertenece a alguien que pretende escapar."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/772","Se nos ha informado de una mujer que está almacenando comida que le roba a sus compañeros de trabajo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/806","Se ha descubierto a un hombre robando comida. Aunque vive solo, nos ha asegurado que robaba para alimentar a sus nietos."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Text","|#color=3A9FB1|Se ha recuperado: {food}"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Title","Denuncias justificadas"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Description","Los consejos agrupan las ideas de los trabajadores, las votan y te presentan algunas para que las consideres."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Empty text","Los trabajadores no han aportado ideas."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (approved)/Random texts/858","¡Que haya té para los trabajadores, no solo para los ingenieros!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (rejected)/Random texts/379","¡Que haya té para los trabajadores, no solo para los ingenieros!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (approved)/Random texts/176","Utiliza un nuevo diseño de las juntas utilizadas en los andamios y un tipo de encofrado propuestos por uno de los trabajadores de la zona de construcción."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (rejected)/Random texts/338","Utiliza un nuevo diseño de las juntas utilizadas en los andamios y un tipo de encofrado propuestos por uno de los trabajadores de la zona de construcción."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (approved)/Random texts/585","Necesitamos unos baños públicos."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (rejected)/Random texts/634","Necesitamos unos baños públicos."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (approved)/Random texts/889","Deberíamos construir una residencia para ocuparnos de nuestros camaradas gravemente enfermos o inválidos."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (rejected)/Random texts/819","Deberíamos construir una residencia para ocuparnos de nuestros camaradas gravemente enfermos o inválidos."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (approved)/Random texts/002","¡Estamos apilados como animales! Reduce el número de personas que vive en cada tienda."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (rejected)/Random texts/058","¡Estamos apilados como animales! Reduce el número de personas que vive en cada tienda."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Good ol Aunt Sally/Random texts/256","Deja que los trabajadores participen en un torneo de Tía Sally después del trabajo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Good ol Aunt Sally/Text","|#color=218F26|ACEPTADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (approved)/Random texts/379","¡Trabajamos muy duro, nos merecemos comida mejor!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (rejected)/Random texts/033","¡Trabajamos muy duro, nos merecemos comida mejor!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (approved)/Random texts/675","Dale a todos un día libre para honrar a los trabajadores fallecidos en el aniversario del Motín del pan de Edimburgo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (rejected)/Random texts/261","Dale a todos un día libre para honrar a los trabajadores fallecidos en el aniversario del Motín del pan de Edimburgo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (approved)/Random texts/391","Deja de alimentar a la gente con gachas y asegúrate de que todos tienen comida normal durante algún tiempo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (rejected)/Random texts/978","Deja de alimentar a la gente con gachas y asegúrate de que todos tienen comida normal durante algún tiempo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (approved)/Random texts/097","Prohíbe los cultos religiosos como herramienta de control de los trabajadores."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (rejected)/Random texts/821","Prohíbe los cultos religiosos como herramienta de control de los trabajadores."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (approved)/Random texts/731","Sería maravilloso poder tener un pub en el que distraerse después de un duro día de trabajo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (rejected)/Random texts/652","Sería maravilloso poder tener un pub en el que distraerse después de un duro día de trabajo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/029","Un desgraciado sigue robándome el martillo. ¡Todas las herramientas deberían llevar grabado el nombre de su dueño!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/066","¡Preparemos un campo de críquet y celebremos el Campeonato del Norte!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/078","Algunas propuestas son difíciles de entender. Necesitamos una comisión que evalúe las nuevas ideas."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/088","Todos somos iguales. Deberíamos tratarnos como familia."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/094","Hace muchísimo frío por las noches. ¡Necesitamos más mantas!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/212","Todos los trabajos deberían asignarse por sorteo. Todo el mundo merece una oportunidad."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/225","Todos los telegramas de Londres deben publicarse. Necesitamos saber la verdad."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/246","Creo que es hora de un cambio. Celebremos unas elecciones para elegir a un nuevo jefe."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/312","¡Es mi cumpleaños! ¡Pastel de manzana para todos!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/340","Los mejores trabajadores deberían ser recompensados con días libres. ¡Esto motivará a todos!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/346","No hay nada que hacer después de trabajar. Pide a los de Londres que nos manden a la compañía del circo Sanger."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/367","Igualdad significa representación igualitaria. La mitad de los representantes de los trabajadores deberían ser mujeres."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/419","¿Podemos conseguir unos de esos autómatas modernos para que haga el trabajo pesado?"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/653","Todos los trabajadores de la construcción deberían comer hígado de bacalao para protegerse de las toxinas."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/833","El trabajo de los montadores es el que conlleva más responsabilidad. Súbeles el sueldo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/846","Todos los capataces deberán ser elegidos mediante una votación; elegirlos democráticamente les dará más autoridad."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/880","Organicemos un sorteo y enviemos a los ganadores de vacaciones a Inglaterra."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/902","¡Qué maldito frío! Beber ginebra en el trabajo debería estar permitido."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/910","Trabajar horas extra es agotador. ¡Duplica el pago de las horas extra!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/950","La soldadura es un trabajo duro. Dale raciones extra a todos los soldadores."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (approved)/Random texts/975","¡Menos horas de trabajo, vidas más largas! ¡Que la jornada laboral sea de ocho horas al día!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (approved)/Text","|#color=218F26|APROBADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (rejected)/Random texts/622","¡Menos horas de trabajo, vidas más largas! ¡Que la jornada laboral sea de ocho horas al día!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (rejected)/Text","|#color=E60005|RECHAZADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/We can do it/Random texts/842","Un trabajador quiere dar discursos motivacionales a los miembros de los consejos."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/We can do it/Text","|#color=218F26|ACEPTADA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Title","Ideas de los trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Accident/Displayed name","Accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Book of rules/Displayed name","LIBRO DE LEYES"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Manifestation/Displayed name","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Society/Displayed name","Sociedad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Arc subtitle text","Fuente de alimentos alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Banish/Description","Esta persona abandonará la ciudad para siempre. La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Banish/Text","DESTERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Ignore/Description","Se alimentará a 5 personas hambrientas. El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Ignore/Text","DEJADLO MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Prison/Description","Esta persona será encarcelada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Prison/Text","METEDLO EN LA CÁRCEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Public penance/Description","Se llevará a cabo una penitencia pública. Puede que esta persona resulte herida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Public penance/Text","HACED QUE SE ARREPIENTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Description","Un hombre que llevaba algo debajo del abrigo ha levantado sospechas. Ha resultado ser un paquete lleno de carne. Tras un interrogatorio, el hombre ha admitido haberla cortado de un cadáver.</n></n>Dice que no permitirá que su familia muera de hambre, sin importarle lo que tenga que hacer. ¿Qué hacemos con el caníbal?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Displayed name","Tabú superado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Arc subtitle text","Fuente de alimentos alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Banish/Description","{NumberOfPeople} personas abandonarán la ciudad para siempre. La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Banish/Text","DESTERRADLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará. La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Ignore/Text","DEJADLOS EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Prison/Description","{NumberOfPeople} personas serán encarceladas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Prison/Text","ENCERRADLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Public penance/Description","Se realizará penitencia pública con {NumberOfPeople} personas. Puede que resulten heridas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Public penance/Text","HACED QUE SE ARREPIENTAN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Description","Varias familias han seguido el ejemplo del hombre que robó y cocinó un cadáver. Dicen que no quieren morirse de hambre como los demás, y si tienen que comer cadáveres, pues lo harán.</n>¿Qué hacemos con esos caníbales?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Displayed name","Solución desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Arc subtitle text","Fuente de alimentos alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Faith Keepers/Description","Hay una nueva ley disponible: fuente de alimentos alternativa. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Faith Keepers/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE LOS TRANQUILICEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Guards/Description","Hay una nueva ley disponible: fuente de alimentos alternativa. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Guards/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA TRANQUILIZARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - alternative/Description","Hay una nueva ley disponible: fuente de alimentos alternativa. El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - alternative/Text","DEBEMOS COMER PARA SOBREVIVIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - food/Description","Tendrás 3 días para alimentar a {starving_people} personas hambrientas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - food/Text","TERMINARÉ CON LA HAMBRUNA YA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Description","Hordas de hambrientos irrumpen en las casas de los caníbales, no sabemos si para castigarlos o para conseguir algo de carne.</n>Son tiempos oscuros para nuestra ciudad y sus habitantes. Tenemos que hacer algo para paliar este problema de la hambruna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Displayed name","Revueltas por la hambruna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Arc subtitle text","Fuente de alimentos alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - faith/Description","La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - faith/Text","OBLIGADLOS A QUEDARSE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - order/Description","La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - order/Text","OBLIGADLOS A QUEDARSE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Ignore/Description","{NumberOfPeople} personas abandonarán la ciudad para siempre. El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Ignore/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Description","Un grupo de personas ha venido a despedirse porque se va de la ciudad. Dicen que la muerte que les aguarda en el páramo es mejor que lo que pasa aquí, y se niegan a vivir con caníbales.</n>¿Qué hacemos con ellos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Displayed name","Sin nosotros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de la asistencia médica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-strikes/Description","El descontento aumentará drásticamente. El riesgo de huelga aumentará allá donde haya enfermos trabajando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-strikes/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Tendrás 2 días para llevar a cabo su construcción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Abriré una nueva enfermería de inmediato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Description","Señor, una multitud iracunda se ha reunido para protestar por el deplorable estado de nuestra asistencia médica. Mucha gente lleva tiempo enferma y no cree que vaya a recibir ayuda alguna. Exigen que abra una nueva enfermería|#if strike| y puede que se pongan en huelga si no lo hace|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Displayed name","¡La gente se muere en las calles!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Arc subtitle text","Problema de la asistencia médica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-strikes/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará allá donde haya enfermos trabajando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-strikes/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Tendrás 2 días para llevar a cabo su construcción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Abriré una enfermería de inmediato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Tendrás 2 días para llevar a cabo su construcción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Abriré un puesto médico de inmediato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest]Places/Description","Tendrás 3 días para empezar a tratar a un tercio de los enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest]Places/Text","Prometo que se tratara a los enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Description","Señor, nuestra gente se ha reunido para protestar por la falta de edificios médicos.</n></n>El número de enfermos sin tratar sigue creciendo, y parece que está ignorando el problema. La gente exige que haga algo|#if strike| y puede que se pongan en huelga si no lo soluciona|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Displayed name","Los enfermos necesitan tratamiento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de la asistencia médica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-strikes/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará allá donde haya enfermos trabajando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-strikes/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Tendrás 4 días para llevar a cabo su construcción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Abriré una nueva enfermería"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Tendrás 3 días para llevar a cabo su construcción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Abriré un nuevo puesto médico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest]Places/Description","Tendrás 3 días para empezar a tratar a un tercio de los enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest]Places/Text","Prometo que se tratara a los enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Description","Señor, algunos empleados están preocupados por el creciente número de enfermos sin tratar. Le exigen que se ocupe del problema|#if strike| y puede que se pongan en huelga si no lo hace|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Displayed name","Necesitamos más camas para los enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-strike/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tendrás 2 días para alimentar a todo el mundo y almacenar en la reserva {count} raciones de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Alimentémoslos y almacenemos comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest] Promise food/Description","Tendrás 2 días para alimentar a todo el mundo y buscar una nueva fuente de comida cruda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest] Promise food/Text","Alimentémoslos y aumentemos nuestro suministro de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Description","¡Señor, los ciudadanos están protestando! Están hambrientos y tienen miedo. Sus amigos se mueren de hambre y algunos han fallecido. ¡Exigen comida ya!|#if strike| Se pondrán en huelga si los ignora.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Displayed name","Hambrientos e iracundos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","El descontento aumentará ligeramente. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tienes 3 días para alimentar a todo el mundo y almacenar {count} raciones de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Alimentémoslos y almacenemos comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest]Yes/Description","Tendrás 3 días para alimentar a todo el mundo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest]Yes/Text","Alimentémoslos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Description","Señor, algunos ciudadanos han venido a hablar de la falta de comida. Llevan días hambrientos y temen que pronto empiecen a morirse de hambre. Quieren que haga algo.|#if strike| Puede que se pongan en huelga si no hace nada.|#endif|.  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Displayed name","La gente está hambrienta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de la vivienda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-strike/Description","El descontento aumentará drásticamente. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Tendrás 1 día para construir un techo para {count_full} personas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Prometo un techo para todo el mundo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Description","Señor, la gente está furiosa por estar sin hogar durante tanto tiempo. Exigen que se ocupe de este problema inmediatamente|#if strike|, es probable que se pongan en huelga si no actúa|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Displayed name","La falta de vivienda genera ira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Arc subtitle text","Problema de la vivienda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-strike/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Tendrás un día para construir un techo para {count} personas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Construiré viviendas de inmediato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Description","Señor, algunos de los nuestros protestan por la falta de vivienda. Ayer pasaron la noche al raso, y no fue la primera vez. Quieren que se ocupe de ello inmediatamente|#if strike| y puede que se pongan en huelga si no lo hace|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Displayed name","Durmiendo al raso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de la vivienda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","El descontento aumentará ligeramente. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Yes/Description","Tendrás 2 días para proporcionar un techo a {count} personas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Yes/Text","Prometo refugios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tendrás 2 días para proporcionar un techo a {count_full} personas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Prometo un techo para todo el mundo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Description","Señor, la gente está comprensiblemente preocupada por la falta de techo. Se están poniendo enfermos por dormir al raso con el frío que hace. Será mejor que hagamos algo al respecto|#if strike|, puede que se pongan en huelga si no actúa|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Displayed name","Sin techo sobre nuestras cabezas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] E: Protest/Description","¡Señor, nuestra gente está protestando! Están enfurecidos por las condiciones de trabajo peligrosas a las que se enfrentan y que ya han causado algunos accidentes. Exigen mejoras de inmediato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] E: Protest/Displayed name","Lugares de trabajo peligrosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise -dodaj questa/Description","Tendrás que mejorar la seguridad de {count_big} lugares de trabajo peligrosos en un plazo de 24 horas y mantenerlos en ese estado durante 1 día."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise -dodaj questa/Text","Mejoremos la seguridad de todos los lugares de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest] -dodaj questa/Description","Tendrás 2 días para mejorar la seguridad de {count} lugares de trabajo peligrosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest] -dodaj questa/Text","Mejoremos la seguridad en algunos lugares de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Description","Señor, algunos ciudadanos han venido a hablar de los riesgos laborales. Llevan días preocupados por la falta de seguridad, y temen que tarde o temprano alguien pueda perder un dedo, o incluso una extremidad. Quieren que haga algo.|#if strike| Puede que se pongan en huelga si no hace nada.|#endif|. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Displayed name","La gente está preocupada por la seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-strike/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} hogares fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Calentemos algunos hogares durante más tiempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest]/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} hogares fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest]/Text","Calentemos todos los hogares"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Description","¡Señor, los ciudadanos protestan! Han formado una muchedumbre iracunda porque los ha obligado a vivir en hogares helados durante demasiado tiempo. Han sufrido durante mucho tiempo y ya han tenido suficiente. Exigen que haga algo inmediatamente|#if strike| y se pondrán en huelga si no actúa|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Displayed name","Enfadados por el frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Arc subtitle text","Problema de calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} hogares fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Calentemos todos los hogares"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest]/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} hogares fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest]/Text","Calentemos algunos hogares"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Description","Señor, la gente se ha reunido para protestar por el frío que pasan en sus hogares. Están enfadados porque no hace nada, a pesar de que suponga un peligro muy serio para la salud. Quieren que actúe|#if strike|, y se pondrán en huelga si no lo hace|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Displayed name","Hogares congelados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} hogares fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Calentemos todos los hogares"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest]/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} hogares fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest]/Text","Calentemos algunos hogares"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Description","Señor, algunos de nuestros ciudadanos están preocupados porque en sus casas la temperatura es muy baja. Con mucha razón nos indican que en esas condiciones es muy fácil caer enfermo y le piden que se ocupe del problema.|#if strike| Puede que se pongan en huelga si no actúa.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Displayed name","Hogares fríos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Arc subtitle text","Problema de calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-default/Description","El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-strike/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará en 1 en todos los lugares de trabajo donde la temperatura sea inferior a Frío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Calentemos algunos lugares de trabajo durante más tiempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest]/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 1 día."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest]/Text","Calentemos todos los lugares de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Description","Señor, la gente está enfadada y frustrada por la continua falta de calefacción, les ha obligado a trabajar a bajas temperaturas demasiado tiempo. Por ello, muchos están cayendo enfermos, ya han tenido suficiente: exigen que actúe de inmediato.|#if strike| ¡Se pondrán en huelga si no hace nada!|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Displayed name","La gente se está congelando en el trabajo "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Arc subtitle text","Problema de calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará en 1 en todos los lugares de trabajo donde la temperatura sea inferior a Frío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count} lugares de trabajo fríos,</n>y tendrás que mantener la temperatura durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Calentemos algunos lugares de trabajo durante más tiempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest]/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 1 día."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest]/Text","Calentemos algunos lugares de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Description","Señor, hay un grupo de gente protestando por la temperatura de su lugar de trabajo. Los trabajadores han intentado soportarlo, pero es demasiado. El frío constante los hace enfermar más a menudo.|#if strike| Puede que se pongan en huelga si no les ayuda.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Displayed name","Trabajando en el frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Arc subtitle text","Problema de calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-default/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-strike/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará en 1 en todos los lugares de trabajo donde la temperatura sea inferior a Frío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 1 día."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Calentemos todos los lugares de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest]/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantener la temperatura durante 1 día."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest]/Text","Calentemos algunos lugares de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Description","Señor, algunos ciudadanos han venido a hablar con usted. Están acostumbrados a trabajar con el frío, pero últimamente la temperatura en sus lugares de trabajo es tan baja que es insoportable.|#if strike| Puede que se pongan en huelga si no les ayuda.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Displayed name","Lugares de trabajo fríos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Arc subtitle text","No hay lugar para los muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-default/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Tendrás 3 días para preparar un lugar para los muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Resolveré el problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Description","Señor, dejar los cadáveres en las calles es un riesgo para la salud y muestra una falta de respeto hacia los fallecidos. La gente está molesta porque no tenemos manera de ocuparnos de los cuerpos|#if strike| y puede que se pongan en huelga si ignora el problema|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Displayed name","Cadáveres en las calles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-default/Description","El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","El descontento aumentará drásticamente. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo en los que el nivel de seguridad sea Mortal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Tendrás que mantener la seguridad de todos los lugares de trabajo por encima de Mortal durante 3 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Mejoraré la seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Description","Señor, algunos de nuestros trabajadores están obligados a trabajar en condiciones terroríficamente inseguras. Están agotados, nerviosos y cada vez más furiosos. Exigen mayor seguridad laboral."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Displayed name","Lugares de trabajo mortales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Arc subtitle text","Gachas aguadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-default/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-strike/Description","El descontento aumentará. El riesgo de huelga aumentará en todos los lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-strike/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Description","Tendrás 3 días para proporcionar {food} raciones de comida normales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Text","Les conseguiré comida en condiciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Description","Señor, la gente se queja por la calidad de la comida. Esperan ser alimentados correctamente por su duro trabajo y muchos de ellos están furiosos por recibir gachas.|#if strike| Puede que se pongan en huelga si los ignora.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Displayed name","Calidad de la comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Arc subtitle text","Turnos dobles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","El descontento aumentará ligeramente. El riesgo de huelga aumentará donde se hayan usado turnos dobles recientemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Tendrás que dejar de usar turnos dobles durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Buena idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Description","Señor, la gente cuestiona la necesidad de usar turnos dobles. Entienden que, en nuestra situación, todo el mundo tiene que trabajar duro, pero sienten que están arreglando las meteduras de pata de la administración.|#if strike| Puede que se pongan en huelga si los ignora.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Displayed name","Trabajar día y noche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Arc subtitle text","Turno de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","El descontento aumentará ligeramente. El riesgo de huelga aumentará donde los turnos de emergencia hayan sido utilizados recientemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","No podrás usar el turno de emergencia durante 3 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Buena idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Description","Señor, la gente cuestiona la necesidad de tantos turnos de emergencia. Entienden que, en nuestra situación, todo el mundo tiene que trabajar duro, pero sienten que están arreglando las meteduras de pata de la administración.|#if strike| Puede que se pongan en huelga si los ignoras.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Displayed name","Trabajar día y noche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Arc subtitle text","Turno prolongado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-default/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-default/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","El descontento aumentará ligeramente. El riesgo de huelga aumentará donde los turnos prolongados estén vigentes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡Volved al trabajo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Tendrás que mantener turnos normales en todos los lugares de trabajo durante 3 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Buena idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Description","Señor, nuestra gente está exhausta. Algunos de ellos llevan trabajando en turnos prolongados durante mucho tiempo. Sus incesantes esfuerzos les están pasando factura y apenas duermen. Se merecen un descanso.|#if strike| Puede que se pongan en huelga si los ignora.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Displayed name","Largas horas de sobresfuerzo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Arc subtitle text","Accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Choices/This is unfortunate/Description","El descontento aumenta. El riesgo de huelga aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Choices/This is unfortunate/Text","Esto es una desgracia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Description","Señor, nuestra política de ahorro está implicada en un accidente mortal. Algunos de nuestros trabajadores han muerto a causa de un fallo en una máquina. Ya hemos informado a sus familias sobre lo ocurrido.</n></n>|#color=d21820|Este accidente ha ocurrido porque el nivel de seguridad en {BuildingName} es MORTAL."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Displayed name","Muerto por una máquina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Arc subtitle text","Accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Choices/This is unfortunate/Description","El descontento aumenta. El riesgo de huelga aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Choices/This is unfortunate/Text","Esto es una desgracia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Description","Señor, ha habido un accidente en la zona de construcción. Unos andamios mal construidos se han derrumbado, aplastando a varios trabajadores. No hemos podido hacer nada por ellos.</n></n>|#color=d21820|Este accidente ha ocurrido porque el nivel de seguridad en {BuildingName} es MORTAL."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Displayed name","Derrumbe mortal de andamios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Arc subtitle text","Accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Choices/This is unfortunate/Description","El descontento aumenta. El riesgo de huelga aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Choices/This is unfortunate/Text","Esto es una desgracia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Description","Señor, no conocemos todos los detalles, pero unos cuantos trabajadores se han caído al agujero del generador. Murieron en el acto debido al fuerte impacto.</n></n>|#color=d21820|Este accidente ha ocurrido porque el nivel de seguridad en {BuildingName} es MORTAL."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Displayed name","Los trabajadores han muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Arc subtitle text","Accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Choices/This is unfortunate/Description","El descontento aumenta. El riesgo de huelga aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Choices/This is unfortunate/Text","Esto es una desgracia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Description","Señor, varios trabajadores han resultado gravemente heridos mientras utilizaban una máquina. Parece que esta máquina llevaba fallando un tiempo antes del accidente, pero era demasiado importante como para prescindir de su uso mientras la arreglaban.</n></n>|#color=d21820|Este accidente ha ocurrido porque el nivel de seguridad en {BuildingName} es PELIGROSO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Displayed name","Mutilado por una máquina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Arc subtitle text","Accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Choices/This is unfortunate/Description","El descontento aumenta. El riesgo de huelga aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Choices/This is unfortunate/Text","Esto es una desgracia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Description","Señor, una herramienta que estaba siendo usada incorrectamente ha explotado y ha causado un incendio en la zona de construcción. No ha habido víctimas mortales y los trabajadores apagaron el fuego antes de que se propagara, pero algunos se han envenenado con los gases.</n></n>|#color=d21820|Este accidente ha ocurrido porque el nivel de seguridad en {BuildingName} es PELIGROSO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Displayed name","Incendio provocado por una herramienta deteriorada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Arc subtitle text","Accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Choices/This is unfortunate/Description","El descontento aumenta. El riesgo de huelga aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Choices/This is unfortunate/Text","Esto es una desgracia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Description","Señor, una sección de andamios se ha derrumbado. No ha habido víctimas mortales, pero algunos trabajadores han resultado gravemente heridos. Deberíamos ocuparnos de ellos inmediatamente.</n></n>|color=d21820|Este accidente ha ocurrido porque el nivel de seguridad en {BuildingName} es PELIGROSO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Displayed name","Andamio dañado "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Choices/I see/Text","Me alegra oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Description","Señor, tras construir el núcleo del generador, hemos podido sellar por completo toda la estructura. Los gases tóxicos que emanaban de la fuente ya no pueden llegar a la superficie. Ya no tenemos que preocuparnos por ellos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Displayed name","Fin del peligro tóxico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Arc subtitle text","El núcleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Build bulkheads/Description","-5 Aleaciones de acero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Build bulkheads/Disabled text","Requiere 5 aleaciones de acero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Build bulkheads/Text","Construye las puertas cortafuegos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Remind me later/Text","Recuérdamelo más tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Remind me when enough resourcers/Text","Recuérdamelo cuando tenga recursos suficientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Wont do this/Text","Nos las arreglaremos sin ellas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Description","Señor, se ha producido un pequeño incendio en el núcleo, aún en construcción. Hemos conseguido apagarlo antes de que se extendiese, pero lo más probable es que vuelva a suceder si no mejoramos la seguridad laboral. Además, podemos construir puertas cortafuegos dentro de la estructura para disminuir la escala de cualquier incendio potencial y el daño que puedan causar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Displayed name","Peligro de incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Arc subtitle text","El núcleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Choices/Build bulkheads/Description","-5 Aleaciones de acero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Choices/Build bulkheads/Text","Construye las puertas cortafuegos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Choices/Wont do this/Text","Nos las arreglaremos sin ellas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Description","Señor, tenemos recursos suficientes para construir las puertas cortafuegos del núcleo que podrían limitar los daños causados si se produce algún incendio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Displayed name","Puertas cortafuegos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Arc subtitle text","El núcleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads [less than 10 workers]/Description","El generador tendrá alcance nominal. Muchos trabajadores saldrán gravemente heridos. Se perderá una parte de los avances hechos en el núcleo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads [less than 10 workers]/Disabled text","Pocos trabajadores presentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads [less than 10 workers]/Text","Utiliza las puertas cortafuegos para apagar el incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads/Description","La calidad del generador será nominal. Muchos trabajadores saldrán gravemente heridos. Se perderá una parte de los avances llevados a cabo en el núcleo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads/Disabled text","Requiere puertas cortafuegos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads/Text","Utiliza las puertas cortafuegos para apagar el incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Rescue/Description","El generador será propenso a tener fallos de funcionamiento. Algunos trabajadores saldrán heridos. Se perderán todos los avances llevados a cabo en el núcleo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Rescue/Text","Evacuar a los trabajadores, perjudicando así al generador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe [less than 10 workers]/Description","El generador tendrá alcance nominal. Algunos trabajadores saldrán heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe [less than 10 workers]/Disabled text","El lugar de trabajo tiene que ser SEGURO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe [less than 10 workers]/Text","Utiliza los sistemas de seguridad de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe/Description","La calidad del generador será nominal. Algunos trabajadores saldrán heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe/Disabled text","El lugar de trabajo tiene que ser SEGURO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe/Text","Utiliza los sistemas de seguridad de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air [less than 10 workers]/Description","La calidad del generador será nominal. Se perderá la mitad del progreso del núcleo. Todos los trabajadores morirán. El descontento y el riesgo de huelga aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air [less than 10 workers]/Text","Corta el suministro de aire para apagar el incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air/Description","La calidad del generador será nominal. Muchos trabajadores morirán. El descontento y el riesgo de huelga aumentarán drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air/Text","Corta el suministro de aire para apagar el incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Description","El sonido de una explosión emerge del generador y, tras esta, el escándalo de voces llenas de terror: ¡el núcleo que estaba casi terminado ha comenzado a arder!</n></n>Muchos trabajadores están atrapados en el interior. Podemos evacuarlos, pero si dejamos que el fuego se propague, destruirá el núcleo y perjudicará al generador para siempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Displayed name","¡Fuego en el núcleo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Produce safety equipment/Description","-5 intercambiadores de vapor, seguridad +1 en la construcción de las torres de bombeo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Produce safety equipment/Disabled text","Requiere 5 intercambiadores de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Produce safety equipment/Text","Requiere equipo de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Remind me later/Text","Recuérdamelo más tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Remind me when enough resourcers/Text","Recuérdamelo cuando tenga recursos suficientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Wont do this/Text","Nos las arreglaremos sin él"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Description","Señor, la gente que trabajaba en lo más profundo del núcleo ha informado de estrepitosos ruidos y temblores procedentes de niveles inferiores. Dicen sentirse mareados por los vapores tóxicos que emanan de las grietas. Quizás tengamos queevacuarlos en caso de emergencia.</n></n>Para ello, necesitaremos un equipo de seguridad, tanto para los rescatadores como para los trabajadores. También protegerá a los trabajadores de los vapores y mejorarán la seguridad del lugar de trabajo. ¿Empezamos a prepararlo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Displayed name","Retumbos en las profundidades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Choices/Produce safety equipment/Description","-5 intercambiadores de vapor, seguridad +1 en la construcción de las torres de bombeo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Choices/Produce safety equipment/Text","Preparad el equipo de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Choices/Wont do this/Text","Nos las arreglaremos sin él"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Description","Señor, tenemos recursos suficientes para preparar el equipo de seguridad necesario y asegurar la evacuación de los trabajadores que están en las profundidades del núcleo en caso de emergencia; también para mejorar su nivel de seguridad laboral."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Displayed name","Equipo de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Arc subtitle text","Las torres de bombeo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Emergency coolant/Description","El generador solo será capaz de suministrar energía a unas pocas zonas de calefacción. Los trabajadores evacuarán de forma segura. La construcción parará durante 6 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Emergency coolant/Text","Sellar la fuente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Evac routes/Description","El generador tendrá potencia nominal. Algunos trabajadores saldrán heridos. La construcción parará durante 3 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Evac routes/Disabled text","El lugar de trabajo tiene que ser SEGURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Evac routes/Text","Usad las rutas de escape"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment [less than 10 workers]/Description","El generador tendrá potencia nominal. Muchos trabajadores saldrán gravemente heridos. La construcción parará durante 3 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment [less than 10 workers]/Disabled text","Pocos trabajadores presentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment [less than 10 workers]/Text","Enviad ayuda con equipos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment/Description","El generador tendrá potencia nominal. Muchos trabajadores saldrán gravemente heridos. La construcción parará durante 3 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment/Disabled text","Requiere equipo de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment/Text","Enviad ayuda con equipos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers/Description","El generador tendrá potencia nominal. Los trabajadores bajo tierra morirán. El descontento y el riesgo de huelga aumentarán drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers/Text","Dejad la fuente abierta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers[less than 10 workers]/Description","El generador tendrá potencia nominal. Todo el progreso de construcción perderá un 50 %. Todos los trabajadores que estén bajo tierra morirán. El descontento aumentará drásticamente. El riesgo de huelga aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers[less than 10 workers]/Text","Dejad la fuente abierta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Description","Señor, ¡ha habido un accidente catastrófico en los niveles inferiores! Un derrumbe ha dejado desprotegida la fuente de calor subterránea, dejando a nuestra gente expuesta a gases mortales.</n></n>Podemos sellar la fuente para salvarlos, pero reducirá de forma permanente la potencia disponible del generador. Si dejamos la fuente al descubierto, toda la gente que está bajo tierra morirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Displayed name","¡La fuente está desprotegida!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Arc subtitle text","Las torres de bombeo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Choices/Great news/Description","Varios trabajadores han resultado heridos. El generador alcanzará su potencia calorífica máxima."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Choices/Great news/Text","¡Bien hecho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Description","Señor, tenemos grandes noticias: todos los trabajadores han sido rescatados y la fuente sigue al descubierto. Varias personas han resultado heridas, algunas de gravedad, pero si les proporcionamos la asistencia médica adecuada podrán sobrevivir.</n></n>Y cuando hayamos acabado el generador, podrá alcanzar su potencia calorífica máxima. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Displayed name","¡La evacuación ha tenido éxito!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Arc subtitle text","Las válvulas de presión"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Choices/We can do nothing/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Description","Señor, el refrigerante de emergencia que utilizamos para sellar la fuente ha funcionado, y se han reducido el calor y la emisión de vapores tóxicos. Los trabajadores salen del agujero respirando con dificultad. No tienen palabras para agradecérselo; si no hubiese sido por usted, todo habría acabado de otra forma.</n></n>Pero los ingenieros están preocupados: «Señor, estimamos que la potencia disponible ha disminuido en un 30 % o un 40 %, y nuestro generador no volverá a alcanzar su nivel nominal de calor»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Displayed name","Los trabajadores están a salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Arc subtitle text","Botica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Choices/Carry on/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Description","Señor, algunos trabajadores de la zona de construcción se desmayaron y cayeron encima de la maquinaria. Los médicos han intentado salvar sus destrozadas extremidades, pero hubo que amputarlas. Todas las víctimas habían sido tratadas previamente con medicinas de la botica. Estos médicos han advertido de que estas medicinas experimentales causarán más daño si seguimos usándolas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Displayed name","Desmayo misterioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Arc subtitle text","Botica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Choices/Carry on/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Description","Señor, un trabajador que estaba siendo tratado con pastillas de la botica murió de repente. Por lo visto sufrió un derrame cerebral. No hubo nada que pudiésemos hacer. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Displayed name","Muerte súbita "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Arc subtitle text","Botica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Carry on/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Carry on/Text","NO TENEMOS TIEMPO PARA ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Forbid/Description","Estos pocos enfermos no serán tratados en la botica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Forbid/Text","SÍ, TENGAMOS CUIDADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Description","Señor, nos informan de que algunos de los nuestros se desmayaron en el trabajo o han empezado a tener fiebres altísimas. Parece que algunas medicinas administradas en la botica han dejado de tener efecto en ellos. Algunos médicos creen que sería prudente tratarlos desde un enfoque más tradicional. ¿Usted qué opina?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Displayed name","Enfermedad insidiosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Arc subtitle text","Tratamientos radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Choices/It had to be done/Text","FUE SU DECISIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Description","El paciente que rechazó la amputación acaba de morir debido a la gangrena. Hicimos lo que pudimos para aliviarle el dolor y pudo morir en paz. Dejó una carta que debe ser entregada a su familiar más cercano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Displayed name","Muerte dolorosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Arc subtitle text","Tratamientos radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Choices/Carry on/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Description","El hombre al que ordenaste que se le amputara el brazo ha sobrevivido, pero se ha vuelto completamente apático; dice que ahora no puede mantener a su familia. Y como ya no es útil en la zona de construcción, su contrato se acabó y no le queda nada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Displayed name","Apatía"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Arc subtitle text","Tratamientos radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Choices/Carry on/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Description","Dejaron una nota para el médico que realizó la amputación al paciente desesperado. Dice: «Muchas gracias. Sufría un dolor indecible y me encontraba cegado por el miedo. Mi decisión nos habría condenado a mi familia y a mí. Puede que ahora me falte una parte del cuerpo, pero al menos podré vivir. Solo espero que la empresa no me abandone a mi suerte»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Displayed name","Una nota de agradecimiento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Arc subtitle text","Envío de prótesis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Choices/Carry on/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Description","Señor, hay una carta para ti de ese hombre al que ordenaste amputarle la pierna. </n></n>«Gracias por salvarme la vida. Ahora que va a llegar un envío de prótesis desde la patria, tengo esperanzas de cara al futuro, incluso habiendo perdido mi pierna»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Displayed name","Un atisbo de esperanza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Arc subtitle text","Tratamientos radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Choices/Carry on/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Description","Señor, el hombre al que ordenaste amputarle la pierna se enfureció cuando supo que estaba siendo enviado de vuelta a la patria. Gritaba que le prometió que podría volver a trabajar.</n></n>Necesitamos dos personas para reducirlo y una de ellas resultó herida en el forcejeo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Displayed name","Reacción furiosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Arc subtitle text","Tratamientos radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Description","Esta persona quedará lisiada</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Text","SALVAD SU VIDA A TODA COSTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Description","Esta persona probablemente morirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Text","DÉJALO A SU AIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Promise/Description","Esta persona quedará lisiada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Promise/Text","LE COMPENSAREMOS DE TODOS MODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Description","Señor, nuestro equipo médico local tuvo un problema. Un hombre se negó a ser amputado, aún habiendo desarrollado gangrena en su herida. </n>Dice que no se convertirá en una carga para su familia y que sería mejor que muriese para que la empresa les indemnizara. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Displayed name","Paciente asustado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Arc subtitle text","Jornada de trabajo inestable"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Choices/Carry on/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Choices/Carry on/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Description","Señor, un encargado está aquí para quejarse de los cambios de las horas de trabajo al final de los turnos cortos: los trabajadores creen que les estamos engañando</n></n>«Jefe, primero nos dicen que vamos a trabajar un poco menos. Después, resulta que nuestro turno se alarga. Al día siguiente ocurre lo mismo. ¿Coincidencia? No lo creo. Mire, mi gente no tiene problemas con trabajar duro, pero si sienten que les están engañando, estarán mucho más enfadados que si les pregunta directamente; y sinceramente, no les culpo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Displayed name","No juegues con los turnos cortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Arc subtitle text","Colonia de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Choices/I see/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Description","Señor, ¡los presos se han alzado contra nosotros! Afortunadamente, el motín ha fracasado.</n></n>Valiéndose tan solo de su superioridad numérica, los delincuentes intentaron imponerse a los vigilantes. Conseguimos resistir, pero la lucha ha sido larga y sangrienta. Han muerto un vigilante y {deadconvicts} presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Displayed name","Motín en la prisión"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Arc subtitle text","Colonia de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Choices/I see/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Description","Señor, ¡los presos se han alzado contra nosotros! Atacaron a los vigilantes, pero estos consiguieron reducirlos. Gracias a Dios, ¡podían habernos matado a todos!</n></n>Los delincuentes, armados con herramientas y armas improvisadas, intentaron sobreponerse a los vigilantes. Conseguimos resistir, pero la lucha ha sido larga y sangrienta. Han muerto {deadoverseers} de nuestros vigilantes y {deadconvicts} presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Displayed name","Motín en la prisión"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Arc subtitle text","Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Choices/I see/Description","Los ingenieros ya no trabajarán en la Milicia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Choices/I see/Text","¡PURGAD LAS FILAS!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Description","Señor, algunos antiguos ingenieros, la mayor parte de la Milicia, han planeado capturarle para recuperar sus privilegios. Los trabajadores los atacaron cuando estaban a punto de dar el golpe. ¡Nuestros trabajadores han frustrado el golpe de estado!</n></n>Nosotros éramos más, pero el enemigo tenía más armas, así que ha sido una lucha sangrienta: han muerto {workers} trabajadores y {engineers} ingenieros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Displayed name","Intento de golpe de estado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Arc subtitle text","Abolición de privilegios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Make an example/Description","El ingeniero saldrá malherido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Make an example/Text","DEJAR QUE LOS TRABAJADORES LE «EDUQUEN»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Reassign him/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Reassign him/Text","HACER CASO AL INGENIERO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Description","Un ingeniero empleado como trabajador se niega a hacer trabajo físico. «¡Esto es indignante! ¡Tengo una carrera! Dadme un trabajo digno de mis capacidades». </n></n>Los trabajadores se burlan de él: «¿Qué problema tienes? ¿Te da miedo ensuciarte las manos? Maldita sea, ¡nosotros te enseñaremos de lo que eres digno, estúpido!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Displayed name","Una afrenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Arc subtitle text","Abolición de privilegios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Proper clean-up/Description","La construcción parará durante 8 horas</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Proper clean-up/Text","LA SEGURIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Quick clean-up/Description","La seguridad disminuirá 2 niveles</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Quick clean-up/Disabled text","Hay demasiados escombros del incendio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Quick clean-up/Text","LA VELOCIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Description","Otro incendio ha arrasado la zona de construcción, pero esta vez el pirómano actuó mientras la gente estaba trabajando. Gracias a los simulacros contra incendios, todo el mundo pudo escapar a tiempo; pero 10 de nuestros empleados tienen quemaduras graves. Los trabajadores están furiosos: «¡El jefe tiene que hacer algo al respecto! ¡Necesitamos una milicia!».</n></n>La construcción se retrasará considerablemente y la zona está cubierta de escombros provenientes del incendio. ¿Cuál es tu prioridad?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Displayed name","Otro incendio provocado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Arc subtitle text","Abolición de privilegios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Proper clean-up/Description","La construcción parará durante 8 horas</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Proper clean-up/Text","LA SEGURIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Quick clean-up/Description","La seguridad disminuirá 2 niveles</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Quick clean-up/Disabled text","Hay demasiados escombros del incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Quick clean-up/Text","LA VELOCIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Description","El pirómano ha vuelto a actuar en la zona de construcción, esta vez lo ha hecho durante el horario laboral. La gente huía de las llamas como podía, y 10 de ellos han perdido la vida en el desastre. Los trabajadores están furiosos: «¡El jefe tiene las manos manchadas de sangre! ¡Necesitamos una milicia para que nos proteja de los incendios provocados y mejorar la seguridad para evitar víctimas mortales!».</n></n>La construcción se retrasará considerablemente y la zona está cubierta de escombros provenientes del incendio. ¿Cuál es tu prioridad?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Displayed name","Otro incendio provocado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Arc subtitle text","Abolición de privilegios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/Create Militia/Description","Tendrás 2 días para aprobar «Milicia ciudadana»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/Create Militia/Text","LO HARÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/No violence/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/No violence/Text","NO NOS PRECIPITEMOS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Description","Un grupo de representantes de un consejo de trabajadores te hace una visita para hablar sobre la seguridad del generador. «La gente está preocupada. Sabemos que hay traidores entre nosotros. Los reaccionarios no se detendrán ante nada con tal de mantener el viejo statu quo, ¡y se llevarán a la propia humanidad por delante! Hay mucho en juego: tenemos que organizar una milicia armada para que patrulle por el campamento»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Displayed name","Futuro en peligro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Arc subtitle text","Abolición de privilegios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Let be/Description","El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Let be/Text","DEJADLO MARCHAR, NO HAY PRUEBAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Punish/Description","El ingeniero acabará malherido</n>La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Punish/Text","CASTIGAD AL INGENIERO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Description","Señor, un grupo de trabajadores afirma haber atrapado al hombre que merodeaba por los alrededores de la zona de construcción antes del incendio.</n></n>El ingeniero explica, con voz temblorosa, que iba a encontrarse con alguien allí, pero no hay nadie que respalde su coartada. Un encargado le frunce el ceño: «Afronte la realidad, jefe: los ingenieros odian los cambios, ha saboteado la construcción para que te despidan. ¡Vamos a darle una lección!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Displayed name","¡Boicoteador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Arc subtitle text","Abolición de privilegios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Proper clean-up/Description","La construcción parará durante 4 horas.</n>El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Proper clean-up/Text","LA SEGURIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Quick clean-up/Description","La seguridad disminuirá 2 niveles.</n>El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Quick clean-up/Text","LA VELOCIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Description","Un incendio ha calcinado la zona de construcción. Afortunadamente, el incendio se inició fuera del horario laboral, así que no ha habido víctimas. La velocidad con la que se ha propagado hace sospechar que haya sido provocado, y la gente dice haber visto a alguien deambulando cerca de la zona momentos antes de comenzar el incendio. </n></n>La construcción se retrasará ligeramente y la zona está repleta de escombros. ¿Cuál es tu prioridad?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Displayed name","Incendio sospechoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Arc subtitle text","Abolición de privilegios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Proper clean-up/Description","La construcción parará durante 4 horas</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Proper clean-up/Text","LA SEGURIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Quick clean-up/Description","La seguridad disminuirá 2 niveles</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Quick clean-up/Text","LA VELOCIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Description","Un incendio ha calcinado la zona de construcción y ha alcanzado a varios trabajadores. La velocidad con la que se ha propagado hace sospechar que haya sido provocado, y la gente dice haber visto a alguien deambulando cerca de la zona momentos antes de comenzar el incendio. </n></n>La construcción se retrasará ligeramente y la zona está repleta de escombros. ¿Cuál es tu prioridad?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Displayed name","Incendio sospechoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Arc subtitle text","Abolición de privilegios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Choices/I see/Description","El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Choices/I see/Text","TENEMOS QUE ENTERRARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Description","Señor, el ingeniero sospechoso de haber provocado el incendio ha sido encontrado colgado de un andamio. Alguien ha enganchado en su pecho un trozo de cartón con la palabra «Traidor» escrita.</n></n>La gente sigue con sus vidas, pero sin el típico barullo de voces y gritos. Un silencio escalofriante reina en la zona."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Displayed name","Ejecución pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Arc subtitle text","Abolición de privilegios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Blame engineers/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Blame engineers/Text","CULPAR A LOS INGENIEROS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Punish worker/Description","La trabajadora saldrá herida</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Punish worker/Text","CASTIGAR A LA TRABAJADORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Description","Señor, una trabajadora empleada como médico ha mezclado medicinas y ha envenenado a los pacientes. Desafortunadamente, {deadpatients} de ellos han muerto.</n></n>«¡Lo siento! ¡Lo siento mucho!», llora la desconsolada empleada. «¡Estaba siguiendo el manual al pie de la letra! lo juro». Entonces le cambió la cara: «Quizá los ingenieros lo modificaron para hacernos quedar mal...»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Displayed name","Medicina nociva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Arc subtitle text","Baños públicos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Forbid/Description","La motivación disminuirá ligeramente</n>El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Forbid/Text","POR SUPUESTO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Open brothel/Description","Tendrás 3 días para firmar la ley «Casa del placer»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Open brothel/Text","NECESITAMOS UN LUGAR PARA ESO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Tolerate/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Tolerate/Text","NO ES PROBLEMA MÍO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Description","Señor, un ingeniero ha declarado que hay personas que usan los baños públicos con fines... sexuales. </n>«¡Son como animales! Con los ruidos que hacen es imposible relajarse. ¿Va a ponerle fin a esta depravación?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Displayed name","Baño caliente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Arc subtitle text","Oficina de inspección de fábricas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Keep it for engineers/Description","La eficiencia aumentará un 10 % durante 2 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Keep it for engineers/Text","MANTÉNLO EN SECRETO CON LOS INGENIEROS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Share it with workers/Description","El riesgo de huelga disminuirá durante 2 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Share it with workers/Text","GRAN IDEA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Description","Un ingeniero de la oficina de inspección de fábricas viene a hablar contigo.</n></n>«Traigo grandes noticias, jefe. Para celebrar la apertura de la oficina, la empresa nos ha enviado un cargamento de tabaco de calidad. Es una delicia que escasea en estos tiempos. ¿No sería un detalle compartirlo con los trabajadores?»</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Displayed name","Bonificación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Arc subtitle text","Oficina de inspección de fábricas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Lets do it/Description","Tendrás 2 días para aprobar «Vigilantes»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Lets do it/Text","HAGÁMOSLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Not now/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Not now/Text","ME LO PENSARÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Description","Señor, los inspectores de fábricas informan de que necesitamos introducir una supervisión constante para así aumentar la productividad.</n></n>«Los métodos antiguos no son lo bastante buenos. Hemos visto muchos casos de desperdicio e incompetencia como para saber que todos los empleados se beneficiarían al ser supervisados directamente por los ingenieros. Si nos pone al mando, la motivación aumentará junto con la eficiencia»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Displayed name","Supervisión "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Arc subtitle text","Casa del placer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep containment/Description","</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep containment/Text","NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep repatriation/Description","</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep repatriation/Text","NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Shut down House of Pleasure/Description","La casa del placer ya no aumentará la motivación.</n>La motivación disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Shut down House of Pleasure/Text","LO HARÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Description","Algunas personas critican tu decisión de someter a las prostitutas a exámenes médicos obligatorios.</n></n>«Castigas a las víctimas del vicio, y los hombres, que son culpables tanto del vicio como del sufrimiento de estas mujeres, no reciben ningún castigo. ¡Esto tiene que acabar! ¡Cierra la casa del placer!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Displayed name","Acaba con la enfermedad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Arc subtitle text","Casa del placer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Do nothing/Description","La gente enfermará con frecuencia</n>El descontento aumentará</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Do nothing/Text","NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and cure/Description","Las prostitutas infectadas serán tratadas como enfermas de gravedad</n>El descontento aumentará</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and cure/Text","CURAR A LOS INFECTADOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and repatriate/Description","Las prostitutas infectadas serán trasladadas a la residencia</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and repatriate/Disabled text","Requiere de «Repatriación médica»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and repatriate/Text","DEPORTAR A LOS INFECTADOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Shut down House of Pleasure/Description","La casa del placer ya no aumentará la motivación</n>El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Shut down House of Pleasure/Text","CERRAR LA CASA DEL PLACER "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Description","Un médico preocupado informa sobre un brote de una enfermedad venérea en la casa del placer. «Al menos una de las trabajadoras ha contraído gonorrea y la está contagiando. Debemos empezar a hacer revisiones médicas a las empleadas y enviar a casa a las que estén enfermas o ponerlas en cuarentena»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Displayed name","Casa de la enfermedad "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Arc subtitle text","Sindicato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/No/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/No/Text","INTENTEMOS NO PRESIONAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/Yes/Description","Tendrás 2 días para aprobar «Consejos de trabajadores»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/Yes/Text","ES UNA BUENA IDEA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Description","Varios representantes del Sindicato te visitan para hablar sobre incluir a los trabajadores en la toma decisiones.</n></n>«Confíe en nosotros, la gente tiene muchas ideas sobre cómo mejorar las cosas y hacerlas más seguras», sonríe cálidamente, «a pesar de que no siempre sean las más baratas. Demuéstrenos que está dispuesto a escucharnos y todo el mundo dará lo mejor de sí»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Displayed name","Poder para el pueblo "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Arc subtitle text","Sindicato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Deny/Description","El descontento aumentará</n>El riesgo de huelga aumentará durante 2 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Deny/Text","SON TONTERÍAS DE BORRACHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Organize elections/Description","La motivación disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Organize elections/Text","¡ESTOY ESCANDALIZADO! REPETID LAS ELECCIONES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Description","Señor, uno de nuestros hombres, el cual fue fundamental para amañar las elecciones del Sindicato, ha estado presumiendo de ello en el pub. Los trabajadores enfadados exigen una explicación. ¿Qué les va a decir?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Displayed name","Se acabó el juego"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Arc subtitle text","Sindicato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Appoint representatives/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Appoint representatives/Text","DEJADME ELEGIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Free elections/Description","La motivación aumentará</n>El riesgo de huelga aumentará durante 2 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Free elections/Text","DEJADLOS ELEGIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Rigged elections/Description","La motivación aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Rigged elections/Text","AMAÑAD LAS ELECCIONES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Description","Señor, el sindicato que creó necesita representantes; pero si dejamos que ellos se organicen, probablemente elijan a activistas radicales para que los representen. ¿Cómo deberíamos proceder?</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Displayed name","Un hombre, un voto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Arc subtitle text","Repatriación médica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Choices/I see/Description","La motivación disminuirá drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Choices/I see/Text","LLEVÁOSLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Description","Mientras los lisiados se dirigen hasta el muelle desde el que viajarán a Londres, el hombre que te suplicó aquella vez que no les dejases marchar grita a los presentes:</n></n>«¡El jefe nos dijo que podíamos quedarnos, pero no se puede confiar en su palabra! ¡Ahora nuestras familias se morirán de hambre! Cuando se rompe una máquina, la arreglan; ¡cuando un trabajador tiene un accidente, lo sustituyen! ¡Que no se os olvide, vosotros seréis los siguientes!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Displayed name","Nos has defraudado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Arc subtitle text","Repatriación médica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Keep them around/Description","Los lisiados se quedarán en la residencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Keep them around/Text","PODÉIS QUEDAROS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Send them home/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Send them home/Text","NO SOMOS HERMANAS DE LA CARIDAD "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Description","Mientras ves cómo los lisiados recogen sus escasas pertenencias antes de ser enviados a casa, uno de ellos se acerca a ti.</n></n>«Señor, si vuelvo allí, la empresa dejará de pagarme. Nunca he tenido que suplicar por nada en toda mi vida... pero no puedo dejar que mis hijos mueran de hambre. Por favor, no nos deje marchar. Perdí la mano en el trabajo que me dio, ¿es que eso no significa nada para usted?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Displayed name","No nos dejes marchar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Arc subtitle text","Repatriación de cadáveres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Choices/First/Description","El descontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Choices/First/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Description","Señor, nuestra gente está cada vez más molesta sabiendo que los cuerpos de sus iguales están almacenados en la morgue de forma improvisada. Quieren que se comprometa con su decisión de enviarlos de vuelta a casa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Displayed name","Cadáveres en la morgue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Arc subtitle text","Doctrina oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Commend/Description","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Commend/Text","SIGAMOS ADELANTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Give food/Description","La motivación aumentará. El descontento disminuirá ligeramente. Se gastarán {food} raciones de comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Give food/Disabled text","No hay suficientes raciones de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Give food/Text","DADLES COMIDA PARA LA FIESTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Description","Señor, para recordar a la gente lo importante que es su trabajo, los trabajadores más involucrados están organizando el «Día del Generador». Están planeando reunir a todo el mundo y hacer un festín para celebrar la construcción del generador.</n></n>Los activistas informan de que su propuesta fue recibida con un gran apoyo: parece que la gente se está acostumbrando a las ideas radicales. Preguntan si le gustaría apoyar su iniciativa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Displayed name","Alabemos al generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Arc subtitle text","Doctrina oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/It isnt yet time/Description","El descontento aumentará "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/It isnt yet time/Text","ME LO PENSARÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/Youre right/Description","Tendrás 2 días para aprobar «Abolición de privilegios»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/Youre right/Text","¡POR SUPUESTO QUE SÍ!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Description","Los representantes del Sindicato te reprochan que haya desigualdad: «Usted dice que estamos haciendo historia, que somos la última esperanza de la humanidad, y mientras los trabajadores se rompen la espalda, los ingenieros se rascan el ombligo. ¡Basta ya! Los viejos privilegios no tienen cabida en el nuevo mundo. “A cada cual según sus capacidades”, bien, pues ellos son más que capaces de hacer trabajo físico». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Displayed name","Igualdad de deberes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Arc subtitle text","Doctrina oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Dont interfere/Description","La motivación disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Dont interfere/Text","DEJAD QUE SE DESAHOGUE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Punish/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Punish/Text","CASTIGAD AL PESIMISTA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Description","Algunos trabajadores se han quejado de la actitud derrotista de su compañero: «Es un quejica. No dice nada más que “oh, nunca terminaremos esto a tiempo” y “todos vamos a morir para nada”, o “el fin se acerca”, “hay un gusano en mi sopa”; y así todo el día. Todo el mundo está harto de él». </n></n>Quieren que lo mantenga a raya, o ellos lo harán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Displayed name","Pesimista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Arc subtitle text","Doctrina oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Bribe/Description","Se utilizarán {food} raciones de comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Bribe/Disabled text","No hay suficientes raciones de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Bribe/Text","INTENTARÉ CONVENCERLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Impose/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Impose/Text","TENDRÁN QUE VIVIR CON ELLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Description","Señor, representantes del consejo están incitando a los trabajadores a protestar por su firma de la Doctrina oficial.</n></n>«¿Por qué intenta acallar a los consejos de trabajadores?» —un representante da un paso adelante en uno de los grupos de trabajadores, agitando la proclamación arrugada en su puño—. «¡¿Qué pretende conseguir con esto?! ¡Está yendo demasiado lejos!». </n></n>Los representantes parecen estar muy alterados... pero podemos invitarlos a cenar para persuadirlos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Displayed name","Protestas del consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Arc subtitle text","Doctrina oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Appease/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Appease/Text","CONDENO CUALQUIER TIPO DE VIOLENCIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Tolerate/Description","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Tolerate/Text","ÉL SE LO HA BUSCADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Description","Un ingeniero conocido por sus críticas contra la doctrina oficial fue asaltado por unos trabajadores enmascarados. Le golpearon violentamente y le dijeron: «Estamos construyendo un mundo nuevo. Así que ve con cuidado, sanguijuela. Si no estás con nosotros, estás contra nosotros». ¿Qué tiene que decir sobre esto?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Displayed name","Activistas radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Arc subtitle text","Doctrina oficial"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Choices/I see/Description","El riesgo de huelga aumenta drásticamente en los lugares donde haya ingenieros empleados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Description","Señor, nuestras fuentes nos informan de que los ingenieros se sienten amenazados. Cada vez sufren más ataques de los trabajadores, y no solo de forma verbal, sino también físicamente. Y lo que es peor, creen que estás del lado de los trabajadores. Su frustración crece y cada vez es más probable que se pongan en huelga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Displayed name","Frustración creciente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Arc subtitle text","Entierros improvisados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Choices/We might resolve this in the future/Description","Podrás firmar la ley de Ceremonias funerarias más tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Choices/We might resolve this in the future/Text","ME LO PENSARÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Description","Señor, la gente está manifestando su descontento con su decisión de enterrar aquí a los fallecidos.</n></n>«¡Esto es una vergüenza!», dice una señora de mediana edad. «Morir en este lugar miserable, lejos de nuestras familias, ya es lo suficientemente horrible como para que encima dejemos sus cuerpos en estas lejanas y frías tierras». Quizá podamos aliviar su aflicción introduciendo la ley de Ceremonias funerarias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Displayed name","Lejos de casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Arc subtitle text","Vigilantes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/No/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/No/Text","NO EXAGEREMOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/Yes/Description","Tendrás 2 días para aprobar «Puestos remotos de seguridad»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/Yes/Text","HAGÁMOSLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Description","Señor, un vigilante asegura que está siendo amenazado por los trabajadores: «Señor, fui insultado cruelmente y amenazado con violencia por un grupo de trabajadores tras llamarles la atención. Al día siguiente encontré una nota clavada en mi escritorio: “Tu hora se acerca” y un dibujo de un ahorcado. Estamos lejos de nuestro hogar y los trabajadores nos superan en número. Si no hacemos algo, ¡pronto se nos lanzarán al cuello! Denos armas para protegernos y los mantendremos a raya»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Displayed name","Amenaza creciente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Arc subtitle text","Vigilantes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Let it slide/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Let it slide/Text","DÉJALO PASAR "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Punish workers/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Punish workers/Text","CASTIGA A LOS TRABAJADORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Description","Señor, los trabajadores han cogido a un vigilante que los estaba amonestando por fumar en el trabajo: lo han metido en un saco y lo han llevado fuera de las instalaciones en una carretilla. Los vigilantes exigen que haya consecuencias. </n></n>«¡Esto es una falta de respeto a nuestra autoridad!», dijo el ingeniero. «No puedo cumplir con mis obligaciones si no estoy seguro de que nos apoya, señor». </n>«¡Y yo que me alegro!», grita un trabajador. «¡No necesitamos a ningún negrero!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Displayed name","Vigilante «despedido»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Arc subtitle text","Vigilantes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Let it slide/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Let it slide/Text","EMITE UNA ADVERTENCIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Punish worker/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Punish worker/Text","CASTIGAR A LA TRABAJADORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Description","Señor, un vigilante y una trabajadora tuvieron una discusión, durante la cual, la trabajadora le dio una bofetada al vigilante. El vigilante exige un castigo ejemplar.</n></n>«No es porque me hayan agredido, sino por haber herido mi orgullo», dice el ingeniero. «Sin la autoridad de los vigilantes, no podemos servir a la empresa». La trabajadora no está arrepentida: «Trata a los demás con respeto o acabarás con el careto destrozado»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Displayed name","La bofetada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Arc subtitle text","Colonia de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Description","Con las infraestructuras apropiadas para alojar a los presos, podemos pedir que nos los envíen desde la patria y ponerlos a trabajar. El mantenimiento de los presos es más barato que el de los trabajadores y, por razones obvias, son menos propensos a ponerse en huelga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Displayed name","Alquilando presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Arc subtitle text","Colonia de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Description","Señor, el vigilante jefe informa de que los presos están tramando una revuelta. Necesitamos más vigilantes en los puestos remotos de vigilancia para detenerlos. </n></n>«Un chivato le dijo a uno de los guardas que sus compañeros de celda estaban preparando atacar sin piedad a los vigilantes. Quieren atacarles por sorpresa y usar sus armas para matar a los que quedemos. Francamente, no creo que podamos detenerlos, a menos que haya más vigilantes»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Displayed name","Conspiración de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Arc subtitle text","Colonia de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Let it be/Description","El descontento disminuirá</n>Algunos presos podrían salir heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Let it be/Text","DEJAD QUE SE DESAHOGUEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Protect/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Protect/Text","DISPERSAD A LOS TRABAJADORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Description","Señor, nuestra primera tanda de presos ha llegado y los trabajadores están enfadados. </n></n>Algunos se han reunido en los muelles para ver a los presos llegar y han empezado a descargar su frustración, insultándolos y tirándoles piedras: «Mirad a esa escoria, vienen a quitarnos nuestros trabajos. ¡No queremos a gente de vuestra calaña por aquí!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Displayed name","Los primeros presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Arc subtitle text","Colonia de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Keep the Irish separated/Description","La motivación disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Keep the Irish separated/Text","SÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Make it work/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Make it work/Text","NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Description","Había algunos irlandeses republicanos en la última tanda de presos que ha llegado. Esto causa tensión, ya que muchos de los presos odian la idea de compartir celda con un «cerdo irlandés», como ellos dicen... Y parece que el sentimiento es mutuo. ¿Deberíamos separarlos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Displayed name","El desgraciado irlandés"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Arc subtitle text","Servidumbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Accept/Text","No nos lo podemos permitir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 10/Description","Perderemos a 10 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 10/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 15/Description","Perderemos a 15 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 15/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 20/Description","Perderemos a 20 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 20/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 25/Description","Perderemos a 25 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 25/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 3/Description","Perderemos a 3 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 3/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 30/Description","Perderemos a 30 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 30/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 35/Description","Perderemos a 35 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 35/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 40/Description","Perderemos a 40 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 40/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 45/Description","Perderemos a 45 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 45/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 5/Description","Perderemos a 5 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 5/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 50/Description","Perderemos a 50 presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 50/Text","Enviadlos de vuelta: no utilizaremos presos que sean niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Description","Señor, acaba de llegar un nuevo cargamento de presos; el manifiesto dice que son de la prisión Parkhurst. Algunos de los prisioneros no parece que tengan más de 14 años. Debían estar desesperados en la patria para mandarnos a estos chavales.</n></n>¿Deberíamos enviarlos de vuelta?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Displayed name","Sangre nueva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Arc subtitle text","Colonia de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Choices/I see/Text","LO TENDRÉ EN CUENTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Description","Señor, el vigilante jefe está aquí para advertirle sobre la escasez de personal.</n></n>«El número de presos está aumentando considerablemente y nuestro personal empieza a escasear. Ahora mismo hay {overseers} vigilantes de seguridad en los puestos remotos custodiando a {convicts} presos.</n></n>Si queremos mantener a los presos a raya, creo que sería conveniente construir más puestos remotos de seguridad y proveerlos de personal. Si no, los presos podrían pensar que escapar es una opción...»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Displayed name","Bajo mínimos "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Arc subtitle text","Colonia de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Choices/I see/Description","La motivación disminuye"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Choices/I see/Text","LO TENDRÉ EN CUENTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Description","Señor, {escapedconvicts} presos han escapado durante la noche. No había sitio para ellos en la colonia de presos, así que estaban acampando fuera.</n></n>Este fallo en la seguridad es un gran problema para los vigilantes. Deberíamos ampliar las instalaciones de la prisión para mantener a todos los presos bajo vigilancia o podría haber otra fuga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Displayed name","Fuga de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Arc subtitle text","Colonia de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/No/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/No/Text","NO ESTOY PREPARADO PARA CRUZAR ESA LÍNEA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/Yes/Description","Tendrás 2 días para aprobar «Redadas»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/Yes/Text","HAGÁMOSLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Description","Señor, el vigilante jefe ha venido para discutir con usted sobre la expansión de la cooperación industrial y penal.</n></n>«Mire, los trabajadores solo están pensando en armar jaleo. Podemos arrestar a los más rebeldes por holgazanear, cometer pequeños robos o por cualquier cosa, y transferirlos a las colonias de presos. Allí trabajarán más y comerán menos. ¡Piense en cómo motivará eso al resto! ¿Hay trato?».</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Displayed name","Tolerancia cero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Arc subtitle text","Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Exclude engineers/Description","Los ingenieros ya no trabajarán en la Milicia</n>La motivación disminuirá ligeramente "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Exclude engineers/Text","CONTROLAR A LA MILICIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Keep on keeping on/Description","Los ingenieros sufrirán «accidentes» al ser una minoría en la Milicia "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Keep on keeping on/Text","DEJAR QUE LO SOLUCIONEN "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Description","Un miliciano ha ido a hablar contigo en privado. Te cuenta que el ingeniero asesinado, a pesar de estar comprometido con la causa, había sido sometido a humillaciones y agresiones recurrentes por sus compañeros de trabajo.</n></n>Hasta que una noche se pasaron de la raya y lo mataron.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Displayed name","Marginado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Arc subtitle text","Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Choices/I see/Description","El descontento aumenta</n>La motivación disminuye"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Description","Uno de los milicianos, un antiguo ingeniero, ha sido hallado muerto, con varios hematomas, cortes y quemaduras en su cuerpo mutilado. La gente está asustada. ¿Cómo los protegerá la Milicia, si ni siquiera puede proteger a los suyos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Displayed name","Crimen atroz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Arc subtitle text","Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Its for the greater good/Description","{engineers} ingenieros morirán. El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Its for the greater good/Text","SIGAMOS ADELANTE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Pass Terror/Description","Tendrás 2 días para firmar la ley «Reino del Terror»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Pass Terror/Text","NECESITAMOS UN TRIBUNAL REVOLUCIONARIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Description","Señor, la Milicia ha reunido a todos los ingenieros que consideran «problemáticos».</n></n>«Estos han estado dando problemas todo el tiempo. Terminemos esto de una vez para que así podamos centrarnos en construir el generador».</n></n>Están hablando de una ejecución en masa; y no van a pedirle permiso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Displayed name","Purga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Arc subtitle text","Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the militia/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the militia/Text","HACER CASO AL MILICIANO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Text","HACER CASO A LA TRABAJADORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Description","Una trabajadora sospechosa de sabotaje se queja de que un vigilante la ha sometido a un cacheo demasiado exhaustivo. </n></n>«¡Qué casualidad que nunca sospechen de mujeres mayores o de hombres!», dice ella; «¡Eso es mentira! ¡Cacheamos a todos los sospechosos!», le contesta el vigilante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Displayed name","Manos largas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Arc subtitle text","Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Choices/Exclude engineers/Description","Los ingenieros ya no trabajarán en la Milicia</n>La motivación disminuirá ligeramente "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Choices/Exclude engineers/Text","PURGAD LAS FILAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Choices/Let them be/Text","DEJADLOS EN PAZ "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Description","Señor, hemos sido informados de que un pequeño círculo de ingenieros que sirve en la Milicia está comportándose de manera particularmente violenta con sus antiguos compañeros de trabajo. Tanto si sus razones tienen que ver con vengarse por motivos personales o con mostrar su lealtad a la causa, quizá usted quiera intervenir. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Displayed name","Fanáticos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Arc subtitle text","Propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Forbid/Description","La motivación disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Forbid/Text","ACABAD CON ESOS MENSAJES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Let it slide/Description","El descontento aumentará "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Let it slide/Text","DEJAD QUE SUENEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Description","Señor, los ingenieros están preocupados por ciertos mensajes que están siendo emitidos por los agitadores para socavar su autoridad.</n></n>No creen que estas consignas estén dirigidas exactamente a mejorar la capacidad de resolución y la motivación de los trabajadores: «Trabajador, enséñales a los ingenieros de qué estás hecho», o «Los ingenieros dicen que no se puede hacer, ¡demostradles que se equivocan!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Displayed name","Palabras que duelen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Arc subtitle text","Propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Engineers clean-up/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Engineers clean-up/Text","Que lo limpien los ingenieros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Normal clean-up/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Normal clean-up/Text","Limpiadlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Description","Alguien ha pintarrajeado un agitador: «Trabajador, te están usando. No creas sus mentiras».</n></n>Aunque no hay forma de saber con certeza quién lo hizo, todo el mundo cree que solo ha podido hacerlo un ingeniero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Displayed name","Grafiti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Arc subtitle text","Envío de prótesis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Choices/I see/Description","La motivación aumenta ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Choices/I see/Text","Me alegra oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Description","Un trabajador rebosante de energía se acerca a ti; camina con rigidez gracias a una de las nuevas prótesis ajustables que hiciste que enviaran desde la patria.</n></n>«Solo quería darle las gracias. Me estaba volviendo loco trabajando en la residencia por la mitad del sueldo. ¡Ahora puedo volver al trabajo!». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Displayed name","De vuelta al trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Arc subtitle text","Sermón vespertino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Ban alcohol/Description","El pub tendrá un 30 % menos de efecto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Ban alcohol/Text","HACED CASO A LOS ABSTEMIOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Use force/Description","Puede que la gente salga herida</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Use force/Text","¡A POR ELLOS, MUCHACHOS!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Wait/Description","El pub volverá a abrir en 24 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Wait/Text","ESPERAD PACIENTEMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Description","Un pequeño grupo de personas se moviliza desde la capilla después de su misa de tarde, llevando carteles hechos a mano con frases como «No a la bebida del demonio» y «Renuncia al pecado, elige la sobriedad». Ahora están haciendo un piquete en el pub, pidiendo que no se sirva más alcohol.</n></n>Algunos clientes enfadados se ofrecen voluntarios para llevarse a los abstemios de allí, pero quieren asegurarse de que no se meterán en problemas por hacerlo. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Displayed name","Bebida del demonio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Arc subtitle text","Redadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Beat him up/Description","El ingeniero saldrá herido</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Beat him up/Text","DISUADIDLO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Do nothing/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Do nothing/Text","DEJADLO A SU AIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Description","Señor, nuestros vigilantes informan de que un ingeniero está visitando a los trabajadores arrestados, les lee sus derechos y los anima a realizar una petición de habeas corpus. Si consigue que sus peticiones lleguen al juzgado de Londres, este ordenará que sean liberados de inmediato.</n></n>Los vigilantes quieren saber qué hacer con este ingeniero entrometido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Displayed name","Consejo problemático"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Arc subtitle text","Redadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Resign/Description","El descontento disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Resign/Text","PROMETE QUE NO HABRÁ REDADAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Use force/Description","La gente podría salir herida durante las redadas</n>El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Use force/Text","AUTORIZAR EL USO DE LA FUERZA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Description","El siguiente intento de coger a los alborotadores no sale mucho mejor que el primero: los trabajadores rodean a sus amigos para evitar que los vigilantes los arresten.</n></n>«¡No pasaréis!», cantan los trabajadores cogidos de las manos. «No os dejaremos arrestar a nuestros amigos. Podemos pasarnos el día aquí sentados, ¡nosotros venceremos!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Displayed name","La resistencia se fortalece"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Arc subtitle text","Redadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Choices/I see/Description","El descontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Choices/I see/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Description","Los vigilantes, que estaban enfadados por la revocación de la política de redadas, están ahora contentos de saber que solo fue una distracción.</n></n>Agitando sus porras, se lanzan sobre todos los trabajadores con tal entusiasmo que, en pocos minutos, los alborotadores están arrestados, heridos y ensangrentados. Sus amigos están furiosos, pero impotentes... por ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Displayed name","Resistencia aplastada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Arc subtitle text","Redadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Back down/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Back down/Text","RETIRAOS DE MOMENTO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Proceed/Description","El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Proceed/Text","¡RODEADLOS!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Description","Al ser la primera vez que los vigilantes iban a por los alborotadores, algunos trabajadores les plantaron cara.</n></n>«¡No podéis hacer esto! Son hombres libres, ¡no podéis meterlos en prisión así, sin más, y forzarlos a trabajar! ¡No os dejaremos arrestar a nuestros amigos!». </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Displayed name","Resistencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Arc subtitle text","Redadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/No/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/No/Text","AHORA NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/Yes/Description","Tendrás 2 días para aprobar «Servidumbre»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/Yes/Text","HAGÁMOSLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Description","Señor, un ingeniero está aquí para presentarle su nuevo concepto de vigilancia.</n></n>«Basándome en la idea panóptica de Jeremy Bentham, he diseñado una estructura que permitirá a un puñado de vigilantes observar a los presos en todo momento, aumentando razonablemente su eficiencia».</n></n>¿Deberíamos poner en marcha este plan?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Displayed name","El ojo que todo lo ve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Arc subtitle text","Puesto remoto de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Choices/I see/Description","El descontento aumentará drásticamente. El riesgo de huelga aumentará durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Description","Señor, los trabajadores han venido para presentar una queja. Parecen enfadados.</n></n>El representante de los trabajadores golpea en la mesa con su puño: «¡Nos ha engañado! Nos prometió desmantelar los puestos de seguridad y ha construido todavía más. ¡Nos encargaremos de que nadie confíe en usted!». </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Displayed name","Promesa incumplida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Arc subtitle text","Puesto remoto de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Kill them/Description","5 trabajadores morirán</n>El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Kill them/Text","MATADLOS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Lets build infrastructure/Description","Tendrás 2 días para aprobar «Colonia de presos» y construir una colonia de presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Lets build infrastructure/Text","CONSTRUIREMOS UNA PRISIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Release them/Description","El descontento aumentará ligeramente. La motivación disminuirá.</n>El riesgo de huelga aumentará durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Release them/Text","LIBERADLOS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Description","Señor, un grupo de trabajadores enmascarados ha tirado botellas de benceno contra un puesto de seguridad. Uno de los nuestros ha muerto a causa del fuego y otros dos están gravemente heridos.</n></n>El informe de los vigilantes: «Cogimos a los culpables, pero no tenemos donde retenerlos; ningún lugar es lo bastante seguro para evitar que sus compañeros intenten sacarlos. ¿Qué deberíamos hacer?».</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Displayed name","Asalto y homicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Arc subtitle text","Puesto remoto de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Kill them/Description","5 trabajadores morirán. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Kill them/Text","MATADLOS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Lets build infrastructure/Description","Tendrás 2 días para aprobar «Colonia de presos» y construir una colonia de presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Lets build infrastructure/Text","CONSTRUIREMOS UNA PRISIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Release them/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días.</n>El descontento aumentará ligeramente. La motivación disminuirá ligeramente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Release them/Text","LIBERADLOS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Description","Señor, el vigilante jefe está aquí para informar del descubrimiento de un complot de incendio. «Mi gente ha encontrado botellas de benceno escondidas en los cuartos de los trabajadores. Hemos arrestado a los sospechosos, que han confesado un plan para atacar a los vigilantes. Sin embargo, no tenemos ningún sitio seguro donde encerrarlos. ¿Qué quiere que hagamos?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Displayed name","Complot de incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Arc subtitle text","Puesto remoto de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Do it/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Do it/Text","HAZLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Let it slide/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Let it slide/Text","DÉJALO PASAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Description","Señor, alguien ha robado una gran cantidad de benceno (un disolvente inflamable) de las tiendas. Los vigilantes quieren buscarlo en los alojamientos de los trabajadores.</n></n>«Quizá lo cogió alguien para mantenerse caliente durante las noches; o eso espero». El vigilante jefe parece preocupado: «Pero el benceno se utiliza normalmente para fabricar bombas. Dormiría más tranquilo si lo encontrásemos. ¿Tenemos su permiso para registrar los cuartos de los trabajadores?». </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Displayed name","Productos químicos robados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Arc subtitle text","Puesto remoto de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/No/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/No/Text","ME LO PENSARÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/Yes/Description","Tendrás 2 días para aprobar «Disolviendo huelgas»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/Yes/Text","HAGÁMOSLO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Description","Señor, un grupo de vigilantes de alto rango ha venido para hablarle sobre las protestas de los trabajadores.</n></n>«Hay vidas que dependen de que terminemos el generador a tiempo, pero los trabajadores siguen en huelga. ¿Por qué permitirlo? Tenemos armas. Solo tiene que darnos la orden y pondremos fin a este circo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Displayed name","La cosa se pone seria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Arc subtitle text","Puesto remoto de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/No way/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/No way/Text","NO ME LO PUEDO PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/Sure/Description","Tendrás 2 días para desmantelar 1 puesto remoto de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/Sure/Text","POR SUPUESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Description","Un grupo de trabajadores ha venido a quejarse sobre la constante vigilancia.</n></n>«Estoy dándolo todo, jefe, ¡se lo juro!», dice un instalador experimentado. «Pero me siento como un criminal con todos esos vigilantes observándome. Demuestre que confía en nosotros. Deshágase de al menos un puesto de seguridad»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Displayed name","Demasiada vigilancia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Arc subtitle text","Puesto remoto de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the overseers/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the overseers/Text","HACER CASO AL VIGILANTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Text","HACER CASO A LA TRABAJADORA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Description","Una trabajadora sospechosa de haber robado suministros se queja de que un vigilante la ha sometido a un cacheo demasiado exhaustivo.</n></n>«¡Qué casualidad que nunca sospechen de mujeres mayores o de hombres!», dice ella; «¡Eso es mentira! ¡Cacheamos a todos los sospechosos!», le contesta el vigilante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Displayed name","Manos largas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Arc subtitle text","Servidumbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Choices/I see/Description","Ha muerto un preso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Description","Señor, uno de los presos cayó al suelo desplomado. Los vigilantes, que en un principio querían corregir su comportamiento, se dieron cuenta de que el hombre murió sin razón aparente, probablemente por extenuación.</n></n>Según su expediente, se trataba de un violador y un asesino sin escrúpulos. Nadie lo echará de menos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Displayed name","Muerte por exceso de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Arc subtitle text","Servidumbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Choices/Turn it on/Text","Usar «Trabajos forzados»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Description","Señor, parece que no hemos avanzado según lo previsto. Ahora que hemos construido el panopticón, sería una pena no utilizarlo.</n></n>A los timoratos les parecerá duro, pero es una simple cuestión de eficiencia. Y recordemos con quién estamos tratando: delincuentes que deben pagar su deuda con la sociedad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Displayed name","Solo un empujoncito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Arc subtitle text","Servidumbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Choices/I see/Description","Ha muerto un preso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Description","Señor, otro preso ha caído desplomado. Los vigilantes que fueron a comprobar su estado informaron que sus últimas y misteriosas palabras fueron «Morir no es nada, lo más terrible es no vivir».</n></n>Parece que el hombre había sido arrestado por... ¿robar pan? Bueno, al menos podemos agradecer que no todos sean asesinos reincidentes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Displayed name","Miserable desgraciado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Arc subtitle text","Servidumbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Forbid/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Forbid/Text","Esto se acabó"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Let them be/Description","Usar los trabajos forzados disminuirá el descontento, pero hará que enfermen más presos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Let them be/Text","No interferir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Description","Señor, los vigilantes religiosos se toman sus prácticas muy en serio. Alentados por tu tolerancia a sus plegarias, ahora están llevando a cabo flagelaciones colectivas.</n></n>Declaran que, a través de esta «penitencia pública», los presos podrán salvar sus almas y redimirse en esta vida y en la siguiente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Displayed name","Flagelación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Arc subtitle text","Servidumbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Forbid/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Forbid/Text","Prohibid la práctica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Let them pray/Description","La motivación aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Let them pray/Text","Dejadlos rezar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Description","Señor, algunos vigilantes están obligando a los presos a rezar cuando trabajan, y a considerar al panopticón como «El ojo de Dios» que les vigila mientras se redimen de sus pecados.</n></n>Algunos vigilantes de pensamiento distinto, aunque son minoría, acuden a ti para que prohíbas estas prácticas. «Esto es una colonia de presos, no una congregación»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Displayed name","Rezos en público"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Arc subtitle text","Servidumbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Choices/I see/Description","Ha muerto un preso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Description","Señor, otro preso ha muerto de extenuación. Era uno de los jóvenes delincuentes de la prisión de Parkhurst. El chico tenía una constitución débil.</n></n>Es una pena que la empresa no pueda conseguir mano de obra más robusta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Displayed name","Demasiado joven para morir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Arc subtitle text","Servidumbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Choices/I see/Description","Ha muerto un preso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Description","Señor, otro preso ha muerto de extenuación. Era el padre al que le negaste la repatriación para que pudiera cuidar de su hija enferma, que desde entonces se ha recuperado. Había sido detenido por insubordinación previamente durante las redadas.</n></n>Con sus últimas palabras declaró que se alegraba de que su hija le sobreviviera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Displayed name","Padre desgraciado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Arc subtitle text","Turnos cortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Choices/Im glad to hear that/Description","El descontento disminuye ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Choices/Im glad to hear that/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Description","Señor, el lugar de trabajo en el que introdujo los turnos cortos nos ha informado de que los trabajadores agradecen su decisión.</n></n>Desde que los trabajadores salen antes del trabajo, caminan enérgicamente y con la cabeza alta, algunos de ellos incluso sonríen. Con un poco de suerte, usarán su tiempo libre para descansar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Displayed name","Un agradable respiro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Arc subtitle text","Turnos cortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Choices/Ill think it over/Description","La motivación disminuye"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Choices/Ill think it over/Text","LO TENDRÉ EN CUENTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Description","Señor, la gente se queja de que la ley de turnos cortos que firmó hace un tiempo todavía no ha sido aplicada.</n></n>«Ya he oído demasiadas promesas a lo largo de mi vida, ¡no pienso esperar para siempre!», dice un viejo soldador. Un encargado asiente y añade: «Si nuestro jefe cree que vamos a olvidar sus palabras, lo lleva claro. Y es difícil mantener a la gente motivada cuando se siente engañada»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Displayed name","El descanso prometido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Arc subtitle text","Turnos cortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Maybe we can afford short shift after all/Description","Los turnos cortos se mantendrán activos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Maybe we can afford short shift after all/Text","ME LO PENSARÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Thats what has to be done/Description","La motivación disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Thats what has to be done/Text","¡NI HABLAR!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Description","Señor, su decisión de suspender los turnos cortos ha sido recibida con resentimiento.</n></n>«Dios da y quita, ¡pero nuestro jefe no es Dios!», dice un hombre. «Estoy decepcionado, tenía tantos planes...», dice otro. La gente está molesta, no solo por tener que trabajar más horas, sino por su aparente indecisión. ¿Va a dar marcha atrás?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Displayed name","Cambios de turnos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Arc subtitle text","Pastillas de cocaína"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/I see/Description","Tu gente ha desarrollado una adicción</n>La motivación disminuirá si no consumen cocaína"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (no quest)/Description","Tu gente ha desarrollado una adicción</n>La motivación disminuirá si no consumen cocaína"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (no quest)/Text","REANUDAR DISTRIBUCIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (quest)/Description","Tu gente ha desarrollado una adicción. La motivación disminuirá si no consumen pastillas.</n>La «Suspensión de pastillas de cocaína» fracasará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (quest)/Text","REANUDAR DISTRIBUCIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Description","Señor, nuestra gente está descontrolada desde que detuvo la distribución de pastillas. Algunos están apáticos, otros nerviosos e irritables; algunos se comportan de manera errática, con episodios repentinos de llanto o gritos. Parece que se han vuelto adictos a sus «pastillas estimulantes»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Displayed name","Síndrome de abstinencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Arc subtitle text","Pastillas de cocaína"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/I see/Description","La motivación disminuye"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Description","Tendrás que detener el consumo de pastillas de cocaína durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Text","REDUZCAMOS EL CONSUMO DE PASTILLAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Description","Señor, hemos encontrado un cadáver. Un compañero de trabajo del fallecido dice que a veces compartía sus pastillas de cocaína con él, y que siempre quería más. Suponemos que ha muerto de sobredosis. Desafortunadamente, esa reacción a la cocaína es bastante normal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Displayed name","Sobredosis fatal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Arc subtitle text","Pastillas de cocaína"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/I see/Description","La motivación disminuye"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Description","Tendrás que detener el consumo de pastillas de cocaína durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Text","REDUZCAMOS EL CONSUMO DE PASTILLAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Description","Señor, hemos encontrado otro cadáver. La causa de la muerte ha sido sobredosis de cocaína.</n></n>Nuestros contactos entre los trabajadores y amigos del fallecido informan que la gente ha reaccionado a la noticia con temor y pesimismo en igual medida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Displayed name","Otra sobredosis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Arc subtitle text","Disolviendo huelgas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Description","Señor, el vigilante jefe informa de que la operación más reciente contra los trabajadores se llevó a cabo con mucha más resistencia por su parte, lo cual causó muchas bajas.</n></n>«No es la primera vez que vamos tras los manifestantes, y esos bastardos están preparados. Nos respondieron con empuñaduras de hacha, palas y hasta nos tiraron piedras. Conseguimos reducirlos, por supuesto, pero muchos acabaron malheridos; también algunos de los nuestros. Me temo que de ahora en adelante siempre será así»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Displayed name","Los trabajadores devuelven el golpe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Arc subtitle text","Disolviendo huelgas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Choices/I see/Description","La motivación aumenta ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Description","La búsqueda del portavoz de las huelgas desaparecido no ha arrojado ningún resultado, pero los trabajadores te agradecen que no te des pon vencido. </n></n>«Todavía tenemos la esperanza de que en algún momento aparezca con una buena resaca y acabemos riéndonos de él... Pero me temo que el único lugar en el que lo veremos será en nuestros corazones y recuerdos»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Displayed name","En nuestros corazones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Arc subtitle text","Disolviendo huelgas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/Good work, carry on/Description","El riesgo de fuga disminuirá permanentemente. Los trabajadores podrían «desaparecer» de vez en cuando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/Good work, carry on/Text","ELOGIAR A LOS VIGILANTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/This is unacceptable/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/This is unacceptable/Text","CASTIGAR A LOS VIGILANTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Description","Un vigilante pide hablar contigo en privado. Después de asegurarse que nadie os está escuchando, confiesa el asesinato del líder de la huelga desaparecido:</n></n>«Sucedió así: unos amigos y yo cogimos a este tipo para tener una charlita y hacerlo entrar en razón; no nos escuchaba, empezamos a pelear, se resbaló y se abrió su estúpida cabeza contra un bordillo. Y bueno, lo enterramos con cemento fresco debajo del generador. Con su bendición, espero»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Displayed name","Desaparecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Arc subtitle text","Disolviendo huelgas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Good riddance/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Good riddance/Text","SEGUID TRABAJANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Organise a search/Description","El trabajo parará durante 4 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Organise a search/Text","BUSCADLO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Description","Señor, un portavoz de las huelgas muy popular ha desaparecido. Los trabajadores quieren parar unas horas para organizar una búsqueda.</n></n>«Alguien debe haberlo secuestrado durante la noche. Sus compañeros de tienda no se dieron cuenta hasta por la mañana. Tenemos que registrar el campamento ahora mismo, ¡aún hay posibilidad de que lo encontremos vivo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Displayed name","Sin rastro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Arc subtitle text","Reino del Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Description","Señor, el hombre que ha sido ejecutado hoy no era otro que el ingeniero jefe.</n></n>Ese amable caballero, cuyas últimas palabras fueron una disculpa por pisar el pie de su asesino, fue declarado culpable de la negligencia que provocó la explosión del agujero del generador hace un tiempo.</n></n>Aunque no era responsable directo de ello, los trabajadores lo odiaban profundamente y su muerte les ha subido el ánimo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Displayed name","Ingeniero jefe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Arc subtitle text","Reino del Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Description","Señor, el primer indeseable acaba de ser ejecutado. El hombre estaba atado a la plataforma de ejecución y ha sido hervido vivo con vapor.</n></n>A pesar de que algunas pobres almas miraron para otro lado, la mayoría no pudo apartar la mirada y quedó paralizada y sobrecogida. Servirá como recordatorio del terrible destino que aguarda a los traidores y los holgazanes. La Milicia ciudadana ya tiene al que será ejecutado mañana.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Displayed name","Primera ejecución"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Arc subtitle text","Reino del Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Description","Señor, hoy fue ejecutado uno de sus enemigos más acérrimos.</n></n>Se autodenominaba «tribuno de la plebe» y al principio simpatizaba con sus reformas; pero con el tiempo se volvió muy crítico y empezó a llamarle traidor, y a acusarle de manipular a los trabajadores para sostener el sistema establecido.</n>Seguro que contaba con provocar a las masas y ponerlas contra usted con uno de sus famosos discursos, pero por suerte se rompió la mandíbula en un accidente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Displayed name","Tribuno de la plebe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Arc subtitle text","Reino del Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Description","Señor, la ejecución de hoy ha causado cierto revuelo. El condenado era un miembro del Sindicato: representante de un consejo de trabajadores y también un confidente de la Milicia que denunció a varios reaccionarios y traidores.</n></n>Lo encontraron dormido en su puesto y lo condenaron por haber estado a punto de provocar un incendio con su pipa. Murió gritando su nombre y pidiendo que por favor lo salvara.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Displayed name","Verdadero creyente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Arc subtitle text","Reino del Terror"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Description","Señor, lamentablemente tuvimos que ejecutar al padre al que le negó volver a casa para cuidar de su hija enferma.</n></n>Encontraron algunas caricaturas que se burlaban de la Milicia en su poder. Aunque él declaró que solo eran para pasar el rato, no podemos permitir que haya dudas en cuanto a la lealtad hacia la milicia o que la motivación de los trabajadores se vea comprometida. No hay excepciones.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Displayed name","Padre desgraciado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Accept/Description","La motivación aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Accept/Text","Claro, té para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Refuse/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Refuse/Text","No cambiaré la política de la empresa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Description","Señor, un consejo de trabajadores está pidiendo... té. Como es costumbre, la política de la empresa garantiza a los ingenieros el té de la tarde, que se sirve en el comedor, y el consejo de trabajadores solicita que este privilegio sea para todos: «Estamos ahí fuera, haciendo lo que nadie quiere hacer, literalmente. ¿Es que eso no es suficiente para tomarnos una taza de té caliente cuando queramos?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Displayed name","Té y simpatía"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Accept/Description","La construcción avanzará un 10 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Accept/Text","POR SUPUESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Refuse/Description","El descontento aumentará ligeramente</n>El riesgo de huelga aumentará durante 2 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Refuse/Text","NO, GRACIAS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Description","Un trabajador de la zona de construcción ha rediseñado de forma ingeniosa unas juntas que se usan en andamios y encofrados. Es un cambio muy leve y seguro que, al parecer, agilizaría el trabajo considerablemente. ¿Quieres adoptar este cambio?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Displayed name","Diseño alternativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Accept/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Baños públicos» y construir unos baños públicos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Accept/Text","Gran idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Refuse/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Refuse/Text","Esto tendrá que esperar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Description","Un consejo de trabajadores está demandando unos baños públicos: «¡No somos bestias! Cualquier trabajador debería tener acceso a agua caliente y conocer las normas de higiene básicas. Así también mejoraría el nivel de salubridad del campamento»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Displayed name","Orgulloso y limpio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Accept/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Residencia» y construir una residencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Accept/Text","Por supuesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Refuse/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Refuse/Text","Es un asunto para tener en cuenta... otro día"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Description","Un consejo de trabajadores ha propuesto construir una residencia para trabajadores que estén gravemente enfermos o inválidos: «Nuestros camaradas pagaron cara su dedicación. Tiene el deber moral de asegurarse de que los tratan bien»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Displayed name","Cuidándonos solos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Accept/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Alojamientos cómodos»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Accept/Text","Suena razonable"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Refuse/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Refuse/Text","No es una prioridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Description","Un consejo de trabajadores está pidiendo mejoras en el alojamiento: «Por si no fuera poco vivir en tiendas con corrientes de aire heladas, ¡también tenemos que estar hacinados como sardinas en lata! Si redujésemos la cantidad de gente que vive en cada tienda, habría menos conflictos»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Displayed name","El tamaño importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Get over yourselves/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Get over yourselves/Text","CUIDADO, NADIE ES INDISPENSABLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Worry not/Description","La motivación disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Worry not/Text","TRANQUILOS, SEGUÍS AL MANDO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Description","Señor, varios ingenieros quieren compartir con usted su preocupación con respecto a los consejos de trabajadores y pedir garantías.</n></n>«Agradecemos que se haya esforzado por motivar a los trabajadores, pero darles demasiado poder podría disminuir nuestra autoridad y confundir las responsabilidades. Y antes de llevar a cabo alguna de sus ideas, recuerde que no saben nada sobre diseñar generadores». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Displayed name","La súplica del ingeniero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Choices/I see/Description","La motivación aumenta ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Description","Un consejo de trabajadores ha tomado la iniciativa para organizar un torneo de Tía Sally después de trabajar. Los trabajadores están entusiasmados, tirando palos a un pelele coronado con un viejo bombín.</n></n>«¡Le he dado!», grita uno de los jugadores, «¡Justo en la cabeza! ¡Vaya, menudo tiro! Lo juro, este pelele se parece a mi puñetero jefe con ese estúpido sombrero»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Displayed name","La vieja tía Sally"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Accept/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Comida de calidad»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Accept/Text","Es una petición justa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Refuse/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Refuse/Text","No nos lo podemos permitir en este momento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Description","Un consejo de trabajadores presentó una propuesta para mejorar la comida que se sirve en el campamento: «Un trabajador bien alimentado es un trabajador productivo. Nuestra gente está trabajando duro, merecen comida mejor»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Displayed name","Un merecido regalo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Keep working/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Keep working/Text","HACER CASO AL INGENIERO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Take the day off/Description","Todos los lugares de trabajo cerrarán durante el resto del día"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Take the day off/Text","HACER CASO A LOS TRABAJADORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Description","Jefe, el consejo de trabajadores quiere celebrar el aniversario del Motín del pan de Edimburgo dando a todos el resto del día libre en honor a sus camaradas asesinados por el ejército.</n></n>Pero los ingenieros no están de acuerdo: «Quizá fueron las balas lo que los mataron, pero fue el enfriamiento global lo que destrozó los cultivos, trajo el hambre y causó las revueltas. La mejor manera de honrar su sacrificio sería seguir trabajando y terminar el generador a tiempo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Displayed name","Nunca olvides"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Accept/Description","Tendrás 3 días para proporcionar comida normal para todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Accept/Text","POR SUPUESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Refuse/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Refuse/Text","NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Description","Miembros de un consejo de trabajadores están cuestionando el valor nutricional de las gachas que se sirven a los trabajadores. Exigen que se vuelva a servir comida normal, al menos durante un tiempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Displayed name","¡No más gachas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Close down chapels/Description","Las capillas ya no tendrán ningún efecto</n>La motivación aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Close down chapels/Text","ESTOY DE ACUERDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Refuse/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Refuse/Text","ME NIEGO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Description","Señor, los representantes de un consejo de trabajadores están aquí. Quieren hablarle sobre la prohibición de las religiones organizadas.</n></n>«No vamos a decirle a la gente en qué creer. Cada uno puede creer en lo que quiera; pero la religión es una herramienta para intimidar a los trabajadores y mantenerlos controlados. ¡Exigimos que se prohíban los cultos religiosos!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Displayed name","El opio del pueblo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Accept/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Pub» y construir un pub"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Accept/Text","No puede llevarse a cabo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Refuse/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Refuse/Text","Quizá más tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Description","Un consejo de trabajadores ha propuesto la construcción de un pub: «Todos echamos de menos nuestro hogar, sería maravilloso tener un lugar en el que reunirnos y desconectar después de un arduo día de trabajo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Displayed name","Igual que en Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Accept/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Turnos cortos»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Accept/Text","Hagámoslo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Refuse/Description","El riesgo de huelga aumentará durante 2 días</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Refuse/Text","Lástima, no nos lo podemos permitir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Description","Un consejo de trabajadores está exigiendo reducir la jornada laboral: «No solo nos dejamos la piel trabajando aquí, sino que además es peligroso. ¡Menos horas de trabajo, más horas de vida!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Displayed name","La liga de las ocho horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Choices/I see/Description","La eficiencia general aumentará un 10 % durante 1 día."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Choices/I see/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Description","Un trabajador elocuente ha estado dando una serie de discursos apasionados sobre la importancia de nuestro proyecto en los consejos de trabajadores. La gente que los escucha se siente animada; se sienten orgullosos de formar parte de una empresa tan excepcional y están ansiosos por demostrar lo que valen. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Displayed name","¡Podemos hacerlo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Choices/I see/Text","Lo hemos conseguido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Description","El enorme generador se va perdiendo de vista hasta quedar oculto tras las montañas que se extienden hacia el horizonte y se alzan a su alrededor. Has ganado contra todo pronóstico, pero el futuro pende de un hilo. El Imperio está sumido en el caos, la gente lucha por conseguir trabajo, comida y calor. El director de la empresa que te recibió a bordo dice que sortearán entre la tripulación un lugar cerca del generador, en el caso de que ocurra lo peor.</n></n>Un sorteo. Echas un vistazo a las caras de cansancio y satisfacción de tu gente. Mientras te sumes en los gélidos vientos del mar, te preguntas si todo este esfuerzo ha sido solo para el beneficio de otros. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Displayed name","Un atisbo de esperanza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Choices/I see/Text","Lo hemos conseguido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Description","El enorme generador se va perdiendo de vista hasta quedar oculto tras las montañas que se levantan a su alrededor. Has logrado completar la obra de ingeniería más ambiciosa de la historia, aunque el futuro sigue siendo incierto. Mientras tu gente se dirige a sus cuartos, recuerdas los rostros atormentados de los presos, azotados por el viento helado. Se dirigen a un barco prisión para ser llevados hasta otro proyecto. No crees que vivan para verlo terminado.</n></n>Pero la patria que tantas ganas tienes de ver está sumida en el caos. Los presos no verán el nuevo mundo que has construido, pero ¿y tu gente? ¿Se han sacrificado solo para el beneficio de otros?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Displayed name","Has resistido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Choices/I see/Text","Lo hemos conseguido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Description","El enorme generador, símbolo de la victoria de los trabajadores, se va perdiendo de vista poco a poco hasta quedar oculto tras las montañas que se alzan a su alrededor. Has resistido contra todo pronóstico y miras desafiante a un futuro todavía incierto. Los trabajadores, inspirados por la maravilla que han construido, están alegres y deseando llevar la noticia a la patria. Nunca olvidarán lo que les enseñaste: que el viejo orden social es solo el comienzo de algo más grande. </n></n>Tienes la sensación de que no se quedarán de brazos cruzados mirando cómo el Imperio se sume en el caos. La llama que encendiste puede que se extienda y llegue lejos..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Displayed name","Prendiendo la llama"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Choices/I see/Text","Hicimos todo lo que pudimos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Description","Mientras el rompehielos te lleva a casa, miras cómo el generador sin acabar desaparece en el horizonte. Sí, fracasaste y no lo acabaste en el periodo establecido. Pero ¿era siquiera posible hacerlo? Esta y otras preguntas te quitan el sueño. </n></n>Por lo menos no te rendiste hasta el final. Por lo menos no sacrificaste a tu gente para nada. Por lo menos algunos de ellos volverán a casa y verán a sus familias una vez más.</n></n>¿Y después qué?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Displayed name","Esperanza hecha trizas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Choices/I see/Text","Lo hemos conseguido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Description","El enorme generador se va perdiendo de vista hasta quedar oculto tras las montañas que se extienden hacia el horizonte y se alzan a su alrededor. Has ganado contra todo pronóstico, pero el futuro pende de un hilo. El Imperio está sumido en el caos, la gente lucha por conseguir trabajo, comida y calor. El director de la empresa que te recibió a bordo dice que sortearán entre la tripulación un lugar cerca del generador, en el caso de que ocurra lo peor.</n></n>Un sorteo. Echas un vistazo a las caras de cansancio y satisfacción de tu gente. Mientras te sumes en los gélidos vientos del mar, te preguntas si todo este esfuerzo ha sido solo para el beneficio de otros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Displayed name","Un atisbo de esperanza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Choices/I see/Text","Lo hemos conseguido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Description","El enorme generador se va perdiendo de vista hasta quedar oculto tras las montañas que se levantan a su alrededor. Has logrado completar la obra de ingeniería más ambiciosa de la historia, aunque el futuro sigue siendo incierto. Mientras tu gente se dirige a sus cuartos, recuerdas los rostros atormentados de los presos, azotados por el viento helado. Se dirigen a un barco prisión para ser llevados hasta otro proyecto. No crees que vivan para verlo terminado.</n></n>Pero la patria que tantas ganas tienes de ver está sumida en el caos. Los presos no verán el nuevo mundo que has construido, pero ¿y tu gente? ¿Se han sacrificado solo para el beneficio de otros?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Displayed name","Has resistido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Choices/I see/Text","Lo hemos conseguido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Description","El enorme generador, símbolo de la victoria de los trabajadores, se va perdiendo de vista poco a poco hasta quedar oculto tras las montañas que se alzan a su alrededor. Has resistido contra todo pronóstico y miras desafiante a un futuro todavía incierto. Los trabajadores, inspirados por la maravilla que han construido, están alegres y deseando llevar la noticia a la patria. Nunca olvidarán lo que les enseñaste: que el viejo orden social es solo el comienzo de algo más grande. </n></n>Tienes la sensación de que no se quedarán de brazos cruzados mirando cómo el Imperio se sume en el caos. La llama que encendiste puede que se extienda y llegue lejos..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Displayed name","Prendiendo la llama"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Choices/I see/Text","SE ACABÓ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Description","Después de que tu gente muriera, el silencio reina sobre la zona de construcción, roto solo por el canto de los pájaros. El rompehielos llega demasiado tarde para salvar a los constructores del generador. Su capitán informa a la patria de que su tarea se ha completado, pero al precio más alto.</n></n>Serán recordados como héroes que se sacarificaron por las vidas de otros... Pero no es mucho consuelo para sus familias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Displayed name","Sacrificio definitivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Choices/I see/Text","SE ACABÓ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Description","El silencio reina en la zona de construcción. Semanas después del último mensaje sin respuesta de la patria, las ventiscas comienzan a aparecer y entierran el campamento y el generador sin acabar bajo una densa capa de nieve. Mes tras mes, los motones de nieve se hacen cada vez más altos y, cuando las ventiscas por fin acaban, no hay ni rastro de la ciudad que estábamos construyendo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Displayed name","Todo el mundo ha muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Arc subtitle text","Colonia de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Choices/I see/Text","Todo está perdido..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Description","¡Señor, estamos acabados! ¡Los presos han atacado a los vigilantes y los han matado a todos! </n></n>Estaban armados con herramientas y armas improvisadas; se las arreglaron para acabar con los vigilantes. Los vigilantes lucharon hasta el final, pero eran muy pocos y acabaron siendo asesinados. </n></n>Ahora los presos vienen a por nosotros. Es el fin."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Displayed name","Revueltas de presos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Choices/I see/Text","Lo he hecho lo mejor que he podido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Description","Te informaron de las consecuencias, y aun así fracasaste en cumplir otro objetivo. Has sido despedido y enviado a la patria en el primer barco de ida disponible.</n></n>Tu sustituto está de camino. Esperemos que sea uno de los titanes de la industria, hará falta alguien así para terminar el generador a tiempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Displayed name","Te han despedido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Choices/I see/Text","Lo he hecho lo mejor que he podido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Description","Fracasaste y no disolviste la huelga en un periodo de tiempo razonable. No importa lo que pienses sobre las peticiones de los trabajadores, simplemente no puedes ignorarlas, y de hecho es lo que hiciste. Esto derivó en el cese absoluto del trabajo e hizo sonar las alarmas en la organización de la empresa. Has sido despedido y enviado a casa en el primer barco de ida disponible.</n></n>Tu sustituto está de camino. Esperemos que sea uno de los titanes de la industria, hará falta alguien así para terminar el generador a tiempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Displayed name","Te han despedido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Choices/I see/Default outcome text","Establecimos aquí un campamento de caza y proporcionamos una cantidad considerable de comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Choices/I see/Description","Podemos establecer aquí un campamento para proporcionar comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Description","La corriente del arroyo hace que no se congele del todo y muchos animales se acercan a beber. Podríamos establecer aquí un campamento durante un tiempo y cazarlos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Displayed name","Estanque"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Choices/I see/Default outcome text","Establecimos aquí un campamento de caza y proporcionamos una cantidad considerable de comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Choices/I see/Description","Podemos establecer aquí un campamento para proporcionar comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Description","Las orillas de este veloz arroyo han formado un estanque muy oportuno. Podríamos establecer un campamento aquí durante un tiempo para cazar animales que vengan a beber."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Displayed name","Estanque"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Choices/I see/Default outcome text","Establecimos aquí un campamento de pesca y proporcionamos una cantidad considerable de comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Choices/I see/Description","Podemos establecer aquí un campamento para proporcionar comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Description","Hay muchos peces en este lago. Podríamos quedarnos unos días y pescarlos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Displayed name","Zona de pesca abundante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Choices/I see/Default outcome text","Establecimos aquí un campamento de pesca y proporcionamos una cantidad considerable de comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Choices/I see/Description","Podemos establecer aquí un campamento para proporcionar comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Description","Caminando por el hielo, podemos ver bancos de peces en el agua cristalina. Podríamos quedarnos unos días y capturar algunos si hacemos agujeros en el hielo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Displayed name","Buen sitio de pesca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Choices/I see/Default outcome text","Establecimos aquí un campamento de pesca y proporcionamos una cantidad considerable de comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Choices/I see/Description","Podemos establecer aquí un campamento para proporcionar comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Description","Incluso desde la orilla podemos ver bancos de peces nadando por el lago. Podríamos quedarnos unos días y pescar algunos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Displayed name","Buen sitio de pesca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Choices/Take resources/Default outcome text","Recogimos los recursos ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Choices/Take resources/Description","Se cogerán los recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Choices/Take resources/Text","Coged los recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Description","El Campamento 120 ha sido destruido durante una violenta rebelión. No encontramos ningún superviviente, solo hay cadáveres. Al mirar en el agujero del generador, encontramos más cuerpos esparcidos al fondo. A juzgar por su ropa, la mayoría de las víctimas eran ingenieros.</n></n>Todos los edificios están en ruinas, engullidos por el fuego o destrozados a propósito. Hemos reunido todos los suministros que pudimos encontrar y nos marchamos de este horrible lugar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Displayed name","Un final trágico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Choices/Take resources/Default outcome text","Recogimos los recursos ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Choices/Take resources/Description","Se cogerán los recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Choices/Take resources/Text","Coged los recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Description","Registrando el área, encontramos algunos recursos dispersos: los fugitivos debieron dejar los suministros que no necesitaban para aligerar su carga antes de entrar en las colinas. Su destino está escrito: teniendo en cuenta lo remota que es esta tierra y el clima invernal, seguramente mueran de hambre y frío antes de encontrar ayuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Displayed name","Carga abandonada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Choices/Take resources/Default outcome text","Recogimos los recursos ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Choices/Take resources/Description","Se cogerán los recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Choices/Take resources/Text","Coged los recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Description","Al registrar el área, encontramos algunos recursos dispersos: los fugitivos debieron dejar los suministros menos importantes para aligerar su carga antes de entrar en las colinas.</n></n>No sabríamos decir qué les habrá pasado... Pero teniendo en cuenta lo remota que es esta tierra y el clima hostil, lo más probable es que mueran de hambre y frío antes de encontrar ayuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Displayed name","Carga abandonada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Choices/Take resources/Default outcome text","Cogimos los recursos ofrecidos ({baseResources}). Preguntamos al dueño qué hacían los franceses aquí, pero no pudo o no quiso decírnoslo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Choices/Take resources/Description","Se cogerán los recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Choices/Take resources/Text","Coged los recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Description","La taberna no está abandonada después de todo: hay un hombre rechoncho muy ocupado, cargando cajones y maletas en un trineo. Se presenta como el dueño de este pequeño establecimiento.</n></n>«Mientras los franceses estaban aquí, tenía clientes día y noche: trabajadores recuperándose de la resaca con el desayuno, ingenieros tomando litros de café sobre sus mapas y diseños; y por la noche venían todos juntos a trabajar duro para tener su siguiente resaca. Todos hablando en puñetero francés. Ahora se ha acabado. Coged lo que necesitéis, me voy para siempre»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Displayed name","Tiempos mejores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Default outcome text","Le contamos el error al comerciante. Por un momento, no estábamos seguros de si estallaría de furia o rompería a llorar. Entonces, cerró su libro de contabilidad y murmulló algo antes de irse: «Merci messieurs. Votre honnêteté vous honore»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Default outcome title","Sinceridad ante todo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Description","No conseguiremos ningún núcleo de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Text","Aclarad el malentendido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Default outcome text","Cogimos los núcleos de vapor ({baseResources}) que nos ofrecieron por error."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Description","Conseguiremos algunos núcleos de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Effect text","{baseResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Failure/Text","Justo cuando nos disponíamos a dejar el almacén con los núcleos de vapor, un grupo de trabajadores se nos encaró, diciendo cosas en francés con tono enfadado. Informaremos más tarde. (Contacto perdido)"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Failure/Title","¡Pillados!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Success/Text","Cogimos los núcleos de vapor ({baseResources}) que nos ofrecieron por error. El viejo comerciante se despidió y nos dejó con el valioso botín."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Success/Title","¡Ha funcionado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Text","Asentid y firmad los papeles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Description","El cartel de la entrada dice: «Ministre de la Marine et des Colonies. Entrepôt N.º 4». No es una sorpresa que otros países busquen también refugio en el norte, pero el tamaño de esta operación es extraordinario.</n></n>Un comerciante anciano nos muestra su libro de contabilidad; parece que nos toma por ingenieros franceses: «Bonjour messieurs. Voici vos noyaux de vapeur... veuillez signer ici... et ici... Ça devrait être suffisant pour réparer le Crève-neige». Nos ofrece un cargamento de núcleos de vapor, pero ¿qué demonios es un «Crève-neige»?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Displayed name","Núcleos de vapor, s'il vous plaît."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Default outcome text","Encontramos un par de libros interesantes y algo de comida ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Description","Los leeremos algún día... pero por ahora cojamos la comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Text","Estos son buenos libros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Description","Una estufa de hierro junto a un escritorio y una silla robusta. Hay dos libros en el escritorio: «Origen de las especies por medio de la selección natural o la conservación de las razas favorecidas en la lucha por la existencia» de Charles Darwin y una versión en francés de «Viaje al centro de la Tierra» de Julio Verne.</n></n>También hay un cajón con latas de conservas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Displayed name","Un refugio acogedor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Choices/Its not funny/Default outcome text","No tenemos ni la más remota idea de que es un Crève-neige."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Choices/Its not funny/Text","No tiene gracia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Description","Encontramos a un antiguo jefe de estación francés que nos dice que todas las salidas del Crève-neige están suspendidas hasta próximo aviso. Le preguntamos qué es un Crève-neige; se ríe como si le hubiéramos contado un chiste. Quizá no nos entendió bien, el francés no es nuestro punto fuerte, después de todo. Pero nos sentimos como si alguien nos estuviera gastando una broma pesada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Displayed name","No, en serio..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Default outcome text","Por fin hemos visto un Crève-neige. Hemos recuperado muchos recursos de su interior ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Description","Se cogerán los recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Text","Coged los recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Description","La locomotora es increíblemente grande, como un barco varado. Se debió volcar cuando el suelo y las vías cedieron por su peso. Hay una inscripción en la caldera principal: «Crève-neige #12».</n></n>Se ve que a los franceses les gusta construir cosas... enormes. Una pena que el terreno les traicionara. Ahora, solo podemos aprovechar los recursos de esta magnífica máquina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Displayed name","Menudo desperdicio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Default outcome text","Mentimos a los franceses y les quitamos su comida ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Description","Conseguiremos algunas raciones de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Effect text","{baseResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Failure/Text","Mentimos a los franceses al decirles que el tren llegaría pronto. Estamos cargando su comida en nuestras carretillas, pero empiezan a sospechar (Contacto perdido)."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Failure/Title","¡Pillados!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Success/Text","Mentimos a los franceses al decirles que el tren llegaría pronto. No intentaron detenernos cuando nos fuimos con su comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Success/Title","¡Ha funcionado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Text","Engañadlos y coged su comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Default outcome text","Les dijimos a los pobres franceses que nadie vendría a buscarlos. Inmediatamente empezaron a guardar su comida y se prepararon para marchar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Default outcome title","Sauve qui peut !"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Description","No robaremos a esta pobre gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Text","Decidles la verdad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Description","Mientras cogemos reservas de los suministros de comida, varios trabajadores aparecen y nos preguntan si hablamos francés, y si el Crève-neige llegará pronto porque vivir aquí se está volviendo insoportable. Parece que llevan esperando el ten ya un tiempo, sobreviviendo a base de comida enlatada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Displayed name","Hasta la última lata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Choices/I see/Default outcome text","Establecimos aquí un campamento de caza y proporcionamos una cantidad considerable de comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Choices/I see/Description","Podemos establecer aquí un campamento para proporcionar comida cruda a la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Description","Los renos no tienen forma de escapar. Podemos parar aquí unos días para cazarlos y desenterrar los que quedaran atrapados en la avalancha."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Displayed name","Presa fácil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Lead them to our camp/Default outcome text","Los recolectores se pondrán en camino junto con los trabajadores ({survivors}) hacia nuestro campamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Lead them to our camp/Description","Los recolectores se pondrán en camino hacia nuestro campamento y traerán a los trabajadores con ellos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Lead them to our camp/Text","Guiadlos hasta nuestro campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Leave them/Default outcome text","Abandonamos a los trabajadores a su suerte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Leave them/Description","Abandonaremos a los trabajadores a su suerte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Leave them/Text","Dejadlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Tell them to stay put/Description","Podemos volver más tarde."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Tell them to stay put/Text","Decidles que no se muevan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Description","Los trabajadores nos cuentan cómo estaban esclavizados en el Campamento 120 por los negreros de sus jefes hasta que no pudieron más y decidieron escapar una noche. Nos suplican que no los traicionemos si vienen a nuestro campamento.</n></n>Están muertos de hambre y la mitad de ellos está enferma. No sobrevivirán solos en los páramos salvajes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Displayed name","Trabajadores forajidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Take the crates/Default outcome text","Cogimos los cajones ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Take the crates/Description","Conseguiremos algunos recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Take the crates/Text","Coged los cajones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Theyre not ours to take/Default outcome text","Dejamos los cajones donde los encontramos, no éramos quiénes para cogerlos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Theyre not ours to take/Description","Los dueños podrían estar buscando estos cajones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Theyre not ours to take/Text","No tenemos derecho a cogerlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Description","Al registrar los cajones, encontramos intercambiadores de vapor y aleaciones de acero. Estos recursos tan valiosos debían estar destinados a la zona de construcción de Invernia, pero parece que se perdieron: se caerían del remolque o algo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Displayed name","El que lo encuentra, ¿se lo queda?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Keep the resources/Default outcome text","Nos hemos quedado los recursos que encontramos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Keep the resources/Description","Nos quedaremos los valiosos recursos para utilizarlos en nuestro generador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Keep the resources/Text","Quedaos con los recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Default outcome text","Hemos devuelto los recursos que encontramos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Description","Devolveremos los recursos que encontramos antes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Effect text","|#color=FFCD00||SteelComposites||#defaultcolor||_|-10|_4||#color=FFCD00||SteamTools||#defaultcolor||_|-20"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Text","Devolved los cajones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Tell them where the crates are/Default outcome text","Les mostramos a los hombres del convoy la ubicación de los cajones que perdieron."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Tell them where the crates are/Description","Les mostraremos la ubicación de los cajones que perdieron."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Tell them where the crates are/Text","Decidles dónde están los cajones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Description","Parece que el convoy se dirige a Invernia. Hay un largo camino hasta allí, y en estas condiciones tardarán aún más. Están llevando piezas esenciales para que el generador de Invernia funcione correctamente; debieron perder algunos cajones por el camino. Sin ellos, la construcción del generador podría verse afectada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Displayed name","¿Son vuestros?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Keep the resources/Default outcome text","Nos hemos quedado los recursos que encontramos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Keep the resources/Description","Nos quedaremos los valiosos recursos para utilizarlos en nuestro generador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Keep the resources/Text","Quedaos con los recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Default outcome text","Hemos devuelto los recursos que encontramos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Description","Devolveremos los recursos que encontramos antes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Effect text","|#color=FFCD00||SteelComposites||#defaultcolor||_|-10|_4||#color=FFCD00||SteamTools||#defaultcolor||_|-20"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Text","Devolved los cajones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Tell them where the crates are/Default outcome text","Les mostramos a los hombres del convoy la ubicación de los cajones que perdieron."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Tell them where the crates are/Description","Les mostraremos la ubicación de los cajones que perdieron."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Tell them where the crates are/Text","Decidles dónde están los cajones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Description","Parece que el convoy se dirige a Invernia. Hay un largo camino hasta allí. Están llevando piezas esenciales para que el generador de Invernia funcione correctamente; debieron perder algunos cajones por el camino. Sin ellos, la construcción del generador podría verse afectada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Displayed name","¿Son vuestros?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Choices/Thats it/Default outcome text","Aquí es donde le perdimos la pista al Crève-neige."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Choices/Thats it/Description","Le hemos perdido la pista."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Choices/Thats it/Text","Ya está"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Description","Cuando el rastro desapareció bajo el hielo, seguimos su dirección aproximada durante unos kilómetros, pero no encontramos nada; volvimos sobre nuestros pasos y nos dispersamos para encontrar el lugar en el que las vías vuelven a aparecer. Parece que no lo hacen. </n></n>¿Adónde llevan estas vías? Quizá nunca lo sepamos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Displayed name","Camino a la nada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Default outcome text","Recogimos los recursos ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Description","Coge los recursos y deja que la gente comience la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Text","Coged solo los recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Default outcome text","Los recolectores partieron junto a los ingenieros ({survivors}) y algunos recursos ({baseResources}) hacia nuestro campamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Description","Los recolectores traerán a algunos ingenieros y algunos recursos a nuestro campamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Effect text","{baseResources}|_4|{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Text","Llevadlos a nuestro campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Description","La joven ingeniera, que dice llamarse Effie MacLachlan, se siente aliviada de vernos. «Me alegra que hayáis venido. Vamos a evacuar, pero nada es seguro hoy en día.», dice. Entonces nos cuenta lo que ha pasado.</n></n>En pocas palabras: el núcleo de su generador explotó después de que estallara un incendio en la última etapa de la construcción. Effie dice que advirtió sobre la tragedia, pero que nadie la escuchó por ser la ingeniera más joven del campamento. Ella y algunos amigos más no van a darse por vencidos: quieren utilizar su experiencia para ayudarnos a terminar nuestro generador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Displayed name","Se lo dije"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Default outcome text","Hemos decidido no arriesgar la vida de los recolectores, puesto que no hay esperanza de que nuestro vigilante haya sobrevivido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Default outcome title","Sauve qui peut !"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Description","Los recolectores no se acercarán a la guarida de los osos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Text","Abandonad el lugar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Description","Los recolectores registrarán la cueva con cuidado. Sí, es arriesgado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Effect text","|Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Failure/Text","Merodear alrededor de la guarida ha debido llamar la atención de las bestias. Damos por hecho que incluso si nuestros recolectores encontraron el cadáver del vigilante desaparecido, corrieron su misma suerte. (Contacto perdido)."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Failure/Title","¡Pillados!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Success/Text","Los recolectores se las arreglaron para registrar la cueva sin que la pareja de osos polares se diera cuenta. Han encontrado un cadáver parcialmente devorado que parece ser humano. No había nada que pudieran hacer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Success/Title","¡Ha funcionado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Text","Registrad la cueva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Description","No hay duda de que encontramos el lugar al que los osos arrastraron al vigilante desaparecido, o al menos su cuerpo: a juzgar por la cantidad de sangre que vimos por el camino y alrededor de la cueva, dudamos que pueda seguir con vida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Displayed name","Ha llegado el invierno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/Stub Site Dummy/Choices/Move on/Text","Pasemos página"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/Stub Site Dummy/Description","THIS DILEMMA IS TO BE DELETED"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/Stub Site Dummy/Displayed name","STUB SITE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/E: Intro - Builders/Choices/OK/Text","¡Por la reina y la patria!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/E: Intro - Builders/Description","Cruzamos los hostiles mares del norte hasta llegar al Campamento 113, donde construiremos la gran maravilla tecnológica: un generador.</n></n>Los trabajadores, atraídos por la promesa de un trabajo estable y ansiosos por dejar atrás los altercados laborales y las colas para conseguir pan, se sorprenden antes las vistas del desolado paraje que encuentran. Se les dijo que no preguntasen detalles... Y ahora no hay vuelta atrás.</n></n>No hay una razón clara que explique por qué este contrato es tan urgente, pero, considerando la situación de deterioro en la que se sume el Imperio, tus superiores lo tienen claro: este es el trabajo más importante de vuestras vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/E: Intro - Builders/Displayed name","El último otoño"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Arc subtitle text","Seguridad en el lugar de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Later/Description","La seguridad disminuirá 2 niveles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Later/Text","SIGAMOS ADELANTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Replace/Description","-10 de acero, la construcción parará durante 4 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Replace/Text","ARREGLADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Description","Señor, nuestros ingenieros informan de que algunas juntas de los andamios tienen defectos de fábrica. Están hechas de acero de mala calidad y podrían fallar, poniendo en peligro a nuestros trabajadores. Podemos reforzar los andamios, pero costará tanto recursos como tiempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Displayed name","Juntas frágiles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Arc subtitle text","Depósitos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Choices/I see/Text","Más tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Choices/Show me/Text","Enseñádmelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Description","Señor, nos estamos quedando sin espacio para los recursos. Necesitamos construir más depósitos para guardar suministros como garantía contra posibles retrasos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Displayed name","Capacidad de recursos alcanzada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Abilities]S: Send dead bodies to London/Arc subtitle text","Morgue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Abilities]S: Send dead bodies to London/Choices/Later/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Arc subtitle text","Huelga general"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/I see/Description","Todos los lugares de trabajo se pondrán en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/Nothing I can do/Description","Todos los lugares de trabajo se pondrán en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/Nothing I can do/Text","No hay nada que podamos hacer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/[Disperse] Send guards/Description","La gente saldrá malherida y alguien podría morir. El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Utilizar fuerza excesiva para disolver la huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Description","Señor, no mantuvo su promesa de que las cosas mejorarían y la gente está furiosa. Van a ponerse en huelga, ¡todos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Displayed name","La gente ha tenido suficiente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Arc subtitle text","Huelga general"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/Hold on/Description","Tendrás 2 días para disminuir el descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/Hold on/Text","Prometerles cambios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Description","La gente saldrá malherida y alguien podría morir. El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Utilizar fuerza excesiva para apaciguarlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Description","Señor, la gente no está nada contenta con su manera de llevar las cosas. Han empezado a preparar una huelga general. ¿Qué deberíamos hacer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Displayed name","La gente está furiosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Arc subtitle text","Huelga general"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/Hold on/Description","Tendrás 2 días para disminuir el descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/Hold on/Text","Tenemos que aguantar un par de días más"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/[Disperse] Send guards/Description","La gente saldrá malherida y alguien podría morir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Utilizar fuerza excesiva para apaciguarlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Description","Señor, la gente no está nada contenta con su manera de llevar las cosas. Si no hacemos algo, perderán toda la motivación para trabajar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Displayed name","La gente está furiosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see2/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see2/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tendrás 2 días para proporcionar un techo a {count_full} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Prometo un techo para todo el mundo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest] some shelters/Description","Tendrás 2 días para proporcionar un techo a {count} personas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest] some shelters/Text","Prometo refugios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Description","Señor, unos cuantos de los nuestros se han resfriado por dormir en el suelo. Deberíamos proporcionarles algún tipo de alojamiento, ya que esto podría afectar a la eficiencia a largo plazo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Displayed name","La gente se ha resfriado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Arc subtitle text","Motivación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Choices/I see/Description","La eficiencia en todos los lugares de trabajo disminuye un 50 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Description","Señor, la gente ha perdido la poca motivación por el trabajo que le quedaba. Esto es una emergencia: la eficiencia en todos los lugares de trabajo disminuirá de manera catastrófica. ¡Tenemos que hacer algo y rápido!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Displayed name","Sin motivación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Arc subtitle text","Motivación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Choices/I see/Description","La eficiencia en todos los lugares de trabajo aumenta un 30 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Description","Señor, la gente está tan motivada que muchos están realizado su trabajo entusiasmados. ¡La eficiencia en todos los lugares de trabajo ha aumentado! ¡Bien hecho!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Displayed name","Motivación óptima"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Arc subtitle text","Motivación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Choices/I see/Description","La eficiencia en todos los lugares de trabajo disminuye un 30 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Description","Señor, la gente no está motivada para hacer su trabajo en condiciones. La eficiencia en todos los lugares de trabajo ha disminuido, ¡tenemos que hacer algo al respecto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Displayed name","Poca motivación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Description","Tendrás 3 días para preparar un lugar para los muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Text","Resolveré el problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Not now/Text","Que se encarguen del asunto por sus propios medios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Description","Considera firmar la ley de Entierros improvisados o la ley de Repatriación de cadáveres."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Text","Abrir el Libro de leyes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Description","Uno de los miembros de nuestra población acaba de morir. Las enfermedades, los accidentes y el frío atroz seguirán arrebatándonos vidas en estas circunstancias tan adversas.</n></n>Tenemos que pensar qué hacer con el cadáver."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Displayed name","Primera muerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Arc subtitle text","Huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Choices/I see/Description","La eficiencia en todos los lugares de trabajo disminuirá un 50 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Choices/I see/Text","No me ocuparé de esto ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Choices/Show me/Text","Veremos qué puedo hacer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Description","Señor, todavía no ha solucionado la huelga en {BuildingName}. Los trabajadores seguirán en huelga hasta que satisfagas sus peticiones o encuentres otra manera de ponerlos de nuevo a trabajar.</n></n>Otros empleados consideran este punto muerto como una manifestación de tu indecisión y su eficiencia se ve comprometida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Displayed name","El trabajo sigue en pausa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Arc subtitle text","Supervivientes del sur"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/Lets keep an eye on them/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/Lets keep an eye on them/Text","Ignóralos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Algunas personas saldrán heridas. El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Obligadles a razonar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Description","Señor, las personas que rescatamos del campamento de trabajo (esos que huyeron del campamento donde el proyecto fracasó) no están contentos con su vida en nuestro campamento.</n></n>Se quejan de la seguridad de los lugares de trabajo y de las horas extra. Dicen que son condiciones laborales inhumanas. Afirman que nuestro campamento se parece mucho al suyo; y lo que es peor, nuestra gente les está haciendo caso y la tensión está creciendo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Displayed name","La tensión aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Arc subtitle text","Supervivientes del sur"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike/Description","Toda la zona de construcción se pondrá en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike/Text","Que se pongan en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike2/Description","Un lugar de trabajo de la zona de construcción se pondrá en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike2/Text","Que se pongan en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Description","La gente saldrá malherida y alguien podría morir. El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana o puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Utilizar fuerza excesiva para apaciguarlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Description","Señor, los trabajadores que rescató de forma desinteresada han convencido a nuestra gente para ponerse en huelga.</n></n>Exigen condiciones laborales más seguras, menos horas de trabajo, comida más sana, mejores alojamientos y aumentos de sueldo. No hay manera de que podamos satisfacer todas esas peticiones. ¿Qué deberíamos hacer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Displayed name","Malditos desagradecidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Arc subtitle text","El generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Choices/I see/Description","La motivación aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Choices/I see/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Description","Señor, tras grandes sacrificios, por fin hemos terminado el generador.</n>Algunos decían que no lo conseguiríamos y, aun así, aquí está alzándose sobre el campamento, altivo y majestuoso. Una prueba de nuestra superioridad ante la madre naturaleza, desafiando al mundo: «¡Sobreviviremos!».</n>Y lo haremos, ya que ahora tenemos que resistir hasta que el rompehielos llegue para llevarnos a casa. Ya casi hemos acabado. Estamos tan cerca y aun así tan lejos..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Displayed name","¡Lo hemos conseguido!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Continue/Description","La motivación aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Continue/Text","SÍ, NOS QUEDAMOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Leave/Description","El juego terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Leave/Text","NO, SE ACABÓ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Description","Señor, después de grandes sacrificios, hemos completado la construcción del generador en tiempo récord. Había gente que dijo que no podríamos conseguirlo, pero aquí está, gritándole al viento «¡Voy a resistir!». Hora de volver a casa a celebrar nuestra victoria... a menos que queramos enfrentarnos al desafío final. De los tres generadores que había planeados para la gente de Liverpool, el nuestro es el único que podrán utilizar. Si queremos salvar todas las vidas posibles, deberíamos quedarnos y mejorar nuestro generador. ¿Nos quedamos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Displayed name","El desafío final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Improve Safety/Description","Tendrás 2 días para aprobar una ley que mejore la seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Improve Safety/Text","MEJORARÉ LA SEGURIDAD "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Shit happens/Description","El descontento aumentará</n>La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Shit happens/Text","TENDREMOS QUE CONFORMARNOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Description","Señor, algunos de los nuestros han enfermado por inhalar gases extraños que provienen del generador. Podría haber sido peor: uno de ellos se desmayó y se cayó de un andamio. No podemos seguir ignorando los riesgos para su salud.</n></n>De ahora en adelante, se controlará el |#color=FFCD00|nivel de seguridad|#defaultcolor| de todos los lugares de trabajo de la zona de construcción. Si es bajo, la gente que trabaje ahí se pondrá enferma. Si es muy bajo, podrían resultar heridos o morir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Displayed name","Problemas con la seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Ignore/Description","Los trabajadores atrapados morirán</n>La motivación disminuirá drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Ignore/Text","SEGUID TRABAJANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Rescue (high safety)/Description","Los trabajadores atrapados vivirán"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Rescue (high safety)/Text","ENVIAD AL EQUIPO DE RESCATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Description","Señor, una explosión en los cimientos del generador ha causado un derrumbe en el túnel, atrapando a varios trabajadores.</n></n>Afortunadamente, tenemos un equipo de rescate disponible. Gracias a nuestra dedicación a la seguridad, un grupo de trabajadores ha sido entrenado para emergencias de este tipo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Displayed name","¡Trabajadores atrapados!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Ignore/Description","Los trabajadores atrapados morirán</n>La motivación disminuirá drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Ignore/Text","SEGUID TRABAJANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue (high safety)/Description","Los trabajadores atrapados vivirán"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue (high safety)/Disabled text","No hay equipo de rescate disponible debido al bajo nivel de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue (high safety)/Text","ENVIAD AL EQUIPO DE RESCATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue/Description","Los trabajadores atrapados vivirán</n>El progreso de construcción bajará un 40 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue/Text","VOLAD EL TÚNEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Description","Señor, una explosión en los cimientos del generador ha causado un derrumbe en el túnel, atrapando a varios trabajadores.</n></n>Desafortunadamente, no podemos enviar un equipo de rescate, ya que no tenemos uno. Debido a la baja prioridad que le ha dado a la seguridad de los lugares de trabajo del generador, los equipos que trabajan allí no han recibido el entrenamiento adecuado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Displayed name","¡Trabajadores atrapados!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Left/Default outcome text","LIBRO DE LEYES: NUEVA CATEGORÍA DISPONIBLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Left/Description","Tendrás que construir el Sindicato</n>Las nuevas leyes laborales favorecerán a los trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Left/Text","TRABAJADORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Right/Default outcome text","LIBRO DE LEYES: NUEVA CATEGORÍA DISPONIBLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Right/Description","Tendrás que construir una oficina de inspección de fábricas</n>Las nuevas leyes laborales favorecerán a los ingenieros</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Right/Text","INGENIEROS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Description","La primera huelga se ha acabado, pero no será la última. Tenemos que abordar los problemas laborales si queremos acabar el generador a tiempo.</n></n>A los trabajadores les gustaría tener voz e involucrarse en las decisiones, mientras que los ingenieros te prometen mejores resultados si confías en su ya demostrada experiencia.</n></n>¿Darás poder a los trabajadores y establecerás el Sindicato? ¿O fortalecerás el rol de los ingenieros y construirás una oficina de inspección de fábricas? "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Displayed name","¿En quién deberíamos confiar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Choices/Show me/Description","Se mostrará una nueva tecnología"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Choices/Show me/Text","ENSEÑÁDMELO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Description","Señor, el frío está cogiendo a todo el mundo desprevenido: si las previsiones son precisas, el frío hará que terminar la construcción sea mucho más complicado.</n></n>El equipo que trabaja en los aspectos tecnológicos ha empezado a investigar diferentes formas de aguantar el frío. Si quiere, podrían desarrollarse algunas de las ideas que mejor considere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Displayed name","Preparándonos para el frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Choices/I see/Description","La temperatura caerá drásticamente.</n>Los envíos terminarán el día 37.</n>Deberás terminar el generador el día 45."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Description","Señor, ¡un telegrama de Londres! ¡Van a dejar de enviarnos suministros! </n></n>«El frío va a llegar antes de lo que esperábamos. La Sociedad Real de Meteorología nos ha avisado de que el mar se congelará en 12 días, haciendo imposible la navegación y la pesca. Detendremos todos los envíos en 10 días. Empiecen a guardar materiales y comida. La evacuación en rompehielos está planeada para dentro de 18 días. Es IMPRESCINDIBLE que completen el generador para entonces. Buena suerte»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Displayed name","Cambio de planes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Continue/Description","Continuar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Continue/Text","CONTINUAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Leave/Description","El juego terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Leave/Text","VOLVAMOS A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Description","Señor, al construir el generador a tiempo, hemos logrado un hito histórico. Es hora de marcharnos a casa y celebrar nuestra victoria... a menos que nos enfrentemos al desafío final. ¿Deberíamos quedarnos para terminar las mejoras del generador?</n></n>Sea cual sea su decisión, algunas personas parecen haber subido ya a los barcos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Displayed name","Los últimos barcos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Convince/Description","El 5 % de los trabajadores y el 15 % de los ingenieros se irá. La motivación disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Convince/Disabled text","Requiere «Doctrina oficial»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Convince/Text","APELAR A SU DEBER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Leave/Description","El juego terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Leave/Text","VOLVAMOS A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Let them go/Description","El 20 % de los trabajadores y de los ingenieros se irá. La motivación disminuirá drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Let them go/Text","DÉJALOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","El 10% de los trabajadores y de los ingenieros saldrá herido. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","DETENLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","El 10% de los trabajadores y de los ingenieros saldrá herido. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Requiere «Puestos remotos de seguridad»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","DETENLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Description","Mientras los últimos barcos se preparan para zarpar, una multitud se reúne en los muelles, esperando para embarcar y volver a casa. Esta es la última oportunidad para convencer a algunos de que recapaciten... u obligarles a que se queden.|#if GeneratorFinished|</n></n>También es la última oportunidad de irse a casa antes de que empiece el invierno, en el caso de que decidas no enfrentarte al reto final.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Displayed name","Los últimos barcos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Leave/Description","El juego terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Leave/Text","VOLVAMOS A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Let them go/Description","El 5 % de los trabajadores y el 15 % de los ingenieros se irá. La motivación disminuirá drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Let them go/Text","DÉJALOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","El 2 % de los trabajadores y el 10 % de los ingenieros saldrá herido. El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","DETENLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Description","Mientras los últimos barcos se preparan para zarpar, grupos de personas que no pudiste convencer se reúnen en los muelles, esperando para embarcar. Esta es tu última oportunidad para hacer que se queden.|#if GeneratorFinished|</n></n>También es la última oportunidad de irse a casa antes de que empiece el invierno, en el caso de que decidas no enfrentarte al reto final.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Displayed name","Los últimos barcos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Convince/Description","El 5 % de los trabajadores y el 15 % de los ingenieros se irá. La motivación disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Convince/Disabled text","Requiere «Doctrina oficial»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Convince/Text","APELAR A SU DEBER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Leave/Description","El juego terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Leave/Text","VOLVAMOS A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Let them go/Description","El 15 % de los trabajadores y de los ingenieros se irá. La motivación disminuirá drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Let them go/Text","DÉJALOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","El 5% de los trabajadores y de los ingenieros saldrá herido. El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","DETENLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","El 5% de los trabajadores y de los ingenieros saldrá herido. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Requiere «Puestos remotos de seguridad»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","DETENLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Description","Mientras los últimos barcos se preparan para zarpar, un gran grupo de personas se reúne en los muelles, desafiando tu autoridad e intentando embarcar. Esta es tu última oportunidad de convencerlos para que se queden... o para obligarles.|#if GeneratorFinished|</n></n>También es la última oportunidad de irse a casa antes de que empiece el invierno, en el caso de que decidas no enfrentarte al reto final.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Displayed name","Los últimos barcos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Leave/Description","El juego terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Leave/Text","VOLVAMOS A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Let them go/Description","El 20 % de los trabajadores y de los ingenieros se irá. La motivación disminuirá drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Let them go/Text","DÉJALOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","El 10% de los trabajadores y de los ingenieros saldrá herido. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","DETENLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","El 10% de los trabajadores y de los ingenieros saldrá herido. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Requiere «Puestos remotos de seguridad»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","DETENLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Description","Mientras los últimos barcos se preparan para zarpar, una multitud de personas enfadadas se agolpa en los muelles, con la intención de abrirse paso para subir al próximo barco. Esta es tu última oportunidad para hacer que se queden.|#if GeneratorFinished|</n></n>También es la última oportunidad de irse a casa antes de que empiece el invierno, en el caso de que decidas no enfrentarte al desafío final.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Displayed name","Los últimos barcos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Leave/Description","El juego terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Leave/Text","VOLVAMOS A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Let them go/Description","El 15 % de los trabajadores y de los ingenieros se irá. La motivación disminuirá drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Let them go/Text","DÉJALOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","El 5% de los trabajadores y de los ingenieros saldrá herido. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","DETENLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","El 5% de los trabajadores y de los ingenieros saldrá herido. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Requiere «Puestos remotos de seguridad»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","DETENLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Description","Mientras los últimos barcos se preparan para zarpar bajo la vigilancia de|#if militia| la Milicia|#endif||#if overseers| los vigilantes armados|#endif|, un grupo de gente desesperada carga contra los muelles con la intención de embarcar. No se detendrán a menos que usemos la fuerza.|#if GeneratorFinished|</n></n>O podríamos seguirles y volver todos a casa antes de que llegue el invierno, en el caso de que decidas no enfrentarte al desafío final.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Displayed name","Los últimos barcos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Arc subtitle text","Muelles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Description","Señor, los muelles esperan sus órdenes. Debe decidir qué recursos quiere que sean entregados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Displayed name","Los muelles no están ocupados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Arc subtitle text","Muelles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Description","Señor, los recursos se están apilando en los muelles. Empecemos a recogerlos o no podremos descargar los barcos.</n></n>Puede asignar gente inmediatamente para que los recoja, construir un puesto de recolección (o dos para ser más eficiente), o investigar y construir un punto de carga, lo cual es la mejor solución."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Displayed name","Apilado en los muelles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Choices/Later/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Choices/Show me/Text","Hagámoslo ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Description","Señor, ahora que ha construido el primer alojamiento de los recolectores, puede dirigir a los recolectores para que exploren los Páramos y establezcan campamentos de recolectores que nos proporcionarán comida cruda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Displayed name","Alojamiento de los recolectores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First strike/Arc subtitle text","Huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First strike/Choices/ok/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First strike/Displayed name","Primera huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Arc subtitle text","Negociaciones de la huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/no/Description","Este lugar de trabajo se quedará sin trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/no/Text","La seguridad primero "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/yes/Description","Este lugar de trabajo se pondrá en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/yes/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Description","Señor, prometió no emplear a nadie en ese lugar de trabajo hasta que no fuera seguro. Si rompe su promesa, la gente forzada a trabajar ahí se pondrá inmediatamente de huelga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Displayed name","Seguridad laboral prometida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Arc subtitle text","Negociaciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Bribe them/Description","-{foodbig} Raciones de comida. El descontento aumentará drásticamente. El riesgo de huelga en el lugar de trabajo disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Bribe them/Disabled text","Requiere {foodbig} raciones de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Bribe them/Text","RACIONES DIARIAS TRIPLES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/End Negotiations/Description","Las negociaciones no estarán disponibles durante unas horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/End Negotiations/Text","Terminar con las negociaciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Go home and rest/Description","El lugar de trabajo permanecerá cerrado hasta el final del día siguiente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Go home and rest/Text","DÍA LIBRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Bath house/Description","Tendrás 3 días para abrir unos baños públicos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Bath house/Text","BAÑOS PÚBLICOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better Food/Description","Tendrás 3 días para proporcionar {food_decent} comidas de calidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better Food/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better Food/Text","MEJOR COMIDA PARA TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better working conditions/Description","Tendrás que aumentar la seguridad del lugar de trabajo por encima de Peligroso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better working conditions/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better working conditions/Text","MEJORES CONDICIONES DE TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Burial place/Description","Tendrás 3 días para preparar un lugar para los muertos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Burial place/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Burial place/Text","UN LUGAR PARA ENTERRAR GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Alojamientos cómodos»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Text","ALOJAMIENTOS CÓMODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Double shift/Description","Tendrás que dejar de usar los turnos dobles durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Double shift/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Double shift/Text","NO HABRÁ TURNOS DOBLES DURANTE 3 DÍAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Feed everyone/Description","Tendrás 3 días para alimentar a todo el mundo y almacenar {count} raciones de comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Feed everyone/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Feed everyone/Text","COMIDA SUFICIENTE PARA TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Hard Rigor/Description","Tendrás que mantener turnos normales en todos los trabajos durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Hard Rigor/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Hard Rigor/Text","NO HABRÁ TURNOS PROLONGADOS DURANTE 3 DÍAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heal people/Description","Tendrás 3 días para empezar a tratar a un tercio de los enfermos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heal people/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heal people/Text","AYUDANDO A LOS ENFERMOS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heat all homes/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_temp_houses} hogares fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heat all homes/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heat all homes/Text","HOGARES ACOGEDORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Public House/Description","Tendrás 3 días para abrir el pub"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Public House/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Public House/Text","PUB"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Shelters/Description","Tendrás 2 días para proporcionar un techo a {count_full_shelter} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Shelters/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Shelters/Text","UN TECHO PARA TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Short Shift/Description","Tendrás que mantener turnos cortos en la zona de construcción durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Short Shift/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Short Shift/Text","TURNOS CORTOS EN LA CONSTRUCCIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Standard Food/Description","Tendrás 3 días para proporcionar {food_decent} raciones de comida normales."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Standard Food/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Standard Food/Text","COMIDA DECENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Comida de calidad»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Text","COMIDA DE CALIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Protocolos de seguridad»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Text","PROTOCOLOS DE SEGURIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Short Shift/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Turnos cortos»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Short Shift/Text","TURNOS CORTOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Description","Tras una corta pero fuerte conversación, los trabajadores en huelga rechazan tu propuesta: «Quédate esas sobras para tus perros, ¡gordo chupasangre!».</n></n>Cuando los ánimos se calman, un representante de los trabajadores se acerca a ti con una propuesta: «Estas son nuestras exigencias. Cúmplalas y nos pondremos a trabajar. De lo contrario, ¡seguiremos con la huelga!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Displayed name","Los trabajadores han rechazado tu oferta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Arc subtitle text","Huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Convince them/Description","- {foodbig} raciones de comida. La huelga terminará. El riesgo de huelga descenderá en los lugares que estén en huelga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Convince them/Disabled text","No hay suficientes raciones de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Convince them/Text","MUCHA COMIDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Later/Text","TENGO QUE PENSARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Postpone/Description","La huelga terminará. El riesgo de huelga aumentará bruscamente en los lugares de trabajo que estén en huelga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Postpone/Text","PROMETO QUE LAS COSAS IRÁN A MEJOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Description","Los representantes de los trabajadores están listos para negociar. ¿Qué les prometerás para convencerlos de que vuelva al trabajo inmediatamente?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Displayed name","Convenio colectivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Arc subtitle text","Negociaciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - big/Description","-{foodbigger} raciones de comida. El descontento aumentará drásticamente. El riesgo de huelga en el lugar de trabajo disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - big/Disabled text","Requiere {foodbigger} raciones de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - big/Text","APACIGUADLES CON RACIONES DOBLES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - small/Description","-{foodbig} raciones de comida. El descontento aumentará drásticamente. Las exigencias podrían aumentar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - small/Disabled text","Requiere {foodbig} raciones de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - small/Text","INTENTAD APACIGUARLES CON RACIONES EXTRA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Go home and rest/Description","El lugar de trabajo permanecerá cerrado hasta el día siguiente. Las exigencias podrían aumentar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Go home and rest/Text","OFRECEDLES TENER LIBRE EL RESTO DEL DÍA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Later/Text","TENGO QUE PENSARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Close down chapels/Description","Las capillas ya no tendrán ningún efecto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Close down chapels/Text","CERRARÉ LAS CAPILLAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Dismantle Outpost/Description","Tendrás 2 días para desmantelar un puesto remoto de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Dismantle Outpost/Text","DESPEDIRÉ A ALGUNOS VIGILANTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Bath house/Description","Tendrás 3 días para abrir unos baños públicos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Bath house/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Bath house/Text","BAÑOS PÚBLICOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Better working conditions/Description","Tendrás que aumentar la seguridad del lugar de trabajo por encima de Peligroso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Better working conditions/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Better working conditions/Text","MEJORES CONDICIONES DE TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Burial place/Description","Tendrás 3 días para preparar un lugar para los muertos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Burial place/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Burial place/Text","UN LUGAR PARA ENTERRAR GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Alojamientos cómodos»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Text","ALOJAMIENTOS CÓMODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Double shift/Description","Tendrás que dejar de usar los turnos dobles durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Double shift/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Double shift/Text","NO HABRÁ TURNOS DOBLES DURANTE 3 DÍAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Feed everyone/Description","Tendrás 3 días para alimentar a todo el mundo</n>Las exigencias podrían aumentar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Feed everyone/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Feed everyone/Text","COMIDA SUFICIENTE PARA TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Hard Rigor/Description","Tendrás que mantener turnos normales en todos los trabajos durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Hard Rigor/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Hard Rigor/Text","NO HABRÁ TURNOS PROLONGADOS DURANTE 3 DÍAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heal people/Description","Tendrás 2 días para construirlo</n>Las exigencias podrían aumentar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heal people/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heal people/Text","ABRIRÉ UN PUESTO MÉDICO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heat all homes/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_temp_houses} hogares fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heat all homes/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heat all homes/Text","HOGARES ACOGEDORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Public House/Description","Tendrás 3 días para abrir el pub"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Public House/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Public House/Text","PUB"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Shelters/Description","Tendrás 3 días para proporcionar un techo a {count_shelter} personas. Las exigencias podrían aumentar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Shelters/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Shelters/Text","PROMETO REFUGIOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Standard Food/Description","Tendrás 3 días para proporcionar {food_decent} raciones de comida normales."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Standard Food/Disabled text","No te creerán después de haber roto tu promesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Standard Food/Text","RACIONES DE COMIDA NORMALES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Comida de calidad»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Text","COMIDA DE CALIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Protocolos de seguridad»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Text","PROTOCOLOS DE SEGURIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Short Shift/Description","Tendrás 3 días para aprobar «Turnos cortos»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Short Shift/Text","TURNOS CORTOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Description","Los trabajadores están enfadados y se niegan a trabajar. Hablan de explotación, condiciones de trabajo horribles y peligros mortales que soportan a diario.</n></n>¿Qué les prometerás?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Displayed name","Los trabajadores están en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Arrived - Engineers/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Arrived - Steam Cores/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Arrived - Workers/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Choices/Order/Text","Hacer un pedido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Description","Señor, hemos alcanzado el límite de recursos logísticos asignado por la empresa. Deberíamos utilizarlos y hacer un pedido a través de la oficina de telégrafos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Displayed name","Límite de recursos logísticos alcanzado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/No way/Description","El descontento aumentará razonablemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/No way/Text","No abuséis"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/Sure/Description","Mientras la calefacción esté encendida en la zona de construcción, los trabajadores trabajarán de manera menos eficiente, pero habrá menos posibilidades de que enfermen."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/Sure/Text","Vale, pero que sean cortos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Description","Señor, las personas que trabajan en la zona de construcción agradecerían que encendiese el calefactor, pero muchos de ellos se quejan de que apenas pueden sentir el calor en sus lugares de trabajo. «Si pudiésemos hacer breves descansos para calentarnos un poco, nos ayudaría bastante»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Displayed name","Un poco de calor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Choices/I see (militia)/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Choices/I see (overseer)/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Description","Señor, la mujer de la que supuestamente abusó |#if militia|un miliciano|#endif||#if overseers|un vigilante|#endif| se ha enfrentado a él en la calle y lo ha apuñalado con un cuchillo. Murió por las heridas poco después. Parece que no tenía ningún amigo, ni siquiera entre sus compañeros de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Displayed name","No hay justicia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Description","Señor, las reservas de carbón son escasas. Podríamos considerar conseguirlo de fuentes alternativas. </n></n>Aparte de reunirlo de las pilas, podemos conseguir carbón de la madera si |#if kiln|construimos hornos de carbón|#else|investigamos y construimos hornos de carbón|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Displayed name","Encender el horno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Description","Señor, parece que las propiedades únicas de conducción del calor de las aleaciones de acero que estamos usando para construir el generador tienen inconvenientes que no habíamos previsto: el generador está muy, muy frío cuando está apagado.</n></n>Aunque utilizan guantes, algunos trabajadores han sufrido quemaduras por congelación al permanecer en contacto con él durante un periodo de tiempo prolongado.</n></n>Desgraciadamente, tuvimos que practicar amputar a uno de ellos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Displayed name","Acero frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Description","Señor, parece que las propiedades únicas de conducción del calor de las aleaciones de acero que estamos usando para construir el generador tienen inconvenientes que no habíamos previsto: el generador está muy, muy frío cuando está apagado.</n></n>Aunque utilizan guantes, algunos trabajadores han sufrido quemaduras por congelación al permanecer en contacto con él durante un periodo de tiempo prolongado.</n></n>Desgraciadamente, ha sido necesario practicar amputaciones a {amputees} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Displayed name","Acero frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Arrest/Description","Tendremos 1 preso más</n>El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Arrest/Disabled text","Requiere «Redadas»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Arrest/Text","ARRÉSTADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Let be/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Let be/Text","DÉJADLO A SU AIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Militia)/Description","El predicador saldrá herido</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Militia)/Disabled text","Requiere Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Militia)/Text","SILENCIADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Overseers)/Description","El predicador saldrá herido</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Overseers)/Disabled text","Requiere puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Overseers)/Text","SILENCIADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Description","Señor, una multitud se está reuniendo en la zona del generador alrededor de un hombre alto y delgado que está gritando y gesticulando salvajemente: «¡Hemos construido esta torre de Babel en contra de la voluntad de Dios nuestro Señor! ¡Y ahora su ira se cierne sobre nosotros! ¡Por eso ha enviado esta ventisca para aniquilarnos! ¡Arrepentíos! ¡Dejad vuestras herramientas y rezad!».</n>La mayoría de la gente solo está mirando, pero algunos se han arrodillado a su lado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Displayed name","Predicador enloquecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Description","Señor, {occupants} personas no han ido a trabajar esta mañana. Sus compañeros han ido a buscarlos, pero los han encontrado congelados en sus camas. El frío los mató mientras dormían."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Displayed name","Congelados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Description","Señor, el equipo de búsqueda ha vuelto durante la noche con las manos vacías y desconcertados. Encontraron trozos de la mochila y las ropas de un hombre en un círculo de nieve pisoteada y ensangrentada, además de un rastro dejado por unas patas enormes.</n></n>«¡Esas huellas son de oso polar!», dice un veterano explorador. «Normalmente estas bestias permanecen al norte de aquí hasta que llega el invierno. Debemos irnos de aquí, el tiempo se está volviendo loco». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Displayed name","El destino del centinela"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Abandon/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Abandon/Text","NO ARRIESGUEMOS MÁS VIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Search party/Description","ENVIAREMOS A 5 PERSONAS DEL CAMPAMENTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Search party/Text","BUSQUÉMOSLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Description","Señor, si todo sale según lo previsto, el rompehielos debería llegar mañana. Justo a tiempo, porque la gente está desesperada por marcharse de aquí. </n></n>Uno de los nuestros se aventuró en el hielo para buscar el barco, pero ya ha pasado bastante tiempo y no ha vuelto. Sus amigos están preocupados por si le ha pasado algo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Displayed name","Centinela perdido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Description","Señor, la mujer de la que supuestamente abusó |#if militia|un miliciano|#endif||#if overseers|un vigilante|#endif| se ha ahorcado. No ha dejado ninguna nota. Esto es una pena, pero no había forma de que pudiéramos saber quién decía la verdad... ¡o que habría hecho esto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Displayed name","Sin salida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (militia)/Description","La motivación disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (militia)/Disabled text","Requiere «Reino del Terror»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (militia)/Text","CASTIGADLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (overseers)/Description","La motivación disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (overseers)/Disabled text","Requiere «Reino del Terror»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (overseers)/Text","CASTIGADLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (militia)/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (militia)/Text","ELLOS SABEN QUÉ ES LO MEJOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (overseers)/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (overseers)/Text","ELLOS SABEN QUÉ ES LO MEJOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Description","Señor, con el frío cerniéndose sobre nosotros, la gente se está empezando a preocupar por la escasez de comida. Hay quejas de que |#if militia|la Milicia está|#endif||#if overseers|los vigilantes están|#endif| abusando de su autoridad para controlar el reparto de raciones de comida, poniéndose por delante de todos los demás."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Displayed name","Poder hambriento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Choices/I see/Description","{occupants} personas han muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Choices/I see/Disabled text","Requiere «Redadas»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Description","MISSING TEXT MISSING TEXT MISSING ALL THE WAY</n>OH WHAT FUN IT IS TO WRITE WHAT I CANNOT LOUDLY SAY"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Displayed name","Sobrecarga de enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Description","Señor, nos estamos quedando sin acero. Afortunadamente, tenemos una nueva fuente del que obtenerlo.</n></n>Una de las pocas ventajas del frío es que, desde que el mar se congeló, podemos llegar a un barco naufragado. Ahora podemos enviar gente y obtener acero de allí, aunque tendrán que trabajar bajo condiciones extremas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Displayed name","Viejo naufragio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Choices/Let's do it/Description","La ley de Fuente de alimentos alternativa estará disponible"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Choices/Let's do it/Text","ME LO PENSARÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Choices/No way/Text","¡NO. SOMOS. CANÍBALES!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Description","Señor, un grupo de personas quiere hablar con usted acerca de... acabar con el hambre. </n></n>Dudan durante un rato hasta que un ingeniero comienza: «Ese hombre que robaba y comía cuerpos... Lo que hizo estuvo mal. Pero, señor, nos estamos muriendo de hambre. Y los muertos, bueno, ya están muertos, así que podrían servir de algo para los vivos. Es mejor vivir y pedir perdón que morir maldiciendo el día en que se alistó para esta aventura»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Displayed name","Es el hambre, señor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Arrest/Description","El caníbal será un preso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Arrest/Disabled text","Requiere «Redadas»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Arrest/Text","ARRÉSTADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Exile/Description","El caníbal será exiliado al campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Exile/Text","EXILIADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Kill/Description","El caníbal será la siguiente persona en ser ejecutada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Kill/Disabled text","Requiere «Reino del Terror»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Kill/Text","EJECUTADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Let off/Text","DEJAD QUE EL POBRE DESGRACIADO SE VAYA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Description","Señor, esta noche han cogido a uno de los nuestros recogiendo partes de cadáveres recientes. ¡Parece que no es la primera vez que utilizaba los muertos como comida!</n>¿Qué deberíamos hacer con él?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Displayed name","Es el hambre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Choices/Too bad/Description","El descontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Choices/Too bad/Text","Todos tenemos que hacer sacrificios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Description","¡Señor, las personas que trabajan en la construcción están furiosas porque has apagado la calefacción!</n></n>«¡Fingió escucharnos solo para que le dejásemos en paz, pero apagó la calefacción pensando que se saldría con la suya! Eso es puro cinismo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Displayed name","Frío y calculador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Choices/No way/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Choices/No way/Text","No nos lo podemos permitir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Choices/Sure/Text","Suena razonable"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Description","Señor, la gente que trabaja en la zona de construcción se queja del frío insoportable. Están pidiendo amablemente si podría |#if heater|encender|#else|instalar y encender|#endif| calefactores cerca de sus lugares de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Displayed name","Hace demasiado frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Choices/I see/Text","DEBEMOS RESISTIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Description","El campamento amanece con un silencio sepulcral. Los últimos barcos ya han zarpado y no podemos contar con apoyo del exterior: ni suministros, ni correo, ni forma de evacuar en caso de emergencia. Estamos solos.</n></n>|#color=FFCD00|LA MOTIVACIÓN DESCENDERÁ AÚN MÁS TODAS LAS MAÑANAS."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Displayed name","Estamos solos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Arc subtitle text","Los últimos días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Description","Señor, el frío terrible hace que algunas personas enfermen de gravedad. El testimonio de una de las víctimas es perturbador:</n></n>«Al principio, solamente tiritábamos. Después dejamos de hacerlo. Pensé que me había acostumbrado al frío, pero entonces Henry empezó a mascullar cosas sin sentido, mirando al frente como si estuviera viendo algo. De pronto falleció. Encontramos a James corriendo sin camiseta y completamente confundido. Fue aterrador. Deberíamos pensarlo dos veces antes de volver a enviar gente».</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Displayed name","La maldición del invierno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Description","Señor, nuestros suministros de maderas son escasos. Necesitamos obtener más madera.</n></n>Afortunadamente, el área que rodea el campamento está llena de árboles. Podemos |#if sawmill|construir más aserraderos|#else|investigar y construir aserraderos,|#endif| y cortarlos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Displayed name","Tenemos que cortarlos todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Arc subtitle text","Vida en el campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Choices/I see/Description","El descontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Description","Esta mañana el campamento está extrañamente tranquilo. La gente ha propagado las malas noticias discretamente: hay un búho encaramado en lo más alto de un andamio a plena luz del día. Ya eran supersticiosos, incluso en los buenos tiempos; así que, en este remoto y oscuro lugar, se toman esto como una señal de mal augurio, todavía peor que cruzarse con un gato negro.</n></n>Los trabajadores incluso se niegan a mirar al maldito pájaro, y se niegan en rotundo a espantarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Displayed name","Mal augurio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Arc subtitle text","Vida en el campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Shoo it/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Shoo it/Text","ESPANTADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Take a break/Description","La construcción parará durante 4 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Take a break/Text","ESPEREMOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Description","Esta mañana el campamento está extrañamente tranquilo. La gente ha propagado las malas noticias discretamente: hay un búho encaramado en lo más alto de un andamio a plena luz del día. Ya eran supersticiosos, incluso en los buenos tiempos; así que, en este remoto y oscuro lugar, se toman esto como una señal de mal augurio, todavía peor que cruzarse con un gato negro.</n></n>Los trabajadores de la zona de construcción se niegan a volver al trabajo mientras el maldito pájaro esté ahí. También dicen que espantarlo traería aún más mala suerte. ¿Qué deberíamos hacer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Displayed name","Mal augurio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Arc subtitle text","Vida en el campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Choices/I see/Text","PUTOS BÚHOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Description","La gente del campamento se ha despertado con el estruendo de chillidos de enfado. Montones de búhos enormes están sobrevolando en círculos la zona de construcción. «¡Los búhos han vuelto!», gritan los trabajadores aterrorizados, «Es una señal. Los cielos nos están avisando. No deberíamos estar aquí. ¡Estamos condenados!».</n></n>Después de unos momentos, las aves desaparecen por la bahía, dejando a nuestra gente atemorizada.</n></n>|#color=FFCD00|LA MOTIVACIÓN DESCENDERÁ AÚN MÁS TODAS LAS MAÑANAS."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Displayed name","Heraldos del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Arc subtitle text","Vida en el campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Choices/I see/Text","Debemos resistir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Description","El campamento amanece inundado de copos de nieve. Las primeras nieves han llegado mucho antes de lo esperado y, aunque se derrite rápido, han dejado el ánimo por los suelos.</n></n>La gente arrastra los pies a través de la niebla, la nieve sofoca sus voces y los cubre de blanco, parecen fantasmas. Alguien refunfuña por lo bajo: «¡Esto es lo último que necesitábamos! ¡Trabajar en estas condiciones va a ser horroroso!». Esta sorpresa tan desagradable anuncia un invierno anormalmente precoz, pero nadie tiene ganas de hablar de ello...</n></n>|#color=FFCD00|LA MOTIVACIÓN DESCENDERÁ AÚN MÁS TODAS LAS MAÑANAS."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Displayed name","Primera nevada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Choices/Show me/Text","Enseñádmelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Choices/Sure/Text","Claro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Description","[placeholder]"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Displayed name","Mejoras del generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Description","Señor, nuestros jefes de la Compañía Imperial de Exploración, nos ha preparado el lugar. Además de cavar el enorme agujero para la pieza subterránea del generador, han dejado algunos materiales de construcción para que empecemos.</n></n>Deberíamos establecer el campamento y despejar el área del alrededor del agujero para las instalaciones de la zona de construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Displayed name","Primeros pasos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Arc subtitle text","Vida en el campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Choices/Let them be/Text","DÉJALOS EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Choices/Stop them/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Choices/Stop them/Text","DETENLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Description","A medida que los primeros días de trabajo terminan, la gente se reúne en pequeños grupos para charlar o jugar a las cartas. Una pareja de trabajadores está tirando piedras al centro del agujero. «Profundo, ¿verdad? Y pensar que tenemos que trabajar ahí abajo».</n></n>Por aburrimiento, o quizás para perder el miedo, más trabajadores se les unen. Entonces, las rocas comienzan a llover en el agujero. Esto podría ser peligroso, pero... no hay mucho más con lo que entretenerse en el campamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Displayed name","Manos ocupadas  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Arc subtitle text","Vida en el campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/No way/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/No way/Text","NO, TENDREMOS QUE CONFORMARNOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/Sure/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/Sure/Text","POR SUPUESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Description","Un ingeniero te presenta una queja: «Señor, parece que me han colocado por error en una tienda llena de trabajadores. Verá, no tengo nada en contra de los trabajadores, pero son muy ruidosos y, bueno, huelen un poco. ¿Podría asegurarse de que me trasladan a una de las tiendas de los ingenieros?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Displayed name","Ingeniero indignado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Arc subtitle text","Vida en el campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Choices/Do something/Description","Considerar firmar una ley para aumentar la motivación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Choices/Do something/Text","VEAMOS QUÉ PODEMOS HACER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Choices/Not now/Text","AHORA NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Description","El campamento amanece bajo la amenaza de oscuras nubes de lluvia y los ánimos se vienen abajo. «¡Nadie nos dijo que nos enviarían al fin del mundo!», protestan. «¡No podemos hacer nada más que trabajar!».</n></n>Nuestra gente va a estar un tiempo en este sitio remoto, frío y miserable. Si no los mantienes motivados, la eficiencia se verá afectada.</n></n>|#color=FFCD00|LA MOTIVACIÓN DESCENDERÁ TODAS LAS MAÑANAS."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Displayed name","Golpe de realidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Arc subtitle text","Vida en el campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Agree/Description","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Agree/Text","ASÍ LO DICE LA CIENCIA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Neutral/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Neutral/Text","PREOCUPÁOS DE VUESTRO TRABAJOS, MUCHACHOS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Rebuke/Description","El descontento aumentará</n>La motivación aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Rebuke/Text","¡SOLO LOS TONTOS DUDAN!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Description","Oyes a dos trabajadores discutir sobre la realidad del enfriamiento global: «¿De verdad crees esta tontería acerca del fin del mundo? Yo solo estoy aquí por el dinero. Cuando terminemos con este plan de locos, me mudaré con mi familia lejos de St. Giles». </n>«Buenos, entonces eres un tonto porque todos moriréis cuando la helada llegue». Se vuelve hacia ti: «¿No es cierto, señor?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Displayed name","Escéptico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Arc subtitle text","Vida en el campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Confiscate/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Confiscate/Text","CONFISCAR LA FOTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Neutral/Description","El descontento aumentará</n>La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Neutral/Text","NO INVOLUCRARSE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Punish/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Punish/Text","CASTIGARLOS A LOS DOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Description","La morriña y la falta de intimidad en el campamento está afectado cada vez más a nuestra gente. Hoy, dos ingenieros se pelearon, al parecer por una foto de la esposa de uno de ellos. Nada serio, aunque uno de ellos acabó con un esguince en una muñeca.</n></n>Es difícil decir quién empezó la pelea, pero la gente espera que lo arregles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Displayed name","Tensión en aumento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Arc subtitle text","Problema con el carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 1/Description","Deberías centrarte en la construcción del generador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 1/Text","Puede que me haya dejado llevar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 2/Description","Me parece bien, pero no olvidéis que estáis aquí para construir el generador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 2/Text","Me encanta el carbón. Mucho."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 3/Description","Claro que los es... Como combustible para el generador. Así que, quizá debamos construir uno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 3/Text","El carbón es el futuro de la humanidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Description","Un ingeniero preocupado viene a hablar contigo:</n></n>«Señor, su aparente obsesión con el carbón nos tiene preocupado a mis compañeros y a mí, por no decir desconcertados. Vamos con retraso respecto a lo planeado y aun así hemos decidido empezar a apilar carbón. ¿Hay algún motivo detrás de esto?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Displayed name","Carbón... Mucho carbón..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Choices/Do nothing/Description","La seguridad del lugar de trabajo disminuye un nivel "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Choices/Do nothing/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Description","Señor, tenemos un problema: hemos detectado concentraciones peligrosas de |#color=FFCD00|gases tóxicos|#defaultcolor| por toda la zona de construcción. Respirarlos hará que la gente enferme, pero no tenemos otra opción: tienen que seguir trabajando. </n></n>Los gases están emanando de las profundidades de la fuente y su |#color=FFCD00|nivel de toxicidad cambia constantemente|#defaultcolor|. Lo controlaremos y le avisaremos de cualquier cambio 24 horas antes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Displayed name","Gases tóxicos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Choices/I see/Description","¡La zona de construcción está en huelga!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Choices/I see/Text","TENEMOS QUE HACER ALGO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Description","Señor, ¡la gente de la zona de construcción ha dejado de trabajar!</n></n>Un trabajador se sube a una carretilla a la que le han dado la vuelta y se dirige a sus compañeros: «Hemos salvado a nuestros amigos... ¡Esta vez! Pero mientras la fecha límite sea más importante que nosotros, este tipo de catástrofes seguirá pasando. ¿Cuántos más no llegaremos a casa de una pieza?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Displayed name","Zona de construcción en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Arc subtitle text","Primera huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Choices/I see/Description","¡La zona de construcción está en huelga!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Choices/I see/Text","Necesitamos hacer algo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Description","Señor, ¡la gente de la zona de construcción ha dejado de trabajar!</n></n>Un trabajador se sube a una carretilla a la que le han dado la vuelta y grita a sus compañeros: «Hemos salvado a nuestros amigos... ¡Esta vez! Pero mientras la fecha límite sea más importante que nosotros, este tipo de catástrofes seguirá pasando. ¿Quién será esclavizado ahora para reparar el daño? ¿Y cuántos más no llegaremos a casa de una pieza?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Displayed name","Zona de construcción en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Choices/I see/Description","¡La zona de construcción está en huelga!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Choices/I see/Text","TENEMOS QUE HACER ALGO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Description","Señor, ¡la gente de la zona de construcción ha dejado de trabajar!</n></n>Un trabajador se sube a una carretilla a la que le han dado la vuelta y grita a sus compañeros: «¡Nuestros amigos fueron enterrados vivos y sufrieron durante horas esperando una ayuda que nunca llegó porque el jefe nos dijo que siguiéramos trabajando! ¿Quién será el próximo en ser sacrificado para cumplir con la fecha límite?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Displayed name","Zona de construcción en huelga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Arc subtitle text","Crisis de seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Description","Has cumplido con tu promesa y los trabajadores han vuelto al trabajo.</n></n>Enhorabuena por resolver tu primera huelga de forma pacífica; pero seguramente no será la última. Deberías controlar la seguridad de los lugares de trabajo y el descontento de los trabajadores, ya que influencia directamente al riesgo de huelga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Displayed name","Primera huelga resuelta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Choices/Address/Description","El descontento aumentará drásticamente</n>La motivación disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Choices/Address/Text","Explicar la situación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Choices/Ignore/Text","Dejar que la gente hable"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Description","Señor, parece que las últimas noticias de Londres se han propagado por el campamento.</n></n>La gente habla de todo tipo de historias, pero el rumor más extendido es que todo el mundo será abandonado aquí. ¿Va a hacer algo al respecto?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Displayed name","Rumores inquietantes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Hope for the best/Text","Esperemos lo mejor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Militia)/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Militia)/Text","Vigilar los muelles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Overseers)/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Overseers)/Text","Vigilar los muelles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Militia)/Description","Tendrás 2 días para construir la Milicia ciudadana"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Militia)/Text","Necesitamos seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Overseers)/Description","Tendrás dos días para construir 2 puestos remotos de seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Overseers)/Text","Necesitamos seguridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Description","Los últimos cargueros zarparán en dos días y es obvio que tu gente sabe que está pasando algo. Se respira sedición y sería inteligente prepararse para lo peor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Displayed name","La tensión crece"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Agree/Description","El descontento disminuirá. Algunas personas abandonarán el campamento en 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Agree/Text","DE ACUERDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Convince/Description","La motivación aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Convince/Disabled text","Requiere «Doctrina oficial»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Convince/Text","OS NECESITAMOS AQUÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Refuse/Description","El descontento aumentará drásticamente</n>La motivación disminuirá drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Refuse/Text","RECHAZAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Description","Señor, un grupo de personas pide que les deje volver a casa abordo de los últimos barcos. </n></n>«¡No vinimos para ser exploradores polares! No queremos quedarnos aquí varados. Sabemos que la empresa nos despedirá, pero preferimos vivir siendo pobres»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Displayed name","Déjanos ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Arc subtitle text","El principio del fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Choices/Ignore/Description","No será posible hacer más pedidos pasado este punto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Choices/Ignore/Text","No tiene importancia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Choices/Order/Text","Hacer el pedido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Description","Señor, con la interrupción de la navegación, esta es nuestra última oportunidad de solicitar recursos a través de la oficina de telégrafos.</n></n>Después, no habrá tiempo suficiente para que los cargamentos lleguen antes de que la temperatura se desplome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Displayed name","¡Últimos pedidos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Deadline] Free pass/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Deadline] Free pass/Description","No has cumplido con tu objetivo. Debido a la dificultad de la tarea, las autoridades han accedido a darte una última oportunidad. Tendrás que cumplir con todos los objetivos futuros sin excepciones. Cualquier retraso, incluso el más pequeño, resultará en tu despido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Deadline] Free pass/Displayed name","¡Última advertencia!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Censor/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Censor/Text","Censurad la carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Tell truth/Description","La motivación disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Tell truth/Text","No censuréis la carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Description","|#if lettersintrodone|Señor, |#else|Señor, a veces los barcos traen sacos de cartas destinadas a los trabajadores. Por razones de seguridad, se abren y se leen todas las cartas que llegan o se envían, así que a veces necesitaremos sus indicaciones para aplicar la política de censura.</n></n>En este caso, |#endif|un trabajador ha recibido una carta de su mujer, informándole de que su hija está gravemente enferma. Noticias de este tipo podrían afectar a la moral de nuestra gente. ¿Deberíamos rescribir la parte sobre la hija enferma?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Displayed name","Padre en apuros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Refuse/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Refuse/Text","Seguid trabajando: los médicos cuestan dinero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Release/Description","Perderemos un trabajador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Release/Text","SÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Description","Señor, el padre desconsolado de la niña enferma quiere hablar con usted. Le suplica que le deje volver a casa:</n></n>«Sé que estoy abandonando un trabajo muy bien pagado, pero ya veré qué hago. Mi familia me necesita, señor. Por favor, déjeme volver con ellos»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Displayed name","|old|El padre desconsolado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (died)/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (died)/Choices/I see/Description","El descontento disminuye ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (died)/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (died)/Description","Señor, tenemos noticias sobre el padre de la niña enferma al que permitió volver a casa. Ha escrito a uno de sus amigos para decirle que su hija no sobrevivió, pero que está agradecido de haber estado a su lado. Nuestra gente valora que tomara la decisión correcta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (died)/Displayed name","Padre agradecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Choices/I see/Description","La motivación aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Description","Señor, el padre de la niña enferma quiere darle las gracias. Ha recibido noticias desde casa.</n></n>«Señor, que Dios le bendiga por hacerme entrar en razón. Con mi sueldo, mi esposa pudo pagar el tratamiento de la pequeña y el doctor dice que sobrevivirá. No había mucho que hubiera podido hacer allí»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Displayed name","Padre agradecido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Choices/Confiscate/Description","El descontento aumentará. Obtendremos 50 raciones de comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Choices/Confiscate/Text","Confiscad el paquete"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Choices/Give/Text","Dadle al hombre su paquete"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Description","Señor, aunque mucha gente en la patria está muriendo de hambre, un familiar adinerado de uno de nuestros ingenieros le ha enviado un gran paquete lleno de comida. ¿Deberíamos quedarnos con ella? Podría crear problemas o, que Dios me perdone, fomentar el mercado negro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Displayed name","El sabor del hogar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Choices/Confiscate/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Choices/Confiscate/Text","Confiscar la foto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Choices/Give/Text","Dejar la foto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Description","|#if lettersintrodone|Señor, |#else|Señor, los barcos de suministros traen correo para los trabajadores de vez en cuando. Por razones de seguridad, todas las cartas se abren y leen, pero a veces necesitamos pedirle instrucciones.</n></n>En este caso, |#endif|alguien de los nuestros ha recibido una carta apasionada de una señorita, junto a una... fotografía muy sugerente. ¿Deberíamos permitir este tipo de libertinaje?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Displayed name","Foto erótica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Confiscate picture/Description","La motivación disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Confiscate picture/Text","Confiscar la foto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Dont get involved/Description","El descontento aumentará. La motivación disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Dont get involved/Text","No involucrarse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Punish both/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Punish both/Text","Castigadlos a los dos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Description","Señor, dos de los nuestros se enzarzaron en una trifulca motivada, al parecer, por la fotografía indecente que llegó por correo. No ha sido muy grave, salvo porque uno de ellos se ha torcido la muñeca.</n></n>El destinatario original de la fotografía exige que se la devuelva, mientras que el otro hombre insiste en que la ha ganado limpiamente en una partida de cartas. Puesto que es complicado averiguar cuál es la verdad, la gente espera que resuelvas el entuerto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Displayed name","Liberando tensiones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Censor/Text","Censurad la carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Propaganda/Description","La motivación aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Propaganda/Disabled text","Requiere «Propaganda»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Propaganda/Text","Usad la carta como propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Tell truth/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Tell truth/Text","No censuréis la carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Description","|#if lettersintrodone|Señor, |#else|Señor, los barcos de suministros traen correo para los trabajadores de vez en cuando. Por razones de seguridad, todas las cartas se abren y leen, pero a veces necesitamos pedirle instrucciones.</n></n>En este caso, |#endif|un ingeniero ha recibido una carta de sus familiares de la India. Explican que una helada repentina ha devastado su plantación y van a volver a Inglaterra, mientras la colonia se está sumiendo en el caos y la población se alza contra el orden británico.</n></n>|#if propaganda|Quizá podamos usar esta información para enfatizar la importancia de nuestro trabajo y estimular así a los trabajadores.|#else|No podemos dejar que dicha información repercuta en la moral de nuestra gente.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Displayed name","El fin de un mundo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Intercept letters/Text","Interceptad todas sus cartas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Take a chill pill/Text","Déjate de paranoias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Terror/Description","La motivación aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Terror/Disabled text","Requiere «Reino del Terror»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Terror/Text","Censurad la carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Description","Señor, hemos notado que uno de nuestros ingenieros está enviando cartas muy extensas a una tal «Tía Bertha» casi todos los días. Al parecer es por motivos familiares y religiosos que parecen inofensivos, pero la pronunciación alemana del nombre de esta «tía» ha levantado nuestras sospechas. Hemos descubierto que, reordenando algunas letras en la carta podemos formar frases como «eje rotor» o «acoplador de hierro». También encontramos «fiebre equina» y «vieja gallina», pero esto podría ser algún tipo de código. ¿Qué deberíamos hacer con este ingeniero?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Displayed name","Mentes sospechosas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Arrest/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Arrest/Disabled text","Requiere «Redadas»"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Arrest/Text","Encerradlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Keep/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Keep/Text","Que se quede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Ship/Description","Perderemos 1 ingeniero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Ship/Text","Enviadlo de vuelta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Description","Señor, ha llegado una carta estremecedora del cuerpo de policía de Mánchester. ¡Parece que uno de nuestros ingenieros es sospechoso de haber cometido varios asesinatos! La policía quiere interrogarlo y nos pide que le enviemos de vuelta en el primer barco disponible. El hombre declara que es inocente, obviamente. ¿Qué debemos hacer?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Displayed name","Se busca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Choices/Destroy proof/Text","Quemad la carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Choices/Release him/Description","El descontento aumentará drásticamente. Perderemos 1 preso y ganaremos 1 ingeniero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Choices/Release him/Text","Liberad al ingeniero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Description","Señor, el cuerpo de policía de Mánchester ha enviado novedades sobre la investigación de los asesinatos. En resumen, parece que otro sospechoso ha confesado los asesinatos, así que el ingeniero que enviamos a prisión era inocente. Esto nos coloca en una posición bastante peliaguda. ¿Cómo deberíamos actuar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Displayed name","Inocente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Description","Señor, el cuerpo de policía de Mánchester nos ha enviado novedades sobre la investigación de los asesinatos. Aunque se han dado cuenta de la aparente demora al enviar de vuelta al ingeniero sospechoso, parece que no será necesario después de todo, pues otro sospechoso ha confesado los asesinatos. Esperan que podamos cooperar con la policía de manera más eficiente en el futuro, en el caso de que lo necesitaran."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Displayed name","Libre de culpa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Description","Señor, el cuerpo de policía de Mánchester nos ha informado de que el ingeniero que les enviamos nunca llegó a puerto. Por lo visto, se las arregló para reducir al vigilante y escapó en un bote. La policía cree que así se confirma que es culpable. Seguirán buscándolo y nos agradecen nuestra cooperación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Displayed name","Fugitivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Arc subtitle text","Cartas desde casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Choices/Censor/Text","Censurad la carta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Choices/Tell truth/Description","El riesgo de huelga aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Choices/Tell truth/Text","Dejad que llore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Description","|#if lettersintrodone|Señor, |#else|Señor, los barcos de suministros traen correo para los trabajadores de vez en cuando. Por razones de seguridad, todas las cartas se abren y leen, pero a veces necesitamos pedirle instrucciones.</n></n>En este caso, |#endif|la madre de un trabajador le ha escrito que su hermano ha sido asesinado de un disparo en la cabeza durante una manifestación en contra de los reclutamientos, una nueva medida controvertida que se aprobó el segundo año de la guerra de los Balcanes. Los jóvenes han estado protestando desde el principio, pero esta ha sido la primera vez que se utilizaron lanceros mecanizados contra ellos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Displayed name","Fin de la guerra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Arc subtitle text","Instalaciones básicas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Description","Ahora que hemos construido las infraestructuras de recursos básicas, podemos plantearnos traer a más gente y núcleos de vapor desde Londres; para ello, debemos construir la oficina de telégrafos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Displayed name","Oficina de telégrafos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Choices/I see/Description","Ahora puedes solicitar recursos en la oficina de telégrafos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Choices/I see/Text","Tenemos que lograrlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Description","Buen trabajo levantando el campamento de construcción.</n>Ahora que tenemos una línea de comunicación, utilícela para pedir recursos. Enviaremos lo que podamos, pero tenga en cuenta que su campamento no es el único al que enviamos suministros.</n></n>Tenemos otras dos zonas de construcción en su área. Juntos, estos tres generadores darán refugio a los habitantes de Liverpool si nos enfrentásemos a lo peor. Sus destinos dependen de usted. No los decepcione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Displayed name","La línea está abierta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Choices/I see/Text","Deberíamos duplicar nuestros esfuerzos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Description","|#if 003_ahead|Enhorabuena por completar el primer objetivo del programa.|#endif||#if 003_behind|El primer objetivo está completado. Intenta cumplir con el programa.|#endif|</n></n>Mientras tanto, tras el recorte en los fondos y el catastrófico accidente del Campamento 107, este fue desmantelado y sus trabajadores preparados para ser evacuados. Si le sobran hombres, envíe a recolectores en busca de las coordenadas y que recuperen todos los materiales que puedan.</n></n>No tendremos suficientes generadores para evacuar a todo el mundo. Su misión es ahora más importante que nunca."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Displayed name","Campamento abandonado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Choices/I see/Text","Daremos lo mejor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Description","|#if 004_ahead|Buen trabajo con los cimientos del generador. Estás haciéndolo genial.|#endif||#if 004_behind|Confirmamos el término de los cimientos, pero aún nos preocupa su programa.|#endif|</n></n>Aquí, el mal tiempo y la pérdida de los cultivos han dado pie a un éxodo hacia las colonias. Aquellos que se quedan ponen sus esperanzas en el plan de evacuación del gobierno, aún sin desvelar. Nuestra empresa ha sido acusada de especular en contra de los políticos. Puras difamaciones, por supuesto.</n></n>Desgraciadamente, perdimos el contacto con el Campamento 120. Le adjuntamos las coordenadas y agradeceríamos si pudiera mandar algunos hombres para comprobarlo.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Displayed name","Campamento 120"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Choices/I see/Text","Pueden contar con nosotros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Description","Gracias por investigar el Campamento 120. Sentimos mucho lo que les pasó.</n></n>Insistimos en que, en el caso de que encuentren algún superviviente, nos informe de cualquier cosa que pueda decir al respecto.</n></n>Según informes que llegan de todas partes del mundo, en enfriamiento no parece remitir. Con el otro proyecto de generador cancelado, su campamento es ahora la última esperanza de Liverpool si fuese necesario llevar a cabo la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Displayed name","Nuestra última esperanza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Choices/I see/Text","Pueden contar con nosotros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Description","Gracias por investigar el Campamento 120. Sentimos mucho lo que les pasó.</n></n>Es una pena que no encontraran ningún superviviente. Probablemente, nunca sabremos lo que pasó, aunque tenemos fuertes sospechas de algún tipo de conspiración sindicalista.|#if union| Quizá sirva de advertencia para que mantenga vigilado a ese pequeño sindicato que permitió establecer.|#endif|</n></n>Según informes que llegan de todas partes del mundo, en enfriamiento no parece remitir. Con el otro proyecto de generador cancelado, su campamento es ahora la última esperanza de Liverpool si fuese necesario llevar a cabo la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Displayed name","Nuestra última esperanza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Choices/I see/Text","Pueden contar con nosotros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Description","Gracias por investigar el Campamento 120. Sentimos mucho oír lo que les pasó.</n></n>Seguramente, los trabajadores que ha acogido saben más de lo que dicen. Tenemos fuertes sospechas de que individuos subversivos se esconden entre ellos y le instamos a que esté atento por si hay algún sindicalista peligroso.</n></n>Según informes que llegan de todas partes del mundo, en enfriamiento no parece remitir. Con el otro proyecto de generador cancelado, su campamento es ahora la última esperanza de Liverpool si fuese necesario llevar a cabo la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Displayed name","Nuestra última esperanza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Choices/I see/Text","Realmente es una historia triste"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Description","A pesar de que la búsqueda de supervivientes en el campamento 120 no tuvo éxito, apreciamos el esfuerzo.</n></n>Probablemente, nunca sabremos lo que pasó, aunque tenemos fuertes sospechas de algún tipo de conspiración sindicalista.|#if union| Quizá sirva de advertencia para que mantenga vigilado a ese pequeño sindicato que permitió establecer.|#endif|</n></n>Según informes que llegan de todas partes del mundo, en enfriamiento no parece remitir. Con el otro proyecto de generador cancelado, su campamento es ahora la última esperanza de Liverpool si fuese necesario llevar a cabo la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Displayed name","Trabajadores del Campamento 120"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Choices/I see/Text","Debemos mantenernos alerta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Description","Nos alegró oír que localizaron y acogieron a los supervivientes del Campamento 120.</n></n>Aunque los detalles sobre lo que ocurrió no están todavía claros, tenemos fuertes sospechas de algún tipo de conspiración sindicalista. Le instamos a que esté atento por si hay algún sindicalista peligroso entre los trabajadores que ha acogido.</n></n>Según informes que llegan de todas partes del mundo, en enfriamiento no parece remitir. Con el otro proyecto de generador cancelado, su campamento es ahora la última esperanza de Liverpool si fuese necesario llevar a cabo la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Displayed name","Trabajadores del Campamento 120"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Choices/I see/Text","No fracasaremos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Description","|#if 005_ahead|Con el núcleo del generador terminado, el proyecto está en camino de ser completado. Bien hecho.|#endif||#if 005_behind|Con el núcleo del generador terminado, el proyecto está cerca de completarse, ¡gracias a Dios!|#endif|</n></n>En medio de la confusión política, corre el rumor de que la mayoría de los generadores no se completarán a tiempo, lo que ha causado que cunda el pánico. El gobierno en funciones ha instaurado un sistema de lotería, pero la gente dice que está amañado. La situación es muy delicada y las autoridades temen que haya revueltas.</n></n>El país se está sumiendo en el caos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Displayed name","Caos creciente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Choices/I see/Text","Veremos qué se puede hacer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Description","Este es un mensaje directo del secretario general de la CIE.</n></n>Hemos perdido el contacto con el generador de la zona de construcción 107, que está localizado no muy lejos de la zona en la que estáis trabajando. La última vez que supimos algo de ellos, fuimos informados de la posibilidad de cancelar la operación debido al mal funcionamiento del núcleo del generador.</n></n>Nos preocupa que el problema haya tenido consecuencias más allá de las previstas, y por tanto recomendamos enviar inmediatamente un pelotón de reconocimiento para evaluar la situación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Displayed name","Campamento 107"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Choices/I see/Text","Estaremos esperando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Description","Enhorabuena. Has terminado el generador justo a tiempo.</n></n>La escasez de comida por todo el país ha hecho que la gente tome las calles. Hay revueltas en Mánchester, Birmingham y Leeds. El caos en las colonias es aún peor. El nuevo primer ministro, Ebenezer Craven, quiere reorientar los recursos del programa del generador. Quizá tengamos que cambiar su próxima tarea.</n></n>El rompehielos ya está en camino y debería llegar pronto para la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Displayed name","Buen trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Choices/I see/Text","Estaremos esperando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Description","Enhorabuena. Has terminado el generador justo a tiempo.</n></n>La escasez de comida por todo el país ha hecho que la gente tome las calles. Hay revueltas en Mánchester, Birmingham y Leeds. El caos en las colonias es aún peor. El nuevo primer ministro, Ebenezer Craven, quiere reorientar los recursos del programa del generador. Quizá tengamos que cambiar su próxima tarea.</n></n>El rompehielos ya está en camino y debería llegar pronto para la evacuación.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Displayed name","Buen trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Arc subtitle text","Noticias de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Choices/I see/Text","Servimos al Imperio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Description","Enhorabuena. Has terminado el generador justo a tiempo.</n></n>La escasez de comida por todo el país ha hecho que la gente tome las calles. Hay revueltas en Mánchester, Birmingham y Leeds. El caos en las colonias es aún peor. El nuevo primer ministro, Ebenezer Craven, quiere reorientar los recursos del programa del generador. Quizá tengamos que cambiar su próxima tarea.</n></n>El rompehielos ya está en camino y debería llegar pronto para la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Displayed name","Buen trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Choices/I see/Description","El riesgo de huelga aumenta en todos los lugares de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Description","Señor, nos gustaría que prestara atención al gran nivel de descontento entre nuestra gente. Cuanto más crece, más trabajadores hablan de ponerse en huelga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Displayed name","Descontento y huelgas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Social Parasites/Arc subtitle text","Parásitos sociales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Social Parasites/Choices/I see/Text","OK"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Social Parasites/Description","Consecuencia genérica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Social Parasites/Displayed name","Parásitos sociales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - NEGATIVE/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - NEGATIVE/Choices/I see/Text","OK"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - NEGATIVE/Description","TEMPORARY NEGATIVE MESSAGE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - NEGATIVE/Displayed name","NEGATIVE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - POSITIVE/Arc subtitle text","Consejos de trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - POSITIVE/Choices/I see/Text","OK"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - POSITIVE/Description","TEMPORARY POSITIVE MESSAGE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - POSITIVE/Displayed name","POSITIVE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]U: Extended shift compensations -no food/Arc subtitle text","Compensaciones de turnos prolongados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]U: Extended shift compensations -no food/Choices/I see/Description","El descontento aumentará razonablemente</n>Todos los lugares de trabajo dejarán de tener turnos prolongados </n>Los turnos prolongados estarán bloqueados durante 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]U: Extended shift compensations -no food/Choices/I see/Text","OK"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]U: Extended shift compensations -no food/Description","La gente que trabaja en turnos prolongados, y espera su prometida recompensa, está decepcionada y se niega a trabajar en estas condiciones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]U: Extended shift compensations -no food/Displayed name","No hay suficiente comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Arc subtitle text","Explotación infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Let people grive/Description","Este edificio trabajará a un 50 % de su eficiencia habitual durante 24 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Let people grive/Text","QUE LA GENTE HAGA LUTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Put this place in order!/Description","La esperanza disminuirá y el descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Put this place in order!/Text","¡PON LAS COSAS EN ORDEN!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/SEND GUARDS TO CLEAN THE MACHINE/Description","Las cosas seguirán como hasta ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/SEND GUARDS TO CLEAN THE MACHINE/Text","ENVÍA GUARDIAS A LIMPIAR LA MÁQUINA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Description","Se ha levantado un santuario improvisado en el lugar donde murió el niño trabajador. La gente ha ido dejando pequeños recuerdos como muestras de afecto: un caballito de hojalata, un bollito dulce, un pequeño guante... Alguien ha garabateado ASESINO DE NIÑOS en letras grandes y rojas en la máquina en cuyo interior murió el crío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Displayed name","La gente no lo olvidará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Arc subtitle text","Explotación infantil "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Choices/I See/Text","DEBO INFORMAR A SUS PADRES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Description","Fracasamos en el intento de mantener al niño con vida. Las heridas sufridas por la máquina eran demasiado graves. Hicimos todo lo que pudimos, pero no fue suficiente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Displayed name","El niño herido ha muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Arc subtitle text","Explotación infantil "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Choices/I See/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Choices/I See/Text","¡QUÉ ALIVIO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Description","Conseguimos sacar con vida al crío del interior de la máquina, pero está gravemente herido. Esperemos que el chico consiga recuperarse por completo de las heridas sufridas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Displayed name","Niño trabajador rescatado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Arc subtitle text","Explotación infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Dont save the kid/Description","Es probable que el crío muera. La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Dont save the kid/Text","SEGUID TRABAJANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Save the kid/Description","Las instalaciones permanecerán inactivas durante 8 horas. La esperanza aumentará ligeramente. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Save the kid/Text","DEBEMOS TRATAR DE SALVAR AL NIÑO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Description","¡Ha habido un accidente! Un niño ha sufrido graves heridas tras ser aplastado por una máquina mientras trabajaba. Si queremos salvarlo, debemos detener la producción del edificio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Displayed name","Niño aplastado por una máquina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Arc subtitle text","Residencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Choices/It had to be done/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Choices/It had to be done/Text","ME ALEGRA HABER PODIDO AYUDAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Description","Alguien dejó una nota en la residencia. Dice: «Gracias. Con todo el trabajo que tenemos que realizar, es muy difícil para las familias cuidar de los inválidos como es debido. Los lugares como este nos resultan de gran ayuda»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Displayed name","Una nota de agradecimiento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Arc subtitle text","Cementerio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Choices/I'm sorry for his loss/Description","La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Choices/I'm sorry for his loss/Text","DEBE ACEPTAR SU PÉRDIDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Description","Capitán, hemos encontrado a un niño helado hasta los huesos en el cementerio, junto a una tumba reciente. Quiere que convoques a todo el mundo a una reunión de emergencia. Dice que si lo haces, su madre se despertará para acudir a la llamada..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Displayed name","La súplica de un niño"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Arc subtitle text","Turno de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/No/Description","Las cosas seguirán como hasta ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/No/Text","No, no nos lo podemos permitir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/Yes/Description","Desde ahora, los turnos de emergencia costarán comida. La esperanza aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/Yes/Text","SÍ, SE LO MERECEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Description","Nuestra gente cada vez está menos comprometida con su trabajo... Sería una buena idea darles raciones extra como compensación por dejarse la piel trabajando durante los turnos de emergencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Displayed name","Comida por trabajo extra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Arc subtitle text","Turno de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/End emergancy shifts for today/Description","Todos los turnos de emergencia activos terminarán.</n>La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/End emergancy shifts for today/Text","QUE LOS TURNOS DE EMERGENCIA FINALICEN POR HOY"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/I see/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/I see/Text","TENEMOS QUE HACER SACRIFICIOS PARA SOBREVIVIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Description","Uno de los miembros de la población murió repentinamente durante un turno de emergencia. No sabemos lo que le pasó, pero es probable que fuese un ataque al corazón."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Displayed name","Muerte por exceso de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Arc subtitle text","Turno de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/End emergancy shifts for today/Description","Todos los turnos de emergencia activos terminarán. La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/End emergancy shifts for today/Text","QUE LOS TURNOS DE EMERGENCIA FINALICEN POR HOY"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/God forgive us/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/God forgive us/Text","TENEMOS QUE HACER SACRIFICIOS PARA SOBREVIVIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Description","Uno de los chiquillos que trabajaban en el turno de emergencia cayó fulminado ante los ojos de sus amigos. Todo el mundo está conmocionado, ya que el crío parecía estar en buen estado de salud, aunque algo cansado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Displayed name","Niño muere por exceso de trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Arc subtitle text","Turno de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/Get beck to work!/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/Get beck to work!/Text","¡QUE VUELVA AL TRABAJO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/I see/Description","Este hombre tendrá 24 horas de descanso.</n>Aumentará ligeramente el descontento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/I see/Text","QUE DESCANSE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Description","Un hombre al que se le había asignado el turno de emergencia se ha negado a trabajar. Dijo que estaba exhausto y que no quería acabar muriendo, tal y como le sucedió a uno de sus amigos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Displayed name","Rechazo a trabajar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Arc subtitle text","Casa de placer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Description","Capitán, una de las personas a las que obligamos a trabajar en la casa de placer se ha suicidado. Las demás prostitutas dicen que el incidente sucedió tras recibir la visita de uno de los clientes, el cual es conocido por abusar de ellas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Arc subtitle text","Hospicio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Choices/I see/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Choices/I see/Text","FUE LO CORRECTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Description","Solo queríamos darte las gracias. En Londres, solo los ricos podían evitar que sus niños trabajasen. En este nuevo mundo que estáis creando, parece que las cosas serán diferentes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Displayed name","Una nota de agradecimiento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Arc subtitle text","Explotación infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/No, it would be not fair to others./Description","Las cosas seguirán como hasta ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/No, it would be not fair to others./Text","NO, NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/[Double Rations] Yes/Description","Los niños trabajadores recibirán raciones dobles. La esperanza aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/[Double Rations] Yes/Text","BUENA IDEA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Description","Como consecuencia del reciente accidente con el niño trabajador, los padres de los niños piden que sus hijos reciban raciones dobles para que estén en mejor condición física y así evitar lesiones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Displayed name","Raciones dobles para los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Arc subtitle text","Explotación infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/No/Description","Las cosas seguirán como hasta ahora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/No/Text","NO SE HARÁN EXCEPCIONES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/Yes/Description","La niña tendrá 24 horas de descanso. La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/Yes/Text","QUE SE TOME UN DÍA LIBRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Description","Una madre se ha negado a enviar a su hija a trabajar, ya que teme que esta sufra algún accidente. Podríamos hacer la vista gorda esta vez, pero el resto de gente lo vería como una injusticia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Displayed name","Madre protectora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Arc subtitle text","Explotación infantil "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Gave him a day off/Description","Este niño tendrá 24 horas de descanso. La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Gave him a day off/Text","QUE LE DEN EL DÍA LIBRE AL CRÍO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Scold him, he should be more focused./Description","La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Scold him, he should be more focused./Text","REPRENDED AL NIÑO POR NO PRESTAR ATENCIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Description","Un niño se ha distraído en su puesto de trabajo y ha resultado herido. El accidente no ha sido nada serio, y ha ocurrido debido únicamente al descuido del crío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Displayed name","Niño herido en el trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Arc subtitle text","Aguardiente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará ligeramente</n>La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Ignore/Text","DEJADLO EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Intervene/Description","El descontento disminuirá ligeramente.</n>La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Intervene/Text","ESCOLTADLO A SU CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Description","Un borracho se ha puesto a gritar como un descosido delante del comedor. Dice que la gente está enferma, que tiene frío y miedo y no tiene un techo bajo el que cobijarse y que, en vez de ayudarla, lo que hacemos es añadir alcohol a las comidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Displayed name","Borrachera escandalosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Arc subtitle text","Tratamientos radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/It had to be done/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/It had to be done/Text","FUE SU DECISIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/We shall pray gor his soul/Description","La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/We shall pray gor his soul/Text","TENEMOS QUE HACER SACRIFICIOS PARA SOBREVIVIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Description","El paciente que rechazó la amputación acaba de morir debido a la gangrena. Hicimos lo que pudimos para aliviarle el dolor, pero, al final, murió entre terrible sufrimiento. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Displayed name","Muerte dolorosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Arc subtitle text","Tratamientos radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Choices/It had to be done/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Choices/It had to be done/Text","FUE LO CORRECTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Description","Dejaron una nota para el médico que realizó la amputación al paciente asustado. Dice: «Muchas gracias. Sufría un dolor indecible y me encontraba cegado por el miedo. Mi decisión me habría condenado. Puede que ahora esté lisiado, pero al menos podré vivir»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Displayed name","Una nota de agradecimiento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Arc subtitle text","Tratamientos radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE DID WHAT WE COULD/Description","El descontento aumentará y la esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE DID WHAT WE COULD/Text","HICIMOS LO QUE PUDIMOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE MUST DO SOMETHING ABOUT IT/Description","Tendrás que firmar la ley de Prótesis en 5 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE MUST DO SOMETHING ABOUT IT/Text","DEBEMOS HACER ALGO AL RESPECTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Description","El hombre cuya pierna ordenaste amputar se acaba de suicidar. Dejó una nota: «No puedo vivir así, lisiado y sin ningún propósito. No quiero ser una carga, me niego a ser una boca más que alimentar»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Displayed name","Suicidio del mutilado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Arc subtitle text","Tratamientos radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Description","Esta persona quedará lisiada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Text","QUE LE AMPUTEN LA PIERNA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Description","Esta persona probablemente morirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Text","DÉJALO A SU AIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Description","Un miembro de la población se encuentra a las puertas de la muerte, y, aun así, se niega a que le amputemos la pierna. No creo que cambie de opinión, y la gangrena lo matará en cuestión de horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Displayed name","Paciente asustado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Arc subtitle text","Eliminación de cadáveres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/I DID WHAT I HAD TO DO/Description","La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/I DID WHAT I HAD TO DO/Text","HICE LO QUE TENÍA QUE HACER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/MAKE AN EXCEPTION AND BURY HIM/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/MAKE AN EXCEPTION AND BURY HIM/Text","HAGAMOS UNA EXCEPCIÓN Y ENTERRÉMOSLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Description","Una mujer se encuentra sentada en el nevero, llorando desconsoladamente mientras sostiene la mano del cadáver de su esposo. Quizás deberías haber accedido a dar sepultura como es debido a los fallecidos..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Displayed name","Mujer desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Description","Algunos de los nuestros se han puesto enfermos tras entrar en contacto con un cadáver en descomposición. Esta situación se repetirá mientras no tengamos un lugar en el que depositar los cuerpos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Displayed name","Cadáver insepulto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Choices/And so it begins/Text","Tenemos que sobrevivir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Description","Huimos de <starting population> y cruzamos el mar para llegar al norte helado. De camino, nuestro convoy cayó víctima de una ventisca y acabó desperdigado.</n></n>Un puñado de nosotros se las arregló para llegar a <landing site>.</n></n>Nuestro objetivo: <goal>. Y para conseguirlo, deberíamos explorar <region>.</n></n>Hagamos lo que hagamos, ahora que el mundo que conocemos se ha desmoronado, deberíamos esperarnos lo peor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Displayed name","Una nueva historia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Arc subtitle text","Infinito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Choices/And so it begins/Text","Tenemos que sobrevivir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Description","La tormenta ha pasado, pero el invierno está lejos de acabar. Nadie sabe cuánto más durará. El tiempo sigue siendo salvaje, con vientos terribles que asolan la tierra cada pocos días. Y va a peor.</n></n>Afortunadamente, hemos encontrado el generador y estamos listos para construir una ciudad que nos mantenga a salvo.</n></n>No hay otra alternativa. Debemos resistir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Displayed name","RESISTENCIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Arc subtitle text","Infinito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Choices/And so it begins/Text","Tenemos que sobrevivir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Description","La tormenta ha pasado, pero el invierno está lejos de acabar. Nadie sabe cuánto más durará. El tiempo sigue siendo inestable, con vientos terribles que asolan la tierra cada pocos días.</n></n>Afortunadamente, hemos encontrado el generador y podemos centrarnos en construir la ciudad que nos permitirá prosperar.</n></n>Esta ciudad será el testamento a la gloria de nuestro pasado, y a la esperanza en nuestro futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Displayed name","APACIBLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Description","¡Capitán, los centinelas de la baliza han avistado un refugio lleno de gente!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Displayed name","Un refugio abarrotado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Description","Una tormenta amenaza en el horizonte. Llegará a nuestra ciudad dentro de un par de días. Tenemos que hacer regresar a todos nuestros exploradores y prepararnos para el frío mortal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Displayed name","Tormenta en el horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Description","Capitán, los centinelas de la baliza informan de un grupo de extraños que marcha en nuestra dirección."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Displayed name","Siluetas a lo lejos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Description","Los supervivientes están aquí. Vieron a otro grupo detrás de ellos que debería llegar dentro de algunos días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Displayed name","Una multitud de supervivientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Description","Los supervivientes están aquí. Vieron a otro grupo detrás de ellos que debería llegar dentro de algunos días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Displayed name","Un grupo de supervivientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Arc subtitle text","Construcción acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Choices/Dilemma choice/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Description","Durante la carrera por terminar el trabajo de la última fase de construcción, algunos elementos resultaron no tener las características adecuadas. La única manera de utilizarlos fue hacerlos encajar a golpes, y algunos de ellos han perdido su forma. Los instalamos de todas formas, porque no nos quedaban más de repuesto. Recemos para que la eficiencia del generador no se vea afectada demasiado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Displayed name","Partes torcidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Arc subtitle text","Construcción acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Choices/Dilemma choice/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Description","Señor, uno de los nuestros ha sido víctima del ajetreo y la rapidez con la que estábamos trabajando en la construcción. El trabajador murió al caer a las profundidades del generador desde una gran altura, y no hubo tiempo para recuperar el cuerpo. Es probable que este accidente haya causado daños al generador, pero no lo sabremos seguro hasta que empiece a funcionar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Displayed name","Caída fatídica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Arc subtitle text","Construcción acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Choices/Dilemma choice/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Description","Señor, con las prisas por terminar la construcción, el capataz hizo el recuento de las herramientas y materiales que se usaron en la zona de construcción, y por lo visto faltan muchas. Es probable que se hayan quedado olvidadas en mitad del caos. Esperemos que no provoquen ningún fallo en el funcionamiento del generador cuando lo usemos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Displayed name","Herramientas olvidadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Arc subtitle text","Construcción acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Choices/Dilemma choice/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Description","Después de las prisas para completar la última fase, un trabajador regordete quiere hablar contigo. «Jefe, creo que debería saberlo. Yo iba a apretar las tuercas de la sección 4C, y justo cuando nuestro equipo empezó, nos dijeron que saliésemos de ahí porque los montadores tenían prisa. Es una locura. Quiero decir, no creo que el generador explote por unas tuercas sueltas, pero seguramente den problemas»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Displayed name","Tuercas flojas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Arc subtitle text","Construcción acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Choices/Dilemma choice/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Description","Un capataz se acerca a ti con una mirada de dolor en el rostro. </n></n>«Señor, hemos acabado la fase actual, pero con las prisas tuvimos que hacer las cosas rápido y se cometieron algunos errores. Le ahorraré los detalles más escabrosos, pero queda advertido: surgirán problemas cuando el generador empiece a funcionar»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Displayed name","La prisa no es buena consejera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Arc subtitle text","Construcción acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Choices/Dilemma choice/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Description","Señor, un trabajador ha venido a hablar con usted sobre las irregularidades cometidas cuando se aceleró la construcción de la última fase. Tememos que pueda afectar a la eficiencia del generador.</n></n>«No soy ningún chivato, pero me dijeron que informara de las malas prácticas, ¿vale? Así que, los desgraciados de otro equipo tiraron basura, como tablas, listones y estopa por la baranda; después pensaron que era demasiado trabajo e instalaron equilibradores hidráulicos que todavía estaban en el envase de fábrica»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Displayed name","Trabajo basura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Arc subtitle text","Construcción acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Choices/Dilemma choice/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Description","Señor, ¡la tormenta amenaza nuestro trabajo en el generador! Cuando llegue, el progreso de la fase actual se perderá. Podemos acelerar la construcción para terminar el trabajo más rápido. Si lo conseguimos antes de que llegue la tormenta, la fase completada no correrá peligro.</n></n>Acelerar la construcción hará que el generador tenga problemas cuando se utilice, así que hay que usar esta habilidad con cuidado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Displayed name","Medida de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Arc subtitle text","Construcción acelerada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Choices/Dilemma choice/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Description","La tormenta ya casi está aquí. Cuando llegue, todo el progreso de la fase de construcción actual se perderá. La única manera de evitarlo es acabar esta fase en las próximas horas, antes de la tormenta. Puedes acelerar la construcción para conseguirlo, pero hará que el generador tenga problemas cuando esté acabado y listo para usarse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Displayed name","Última oportunidad para terminar la fase"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Intro/Choices/We have no other choice/Text","¡CONSTRUYÁMOSLO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Intro/Description","El generador que estábamos construyendo ha explotado. Cuando volvimos a Londres, estaba devastado por la violencia y el caos. Junto a nuestras familias, huimos a la zona de construcción, el único lugar que ofrecía algo de esperanza. Ahora nuestro cometido es aún más duro que antes: tenemos que reconstruir el generador desde cero.</n></n>Primero debemos despejar las ruinas y encontrar los planos del generador. No hay tiempo que perder. El tiempo irá empeorando durante 50 días, y después se volverá loco. No sobreviviremos sin el generador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Intro/Displayed name","Un comienzo accidentado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro/Choices/We have to survive/Text","Tenemos que sobrevivir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro/Description","Está listo: hemos conseguido acabar el generador contra todo pronóstico. Tuvimos que darnos un poco de prisa, así que no se ajusta exactamente a los estándares y tiene algunos |#color=FFCD00|defectos|#defaultcolor|. Lo notaremos al encenderlo, pero al menos está listo para funcionar.</n></n>Ahora tenemos más probabilidades de afrontar el apocalipsis invernal. ¿Durante cuánto tiempo aguantaremos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro/Displayed name","¡El generador está listo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro_Perfect/Choices/We have to survive/Text","Tenemos que sobrevivir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro_Perfect/Description","¡Lo conseguimos! ¡Es increíble! Conseguimos acabar el generador contra todo pronóstico. Y además, lo hemos construido exactamente igual a los estándares exigidos. Está en perfecto estado y listo para funcionar.</n></n>Ahora tenemos más probabilidades de afrontar el apocalipsis invernal. ¿Durante cuánto tiempo aguantaremos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro_Perfect/Displayed name","¡El generador está listo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Arc subtitle text","Seguridad laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Choices/Dilemma choice/Text","Lo entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Description","Señor, uno de nuestros trabajadores de la fábrica de perfiles ha resultado gravemente herido. No podemos seguir ignorando los riesgos para la salud.</n></n>De ahora en adelante, se controlará el |#color=FFCD00|nivel de seguridadl|#defaultcolor| de los lugares de trabajo de la zona de construcción. Si es bajo, la gente que trabaje allí se pondrá enferma. Si es muy bajo, es probable que resulten heridos o incluso mueran."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Displayed name","Accidente laboral"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Arc subtitle text","Retazos del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Choices/Well done/Text","BUEN TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Description","La última reliquia que hemos encontrado ha sido colocada en el único sitio que quedaba libre en el archivo. Este momento es crucial para nuestra ciudad: hemos conseguido salvar de la destrucción gran parte de nuestra historia. </n></n>Si alguna vez encontramos algún artefacto de tal relevancia, algo improbable, tendremos que encontrar un lugar para él. Por ahora, nuestro trabajo ha concluido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Displayed name","El archivo está lleno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Arc subtitle text","Un pedazo del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Choices/We should check it./Text","Cerrar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Description","Son los planos para un tipo de generador. Puede generar una zona de calefacción impresionante... siempre y cuando se pueda construir en condiciones de -30 de temperatura.</n></n>El diario incluido con los diseños describe un intento fallido de construirlo. Y debido a la muerte de muchos trabajadores y la falta de recursos, se construyó durante una ola de frío con temperaturas de -60. El generador funcionó al final, pero el ingeniero jefe estima que explotará si lo ponemos en marcha en condiciones de mucho frío.</n></n>Alguien, en alguna parte, se va a llevar una gran sorpresa..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Displayed name","Diseños del generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Arc subtitle text","Un pedazo del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Choices/We should check it./Text","Cerrar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Description","Este es el diario de un hombre llamado Winston Sheffield, un ingeniero en el Real Cuerpo de Ingenieros de Su Majestad. Una entrada es especialmente interesante:</n></n>«... John ha enfatizado que, por seguridad nacional, hay que mantener en secreto la ubicación del generador. Si el público se enterara de lo que se avecina, no seríamos capaces de contener la agitación y toda la empresa se iría a pique. (...)».</n></n>Parece que el secreto no duró mucho. Al final, todo el mundo se enteró."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Displayed name","Diario de Sheffield"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Arc subtitle text","Un pedazo del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Choices/We should check it./Text","Cerrar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Description","Estas son las joyas de la Corona del Reino Unido. Quién sabe, tal vez el acorazado que las contenía transportara a la Casa Real al evacuar Londres... O a los ladrones que se las llevaron durante las revueltas. Ahora nunca lo sabremos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Displayed name","Joyas de la Corona del Reino Unido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Arc subtitle text","Un pedazo del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Choices/We should check it./Text","Cerrar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Description","Este es el prototipo de un núcleo de vapor portátil, uno que se puede transportar en una mochila grande. Nadie sabe cómo llegó a donde lo encontramos, pero esta tecnología promete: permitiría que la gente pudiera permanecer caliente en condiciones de frío extremo, e incluso, tal vez, alimentar una armadura que permita cargar con peso extremo y soportar daño increíble, como si se tratara de un hombre-autómata en miniatura...</n></n>Es una pena que la tecnología para desarrollar los núcleos de vapor se perdiera en Londres..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Displayed name","Prototipo de núcleo de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Arc subtitle text","Retazos del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Choices/Lets do it./Text","Construiremos el archivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Description","Los exploradores han registrado el acorazado clase Victoria y han regresado con su hallazgo. Una multitud curiosa se reúne a su alrededor, ansiosa por ver los recuerdos que han traído consigo.</n></n>Deberíamos construir un archivo para almacenar tales legados y permitir que todo el mundo los vea."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Displayed name","Un lugar para el recuerdo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Arc subtitle text","Retazos del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Choices/We should check it./Text","Debemos explorarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Description","¡Capitán, los centinelas de la baliza informan de algo extraordinario! Han localizado los restos de un acorazado clase Victoria en el horizonte. Esos vehículos avanzados se usaban para las tareas más importantes.</n></n>La noticia ha llenado los corazones de la gente de nostalgia. «Dentro de este casco tal vez encontremos el legado de nuestro pasado», dice un explorador. Un trabajador añade: «Hay que recuperarlo para que nuestros hijos recuerden lo que fuimos. ¡Y lo que aún podemos ser!».</n></n>La ubicación de los restos ya está en el mapa. Deberíamos ir lo antes posible, antes de que la próxima tormenta lo cubra para siempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Displayed name","Un fantasma en el horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Arc subtitle text","Retazos del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Choices/We should check it./Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Description","Capitán, los centinelas informan de que han visto los restos de otro acorazado clase Victoria enterrado profundamente en el hielo. Si lo crees necesario, podríamos enviar exploradores en busca de reliquias del mundo de antes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Displayed name","Avistamiento de otro casco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Arc subtitle text","Retazos del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Choices/Lets do it./Text","Es un comienzo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Description","El archivo es un edificio imponente y se ve a la perfección desde cualquier parte de la ciudad. La gente habla sobre el tema muy animada, ansiosa por ver las primeras reliquias de nuestro pasado que les traigan recuerdos de sus vidas pasadas.</n></n>Siempre que recuperemos algo que merezca la pena conservar, podemos traerlo a la ciudad y añadirlo a la colección. Nos conectará con el mundo que dejamos atrás..., y los que vengan después de nosotros sabrán quiénes fuimos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Displayed name","|old|El archivo está listo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Arc subtitle text","Avería en el generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Choices/Okey/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Description","Una avería en el núcleo aumentará el nivel de presión del generador. Si no se arregla, el problema irá empeorando cada vez más"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Displayed name","Fallo del núcleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Arc subtitle text","Avería en el generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Choices/Okey/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Description","Un defecto del sistema de bombeo causará apagones ocasionales. Si no se arregla, el problema irá emporando cada vez más."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Displayed name","Fallo del sistema de bombeo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Description","La tormenta nos ha castigado de forma inesperada: los cristales de hielo que flotan en el aire han penetrado en los sistemas de lubricación de todos los núcleos de vapor. La eficiencia de todos los autómatas y edificios que usen núcleos de vapor se reducirá en un 90 %."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Displayed name","Núcleos de vapor ahogados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Description","El tiempo impredecible ha causado un contratiempo temporal. Debido a las fluctuaciones de la temperatura, el suelo se ha congelado hasta una profundidad mayor de la habitual. La recogida de los puestos y los tambores de extracción funcionará al 10 % de eficiencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Displayed name","Suelo helado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Description","Una combinación de carbón contaminado y abundancia de cristales de hielo en el aire ha congestionado el generador. Hasta que se limpie todo, el generador necesitará el doble de carbón de lo normal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Displayed name","Congestión en el generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Description","La presión ejercida sobre el generador durante la última tormenta ha provocado subidas de corriente. Hasta que se normalice, el nivel de estrés aumentará un 75 % más rápido y disminuirá un 75 % más despacio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Displayed name","Subidas de corriente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Description","Debido a la amenaza de un brote de una enfermedad infecciosa, todos los pacientes han sido aislados durante el tratamiento. La capacidad de todas las instalaciones médicas se verá reducida a la mitad hasta que pase el peligro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Displayed name","Prevenir el contagio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Description","El tiempo está empeorando y las presas de caza han buscado refugio en nuevas ubicaciones. Hasta que los cazadores den con ellas traerán un 90 % menos de comida cruda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Displayed name","Migración animal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Description","Nuestros ciudadanos informan de que no se encuentran bien tras haber pasado solo un corto periodo de tiempo en bajas temperaturas. ¡Ojo con el frío! Todo el mundo se pondrá enfermo más fácilmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Displayed name","Frío traicionero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Description","Capitán, el peligro temporal ha pasado y sus efectos negativos ya no están vigentes. Hemos vuelto a la normalidad... por ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Displayed name","De vuelta a la normalidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Description","Debido a las fluctuaciones en la velocidad del viento y las temperaturas, un lote de acero se ha enfriado más rápido de lo esperado. Todas las nuevas construcciones requerirán más acero para conseguir la resistencia deseada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Displayed name","Acero frágil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Description","En el caos de la última tormenta, nuestros medios logísticos cayeron presa de la confusión y ahora llevará algo de tiempo poner orden. La capacidad de nuestros almacenes de recursos se verá mermada a la mitad hasta que la situación se aclare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Displayed name","Pesadilla logística"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Description","El repentino cambio del tiempo ha fastidiado los controles ambientales de nuestros invernaderos. Como resultado, las raíces de las plantas se han podrido. Hasta que crezcan de nuevo, los invernaderos trabajarán al 10 % de eficiencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Displayed name","Raíces que se pudren"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Description","La última tormenta ha cubierto los árboles con una gruesa capa de hielo, lo que ha repercutido en el rendimiento de todos los aserraderos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Displayed name","Árboles helados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Description","Nuestra red de distribución de vapor se ha atascado. Hemos subido la presión ligeramente para liberar los atascos, pero, durante un tiempo, las zonas de calefacción serán un 20 % más pequeñas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Displayed name","Tuberías atascadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Description","La última tormenta ha afectado tanto a la gente que han llegado a dudar de tu liderazgo. Por un tiempo tendrás que esperar un 50 % más antes de introducir leyes nuevas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Displayed name","Mar de dudas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Description","El tiempo está intentando acabar con nosotros de nuevo. Se predicen fuertes vientos debido a un gran declive en la presión atmosférica. Todos los equipos de exploradores y los transportes tendrán que viajar a la mitad de su velocidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Displayed name","Vientos fuertes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Arc subtitle text","Peligro temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Choices/Okey/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Description","Uno de nuestros ingenieros dice haber encontrado un error recurrente en sus cálculos. Las investigaciones se llevarán a cabo un 50 % más despacio hasta que consigan resolverlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Displayed name","Investigación entorpecida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Arc subtitle text","La nueva fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Choices/Thank you/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Description","Señor, la plataforma de ejecución ha sido colocada|#if nogenerator|</n>|#else| junto al generador|#endif|. En cuanto lo ordenes, se ejecutará a un enemigo de la fe. Esto disminuirá mucho el descontento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Displayed name","Cadalso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Arc subtitle text","El nuevo orden"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Choices/Thank you/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Description","Señor, la plataforma de ejecución ha sido colocada|#if nogenerator|</n>|#else| junto al generador|#endif|. En cuanto lo ordenes, se ejecutará a un enemigo público. Esto disminuirá mucho el descontento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Displayed name","Cadalso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Arc subtitle text","Cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Choices/Thank you/Text","ME OCUPARÉ DE ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Description","Capitán, se han liberado a todos los prisioneros que estaban en la cárcel. La gente está asustada. Será mejor que volvamos a abrir la cárcel cuanto antes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Displayed name","Prisioneros en la calle"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Arc subtitle text","Cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Choices/Thank you/Text","ME OCUPARÉ DE ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Description","Algunos condenados a penas de prisión andan libres por las calles porque no hay sitio en la cárcel. Será mejor que hagamos algo, la gente está asustada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Displayed name","No hay sitio para prisioneros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Choices/Thank you/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Description","¡Nuestro primer autómata ya está operativo! Con él contribuiremos a nuestra economía de manera significativa.</n>Los autómatas pueden reemplazar cuadrillas de trabajadores manuales. Operan durante las 24 horas del día y solo tienen cortos descansos para repostar en el generador. Podemos investigar mejoras para incrementar su capacidad y eficiencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Displayed name","Utilización de autómatas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Arc subtitle text","Recién llegados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Description","Señor, un autómata ha llegado a la ciuad. Está totalmente operativo y listo para trabajar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Displayed name","Un autómata ha llegado a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Arc subtitle text","Recién llegados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Description","Señor, un grupo de supervivientes ha llegado a la ciudad. Están cansados, necesitarán un lugar para descansar, algo para comer y, quizás, atención médica. Pero están dispuestos a echarnos una mano en la medida de sus posibilidades."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Arc subtitle text","Tratamientos radicales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/Show me The Book Of Rules/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Residencias o la ley de Prótesis."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/Show me The Book Of Rules/Text","DEBEMOS HACER ALGO AL RESPECTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/We will have to find a solution/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Description","Tuvimos que llevar a cabo una amputación para salvarle la vida a este paciente. Debido a ello, esta persona no podrá trabajar. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Displayed name","Primera amputación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Choices/Thank you/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Description","Acabamos de utilizar nuestro primer núcleo de vapor. Los núcleos de vapor son un componente imprescindible en la tecnología avanzada. No podemos fabricarlos |#if TLA|aquí|#else|en la ciudad|#endif|, así que esperemos que nuestros |#if TLA|recolectores|#else|exploradores|#endif| los encuentren durante sus expediciones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Displayed name","Núcleos de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Arc subtitle text","Generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Choices/I see/Description","La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Choices/I see/Text","NO PODEMOS DEJAR QUE ESTO VUELVA A OCURRIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Description","Algunos miembros de la población no se han levantado hoy. Murieron congelados mientras dormían a la intemperie bajo el frío extremo con el generador apagado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Displayed name","La gente se muere de frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Arc subtitle text","Generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/I don't have enough coal/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Turnos de emergencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/I don't have enough coal/Text","PRIMERO TENEMOS QUE REUNIR CARBÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/Of course/Text","Por supuesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Description","¡El generador está apagado! La gente teme morir de frío mientras duerme si no lo enciendes al menos durante la noche."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Displayed name","La calefacción está apagada "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Arc subtitle text","Los peligros del frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Acknowledge/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Laws/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Tratamientos radicales o la ley de Mantener con vida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Laws/Text","TENEMOS QUE HACER ALGO AL RESPECTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Description","Uno de los miembros de la población ha resultado herido de gravedad a causa de la congelación. La situación se repetirá si la gente sigue trabajando bajo este frío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Displayed name","Congelación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Arc subtitle text","Los peligros del frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/Acknowledge/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/ShowMeLaws/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de residencias o la ley de prótesis."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/ShowMeLaws/Text","TENEMOS QUE HACER ALGO AL RESPECTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Description","Uno de los miembros de la población ha tenido que ser sometido a una amputación. Trabajar bajo este frío helador le ha causado heridas por congelación tan severas que no ha habido alternativa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Displayed name","Pérdida de extremidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Arc subtitle text","Generador "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Choices/Of course/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Description","Tras la caída en picado de las temperaturas, hace demasiado frío incluso en la zona de calefacción. Podemos poner el generador en sobrerrendimiento siempre y cuando prestemos atención al indicador de presión para evitar que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Displayed name","Uso del sobrerrendimiento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Arc subtitle text","Generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/OK/Description","El generador explotará. Nuestra ciudad será reducida a cenizas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/OK/Text","¡No podemos hacerlo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Description","Este niño probablemente morirá. El descontento aumentará enormemente. La esperanza disminuirá drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Disabled text","No hay niños en la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Text","ENVIAR A UN NIÑO A ARREGLARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Description","Utilizaremos 1 núcleo de vapor. El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Disabled text","No tenemos núcleos de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Text","USA UN NÚCLEO DE VAPOR PARA ARREGLARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Description","El generador está dañado y va a explotar de un momento a otro. Podemos arreglarlo, pero solo un niño es lo suficientemente pequeño como para colarse entre la maquinaria.</n></n>Como alternativa, se puede usar un núcleo de vapor para derivar parte de la presión de la estructura dañada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Displayed name","¡Va a explotar! "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Arc subtitle text","Generador "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Choices/Of course/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Description","El nivel de presión del generador está a niveles peligrosamente altos. Cuidado: cuando el indicador de presión alcance el 100 %, el generador explotará.</n></n>La presión aumenta cuando el sobrerrendimiento está activo y cuando el generador se está calentando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Displayed name","Nivel de presión peligroso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Arc subtitle text","Generador "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Choices/Of course/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Description","El nivel de presión del generador se encuentra a niveles críticos, tienes que apagar el sobrerrendimiento.</n>¡Apágalo ya! "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Displayed name","¡Apaga el sobrerrendimiento!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Arc subtitle text","Los autómatas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Description","Un autómata ha dejado de funcionar porque no ha podido repostar en el generador ni en una caldera de vapor. Tiene que repostar dos veces al día. Para que vuelva a estar operativo, tienes que encender el generador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Displayed name","El autómata no puede repostar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Arc subtitle text","Los autómatas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/No/Description","El descontento aumentará ligeramente</n>Los autómatas seguirán siendo una amenaza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/No/Text","No nos lo podemos permitir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/Yes/Description","La esperanza aumentará</n>La eficiencia de los autómatas disminuirá un 10 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/Yes/Text","Disminuid la velocidad de los autómatas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Description","¡Ha ocurrido un accidente! Un autómata ha pisado a un hombre. Le ha aplastado las piernas y lo ha dejado inválido de por vida.</n></n>La gente argumenta que los autómatas deberían caminar con más cuidado y de manera más lenta, aunque eso suponga un coste en su eficiencia. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Displayed name","Grave accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Arc subtitle text","Los autómatas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Choices/Yes/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Choices/Yes/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Description","Tenemos aquí a un ingeniero. Tiene una carta para ti de parte de su equipo.</n></n>«Mis trabajadores me han pedido que le entregue esto. Son gente sencilla, así que parece mala poesía, pero en esencia, solo quieren darle las gracias, señor. La imagen de aquel autómata trabajando sin descanso bajo el frío inhumano que antes sufrían en sus propias carnes es algo por lo que merece la pena vivir»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Displayed name","Una carta de agradecimiento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Arc subtitle text","Proyecto autómata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/No/Text","¡QUE VUELVA AL TRABAJO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/Yes/Description","El ingeniero no podrá trabajar durante las próximas 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/Yes/Text","QUE SIGA ADELANTE CON SU PROYECTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Description","Un ingeniero pide un día libre para examinar a los autómatas.</n></n>«¡Podemos mejorar los autómatas! Puede que sean el pináculo de la tecnología, pero si fuimos capaces de construirlos, estoy seguro de que podemos mejorarlos. Me paso el día examinando máquinas para mejorar su rendimiento. ¿Por qué no hacer lo mismo con los autómatas?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Displayed name","Investigación fundamental"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Arc subtitle text","Proyecto autómata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/No/Description","El proyecto autómata fracasará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/No/Text","NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/Yes/Description","El autómata no trabajará durante 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/Yes/Text","DADLE UN AUTÓMATA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Description","Ha vuelto aquel ingeniero al que rechazaste ayudar con los autómatas. ¡Ahora quiere que le prestemos un autómata!</n></n>«Seguí trabajando en el proyecto autómata en mi tiempo libre. ¡Ahora estoy a punto de realizar grandes avances! Solo necesito que me prestéis un autómata durante un día para probar algunas modificaciones que mejorarán su rendimiento»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Displayed name","Se necesita un sujeto de pruebas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Arc subtitle text","Proyecto autómata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/No/Description","El proyecto autómata fracasará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/No/Text","NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/Yes/Description","El autómata no trabajará durante 24 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/Yes/Text","DADLE UN AUTÓMATA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Description","Ha vuelto el ingeniero que trabajaba en el proyecto autómata y quiere que le prestemos uno de los autómatas.</n></n>«¡Estoy a punto de realizar grandes avances! Solo necesito un autómata durante un día entero, y con ello creo que estaré en disposición de proponer modificaciones precisas que incrementarán su rendimiento de forma permanente»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Displayed name","Se necesita un sujeto de pruebas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Arc subtitle text","Proyecto autómata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/No/Description","El proyecto autómata fracasará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/No/Text","No nos lo podemos permitir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/Yes/Description","Utilizaremos 1 núcleo de vapor. El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/Yes/Text","Dadle un núcleo de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Description","Está aquí el ingeniero que trabaja en el proyecto autómata. Dice que tendrá que abandonar el proyecto si no le damos un núcleo de vapor ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Displayed name","Se necesita un núcleo de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Arc subtitle text","Proyecto autómata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Later/Description","El proyecto autómata seguirá su curso. La eficiencia de los autómatas se incrementará en un 5 %."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Later/Text","Seguid trabajando, encontraremos un núcleo de vapor más tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/No/Description","El proyecto autómata terminará. La eficiencia de los autómatas se incrementará en un 5 %."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/No/Text","No nos lo podemos permitir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Yes/Description","Utilizaremos 1 núcleo de vapor. La eficiencia de los autómatas aumentará un 5 %. El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Yes/Text","Dadle un núcleo de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Description","El ingeniero que trabajaba en el proyecto autómata acaba de enviar su informe. Rompió el autómata que le prestamos y ahora quiere un núcleo de vapor...</n></n>Pero los daños materiales no han sido en vano: podemos arreglar la máquina rota y, además, ahora podemos ajustar los autómatas para que trabajen más rápido. El ingeniero vuelve a estar ocupado, pero dice que está investigando algo «muy interesante»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Displayed name","Se necesita un núcleo de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Arc subtitle text","Proyecto autómata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Choices/Yes/Description","La eficiencia de los autómatas aumenta un 5 %.</n>El coste de los autómatas disminuye un 5 %."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Choices/Yes/Text","BUEN TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Description","El proyecto autómata ha sido completado. Ha aportado una mejora de eficacia a los autómatas y ha reducido su coste de producción.</n></n>Hemos modificado las válvulas de propulsión de los núcleos de vapor para que proporcionen más potencia a los autómatas. Además, hemos descubierto que podemos quitarles algunas piezas que estaban reservadas para expansiones posteriores."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Displayed name","¡Un gran éxito!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Arc subtitle text","Proyecto autómata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Choices/Yes/Description","Los autómatas que trabajen en edificios médicos serán un 20 % más eficientes. El coste de los autómatas desciende un 5 %."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Choices/Yes/Text","BUEN TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Description","El proyecto autómata ha sido completado. A partir de ahora, los autómatas pueden ser utilizados en edificios médicos de manera más eficiente y su coste se ha reducido.</n></n>Hemos modificado los autómatas con accesorios acolchados que les permiten trabajar de manera más eficiente con el material más frágil que conocemos: el cuerpo humano. También podemos quitarles algunas piezas secundarias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Displayed name","¡Un gran éxito!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Arc subtitle text","Proyecto autómata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Choices/Yes/Description","Los autómatas se pueden usar en edificios médicos</n>El coste de los autómatas disminuye un 5 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Choices/Yes/Text","BUEN TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Description","El proyecto autómata ha sido completado. A partir de ahora, los autómatas pueden ser utilizados en edificios médicos y su coste se ha reducido.</n></n>Hemos conseguido modificar los autómatas con accesorios de precisión para que puedan trabajar con el material más frágil que conocemos: el cuerpo humano. También hemos descubierto que podemos quitarles algunas piezas secundarias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Displayed name","¡Un gran éxito!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Arc subtitle text","Proyecto autómata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Else/Description","La eficiencia de los autómatas aumenta un 5 %</n>El coste de los autómatas disminuye un 5 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Else/Text","MURIÓ POR EL BIEN DE TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Medical/Description","Los autómatas que trabajen en edificios médicos serán un 20 % más eficientes. El coste de los autómatas desciende un 5 %."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Medical/Text","MURIÓ POR EL BIEN DE TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/No medical/Description","Los autómatas se pueden usar en edificios médicos. El coste de los autómatas disminuye un 5 %."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/No medical/Text","MURIÓ POR EL BIEN DE TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Description","El proyecto autómata ha sido completado. Ha supuesto una serie de mejoras sustanciales en los autómatas y ha reducido su coste de producción.</n></n>Por desgracia, el ingeniero pionero ha muerto a causa de la explosión de un núcleo de vapor. Quizás las largas noches sin dormir en su taller lo llevaron a actuar con menos cuidado del habitual. Por suerte, hemos conseguido recuperar sus diseños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Displayed name","Un éxito costoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Arc subtitle text","Los autómatas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Automaton/Description","El autómata no podrá trabajar durante las próximas 12 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Automaton/Text","Desactivad el autómata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Building/Description","El lugar de trabajo se cerrará durante las próximas 12 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Building/Text","Parad la producción de este edificio: {workplace}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Description","Un autómata se ha quedado totalmente enredado entre los hierros del edificio al que está asignado. No podemos liberarlo sin desmantelar parcialmente el autómata o el edificio, por lo que o bien detenemos la producción del edificio, o bien desactivamos el autómata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Displayed name","Autómata atascado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Arc subtitle text","Ayuda a los inválidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/No/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/No/Text","DESMONTAD SU PRÓTESIS PARA OBTENER MATERIALES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/Ok/Description","El hombre podrá volver a trabajar.</n>El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/Ok/Text","DEJADLO IR CON UNA AMONESTACIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Description","Hemos atrapado a un lisiado mientras robaba de nuestras reservas. Sostiene que solo estaba buscando materiales para hacerse una prótesis que le permitiera volver a trabajar.</n></n>«He vivido en una residencia desde el accidente. Quería volver a ser útil, así que hice esto». Muestra con orgullo una rústica prótesis incrustada en el lugar que antes ocupaba su mano. «¡Ahora por fin puedo volver a trabajar! Siento haber usado los materiales, pero nadie me hizo caso cuando los pedí en su momento»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Displayed name","Inventor desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Arc subtitle text","Ayuda a los inválidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/No/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/No/Text","ES SU DECISIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/[Quest]/Description","Tendrás 5 días para construir una residencia</n>La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/[Quest]/Text","CONSTRUYAMOS ESA CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Description","Uno de nuestros hombres insiste en vivir en la calle. Lo hemos traído hasta aquí para ver si puedes hacerlo entrar en razón.</n></n>«Mire, señor. Todo lo que tengo en la vida me lo he ganado con mi propio esfuerzo. Que me parta un rayo si vivo bajo un techo que no puedo pagar. Además, he perdido la mano y no puedo trabajar, así que, ni una palabra más». Se da la vuelta para marcharse, pero duda por un instante y suspira: «En Londres había casas para gente como yo...»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Displayed name","Un hombre orgulloso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Arc subtitle text","Ayuda a los inválidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/No/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/No/Text","QUE VUELVA AL TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/Ok/Description","Este ingeniero no podrá trabajar</n>La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/Ok/Text","DADLE TODO LO QUE NECESITE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Description","Un médico quiere hablar contigo sobre mejorar los tratamientos radicales.</n></n>«Fui cirujano de campaña durante la Guerra Bóer, y trabajé con la Real Sociedad para reducir el índice de pérdidas de extremidades en los hospitales del ejército. Creo que puedo idear un método para reducir el número de amputaciones cuando apliquemos la política de tratamientos radicales»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Displayed name","Reducción de daños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Arc subtitle text","Ayuda a los inválidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No (builders)/Description","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No (builders)/Text","LO SIENTO, NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No/Text","LO SIENTO, NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/Ok/Description","Usaremos 100 de madera</n>La eficiencia del comedor aumentará en un 40 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/Ok/Text","DADLES LO QUE NECESITEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Description","Un grupo de lisiados ha venido a verte. Quieren ayudar en el comedor.</n></n>«No queremos quedarnos de brazos cruzados todo el día y conformarnos con vivir a costa del resto. Es cierto que no podemos realizar trabajos físicos, pero si fabricamos prótesis sencillas de madera, podemos ayudar en el comedor y ganarnos el pan con nuestro trabajo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Displayed name","Ayudantes de comedor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Arc subtitle text","Ayuda a los inválidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Choices/Ok/Text","Buen trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Description","Está aquí el médico que estaba intentando mejorar los tratamientos radicales. ¡Nos informa de grandes avances!</n></n>«Ciertamente, se trata de un método poco ortodoxo, y mis antiguos colegas se quedarían horrorizados ante los experimentos que he tenido que realizar... pero funciona. Creo que el número de amputaciones por tratamientos radicales se verá reducido a la mitad».</n>Parece estar deseando volver a su trabajo diario para poner en práctica sus nuevos métodos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Displayed name","Menos amputaciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Arc subtitle text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Choices/OK/Text","Mantenedme informado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Description","Anoche hubo una disputa entre varios trabajadores. Algunos de ellos querían una parte de los recursos que se producían en sus edificios de trabajo para preparase de cara a la tormenta. La cosa acabó a golpes y, aunque no hubo heridos graves, la tensión va en aumento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Displayed name","Pelea por los suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Type text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Arc subtitle text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Give wood/Text","Repartid {wood} de madera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará y la esperanza decaerá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Ignore/Text","¡La ciudad es lo primero!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que haya heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Dispersad a la multitud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Quest] Gather wood/Description","Tendrás 24 horas para suministrar {wood} de madera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Quest] Gather wood/Text","Tendremos madera para todo el mundo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Description","¡Una multitud de gente aterrorizada ha irrumpido en las reservas y ha comenzado a saquear nuestros suministros! Conseguimos repelerlos, pero piden madera para la calefacción y para reforzar sus hogares.</n>Necesitaríamos {wood} de madera para abastecer a todo el mundo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Displayed name","La gente irrumpe en las reservas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Type text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Arc subtitle text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/Get out/Description","La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/Get out/Text","No voy a saltarme las reglas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/OK/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/OK/Text","Dadle 2 raciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Description","Una mujer ha venido a suplicarte más raciones, a pesar de que los cocineros dicen que ya ha recibido su parte.</n></n>«Se lo suplico, Capitán», dice la mujer con una voz trémula, «sus hombres tienen buenas intenciones, pero deben de haber cometido un error. ¡Necesito dos raciones, una para mí y otra para mi hijo enfermo! ¡Se lo ruego!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Displayed name","Madre hambrienta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Arc subtitle text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Banish/Description","{workersCaught} abandonarán la ciudad para siempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Banish/Text","Desterradlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará considerablemente. Los cocineros seguirán robando comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Ignore/Text","Ahora no puedo ocuparme de esto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Description","{workersCaught} personas serán ejecutadas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Text","Que su castigo sirva de ejemplo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Oversee operations Faith/Text","Que los custodios de la fe supervisen a los cocineros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Oversee operations Order/Text","Apostad guardias para supervisar a los cocineros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Faith/Description","Tendrás 3 días para establecer a los custodios de la fe. Hasta entonces, la eficiencia de los comedores se verá reducida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Faith/Text","Necesitamos a los custodios de la fe para supervisar a los cocineros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Order/Description","Tendrás 3 días para construir puestos de guardia. Hasta entonces, la eficiencia de los comedores se verá reducida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Order/Text","Necesitamos guardias para supervisar a los cocineros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Description","Hemos estado investigando el desfase entre el uso de comida cruda y la comida producida en los comedores. ¡Parece que los cocineros están robando comida! La gente está furiosa.</n></n>Hemos atrapado a {workersCaught} ladrones. Dicen que querían aprovisionar a sus familias antes de que la tormenta cortase el suministro de comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Displayed name","El robo de comida causa disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Arc subtitle text","La tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Choices/Dilemma choice/Text","La ciudad debe sobrevivir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Description","Un temporal atronador azota la ciudad y el generador chirría y cruje bajo la fuerza del viento. Los rostros pálidos se giran hacia el repiqueteo de las ventanas; los labios temblorosos murmuran oraciones.</n></n>El frío será atroz. Es imposible cazar. La tierra de los invernaderos se congelará. Tendrá que bastarnos con la comida que hemos almacenado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Displayed name","La tormenta llega a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Arc subtitle text","La tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Choices/Dilemma choice/Text","Tenemos que mantener la fuerza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Description","Uno de nuestros ingenieros ha venido dando tumbos y con el rostro pálido, diciendo que quiere verte.</n></n>«He hecho los cálculos con los nuevos datos. La tormenta remitirá en un par de días. Pero antes de que eso suceda, ¡la temperatura se desplomará drásticamente!».</n>No hay nada que nos proteja de semejante frío. Está empezando a cundir el pánico y la gente está perdiendo toda esperanza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Displayed name","La oscuridad antes del amanecer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Arc subtitle text","Padre desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Description","Se utilizarán 30 raciones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Disabled text","No tienes suficientes raciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Text","EQUIPADLO PARA EL VIAJE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Ignore him/Text","Ignoradlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/This is madness, force him to stay/Description","Se evitará que este hombre salga de la ciudad.</n>La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/This is madness, force him to stay/Text","ÉL TAMBIÉN MORIRÁ, DETENEDLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Description","Ha venido a verte un hombre. Dice que su hija huyó tras escuchar la noticia sobre la tormenta. El hombre quiere tomar prestado un trineo de exploración para ir en su búsqueda.</n></n>«Es una niña grande, pero siempre fue muy impulsiva, y se asusta fácilmente», explica el padre. «Debo encontrarla antes de que sea demasiado tarde. Ella es todo cuanto me queda en esta vida»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Displayed name","Niña a la fuga "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Arc subtitle text","Padre desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Description","El hombre que quería ir a buscar a su hija se ha ido de la ciudad en secreto. También han desaparecido 20 raciones de la reserva. Parece que decidió encargarse por su cuenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Displayed name","Raciones robadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Arc subtitle text","Padre desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Choices/I see/Text","Que descanse en paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Description","El hombre que quería ir a buscar a su hija fue encerrado en su casa tal y como ordenaste. Hoy sus vecinos lo han encontrado colgando de las vigas. Dejó una nota diciendo que esa era la única manera de estar junto a su hija."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Arc subtitle text","Padre desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Choices/Thank God!/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Description","¡Es un milagro! Ha vuelto el hombre que partió para buscar a su hija. ¡Y ha venido con ella!</n></n>Dice que la encontró poco después de salir de la ciudad, pero que se perdieron y tuvieron que esperar a que amainase la ventisca para encontrar el camino de vuelta. Los dos están exhaustos y sufren heridas por congelación, pero parecen muy felices."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Displayed name","Los milagros suceden"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Arc subtitle text","Padre desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Choices/I see/Text","ES MI DEBER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Description","¡La cría que huyó está de vuelta en la ciudad! Nos la hemos encontrado abrazada a una tubería caliente junto al generador. Está muerta de hambre, exhausta y sufre heridas por congelación.</n></n>Creemos que debió de volver poco después de haber salido de la ciudad, aunque es todo un milagro que siga con vida. La cría pregunta por su padre. Alguien le tendrá que decir que está muerto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Displayed name","El retorno de la hija"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Arc subtitle text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Allow them to pray/Description","Este lugar de trabajo permanecerá inactivo durante el día de hoy."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Allow them to pray/Text","Dejadlos rezar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Description","La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Text","OBLIGADLOS A TRABAJAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Description","Los trabajadores de este edificio ({workplace}) se han negado a trabajar hoy. Pretenden pasarse todo su turno de trabajo rezando.</n></n>«Señor, hemos trabajado como locos, pero ya nos hemos preparado lo mejor que hemos podido. Aceptémoslo, es el fin del mundo. A través de la oración, podemos encontrar la esperanza de la salvación, pase lo que pase»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Displayed name","Oraciones en el trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Type text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Arc subtitle text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Description","12 personas abandonarán la ciudad para siempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Text","Desterradlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Description","Serán enviados a casa para que se les pase la borrachera, pero su fatalismo afectará a la esperanza y descontento general."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Disabled text","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Text","Enviadlos a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Description","Una docena de personas se emborracharon y se lanzaron a las calles. Estuvieron persiguiendo a mujeres, gritando que deberíamos divertirnos un poco antes de que la tormenta nos matase a todos. ¿Qué hacemos con ellos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Displayed name","Borrachos fatalistas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Type text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Arc subtitle text","La tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Choices/I see/Text","Que descansen en paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Description","La familia que vive en esta casa... Están todos muertos. Fueron encontrados en una cama, los niños abrazados entre los padres, cubiertos con toda la ropa que tenían. </n></n>El viento dañó la estructura de la casa, y todas las salidas estaban congeladas o bloqueadas por la nieve. Al parecer, el rugir del viento evitó que nadie oyera sus gritos y golpes en las puertas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Displayed name","Familia congelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Arc subtitle text","La tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Choices/I see/Text","Que descansen en paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Description","La familia que vivía en esta casa... Están todos muertos. Fueron encontrados acurrucados en lugares estrechos: bajo las camas, tras los armarios, apretados unos contra otros, algunos parcialmente desnudos. Todos murieron de frío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Displayed name","Familia congelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Arc subtitle text","Turno de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe activos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE LOS MOTIVEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Text","OBLIGADLOS A TRABAJAR MÁS DURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Let it be/Description","Este lugar de trabajo operará al 50 % de la eficiencia habitual durante este turno de emergencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Let it be/Text","Dejadlos en paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Description","La gente a la que ordenaste trabajar en otro turno de emergencia más está trabajando muy despacio.</n></n>Tras tantas horas de esfuerzo, se están volviendo apáticos. No creen que sea posible sobrevivir a la tormenta por muy bien que nos preparemos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Displayed name","La apatía se asienta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Arc subtitle text","Turno de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Choices/Thank you/Text","Gracias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Description","La gente a la que ordenaste quedarse en el turno de emergencia ha vuelto al trabajo sin pronunciar una sola palabra de queja.</n></n>«Sabemos que con la tormenta que se nos viene encima hay que echar horas extra. Tenemos que trabajar todos juntos si queremos sobrevivir a ese frío atroz»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Displayed name","Los ánimos están altos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Arc subtitle text","Crisis en las minas de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/Send guards/Text","Enviad a nuestros hombres tras los ladrones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/We WILL make it!/Description","El descontento aumentará y la esperanza decaerá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/We WILL make it!/Text","Lo conseguiremos de todos modos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Description","Alguien ha robado {amount} |Coal| de las reservas. Parece que no todo el mundo cree en nuestras garantías de que tenemos reservas duraderas. A veces el egoísmo o el simple miedo empuja a la gente a hacer esas cosas..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Displayed name","Robo de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Arc subtitle text","Crisis en las minas de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/Q: Coal thumpers/Description","Tendrás 3 días para construir 2 tambores de extracción y 6 puestos de recolección."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/Q: Coal thumpers/Text","Construiremos tambores de extracción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/We'll make it/Description","El descontento aumentará ligeramente. La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/We'll make it/Text","Lo conseguiremos de todos modos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Description","La producción de nuestras minas de carbón ha caído a niveles tan bajos que la gente está aterrorizada ante la idea de que muramos congelados durante la tormenta.</n></n>Deberíamos hacer algo al respecto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Displayed name","Miedo ante la escasez de carbón "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Arc subtitle text","Crisis en las minas de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Choices/Work only upper deposits/Text","Mantenedme informado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Description","Uno de nuestros ingenieros quiere hablar contigo. Está preocupado por el peligro que supone el frío en las minas.</n></n>«Hacemos todo lo posible para calentar las minas, pero el aire que bombeamos a los túneles es tan frío que los soportes hidráulicos del techo están empezando a congelarse. Si se congelan por completo, los túneles empezarán a derrumbarse»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Displayed name","Riesgo de derrumbe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Arc subtitle text","Crisis en las minas de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Heat the lower deposits/Description","Se enviarán 10 voluntarios a cada mina. Puede que algunos de ellos mueran."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Heat the lower deposits/Text","Enviad voluntarios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Work only upper deposits/Description","La producción de todos los tipos de minas de carbón caerá un 80 %."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Work only upper deposits/Text","Que abandonen los niveles inferiores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Description","Hace tanto frío que los soportes hidráulicos del techo de nuestras minas de carbón están empezando a fallar. Si los túneles se hunden, los niveles inferiores quedarán incomunicados.</n></n>Deberíamos abandonarlos o enviar voluntarios para reemplazar los soportes... pero es una tarea extremadamente peligrosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Displayed name","¡Las minas se están congelando!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Arc subtitle text","Crisis en las minas de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Choices/They shall be honored/Text","Su muerte será honrada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Description","Los voluntarios consiguieron reemplazar los principales soportes de los niveles inferiores de las minas de carbón. Nuestro suministro de carbón está asegurado por ahora.</n></n>Pero hemos pagado un alto precio: {killedInCoalMinesCrisis} de nuestros voluntarios murieron para darnos una oportunidad de supervivencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Displayed name","Minas operativas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Arc subtitle text","Crisis en las minas de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/Ignore/Description","La producción de todos los tipos de minas de carbón caerá un {count} %."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/Ignore/Text","Que abandonen los niveles inferiores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/More people/Description","Se enviarán 5 voluntarios a cada mina. Puede que algunos de ellos mueran."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/More people/Text","Enviad a más gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Description","Los voluntarios que enviamos para mantener las minas en funcionamiento no son suficientes... ¡Ha habido un derrumbe!</n></n>O enviamos a más gente a abrir los túneles y reemplazar el resto de soportes, o el sacrificio del primer grupo habrá sido en vano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Displayed name","¡Se necesitan más manos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Arc subtitle text","Crisis en las minas de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Choices/They shall be honored/Text","Su muerte será honrada..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Description","Un grupo de gente hizo caso omiso a tus órdenes y fue a abrir los túneles de la mina. Nadie volvió con vida, pero consiguieron reemplazar el resto de soportes. Ahora las minas son seguras.</n></n>Dejaron una nota: «La muerte de nuestros hijos e hijas no será en vano. Aseguraremos el funcionamiento de las minas. La ciudad prevalecerá tras la tormenta».</n>{killedInCoalMinesCrisis} personas en total dieron sus vidas para mantener las minas en funcionamiento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Displayed name","Sacrificio final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Arc subtitle text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Choices/Let them go home/Text","Tenemos que mantener la fuerza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Description","La mayoría de nuestra gente ha abandonado sus lugares de trabajo para quedarse en casa con sus familias. Solo siguen en funcionamiento los edificios médicos.</n></n>La ciudad entera contiene la respiración a la espera del final."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Displayed name","Trabajo interrumpido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Arc subtitle text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Let them go home/Description","Este lugar de trabajo dejará de funcionar durante el día de hoy."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Let them go home/Text","Dejadlos quedarse en casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Text","OBLIGADLOS A TRABAJAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Description","Más gente ha abandonado sus lugares de trabajo. Están completamente muertos de miedo, muchos de ellos no creen que lo vayamos a conseguir. Esta vez, todos los trabajadores de este edificio ({workplace}) se han negado a ir al trabajo. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Displayed name","El pánico se propaga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Arc subtitle text","Miedo a la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Let them go home/Description","Este lugar de trabajo dejará de funcionar durante el día de hoy."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Let them go home/Text","Dejadlos quedarse en casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Text","OBLIGADLOS A TRABAJAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Description","Un grupo de trabajadores de este edificio ({workplace}) se niega a ir hoy al trabajo. Dicen que quieren pasar sus últimas horas con sus familias. ¿Qué hacemos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Displayed name","La gente se niega a trabajar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Choices/I see/Text","Hice lo que pude"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Description","Los custodios de la fe te escoltan hasta el cadalso a través de la multitud reunida en torno al generador. Uno de tus escoltas lee tu sentencia: «Eres culpable de crímenes contra nuestra fe. El castigo es la muerte». La muchedumbre guarda silencio.</n>«¿Tus últimas palabras?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Displayed name","La muerte de un tirano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Type text","Malestar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Choices/I see/Text","Hice lo que pude"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Description","Un grupo de guardias te escolta hasta el cadalso a través de la multitud reunida en torno al generador. Uno de tus escoltas lee tu sentencia: «Eres culpable de crímenes contra la ciudad y sus gentes. El castigo es la muerte». La muchedumbre guarda silencio.</n>«¿Tus últimas palabras?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Displayed name","La muerte de un tirano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Type text","Malestar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Choices/Ignore/Text","LO HE HECHO LO MEJOR QUE HE PODIDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Description","Un grupo de hombres de aspecto sombrío te arrastra hasta el generador. La multitud estalla en iracundos gritos. «¡Colgad al tirano!», «¡Tiradlo al generador!»</n></n>Te someten a un juicio sumarísimo y evitas la pena de muerte como recompensa por tus esfuerzos. Tu castigo es el destierro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Displayed name","Te han destituido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Type text","Malestar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Arc subtitle text","El aviso final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Hold on/Description","Tendrás 2 día para disminuir el descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Hold on/Text","TENEMOS QUE AGUANTAR UN PAR DE DÍAS MÁS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards again/Disabled text","Los guardias te desobedecen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards again/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA TRANQUILIZARLOS "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA TRANQUILIZARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers again/Disabled text","Los custodios de la fe te desobedecen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers again/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE LOS TRANQUILICEN "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe activos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE LOS TRANQUILICEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Description","¡La gente está extremadamente descontenta con tu gobierno! Podría estallar una revuelta de un momento a otro. ¿Qué hacemos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Displayed name","La gente está furiosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Choices/I see/Text","SE ACABÓ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Description","Ha muerto el último ciudadano físicamente capaz. Varios tullidos se enfrentan a ti con expresión severa.</n></n>«Estamos hartos de ti. Te mereces el destierro, pero quizás nos seas de utilidad en las minas, mientras nosotros intentamos dirigir esta ciudad. Seguro que lo hacemos mejor que tú»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Displayed name","No queda nadie para trabajar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Arc subtitle text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Choices/I see/Text","SE ACABÓ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Description","Tras la muerte del último adulto, todos los niños se reúnen a tu alrededor.</n></n>«¡Nuestros padres murieron por tu culpa! Ya no queremos que sigas siendo nuestro jefe». Los niños más grandes apuntan con sus armas hacia ti. «No te queremos en nuestra ciudad»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Displayed name","Los niños se han quedado solos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Arc subtitle text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Choices/I see/Text","SE ACABÓ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Description","Ya desprovista de la protección y el calor que aportaba el generador, la ciudad muerta comienza a acumular nieve. Mes tras mes, las montañas de nieve se van alzando más altas, hasta que llenan por completo el agujero, cubriendo todo rastro de la ciudad sobre la superficie de la Tierra helada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Displayed name","Todo el mundo ha muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Arc subtitle text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Choices/I see/Text","SE ACABÓ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Description","Sin el calor y la energía por vapor que proporciona el generador, la infraestructura de la ciudad no tarda en detener su producción. La gente sobrevive durante un tiempo, pero pronto se acaban las reservas de materiales que quemar para guardar el calor. Uno a uno, todos acaban muriendo de frío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Displayed name","El generador ha explotado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Choices/I see/Text","LO HE HECHO LO MEJOR QUE HE PODIDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Description","Un grupo de hombres de aspecto sombrío te arrastra hasta el generador. La multitud guarda silencio y te observa con expresión ausente, como si viera caer la nieve.</n></n>Te someten a un juicio sumarísimo y evitas la pena de muerte como recompensa por tus esfuerzos. Tu castigo es el destierro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Displayed name","|old|Te han destituido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Description","Uno de tus ciudadanos se ha suicidado. No ha dejado nota de despedida. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Arc subtitle text","El aviso final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Hold on/Description","Tendrás 2 días para aumentar la esperanza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Hold on/Text","TENEMOS QUE AGUANTAR UN PAR DE DÍAS MÁS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards again/Disabled text","Los guardias te desobedecen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards again/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA SILENCIARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA SILENCIARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers again/Disabled text","Los custodios de la fe te desobedecen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers again/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE LOS SILENCIEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe activos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE LOS SILENCIEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Description","En la calle se comenta abiertamente la posibilidad de un golpe de estado. Sin esperanza, el pueblo no ve ningún futuro para nuestra ciudad y te echan la culpa. </n>¿Qué hacemos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Displayed name","La gente está desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Arc subtitle text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Choices/I see/Text","Hice lo que pude"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Description","Todos los ciudadanos han muerto. No puede ser..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Displayed name","La gente ha muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Choices/I see/Text","Hemos fracasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Description","Capitán, hemos perdido nuestras colecciones de semillas, esporas y brotes. Sabemos que podríamos haber hecho más por protegerlos.</n>¿Cómo hemos podido traicionar la confianza depositada en nosotros?</n></n>La Tierra permanecerá desierta para siempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Displayed name","Las arcas de semillas se han congelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Arc subtitle text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Choices/OK/Text","Hicimos lo que pudimos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Description","Nuestra gente tiembla aterrorizada mientras la tormenta azota la ciudad. Los autómatas siguen como si nada, pero no tenemos recursos suficientes para aguantar hasta que la tormenta amaine. No hemos muerto todavía, pero es cuestión de tiempo.</n></n>No podíamos ni imaginar la dureza de este maldito invierno... No enviamos recursos a Nueva Mánchester, y no hay modo de que sobrevivan a esta tormenta sin ellos. Todos morimos en vano.</n></n>Ya nada importa. Si alguien encuentra este cuaderno: buena suerte, y perdónanos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Displayed name","Morimos en vano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Choices/OK/Text","Hicimos lo que pudimos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Description","Nuestra gente tiembla aterrorizada mientras la tormenta azota la ciudad. El miedo y la desesperación atenazan sus corazones. No hemos conseguido construir una ciudad autónoma, y no tenemos recursos suficientes para sobrevivir a la tormenta. Tanto las arcas como nosotros estamos condenados, y con ello se desvanece la última esperanza de la humanidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Displayed name","Hemos fracasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Arc subtitle text","Oraciones vespertinas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Choices/Leave/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Description","Vamos a celebrar una oración vespertina. Ya hay mucha gente reunida. Todos están rezando, pero también charlan y ríen. Hacía tiempo que no veía algo tan esperanzador en la ciudad.</n></n>Las oraciones están uniendo a la comunidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Displayed name","Unidos por la fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Arc subtitle text","Custodios de la fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Keepers/Description","La esperanza aumentará</n>Los hambrientos recibirán alimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Keepers/Text","LOS CUSTODIOS DE LA FE HAN TENIDO UNA BUENA IDEA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Stockpile/Description","Se añadirán 100 raciones a las reservas</n>La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Stockpile/Text","AÑADIDLA A LAS RESERVAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Description","Nuestros custodios de la fe han encontrado un alijo ilegal de comida. Es bastante grande, así que planean distribuir la comida entre la gente necesitada. ¿Te parece bien, o deberíamos darle otro uso a la comida encontrada?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Displayed name","Comida para los hambrientos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Arc subtitle text","Custodios de la fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Kepers/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Kepers/Text","ESTÁN HACIENDO SU TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Reprimend/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Reprimend/Text","REPRENDED A LOS CUSTODIOS DE LA FE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Description","Uno de nuestros hombres no se ha presentado al trabajo esta mañana. Lo hemos encontrado en su casa, alguien lo había encerrado dentro y había escrito con tiza «SODOMITA» en la puerta de entrada.</n></n>«¡Han sido los custodios de la fe! Bloquearon la puerta y dijeron que no me dejarían salir hasta que corrigiera mi conducta», dice. «No sé por qué me hacen esto, no le hago daño a nadie»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Displayed name","Encerrado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Arc subtitle text","Custodios de la fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Dunno/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Dunno/Text","SIRVEN A LA CIUDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Keepers/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Keepers/Text","LOS CUSTODIOS DE LA FE SOLO QUIEREN PROTEGERNOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Description","La esperanza disminuirá</n>El descontento disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Description","Capitán, se cuecen problemas. La gente protesta en las calles por la acción de los custodios de la fe. La cosa aún no se nos ha ido de las manos, pero la situación es tensa.</n></n>«Están aquí para ayudarnos a ir por el buen camino, ¡para protegernos! ¡Si dudáis de ellos, yo dudo de vuestra fe!», alguien grita. «¿Para protegernos a nosotros, o para proteger al capitán? No olvidemos que eran ellos a los que enviaban para dispersar nuestras protestas». ¿Cómo resolverás la situación?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Displayed name","Servir y proteger"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Arc subtitle text","Cocina de campaña"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Choices/I'M GLAD TO HEAR IT/Description","La esperanza aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Choices/I'M GLAD TO HEAR IT/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Description","La gente te está agradecida por la cocina de campaña que mandaste construir. Han enviado una delegación para darte las gracias.</n></n>«Ya hemos dado las gracias a nuestros hermanos por encargarse de la cocina, y los tendremos presentes en nuestras oraciones. En este páramo helado, todo aquello que sirva para guardar el calor es un salvavidas»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Displayed name","Reconforta el alma"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Arc subtitle text","Casa de curación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Choices/Carry on/Text","QUE PARTA EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Description","Un hombre moribundo te ha enviado una carta desde la casa de curación.</n></n>«Tendré una buena muerte cuando me llegue la hora, una muerte sin dolor por el frío o las enfermedades. Moriré en paz, con la certeza de que nuestra ciudad está en buenas manos. Tú sabes bien que, además de comida y refugio, la gente necesita algo que alimente sus almas.</n>Te lo agradezco de corazón»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Displayed name","Un hombre sabio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Arc subtitle text","Casa de oración"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Choices/Carry on/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Description","La gente ha comenzado a visitar la casa de oración. Aún no hay muchos feligreses, pero puede que estemos ante el comienzo de algo especial. Parece que necesitaban de veras un lugar especial para los actos religiosos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Displayed name","El resurgir de la fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Arc subtitle text","Protector de la Verdad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Ignore/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Ignore/Text","SOLTADLO: MIS PALABRAS NO REQUIEREN DEFENSORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Law/Description","El hombre resultará herido</n>El descontento disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Law/Text","DADLE UNA LECCIÓN: DEBEMOS DEFENDER LA VERDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Description","Capitán, acaba de llegar un grupo de fieles. Han traído a un hombre que se ha atrevido a cuestionar las palabras que les dedicaste a los fieles la pasada noche. ¡La fe de nuestros fieles en la palabra del capitán es absoluta!</n>¿Qué deberíamos hacer con él?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Displayed name","Escéptico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Arc subtitle text","Protector de la Verdad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Ignore/Text","NO LO SÉ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Law/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Law/Text","LOS SACERDOTES TIENEN RAZÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Description","Un hombre se ha tirado hacia el interior del generador. Su viuda acaba de llegar, y dice que necesita respuestas para dar sentido a lo ocurrido.</n></n>«Era un hombre reservado. Nunca dijo nada en vuestra contra, capitán. Pero ahora hay gente que afirma que lo hizo para protestar ante las... reformas religiosas. Los sacerdotes dicen que lo hizo para demostrar la devoción que sentía por usted. No sé qué pensar... ¿por qué hizo algo así? Usted es el protector de la verdad... así que debería saberlo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Displayed name","Protesta silenciosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Arc subtitle text","Protector de la Verdad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Ignore/Description","La utilización de la voz del capitán será un 50 % menos efectiva</n>La esperanza aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Ignore/Text","NO SOY INFALIBLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Law/Description","Los custodios de la fe dispersarán a la multitud</n>Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Law/Text","EN ESTA CIUDAD, MI VOZ ES LA LEY"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Description","¡Nuestra gente está peleándose! Una multitud de fieles se ha reunido en las calles para discutir sobre la nueva ley, y la situación no ha tardado en llegar a las manos.</n></n>«Nuestro capitán es la voz de la verdad! ¡¿Cómo se os ocurre dudar de ello?!», grita una mujer indignada. Un trabajador fornido le responde con solemnidad: «Es nuestro líder, pero no deja de ser un hombre, y como todo hombre, corre el riesgo de equivocarse. Nuestra fe no requiere profetas». ¿Qué deberíamos hacer al respecto?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Displayed name","La voz del capitán"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Arc subtitle text","Penitencia pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Carry on/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Carry on/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Ignore/Description","El descontento disminuirá ligeramente</n>El hombre puede resultar herido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Ignore/Text","CONFÍO EN MI GENTE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Description","Una multitud ha sacado a rastras a un hombre de su domicilio. Van a obligarlo a someterse a penitencia pública.</n></n>«¡Arrepiéntete, desgraciado!», alguien grita. «¡Quizás así aprendas a mantener cerrada tu sucia bocaza!». Este hombre es conocido por su naturaleza mordaz, pero no tenemos ningún motivo para dudar de su devoción y de su lealtad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Displayed name","Viejo gruñón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Arc subtitle text","Penitencia pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Carry on/Description","El número de londinenses disminuirá</n>La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Carry on/Text","ESA GENTE TIENE QUE ARREPENTIRSE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Ignore/Text","IGNORAD A ESTE HOMBRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Description","Un nombre nos ha traído una larga lista de nombres titulada «Registro de londinenses, infieles, sodomitas, embaucadores, meretrices y demás malhechores». Jura por los más sagrado que la información que ofrece es rigurosa, y que solo quiere que la gente se arrepienta y vea la luz. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Displayed name","La lista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Arc subtitle text","Penitencia pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Carry on/Description","El descontento disminuirá</n>La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Carry on/Text","ESA GENTE TIENE QUE ARREPENTIRSE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Ignore/Text","IGNORAD A ESTE HOMBRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Description","Un nombre nos ha traído una larga lista de nombres titulada «Registro de infieles, sodomitas, embaucadores, meretrices y demás malhechores». Jura por los más sagrado que la información que ofrece es rigurosa, y que solo quiere que la gente se arrepienta y vea la luz. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Displayed name","La lista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Arc subtitle text","Penitencia pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Carry on/Description","Disminuirá el descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Carry on/Text","SÉ LO QUE ME HAGO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Ignore/Description","La esperanza aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Ignore/Text","TENDRÉ EN CUENTA SUS PALABRAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Description","Ha venido un grupo de predicadores para hablar sobre la ley de Penitencia pública que firmaste. Creen que va demasiado lejos.</n></n>«Todos creemos que la penitencia debería ser una elección, no un deber. No podemos obligar a la gente a decir la verdad, sino que esta debe nacer de manera natural en sus corazones»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Displayed name","¿Elección o deber?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Arc subtitle text","Denuncias justificadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Forgive/Description","La esperanza aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Forgive/Text","MÁRCHATE Y NO VUELVAS A HACER ALGO ASÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Punish/Description","Su madre será castigada</n>El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Punish/Text","LA CRÍA DEBE DE ESTAR MINTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Description","Una niña pide hablar contigo. Está llorando y no para de repetir que su madre es inocente.</n></n>«¡Mentí! ¡Mentí al sacerdote! Lo siento mucho... Le dije que mi madre decía que eras un maldito idiota y que arderías en el infierno, pero la verdad es que me lo inventé todo porque estaba enfadada con ella. ¡Por favor, no la castiguéis!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Displayed name","Una niña embustera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Arc subtitle text","Denuncias justificadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Punish/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Punish/Text","HACED CASO AL SACERDOTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Woman/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Woman/Text","HACED CASO A LA MUJER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Description","Una mujer ha venido a verte. Afirma que tiene pruebas contra uno de nuestros sacerdotes. Por su parte, el sacerdote la acusa de herejía.</n></n>«¡Señor, usted es mi única esperanza!», suplica la mujer. «Cuando vine a denunciar a este miserable, sus compañeros me echaron. Este hombre se dedica a lanzar acusaciones falsas para vengarse de aquellos que se atreven a interferir en sus propósitos».</n>«¡Miente!», grita el sacerdote. «¡Es una hereje, y todos los herejes mienten!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Displayed name","Sacerdote acusado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Arc subtitle text","Santuarios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Choices/Carry on/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Description","La gente ha comenzado a dejar en los santuarios amuletos personales, abalorios y oraciones manuscritas a modo de ofrendas. Parece que les ayuda a mantener el ánimo en estos tiempos difíciles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Displayed name","Soplo de esperanza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Arc subtitle text","El templo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará ligeramente. La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ignore/Text","NO PIENSO CAMBIAR NADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ok/Description","Los pubs abrirán 2 horas menos al día, y su efecto caerá en un 20 %. La esperanza aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ok/Text","ME PARECE RAZONABLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Description","Tenemos aquí a un sacerdote con un grupo de fieles. Te piden que reduzcas el horario de apertura del pub. Sostienen que los placeres que se ofrecen en aquel lugar envenenan las mentes y las almas de nuestra gente. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Displayed name","La súplica de los fieles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Arc subtitle text","El templo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Choices/Ignore/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Description","Hemos encontrado a un hombre llorando en silencio en el templo. Le hemos preguntado si necesitaba ayuda, y nos ha dicho que quería verte.</n></n>«Señor, yo creía que mi fe había muerto hace mucho, que la había enterrado junto a mi mujer y mis hijas en Londres. No le encontraba sentido a esta nueva vida, a esta lucha incesante por sobrevivir. Pero hoy, cuando entré en el templo, vislumbré un futuro para nosotros. Ahora estoy listo para hacerle frente a la vida»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Displayed name","Cambio de actitud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Arc subtitle text","Nueva fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/Prosecute people who did it/Disabled text","Los custodios de la fe se niegan a castigar a gente por hacer lo correcto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/Prosecute people who did it/Text","ENVIAD A LOS CUSTODIOS DE LA FE PARA ATRAPARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/They did well/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Description","Un grupo de tus devotos más fieles ha apaleado a una mujer. Un predicador la había condenado en un sermón, anunciando que era una ramera y que no usa su cuerpo para engendrar niños, sino por mero placer. Ella ha negado las acusaciones, pero la gente no la cree."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Displayed name","Marcar a la ramera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Arc subtitle text","La nueva fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/50 lashesh for him/Description","Se realizará una penitencia pública.</n>El descontento caerá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/50 lashesh for him/Text","HACED QUE SE ARREPIENTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Execute him/Description","Esta persona morirá.</n>El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Execute him/Text","EJECUTADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Let him be/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Let him be/Text","DEJADLO EN PAZ, ESTABA BORRACHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Description","Uno de nuestros custodios de la fe se ha emborrachado y lo han visto gritando blasfemias. Tal comportamiento influye negativamente en nuestra gente. Tienes que castigarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Displayed name","El blasfemo borracho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Arc subtitle text","El ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Choices/OK/Text","VIGILADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Description","Corre el rumor de que un predicador ha tenido las agallas de cuestionar tu visión.</n></n>Según nuestro informante, ya cuenta con varios seguidores y se les ha oído decir: «Todos somos hijos de Dios. Nuestro capitán no puede colocarse por encima de nadie». Este tipo de ideas amenazan nuestra unidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Displayed name","El defensor de la antigua fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Arc subtitle text","El ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Leave him be/Description","Puede que el predicador muera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Leave him be/Text","CONFÍO EN MI GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Send the guards/Description","Puede que haya heridos</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Send the guards/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE PROTEJAN LA PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Description","¡Hay un predicador fastidioso sermoneando por las calles! Sus seguidores están dispuestos a defenderlo de la turba iracunda que está atrayendo.</n></n>No deja de repetir las mismas palabras: «Esta nueva fe no es más que un disfraz para ejercer la tiranía. ¡Aquel que idolatre al capitán le dará la espalda a Dios!». Este tipo de insultos no está sentando bien entre la gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Displayed name","Descontento en la calle"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Arc subtitle text","El ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Leave/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Leave/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Prosecute/Description","Se realizará una penitencia pública</n>Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Prosecute/Text","DÉMOSLES LA OPORTUNIDAD DE ARREPENTIRSE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Description","Nuestros custodios de la fe han dispersado a la muchedumbre y arrestado al predicador y a sus seguidores. ¿Qué hacemos con esos desgraciados?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Displayed name","Enemigos de la fe arrestados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Arc subtitle text","El ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Description","Capitán, un grupo de fieles se ha enfrentado al predicador y a sus seguidores y les han dado una paliza. Tras quedar inconsciente por un golpe en la cabeza, el predicador ha sido entregado a los custodios de la fe.</n></n>Tenía una carta dirigida a ti: «Debes hacer lo que creas necesario, pero no condenes nuestras almas para salvar nuestras vidas. Sé nuestro líder, no nuestro pastor. Abre los ojos a la luz y regresa al seno de Dios»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Displayed name","Victoria para los fieles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Arc subtitle text","El ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Choices/Carry on/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Description","Los custodios de la fe informan de que el predicador ha muerto mientras estaba bajo custodia, abandonado por sus seguidores que han aceptado que estaban equivocados.</n></n>Le dimos la oportunidad de regresar a la fe verdadera, pero permaneció impenitente. «Mi muerte es un precio bajo que pagar por la salvación de todos vosotros», dijo. «Que mi sacrificio abra vuestros corazones a Dios»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Displayed name","El idiota impenitente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Arc subtitle text","El ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Choices/Carry on/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Description","Alguien ha matado al predicador que nos ordenaste liberar. Le han reventado el cráneo con una barra de hierro. Aterrorizados, sus seguidores han renunciado a sus creencias.</n></n>Hemos encontrado esta carta dirigida a ti en el cadáver: «Debes hacer lo que creas necesario, pero no condenes nuestras almas para salvar nuestras vidas. Sé nuestro líder, no nuestro pastor. Abre los ojos a la luz y regresa al seno de Dios»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Displayed name","El enemigo de la fe está muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Arc subtitle text","El ortodoxo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Choices/Carry on/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Description","¡Capitán! Antes de que el predicador volviera en sí, alguien lo ha ahogado con una almohada. Nadie ha oído ni visto nada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Displayed name","El predicador ha muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Arc subtitle text","La nueva fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Branded/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Branded/Text","DEJAD A LA FAMILIA EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Burning Faith/Description","El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Burning Faith/Text","QUITADLES LAS RELIQUIAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Description","Un grupo de jóvenes se ha reunido alrededor de una casa. Dicen que la familia que vive en ella conserva símbolos de la vieja religión. Quieren deshacerse de ellos para purificar la ciudad.</n></n>La familia afirma que son reliquias de valor incalculables de los tiempos de antes de la catástrofe. Quieren preservarlas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Displayed name","Un nuevo comienzo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Arc subtitle text","La nueva fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/No/Disabled text","Los custodios de la fe se niegan, porque los enemigos de la fe deben ser marcados "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/No/Text","ENVIAD A LOS CUSTODIOS DE LA FE PARA LIMPIARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/Yes/Description","El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/Yes/Text","DEBES PAGAR POR ELEGIR EL PASADO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Description","Un hombre de la familia a la que has permitido conservar las reliquias ha venido a hablar contigo. Dice que al principio los dejaron en paz, pero más tarde alguien marcó su puerta con una X roja.</n></n>Ahora, nadie los saluda por la calle, no los respetan en las colas y se meten con los niños en el colegio. Te pide que hagas algo al respecto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Displayed name","Marcados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Arc subtitle text","La nueva fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/No/Description","El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/No/Text","TENEMOS QUE EMPEZAR DE NUEVO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/Yes/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/Yes/Text","ENVIAD A LOS CUSTODIOS DE LA FE A PONER REMEDIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Description","Con tu bendición, nuestra gente ha ido casa por casa recogiendo los símbolos de la antigua fe para destruirlos. ¡Es un nuevo comienzo!</n></n>Se ha montado una hoguera para quemar libros delante del generador. Y a su lado hay hombre pisoteando figuritas de porcelana con celo fanático. Algunas mujeres observan desde la distancia, llorando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Displayed name","Fe ardiente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Arc subtitle text","La nueva fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Choices/Ok/Text","ERA LO QUE HABÍA QUE HACER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Description","Amanece y las calles están en silencio. Has declarado que tus leyes son voluntad de Dios y que, por lo tanto, todos los que se oponen son herejes. Nos hemos ocupado de todos aquellos que suponían una amenaza para la unidad de nuestra ciudad y de la nueva fe.</n></n>Han muerto {dead} ciudadanos. Los demás han renunciado a sus ideas.</n>Ya no habrá ningún problema de esperanza. Nadie volverá a tener tales ideas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Displayed name","La noche de los cambios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Arc subtitle text","Denuncias justificadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Choices/Prosecute people who did it/Description","El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Choices/Prosecute people who did it/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Description","Un hombre nos ha dicho que sus vecinos planean organizar una protesta. Estamos investigando los hechos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Displayed name","El chivatazo de un creyente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Arc subtitle text","Denuncias justificadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Choices/Prosecute people who did it/Description","Se convencerá a algunos londinenses para que se queden."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Choices/Prosecute people who did it/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Description","Una mujer nos ha informado de que conoce el lugar de reunión de los londinenses. Tomaremos cartas en el asunto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Displayed name","El chivatazo de una creyente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Arc subtitle text","Denuncias justificadas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Choices/Prosecute people who did it/Description","Se recuperarán algunos suministros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Choices/Prosecute people who did it/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Description","Una mujer nos ha contado que sus vecinos planean acaparar comida y suministros. Nos ocuparemos del caso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Displayed name","El chivatazo de una creyente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Arc subtitle text","LA NUEVA FE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Description","No se firmará la ley de la Nueva fe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Text","NO NOS APRESUREMOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Description","Se firmará la ley de la Nueva fe.</n>Habrá muertos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Disabled text","Necesitarás a los custodios de la fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Text","ENVIAD A LOS CUSTODIOS DE LA FE. FIRMARÉ LA LEY"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Description","La gente se ha alzado en las calles y te exigen que pares. Dicen que esto no es lo que defiende nuestra fe, que estás destruyendo todo lo hermoso y puro que hay en ella para obtener el control absoluto sobre nuestras vidas. Gritan que esto es una locura, que eres un usurpador y no nuestro pastor verdadero.</n></n>Aproximadamente un cuarto de nuestra gente está decidida a luchar. El resto no se manifiesta..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Displayed name","Va a correr la sangre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Arc subtitle text","Expedición perdida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Los exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes pondrán rumbo a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Description","Entramos en el campamento que vislumbramos entre la ventisca de nieve. Un coro de voces entusiastas nos da la bienvenida: «¡Gracias a Dios que nos habéis encontrado! Llevábamos días vagando sin rumbo, hasta que nos quedamos sin fuerzas para seguir avanzando. De no ser por vosotros, habríamos muerto de hambre en poco tiempo». Un grupo de niños y adultos nos rodea, todos con sus petates dispuestos y listos para partir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Displayed name","Un feliz encuentro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Arc subtitle text","Lugar de accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Description","Hay gran cantidad de valiosos recursos entre los restos de nuestra expedición. Hemos encontrado los cadáveres mientras buscábamos entre las cajas que había dispersas en la nieve. Estaban formando una masa helada, enredados unos con otros. Parece como si la gente hubiese estado tratando de guardar el poco calor que pudiesen mientras en los momentos previos a la muerte. No podemos hacer nada por ellos, ni siquiera enterrarlos.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Displayed name","El destino de los olvidados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Arc subtitle text","Asentamiento temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos conseguido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Description","El centro de este asentamiento está marcado con un pedrusco ubicado en posición vertical. Alguien ha esculpido un mensaje en la superficie desigual de la roca: «Que Dios perdone al genio que sacrificó vidas humanas en nombre del progreso, porque nosotros no podemos. Exiliados de Ciudad Tesla».</n></n>Decidimos no tocar el monumento, pero desmantelamos las chozas para obtener madera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Displayed name","Memorial de injusticia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Arc subtitle text","Campamento americano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos conseguido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Description","El campamento de los estadounidenses estaba bien abastecido de todo, excepto de comida. Buscando entre las tiendas encontramos a más víctimas de la hambruna. La mayoría de ellas tenían sofisticadas extremidades artificiales muy desgastadas, con el símbolo impreso de «Manufacturas Tesla Co.». Solo pudimos enterrar los cadáveres y llevarnos su equipo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Displayed name","Muertos de inanición"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Arc subtitle text","Desembarco de acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Description","Encontramos una plancha de metal atornillada a un pedrusco. Contiene el siguiente grabado: «En el año 1886, una expedición estadounidense a bordo del USS Hephaestus llegó hasta aquí en busca de refugio de la glaciación global.</n></n>Que Dios se apiade de las almas de nuestros hermanos a bordo del buque hermano USS Prometheus»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Displayed name","Luz hacia el sur"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Arc subtitle text","Refugio resistente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos conseguido: {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Description","El interior del refugio es cómodo y está bien equipado con suministros de emergencia. Hay un cartel de aviso colgado junto a la pesada puerta circular: «A todos los científicos: Si hacéis uso de los suministros, no olvidéis notificar a la intendencia al volver a la ciudad». ¡Eso quiere decir que hay otra ciudad ahí fuera!</n></n>Junto al sendero, hay un letrero que apunta hacia dos direcciones: «Londres: 3112 km. Nuestra ciudad: 87 km».</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Displayed name","¡El sendero lleva a otra ciudad!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Arc subtitle text","Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We are on our own/Default outcome text","Dimos la funesta noticia a nuestros conciudadanos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We are on our own/Text","Estamos solos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We know/Default outcome text","Dimos la funesta noticia a nuestros conciudadanos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We know/Text","Que descansen en paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Description","Decenas de cadáveres se amontonan entre los escombros de las calles. La crónica de la ciudad narra la escasez de comida, la desesperación generalizada, los altercados posteriores y las revueltas que dieron paso a la anarquía; la lucha por los recursos y el comienzo de la hambruna... La última entrada reza: «Que Dios nos perdone, nos estamos comiendo a nuestros muertos. No hay esperanza»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Displayed name","La caída de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Arc subtitle text","Estación meteorológ."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Description","Encontramos los escritos de los científicos. Predicen que la Helada Blanca empeorará aún más. Y lo más raro es que la toma de notas terminó de manera abrupta hace meses. No queda ni una lata de carne, ni un mendrugo de pan en la despensa. Es evidente que se marcharon para siempre de este lugar.</n></n>Se avista la ciudad de Invernia desde el tejado de la estación meteorológica.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Displayed name","Pronóstico desalentador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Arc subtitle text","Manantial de agua dulce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Los exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Si no conocen la ruta a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes pondrán rumbo a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Description","Nos encontramos con algunos de los refugiados de Invernia junto al manantial de agua dulce. Tienen un aspecto lamentable, y parecen ser totalmente indiferentes con respecto al destino de su ciudad. Cuando les preguntamos cómo se las arreglan para no morir de hambre, miran para otro lado mientras murmuran algo sobre comer líquenes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Displayed name","Demacrados, pero vivos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Arc subtitle text","Escondite infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Arc subtitle","Escondite infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Default outcome text","Formamos a los niños ({survivors}) en fila india y partimos rumbo a la ciudad. Caminan despacio y con determinación, como si fuesen pequeños adultos, mientras los más jóvenes se aferran a sus peluches. Va a ser un viaje largo. Por favor, preparad camas calientes para cuando lleguen."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Default outcome title","Nos ocupamos de los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Text","Escoltar a los niños a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Arc subtitle","Escondite infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Default outcome text","Como ordenaste, dejamos atrás a los niños ({survivors}). Los más mayores empezaron a buscarnos alarmados, y entonces todos ellos comenzaron a correr precipitadamente tratando de seguir nuestras huellas. Presas del pánico, nos gritaban: «¡Esperad! ¡No nos abandonéis!». Poco después, sus gritos se apagaron en el horizonte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Default outcome title","Dejamos atrás a los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Description","Si no conocen la ruta a la ciudad, los niños ({survivors}) morirán tratando de encontrarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Text","Dejar a los niños a su propia suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Arc subtitle","Escondite infantil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Default outcome text","Tal y como ordenaste, le dimos un mapa a los niños ({survivors}), y les marcamos la dirección que debían seguir. Nos miraban con desconfianza, y el más pequeño empezó a llorar. Al no tener alternativa, pusieron rumbo a la ciudad formando una fila larga y destartalada. Aunque hemos contado varias docenas de niños, no creemos que sea necesario preparar catres para todos ellos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Default outcome title","Los niños han partido a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Description","Los niños tendrán que poner rumbo a la ciudad a pie por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y algunos de ellos morirán por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Text","Enviar a los niños a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Description","Hemos hablado con los niños escondidos. Decían que, una noche, sus profesores y algunos cazadores se los llevaron de Invernia para vivir una «aventura secreta». Los profesores les dijeron que se quedarían en aquel lugar un tiempo. Cuando quedaba poca comida, los tutores se marcharon a buscar más provisiones, pero nunca volvieron.</n></n>Parece que estos niños fueron evacuados a tiempo, antes de que las cosas se pusieran realmente feas en la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Displayed name","Pequeños supervivientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Arc subtitle text","Corredor de hielo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Seguimos adelante con la exploración."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Description","Aquí no hay nada que hacer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Description","Quedamos maravillados ante el grosor de los bloques de hielo que el Hephaestus, el acorazado estadounidense, había conseguido triturar y apartar sin dificultad a su paso. Puede que pronto logremos averiguar cómo consiguió llevar a cabo sus proezas: se puede ver una enorme silueta en la distancia, que parece ser la de su buque hermano, el Prometheus."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Displayed name","Un triunfo de la ingeniería"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Arc subtitle text","Cueva sombría"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Arc subtitle","Cueva sombría"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Default outcome text","Dejamos atrás la cueva. Los gritos de horror que procedían de su interior no tardaron en apagarse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Default outcome title","Nos acabamos de ir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Description","Los osos matarán a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Text","Dejar en paz a los osos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Arc subtitle","Cueva sombría"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Description","La gente de la cueva saldrá con vida. Si nuestros exploradores sobreviven, los escoltarán a nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Effect text","{survivors}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Failure/Text","Cuando nuestros exploradores atacaron a los osos, la gente de la cueva ({survivors}) se unió a ellos y juntos consiguieron ahuyentar a las bestias. Por desgracia, nuestros exploradores murieron a causa de las heridas sufridas en la pelea. Los supervivientes partieron hacia nuestra ciudad guiándose con un mapa de los exploradores."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Failure/Title","Tuvimos que ayudar a los supervivientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Success/Text","Cuando nuestros exploradores atacaron a los osos, la gente que había en la cueva ({survivors}) se unió a ellos y juntos consiguieron ahuyentar a las bestias. A continuación, todos pusieron rumbo a nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Success/Title","Tuvimos que ayudar a los supervivientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Text","Arriesgarse y atacar a los osos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Description","Podemos escuchar alaridos desesperados que provienen de una cueva colina arriba. Cuando nos acercamos, varios osos polares salen a nuestro encuentro y bloquean la entrada. Hay gente atrapada en el interior, y los osos se están dando un festín devorando uno a uno a los pobres desgraciados.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Displayed name","Acosados por las bestias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Arc subtitle text","Observatorio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Description","Nuestros exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Si no conocen la ruta a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Description","En lugar de los astrónomos, nos encontramos con algunas de las personas que habíamos perdido. Nos explican que acudieron a este lugar buscando ayuda, pero que encontraron a todos muertos.</n></n>Los astrónomos continuaron con sus estudios hasta que murieron de hambre. ¿Qué era tan importante para ellos? Encontramos la respuesta en sus diarios: el motivo de la pérdida de luz solar no se puede explicar únicamente con las emisiones de los volcanes del sur a la atmósfera. ¡El sol se está apagando!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Displayed name","¡El sol se está apagando!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Arc subtitle text","Convoy grande"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Description","Los trabajadores que iban en el convoy nos dijeron que se dirigían a la ciudad de Invernia. «Se supone que seguiríamos la señal desde la baliza, pero no conseguimos verla», nos cuentan. «Intentamos seguir un patrón de búsqueda para encontrarla, pero nos quedamos sin combustible».</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Displayed name","Buscaban Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Arc subtitle text","Mina de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Arc subtitle","Mina de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome text","Hemos desmantelado la maquinaria y hemos obtenido {bothResources} en total."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome title","Hemos desmantelado todo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Description","Conseguiremos bastantes recursos. No se podrá reanudar el trabajo en la mina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Text","Desmantelar las máquinas a cambio de recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Arc subtitle","Mina de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome text","Hemos obtenido {baseResources}. Dejamos la maquinaria intacta para poder reabrir la mina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome title","No hemos desmantelado la maquinaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Description","Solo obtendremos los recursos que encontremos a mano. Se podrá reanudar el trabajo en la mina en el futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Text","Recoger solamente el carbón almacenado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Description","Esta mina de carbón ha estado en funcionamiento hasta hace poco. Ya no está activa, pero todo parece estar en orden. Quizás la mina simplemente extrajera la cuota necesaria o llenase el muelle de carga.</n></n>Podríamos recoger una buena cantidad de materias primas si desguazamos la maquinaria.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Displayed name","Más carbón del que podemos usar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Arc subtitle text","Ciudad Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Arc subtitle","Ciudad Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Default outcome text","Buscamos en las afueras de Ciudad Tesla. Nadie parece haber sobrevivido en su interior, pero puede que algunos hayan conseguido escapar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Default outcome title","No nos atrevimos a entrar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Description","Los exploradores se limitarán a buscar en las afueras de Ciudad Tesla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Text","No acercarse a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Arc subtitle","Ciudad Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Description","Los exploradores intentarán inutilizar la descarga eléctrica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Effect text","|#color=FFCD00||Expedition||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Failure/Text","Perdimos el contacto con nuestros exploradores en cuanto entraron a la ciudad. No hay manera de averiguar qué ha pasado, pero asumimos que están todos muertos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Failure/Title","Hemos entrado en la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Success/Text","Hemos visto muchas cosas en la vida, pero nada nos ha asustado tanto como ese maldito rayo, o al menos, hasta que conseguimos averiguar cómo apagarlo. Ahora podremos establecer aquí un puesto remoto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Success/Title","Hemos entrado en la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Text","Riesgo al entrar en la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Description","«Las mentes y cuerpos capaces prevalecerán frente al frío», reza el eslogan en la entrada de Ciudad Tesla. Una alta torre central brilla con el fulgor azul de las descargas eléctricas que forman una bóveda protectora sobre la ciudad.</n></n>Pero algo ha ido mal en este lugar: hay cuerpos carbonizados en las calles, y un hedor nauseabundo a carne quemada inunda el aire. Vimos cómo un rayo de la torre impactó en un edificio y dejó un enorme agujero en su tejado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Displayed name","Trueno liberado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Arc subtitle text","Guarida en la cueva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Arc subtitle","La tumba de Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Default outcome text","Al final resultó que los rifles no estaban cargados. Los estadounidenses ({survivors}) lucharon hasta el final, pero estaban tan débiles que no tuvieron oportunidad. Encontramos el cuerpo de Tesla en el interior de la cueva y decidimos enterrarlo allí mismo, junto a sus asesinos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Default outcome title","Hemos cargado contra ellos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Description","Los exploradores intentarán vencer a los estadounidenses."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Text","Atacarlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Arc subtitle","La tumba de Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Default outcome text","Tras ver que no teníamos malas intenciones, los estadounidenses nos contaron cómo habían «hecho justicia» con el inventor tras haberlo expulsado de la ciudad. Enterramos el cadáver destrozado de Tesla en la cueva y nos dirigimos a casa junto con estos pobres desgraciados ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Default outcome title","Nada como la charla banal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Description","Los exploradores intentarán razonar con los estadounidenses y tratarán de convencerlos para que se unan a nosotros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Text","Hablar con ellos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Description","A medida que nos acercamos a la cueva, sus moradores sacan los rifles y toman posiciones tras el muro, lo que deja despejada la entrada. Parecen estar en mal estado de salud, debilitados por la malnutrición y las enfermedades."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Displayed name","Algunos hombres cansados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Arc subtitle text","Pueblo de pescadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Arc subtitle","Pueblo de pescadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome text","Hemos saqueado toda la madera del pueblo y hemos obtenido {bothResources} en total."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome title","Hemos desmantelado todo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Description","Recogeremos una gran cantidad de recursos, pero perderemos la posibilidad de establecer un puesto remoto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Text","Desmantelar las chozas para obtener madera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Arc subtitle","Pueblo de pescadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome text","Hemos recogido {baseResources}. Dejamos intacto el pueblo para poder establecer un puesto remoto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome title","No hemos desmantelado las chozas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Description","Solo recogeremos los recursos que se encuentren en este lugar. Más tarde podremos construir un puesto remoto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Text","Dejar intacto el pueblo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Description","Este pueblo de pescadores solía abastecer Ciudad Tesla con comida. Encontramos una carta mientras registrábamos el lugar: «Mike, no vuelvas a la ciudad. Tesla está loco: ha desterrado a todos los tullidos y enfermos. Los padres de Jerry y la vieja Beth se encuentran entre los expulsados. Correrá la sangre muy pronto, estoy seguro».</n></n>Dejamos todo en orden en el pueblo. Podríamos enviar a un equipo hasta aquí para comenzar a pescar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Displayed name","No es lugar para débiles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Arc subtitle text","Acorazado en el hielo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos conseguido {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Description","Toda la maquinaria útil del acorazado ya ha sido saqueada, pero el casco contiene suficiente acero como para que merezca la pena montar un puesto remoto aquí.</n></n>En el puente, encontramos un diario con las últimas órdenes de Tesla: «Transportad todos los suministros y supervivientes físicamente capaces a bordo del Hephaestus. Traed a los tullidos solo si disponéis de las prótesis necesarias para que nos sean de utilidad»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Displayed name","Genio calculador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Arc subtitle text","Estación de investig."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Description","En el interior de la estación saqueada encontramos el audiodiario de Tesla. Se escucha una voz: «... todos los cambios ocurridos, incluyendo la atenuación del sol, no pueden deberse únicamente a la ceniza volcánica. ¿Y si el gran terremoto de 1887 en la Patagonia fue consecuencia del impacto de un asteroide?». Se escuchan gritos, golpes y, finalmente, silencio.</n></n>Hay multitud de huellas que van desde la puerta en dirección a las montañas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Displayed name","El último descubrimiento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Arc subtitle text","Colonia de exiliados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Arc subtitle","Colonia de exiliados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Default outcome text","Sacamos a los exiliados ({survivors}) moribundos de sus casas de nieve y los preparamos para la travesía hasta nuestra ciudad. Algunos de ellos salieron de su letargo para bendecir a sus amigos ausentes por haber traído ayuda. No fuimos capaces de decirles la verdad. Aún no."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Default outcome title","Llevamos a los exiliados a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los exiliados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Text","Escoltar a los exiliados a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Arc subtitle","Colonia de exiliados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Default outcome text","Cuando estábamos a punto de salir de la casa de nieve, algunos de los exiliados salieron de su letargo y, al vernos, prorrumpieron en bendiciones hacia sus amigos ausentes por haberles traído ayuda. Nos inventamos una excusa para salir y nos fuimos de la colonia sin mirar atrás."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Default outcome title","Dejamos a los exiliados a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Description","Los exploradores abandonarán a los exiliados moribundos a su suerte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Text","Dejar a los exiliados a su propia suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Arc subtitle","Colonia de exiliados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Default outcome text","Tan pronto como empezamos a empaquetar el equipo, algunos de los exiliados salieron de su letargo y, al vernos, comenzaron a pedir ayuda. Les explicamos que primero teníamos que reunir suministros para el viaje. Esto los tranquilizó, y no volvieron a intentar detenernos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Default outcome title","Robamos a los exiliados y los abandonamos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Description","Los exploradores robarán a los exiliados moribundos y los dejarán morir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Effect text","{survivors}|_4||GreatDanger||_4|{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Text","Robar suministros a los exiliados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Description","Algunos de los exiliados permanecen con vida, aunque a duras penas. Podríamos intentar traerlos a nuestra ciudad, pero algunos seguramente morirían por el camino.</n></n>Uno de los moribundos agarraba contra su pecho un diario. Leímos la última entrada: «Exiliado de Ciudad Tesla. Se nos está acabando la comida y el combustible, así que enviamos a los más fuertes del grupo a buscar ayuda. Son nuestra última esperanza». Probablemente se refieran a los pobres yanquis que enterramos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Displayed name","Exiliados moribundos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Arc subtitle text","Puente a Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Arc subtitle","Puente a Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Default outcome text","Apagamos al autómata y lo desarmamos. Pudimos sacarle una buena cantidad de recursos ({bothResources}). Mientras terminábamos la tarea, los primeros remolinos de nieve comenzaron a elevarse sobre el puente, ahora vacío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Default outcome title","Autómata desmontado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Description","Apagar y desmantelar al autómata para obtener {resbonus}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Text","Desmantelar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Arc subtitle","Puente a Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Default outcome text","Reprogramamos al autómata y lo enviamos rumbo a la ciudad. Mientras su figura se perdía en el horizonte, los primeros remolinos de nieve comenzaron a elevarse sobre el puente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Default outcome title","Enviamos al autómata a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Description","El autómata llegará a nuestra ciudad de manera segura por sí mismo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Text","Enviar a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Description","Nos detuvimos al borde de un profundo desfiladero, maravillados ante la visión del puente de acero que lo cruzaba y, sobre todo, ante la imponente figura del autómata que apartaba nieve de la carretera. Podríamos enviar la máquina a nuestra ciudad o desguazarla para obtener recursos.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Displayed name","¡Un autómata funcional!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Arc subtitle text","Precipicio de nieve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos conseguido {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Description","No conseguimos encontrar al hombre que habíamos avistado en la lejanía. Mientras íbamos tras su pista, encontramos el diario de un científico que huyó de Invernia. Cuando se desató el caos en la ciudad tras la hambruna, el líder, un capitán del ejército, se autoproclamó soberano absoluto e intentó imponer el orden por la fuerza. Desengañados con la situación, muchos ciudadanos desertaron de la ciudad y la mayoría de los que se quedaron se alzaron contra él."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Displayed name","El refugiado de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Text parameters/discovered/Separator",",|_|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Arc subtitle text","Arboleda helada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Description","Husmeando entre los árboles marcados con cruces, encontramos una serie de tumbas poco profundas cavadas al pie de cada uno de ellos. Los cadáveres carecen de la mayoría de músculos, y algunos de los huesos muestran marcas de cortes. Es evidente que los cuerpos fueron mutilados para obtener piezas de carne comestible. Ahora sabemos de qué se alimentaban los supervivientes del manantial de agua dulce. Dejaremos las tumbas intactas, pero podemos cortar los árboles para obtener madera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Displayed name","Culpa enterrada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Arc subtitle text","Fisura en el hielo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Los exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Description","Los exploradores traerán a los supervivientes de manera segura hasta la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Traerlos a nuestra ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Abandonamos a los supervivientes ({survivors}) y los dejamos sin ninguna posibilidad de supervivencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Description","Los supervivientes morirán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Text","Dejarlos a su propia suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Description","Esta gente está en las últimas. A pesar de haber buscado refugio en una fisura en el hielo, muchos de ellos sufren hipotermia y graves heridas por congelación. Aún podemos ayudarlos si actuamos con rapidez y los llevamos a nuestra ciudad. No pueden valerse por sí mismos. Algunos apenas pueden hablar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Displayed name","Al borde de la muerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Arc subtitle text","Campamento Vulcano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Default outcome text","Enviamos a los científicos ({survivors}) rumbo a nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Description","Pondrán rumbo a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Text","Mostrar a los científicos el camino a nuestra ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Pusimos rumbo a la ciudad junto a los científicos ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Description","Los exploradores traerán a los enfermos a nuestra ciudad de manera rápida y segura."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Escoltar a los científicos a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Los científicos ({survivors}) huyeron en dirección norte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Description","Los científicos ({survivors}) huirán hacia el norte, y probablemente morirán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Text","Dejar que los científicos sigan su propio camino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Description","«¡Vais en dirección equivocada!». Los científicos nos tomaron por refugiados, pero cuando les hablamos de nuestra ciudad, se quedaron perplejos. «Probablemente está demasiado cerca de la tormenta como para poder resistirla. Bueno, podríais consultarlo con Nansen, siempre y cuando consigáis dar con él. Dirigíos al sur».</n></n>Su trabajo aquí ha terminado. Podríamos convencerlos de que se unan a nosotros para mostrarles nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Displayed name","Siempre escépticos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Arc subtitle text","Rocas afiladas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Default outcome text","Hemos encontrado y obtenido los planos de una tecnología útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Description","Obtendremos tecnología útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Text","Obtener tecnología"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Description","Las ruinas de esta base subterránea hieden a azufre. Debe de haber sido un lugar cálido y resguardado en el pasado, pero ahora es peligroso explorar sus profundidades. Buscando entre las ruinas, encontramos una carpeta con la firma de Nansen. Parece que contiene planos interesantes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Displayed name","Peligro en las profundidades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Arc subtitle text","Puesto de Nansen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Default outcome text","Hemos encontrado y obtenido los planos de una tecnología útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Description","Obtendremos tecnología útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Text","Obtener tecnología"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Description","Encontramos una nota escrita por Nansen y sus colaboradores: «Resulta difícil predecir la magnitud del frío inminente. Las temperaturas serán más bajas de lo que nunca se ha registrado en la Tierra. Se esperan vendavales de fuerza 10, ya que la corriente en chorro parece amainar a medida que desciende. Después, la climatología debería empezar a mejorar lentamente».</n></n>«Nos dirigimos hacia esta tormenta apocalíptica para confirmar nuestras predicciones. Adiós, y que Dios os proteja»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Displayed name","La advertencia de Nansen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Arc subtitle text","Agujeros en la nieve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Description","Los exploradores traerán a los enfermos a nuestra ciudad de manera segura."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Llevar a los enfermos a nuestra ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Abandonamos a los enfermos ({survivors}) y los dejamos sin ninguna posibilidad de supervivencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Description","Los supervivientes morirán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Text","Dejarlos morir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Description","Esta gente está mortalmente enferma. Es casi un milagro que sigan con vida, pues los agujeros que han excavado en la nieve apenas son más cálidos que el yermo helado que los rodea. No verán otro amanecer a menos que nos los llevemos a la ciudad de inmediato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Displayed name","El precio de la supervivencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Arc subtitle text","Campamento Meteoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Seguimos adelante con la exploración."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Description","Aquí no hay nada que hacer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Description","Buscamos entre los restos del campamento. Debe de tratarse de una especie de investigación científica dedicada al estudio de lo que causó este agujero en el hielo. El lugar está ahora desierto, y no hemos encontrado nada de valor en él."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Displayed name","Estrella caída"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Arc subtitle text","Convoy aislado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Seguimos adelante con la exploración."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Description","Aquí no hay nada que hacer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Description","Encontramos varios cadáveres dentro de las orugas de nieve averiadas. Algunos de ellos están destrozados y parecen haber sido parcialmente devorados por alguna bestia. Creemos que se trata de osos polares. Nunca sabremos con seguridad lo que ocurrió aquí. No hay nada útil que rescatar en esta horripilante escena."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Displayed name","Osos polares hambrientos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Arc subtitle text","Cráter grande"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Default outcome text","Hemos encontrado y obtenido los planos de una tecnología útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Description","Obtendremos tecnología útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Text","Obtener tecnología"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Description","El cráter es reciente, y hay hielo quebrado alrededor en los bordes. Hemos registrado el campamento en busca de pruebas sobre el destino de los científicos, pero no hemos encontrado nada.</n></n>Todo parece en orden, pero aun así tenemos la sensación de que pasa algo raro. Parece como si los científicos se hubiesen marchado para hacer algo y no hubiesen vuelto. Quizás intentaron bajar al interior del cráter y se perdieron en el laberinto de hielo, o fueron alcanzados por una tormenta... o ambas cosas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Displayed name","Desaparecido sin rastro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Arc subtitle text","Sima profunda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Los exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Description","Los exploradores traerán a los supervivientes de manera segura hasta la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Traer a los heridos a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Abandonamos a los heridos ({survivors}) y los dejamos sin ninguna posibilidad de supervivencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Description","Los heridos morirán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Text","Dejarlos morir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Description","Esta gente debe de haberse precipitado por este agujero mientras escapaban de la tormenta que se les venía encima. La caída mató al menos a la mitad, pero parece que podríamos rescatar a los heridos si los amarramos a los trineos y los llevamos rápidamente a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Displayed name","Una larga caída"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Arc subtitle text","Campamento Brújula"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Default outcome text","Enviamos a los científicos ({survivors}) rumbo a nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Description","Los supervivientes pondrán rumbo a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Text","Mostrar a los científicos el camino a nuestra ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Pusimos rumbo a la ciudad junto a los científicos ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Description","Los exploradores traerán a los científicos a nuestra ciudad de manera rápida y segura."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Escoltar a los científicos a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Los científicos ({survivors}) huyeron en dirección norte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Description","Huirán hacia el norte, y probablemente morirán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Text","Dejar que los científicos sigan su propio camino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Description","Un pequeño grupo de científicos está terminando de cargar sus suministros. Trabajan de manera eficiente, pero en silencio, con un aire de abatimiento.</n></n>«Ahora estamos ayudando principalmente con las evacuaciones», nos cuenta uno de ellos. «Solíamos estudiar los campos magnéticos de la Tierra, pero ahora hay cosas más importantes de las que preocuparse, cosas como la supervivencia»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Displayed name","Nuevas prioridades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Arc subtitle text","Cuevas de hielo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Seguimos adelante con la exploración."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Description","Aquí no hay nada que hacer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Description","Junto a los cadáveres, encontramos muchas cajas llenas de papeles, que incluían los resultados de un minucioso estudio sobre las fluctuaciones del campo magnético de la Tierra. El estudio es demasiado complejo para que nuestros exploradores lo entiendan, y no podemos transportar las cajas a la ciudad, porque pesan demasiado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Displayed name","Fluctuación desconcertante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Arc subtitle text","Cabaña fortificada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Default outcome text","Hemos encontrado y obtenido los planos de una tecnología útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Description","Obtendremos tecnología útil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Text","Obtener tecnología"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Description","Los científicos que construyeron esta estación la diseñaron para soportar el clima del Ártico, pero está claro que no tuvieron en cuenta la fiereza de la fauna de estas latitudes. Las puertas y ventanas han sido destrozadas a base de fuertes golpes, lo que permitió que el frío y la nieve se colasen al interior. El material científico y de supervivencia se rompió tras congelarse, lo que supuso la sentencia de muerte de la base, así como la de sus moradores."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Displayed name","Un proyecto funesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Description","Este barco formaba parte de la Marina Real. Alguien retiró todo el armamento, suponemos que para hacer sitio para suministros. Aún queda un montón de carbón y se puede recuperar algo de acero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Displayed name","Un crucero reconvertido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Description","El mástil es viejo y está tan oxidado que es un milagro que siga en pie. Será difícil desmontarlo, pero nos daría acero que podríamos usar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Displayed name","Sigue en pie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Description","Hemos encontrado varios cadáveres congelados en sus sacos de dormir alrededor de los restos de una hoguera. Esta gente tenía combustible y comida de sobra, pero el frío los mató de todas formas. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Displayed name","Un refugio inadecuado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Description","La comida es de buena calidad, y los cajones nos darán madera y acero una vez los llevemos de vuelta. No hemos encontrado nada que nos diga a quién pertenecía todo esto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Displayed name","Un buen cargamento de comida "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Description","A juzgar por el equipo, este trineo destrozado y su desventurado conductor pertenecían a un grupo de exploradores. Enterraremos el cuerpo y nos llevaremos los suministros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Displayed name","Explorador desafortunado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Description","Al parecer este hito es tanto una tumba como un escondrijo. Creemos firmemente que dejaron los suministros para quien pudiera necesitarlos, y no para abastecer al explorador en su viaje al más allá. Los hemos recogido y hemos reconstruido el montículo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Displayed name","La tumba de un explorador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Description","Hemos registrado el casco del barco de vapor pesquero. Suponemos que acabó así hace años. Dentro no hay cadáveres y tampoco ningún cuaderno de bitácora, así que la tripulación probablemente se salvó. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Displayed name","Restos antiguos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Description","Alguien adaptó este barco para que se moviera en el hielo sobre patines. A juzgar por el daño sufrido en el accidente, imaginamos que era absurdamente rápido. Solo nos queda desmantelarlo para hacernos con materiales, una pena."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Displayed name","Navío ingenioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Description","No hemos encontrado cadáveres, pero por aquí ha pasado gente. Dejaron atrás cajones y bolsas de valiosos suministros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Displayed name","Suministros abandonados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Description","Los balleneros que vivían en esta cabaña cazaban focas y morsas y, a juzgar por los huesos y los colmillos que hemos encontrado, les iba bastante bien. Desgraciadamente, se llevaron toda la carne al marcharse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Displayed name","Aquí vivían balleneros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Description","Hemos encontrado algunos suministros y un cuaderno de bitácora. La luz de esta torre se mantuvo encendida bastante tiempo después de que se helara el mar, para guiar a la gente de los barcos atrapados hacia la orilla. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Displayed name","El último faro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Description","|old|Esta cueva podría derrumbarse en cualquier momento. No me extraña que nadie la haya elegido como refugio permanente. Recojamos lo que podamos y larguémonos antes de que nos quedemos atrapados... o algo peor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Displayed name","Al borde del derrumbamiento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Description","A juzgar por el equipamiento, diría que los primeros prospectores que exploraron el área construyeron esta mina antes del gran invierno.</n></n>El desorden general dentro del edificio indica que las instalaciones fueron abandonadas apresuradamente a causa de un terremoto. Dejaron atrás muchos recursos valiosos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Displayed name","Alguien tenía prisa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Description","A medida que cavábamos en la nieve hemos descubierto un montón recursos. Desafortunadamente, no es lo único que hemos encontrado. Al parecer, una avalancha mató a todos los que trabajaban aquí. Sus cadáveres se han congelado.</n></n>La ropa ligeramente clara y la insignia del Cuerpo de Prospectores de Su Majestad sugieren que eran exploradores de camino al norte en busca de lugares adecuados para colocar generadores al comienzo del gran invierno. Tal vez sea mejor que no vivieran para ser testigos de la caída del imperio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Displayed name","Enterrados vivos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Description","No hay nadie en esta base. Sus habitantes debieron de abandonarla cuando llegó el frío y no dejaron ni rastro, excepto algunos suministros. No hay nada que podamos hacer salvo cogerlos y seguir adelante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Displayed name","Desaparecidos sin rastro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Description","Hemos encontrado varios cadáveres congelados en la cabaña. Fueran quienes fueran, no estaban preparados para el frío. Nos llevaremos sus suministros, ya no van a necesitarlos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Displayed name","La última guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Description","Hemos tropezado con los restos de un campamento casi enterrado por completo en la nieve. A juzgar por el equipo guardado en los cajones y el hecho de que todos los cadáveres se encuentran en tiendas, parece que se trataba de una expedición bien equipada que fue víctima de una avalancha en medio de la noche."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Displayed name","Exploradores enterrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Description","Dentro no hemos encontrado más que escombros y aparatos rotos. Al parecer, los científicos se marcharon antes de que la estación cayera en el olvido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Displayed name","Evacuados a tiempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Description","Aquí no hay ni un alma, pero tampoco cadáveres. No queda combustible en las orugas, así que tal vez la gente que las conducía transfirió todo el que tenían a otro, u otros vehículos, y siguieron adelante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Displayed name","Vehículos vacíos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Description","El túnel nos llevó a una caverna que, al parecer, había servido de refugio a un grupo de gente. Ahora, sus cadáveres yacen bajo capas de duro hielo. Tomemos lo que encontremos y larguémonos de este lugar maldito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Displayed name","Hielo y cadáveres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Description","Alguien ha almacenado una modesta cantidad de suministros en esta cueva. Mala idea, porque el techo se derrumbará antes o después. Hemos decidido llevárnoslos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Displayed name","Almacén temporal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Description","Tras retirar algunas rocas hemos descubierto un pequeño escondite de suministros. Es muy improbable que el dueño vaya a regresar a por ellos, así que nos los llevaremos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Displayed name","Un escondrijo bajo las piedras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Description","|old|Este acorazado terrestre no se diseñó para este clima. Imaginamos que fue parte de las expediciones colonizadoras de antes del gran invierno. Hemos encontrado algunos recursos de valor incalculable."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Displayed name","Vehículo colonizador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Description","Los que trabajan aquí eran exploradores. Asfaltaron el camino hacia el norte para todos nosotros. Parece que se marcharon apresuradamente, tal vez para reunirse con sus familias antes que de la llegada del gran invierno. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Displayed name","No hay nadie en casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Description","Suponemos que este equipo perteneció a los buscadores o exploradores que llegaron antes que nosotros. El hielo ha aplastado y retorcido algunas piezas, pero hemos encontrado muchas otras que aún se pueden usar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Displayed name","Maquinaria valiosísima"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Description","Suponemos que este refugio se construyó para alguien importante, o para un grupo muy reducido de personas. Fuera quien fuera el que iba a vivir aquí, nunca apareció. Los suministros están intactos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Displayed name","Botín inesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Description","Los generadores se construyeron gracias a camiones de vapor como este, y a su capacidad para transportar mercancías por el páramo helado. Es una pena que no se puedan reparar. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Displayed name","Cargamento pesado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Description","A juzgar por el daño en los trineos, los osos polares atacaron esta expedición. La mayoría de los cadáveres está desmembrada y los huesos tienen marcas de mordiscos. Por suerte, los animales no estaban interesados en los núcleos de vapor que cargaban en los transportes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Displayed name","Masacrados por bestias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Description","Este cajón es tan recio que no se puede desmantelar, pero hemos podido abrirlo. Suponemos que lo dejaron aquí por el peso y, claramente, alguien planeaba volver a por él."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Displayed name","Una carga demasiado pesada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Description","Este trineo era el último de su columna. Todos los demás cayeron por la fisura. Cuando hemos bajado al fondo para recuperar los suministros, hemos descubierto que no todos los conductores murieron por la caída. Algunos de los cadáveres yacen unos junto a otros en sus sacos de dormir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Displayed name","Tumba helada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Description","Este autómata transportaba un cargamento, pero nada que nos pudiera permitir arreglarlo. Hemos tenido que desmantelarlo parcialmente para recuperar piezas valiosas. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Displayed name","Imposible de reparar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Do nothing/Description","Podemos explorar los restos más tarde."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Do nothing/Text","Dejadlo por ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","Nuestros exploradores se han tomado la molestia de registrar los restos pensando en su seguridad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Description","Se gastarán 100 de madera y 50 de acero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Necesitas 100 de madera y 50 de acero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Text","EXPLORAD CON CUIDADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","Nuestros exploradores partirán hacia nuestra ciudad con sus hallazgos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Description","Los exploradores intentarán explorar los restos sin preparación, arriesgando sus vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","Hemos llamado repetidamente, pero los exploradores no contestan. Debemos asumir que han muerto al intentar registrar los restos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","La verdad es que nos la jugamos, pero los exploradores se las han arreglado para registrar los restos sin preparación y recuperar los tesoros que contenían."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Text","ARRIESGAD VUESTRAS VIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Description","El acorazado está casi intacto, al parecer lo abandonaron con muy poco combustible en los depósitos. El peligro de contaminación tóxica es relativamente menor. Sin embargo, será mejor que desmantelemos algunas pocas partes del casco para acceder a todas las cubiertas. Es algo sencillo. También podríamos intentar explorar el interior sin preparación alguna, pero eso sería más arriesgado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Displayed name","Un tesoro abandonado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Do nothing/Description","Podemos explorar los restos más tarde."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Do nothing/Text","Dejadlo por ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","Nuestros exploradores se han tomado la molestia de registrar los restos pensando en su seguridad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Description","Se gastarán 100 de madera y 50 de acero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Necesitas 100 de madera y 50 de acero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Text","EXPLORAD CON CUIDADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","Nuestros exploradores partirán hacia nuestra ciudad con sus hallazgos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Description","Los exploradores intentarán explorar los restos sin preparación, arriesgando sus vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","Hemos llamado repetidamente, pero los exploradores no contestan. Debemos asumir que han muerto al intentar registrar los restos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","La verdad es que nos la jugamos, pero los exploradores se las han arreglado para registrar los restos sin preparación y recuperar los tesoros que contenían."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Text","ARRIESGAD VUESTRAS VIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Description","El oscuro laberinto de pasadizos del interior de los restos está lleno de promesas... y peligros mortales.</n></n>Los acorazados clase Victoria utilizaban un combustible altamente tóxico para su sistema de propulsión auxiliar, lo que les permitía moverse durante cierto tiempo en caso de ser enterrados por una avalancha. La exploración de los restos será peligrosa, a no ser que gastemos algunos recursos para preparar rutas de acceso seguras y ventilación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Do nothing/Description","Podemos explorar los restos más tarde."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Do nothing/Text","Dejadlo por ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","Nuestros exploradores se han tomado la molestia de registrar los restos pensando en su seguridad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Description","Se gastarán 500 de madera, 300 de acero y 1 núcleo de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Necesitas 500 de madera, 300 de acero y 1 núcleo de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Text","EXPLORAD CON CUIDADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","Nuestros exploradores partirán hacia nuestra ciudad con sus hallazgos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Description","Los exploradores intentarán explorar los restos sin preparación, arriesgando sus vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","Hemos llamado repetidamente, pero los exploradores no contestan. Debemos asumir que han muerto al intentar registrar los restos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","La verdad es que nos la jugamos, pero nuestros exploradores se las han arreglado para registrar los restos y recuperar los tesoros que contenían."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Text","ARRIESGAD VUESTRAS VIDAS."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Description","Un incendio ha arrasado este acorazado y ha convertido su interior en un laberinto negro lleno de humo tóxico. Tendríamos que desmantelar partes del casco en muchos sitios para ventilar todas las cubiertas, y después construir pasarelas y salvaguardas. Esto requerirá muchos recursos. Cualquier intento de explorar los restos sin preparación será extremadamente peligroso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Displayed name","Una tumba de hollín"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Do nothing/Description","Podemos explorar los restos más tarde."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Do nothing/Text","Dejadlo por ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","Nuestros exploradores se han tomado la molestia de registrar los restos pensando en su seguridad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Description","Se gastarán 250 de madera y 100 de acero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Necesitas 250 de madera y 100 de acero. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Text","EXPLORAD CON CUIDADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","Nuestros exploradores partirán hacia nuestra ciudad con sus hallazgos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Description","Los exploradores intentarán explorar los restos sin preparación, arriesgando sus vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","Hemos llamado repetidamente, pero los exploradores no contestan. Debemos asumir que han muerto al intentar registrar los restos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","La verdad es que nos la jugamos, pero los exploradores se las han arreglado para registrar los restos y recuperar los tesoros que contenían."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Text","ARRIESGAD VUESTRAS VIDAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Description","Parece que este acorazado quedó inútil por una catastrófica avería del motor. Hay un montón de combustible en los depósitos y el peligro de contaminación tóxica es muy alto. Tenemos que desmantelar partes del casco en varias zonas para acceder y ventilar todas las cubiertas. Llevará tiempo y esfuerzo. Cualquier intento de explorar los restos sin preparación será muy peligroso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Displayed name","Una trampa tóxica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Description","Hemos desenterrado de la nieve muchos cajones de suministros. Es imposible determinar quién pudo haberlos abandonado aquí."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Displayed name","Suministros valiosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Description","Al registrar la cabaña hemos encontrado un montón de suministros valiosos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Displayed name","Almacén oculto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Description","Al desmantelar los restos para recuperar lo que sea posible, hemos dado con un escondrijo de suministros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Displayed name","Suministros escondidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Description","Posiblemente aquí hubo un puesto remoto hace años. No queda nada de él, excepto este aserradero congelado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Displayed name","No han dejado mucho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Description","Con un poco de esfuerzo, hemos podido acceder a las cajas de suministros que hay enterradas bajo la nieve. Les daremos un buen uso en nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Displayed name","Recursos congelados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Description","Hemos encontrado algunos suministros entre los restos. Seguro que encontraremos la forma de darles buen uso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Displayed name","Sacos de recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Description","El árbol es bastante grande y seguro que fue muy hermoso cuando estaba vivo. Qué imagen más triste... Lo único que podemos hacer ahora es talarlo y llevarnos la madera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Displayed name","El único árbol "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Description","Al parecer este campamento era un puesto remoto de investigación. Ahora está abandonando. Cogeremos lo que encontremos y seguiremos adelante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Displayed name","Puesto remoto de investigación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Description","Hemos registrado la choza y hemos encontrado un montón de suministros y una hilera de tumbas en la parte trasera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Displayed name","Sin supervivientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Description","La mayoría de las víctimas murieron de forma violenta, algunas aún enzarzadas en una lucha mortal. Los suministros están intactos y un generador eólico producía electricidad. Esta gente estaba muy bien preparada. La situación es muy rara."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Displayed name","Luchar hasta la muerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Description","Hemos encontrado un montón de carbón y acero entre los restos y en los alrededores, como si alguien hubiera intentado mover los suministros pero hubiera acabado rinidéndose."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Displayed name","Recuperación interrumpida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Description","Muchos árboles se han agrietado por el frío y la madera ahora es solo parcialmente utilizable. Nos llevaremos lo que podamos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Displayed name","Madera agrietada "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Description","Hemos encontrado un par de cadáveres congelados y aplastados. Uno estaba debajo de un trineo y el otro estaba atrapado bajo un montón de acero. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Displayed name","Accidente mortal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Description","Un edificio tan grande en la planicie abierta estaría sujeto a estrés térmico y a una erosión eólica extrema. Tal vez los arquitectos se dieron cuenta de este hecho y lo abandonaron, dejando atrás algunos materiales."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Displayed name","Esfuerzo abandonado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Description","Alrededor del árbol, bajo la nieve, hay otros tres cadáveres: una mujer y dos niños. Preferimos no especular sobre lo que pasó aquí, los enterraremos y talaremos este maldito árbol."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Displayed name","Probable suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Description","Al excavar en la nieve que hay dentro de los restos, hemos encontrado algunos suministros, pero ningún cadáver. La aeronave no sufrió grandes daños tras el accidente, de modo que lo más seguro es que aterrizara tras quedarse sin combustible."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Displayed name","Aterrizaje forzoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Description","Hemos encontrado un pequeño trineo con algunos suministros, suponemos que abandonados por alguien que se perdió en este laberinto. Hemos decidido volver atrás para evitar semejante destino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Displayed name","No merece la pena"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Description","El interior es un caos pero, afortunadamente, no hay cadáveres. Nos llevaremos lo que siga intacto tras la explosión."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Displayed name","Aquí no hay nada que ver"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Description","No todo lo que hay aquí es basura. Los cajones y los sacos contienen un montón de suministros. ¿Por qué los dejarían atrás? No es problema nuestro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Displayed name","Un tesoro en la basura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Description","La mina está totalmente destruida, los túneles y las galerías se han derrumbado. Tal vez fuera la explosión. Sin embargo, hemos encontrado muchos suministros valiosos en los edificios de la superficie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Displayed name","Vaciando la mina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Description","Suponemos que la gente que viajaba en esta oruga prosiguió de alguna forma. No hay cadáveres dentro ni en los alrededores. Eso sí, dejaron un montón de suministros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Displayed name","Viaje interrumpido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Description","Este lugar está muy bien abastecido. Y después, probablemente, se olvidaron de él, porque no está construido para aguantar el frío extremo. ¡A nosotros nos viene de perlas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Displayed name","Hallazgo increíble"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Description","Estas personas se refugiaron en un cráter durante la ventisca, aunque luego descubrieron que su oruga no podía sacarlos de allí."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Displayed name","Están atrapados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Description","Enviaron a estos científicos junto con sus familias a un asentamiento en el norte, pero cuando llegaron al lugar, se encontraron con que no había nada. Intentaron dar con algún refugio hasta que se quedaron sin suministros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Displayed name","Científicos perdidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Description","Aquí no hay más que niños, con poca ropa y hambrientos. En estas condiciones no sobrevivirán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Displayed name","Asentamiento condenado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Description","Este grupo de ingenieros se perdió de camino a nuestra ciudad y se rindió cuando se quedaron sin comida ni combustible."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Displayed name","Perdidos sin remedio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Description","Estas personas se refugiaron en los iglús durante la tormenta de nieve. Cuando esta pasó, descubrieron que sus trineos estaban atrapados en el hielo sólido. Enviaron a dos hombres en busca de ayuda, pero desaparecieron sin dejar rastro. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Displayed name","Atrapados en el hielo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Description","Esta gente cavó como pudo un agujero en la nieve para salvarse de la ventisca. Después, todos se sentaron a esperar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Displayed name","Perdidos en la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Description","Los hombres armados bloquean la entrada de la cueva. «¡Esta es nuestra cueva», dice uno de ellos mirándonos con recelo. Su desconfianza desaparece completamente cuando les hablamos de nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Displayed name","Armados y alerta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Description","Cuando nos acercamos a los trineos, la gente empezó a salir. Dicen que llevaban allí desde que su oruga estalló en llamas tras forzar la máquina por necesidad. Ya se han quedado sin suministros. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Displayed name","Viajeros desafortunados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Description","Este grupo se separó de su expedición justo después de llegar. Caminó a través del blanco páramo hasta tropezar con estas ruinas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Displayed name","Perdidos en la ventisca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Description","Uno de los ingenieros nos explica que su grupo se separó para buscar un lugar habitable, pero perdieron el contacto con los demás mucho antes de que se les terminaran los suministros. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Displayed name","En busca de un hogar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Description","A esta aldea le iba más o menos bien hasta que una intoxicación alimentaria masiva asoló a buena parte de su mano de obra. Los médicos pudieron llegar a tiempo para salvarlos. Después, una ventisca los atrapó durante semanas, y ahora están deseando seguir adelante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Displayed name","Aldea perdida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Description","Estos científicos vinieron aquí para ciertas investigaciones básicas. Es un milagro que hayan sobrevivido tanto tiempo sin acceso a los suministros. Están cansados, hambrientos y listos para, como dicen ellos, «cambiar de aires». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Displayed name","Científicos olvidados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los supervivientes ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, los supervivientes morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejar a los supervivientes a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Description","Hemos encontrado el cadáver de un adulto. Los niños dicen que era el capitán del barco, que regresó de una cacería con una tos terrible y murió poco después. Los otros adultos se habían marchado antes en busca de ayuda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Displayed name","Niños abandonados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Nuestros exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los voluntarios ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los voluntarios."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltad a los voluntarios a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los voluntarios han vuelto a sus tareas de preparación para afrontar la tormenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Seguirán preparando el refugio para afrontar la tormenta. Podemos invitarlos a nuestra ciudad más tarde."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Dejadlos por ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los voluntarios ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Description","Los voluntarios partirán a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Text","Mostradles el camino a nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Description","Una pequeña comunidad vive en este refugio, bien preparada para afrontar el frío durante mucho tiempo. Sin embargo, hay algunas personas que están dispuestas a mudarse a nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Displayed name","Una comunidad bien preparada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Default outcome text","Ya hemos estado aquí antes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Description","Aquí no hay nada que hacer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Description","En nuestra búsqueda no hemos encontrado nada de valor, pero tal vez desde aquí podamos llegar a otros puntos más prometedores."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Displayed name","Nuevo punto de referencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Choices/Take resources/Default outcome text","Nos hemos hecho con los recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Description","Nuestros exploradores han usado este lugar como punto de referencia: {siteName}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Pusimos rumbo a la ciudad junto a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores llevarán a los supervivientes de manera segura a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltar a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Enviamos a los supervivientes rumbo a nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Description","Los exploradores mostrarán el camino hasta la ciudad a los supervivientes y los dejarán partir por sus propios medios. Puede que algunos no consigan finalizar la travesía."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Text","ENVIAD A LOS SUPERVIVIENTES A LA CIUDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Default outcome text","Dejamos atrás a los supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Description","Sin nuestra ayuda, morirán congelados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Text","DEJAD MORIR A LOS SUPERVIVIENTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Description","Encontramos algunos supervivientes en el lugar: {survivors}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Choices/Take resources/Default outcome text","Nos hemos hecho con los recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Description","Hemos conseguido recuperar recursos muy útiles rebuscando en el lugar. Una vez nos hagamos con todo, este lugar ({siteName}) servirá como punto de referencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/Ignore/Text","NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/yes/Description","Tendrás que organizar festividades navideñas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/yes/Text","CELEBRAREMOS LA NAVIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Description","El viejo te visita de nuevo. «¿Has decidido ya qué hacer con la Navidad? ¡Solo quedan unos pocos días!», dice.</n></n>«Para preservar la tradición, podríamos celebrarla con una comida todos juntos y con regalos, pero lo más importante es darle esperanza a la gente de que este año será diferente»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Displayed name","El fantasma de las navidades pasadas "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/Ignore/Text","NO NOS LO PODEMOS PERMITIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/later/Description","Tendrás un día para decidir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/later/Text","TENGO QUE PENSARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/yes/Description","Tendrás que organizar festividades navideñas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/yes/Text","CELEBRAREMOS LA NAVIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Description","Un hombre viejo te hace una visita. «¡Solo faltan unos días para Navidad!», dice.</n></n>«Los años oscuros fueron tan duros que para muchos jóvenes la Navidad se ha convertido en una rareza histórica. Para preservar la tradición, podríamos celebrarla con una comida todos juntos y con regalos, pero lo más importante es darle esperanza a la gente de que este año será diferente»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Displayed name","El fantasma de las navidades pasadas "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/No/Description","La esperanza aumentará.</n>Se utilizarán {Food} raciones de comida en el día de Navidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/No/Text","NO ESTOY DE ACUERDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/[quest] modify/Description","No tendrás que utilizar las raciones de comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/[quest] modify/Text","ESTOY DE ACUERDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Description","Un joven ingeniero se te acerca visiblemente molesto. Pertenece al grupo de personas que está ferozmente en contra de celebrar la Navidad.</n></n>«¿Navidad? Bah, ¡paparruchas! ¡No deberíamos dejar que el pasado nos asfixie! Cada día tenemos que esforzarnos para forjar el hombre nuevo que será capaz de sobrevivir al fin del mundo. Revivir tales tradiciones sentimentales no contribuye a nuestro objetivo. ¡Deja que la gente lo celebre en privado, pero cancela la comida comunal!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Displayed name","Un hombre moderno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/No/Text","NO PODEMOS PERMITIRNOS LOS REGALOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood less/Description","La esperanza aumentará ligeramente.</n>Se utilizará {Wood_less} de madera en el día de Navidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood less/Text","TODOS LOS NIÑOS RECIBIRÁN ALGO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood/Description","La esperanza aumentará.</n>Se utilizará {Wood} de madera en el día de Navidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood/Text","TODOS LOS NIÑOS TENDRÁN BONITOS JUGUETES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Description","Un niño te visita para preguntarte sobre la Navidad inminente.</n></n>«Mi madre me ha dicho que habrá una gran celebración y que nos van a dar regalos, pero otros niños se ríen de mí y dicen que nadie nos va a dar nada gratis. Estas serán las primeras navidades de mi vida... Por favor, ¡dime que tendremos regalos!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Displayed name","Tiempo de dar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Choices/OK/Description","La esperanza aumenta enormemente.</n>Ahora hay una nueva construcción pública disponible."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Choices/OK/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Description","Las pequeñas estrellas titilan alegremente mientras la gente sale de sus hogares y se reúne en torno al generador para compartir una animada cena. Los niños abren sus regalos y se aferran a ellos sin dar crédito a lo que tienen delante.</n></n>Pase lo que pase, el recuerdo de este maravilloso día permanecerá con ellos para siempre y les traerá esperanza en tiempos de necesidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Displayed name","Una Navidad especialmente feliz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Choices/OK/Description","La esperanza aumenta enormemente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Choices/OK/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Description","Las estrellas titilan sobre el generador mientras la gente se retira a sus hogares para compartir una alegre cena con sus familiares y amigos. Los niños se zampan sus platos preferidos y no dan crédito cuando se les dice que pueden repetir.</n></n>Pase lo que pase, el recuerdo de este día de felicidad será un faro de esperanza en sus horas más oscuras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Displayed name","Una Navidad feliz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Choices/OK/Description","La esperanza aumenta enormemente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Choices/OK/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Description","Las estrellas titilan sobre el generador mientras la gente se retira a sus hogares para compartir una alegre cena con sus familiares y amigos. Los niños abren sus regalos y se aferran a ellos sin dar crédito a lo que tienen delante.</n></n>Pase lo que pase, el recuerdo de este día de felicidad será un faro de esperanza en sus horas más oscuras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Displayed name","Una Navidad feliz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Choices/OK/Description","La esperanza aumenta enormemente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Choices/OK/Text","BIEN HECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Description","Una única estrella brilla con fuerza sobre el generador mientras la gente se retira a sus hogares para compartir una modesta cena con su familia y amigos. Los niños se sientan en las mesas en un extraño silencio. Estas navidades son tan diferentes de las de las historias de sus padres...</n></n>Aun así, hay sonrisas por doquier, se escuchan carcajadas y buenos deseos. El recuerdo de este día especial permanecerá con ellos para arrojar luz en los días más oscuros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Displayed name","Unas navidades esperanzadoras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Choices/OK/Description","La esperanza aumenta ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Choices/OK/Text","BRINDEMOS POR EL FUTURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Description","Las estrellas brillan fríamente mientras la gente sale de sus casas y se reúne en torno al generador para compartir una cena en comunidad y charlar sobre sus problemas. Los niños se zampan sus platos preferidos y no dan crédito cuando se les dice que pueden repetir.</n></n>La atmósfera sombría no les entristece; el recuerdo de este día especial permanecerá con ellos para siempre como el remoto destello de un mundo más cálido y agradable."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Displayed name","Unas navidades nostálgicas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Choices/OK/Description","La esperanza aumenta ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Choices/OK/Text","BRINDEMOS POR EL FUTURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Description","Las estrellas brillan fríamente sobre el generador mientras la gente se retira a sus hogares para compartir una modesta cena con familiares y amigos. Los niños abren sus regalos y se aferran a ellos sin dar crédito a lo que tienen delante.</n></n>La atmósfera sombría no les entristece; el recuerdo de este día especial permanecerá con ellos para siempre, como el remoto destello de un mundo más cálido y agradable."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Displayed name","Unas navidades nostálgicas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Arc subtitle text","Cuento de Navidad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Choices/OK/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Description","Una única estrella brilla tenuemente sobre el generador mientras la gente se retira a sus hogares para compartir una cena exigua con sus familiares y amigos. Los niños se sientan en las mesas con un especial desánimo.</n></n>El recuerdo de su primera y última Navidad los acompañará durante años: la llama de un mundo más cálido y agradable que se ha extinguido para siempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Displayed name","Las últimas navidades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Choices/Ok/Text","UNIDOS SOMOS MÁS FUERTES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Description","Los londinenses han vuelto al redil. Ya nadie quiere abandonar la ciudad. Hemos conseguido una reñida victoria sobre aquellos que intentaban destruirnos.</n></n>La tragedia de Invernia asestó un duro golpe a nuestra esperanza. El miedo llevó a algunos a elaborar planes disparatados, pero no podíamos dejarlos morir en el páramo helado. Hicimos todo lo necesario para mantenernos unidos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Displayed name","Nada nos dividirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Choices/Ok/Text","BUEN TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Description","El último londinense finalmente se ha dado cuenta de lo disparatado que es su plan. Ya nadie quiere abandonar la ciudad. Hemos conseguido una reñida victoria sobre el miedo y la desesperación.</n></n>La tragedia de Invernia asestó un duro golpe a nuestra esperanza, pero conservamos el espíritu. Ahora nos levantamos una vez más, unidos y más fuertes que nunca, para plantarle cara a un futuro incierto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Displayed name","Estamos unidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Description","¡Muchas de las personas que querían irse a Londres han decidido confiar en ti y quedarse! Dicen que tus últimas decisiones los han convencido de que aún hay esperanza en esta ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Displayed name","Primeros londinenses que se quedan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Description","La gente que quiere partir a Londres ha conseguido persuadir a sus amigos y vecinos para que se unan al viaje. La gente es fácil de convencer porque no confían en que logremos sobrevivir aquí."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Displayed name","La gente se une a los londinenses"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Description","Por primera vez, los londinenses no han conseguido persuadir a nadie para abandonar nuestra ciudad y huir a Londres. La gente se está recuperando del shock tras las noticias de Invernia, y está comenzando a mirar hacia el futuro con esperanza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Displayed name","La gente recupera la esperanza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Choices/No way/Text","CALMAOS, NO VAMOS A MORIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Description","Has conseguido convencer a la mayoría, pero la esperanza es escasa. Un grupo de gente sigue estando tan asustado que planea huir a Londres en 15 días. Han venido para intentar hacerte cambiar de opinión.</n></n>«¿Y dices que el orden nos salvará? ¡Sandeces! ¡¿Es que nos pondremos a rezar para que la comida caiga del cielo cuando empecemos a morirnos de hambre?!», grita uno de ellos. «¡Si no intentamos llegar a Londres, terminaremos como Invernia!». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Displayed name","Los escépticos quieren marcharse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Choices/No way/Text","CALMAOS, NO VAMOS A MORIR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Description","Has conseguido convencer a la mayoría, pero la esperanza es escasa. Un grupo de gente sigue estando tan asustado que planea huir a Londres en 15 días. Han venido para intentar hacerte cambiar de opinión.</n></n>«¿Y dices que el orden nos salvará? ¡Sandeces! ¡¿Es que vamos a decidir ordenadamente a quién nos vamos a comer primero cuando empecemos a morirnos de hambre?! ¡Si no intentamos llegar a Londres, terminaremos como Invernia!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Displayed name","Los escépticos quieren marcharse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Choices/OK/Text","RECEMOS POR ELLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Description","Los londinenses salen de la ciudad en fila. Una mujer del grupo se detiene ante ti durante un instante. Parece estar a punto de decir algo, pero se limita a suspirar, niega con la cabeza y sigue a los demás.</n></n>El grupo no tarda en perderse en la blancura del páramo, y sus huellas quedan rápidamente cubiertas por la nieve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Displayed name","Éxodo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Description","Habrá muchos heridos, algunos tal vez mueran."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe activos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE LOS DETENGAN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Description","Habrá muchos heridos, algunos tal vez mueran."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Text","QUE LOS GUARDIAS LOS DETENGAN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Description","Gracias al alto nivel de esperanza que se respira en la ciudad, la mayoría de los londinenses se quedarán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Disabled text","La esperanza es demasiado baja"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Text","QUEDAOS CON NOSOTROS, MORIRÉIS AHÍ FUERA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Description","{count} personas abandonarán para siempre la ciudad. La esperanza disminuirá ligeramente. Los londinenses recibirán {food_count} raciones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Disabled text","No tienes suficiente comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Text","EQUIPADLOS PARA EL VIAJE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them/Description","{count} personas abandonarán la ciudad para siempre.</n>La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Description","La hora se acerca. Los londinenses se han reunido en torno al generador una última vez y se disponen a abandonar la ciudad. Esta es nuestra última oportunidad para evitar que cometan suicidio en masa. A pesar de todo lo que han dicho y hecho, siguen siendo parte de nuestro pueblo... aunque ellos mismos renieguen de ello."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Displayed name","Se están marchando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Choices/IT HAD TO BE DONE/Text","TENÍA QUE SER ASÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Description","Ordenaste a los custodios de la fe que detuviesen a los londinenses a toda costa, a pesar de su deseo de marcharse. Acorralados como animales enjaulados, pelearon con uñas y dientes por el derecho a decidir su propio destino, pero perdieron.</n></n>Esta victoria nos ha salido muy cara: varios londinenses recibieron palizas brutales, y algunos de ellos murieron. Pero lo importante es que se han quedado y que todos vuelven a formar parte de nuestro pueblo.</n></n>|#color=3A9FB1|{count_sick} londinenses han resultado heridos. {count_died} de ellos han muerto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Displayed name","Los hemos obligado a quedarse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Arc subtitle text","LOS LONDINENSES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Choices/IT HAD TO BE DONE/Text","TENÍA QUE SER ASÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Description","Ordenaste a los guardias que detuviesen a los londinenses a toda costa, a pesar de su deseo de marcharse. Acorralados como animales enjaulados, pelearon con uñas y dientes por el derecho a decidir su propio destino, pero perdieron.</n></n>Esta victoria nos ha salido muy cara: varios londinenses recibieron palizas brutales, y algunos de ellos murieron. Pero lo importante es que se han quedado y que todos vuelven a formar parte de nuestro pueblo.</n></n>|#color=3A9FB1|{count_sick} londinenses han resultado heridos. {count_died} de ellos han muerto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Displayed name","Los hemos obligado a quedarse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Arc subtitle text","Los londinenses se aprovechan del descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Description","El descontento aumentará</n>Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Description","El número de londinenses aumentará ligeramente (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Text","ECHAD AL ORADOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","El número de londinenses aumentará (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","ME ENCARGARÉ DEL ASUNTO A MI MANERA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let me speak/Description","El número de londinenses disminuirá (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let me speak/Text","HE DEJADO HABLAR A LOS LONDINENSES, AHORA ESCUCHADME A MÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let them be/Description","El número de londinenses aumentará (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let them be/Text","QUE HABLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Description","El número de londinenses aumentará ligeramente (+{londoners_count_smaller})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Disabled text","Requiere una casa de oración."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Text","PIDE A UN CLÉRIGO QUE APACIGÜE A LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","No podemos poner a nuestra gente en peligro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send someone to reson with them/Text","QUE ALGUIEN LO HAGA ENTRAR EN RAZÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Description","Uno de los londinenses está causando revuelo entre la multitud. ¡Está intentando asustar a la gente para que se unan al éxodo hacia Londres! El descontento que impera en nuestra ciudad hace que la visión fatalista del orador sea bastante creíble."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Displayed name","Una multitud preocupada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Arc subtitle text","Los londinenses se aprovechan del descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Description","El descontento aumentará</n>Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Description","El número de londinenses aumentará ligeramente (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Text","ECHAD AL ORADOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","El número de londinenses aumentará (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","ME ENCARGARÉ DEL ASUNTO A MI MANERA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let me speak/Description","El número de londinenses disminuirá (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let me speak/Text","HE DEJADO HABLAR A LOS LONDINENSES, AHORA ESCUCHADME A MÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let them be/Description","El número de londinenses aumentará (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let them be/Text","QUE HABLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Description","El número de londinenses aumentará ligeramente (+{londoners_count_smaller})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Disabled text","Requiere una casa de oración."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Text","PIDE A UN CLÉRIGO QUE APACIGÜE A LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","No podemos poner a nuestra gente en peligro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send someone to reson with them/Text","QUE ALGUIEN LO HAGA ENTRAR EN RAZÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Description","Uno de los londinenses está pronunciando un discurso ante la muchedumbre. Está tratando de asustar a la gente para que huyan a Londres. El descontento imperante hace que el mensaje cale en los corazones de algunos, pero otros siguen siendo escépticos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Displayed name","Un grupo inquieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Arc subtitle text","Los londinenses se aprovechan del descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Description","El descontento aumentará</n>Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Description","El número de londinenses aumentará ligeramente (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Text","ECHAD AL ORADOR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","El número de londinenses aumentará (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","ME ENCARGARÉ DEL ASUNTO A MI MANERA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let me speak/Description","El número de londinenses disminuirá (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let me speak/Text","HE DEJADO HABLAR A LOS LONDINENSES, AHORA ESCUCHADME A MÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let them be/Description","El número de londinenses aumentará (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let them be/Text","QUE HABLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Description","El número de londinenses aumentará ligeramente (+{londoners_count_smaller})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Disabled text","Requiere una casa de oración."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Text","PIDE A UN CLÉRIGO QUE APACIGÜE A LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","No podemos poner a nuestra gente en peligro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send someone to reson with them/Text","QUE ALGUIEN LO HAGA ENTRAR EN RAZÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Description","Uno de los londinenses está pronunciando un discurso ante la muchedumbre. Está tratando de asustar a la gente para que se unan al éxodo hacia Londres, pero su visión fatalista no cala entre la multitud, ya que la gente está contenta con la situación de nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Displayed name","Algunos han sido convencidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Arc subtitle text","Los londinenses se aprovechan del descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Choices/Animals/Text","HAN IDO DEMASIADO LEJOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Description","El clérigo que enviaste para enfrentarse al orador está muerto... Lo han ahorcado colgándolo del generador. Se ha encontrado un trozo de papel en el cuerpo sin vida en el que estaba escrita la palabra «MENTIROSOS»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Displayed name","Venganza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Arc subtitle text","Los londinenses se aprovechan del descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Choices/Animals/Text","HAN IDO DEMASIADO LEJOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Description","El guardia que enviaste para echar al orador está muerto... Lo han ahorcado colgándolo del generador. Se ha encontrado un trozo de papel en el cuerpo sin vida en el que estaba escrita la palabra «MENTIROSOS»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Displayed name","Venganza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Arc subtitle text","Los londinenses: epílogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Choices/It had to be done/Text","ESPEREMOS QUE LA ENCUENTRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Description","Uno de los nuestros ha abandonado en secreto la ciudad en medio de la noche. Ha dejado una nota: «Capitán, siento tener que abandonar mi puesto, pero tengo que seguir a los londinenses. Debo traer de vuelta a mi hija, o morir en el intento si resulta que soy incapaz de persuadirla. Lo siento, pero no puedo abandonarla. Deséame suerte»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Displayed name","Padre desesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Arc subtitle text","Problemas con los londinenses "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Disabled text","Requiere una casa de oración."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Text","ENVIAD A UN SACERDOTE A APACIGUAR A LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Disabled text","Se necesita vigilancia vecinal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Text","QUE LOS VIGILANTES LAS BORREN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Thank you for the information/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Thank you for the information/Text","IGNORADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Description","Capitán, alguien se ha dedicado a hacer pintadas en las paredes con profecías fatales sobre el destino de ciudad.</n></n>Esto es bastante preocupante: la gente ya empieza a temer que corramos la misma suerte que Invernia, y los corazones temerosos reaccionan ante el menor estímulo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Displayed name","Pintadas en las paredes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Arc subtitle text","Problemas con los londinenses "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Disabled text","Requiere una casa de oración."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Text","ENVIAD A UN SACERDOTE A APACIGUAR A LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/Thank you for the information/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/Thank you for the information/Text","IGNORADLAS, NO SON MÁS QUE PALABRAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Disabled text","Se necesita vigilancia vecinal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Text","QUE LOS VIGILANTES LAS BORREN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Description","Los londinenses han hecho más pintadas en las que se insta a la gente a unirse a su causa para abandonar la ciudad. Algunas de las pintadas incluso se burlan de tu liderazgo, y te representan como un líder incapaz de hacer lo necesario para salvar a nuestra gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Displayed name","Otro acto de vandalismo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Arc subtitle text","Problemas con los londinenses "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to secure the streets/Description","La esperanza aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to secure the streets/Text","ENVIAD GUARDIAS A CONTROLAR LAS CALLES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to teach them a lesson/Description","Disminuirá el descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to teach them a lesson/Text","ORDENAD A LOS GUARDIAS QUE CONTRAATAQUEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/I DON'T WANT TO ESCALATE THIS/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/I DON'T WANT TO ESCALATE THIS/Text","NO QUIERO QUE EL CONFLICTO SE INTENSIFIQUE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to secure the streets/Description","Tendrás 3 días para abrir un puesto de guardia</n>La esperanza aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to secure the streets/Text","NECESITAMOS GUARDIAS PARA CONTROLAR LAS CALLES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to teach them a lesson/Description","Tendrás 3 días para abrir un puesto de guardia</n>Disminuirá el descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to teach them a lesson/Text","NECESITAMOS GUARDIAS PARA CONTRAATACAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Description","¡Capitán, varios miembros de la vigilancia vecinal han sido agredidos mientras limpiaban las pintadas de los londinenses! Deberíamos hacer algo para proteger a nuestra gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Displayed name","Vigilantes agredidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Arc subtitle text","Problemas con los londinenses "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to secure the streets/Description","La esperanza aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to secure the streets/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE CONTROLEN LAS CALLES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to teach them a lesson/Description","El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to teach them a lesson/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE CONTRAATAQUEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest] evening of pray/Description","Tendrás 3 días para firmar la ley de oraciones vespertinas.</n>La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest] evening of pray/Text","CONGREGUÉMONOS PARA REZAR POR ELLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to secure the streets/Description","Tendrás 3 días para constituir a los custodios de la fe.</n>La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to secure the streets/Text","NECESITAMOS A LOS CUSTODIOS DE LA FE PARA CONTROLAR LAS CALLES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to teach them a lesson/Description","Tendrás 3 días para constituir a los custodios de la fe.</n>El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to teach them a lesson/Text","NECESITAMOS A LOS CUSTODIOS DE LA FE PARA CONTRAATACAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/evening of pray/Description","El descontento aumentará ligeramente.</n>La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/evening of pray/Text","REZAREMOS POR ÉL Y POR SUS AGRESORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Description","¡Capitán, han agredido a un clérigo que trataba de calmar a la gente tras el revuelo con las pintadas de los londinenses! Deberíamos hacer algo para proteger a nuestra gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Displayed name","Clérigo agredido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Arc subtitle text","Problemas con los londinenses"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Choices/Thank you for the information/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Description","A la gente ya no le preocupan las pintadas de los londinenses. Las oraciones grupales han fortalecido nuestra comunidad.</n></n>Cada vez aparecen más velitas al pie de las pintadas: la gente las deja cada vez que rezan por las almas de los londinenses."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Displayed name","Velas para las almas de los ruines"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Arc subtitle text","Problemas con los londinenses "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Choices/Thank you for the information/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Description","A la gente ya no le preocupan las pintadas de los londinenses. Algunos han empezado a traer sopa caliente a los guardias que patrullan las calles.</n></n>«No podemos soportar verlos andando ahí fuera con este frío. En cuanto a las pintadas, no son más que garabateos de cobardes trastornados»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Displayed name","La gente apoya a los guardias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Arc subtitle text","Problemas con los londinenses"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Choices/Thank you for the information/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Description","Uno de nuestros guardias ha atrapado al hombre que estaba escribiendo las proclamas de los londinenses en las paredes. Después de recibir una buena paliza, parece poco probable que vuelva a las andadas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Displayed name","Malhechor agredido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Arc subtitle text","Problemas con los londinenses "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Description","Se dispersará las protestas por la fuerza</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Text","YO ME ENCARGARÉ DE ESTO. AHORA, ¡TODOS A CASA!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith guards]ASK GUARDS/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE PATRULLEN LAS CALLES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith]Right to speak freely/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith]Right to speak freely/Text","TENED FE, LAS PALABRAS NO OS HARÁN DAÑO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[no guards]WE NEED A WAY TO KEEP THE PEACE/Description","Tendrás 3 días para abrir un puesto de guardia</n>o para constituir a los custodios de la fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[no guards]WE NEED A WAY TO KEEP THE PEACE/Text","TENEMOS QUE ENCONTRAR EL MODO DE MANTENER LA PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order guards]SEND GUARDS/Text","QUE LOS GUARDIAS PATRULLEN LAS CALLES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order]Right to speak freely/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order]Right to speak freely/Text","TODO EL MUNDO TIENE DERECHO A HABLAR LIBREMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Description","Capitán, un grupo de gente se ha reunido para pedirte explicaciones. Están preocupados con los mensajes que los londinenses siguen escribiendo en las paredes.</n></n>«Esas consignas atraen a los más descontentos», aseguran. «Tu actitud permisiva solo sirve para alentarlos. ¿No va siendo hora de cambiar de rumbo?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Displayed name","La gente está preocupada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/Thank you for the information/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/Thank you for the information/Text","DEJADLOS EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Description","Puede que los custodios de la fe encuentren comida robada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe activos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Text","ENVIAD A LOS CUSTODIOS DE LA FE PARA ATRAPARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Description","Puede que los guardias encuentren comida robada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA ATRAPARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Description","Alguien ha robado {f_rations} raciones de las reservas. La gente dice que han sido los londinenses, porque se cree que están reuniendo suministros para su viaje inminente.</n></n>Parece que la idea ridícula de partir a Londres está ganando relevancia..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Displayed name","Robo de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/Thank you for the information/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/Thank you for the information/Text","DEJADLOS EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Description","Puede que los custodios de la fe que encuentren comida robada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe activos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Text","PEDID AYUDA A LOS CUSTODIOS DE LA FE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Description","Puede que los guardias encuentren comida robada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA ATRAPARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Description","Capitán, los londinenses han vuelto a robar. Se han llevado {f_rations} raciones de las reservas.</n></n>La gente está enfadada con ellos, ya que anteponen sus ideas disparatadas en detrimento de las necesidades de la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Displayed name","Otro robo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Description","La protesta será dispersada por la fuerza</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Description","El número de londinenses disminuirá</n>La esperanza aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Text","ENCERRAD A LOS LADRONES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Public peanance/Description","El número de londinenses disminuirá</n>La esperanza aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Public peanance/Text","DEBEN ARREPENTIRSE DE SUS PECADOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Talk your way out/Description","El número de londinenses aumentará</n>La esperanza disminuirá. El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Talk your way out/Text","NO HARÉ NADA AL RESPECTO POR AHORA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Prison/Description","Tendrás 3 días para abrir una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Prison/Text","NECESITAMOS UNA CÁRCEL PARA ENCERRAR A LOS LADRONES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Public peanance/Description","Tendrás 3 días para firmar la ley de Penitencia pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Public peanance/Text","NO TARDARÁN EN ARREPENTIRSE DE SUS PECADOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Description","Se ha reunido una multitud pidiendo que dejes de ignorar los robos que se han ido sucediendo.</n></n>«¡Señor, tiene que hacer algo! ¡Cuando permite que esos ladrones nos roben los suministros, cada vez más gente piensa que los londinenses están en lo cierto y que estaríamos más seguros si nos marchásemos con ellos!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Displayed name","La gente está enfadada por los robos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Text","DEJADLOS EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Description","Puede que los custodios de la fe que encuentren madera robada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe activos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Text","PEDID AYUDA A LOS CUSTODIOS DE LA FE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Description","Puede que los guardias recuperen madera robada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA ATRAPARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Description","Alguien ha robado {wood} de madera de las reservas. La gente dice que han sido los londinenses, porque se cree que están reuniendo suministros para su viaje inminente.</n></n>Parece que la idea ridícula de partir a Londres está ganando relevancia..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Displayed name","Robo de madera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/BANISH HIM/Description","Esta persona abandonará la ciudad para siempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/BANISH HIM/Text","DESTERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Description","El número de londinenses disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Text","ENCERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Thank you for the information/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Thank you for the information/Text","DEJADLO IR, ÉL NO ES EL ASESINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Description","Uno de nuestros guardias ha sido asesinado a golpes mientras perseguía a los londinenses. Hemos atrapado a uno de los ladrones, pero él no es el asesino. ¿Qué deberíamos hacer con él?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Displayed name","Asesinado en acto de servicio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/Banish him/Description","Esta persona abandonará la ciudad para siempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/Banish him/Text","DESTERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Text","QUE NUESTRA GENTE DECIDA SU DESTINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/[Promise] public penance/Description","Tendrás 3 días para firmar la ley de Penitencia pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/[Promise] public penance/Text","DEJADLO IR, PERO LA PRÓXIMA VEZ LO LAMENTARÁ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/public penance/Description","El número de londinenses disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/public penance/Text","DÉMOSLE LA OPORTUNIDAD DE ARREPENTIRSE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Description","¡Nuestros custodios de la fe han cumplido con su cometido! Consiguieron recuperar los suministros, pero, lo que es más importante, atraparon a uno de los ladrones. Ahora podemos acabar con los robos.</n>Nos preguntan qué deberíamos hacer con el ladrón."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Displayed name","Con las manos en la masa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Banish him/Description","Esta persona abandonará la ciudad para siempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Banish him/Text","DESTERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Text","QUE NUESTRA GENTE DECIDA SU DESTINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Prison/Description","El número de londinenses disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Prison/Text","ENCERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Description","Tendrás 3 días para construir una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Text","DEJADLO MARCHAR, PERO PRONTO DISPONDREMOS DE UN LUGAR PARA GENTE COMO ÉL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Description","¡Nuestros guardias han cumplido con su cometido! Consiguieron recuperar los suministros, pero, lo que es más importante, atraparon a uno de los ladrones. Ahora podemos acabar con los hurtos.</n>¿Qué hacemos con el ladrón?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Displayed name","Con las manos en la masa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Text","DEJADLOS EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Description","Puede que los custodios de la fe que encuentren madera robada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe activos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Text","PEDID AYUDA A LOS CUSTODIOS DE LA FE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Description","Puede que los guardias encuentren madera robada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA ATRAPARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Description","Capitán, los londinenses han vuelto a robar. Se han llevado {wood} de madera de las reservas.</n></n>La gente está enfadada con ellos, ya que anteponen sus ideas disparatadas en detrimento de las necesidades de la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Displayed name","Otro robo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/BANISH HIM/Description","Esta persona abandonará la ciudad para siempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/BANISH HIM/Text","DESTERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Description","El número de londinenses disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Disabled text","Se necesita la ley de penitencia pública"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Text","DÉMOSLE LA OPORTUNIDAD DE ARREPENTIRSE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Thank you for the information/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Thank you for the information/Text","DEJADLO IR, ÉL NO ES EL ASESINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Description","Uno de nuestros custodios de la fe ha sido asesinado a golpes mientras investigaba un robo. Hemos atrapado a uno de los ladrones, pero él no es el asesino. ¿Qué deberíamos hacer con él?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Displayed name","Custodio de la fe asesinado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Choices/WELL DONE!/Text","¡BIEN HECHO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Description","Hemos acabado con los robos: ese asqueroso ladrón está por fin en la cárcel. Hemos conseguido recuperar 53 raciones y 47 de madera con la información que le hemos sonsacado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Displayed name","Es el fin de los robos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Choices/WELL DONE!/Text","¡BIEN HECHO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Description","¡Hemos acabado con los robos! Al ladrón se le concedió la oportunidad de cambiar de actitud durante la ceremonia de penitencia pública. Confesó sus pecados y suplicó perdón. Además, nos dijo dónde escondía sus botines, y gracias a eso hemos podido recuperar 53 raciones y 47 de madera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Displayed name","Es el fin de los robos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Choices/ACT ON THE INFORMATION/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Description","El ladrón al que dejaste marchar sin cargos ha vuelto con algunos amigos suyos. Nos han confesado quién asesinó al guardia, y nos han devuelto parte de los suministros robados.</n></n>«Esta tragedia nos ha abierto los ojos», nos dijeron. «Fuimos unos idiotas. Toda esa charla sobre el libre albedrío, ¿para qué nos ha servido? Para que un hombre muera. Desde ahora, no queremos saber nada de los londinenses»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Displayed name","Es el fin de los robos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Arc subtitle text","Los londinenses roban suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Choices/I SEE/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Description","Le han dado una paliza al ladrón que indultaste recientemente. La gente decidió tomarse la justicia por su mano, probablemente porque se sintieron peor tratados que el ladrón cuando dispersamos sus protestas.</n>Se asegurarán de que no vuelva a robar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Displayed name","Es el fin de los robos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Choices/And so it begins/Text","Tenemos que sobrevivir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Description","Huimos de Londres y atravesamos el mar para alcanzar el norte helado. Por el camino, nuestro convoy se dispersó a causa de una tormenta.</n></n>Un puñado de personas conseguimos alcanzar el lugar en el que se erigía este generador, pero lo encontramos abandonado y totalmente congelado. ¿Por qué no hay nadie aquí? ¿Es que nadie más de nuestro grupo ha sobrevivido a la tormenta? ¿Hay alguien ahí fuera?</n></n>Hagamos lo que hagamos, deberíamos prepararnos para lo peor ahora que el mundo tal y como lo conocemos se ha desmoronado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Displayed name","Nuevo hogar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Default outcome text","LIBRO DE LEYES: NUEVA CATEGORÍA DISPONIBLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Description","Se podrá acceder a un nuevo conjunto de leyes: FE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Text","FE Y ESPIRITUALIDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Default outcome text","LIBRO DE LEYES: NUEVA CATEGORÍA DISPONIBLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Description","Se podrá acceder a un nuevo conjunto de leyes: ORDEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Text","ORDEN Y DISCIPLINA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Description","La gente está alterada, atormentada por miedos y dudas. Han perdido la esperanza en nuestras posibilidades de supervivencia. La desesperación podría empujarlos rápidamente a cometer actos desesperados.</n></n>Tienes que mantenerlos unidos tras una visión de futuro. Decide ahora qué motivos les darás para seguir adelante y restablece la esperanza o, de lo contrario, nuestra ciudad se verá envuelta en la espiral de caos que asoló Invernia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Displayed name","Elige nuestro camino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Arc subtitle text","GENTE DE NUESTRO CONVOY"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Choices/Help/Text","Haremos lo que podamos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Description","Una mujer ha venido cuando terminamos de construir el taller. Dice que su marido y su hija no vinieron con el grupo principal a la ciudad, pero que está segura de que siguen ahí fuera. Quiere unirse al primer equipo de búsqueda que enviemos.</n></n>Te ruega que te des prisa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Displayed name","Familia destrozada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Arc subtitle text","GENTE DE NUESTRO CONVOY"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Choices/Help/Text","Necesitábamos una victoria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Description","La gente vitorea mientras el globo de observación gigante asciende sobre la ciudad. Todo el mundo se siente orgulloso del trabajo que han realizado para hacer posible esta proeza.</n></n>Varios voluntarios han hecho cola para ofrecerse a buscar a nuestra gente perdida en Tierrahelada. La mujer que vino hace un rato se encuentra entre ellos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Displayed name","Listos para la búsqueda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Arc subtitle text","GENTE DE NUESTRO CONVOY"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Choices/And so it begins/Text","Buscaremos a los demás"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Description","Resulta alentador ver a las familias reunidas después de haber pasado por tantas penurias.</n>Pero, ¿no debería haber otros asentamientos en los alrededores? Hace mucho tiempo que las primeras expediciones partieron hacia Londres. Supongo que estarán bien establecidos a estas alturas. Seguro que nos ayudan a salir adelante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Displayed name","Reuniones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Arc subtitle text","En busca de otras ciudades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Choices/Help/Description","La esperanza desciende ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Choices/Help/Text","Lo sabremos cuando lleguemos a Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Description","Haber encontrado el puente a Invernia demuestra que vamos por el buen camino, pero nos han surgido dudas. ¿Por qué estaba el puente desierto? ¿Por qué no había ingenieros supervisando al autómata? Ambas preguntas tienen respuestas lógicas, pero aun así... la gente está empezando a inquietarse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Displayed name","Puente desierto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Arc subtitle text","En busca de otras ciudades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Choices/Help/Description","La esperanza desciende ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Choices/Help/Text","Pronto tendremos respuestas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Description","El reciente informe de la estación meteorológica ha estado dando que hablar. A la gente le inquieta que un edificio tan importante como ese se encuentre aparentemente abandonado. Algunos comienzan a preguntarse si, después de todo, fue buena idea abandonar Londres.</n></n>Unos pocos se lamentan abiertamente: ¡Sabía que no tendríamos que haber venido! ¡Al menos en Londres tienen casas de verdad en lugar de carpas de tela y chozas de madera!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Displayed name","Estación abandonada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Arc subtitle text","Refugiados de Tierrahelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Go away/Description","La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Go away/Text","Que se vayan por donde han venido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} personas entrarán en nuestra ciudad.</n>El descontento aumentará ligeramente. La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Only healthy ones/Text","Solo hay sitio para los sanos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} personas ({SurvivorsIll} de ellas enfermas) entrarán en nuestra ciudad.</n>El descontento aumentará. La esperanza aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Welcome them/Text","Todo el mundo es bienvenido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Description","Una gran multitud de gente ha llegado a nuestra ciudad. Muchos de ellos están enfermos. Dicen que una especie de anomalía meteorológica descomunal viene hacia aquí, y que morirán si no les ayudamos.</n></n>«¡No sobreviviríamos ante tal cosa! Gracias a los astros, Nansen, el explorador del ártico, pudo advertirnos sobre la inminencia del desastre y nos dijo que evacuásemos. ¡Por favor, dejadnos entrar!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Displayed name","Huyendo de una tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Arc subtitle text","Refugiados de Tierrahelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Go away/Description","La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Go away/Text","Que se vayan por donde han venido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} personas entrarán en nuestra ciudad.</n>El descontento aumentará ligeramente. La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Only healthy ones/Text","Solo hay sitio para los sanos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} personas ({SurvivorsIll} de ellas enfermas, {SurvivorsGravelyIll} de gravedad) entrarán a nuestra ciudad.</n>El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Welcome them/Text","Todo el mundo es bienvenido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Description","Acaba de llegar otro enorme grupo de refugiados. Estos se encuentran incluso en peores condiciones que los anteriores, muchos de ellos sufren heridas por congelación. Todos hablan de que una tormenta enorme se avecina desde el sur.</n></n>«Nansen nos llevó en dirección norte porque sus años de exploración en el Ártico le enseñaron a sobrevivir en aquellas latitudes utilizando recursos naturales. Nadie podría haber previsto lo que se avecinaba». ¿Los dejamos entrar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Displayed name","La segunda oleada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Arc subtitle text","Refugiados de Tierrahelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Go away/Description","La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Go away/Text","Que se vayan por donde han venido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} personas entrarán en nuestra ciudad.</n>El descontento aumentará ligeramente. La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Only healthy ones/Text","Solo hay sitio para los sanos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} personas ({SurvivorsGravelyIll} de ellas enfermas de gravedad) entrarán en nuestra ciudad.</n>El descontento aumentará considerablemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Welcome them/Text","Todo el mundo es bienvenido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Description","Ya está aquí el tercer grupo de refugiados. Se encuentran al borde del colapso, exhaustos tras su travesía al haber cargado consigo con los heridos y enfermos de gravedad. Nansen, su líder, no se encuentra entre ellos.</n></n>«Estamos evacuando a todos los que podemos, pero mucha gente, Nansen incluido, se quedaron atrás con aquellos que estaban demasiado enfermos para viajar. Que Dios se apiade de nosotros, la Helada Blanca se acerca...». ¿Les dejamos entrar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Displayed name","La tercera oleada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Arc subtitle text","Refugiados de Tierrahelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Caution/Description","Este grupo entrará en nuestra ciudad.</n>Decidirás qué hacer con los demás más tarde."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Caution/Text","Procedamos con cautela"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Help/Description","Enviaremos grupos de búsqueda para traerlos a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Help/Text","¡Los ayudaremos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Description","Capitán, un grupo de supervivientes agotados ha llegado a nuestra ciudad. Por lo que nos han podido contar, sabemos que vienen desde muy lejos, y que muchos de ellos murieron por el camino. No paran de repetir la frase «El juicio final se acerca», y dicen que muchos más refugiados han corrido su misma suerte.</n>Nos suplican que les ayudemos, señor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Displayed name","Visita inesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Choices/Go to choose path/Text","Debo darles motivos para seguir adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Description","«¿Están todos muertos? ¿Cómo vamos a sobrevivir aquí sin ayuda? ¡Tenemos que volver a Londres! ¡No hay esperanza alguna en este desierto helado!».</n></n>La gente empieza a formar corrillos a medida que la noticia sobre el destino de Invernia se propaga por la ciudad. Algunos de ellos quieren dejarlo todo y huir a Londres. Está empezando a cundir el pánico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Displayed name","Invernia ha caído"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Arc subtitle text","En busca de otras ciudades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Choices/Very Sad News/Text","Así que estamos solos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Description","Encontramos a un hombre exhausto al borde de nuestra ciudad. Decía que venía de Invernia, un asentamiento que se encuentra no muy lejos de aquí... y que él era el último superviviente.</n></n>«Invernia ha caído... Todo el mundo ha muerto... No hay esperanza de supervivencia en este... maldito páramo. Estáis todos condenados. ¡Debéis escapar!». Y esas fueron sus últimas palabras."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Displayed name","Hombre de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Arc subtitle text","Agitador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Don't bother me with such things/Description","El agitador estará fuera de servicio durante las próximas 8 horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Don't bother me with such things/Text","QUE LO REPAREN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Guards/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Guards/Text","ATRAPADLOS Y RECUPERAD LA PIEZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Description","¡Unos vándalos han roto uno de los agitadores! Alguien le ha quitado una pieza y ha escrito «Basta ya de chillidos» al pie del poste.</n></n>Parece que no todo el mundo quiere trabajar de manera más eficiente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Displayed name","Sabotaje"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Arc subtitle text","Persuasión forzosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Puede que la gente resulte herida. La esperanza disminuirá. El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Text","¡GUARDIAS! ¡RESTABLECED EL ORDEN!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/ignore/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/ignore/Text","DEJAD QUE SE MANIFIESTEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Description","Hay un grupo de indignados enfrente de la cárcel, protestan por la muerte de un recluso, víctima de la ley de Persuasión forzosa. Hay bastante gente, y algunos llevan pancartas diciendo: «Él no era una amenaza», «Has matado a un padre y a un hijo», y cosas por el estilo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Displayed name","La gente está enfadada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Arc subtitle text","Persuasión forzosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/ignore/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/ignore/Text","ESTÁN HACIENDO SU TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/punish/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/punish/Text","CASTIGAD A LOS CELADORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Description","Ha ocurrido un accidente en la cárcel. Un recluso ha muerto y otro ha resultado herido de gravedad. Ambos recibieron una paliza por parte del mismo guardia.</n></n>Nuestros celadores son muy buenos domando a los presos, pero parece que están empezando a disfrutar demasiado de su trabajo. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Displayed name","Muerte por accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Arc subtitle text","Persuasión forzosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/ignore/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/ignore/Text","SOLO ESTÁN JUGANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/punish/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/punish/Text","REGAÑAD A LOS CRÍOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Description","Una madre preocupada pide hablar con usted, señor. Dice que un grupo de niños le han dado una paliza a su hijo.</n></n>«Solo estaban jugando», dice mientras se retuerce las manos, «pero de repente un niño le pegó un puñetazo, otro lo empujó, y en un momento todos se le tiraron encima gritando ""¡Persuasión forzosa, persuasión forzosa!"". Ahora tiene miedo de salir a jugar a la calle». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Displayed name","Juego de niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Arc subtitle text","Persuasión forzosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/ignore/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/ignore/Text","SE LIMITAN A VIGILAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/punish/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/punish/Text","CASTIGAD A LOS GUARDIAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Description","Uno de los miembros de la población ha recibido tal paliza por parte de los guardias que se ha quedado inválido de por vida. Los guardias afirman que estaba «holgazaneando con unos sinvergüenzas» y que solo querían «darle una lección». Pero los vecinos no confirman tales acusaciones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Displayed name","Acción no autorizada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Arc subtitle text","Capataz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Choices/Carry on/Text","QUE SIGAN ASÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Description","Un capataz ha conseguido motivar a los trabajadores a su cargo, y todos ellos han decidido organizarse para gestionar su lugar de trabajo. Su espíritu y motivación resultan hoy un ejemplo para todos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Displayed name","Comportamiento ejemplar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Arc subtitle text","Puesto de guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Banish/Description","Esta persona abandonará la ciudad para siempre</n>Disminuirá el descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Banish/Text","DESTERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Ignore/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Ignore/Text","DEJADLO EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Punish/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Punish/Text","CASTIGADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Description","El guardia que dejó inconsciente a aquel preso ha comenzado a montar gresca en la calle. Nos lo hemos encontrado borracho como un piojo, persiguiendo a gente aleatoria, mientras los insultaba y les pegaba con la porra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Displayed name","Guardia indisciplinado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Arc subtitle text","Puesto de guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/No/Description","Puede que haya heridos</n>Disminuirá el descontento ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/No/Text","CASTIGADLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/Yes/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/Yes/Text","DEJAD QUE SE LES PASE LA COGORZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Description","Un grupo de borrachos han estado alterando el orden público, dándose empujones, gritando obscenidades y acosando a las mujeres por la calle. Nuestros guardias han intervenido y han detenido a los borrachos antes de que alguien resultase herido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Displayed name","Vigilancia policial en las calles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Arc subtitle text","Puesto de guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Banish/Description","Esta persona abandonará la ciudad para siempre</n>Disminuirá el descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Banish/Text","DESTERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Ignore/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Ignore/Text","DEJADLO EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Punish/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Punish/Text","CASTIGADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Description","Ha ocurrido un incidente desagradable... Un preso ha insultado a uno de nuestros guardias. El celador ha reaccionado dándole un golpe con la porra al delincuente, que ha caído al suelo inconsciente. La gente está enfadada y pide un castigo para el guardia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Displayed name","Abuso de poder"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Arc subtitle text","Vigilancia vecinal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Choices/All's well that ends in a well/Text","ME ALEGRO DE QUE TODO FUESE BIEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Description","Un niño se ha subido |#if nogenerator|a un andamio|#else|al Generator|#endif|, se ha resbalado y se ha caído. Afortunadamente, un miembro de la vigilancia vecinal que estaba de patrulla en la zona lo ha cogido antes de que se hiciera daño.</n></n>Después, ha acompañado al niño hasta su madre y les ha echado una buena bronca. «Si no llega a ser por los vigilantes, el chaval se podría haber roto una pierna, o algo peor», ha comentado un vecino. «Menos mal que podemos contar con ellos»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Displayed name","Intervención a tiempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Arc subtitle text","Patrulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/Punish/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/Punish/Text","CASTIGADLA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/reprimend/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/reprimend/Text","REPRENDED A LOS GUARDIAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/skip/Description","La esperanza aumentará</n>Las patrullas tendrán menos efecto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/skip/Text","DEJAD DE PATRULLAR ESTE DISTRITO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Description","Nuestros guardias nos han informado de que una mujer los ha atacado mientras estaban de patrulla. La mujer los ha insultado y golpeado con los puños mientras la traían hasta aquí.</n></n>«¡Habría venido yo sola!», dice la mujer. «¡Estos puercos vienen a molestarme todos los santos días y ya estoy harta! ¡Dicen que tienen que comprobar que todo está en orden, pero eso no es más que una excusa para propasarse!». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Displayed name","Una mujer indignada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Arc subtitle text","Patrulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/Punish/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/Punish/Text","DEJADLO HABLAR, ESTÁ EN SU DERECHO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/reprimend/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/reprimend/Text","MIENTE, LLEVÁOSLO DE ALLÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Description","Nuestros guardias nos han informado de que hay un hombre pronunciando un apasionado discurso</n>frente a una pequeña multitud, en el que te acusa de ser un conspirador que quiere esclavizarnos a todos.</n></n>«¡El capitán intenta mantenernos conformes, ignorantes y bajo control! ¿Os acordáis de la ley de Nuevos pobres? ¿de los albergues? ¡Así es como hemos de vivir ahora! ¡Solo se nos pide trabajar y estar calladitos! Pero aún no es demasiado tarde». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Displayed name","Diatriba furiosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Arc subtitle text","Puesto de guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Choices/Carry on/Text","ME ALEGRA OÍR ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Description","Un niño ha venido al puesto de guardia y les ha dado a los guardias un perrito de peluche. Les ha dicho que lo lleven con ellos mientras patrullan las calles por la noche.</n></n>Al parecer la gente sí que sabe valorar a aquellos que trabajan duro por la ley y el orden en nuestra ciudad. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Displayed name","Perro guardián"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Arc subtitle text","Compromiso de lealtad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Bad/Description","Perderás a varios informantes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Bad/Text","ELIMINADLOS DE LA LISTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Good/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Good/Text","DEJADLOS EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Description","Nuestro centro de propaganda nos ha informado de que una valiosa informante está aprovechándose de su posición para chantajear a la gente.</n></n>Desde que firmó el Compromiso de lealtad nos ha conseguido mucha información, pero parece que ha estado informado sobre quien le ha dado la gana, dependiendo de los «favores» que recibía. Muchos otros informantes han seguido su ejemplo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Displayed name","Chantaje"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Arc subtitle text","Compromiso de lealtad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Force/Description","Puede que el hombre salga herido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Force/Text","OBLIGADLO A FIRMAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Ignore/Description","El Compromiso de lealtad tendrá una eficacia ligeramente menor. La esperanza aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Ignore/Text","DEJADLO LIBRE, PERO NO LO PERDÁIS DE VISTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Prison/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Prison/Text","METEDLO EN LA CÁRCEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Description","Acabamos de interrogar a un grupo de presuntos subversivos, y casi todos están ya listos para firmar el Compromiso de lealtad. Solo un hombre se resiste. Dice que no lo va a firmar, que no piensa dar información sobre su familia y sus amigos, y que no tenemos derecho a obligar a la gente a cooperar. ¿Qué hacemos con él?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Displayed name","El interrogatorio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Arc subtitle text","Compromiso de lealtad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Bad/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Bad/Text","ESTE HOMBRE ES INOCENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Good/Description","Tendremos 3 informantes más. El ingeniero resultará herido. La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Good/Text","QUE SIGAN ASÍ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Description","Algunos trabajadores quieren verte. Han traído a rastras a un ingeniero, acusándolo de deslealtad.</n></n>«¡Nos estaba leyendo esto! ¡Nos intentaba volver en vuestra contra!». Uno de los trabajadores te lanza a las manos un libro destrozado. «¡Malditos imbéciles!», gruñe el ingeniero. «¡Es Dickens, solo intentaba educarlos!». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Displayed name","Informantes voluntariosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Arc subtitle text","Cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/ignore/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/ignore/Text","IGNORADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/jail/Description","Este hombre irá a la cárcel.</n>La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/jail/Text","ARRESTADLO POR ESCÁNDALO PÚBLICO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Description","Hay un hombre enfrente de la cárcel gritando a los cuatro vientos sobre abusos en nuestro sistema penitenciario.</n></n>«¿A quién encarcelan?», le grita a todo aquel que pasa cerca. «¿A criminales, o a gente inocente que se atreve a decir lo que piensa? ¡Pensadlo!»</n>¿Qué hacemos con él?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Displayed name","Defecto del sistema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Arc subtitle text","Cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/Punish/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/Punish/Text","CASTIGAD A LOS CELADORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/ignore/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/ignore/Text","IGNORADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Description","El preso que se quejaba del frío ha sido trasladado a la enfermería con varias heridas por congelación. Se quedará lisiado de por vida. Tal y como ordenaste, los celadores le dieron una manta, pero estaba húmeda; y lo trasladaron a una celda sin calefacción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Displayed name","La venganza se sirve fría"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Arc subtitle text","Cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Choices/No/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Description","Hemos encontrado muerto al prisionero que se quejaba del frío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Displayed name","Muerte por frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Arc subtitle text","Cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/No/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/No/Text","ES UNA CÁRCEL, NO UNA POSADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/ok/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/ok/Text","DADLE OTRA MANTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Description","Uno de los prisioneros se queja del frío que hace en las celdas. Afirma que es una tortura, y está incitando a otros reclusos para que protesten. El poco respeto que muestra hacia los guardias es un mal ejemplo para el resto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Displayed name","Frío en las celdas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Arc subtitle text","Centro de propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/Ignore/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/Ignore/Text","BORRAD LA PINTADA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/punish/Description","Disminuirá el descontento</n>Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/punish/Text","CASTIGAD A LOS CULPABLES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Description","Un ciudadano honrado nos ha informado de un grupo de vándalos que hacían pintadas en el centro de propaganda. Han escrito «¡¡GENTE, DESPERTAD!!» con letras grandes en el muro exterior del edificio. ¿Qué hacemos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Displayed name","Acto vandálico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Arc subtitle text","Centro de propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Cover/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Cover/Text","HACEDLO, Y QUEMAD SUS POEMAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Ignore/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Ignore/Text","NI SE OS OCURRA HACER ESO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Description","Uno de los miembros de nuestra población se ha suicidado. En su tiempo libre, escribía poemas sobre pérdida, sufrimiento y ausencia de esperanza. Nuestro centro de propaganda lanzó una campaña contra él para evitar que se volviese demasiado popular, así que ahora es posible que la gente nos culpe de su suicidio... A menos que hagamos creer a todo el mundo que murió alcoholizado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Displayed name","El suicidio de un poeta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Arc subtitle text","Centro de propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Cover/Description","Se ocultará el accidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Cover/Text","SÍ, ES LO MEJOR PARA TODOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Ignore/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Ignore/Text","NO, DIGAMOS LA VERDAD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Description","¡Ha ocurrido un terrible accidente en uno de nuestros edificios industriales! Ha muerto casi un equipo entero de trabajadores. ¿Deberíamos ocultar lo sucedido y decirle a la gente que partieron en una expedición urgente?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Displayed name","Noticias tristes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Arc subtitle text","El Nuevo Orden"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/Scold the guards/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/Scold the guards/Text","REPRENDED A LOS GUARDIAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/They did well/Text","ELOGIAD A LOS GUARDIAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Description","Uno de nuestros ciudadanos no ha mostrado el respecto debido a nuestros guardias, y ellos no han podido pasarlo por alto. Le han dado una lección y ahora mismo están tratando sus heridas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Displayed name","Enseñar respeto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Arc subtitle text","El Nuevo Orden"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/Prosecute people who did it/Description","El descontento aumentará.</n>Habrá heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/Prosecute people who did it/Text","CASTIGADLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/They did well/Text","DEJADLOS EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Description","Hemos encontrado a un trabajador atado y tirado en la nieve. Estaba casi congelado. Tras un breve interrogatorio, hemos descubierto que sus compañeros lo han castigado por escurrir el bulto en el trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Displayed name","Dura lección"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Arc subtitle text","El disidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Beat him/Description","Esta persona resultará herida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Beat him/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA DARLE UNA PALIZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Ignore/Text","DEJADLO EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Description","Esta persona será encarcelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Text","ENCERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Description","Capitán, uno de nuestros ingenieros está extendiendo bulos sobre ti, te acusa de tiranía.</n></n>Sus charlas sobre historia se han hecho muy populares tanto entre los trabajadores como entre los ingenieros. Eso lo hace muy peligroso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Displayed name","Un traidor entre nosotros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Arc subtitle text","El disidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Choices/Ignore/Text","ÉL SE LO BUSCÓ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Description","Nuestros leales ciudadanos han matado al traidor cuando intentaba escapar.</n></n>Supongo que se dio cuenta de que los guardias iban a por él, porque huyó nada más verlos. Por suerte, se resbaló en el hielo, aunque antes de que los guardias llegaran a él, un grupo de trabajadores se le ha echado encima y lo ha golpeado hasta matarlo. Al parecer, hacía tiempo que querían ajustar cuentas con él."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Displayed name","El traidor ha muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Arc subtitle text","El disidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Ignore/Text","DEJADLO EN PAZ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Kill/Description","Esta persona morirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Kill/Text","SILENCIADLO PARA SIEMPRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Description","El ingeniero traidor se niega a retractarse.</n></n>Nuestros hombres han cumplido con su deber y le han hecho una visita, pero el traidor no ha hecho más que gritar que le estábamos dando la razón. Estamos convencidos de que no piensa cerrar la boca."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Displayed name","Un idiota terco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Arc subtitle text","El disidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Ignore/Description","Puede que el ingeniero muera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Ignore/Text","MI GENTE SABE QUÉ HACER CON LOS TRAIDORES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Restore order./Description","Muchos podrían resultar heridos</n>El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Restore order./Text","ENVIAD GUARDIAS A MANTENER EL ORDEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Description","El ingeniero traidor se está volviendo cada vez más insolente. En su conferencia más reciente dice: «Mentiras y violencia como método de control». Esta vez podría provocar una revuelta.</n></n>Algunos de nuestros más leales seguidores planean acudir para boicotear la charla. Si alguien del público decide defender al traidor, habrá una pelea. Puede que haya heridos, o incluso muertos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Displayed name","La furia de la gente aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Arc subtitle text","El disidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Choices/Ignore/Text","BUEN TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Description","Nuestros guardias han conseguido resolver el asunto de la revuelta y del ingeniero traidor de forma permanente.</n></n>Cuando la charla derivó en gritos y luego en una pelea, tal y como predijimos, los guardias irrumpieron, porras en mano, y pacificaron a la turba. El ingeniero se derrumbó al ver que sus mentiras no estaban convenciendo a nadie. Ha muerto mientras intentaba escapar de los guardias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Displayed name","El fin de la anarquía"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Arc subtitle text","El disidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Choices/Ignore/Text","TAL ES EL PRECIO DE LA TRAICIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Description","Nuestros leales ciudadanos se han encargado del ingeniero traidor. No ha habido otras víctimas.</n></n>Durante la conferencia, nuestra gente empezó a replicar las mentiras del ingeniero. Sus seguidores intentaron defenderlo, pero huyeron enseguida. Furiosa porque el traidor se negaba a retractarse, nuestra gente agarró al ingeniero y lo ahorcó en las vigas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Displayed name","El traidor ha muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Arc subtitle text","El disidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Choices/Ignore/Text","MANTENEDME INFORMADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Description","Capitán, al parecer ese ingeniero traidor que encerramos tiene amigos. ¡Alguien lo ha liberado!</n></n>Se lo ha visto en la calle hablando con algunas personas y diciendo, según nuestro informante: «No tengo intención de esconderme de nuestro capitán para siempre. Mis conferencias continuarán. Quiero dejarle claro al tirano el precio que tendrá que pagar, que tendremos que pagar, por su idea de orden»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Displayed name","Traidor suelto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Arc subtitle text","Que arda el pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Holdover/Description","El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Holdover/Text","MUY BIEN, NECESITAN OLVIDARSE DEL PASADO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Library/Description","Los guardias detendrán a gente. El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Library/Text","AQUEL QUE OLVIDA EL PASADO ESTÁ CONDENADO A REPETIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Description","Nuestro centro de propaganda ha organizado la quema simbólica de las viejas leyes con la intención de ayudar a todo el mundo a abandonar el pasado y mirar al futuro con esperanza. Desafortunadamente, se nos ha ido un poco de las manos y la gente se ha puesto a quemar libros y todo tipo de recuerdos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Displayed name","A deshacerse de lo viejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Arc subtitle text","Que arda el pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Ignore/Text","DEJAD EN PAZ A ESTE HOMBRE Y A SUS LIBROS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Leave personal/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Leave personal/Text","QUE CONSERVE SUS DOCUMENTOS PERSONALES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Punish/Description","El hombre resultará herido.</n>El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Punish/Text","QUEMADLO TODO Y CASTIGAD A ESTE HOMBRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Description","Siguiendo el chivatazo de un informante, nuestros guardias han registrado la casa de este hombre y han encontrado un alijo escondido de libros antiguos y documentos.</n></n>«¿Es que es ilegal?», ha preguntado el hombre, pero su expresión aterrorizada deja bien claro que conoce la respuesta. «No son más que cartas viejas, fotos, libros infantiles, tal vez algún libro escolar...»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Displayed name","Un vestigio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Arc subtitle text","Que arda el pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/No/Description","La eficiencia de la investigación disminuirá un 50 % durante 24 horas.</n>El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/No/Text","ALABAD EL CELO DE NUESTRA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/Yes/Description","La eficiencia de la investigación disminuirá un 25 % durante 24 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/Yes/Text","ORDENAD A LOS GUARDIAS QUE AYUDEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Description","Un grupo de ingenieros ha venido a verte. Se quejan de que algunas personas están interfiriendo con su trabajo.</n></n>«¿Interfiriendo? ¡Si solo fuera eso!», gruñe un ingeniero de pelo cano. «¡Era una turba irracional! ¡Irrumpieron en la biblioteca para llevarse los manuales y quemarlos! Antes de que llegaran los guardias, ya habían tirado la mitad de todos los libros a suelo. ¡Nos llevará días ordenarlo todo!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Displayed name","Turba en la biblioteca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Arc subtitle text","Que arda el pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/No/Text","BUENO, ESTABA JUGANDO CON FUEGO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/Punish/Description","Puede que haya heridos.</n>El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/Punish/Text","ENCONTRAD Y CASTIGAD AL PIRÓMANO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Description","El hombre al que permitiste conservar sus libros antiguos y documentos está en el hospital. Lo están tratando por heridas e inhalación de humo. Alguien le ha prendido fuego a su casa. Fue una suerte que los vecinos pudieran apagarlo antes de que se extendiera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Displayed name","Incendio provocado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Arc subtitle text","El Nuevo Orden"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Choices/Ok/Text","ERA LO QUE HABÍA QUE HACER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Description","Amanece y las calles están en silencio. ¡Has declarado que nuestra ciudad es un bastión para los fuertes, los decididos y los obedientes! No hay lugar para la duda, ni para los alborotadores, los rebeldes o los reaccionarios. Nos hemos encargado de todo aquel que supusiera una amenaza para la unidad de nuestra ciudad bajo tu liderazgo.</n></n>Han muerto {dead2} ciudadanos. Los demás han renunciado a sus ideas.</n>La esperanza dejará de ser un problema. Nadie volverá a tener tales ideas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Displayed name","La noche de los cambios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Description","Uno de los presos ha muerto accidentalmente durante una persuasión forzosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Displayed name","Persuasión forzosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Arc subtitle text","EL NUEVO ORDEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Description","No se firmará la ley del Nuevo Orden."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Text","NO NOS APRESUREMOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Description","Se firmará la ley del Nuevo orden.</n>Habrá muertos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Disabled text","Necesitas un puesto de guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Text","ENVIAD GUARDIAS. FIRMARÉ LA LEY"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Description","La gente se ha alzado en las calles y te exigen que detengas esta ley. Dicen que el orden se basa en personas trabajando unidas para sobrevivir, ¡no en un solo hombre que juega con las vidas de los demás, acapara el poder y anula la libertad!</n></n>Aproximadamente un cuarto de nuestra gente está decidida a luchar.</n>El resto no se manifiesta..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Displayed name","La sangra manará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Arc subtitle text","Compromiso de lealtad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Choices/Carry on/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Description","Han apalizado a uno de nuestros informantes mientras regresaba a casa desde el comedor. Lo culpables siguen libres. El informante no ha podido identificarlos porque estaba oscuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Displayed name","Informante apalizado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Arc subtitle text","Compromiso de lealtad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Ignore/Text","SOLTADLA, LA CÁRCEL ESTÁ A TOPE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Prison/Text","METEDLA EN LA CÁRCEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Description","Un hombre ha sido atacado por su vecina, que lo ha acusado de estar informando sobre ella. Él todavía no ha firmado el Compromiso de lealtad. Hemos detenido a la atacante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Displayed name","Hombre atacado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Arc subtitle text","Compromiso de lealtad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Ignore/Text","SOLTADLO, LA CÁRCEL ESTÁ A TOPE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Prison/Text","METEDLO EN LA CÁRCEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Description","Siguiendo el chivatazo de uno de nuestros informantes, nuestros guardias han detenido a un hombre sospechoso de deslealtad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Displayed name","Sospechoso detenido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Arc subtitle text","Compromiso de lealtad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Ignore/Text","SOLTADLO, LA CÁRCEL ESTÁ A TOPE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Prison/Text","METEDLO EN LA CÁRCEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Description","Una mujer ha sido atacada por su vecino, que la acusa de estar informando sobre ella. Ella todavía no ha firmado el Compromiso de lealtad. Hemos detenido al atacante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Displayed name","Mujer atacada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Default outcome text","Enterramos los cuerpos de nuestros hermanos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Description","Esto es todo cuanto podemos hacer por ellos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Text","Enterrad los cadáveres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Description","Registramos el pequeño campamento sumidos en el más absoluto silencio. No hay supervivientes. Encontramos varios cadáveres congelados, abrazados unos a otros en sacos de dormir para tratar de mantener el calor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Displayed name","Demasiado tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Default outcome text","Enterramos los cuerpos de nuestros hermanos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Description","Esto es todo cuanto podemos hacer por ellos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Text","Enterrad los cadáveres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Description","Salimos del paso y descendemos hasta un pequeño campamento sumido en el más absoluto silencio. Las tiendas de campaña albergan cuerpos congelados acurrucados unos sobre otros en sacos de dormir para tratar de preservar el calor. En un diario que encontramos en el lugar se habla de un grupo de gente que fue conducido en la dirección equivocada por varios ingenieros sabelotodos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Displayed name","Guiados por imbéciles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Los exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los refugiados ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los refugiados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltad a los refugiados a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los refugiados ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abandonad a los refugiados a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes pondrán rumbo a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviad a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Description","Un estruendo de gritos y vítores se mezcla con el aullido del viento a medida que descendemos desde el paso hasta un pequeño campamento. «¿Sois de la ciudad?», pregunta uno de los refugiados. Aliviado por nuestra respuesta, nos cuenta que un grupo de ingenieros sabelotodos los condujeron en la dirección equivocada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Displayed name","Guiados por imbéciles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Arc subtitle text","Mina de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Arc subtitle","Mina de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome text","Hemos desmantelado la maquinaria y hemos obtenido: {bothResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome title","Hemos desmantelado todo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Description","Conseguiremos bastantes recursos. No podremos reanudar el trabajo en la mina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Text","Desmantelad las máquinas a cambio de recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Arc subtitle","Mina de carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome text","Dejamos la maquinaria intacta para poder reabrir la mina más tarde. Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome title","No hemos desmantelado la maquinaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Description","Solo obtendremos los recursos que encontremos a mano. Se podrá reanudar el trabajo en la mina en el futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Text","Recoged solamente el carbón almacenado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Description","Parece que la maquinaria se encuentra en buen estado. Podríamos reanudar las labores de minería fácilmente, o también podemos conseguir una gran cantidad de materias primas si desarmamos la maquinaria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Displayed name","Más carbón del necesario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Guardamos la distancia mientras los lores siguen sufriendo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Los exploradores abandonarán este lugar sin entrar al campamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Text","No los perdáis de vista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Description","Desde una distancia segura, podemos ver que hay una multitud de gente en el lugar. La mayoría de ellos están hambrientos y extenuados. No deberíamos acercarnos demasiado, ya que nunca se sabe lo que podrían ser capaces de hacer: al fin y al cabo, les dimos la espalda cuando más nos necesitaban."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Displayed name","Lores venidos a menos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Guardamos la distancia mientras los lores siguen sufriendo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Los exploradores abandonarán este lugar sin entrar al campamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Text","No los perdáis de vista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Description","Es evidente que la gente de este grupo se encuentra mal. Algunos de ellos son hostiles. No nos atrevemos a entrar en su campamento después de haberlos desterrado de nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Displayed name","Lores enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Guardamos la distancia mientras los lores siguen sufriendo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Los exploradores abandonarán este lugar sin entrar al campamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Text","No los perdáis de vista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Description","Hay docenas de niños acurrucados en las tiendas de campaña. También podemos ver a lord Craven, pero se mueve como si no le quedaran ganas de vivir. Debe de estar aterrorizado por lo que le espera. Sin embargo, creemos que sería imprudente entrar en el campamento sin más hombres."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Displayed name","Desamparados y asustados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Description","Encontramos varios fragmentos de un diario de entre los restos del campamento. La última entrada reza: «Hoy hemos terminado de construir el generador para los lores. Al menos ahora podemos partir a Londres para poner a nuestras familias a salvo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Displayed name","El diario del obrero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Default outcome text","Enterramos al ingeniero con sus herramientas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Description","No recogeremos nada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Text","Enterrad al pobre hombre con sus herramientas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Default outcome text","Enterramos al ingeniero, pero nos quedamos con sus herramientas ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Text","Enterrad al pobre hombre, pero recogiendo sus herramientas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Description","El baúl que encontramos contiene las herramientas de un ingeniero y una carta de despedida. «Me trajisteis aquí con vuestras promesas, me mantuvisteis sumido en la oscuridad, le dijisteis a mi mujer que había muerto... No merecéis ni mi desprecio. Espero que os guste mi regalo de despedida». Parece que esta nota nunca llegó a sus destinatarios. Esperamos no convertirnos en los receptores del misterioso «regalo» del que hablaba."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Displayed name","La maldición del ingeniero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Default outcome text","Aún no podemos darle uso a esta fuente de conocimiento y cultura, pero llegará el día en que volveremos a reclamar el legado de la humanidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Description","Aquí no hay nada que nos sea de utilidad por ahora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Text","Dejad intacto el tesoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Default outcome text","Hemos destrozado cajas y marcos de cuadros, roto estuches y estanterías y hecho jirones libros medievales. Hemos obtenido: {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Description","¡Arramblad con todo, necesitamos materias primas!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Text","Recoged todo cuanto podamos usar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Description","Esta es la cámara en la que los lores tenían pensado mantener a buen recaudo tantas riquezas como fuese posible. Aunque no hay mucho oro (aparte de antiguas joyas y otras obras de arte), aquí hay verdaderas maravillas de la ciencia y del conocimiento: instrumentos, libros, periódicos y cartas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Displayed name","Riquezas inútiles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Default outcome text","Desarmamos la estructura y recogimos: {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Text","Desmantelad el mástil a cambio de recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Description","Rebuscamos en la casucha que había al pie del mástil. Ha desaparecido el equipo de radio, pero encontramos el cuaderno de registro. Solamente confirma lo que ya sabíamos, pero, aun así, fue doloroso leerlo.</n></n>Los londinenses sabían desde hace tiempo lo del invierno inminente. No avisaron a nadie, tan solo a los ricos. Nos abandonaron a nuestra suerte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Displayed name","Registro de crímenes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Description","Buscando en el almacén, encontramos registros de los cargamentos de las pesquerías del lago. Hay algunas páginas arrancadas. La última entrada reza: «Nos han abandonado. Reuniré a nuestros hombres y pondremos rumbo al campamento principal antes de que nos quedemos sin pescado ni combustible»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Displayed name","Pescadores abandonados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Description","La parte frontal del tractor de nieve está totalmente destrozada. En su interior encontramos dos cuerpos congelados, algunos suministros, una foto familiar y una carta con remitente de Londres que termina así: «Lo peor del frío aún está por llegar, pero no nos dicen cuándo. Ojalá nuestras hijas y yo estuviésemos a salvo en el norte, a tu lado»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Displayed name","Una carta de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Arc subtitle","Pueblo de pescadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome text","Hemos recogido: {bothResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome title","Perforadora de hielo desmantelada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Description","Obtendremos una gran cantidad de recursos, pero perderemos la posibilidad de establecer un puesto remoto en el lugar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Text","Desmantelad la perforadora de hielo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Arc subtitle","Pueblo de pescadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome text","Reparamos la perforadora de hielo y recogimos: {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome title","Perforadora de hielo reparada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Description","Solo obtendremos los recursos que encontremos a mano. Podremos construir un puesto remoto aquí."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Text","Reparad la perforadora de hielo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Description","Este pueblo fue construido para abastecer de comida nuestra ciudad. El vehículo llevaba una perforadora de hielo averiada que se usaba para abrir agujeros, lo que les permitía pescar bajo el hielo. Podemos arreglar la perforadora y construir un puesto remoto, o desmantelarla para obtener un núcleo de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Displayed name","Perforadora de hielo averiada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Description","Los árboles helados se mecen ante el embate del viento. ¡Nuestros leñadores tendrán que trabajar muy duro para mantener el calor! El suelo de esta zona está desnudo a causa del efecto de la ventisca: el terreno canaliza el viento de modo que se lleva toda la nieve por delante. Interesante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Displayed name","Lo que el viento se llevó"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Description","Encontramos un gran trineo de carga lleno hasta los topes de comida. Parece que se encontraba atravesando un profundo charco de aguanieve cuando una repentina ráfaga de viento polar lo dejó atrapado en un bloque de hielo duro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Displayed name","Atrapado por el frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Description","Esta máquina tenía cuatro alas dispuestas en dos niveles, y estaba alimentada por motores muy similares a los utilizados en trineos motorizados, pero más potentes y compactos. Parece que se usaba para transportar cargas importantes o pasajeros, pero solo hemos encontrado dos cuerpos a bordo, desplomados sobre el panel de mando en la cabina delantera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Displayed name","Aeronave enorme"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Text","Desmantelad el barco a cambio de recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Description","Desenterramos el barco pesquero. Nos costó mucho sacarlo, pero mereció la pena. Hemos conseguido valiosos recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Displayed name","Lago helado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Description","Abrimos la puerta del muro de hormigón con dificultad. En el interior, hallamos un verdadero tesoro industrial: un complejo subterráneo que probablemente albergaba una especie de fábrica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Displayed name","Fortuna enterrada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Los exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los refugiados ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los refugiados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltad a los refugiados a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los refugiados ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abandonad a los refugiados a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes pondrán rumbo a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviad a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Description","Este grupo de gente de nuestra ciudad se perdió cuando una avalancha los separó de los demás. Exhaustos, se detuvieron aquí para recuperarse, pero se están quedando sin suministros. De camino al lugar, vieron una estructura enorme y de aspecto peculiar enterrada en la nieve. No tienen ni idea de qué puede tratarse, pero parece artificial."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Displayed name","Viajeros exhaustos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Description","Vimos la embarcación desde la cima del precipicio que se erigía sobre el refugio. Es grande, pero no parece un acorazado o carguero. Se asemeja más a un buque transatlántico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Displayed name","Un misterio emergente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Text","Recoged recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Description","Este transatlántico trajo a mucha gente rica. Podían permitirse un viaje de lujo incluso en estos tiempos desesperados. Sobre el puente encontramos una carta de lord Craven dirigida al capitán. Dice así:</n></n>«Si nos encontramos con cualquiera de las embarcaciones robadas por los trabajadores, tenéis permiso para abrir fuego». Un cañón naval atornillado en la cubierta de proa confirma el hecho de que querían matarnos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Displayed name","Riqueza y poder"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Pusimos a los lores en los trineos y partimos a nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Description","Intentad traerlos a nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Text","Salvadlos contra su voluntad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Cumplimos con la última voluntad de los lores moribundos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Dejadlos morir y enterradlos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Cumplid su petición"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Description","Una bandera roja, que en realidad es la funda de un edredón, ondea sobre el campamento más lamentable que hemos visto hasta ahora. «Me alegro de veros, aunque me gustaría que nos hubiésemos encontrado antes», grazna uno de los lores. «Me temo que solo puedo pediros que nos concedáis un entierro digno. Nos estamos muriendo y hemos decidido dejar de luchar. Os ruego que nos concedáis esta última voluntad»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Displayed name","Última voluntad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Enterramos los cuerpos de los refugiados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Description","Esto es todo lo que podemos hacer por ellos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Text","Enterrad los cadáveres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Description","Una profunda hondonada junto a la curva del camino hace las veces de refugio para un pequeño campamento. En el interior de las carpas improvisadas cubiertas de nieve no encontramos nada, salvo cadáveres. Entre ellos hay dos niños que corresponden con la descripción de los niños desaparecidos. Seguro que se tropezaron con el campamento tras perderse, pero parece que se les acabó la suerte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Displayed name","No hay supervivientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Los exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los refugiados ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y escoltarán de manera segura y rápida a los refugiados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Text","Escoltad a los refugiados a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Los refugiados ({survivors}) perecieron en el páramo helado mientras trataban de encontrar nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Sin saber cómo llegar a la ciudad, morirán tratando de encontrar el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abandonad a los refugiados a su suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Los supervivientes ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Description","Los supervivientes pondrán rumbo a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar, y puede que algunos de ellos mueran por el camino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Text","Enviad a los supervivientes a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Description","Una profunda hondonada junto a la curva del camino hace las veces de refugio para un pequeño campamento habitado por gente de nuestra ciudad. Sus suministros se despeñaron por una fisura en el hielo, y levantaron un campamento aquí para esperar hasta recibir ayuda. Hace pocos días, los niños perdidos encontraron el campamento y se refugiaron aquí. ¡Tienen suerte de que los hayamos encontrado a tiempo, o habrían muerto de hambre!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Displayed name","Perdidos y encontrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Text","Desmantelad las embarcaciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Description","Estos barcos nos salvaron la vida en muchas ocasiones. Nos sacaron de Londres antes de que la tormenta llegase, nos protegieron de los hombres de lord Craven y, finalmente, nos trajeron hasta aquí. Y ahora, todo cuanto podemos hacer con ellos es desarmarlos para conseguir recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Displayed name","El adiós a nuestros barcos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Choices/And so it begins/Text","Nunca nos daremos por vencidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Description","Estábamos condenados a morir junto a nuestra gente cuando Londres fue destruida. Pero nos sublevamos.</n></n>Incautamos los barcos que se iban a utilizar para poner a los ricos a salvo y nos dirigimos al norte. Aquí encontramos un generador y nos los apropiamos. Ahora debemos reunir a nuestra gente en esta ciudad antes de que los lores lleguen y nos arrebaten de nuevo la libertad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Displayed name","Refugiados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Choices/I see/Text","LO HE HECHO LO MEJOR QUE HE PODIDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Description","Te has esforzado mucho, pero al final no has podido rescatar a toda nuestra gente. Algunos de nuestros amigos y seres queridos quizás sigan ahí fuera, pero es demasiado tarde para ayudarlos. Solo podemos lamentar su destino y nuestra pérdida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Displayed name","Salvaste a casi toda nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Choices/I see/Text","Lo he hecho lo mejor que he podido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Description","Has fracasado. Muchos de nuestros amigos y familiares, hermanos y hermanas, maridos y mujeres, han muerto de hambre y de frío mientras esperaban una ayuda que nunca llegó.</n></n>Ya no eres nuestro líder, y ya no eres bien recibido en nuestra ciudad. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Displayed name","No salvaste a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Choices/I see/Text","Me alegra oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Description","¡Lo has conseguido! Nuestros amigos y familias, hermanos y hermanas, maridos y mujeres están a salvo. Ahora somos más fuertes. Has demostrado que juntos podemos lograr lo imposible."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Displayed name","Has salvado a toda nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Choices/Ok/Description","Tendrás que construir una baliza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Choices/Ok/Text","Por supuesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Description","Capitán, un grupo de nuestra gente quiere hablar contigo. Te piden que construyas una baliza.</n></n>«Nos resultó muy difícil encontrar el camino hasta aquí. Nuestros amigos aún sufren en el camino, están perdidos, solos y asustados. Tenemos que ayudarlos»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Displayed name","Necesitamos una baliza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Description","Capitán, la población de nuestra ciudad ha alcanzado los 100 ciudadanos. Cada día reunimos a más gente.</n></n>Aunque este lugar no fue creado para nosotros, se está convirtiendo en nuestro hogar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Displayed name","Crecemos en número "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Description","Capitán, la población de nuestra ciudad ha alcanzado los 200 ciudadanos. Eso significa que la mayoría de nuestra gente está aquí con nosotros.</n></n>Aún no hemos acabado, pero estamos cerca."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Displayed name","Estamos cerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Description","Capitán, un joven se ha suicidado. Dejó una nota de despedida:</n></n>«Ella era el amor de mi vida. Nos separamos de camino aquí, y he llegado solo a la ciudad. Durante un tiempo pensaba que la rescatarían, pero ahora veo que no me quedan motivos para seguir aquí»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Displayed name","El suicidio de un joven viudo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Description","Capitán, las familias en duelo y otros supervivientes han puesto en el generador una placa en memoria de la gente que pereció de camino a nuestra ciudad. En la inscripción, se lee:</n></n>«Dejasteis este refugio en la tierra para acudir al hogar eterno. Algún día nos veremos allí»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Displayed name","Placa conmemorativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Description","Capitán, una joven pareja nos ha pedido que te entreguemos esta nota:</n></n>«Nos separamos por el camino, y tuvimos que luchar para no caer en la desesperación. Gracias a ti, nos hemos podido reunir de nuevo. No tenemos palabras para expresar nuestra gratitud»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Displayed name","Pareja de jóvenes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Description","Capitán, los refugiados que sobrevivieron a la avalancha en el pináculo negro han llegado a nuestra ciudad. Al fin pueden reunirse con sus compañeros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Displayed name","Superv. de la avalancha encontrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Description","Capitán, el grupo de la curva en el camino ha llegado a la ciudad junto con los niños perdidos. Sus padres están locos de alegría al ver a sus pequeños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Displayed name","Niños perdidos encontrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Description","Los refugiados que se equivocaron de camino en el paso blanco han llegado a nuestra ciudad. Miran a su alrededor con actitud desesperada, anhelando un plato caliente y una cama mullida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Displayed name","Refugiados perdidos encontrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Description","Por fin ha llegado el primer grupo. Respiramos aliviados al saber que el sendero es aún transitable. Vieron a otro grupo tras ellos que debería llegar en cualquier momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Displayed name","Primeros refugiados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Description","Ya ha llegado el siguiente grupo de nuestros hermanos y hermanas. Se alegran de vernos al fin en nuestra ciudad.</n></n>«¡Aquí al menos podremos ser libres! En Londres teníamos que trabajar como esclavos a cambio de un trozo de pan». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Displayed name","Llega otro grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Choices/I see/Description","La esperanza desciende ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Description","Más de una docena de personas han llegado a la ciudad. Están extenuadas y muertas de frío. Te ruegan que construyas la baliza.</n></n>«¿Por qué no la has construido aún? ¡Hemos encontrado el camino de puro milagro!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Displayed name","Llega otro grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Description","Más de una docena de nuestra gente ha llegado a la ciudad. Miran a su alrededor con asombro.</n></n>«¡El generador es una verdadera maravilla! Y pensar que los lores querían quedarse este lugar para ellos solos». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Displayed name","Llega otro grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Choices/Ok/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Description","Varias familias han llegado a la ciudad. Por desgracia, algunos de sus hijos se perdieron cerca de la |#color=3A9FB1|curva en el camino|#defaultcolor|. Están desconsoladas y te suplican que ayudes a sus niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Displayed name","Niños perdidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Choices/I see/Description","La esperanza desciende ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Description","Este grupo de personas extenuadas y congeladas se vio envuelto en una devastadora tormenta de nieve. Al no poder guiarse con la luz de la baliza, algunos de los miembros del grupo se perdieron."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Displayed name","Llega otro grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Description","Este grupo se vio atrapado en una despiadada tormenta de nieve. La luz de nuestra baliza les sirvió de guía para atravesar lo peor de la ventisca. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Displayed name","Llega otro grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Arc subtitle text","Barco desconocido "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Choices/I see/Text","Pensaré en ello"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Description","Otro grupo de refugiados ha llegado a nuestra ciudad. De camino hasta aquí, han avistado un barco a cierta distancia del |#color=3A9FB1|lugar de desembarco|#defaultcolor|. Deberíamos investigar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Displayed name","Extraños en el horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Arc subtitle text","Barco desconocido "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Choices/I see/Text","Pensaré en ello"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Description","Otro grupo de refugiados ha llegado a nuestra ciudad. De camino hasta aquí, han avistado un barco a cierta distancia del |#color=3A9FB1|lugar de desembarco|#defaultcolor|. Deberíamos investigar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Displayed name","Extraños en el horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Choices/Yes/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Description","Según estos supervivientes, un grupo de refugiados fueron por el camino equivocado en el |#color=3A9FB1|paso blanco|#defaultcolor|. Seguramente morirán si no enviamos exploradores para que los ayuden."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Displayed name","Refugiados perdidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Choices/Yes/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Description","Según estos supervivientes, un grupo de refugiados fueron por el camino equivocado en el |#color=3A9FB1|paso blanco|#defaultcolor|. Seguramente morirán si no enviamos exploradores para que los ayuden."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Displayed name","Refugiados perdidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Choices/I see/Description","La esperanza desciende ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Description","Los recién llegados nos dicen que han visto varios cadáveres en el camino. «Llegar hasta aquí es un desafío mortal sin la baliza».</n></n>También tienen otras noticias bastante desconcertantes: «Cuando salíamos de Londres en los barcos que robamos a los lores, escuchamos la voz de lord Craven dando la orden de que nos disparasen. Esperemos que no nos siga hasta aquí»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Displayed name","Ha llegado otro grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Description","Los recién llegados se encontraron con unos ingenieros perdidos, y los trajeron a nuestra ciudad. Tienen noticias inquietantes.</n></n>«Cuando salíamos de Londres en los barcos que robamos a los lores, escuchamos la voz de lord Craven dando la orden de que nos disparasen. Tenemos que permanecer unidos en caso de que alguna vez venga en nuestra busca»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Displayed name","Llega otro grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Description","Este grupo lo ha pasado muy mal. Una avalancha cerca del |#color=3A9FB1|pináculo negro|#defaultcolor| los separó de sus compañeros. Nos suplican que los ayudemos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Displayed name","Supervivientes de la avalancha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Description","Este grupo lo ha pasado muy mal. Una avalancha cerca del |#color=3A9FB1|pináculo negro|#defaultcolor| los separó de sus compañeros. Nos suplican que los ayudemos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Displayed name","Supervivientes de la avalancha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Description","La gente de este grupo dice que ya no hay más refugiados en camino.</n></n>«Nosotros fuimos los últimos en desembarcar, así que deberíamos ser los últimos en llegar al generador. No hay ser viviente en el camino que hemos dejado atrás»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Displayed name","El último grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Arc subtitle text","Salvar a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Description","La gente de este grupo dice que ya no hay más refugiados en camino.</n></n>«Nosotros fuimos los últimos en desembarcar, así que deberíamos ser los últimos en llegar al generador. No hay ser viviente en el camino que hemos dejado atrás»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Displayed name","El último grupo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Arc subtitle text","Barco desconocido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/Ignore/Description","La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/Ignore/Text","Déjalo a su aire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que el hombre salga herido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Calladle la boca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Description","Capitán, uno de nuestros trabajadores se ha emborrachado, y ahora asusta a la gente gritando cosas sin sentido sobre los lores.</n></n>«¡Los lores vienen en ese barco! ¡Ya veréis! ¡Vienen con ese cabrón de lord Craven para quitarnos lo que nos pertenece!». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Displayed name","Un borracho estalla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Description","Capitán, los centinelas de la baliza nos informan de un gran grupo de desconocidos que se dirige hacia aquí. Tenemos que suponer que los lores están en camino. Nuestra gente teme que sus peores pesadillas se hagan realidad.</n></n>«¡Moriremos en este infierno helado si nos echan de aquí! Incluso si nos permiten quedarnos, nos convertirán en sus esclavos. ¡Tenemos que prepararnos para luchar!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Displayed name","La amenaza que se avecina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Choices/Ignore/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Description","Capitán, los extraños que se aproximan no llevan armas. Sean cuales sean sus intenciones, no tienen forma de atacarnos. Pero la gente está preocupada.</n></n>«¡Es un truco para que bajemos la guardia! Los lores son astutos, esas sanguijuelas harían cualquier cosa con tal de vengarse de nosotros, recuerda lo que te digo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Displayed name","Están desarmados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Choices/Ok/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Description","Capitán, los lores ya casi están aquí. Son muchos, pero tienen un aspecto lamentable. Parece que no llevan víveres consigo.</n></n>Cuando lleguen en unas horas a la ciudad, no tendrán más opción que pedirnos ayuda. Tendrás que decidir qué destino les espera..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Displayed name","Los lores se aproximan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/Agree/Description","Los lores serán traídos a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/Agree/Text","Estoy de acuerdo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Los lores serán detenidos. Algunos de ellos resultarán heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Dispersad a la multitud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Description","Capitán, un gran grupo de lores se ha reunido bajo el generador. Te ruegan que les dejes traer a los demás a nuestra ciudad.</n></n>«Nuestros amigos y familiares siguen muriéndose de hambre y frío ahí fuera. ¡Por favor, déjanos marchar para conducirlos hasta aquí!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Displayed name","Los lores ruegan que los ayudemos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Description","Capitán, los lores que llegaron hace poco nos han hablado sobre una |#color=3A9FB1|torre de radio|#defaultcolor| que vieron de camino. Puede que esté siendo alimentada con un núcleo de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Displayed name","Torre de radio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Go away/Description","Los lores establecerán un campamento fuera de la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Go away/Text","Expulsadlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED All/Description","Tendrás 2 días para proporcionar refugio a {count} personas y alimentar a {count1} personas. La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED All/Text","Dejadlos entrar, atenderé a las necesidades de todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED Infrastucture/Description","Tendrás 2 días para proporcionar refugio a {count} personas y construir invernaderos industriales o plataformas de caza (3 en total). El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED Infrastucture/Text","Dejadlos entrar, mejoraré la infraestructura de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Description","Capitán, los lores han llegado. Están muertos de hambre, y hay al menos un centenar de ellos. ¡Un centenar! Y siguen viniendo más y más. Nos ruegan que los dejemos entrar, pero eso implicaría compartir nuestras reservas de comida y proporcionarles refugio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Displayed name","Lores en harapos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Description","Capitán, otro grupo de lores llegará en breve. Sabemos que se encuentran en un estado de salud delicado. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Displayed name","Los lores enfermos se acercan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Description","Capitán, otro grupo de lores llegará en breve. Sabemos que se encuentran en un estado de salud delicado. Nuestra gente tiene motivos para estar consternada.</n></n>«Ya tenemos suficientes problemas con los lores que dejaste entrar. Este montón de gente debería irse a propagar sus enfermedades a otra parte»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Displayed name","Los lores enfermos se acercan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Description","Capitán, otro grupo de lores llegará en breves. Sabemos que están en un estado de salud delicado. Nuestra gente está preocupada.</n></n>«Nos las hemos arreglado para ayudar a los lores hambrientos, pero esto es diferente. ¡Ese tropel de gente podría traer enfermedades contagiosas!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Displayed name","Los lores enfermos se acercan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Description","Capitán, los lores que echamos han establecido un campamento fuera de la ciudad. No sabemos lo que están tramando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Displayed name","Los lores establecen un campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Description","Capitán, otro grupo de lores se dirige hacia aquí, y no creemos que sea el último. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Displayed name","Se han avistado más extraños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Arc subtitle text","Viejos hábitos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Description","Capitán, el lord que se negó a trabajar ha recibido una paliza por mirar a nuestra gente por encima del hombro. Lo hemos enviado al puesto médico. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Displayed name","Dolorosa lección"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Arc subtitle text","Viejos hábitos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Description","Capitán, está aquí el lord que se negó a trabajar. Quiere pedirte disculpas por su comportamiento. </n></n>«No quería faltarle al respeto a tus esforzados trabajadores. Solamente estaba convencido de que no sería capaz de ayudar. Ahora entiendo que los tiempos han cambiado, y que nosotros tenemos que cambiar con ellos»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Displayed name","Un lord reformado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Arc subtitle text","Viejos hábitos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/Go to work/Description","El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/Go to work/Text","Enviadlo a trabajar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/One day rest/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/One day rest/Text","Dadle tiempo para que se acostumbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Description","Capitán, uno de los lores se niega a trabajar. Dice que «es mejor que el pueblo llano se ocupe de trabajos de tan baja categoría». Afirma que él antes era escritor, o algo por el estilo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Displayed name","Demasiado noble para trabajar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Arc subtitle text","Lores muriendo de hambre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Description","El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Disabled text","Necesitas 10 raciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Text","Dadles 10 raciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Disabled text","Necesitas 1 ración"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Text","Dadle 1 ración"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/No food/Text","Expulsadlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Description","Capitán, uno de los lores se está muriendo de hambre y te suplica que le des más raciones para él y para sus compañeros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Displayed name","Raciones extra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Arc subtitle text","Lores muriendo de hambre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/No/Description","El descontento aumentará.</n>La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/No/Text","Expulsadlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Disabled text","Necesitas 100 raciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Text","Dadles 100 raciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Description","Capitán, algunos de nuestros ciudadanos están escandalizados con que hayas dado 10 raciones a los lores hambrientos.</n></n>«¡Esto es como Londres! Hemos trabajado muy duro para conseguir esta comida, ¿qué han hecho ellos para conseguirla? Por las 10 raciones que diste a los lores, deberías darnos 100 a nosotros»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Displayed name","La gente pide igualdad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Arc subtitle text","Lores muriendo de hambre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Description","Capitán, el lord hambriento ha recibido una paliza por parte de sus compañeros. Al parecer, no se han creído que le hubieses dado solo 1 ración. Lo hemos enviado al puesto médico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Displayed name","Hambrientos e iracundos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Arc subtitle text","Lores muriendo de hambre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/I will build a prison/Description","Tendrás 2 días para construir una cárcel."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/I will build a prison/Text","Encarcelaré al ladrón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/Ignore/Description","Se le cortarán las manos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/Ignore/Text","Que sigan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Detenedlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mandadlo a la cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Description","Capitán, el lord que te pidió raciones extra ha sido descubierto robando comida en el comedor. Nuestra gente quiere lincharlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Displayed name","Ladrón de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Arc subtitle text","Lores muriendo de hambre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Description","Capitán, los lores están aterrorizados con el linchamiento ocurrido recientemente en la ciudad, en el que se le cortaron las manos a un ladrón.</n></n>«No es que defendamos lo que hizo el ladrón, pero el castigo fue demasiado cruel. Estás creando una sociedad de bárbaros»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Displayed name","Los lores están atemorizados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Arc subtitle text","Lores muriendo de hambre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Description","Capitán, nuestra gente está muy decepcionada con la manera en la que has gestionado la situación con los lores que nos pedían raciones extra.</n></n>«¿Por qué te pones de su parte? Tratas a los lores como si fuesen mejores que nosotros. De veras creíamos que las cosas serían diferentes en nuestra ciudad»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Displayed name","La gente está descorazonada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Description","Los lores hambrientos han entrado a la ciudad. Nuestra gente no está precisamente contenta con su llegada. Los lores, por otra parte, están encantados.</n></n>«¡Gracias, amables gentes! Estaríamos condenados si no nos hubieseis dejado entrar»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Displayed name","Lores en harapos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Description","Los lores hambrientos han entrado a la ciudad. Nuestra gente no está precisamente contenta con su llegada. Los lores, por otra parte, están encantados.</n></n>«¡Gracias, amables gentes! Estaríamos condenados si no nos hubieseis dejado entrar». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Displayed name","Lores en harapos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Arc subtitle text","Lores enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Go away/Description","Los lores establecerán un campamento fuera de la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Go away/Text","Expulsadlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL All/Description","Tendrás 2 días para curar a {count} personas.</n>La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL All/Text","Dejadlos entrar, nuestra asistencia médica se ocupará del tema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL Infrastructure/Description","Tendrás 2 días para abrir 4 nuevos lugares de tratamiento médico.</n>El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL Infrastructure/Text","Dejadlos entrar, mejoraré la infraestructura sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Description","Capitán, un gran grupo de lores acaba de llegar. La mayor parte de ellos están enfermos de gravedad. No podrán trabajar durante un largo periodo de tiempo, y saturarán nuestros edificios médicos. ¿Qué hacemos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Displayed name","Los lores enfermos están aquí"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Description","Capitán, otro grupo de lores se encuentra de camino. Se ha corrido la voz de que entre ellos se encuentra lord Craven, el lord que ordenó que disparasen contra nuestros barcos. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Displayed name","Lord Craven está en camino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Description","Capitán, otro grupo de lores se encuentra de camino. Se ha corrido la voz de que entre ellos se encuentra lord Craven, el lord que ordenó que disparasen contra nuestros barcos. Nuestra gente se muestra hostil.</n></n>«¡Esa sabandija no tiene derecho a entrar en nuestra ciudad! Ya hemos sufrido bastante a causa de él y de los de su calaña»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Displayed name","Lord Craven está en camino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Description","Capitán, otro grupo de lores se encuentra de camino. Se ha corrido la voz de que entre ellos se encuentra lord Craven, el lord que ordenó que disparasen contra nuestros barcos. Nuestra gente se muestra indiferente.</n></n>«Ya nos hemos ocupado de los otros lores. También nos ocuparemos de este... de un modo u otro»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Displayed name","Lord Craven está en camino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Arc subtitle text","Lores enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Description","Capitán, los lores que echamos han establecido un campamento fuera de la ciudad. No sabemos lo que están tramando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Displayed name","Los lores enfermos fundan un campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Arc subtitle text","Enfréntate a los lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Description","Capitán, otro grupo de lores se dirige hacia aquí."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Displayed name","Se han avistado más extraños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Arc subtitle text","Lores enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Description","Capitán, unos cuantos lores enfermos han sido agredidos y han recibido una brutal paliza por parte de unos asaltantes desconocidos. Se ha tenido que practicar una amputación a una de las víctimas. Los atacantes acusaban a los lores de propagar una enfermedad incurable."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Displayed name","Un ataque a traición"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Arc subtitle text","Lores enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/Ignore Problem/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/Ignore Problem/Text","Ignorad los rumores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Silenciadlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Description","Capitán, alguna gente está extendiendo historias falsas sobre los lores enfermos. Dicen que sus enfermedades son contagiosas, y que, si no nos alejamos de ellos, también caeremos enfermos. Todo el mundo está con el alma en vilo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Displayed name","Rumores peligrosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Arc subtitle text","Lores enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Description","Los lores enfermos ya están entre nosotros, pero nuestra gente intenta permanecer tan lejos de ellos como sea posible. Esto ha irritado a algunos lores.</n></n>«¡Nos miran con repugnancia y desdén!», se queja uno de los lores en medio de un ataque de tos. «Nuestra dignidad permanece intacta, aunque estemos enfermos»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Displayed name","Enfermos, pero orgullosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Arc subtitle text","Lores enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Description","Los lores enfermos ya están entre nosotros, pero nuestra gente intenta permanecer tan lejos de ellos como sea posible. Esto ha irritado a algunos lores.</n></n>«¡Nos miran con repugnancia y desdén!», se queja uno de los lores en medio de un ataque de tos. «Nuestra dignidad permanece intacta, aunque estemos enfermos»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Displayed name","Enfermos, pero orgullosos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Go away/Description","Los lores establecerán un campamento fuera de la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Go away/Text","Expulsadlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Welcome them/Description","El descontento aumentará.</n>La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Welcome them/Text","Dejadlos entrar, me ocuparé de contener el malestar social"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Description","Capitán, un grupo de más de cuarenta niños encabezado por unos hombres se ha reunido fuera de nuestra ciudad. Quieren que los dejemos entrar, pero lord Craven se encuentra entre ellos. ¿Qué hacemos? "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Displayed name","Lord Craven está aquí"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Choices/I see/Description","El descontento desciende."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Description","Capitán, una multitud enfurecida ha linchado a lord Craven. No se arrepintió ni al final.</n></n>«Haría lo que fuera por ayudar a mi gente», han sido sus últimas palabras. «En mi lugar, habríais hecho lo mismo. De hecho, lo estáis haciendo. No os engañéis»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Displayed name","Lord Craven está muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Description","¡Capitán, lord Craven ha abandonado nuestra ciudad! Nos pidió que te pasásemos esta nota.</n></n>«Te debo la vida, y te estoy agradecido. Las cosas han cambiado: ahora eres tú, y no yo, quien está al mando. Eso significa que te convertirás en alguien como yo. Recuérdalo: el poder corrompe. Los grandes hombres, la mayoría de las veces, son hombres malos. Créeme, te lo digo por experiencia»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Displayed name","Consejo no solicitado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/Kill them/Description","Lord Craven será linchado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/Kill them/Text","Que sigan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Detenedlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Description","Capitán, se ha concentrado una muchedumbre furiosa, escandalizada con la llegada de lord Craven. Quieren su cabeza. </n></n>«¡Pagará por lo que les hizo a nuestros hermanos! ¡Nos quería muertos, así que muerte es lo que le daremos!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Displayed name","Linchamiento multitudinario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Description","Capitán, los lores que echamos han establecido un campamento fuera de la ciudad. No sabemos lo que están tramando."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Displayed name","Lord Craven establece un campamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Description","Unos lores dirigen a un gran grupo de niños a la ciudad. Lord Craven se encuentra entre ellos. Mira a su alrededor atemorizado. Ha perdido el poder que detentaba y ahora se encuentra a merced de nuestra gente.</n></n>Los niños guardan un silencio atípico.«La mayoría de ellos son huérfanos», dice uno de los lores que los guían."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Displayed name","Desamparados y aterrorizados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Description","Unos lores dirigen a un gran grupo de niños a la ciudad. Lord Craven se encuentra entre ellos. Mira a su alrededor atemorizado. Ha perdido el poder que detentaba y ahora se encuentra a merced de nuestra gente.</n></n>Los niños guardan un silencio atípico.«La mayoría de ellos son huérfanos», dice uno de los lores que los guían."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Displayed name","Desamparados y aterrorizados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with lord/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with lord/Text","Apoyad al lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with your people/Description","El lord resultará herido."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with your people/Text","Apoyad a nuestra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Description","El conflicto se resolverá pacíficamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Enviad a nuestros hombres para tranquilizarlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Description","Capitán, un lord discute con un grupo de gente que le ha llamado la atención por intentar colarse en la fila. Dice que su alta cuna le da derecho a que le sirvan a él primero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Displayed name","Trifulca en el comedor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/Ignore/Text","Siento oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Encontrad al pirómano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Description","Capitán, alguien ha prendido fuego a la casa de uno de los lores. Por suerte, nadie ha resultado herido, pero la familia que vive en ella está aterrorizada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Displayed name","Incendio en la casa de un lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Banish him/Description","Esta persona abandonará la ciudad para siempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Banish him/Text","DESTERRADLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Release him/Description","La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Release him/Text","DEJADLO MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Se realizará una penitencia pública. La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Public penance/Text","HACED QUE SE ARREPIENTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","METEDLO EN LA CÁRCEL"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Prison/Description","Tendrás 3 días para construir una cárcel."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Prison/Text","Necesitamos un lugar para este tipo de gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Public penance/Description","Tendrás 3 días para firmar la ley de Penitencia pública."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Public penance/Text","Haremos que se arrepienta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Description","Capitán, hemos capturado al hombre que prendió fuego a la casa del lord. Se trata de uno de nuestros ciudadanos, y no parece arrepentirse de sus actos.</n></n>«Hice lo que había que hacer. Tenemos que deshacernos de los lores. Este no es su sitio»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Displayed name","Pirómano capturado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/Ignore/Text","No los detendré"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Dispersad a la multitud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Description","Capitán, una multitud hostil de miembros de nuestra ciudad se ha reunido en torno al generador. Se quejan de la presencia de aristócratas en nuestra ciudad.</n></n>El ambiente se está caldeando, y si no resolvemos el conflicto, la ciudad puede caer en la anarquía... que resultará en violencia desmedida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Displayed name","Muchedumbre sedienta de sangre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/Ignore/Text","Siento oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Se realizará una penitencia pública. La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Public penance/Text","HACED QUE SE ARREPIENTAN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Encarcelad a los culpables"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Description","Capitán, algunos de nuestros ciudadanos han robado en la casa de uno de los lores y han dado una brutal paliza a sus inquilinos, entre los que hay mujeres y niños."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Displayed name","Robo con violencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/Ignore/Description","Unos cuantos lores intentarán detener la agresión. Es posible que mueran en el intento.</n>El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/Ignore/Text","No puedo hacer nada al respecto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Se realizará una penitencia pública. La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Public penance/Text","HACED QUE SE ARREPIENTAN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Detened la agresión"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Encarcelad a los culpables"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Description","Capitán, algunos de nuestros ciudadanos han irrumpido en la casa de uno de los lores y han arrastrado a cuatro mujeres que viven allí frente a una multitud de espectadores. Si no paramos esto, las mujeres resultarán heridas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Displayed name","Mujeres agredidas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/Ignore/Description","Se ahorcará a 20 lores.</n>El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/Ignore/Text","No puedo hacer nada al respecto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Se realizará una penitencia pública. La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Public penance/Text","HACED QUE SE ARREPIENTAN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Detenedlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Encarcelad a los culpables"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Description","Capitán, se han llevado a un patíbulo improvisado a 20 hombres y mujeres desnudos, todos de familias nobles. A juzgar por los gritos de la multitud, esto no es más que el comienzo de la caza de brujas. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Displayed name","A la horca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Description","Se entregarán 100 raciones y 100 de madera.</n>El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Disabled text","Necesitas 100 raciones y 100 de madera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Text","Dadles lo que piden"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them nothing/Description","El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them nothing/Text","Expulsadlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Description","Se entregarán 100 raciones.</n>El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Disabled text","Necesitas 100 raciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Text","Dadles comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Description","Capitán, algunos de los lores a los que no dejamos entrar han vuelto para pedirte algo.</n></n>«Os apoderasteis del generador, no nos permitisteis entrar y nos dejasteis sin nada. Tened algo de decencia y dadnos comida y madera para sobrevivir durante los próximos días»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Displayed name","Petición de ayuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Description","Capitán, uno de nuestros hombres, un conocido alborotador, está condenando a los cuatro vientos tu decisión de ayudar a los lores.</n></n>«¡Fue un error! ¡Dadle la mano a un hombre y os cogerá el brazo! Muy pronto los lores volverán a pedir más favores, solo que esta vez no lo harán de buenas maneras»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Displayed name","Alborotador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Description","Capitán, uno de nuestros hombres, un conocido alborotador, está gritando a los cuatro vientos que aprueba tu decisión de no ayudar a los lores.</n></n>«El capitán hizo lo correcto. Dadle la mano a un hombre y os cogerá el brazo. Pero la cosa no ha acabado: muy pronto los lores volverán a pedir más favores, solo que esta vez no lo harán de buenas maneras»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Displayed name","Alborotador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/I see/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/I see/Text","Siento oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Faithkeeper/Description","Tendrás 3 días para constituir a los custodios de la fe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Faithkeeper/Text","Necesitamos que los custodios de la fe nos protejan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Guardpost/Description","Tendrás 3 días para construir 2 puestos de guardia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Guardpost/Text","Necesitamos que los guardias nos protejan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Description","Capitán, han robado parte de la comida que había en el comedor. Nuestra gente afirma que el ladrón salió corriendo en dirección al campamento de los lores.</n></n>«Los lores no cambiarán nunca. Siempre tratarán de vivir a nuestra costa. ¡No son más que parásitos!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Displayed name","Ladrón de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/Let them go/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/Let them go/Text","DEJADLO MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Se realizará una penitencia pública. La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Public penance/Text","HACED QUE SE ARREPIENTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mandadlo a la cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] I will build a prison/Description","Tendrás 3 días para construir una cárcel."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] I will build a prison/Text","Necesitamos un lugar para este tipo de gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] Public penance/Description","Tendrás 3 días para firmar la ley de Penitencia pública."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] Public penance/Text","Haremos que se arrepienta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Description","Capitán, nuestros hombres han atrapado al hombre que intentó robar comida del comedor. El ladrón venía del campamento de los lores. Dice que se están muriendo de hambre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Displayed name","Ladrón de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Choices/I see/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Description","Capitán, un alborotador le está hablando a la multitud. Argumenta que los lores actuarán cada vez con más descaro si no hacemos algo.</n></n>«El que es ladrón, no lo deja de ser nunca. Recordad lo que os digo: los lores no nos dejarán vivir en paz hasta que nos les demos su merecido. ¡Tenemos que proteger la ciudad!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Displayed name","Un alborotador incita a la masa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/Ignore them/Description","Perderemos algunos de los suministros. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/Ignore them/Text","Dejadlos en paz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Detenedlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Description","¡Capitán, los lores han saqueado nuestras reservas! Se dirigen a su campamento con los suministros robados. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Displayed name","Los lores saquean las reservas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Kill them/Description","Estas personas serán ejecutadas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Kill them/Text","Matadlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Released them/Description","Esta gente volverá a su campamento. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Released them/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Se realizará una penitencia pública. La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Public penance/Text","HACED QUE SE ARREPIENTAN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","Estas personas serán encarceladas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Se necesita una cárcel"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","ENCERRADLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] I will build a prison/Description","Tendrás 3 días para construir una cárcel."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] I will build a prison/Text","Necesitamos un lugar para este tipo de gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] Public penance/Description","Tendrás 3 días para firmar la ley de Penitencia pública."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] Public penance/Text","Haremos que se arrepientan"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Description","Capitán, nuestros guardias han atrapado a los lores que saquearon nuestras reservas y han recuperado los suministros robados. ¿Qué hacemos con los ladrones?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Displayed name","Atrapamos a algunos lores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Description","Capitán, un alborotador está instigando a la gente a volverse en tu contra. Quieren venganza contra los lores por el reciente robo.</n></n>«Os advertí de que esa plaga volvería a pedir más. Es hora de que les demos una lección. ¡Si nuestro líder no hace nada, cogeremos el toro por los cuernos y les demostraremos quién está al mando en este lugar!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Displayed name","La gente quiere venganza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Description","Se entregará 50 de madera y 50 de acero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Disabled text","Necesitas 50 de madera y 50 de acero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Text","Dadle recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Ignore/Text","Expulsadlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Description","Capitán, nuestra gente dice que se sienten amenazados por los lores. Piden que les demos recursos para fabricar armas improvisadas.</n></n>«Quizás una demostración de fuerza baste para mantenerlos lejos», dice un ingeniero canoso. «Si no captan el mensaje, tendremos que repetir el proceso de manera más contundente»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Displayed name","La gente quiere armas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Description","Capitán, la situación está fuera de control. Se está formando una muchedumbre furiosa provista de armas improvisadas. En pocas horas, partirán para atacar los campamentos de los lores.</n></n>La situación terminará en una masacre a menos que los hagamos cambiar de opinión mejorando la seguridad en nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Displayed name","Derramamiento de sangre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Choices/I see/Text","Buen trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Description","Hemos dejado entrar a todos, y así comenzamos a construir un mundo en el que la gente no es juzgada por su clase social, sino por sus acciones. Esperamos que el recuerdo de la enemistad entre nuestra gente se desvanezca pronto.</n></n>Por primera vez, tenemos una oportunidad para vivir en armonía. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Displayed name","Todos somos iguales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Description","Toda esta cháchara que nos acusa de asesinar a los lores no es más que un montón de sandeces. Tales insinuaciones recibirán un castigo de inmediato. El destino de los lores no es nuestro problema.</n></n>Lo que nos importa es nuestra propia supervivencia gracias a nuestra determinación y a nuestro trabajo duro: la verdadera fuente de nuestro orgullo.</n>No tenemos nada de lo que arrepentirnos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Displayed name","Sin arrepentimiento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Arc subtitle text","Lidiando con los vecinos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Description","Nos hemos deshecho de los lores, y ya se han marchado. Se dirigen a las montañas para buscar un lugar en el que asentarse. ¿Volverán? Nadie lo sabe con seguridad.</n></n>No nos comunicamos con ellos cuando tuvimos la oportunidad, y ahora no sabemos qué esperar de ellos. Solo nos queda esperar que, cuando llegue el momento de nuestro próximo encuentro, estaremos preparados para cualquier eventualidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Displayed name","Están ahí fuera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Choices/I see/Text","No se puede hacer nada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Description","Muchos hombres, mujeres y niños han sido víctimas de tu gobierno. La sangre de los inocentes ha mancillado los cimientos de la ciudad que hemos construido con tesón y esfuerzo.</n></n>Los trabajadores y los lores no pueden vivir en comunidad, y lo hemos tenido que aprender por las malas. Aun así, no podemos evitar mirar atrás y preguntarnos si las cosas podrían haberse hecho de otra manera... Esa duda nos perseguirá por el resto de nuestras vidas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Displayed name","Masacre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Arc subtitle text","Conflicto de clases"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Description","Intentamos conciliar nuestras diferencias con los lores, pero al final resultó imposible. Se tuvo que establecer un nuevo orden. Ahora somos los amos, y los lores nuestros siervos.</n></n>Quizás la desconfianza recíproca aniquiló la idea de igualdad que teníamos al principio. En cualquier caso, no estamos unidos y puede que nunca lo estemos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Displayed name","Estamos divididos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Arc subtitle text","Retazos del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Choices/Ok/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Description","El enorme casco se cierne sobre nosotros, silencioso y congelado. ¿Cómo habrá acabado aquí? ¿Encallaría durante un temporal o fue abandonado tras cumplir con su propósito, fuera el que fuese?</n></n>Un viejo marinero nos contó que ese tipo de barcos se usaron durante el culmen de la colonización de Tierrahelada, pero las preguntas se multiplicaron cuando bajamos a las oscuras bodegas. Están divididas con barras de hierro en celdas de varios tamaños, como para transportar convictos, cientos de ellos. ¿Con qué fin? Quizás nunca lo sepamos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Displayed name","Casco sombrío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersMementoFound/Choices/Ok/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersMementoFound/Description","Uno de los nuestros fue a explorar la cárcel naufragada y encontró algunos recortes de un periódico londinense en la cabina del capitán. Estaban junto a otras de nuestras reliquias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersMementoFound/Displayed name","Recuerdos de Londres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/FirstBridgeBuilt/Choices/We should build more bridges./Text","Deberíamos construir más puentes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/FirstBridgeBuilt/Description","¡Hemos construido el primer puente, señor! Gracias a esta construcción, podremos alcanzar recursos lejanos. Será necesario expandir nuestra ciudad con barrios residenciales para sobrevivir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/FirstBridgeBuilt/Displayed name","Primer puente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Arc subtitle text","Retazos del pasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Choices/Ok/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Description","El asentamiento yace enterrado bajo la nieve, abandonado hace quién sabe cuánto. Después de horas cavando, descubrimos un edificio en ruinas. En su interior encontramos hileras e hileras de catres; y montones y montones de ruinas con espacio para cientos de personas.</n></n>Cuando cavamos un poco más, el misterio se volvió aún mayor: no encontramos cabañas de cazadores ni invernaderos; solo un comedor enorme y vacío, ¡además de raíles que desaparecían bajo la nieve! Y aunque cueste creerlo, parece que esta colonia subsistía completamente con suministros del exterior. ¿Quién envío aquí a toda esta gente y con qué propósito?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Displayed name","Puesto militar abarrotado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestMementoFound/Choices/Ok/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestMementoFound/Description","Uno de los nuestros fue a explorar las ruinas de la colonia y encontró algunos papeles en la oficina del administrador. Estaban junto a otras de nuestras reliquias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestMementoFound/Displayed name","Colonia abandonada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Arc subtitle text","Crisis de la asistencia médica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/Not now/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/Not now/Text","ENCONTRARÉ OTRA SOLUCIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Description","El descontento disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Quest]Triage/Description","Tendrás 3 días para usar el triaje."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Quest]Triage/Text","ESTO REQUIERE MEDIDAS DRÁSTICAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Description","Capitán, los enfermos y sus familias se han reunido para exigir que hagamos algo para ayudarlos, lo que sea. Pero el número de las heridas por congelación no deja de crecer y tal vez no podamos ayudarlos a todos a tiempo.</n></n></n>Podrías usar el triaje para curar a la mayoría, pero a costa de las vidas de mucha gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Displayed name","La cosecha de la tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Arc subtitle text","Protesta por la asistencia médica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/Not now/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/Not now/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - HH/Description","Tendrás 2 días para llevar a cabo su construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - HH/Text","ABRIRÉ UNA CASA DE CURACIÓN DE INMEDIATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Tendrás 2 días para llevar a cabo su construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","ABRIRÉ UNA ENFERMERÍA DE INMEDIATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Tendrás 2 días para llevar a cabo su construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","ABRIRÉ UN PUESTO MÉDICO DE INMEDIATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest]Places/Description","Tendrás 3 días para empezar a tratar a un tercio de los enfermos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest]Places/Text","PROMETO TRATAR A LOS ENFERMOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Description","Capitán, nuestra gente se ha reunido para protestar. El número de enfermos sin tratar sigue creciendo, y parece que estás ignorando el problema. Te exigen que hagas algo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Displayed name","Tratamientos urgentes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Type text","Reunión pacífica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Arc subtitle text","Problema de la asistencia médica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/Not now/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/Not now/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Hospital/Description","Tendrás 3 días para llevar a cabo su construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Hospital/Text","ABRIRÉ UNA NUEVA CASA DE CURACIÓN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Tendrás 4 días para llevar a cabo su construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","ABRIRÉ UNA NUEVA ENFERMERÍA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Tendrás 3 días para llevar a cabo su construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","ABRIRÉ UN NUEVO PUESTO MÉDICO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest]Places/Description","Tendrás 3 días para empezar a tratar a un tercio de los enfermos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest]Places/Text","PROMETO TRATAR A LOS ENFERMOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Description","Algunos ciudadanos están preocupados por el creciente número de enfermos sin tratar. Te exigen que te ocupes del problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Displayed name","Necesitamos camas para los enfermos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rebelión de la asistencia médica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/Not now/Description","El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/Not now/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Tendrás 2 días para llevar a cabo su construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","ABRIRÉ UNA ENFERMERÍA DE INMEDIATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Description","Una turbamulta iracunda se ha reunido para protestar por el deplorable estado de la asistencia médica. Exigen que abras un nuevo lugar de tratamiento.</n></n>Muchos de ellos llevan tiempo enfermos y no creen que vayan a recibir ayuda. Los londinenses están entre ellos, gritando a los cuatro vientos que todos moriremos aquí."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Displayed name","¡La gente se muere en las calles!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Arc subtitle text","Rebelión de la asistencia médica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/Not now/Description","El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/Not now/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Tendrás 2 días para llevar a cabo su construcción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","ABRIRÉ UNA ENFERMERÍA DE INMEDIATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Description","Una turbamulta iracunda se ha reunido para protestar por el deplorable estado de nuestra asistencia médica. Mucha gente lleva tiempo enferma y no cree que vaya a recibir ayuda alguna. Exigen que abras un nuevo lugar de tratamiento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Displayed name","¡La gente se muere en las calles!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Arc subtitle text","Problema de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/Not now/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/Not now/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tendrás 3 días para alimentar a todo el mundo y almacenar en la reserva {count} raciones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","ALIMENTÉMOSLOS Y ALMACENEMOS COMIDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest]Yes/Description","Tendrás 3 días para alimentar a todo el mundo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest]Yes/Text","ALIMENTÉMOSLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Description","Algunos ciudadanos han venido a hablar de la falta de comida. Llevan días hambrientos y temen que pronto empiecen a morirse de hambre. Quieren que hagas algo. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Displayed name","La gente está hambrienta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rebelión de la comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tienes 2 días para alimentar a todo el mundo y almacenar en la reserva {count} raciones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","ALIMENTÉMOSLOS Y ALMACENEMOS COMIDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise food/Description","Tendrás 2 días para alimentar a todo el mundo y buscar una nueva fuente de comida cruda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise food/Text","ALIMENTÉMOSLOS Y AUMENTEMOS EL SUMINISTRO DE COMIDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Description","¡Los ciudadanos protestan! Los londinenses se ocultan en la muchedumbre para incitarlos, pero todos están hambrientos y tienen miedo. Sus amigos y seres queridos se mueren de hambre. ¡Exigen comida ya!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Displayed name","Hambrientos e iracundos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Arc subtitle text","Rebelión de la comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tienes 2 días para alimentar a todo el mundo y almacenar en la reserva {count} raciones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","ALIMENTÉMOSLOS Y ALMACENEMOS COMIDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest] Promise food/Description","Tendrás 2 días para alimentar a todo el mundo y buscar una nueva fuente de comida cruda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest] Promise food/Text","ALIMENTÉMOSLOS Y AUMENTEMOS EL SUMINISTRO DE COMIDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Description","¡Los ciudadanos protestan! Están hambrientos y tienen miedo. Sus amigos y seres queridos se mueren de hambre. ¡Exigen comida ya!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Displayed name","Hambrientos e iracundos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Arc subtitle text","Protesta de la vivienda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tendrás 1 día para construir viviendas mejores que una carpa para {count} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","CONSTRUIRÉ VIVIENDAS DIGNAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Tendrás 1 día para construir un techo para {count} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","CONSTRUIRÉ VIVIENDAS DE INMEDIATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Description","Algunos de los nuestros protestan por la falta de vivienda. Ayer pasaron la noche al raso, y no fue la primera vez. Quieren que te ocupes de ello inmediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Displayed name","Durmiendo al raso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Type text","Reunión pacífica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Arc subtitle text","Problema de la vivienda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Not now/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Not now/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Yes/Description","Tendrás 2 días para proporcionar un techo a {count} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Yes/Text","PROMETO REFUGIOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tendrás 2 días para proporcionar un techo a {count_full} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","PROMETO UN TECHO PARA TODO EL MUNDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Description","La gente está comprensiblemente preocupada por la falta de techo. Se están poniendo enfermos por dormir al raso con el frío que hace. Será mejor que hagamos algo al respecto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Displayed name","Sin techo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rebelión de la vivienda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tendrás 2 días para construir viviendas mejores que una carpa para {count_full} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","PROMETO VIVIENDAS DIGNAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Tendrás 1 día para construir un techo para {count_full} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","PROMETO UN TECHO PARA TODO EL MUNDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Description","Incitada por los londinenses, una muchedumbre iracunda protesta porque no puede soportar más el no tener un techo bajo el que vivir.</n>Será mejor que les demos lo que nos piden cuanto antes, o los londinenses convencerán fácilmente a muchos de ellos. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Displayed name","La falta de vivienda genera ira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Arc subtitle text","Rebelión de la vivienda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Tendrás 2 días para construir viviendas mejores que una carpa para {count_full} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","PROMETO VIVIENDAS DIGNAS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Tendrás 1 día para construir un techo para {count_full} personas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","PROMETO UN TECHO PARA TODO EL MUNDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Description","Una muchedumbre iracunda protesta porque no puede soportar más no tener un techo bajo el que vivir. La gente exige que te ocupes de ello inmediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Displayed name","La falta de vivienda genera ira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Choices/Tank you/Description","Lo tendré en cuenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Choices/Tank you/Text","Gracias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Description","Cuando te enfrentes a las exigencias de la gente, recuerda esto: normalmente, la gente opta por la solución más rápida, no la mejor. No tienes por qué aceptar todo lo que pidan. Si les solucionas su problema a tu manera, les parecerá igual de bien."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Displayed name","La sabiduría de la masa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Arc subtitle text","Protesta de la calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} hogares fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","CALENTEMOS TODOS LOS HOGARES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest]/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} hogares fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest]/Text","CALENTEMOS ALGUNOS HOGARES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Description","La gente se ha reunido para protestar por el frío que pasan en sus hogares. Están enfadados porque no haces nada, a pesar de que suponga un peligro muy serio para la salud. Quieren que actúes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Displayed name","Hogares congelados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Type text","Reunión pacífica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Arc subtitle text","Problema de calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/Not now/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/Not now/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} hogares fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","CALENTEMOS TODOS LOS HOGARES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest]/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} hogares fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest]/Text","CALENTEMOS ALGUNOS HOGARES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Description","Algunos de nuestros ciudadanos están preocupados porque en sus casas la temperatura es muy baja. Con mucha razón nos indican que en esas condiciones es muy fácil caer enfermo y te piden que te ocupes del problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Displayed name","Hogares fríos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rebelión de la calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard]/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} hogares fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard]/Text","CALENTEMOS TODOS LOS HOGARES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} hogares fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Text","CALENTEMOS ALGUNOS HOGARES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Description","Capitán, nuestra gente está indignada por el frío que pasan en sus hogares. Se han reunido para protestar por tu falta de iniciativa y por tu indiferencia ante su sufrimiento. Te exigen que hagas algo de inmediato.</n>Los londinenses se han infiltrado entre la turba y se aprovechan de la ira de la gente para volverla contra ti. Será mejor que hagamos algo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Displayed name","Enfadados por el frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Arc subtitle text","Rebelión de la calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} hogares fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 3 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","CALENTEMOS ALGUNOS HOGARES DURANTE MÁS TIEMPO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest]/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} hogares fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest]/Text","CALENTEMOS TODOS LOS HOGARES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Description","¡Los ciudadanos protestan! Han formado una turba iracunda porque los has obligado a vivir en hogares helados durante demasiado tiempo. Han visto impotentes cómo sus hijos caían enfermos y ya están hartos. Te exigen que hagas algo inmediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Displayed name","Enfadados por el frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Arc subtitle text","Protesta de la calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count} lugares de trabajo fríos,</n>y tendrás que mantenerlos calientes durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","CALENTEMOS ALGUNOS LUGARES DE TRABAJO DURANTE MÁS TIEMPO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest]/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 1 día."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest]/Text","CALENTEMOS ALGUNOS LUGARES DE TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Description","Hay un grupo de gente protestando por la temperatura de su lugar de trabajo. Los trabajadores han intentado soportarlo, pero es demasiado. El frío constante los hace enfermar más."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Displayed name","Trabajando en el frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Type text","Reunión pacífica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Arc subtitle text","Problema de calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/Not now/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/Not now/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 1 día."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","CALENTEMOS TODOS LOS LUGARES DE TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest]/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 1 día."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest]/Text","CALENTEMOS ALGUNOS LUGARES DE TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Description","Algunos ciudadanos han venido a hablar contigo. Están acostumbrados a trabajar con el frío, pero últimamente la temperatura en sus lugares de trabajo es tan baja que es insoportable."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Displayed name","Lugares de trabajo fríos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rebelión de la calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","CALENTEMOS TODOS LOS LUGARES DE TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Text","CALENTEMOS ALGUNOS LUGARES DE TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Description","Se ha reunido una muchedumbre para protestar por tu indiferencia hacia sus problemas de calefacción. Los londinenses la están incitando contra ti. La gente está enfadada y frustrada porque la obligas a trabajar en el frío durante demasiado tiempo. ¡Exigen que hagas algo ahora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Displayed name","Trabajadores helados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Arc subtitle text","Rebelión de la calefacción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/Ignore/Text","AHORA NO PUEDO OCUPARME DE ESTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","DISPERSAD A LA MULTITUD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","En los próximos 2 días tendrás que empezar a calentar {count} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 2 días."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","CALENTEMOS ALGUNOS LUGARES DE TRABAJO DURANTE MÁS TIEMPO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest]/Description","En las próximas 24 horas tendrás que empezar a calentar {count_big} lugares de trabajo fríos, y tendrás que mantenerlos calientes durante 1 día."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest]/Text","CALENTEMOS TODOS LOS LUGARES DE TRABAJO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Description","Se ha reunido una muchedumbre para protestar por la absoluta falta de calefacción. La gente está enfadada y frustrada, porque la obligas a trabajar en el frío durante demasiado tiempo. Muchos caen enfermos y ya están hartos. ¡Exigen que hagas algo ahora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Displayed name","Los trabajadores se mueren de frío"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Description","La gente está indignada con la demolición del cementerio. Piden que se vuelva a sepultar a los muertos inmediatamente.</n></n>Deberías encontrar un lugar adecuado y establecer un nuevo cementerio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Displayed name","Enterrad a los muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Thank you/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Explotación infantil."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Thank you/Text","ABRIR EL LIBRO DE LEYES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Description","Hay mucho por hacer y no hay manos suficientes para ello. Podríamos abordar el problema rápidamente poniendo a los niños a trabajar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Displayed name","Se necesitan trabajadores"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Arc subtitle text","Ley de Duelos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Choices/Carry on/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Description","Acaba de terminar el primer duelo a muerte. Al parecer, el vencedor se la tenía jurada al otro tipo desde hacía mucho tiempo y lo retó a un duelo. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Displayed name","Primera baja"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Thank you/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Turnos de emergencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Thank you/Text","Abrir el Libro de leyes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Description","Muchos de nosotros pasamos hambre y no tenemos las materias primas suficientes para construir un comedor. ¿Por qué no nos centramos de manera intensiva en reunir los recursos necesarios?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Displayed name","Escasez crítica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Thank you/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Turnos de emergencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Thank you/Text","Abrir el Libro de leyes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Description","El número de enfermos sigue aumentando y no tenemos las materias primas necesarias para construir un puesto médico. ¿Por qué no nos centramos de manera intensiva en reunir los recursos necesarios para ello?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Displayed name","Escasez crítica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/I see/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Tratamientos radicales o la ley de Mantener con vida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/I see/Text","Abrir el Libro de leyes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Description","Un miembro de la población está gravemente enfermo. Si se firma la ley de Tratamientos radicales, los enfermos de gravedad serán tratados en puestos médicos, pero puede que queden lisiados para siempre. Otra alternativa es firmar la ley de Mantener con vida, para mantenerlos vivos hasta que construyamos una enfermería."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Displayed name","Tratad a los enfermos graves"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Description","Tendrás 3 días para preparar un lugar para los muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Text","Resolveré el problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I'm on it/Text","ESTOY EN ELLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Not now/Text","Que se encarguen del asunto por sus propios medios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Cementerios o la ley de Eliminación de cadáveres."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Text","Abrir el Libro de leyes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Description","Uno de los miembros de nuestra población acaba de morir. Las enfermedades, los accidentes y el frío atroz seguirán arrebatándonos vidas en estas circunstancias tan adversas.</n></n>Tenemos que pensar qué hacer con el cadáver."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Displayed name","Primera muerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Thank you/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Turnos prolongados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Thank you/Text","ABRIR EL LIBRO DE LEYES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Description","Nos estamos quedando sin recursos. Tenemos muchas necesidades, y estas aumentan día tras día. Para paliar el problema, podemos decretar una ley que nos permita aumentar el número de horas de trabajo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Displayed name","Escasez de recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Proceed/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Aditivos alimentarios o la ley de Sopas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Proceed/Text","Abrir el Libro de leyes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Description","Nuestras reservas de comida escasean. Podríamos estirarlas si comenzamos a utilizar recetas más eficientes para elaborar platos que se adapten a estos tiempos difíciles."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Displayed name","Alimentad a más con menos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Thank you/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Casas de curación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Thank you/Text","ABRIR EL LIBRO DE LEYES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Description","Motivados por su fe, algunos trabajadores se han ofrecido voluntarios para ayudar con los pacientes, incluso con los enfermos de gravedad. Podríamos construir una casa de curación y tratar a la gente ahí, si se aprobara la ley correspondiente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Displayed name","Casa de curación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Open Book of Rules/Description","Contempla la posibilidad de firmar la ley de Cementerios o la ley de Eliminación de cadáveres."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Open Book of Rules/Text","ABRIR EL LIBRO DE LEYES"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Description","La gente puede caer enferma si está en contacto con cadáveres en descomposición. Es hora de decidir qué hacer con los restos de nuestros fallecidos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Displayed name","Evitar enfermedades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Description","La zona de calefacción ha alcanzado el nevero, ¡y los cuerpos están comenzando a pudrirse! Corremos el riesgo de que se empiecen a propagar enfermedades en la ciudad.</n></n>Deberíamos mover el nevero o reducir el alcance de la zona de calefacción."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Displayed name","Riesgo de enfermedad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Choices/Whatever/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Description","Parecía algo inverosímil en el pasado, pero nos tenemos que adaptar a este nuevo mundo. Los cuerpos de nuestros muertos ahora pueden utilizarse para ayudarnos a sobrevivir, así que hemos comenzado a llevar la cuenta de cuántos cadáveres tenemos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Displayed name","Cuenta de cadáveres"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Choices/OK/Text","¡A trabajar!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Description","Hemos decidido poner a salvo un tesoro de valor incalculable: semillas y brotes de plantas de todo el mundo. Las hemos depositado en arcas de semillas para que no se congelen, pero debemos construir una ciudad para proteger estos valiosos edificios hasta que termine el invierno, dure lo que dure.</n></n>La única forma de hacerlo es con autómatas. Nos aseguraremos de que la Tierra renazca, aunque no estemos allí para verlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Displayed name","Las arcas de semillas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Choices/Ok/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Description","Capitán, nos hemos quedado sin núcleos de vapor. Sabemos que hay algunas ruinas industriales al norte y al sur. Puede que encontremos núcleos de vapor allí."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Displayed name","En busca de núcleos de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Arc subtitle text","La tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Choices/Ok/Text","Haremos lo que podamos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Description","Vientos aullantes azotan la ciudad y se han cortado todas las comunicaciones con el mundo exterior.</n></n>Hicimos lo que pudimos. Ahora tenemos que esperar y rezar por que hayamos hecho bastante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Displayed name","La tormenta llega a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Arc subtitle text","Las arcas de semillas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Choices/I see/Text","No podemos hacer más"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Description","Capitán, hemos perdido nuestras colecciones de semillas, esporas y brotes. Quizás los podríamos haber protegido mejor, pero de hacerlo, tal vez no hubiéramos sobrevivido.</n></n>Ahora solo podemos salvarnos nosotros e intentar ayudar a la gente de Nueva Mánchester."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Displayed name","Las arcas de semillas se han congelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Arc subtitle text","Las arcas de semillas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Description","Capitán, nuestras arcas de semillas se han congelado. Su contenido ha perecido... ¡Debemos asegurarnos de que no se repita!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Displayed name","Las semillas se han congelado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Arc subtitle text","Las arcas de semillas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Description","Capitán, la temperatura de una de las arcas de semillas ha descendido demasiado. Si no hacemos nada, su valioso contenido se perderá.</n></n>¡No podemos permitirlo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Displayed name","Las semillas están en peligro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Arc subtitle text","Las arcas de semillas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Description","Capitán, las temperaturas caerán en unos días. Nuestras arcas de semillas estarán en peligro. Tenemos que mantenerlas calientes con calefactores o calderas de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Displayed name","Las arcas de semillas podrían congelarse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Arc subtitle text","Las arcas de semillas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Description","Tenemos que evitar que las arcas de semillas se congelen.</n></n>Muchas de las semillas, sobre todo las tropicales, son muy sensibles al frío. Si la temperatura de cualquiera de las arcas de semillas cae por debajo de |#color=4ac5e8|frío|#defaultcolor| durante demasiado tiempo, su valioso contenido quedará irremediablemente dañado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Displayed name","Preservad las semillas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Arc subtitle text","Las arcas de semillas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Description","Capitán, ahora que la baliza está operativa, podemos ver claramente la tormenta que se avecina desde el sur.</n></n>Aún está lejos, pero no podemos perderla de vista y hay que montar la infraestructura necesaria para calentar las arcas antes de que llegue."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Displayed name","Tormenta en el horizonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Description","Nos pasamos horas picando hielo para liberar nuestros suministros, pero lo conseguimos. Nos vimos obligados a abandonarlos una vez, repetirlo sería imperdonable."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Displayed name","Tesoro recuperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Default outcome text","Arreglamos el autómata averiado y lo enviamos a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Description","El autómata llegará a nuestra ciudad sano y salvo por sí mismo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Text","Enviar a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Description","Dejaron este autómata tirado donde se averió. Por suerte, hemos conseguido desenterrarlo y arreglarlo. Ahora podemos enviar este autómata completamente funcional a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Displayed name","Avería reparada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}|_4||#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Effect text","{baseResources}|_4||#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Description","Hicimos rápel hasta la grieta; el siniestro sonido del hielo agrietándose bajo el peso del gigante de acero nos daba escalofríos. Tras una hora de búsqueda, más o menos, encontramos el documento y recuperamos los planos de la fábrica.</n></n>Debemos llevarlos a la ciudad cuanto antes. El clima está empeorando por momentos y necesitamos que los autómatas aseguren la ciudad y las arcas de semillas antes de que se desate la tormenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Displayed name","Planos de la fábrica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Description","Hemos encontrado los cuerpos de los otros miembros de la expedición de Nueva Mánchester. Sus suministros eran insuficientes para este clima. Resulta increíble que uno de ellos llegase a nuestra ciudad desde aquí."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Displayed name","Héroes caídos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Description","Este vehículo pertenecía a los miembros de una expedición de Nueva Mánchester. Es obvio que pesaba demasiado para circular por esta capa de hielo. Usarlo aquí fue un suicidio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Displayed name","Misión suicida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Description","¡Podemos ver Nueva Mánchester! Se ve humo saliendo de los edificios, así que aún está habitada. Tenemos que llegar a ellos lo antes posible."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Displayed name","La otra ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Description","Este acorazado podría llevar a cientos de personas. Debió pertenecer a los ciudadanos de Nueva Mánchester. Ahora está averiado y es imposible repararlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Displayed name","Irreparable"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Text","Tenemos que explorar las llanuras"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Description","Un paso estrecho que estábamos investigando nos llevó hasta una zona amplia y llana. Las llanuras nevadas que hemos descubierto parecen prometedoras. Ya hemos identificado una docena de sitios que valdría la pena explorar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Displayed name","Camino seguro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Default outcome text","Nos fuimos de Nueva Mánchester sin hacer promesas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Description","Tenemos nuestros propios problemas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Text","Debemos centrarnos en nuestra propia supervivencia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Default outcome text","Nos fuimos de Nueva Mánchester, aunque prometimos ayudar a su gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Description","Nos iremos de Nueva Mánchester por ahora, pero haremos lo que podamos para enviar ayuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Text","Intentaremos ayudarlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Description","Un generador que desprende un brillo tenue se alza en medio de una ciudad de chozas. Hay mucha gente aquí... demasiada. Parecen enfermos, malnutridos, y la mayoría no tiene un techo bajo el que cobijarse.</n></n>Nada podrá salvarlos de la tormenta. Salvo nosotros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Displayed name","Una ciudad moribunda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Description","Esta oruga de nieve se separó de nuestra expedición durante la ventisca y se le acabó el combustible. Nuestra gente aún está dentro, congelada. Los enterraremos como es debido.</n></n>La oruga fue construida antes del gran invierno. Nadie pudo predecir lo mucho que empeoraría el clima, no tenía ninguna posibilidad. Lo único que podemos hacer ahora es desmantelarla para aprovechar los recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Displayed name","Derrotados por el clima"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Text","Tenemos que explorar esos nuevos lugares"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Description","Atravesar ese paso estrecho evitando derrumbes y avalanchas fue peligroso, pero los conseguimos.</n></n>Desde el paso observamos varios sitios que merecería la pena explorar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Displayed name","Nuevas posibilidades"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Choices/We will help them/Text","Tenemos que investigar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Description","Un hombre acaba de llegar a nuestra ciudad. Está exhausto, congelado y nos ha contado una historia desgarradora.</n></n>Dice que viene de una ciudad cercana llamada Nueva Mánchester. Está habitada mayormente por trabajadores y sus familias, pero se están quedando sin recursos y tienen problemas. Al ver venir la tormenta, enviaron un equipo de exploradores en busca de ayuda... Es el único superviviente. Nos suplica que ayudemos a su gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Displayed name","Un grito de socorro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Choices/I see/Description","El descontento aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Choices/I see/Text","Podemos ir a echar un vistazo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Description","Todos se compadecen de ese pobre bastardo congelado, pero algunos de los nuestros no creen que podamos permitirnos desviar recursos de nuestra misión de proteger las arcas de semillas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Displayed name","La gente cuestiona tu decisión"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Arc subtitle text","Informe de baliza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Choices/Ok/Text","Esperad a ver qué ocurre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Description","Señor, hemos avistado algo a lo lejos: un pequeño punto negro en el desierto que se acerca a nosotros lentamente.</n></n>Puede que se trate de un superviviente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Displayed name","Una figura en la distancia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Arc subtitle text","Seguridad en la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Choices/Help people in need/Description","La esperanza aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Choices/Help people in need/Text","¡A trabajar!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Description","Ahora que hemos enviado ayuda a Nueva Mánchester podemos volver a centrarnos en nuestra misión.</n></n>Los ingenieros que dudaban de ti han venido a verte. «Señor, puede que no estuviésemos de acuerdo contigo, pero estamos dispuestos a olvidarlo. Para bien o para mal, estamos listos para realizar el último esfuerzo para completar nuestra misión». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Displayed name","Esfuerzo final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/Our mission first/Description","El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/Our mission first/Text","Nuestra misión tiene más prioridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/We see what we can do/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/We see what we can do/Text","Veremos qué podemos hacer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Description","Capitán, el hombre de Nueva Mánchester está aquí. Pide que ayudes a su ciudad.</n></n>«Sé que tienes una misión importante, pero la gente de Nueva Mánchester no sobrevivirá sin tu ayuda. Dispones de suficientes suministros para enviarnos una expedición de socorro con materiales de construcción»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Displayed name","Se necesitan materiales de construcción"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/Our mission first/Description","El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/Our mission first/Text","Nuestra misión tiene más prioridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/We see what we can do/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/We see what we can do/Text","Veremos qué podemos hacer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Description","Capitán, el hombre de Nueva Mánchester quiere hablarte de la ayuda para su ciudad.</n></n>«Mi gente se muere de hambre. Sé que tienes suficientes raciones para ayudarlos. Temo lo que puede ser de ellos si no lo haces. Por favor, envía comida a Nueva Mánchester»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Displayed name","Se necesita comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/Our mission first/Description","El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/Our mission first/Text","Nuestra misión tiene más prioridad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/We see what we can do/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/We see what we can do/Text","Veremos qué podemos hacer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Description","Capitán, ha venido a verte el hombre de Nueva Mánchester. Quiere que ayudes a la gente de su ciudad.</n></n>«Tienes suficiente carbón como para enviar una parte a Nueva Mánchester. Sin él, puede que no sobrevivan a la tormenta. ¿Acaso hay algo más valioso que la vida humana?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Displayed name","Se necesita carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Description","Capitán, el superviviente de Nueva Mánchester ha muerto. Es culpa nuestra. No nos esforzamos lo suficiente para salvarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Displayed name","El mensajero ha muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Description","Capitán, le hemos salvado la vida al superviviente de Nueva Mánchester. Está agradecido, a pesar de que tuvimos que amputarle el brazo.</n></n>«Gracias. Si estuviese en Nueva Mánchester, habría muerto. No disponemos de los medios para salvar a la gente en casos de congelación severa». Parece que su ciudad está peligrosamente subdesarrollada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Displayed name","El mensajero vive"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Choices/I see/Description","La esperanza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Description","Capitán, hemos conseguido curar al mensajero de Nueva Mánchester. Se ha recuperado por completo.</n></n>«Gracias. En Nueva Mánchester habría muerto. No disponemos de los medios para tratar casos tan graves de congelación». Parece que su ciudad está peligrosamente subdesarrollada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Displayed name","El mensajero vive"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Choices/We want to help/Text","Ojalá podamos salvarlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Description","Capitán, el hombre que vino de Nueva Mánchester está en estado crítico. Si no recibe ayuda de inmediato, morirá. Podría ser nuestra única esperanza para descubrir más cosas sobre esa otra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Displayed name","Salvar al mensajero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/I will stand down/Description","Fracasarás en todas las misiones de Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/I will stand down/Text","Dejaré de enviar ayuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/No mutiny/Description","El descontento aumentará drásticamente y la esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/No mutiny/Text","Seguiré enviando ayuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Description","Un grupo de 13 ingenieros ha venido a protestar contra tu decisión de enviar suministros fuera de la ciudad. Quieren que pares.</n></n>«¡Nos han enviado con una misión! Sabemos que la gente de Nueva Mánchester morirá si no la ayudamos, ¡pero hacerlo pone en riesgo el destino de toda la humanidad!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Displayed name","La gente protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/No, we can still help them/Description","La búsqueda continuará un tiempo más."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/No, we can still help them/Text","Continúa con la búsqueda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/Yes, we cancel the mission/Description","Se cancelará la búsqueda y terminará nuestra misión."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/Yes, we cancel the mission/Text","Finaliza la búsqueda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Description","Hemos reunido recursos suficientes para sobrevivir a la tormenta, pero aún no hemos encontrado Nueva Mánchester. Podríamos seguir buscando durante más tiempo, pero quizás sea hora de cancelar la búsqueda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Displayed name","Una decisión difícil"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We can try/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We can try/Text","Intentaremos ayudarlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We cannot risk our mission/Description","El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We cannot risk our mission/Text","Nuestra misión es más importante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Description","El superviviente de Nueva Mánchester quiere hablar contigo. </n></n>«Sé que tienes una misión y lo importante que es, pero... mi gente morirá si no la ayudas. No puedes abandonarlos. No puedes. Se trata de hacer lo correcto»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Displayed name","Hacer lo correcto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We can try/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We can try/Text","Intentaremos ayudarlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We cannot risk our mission/Description","El descontento disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We cannot risk our mission/Text","Nuestra misión es más importante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Description","Una mujer que cuidó del superviviente de Nueva Mánchester quiere hablar contigo.</n></n>«No pudimos salvarlo, pero aún podemos ayudar a su gente. No dejes que su sacrificio sea en vano. Se trata de hacer lo correcto»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Displayed name","Hacer lo correcto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Description","Un pequeño grupo de gente viene de camino a nuestra ciudad. Están a cierta distancia y se mueven muy despacio, posiblemente por el cansancio. Vienen de la dirección de Nueva Mánchester."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Displayed name","Viene otra expedición"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We can try/Description","La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We can try/Text","Intentaremos ayudarlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We cannot risk our mission/Description","La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We cannot risk our mission/Text","Tendrán que arreglárselas solos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Description","La segunda expedición de Nueva Mánchester ha desaparecido sin dejar rastro. Estamos casi seguros de que han muerto intentado llegar hasta aquí. Estaban demasiado débiles para sobrevivir a este frío. Nuestra gente está sobrecogida por la noticia.</n></n>«Está sufriendo y muriendo tanta gente. ¿De verdad no podemos hacer nada por ellos?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Displayed name","Expedición perdida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Help people in need/Description","El descontento aumentará y la esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Help people in need/Text","No podemos abandonar a gente en apuros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Our mission first/Description","Tendrás que tener a un mínimo de 6 autómatas trabajando en la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Our mission first/Text","No pondré en peligro nuestra misión"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Description","Los ingenieros preocupados han vuelto. Dicen que enviar suministros a Nueva Mánchester pone en peligro nuestra misión.</n></n>«¡Vinimos aquí dispuestos a dar nuestras vidas para que la Tierra pudiera renacer! ¡No podemos renunciar ahora! Por favor, demuéstranos que comprendes la importancia de nuestra misión». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Displayed name","La gente se opone a ti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Description","La eficiencia de los talleres sube un 20 %. La esperanza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Disabled text","Necesitas guardias."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Text","¡A trabajar!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Description","Los ingenieros que se opusieron a tu decisión de ayudar a Nueva Mánchester han vuelto.</n></n>«Prometiste centrarte en nuestra misión, y has cumplido tu palabra. Lamentamos haber dudado de ti. Parece que sí podremos ayudarlos, después de todo. ¡Haremos lo que haga falta!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Displayed name","Cambio de actitud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Choices/Ok/Text","Fue lo correcto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Description","El hombre que vino de Nueva Mánchester ha abandonado la ciudad con algunos suministros básicos. Nos pidió que te diésemos una nota.</n></n>«Así es como termina el mundo: cuando los ideales son más importantes que la gente. Que Dios te perdone. Nosotros no lo haremos»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Displayed name","El mensajero se ha ido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/Our mission first/Description","La esperanza descenderá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/Our mission first/Text","No pondré en peligro nuestra misión"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/We will help them/Description","El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/We will help them/Text","No podemos abandonar a la gente que nos necesita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Description","Algunos de los nuestros están muy preocupados. Ante la inminencia de la tormenta, dicen que no podemos garantizar el éxito de nuestra misión si ayudamos a Nueva Mánchester.</n></n>Saben que es una decisión difícil, pero quieren saber cuál será tu prioridad cuando haya que elegir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Displayed name","El precio de la ayuda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Choices/I see/Text","Veremos qué podemos hacer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Description","Capitán, el mensajero de Nueva Mánchester quiere hablar contigo.</n></n>«El tiempo pasa y, sin embargo, no haces nada por ayudarnos. Te ruego que no dejes morir a mi gente»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Displayed name","Se acaba el tiempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Choices/I see/Text","Veremos qué podemos hacer"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Description","Han venido algunas personas a hablarte sobre Nueva Mánchester.</n></n>«El tiempo pasa y, sin embargo, no hacemos nada para ayudarlos. ¿Vamos a dejar que esa gente muera sin más?»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Displayed name","Se acaba el tiempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Arc subtitle text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Choices/I see/Text","Me alegro de no estar solo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Description","Encontramos una carta para ti. No tiene firma.</n></n>«Señor, apoyo de todo corazón tu decisión de ayudar a Nueva Mánchester. Sé que mucha gente comparte mi opinión, pero solo lo admiten en privado, avergonzados por el temor de que los demás perciban su compasión como debilidad»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Displayed name","Palabras de apoyo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Type text","Nueva Mánchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Arc subtitle text","El destino de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Choices/I see/Text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Description","Primero vimos una columna de humo y fuego alzarse en el horizonte. Cuando un estallido ensordecedor sacudió el suelo que pisábamos, lo supimos. El generador era historia.</n></n>Con el corazón en un puño, doblados por el peso de todos los sacrificios realizados para nuestra supervivencia, zarpamos con el acorazado rumbo hacia el blanco vacío, con lo poco que quedaba de nuestra sociedad y dejando atrás nuestros hogares.</n></n>Ya sabíamos cuál había sido el destino de Invernia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Displayed name","La caída de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Arc subtitle text","El destino de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Choices/I see/Text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Description","Primero vimos la columna de fuego y humo. Cuando el trueno ensordecedor sacudió la tierra bajo nuestros pies, supimos que estábamos condenados. El generador se había evaporado, junto con todas y cada una de las pobres almas de Invernia. Era demasiado tarde para ellos.</n></n>Con el corazón angustiado y el sentimiento de culpa por haber sobrevivido a expensas de otros, avanzamos con el acorazado hacia el vacío blanco. Recogimos a todos los que encontramos por el camino y abandonamos nuestro hogar. No miramos atrás.</n></n>Ya sabíamos cuál había sido el destino de Invernia. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Displayed name","La caída de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Arc subtitle text","El destino de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Choices/I see/Text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Description","Primero vimos la columna de fuego y humo. Cuando un estallido ensordecedor sacudió la tierra bajo nuestros pies, supimos que estábamos condenados. El generador había caído, y, con él, nuestra última esperanza de conseguir carbón para el viaje.</n></n>Abandonamos la carcasa vacía del acorazado y nos alejamos caminando hacia el páramo blanco. Dejamos atrás todo cuanto amábamos, sin mirar atrás.</n></n>Ya sabíamos cuál había sido el destino de Invernia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Displayed name","La caída de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Arc subtitle text","El destino de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Choices/I see/Text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Description","Primero vimos la columna de fuego y humo. Cuando el trueno ensordecedor sacudió la tierra bajo nuestros pies, supimos que estábamos condenados. El generador se había evaporado, junto con todas y cada una de las pobres almas de Invernia. Era demasiado tarde para ellos. Y demasiado tarde para nosotros.</n></n>Abandonamos el cascarón vacío del acorazado y nos alejamos caminando hacia el vacío blanco. Dejamos todo lo que amábamos. Y no miramos atrás.</n></n>Ya sabíamos cuál había sido el destino de Invernia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Displayed name","La caída de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Arc subtitle text","El destino de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Choices/I see/Text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Description","Cuando llegó la orden de partir, nos reunimos. Solo nosotros, los pocos que habíamos osado afrontar un futuro incierto en vez de un fin cierto. Tantos quedaron atrás, que resultaba abrumador. Injusto.</n></n>Con el corazón angustiado y el sentimiento de culpa por haber sobrevivido a expensas de otros, avanzamos con el acorazado hacia el vacío blanco. Recogimos a todos los que encontramos por el camino y abandonamos nuestro hogar. No miramos atrás.</n></n>Ya sabíamos cuál era el destino que aguardaba a Invernia. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Displayed name","Los pocos afortunados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Arc subtitle text","El destino de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Choices/I see/Text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Description","Cuando llegó la orden de partir, nos reunimos. Tuvimos la impresión de ser pocos y no pudimos evitar pensar en todos aquellos que habían quedado en Invernia, a la espera del fin. Nos sentimos afortunados y malditos.</n></n>Con el corazón angustiado y el sentimiento de culpa por haber sobrevivido a expensas de otros, avanzamos con el acorazado hacia el vacío blanco. Recogimos a todos los que encontramos por el camino y abandonamos nuestro hogar. No miramos atrás.</n></n>Ya sabíamos cuál era el destino que aguardaba a Invernia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Displayed name","Los supervivientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Arc subtitle text","El destino de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Choices/I see/Text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Description","Cuando llegó la orden de partir, nos reunimos. Tuvimos la impresión de que toda Invernia estaba presente. Pensamos con dolor y gratitud en aquellos que faltaban. Habíamos podido salvar a tantos que resultaba mucho más doloroso el hecho de haber dejado a gente atrás.</n></n>Con el corazón angustiado y el sentimiento de culpa por haber sobrevivido a expensas de otros, avanzamos con el acorazado hacia el vacío blanco. Recogimos a todos los que encontramos por el camino y abandonamos nuestro hogar. No miramos atrás.</n></n>Ya sabíamos cuál era el destino que aguardaba a Invernia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Displayed name","El éxodo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Description","Los exploradores con base en el refugio informan que han descubierto un sendero que lleva al sur. Sugieren que deberíamos enviar algunos exploradores inmediatamente para investigar qué hay más allá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Displayed name","Un descubrimiento intrigante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Description","Hemos encontrado algunos suministros ocultos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Description","A medida que ascendemos por la planicie cubierta de nieve, nos sentimos como hormigas arrastrándose por un terreno extraño hacia una gigantesca bestia. Por fin, nos detenemos a tiro de piedra del acorazado y nos maravillamos ante sus dimensiones.</n></n>Una de las enormes máquinas que nos trajeron hasta aquí se alza ante nosotros, inmóvil y en silencio. Habrá que invertir una ingente cantidad de recursos y muchas horas de trabajo para que pueda usarse de nuevo y, sin embargo, sigue siendo un recuerdo de todo lo que dejamos atrás y de nuestro viaje hacia el norte. Decidimos dejarlo intacto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Displayed name","El último acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Description","Cuando nos dedicamos a obtener acero a toda prisa para la construcción, nos dejamos algunas partes menos accesibles. Ahora podemos acceder a ellas y recuperar materiales."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Displayed name","No es que quede mucho"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Description","Al parecer, cuando una de las calderas explotó, se elevó la presión en las restantes para mantener la potencia de los motores. Esto hizo que fallaran todas las calderas menos una. Tal vez, la gente que construyó este acorazado tuvo que hacerlo a toda prisa, o utilizaron materiales de mala calidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Displayed name","Maquinaria defectuosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Leave the engineers on their post/Description","Ya decidiremos más tarde qué hacemos con los ingenieros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Leave the engineers on their post/Text","Dejad a los ingenieros en su puesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Default outcome text","Enviamos a los ingenieros ({survivors}) rumbo a nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Description","Las predicciones meteorológicas ya no estarán disponibles.</n>Los ingenieros viajarán solos. Tardarán más en llegar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Text","Enviad a los ingenieros a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Default outcome text","Escoltamos a los ingenieros ({survivors}) hasta nuestra ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Description","Las predicciones meteorológicas ya no estarán disponibles.</n>Los exploradores llevarán a los ingenieros a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Text","Escoltad a los ingenieros a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Description","Para que la estación meteorológica funcione necesita varios ingenieros, quienes usarán los instrumentos a su alcance para medir la temperatura del aire, la fuerza del viento y la presión atmosférica. Una vez analizados los datos, se preparan las predicciones meteorológicas.</n></n>Esos ingenieros nos vendrían bien en la ciudad para que ayuden con el generador, pero si cerramos la estación meteorológica, nos quedaremos sin predicciones. «Bueno, puedes apostar a que el frío irá a peor», dice el meteorólogo jefe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Displayed name","¿Retirar a los meteorólogos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Leave crew in the mine/Description","Ya decidiremos más tarde qué hacemos con los mineros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Leave crew in the mine/Text","Dejad a los mineros en la mina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Default outcome text","Los mineros ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Description","Los mineros pondrán rumbo a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Text","Enviad a los mineros a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Default outcome text","Los exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los mineros ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Description","Los exploradores pondrán rumbo a la ciudad y traerán a los mineros con ellos, rápidamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Text","Llevad a los mineros a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Description","Podríamos llevarnos a los mineros de vuelta a la ciudad, seguro que serían útiles. Pero si lo hacemos, ya nadie nos enviará carbón."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Displayed name","Necesitamos carbón"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Leave the automaton on duty/Description","Ya decidiremos más tarde qué hacemos con el autómata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Leave the automaton on duty/Text","Dejad al autómata en su puesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Default outcome text","Hemos reprogramado al autómata y lo hemos enviado a la ciudad. Todos los puestos remotos situados en esta ruta quedarán incomunicados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Description","No será posible establecer puestos remotos en esta ruta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Text","Enviad al autómata a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Description","El autómata trabaja sin descanso para mantener el puente libre de nieve, de modo que los transportes puedan pasar. Si lo enviamos a la ciudad, todos los puestos remotos de esta ruta quedarán incomunicados. Sin embargo, los exploradores podrán cruzar el puente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Displayed name","Mano de obra mecánica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Let them carry on with their exploration/Description","Ya decidiremos más tarde qué hacemos con los científicos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Let them carry on with their exploration/Text","Dejad que sigan explorando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Default outcome text","Los científicos ({survivors}) han puesto rumbo a la ciudad ellos solos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Description","Los científicos pondrán rumbo a la ciudad por sus propios medios. Tardarán más en llegar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Text","Enviad a los científicos a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Default outcome text","Los exploradores ponen rumbo a la ciudad junto a los científicos ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Description","Los exploradores llevarán a los científicos a la ciudad rápidamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Text","Escoltad a los científicos a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Description","«Tenemos algunas pistas prometedoras, pero, por supuesto, entiendo que la exploración de Tierrahelada es un objetivo secundario dadas las circunstancias», dice el jefe del equipo. ¿Les digo que abandonen su trabajo y vuelvan a la ciudad?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Displayed name","¿Retiramos a los exploradores?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Default outcome text","No hemos investigado si hay presencia humana en el sur. Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Description","Nos haremos con los recursos encontrados y volveremos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Text","Regresad a la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Default outcome text","Enviamos exploradores al sur"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Description","Los exploradores se dirigirán al sur para intentar dar con quienquiera que viéramos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Text","Enviad a los exploradores al sur"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Description","El humo que avistamos no significa, necesariamente, que exista un asentamiento humano por allí. Para investigarlo, tendríamos que cruzar la vasta planicie helada y no podríamos volver a tiempo para unirnos a la evacuación. Por desgracia, el terreno es muy abrupto para el acorazado.</n></n>Si fracasamos en nuestra misión de dar con la ayuda necesaria tras evacuar la ciudad, tal vez esta sea la única oportunidad que tengamos para informar al mundo de la caída de Invernia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Displayed name","Humo hacia el sur"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Text","Extraed los núcleos de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Description","Aquí hay enterrados varios cajones enormes, iguales a los que se usan para proteger los núcleos de vapor. Deberíamos desenterrarlos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Displayed name","Un hallazgo misterioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Text parameters/discovered/Separator",",|_|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Description","La cueva es profunda y sorprendentemente cálida. Incluso hay un manantial de agua dulce. Es el lugar perfecto para un escondrijo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Displayed name","Un refugio perfecto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Description","Los peces son como flechas plateadas que siluetean entre las rocas sumergidas, alimentándose de las algas; un remanente de un pasado más cálido y verde. Desconocemos a qué especie pertenecen, pero nadie le hará ascos al pescado fresco en el menú."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Displayed name","Un botín inesperado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Description","Aquí hay una cantidad nada desdeñable de madera útil que podríamos llevar de vuelta a Invernia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Displayed name","Nos vendría bien algo de madera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Description","El plan era que esta gente llegara a Invernia en el tercer acorazado, pero, al parecer, les ha sobrevenido alguna calamidad. Deberíamos intentar dar con los que siguen ahí fuera, y no solo porque dicha expedición llevara varios núcleos de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Displayed name","Los que siguen ahí fuera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Choices/Take resources/Default outcome text","Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Choices/Take resources/Text","Recoger recursos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Description","Hemos abierto la fosa común para contar los cadáveres. Ha sido una tarea ardua y penosa, ya que muchos estaban hechos pedazos por la explosión. La conclusión es terrible: si sumamos los cadáveres encontrados aquí y los de Último Reducto, parece que todos los que viajaban en el tercer acorazado han muerto.</n>Varios núcleos de vapor quedaron aquí como recuerdo. Hemos decidido que los vivos los necesitamos más."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Displayed name","Todos están muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Leave the trailer intact/Description","Ya decidiremos más tarde qué hacer."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Leave the trailer intact/Text","Dejad el remolque intacto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Description","¿Qué podría salir mal?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Outcomes/FAILURE/Text","Hemos estado llamando a los exploradores, pero no responden. Tal vez cayeron por el barranco junto con el remolque."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Outcomes/SUCCESS/Text","Nos las arreglamos para recoger muchos de los recursos ({bothResources}) antes de que el remolque cayera por el barranco con un estruendo ensordecedor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Text","Recoged todo lo que podáis, aunque sea peligroso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Take only what can be safely reached/Default outcome text","Justo acabábamos de recoger los recursos ({baseResources}) a los que pudimos acceder fácilmente, cuando el remolque cayó por el barranco con un estruendo ensordecedor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Take only what can be safely reached/Text","Recoged solo lo que se pueda recuperar sin correr peligro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Description","Este es uno de los enormes remolques de mercancías que arrastraban los acorazados. Transportaban todo tipo de bienes, desde materiales de construcción, carbón y comida, hasta trineos para los exploradores y núcleos de vapor.</n></n>El remolque se sostiene precariamente en el borde de un profundo barranco. Lo abandonaron cuando el puente de hielo se rompió bajo el peso del transporte. Podríamos recoger los recursos que se pueden alcanzar sin correr riesgos o arriesgarnos a entrar en el remolque para obtener más."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Displayed name","Demasiado peso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Default outcome text","Hemos descubierto un depósito de mineral de hierro inaccesible. Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Text","Lo hecho, hecho está"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Description","El depósito de hierro es rico y fácilmente accesible. Podríamos explotarlo si hubiéramos dejado al autómata trabajando en el puente, manteniéndolo limpio para los transportes.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Displayed name","Riquezas inaccesibles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Default outcome text","Hemos descubierto un depósito de mineral de hierro. Hemos recogido: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Description","Se tomarán recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Text","Está bien saberlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Description","El depósito de hierro es rico y fácilmente accesible. Podríamos establecer un puesto remoto aquí para procesar el mineral de hierro y enviar el acero a la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Displayed name","Buenas expectativas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/OK/Description","Se zarpará con el acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/OK/Text","¡Evacuad la ciudad ya!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Description","Perderás a 5 personas y un núcleo de vapor.</n>El nivel de presión del generador se reducirá a la mitad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Disabled text","Requiere un núcleo de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Text","Enviad a gente con un núcleo de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Description","¡El generador va a explotar! ¡Tenemos que evacuar ya! Podemos retrasar la explosión un día si usamos la válvula de alivio de presión de emergencia, pero los que se encarguen de ello, morirán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Displayed name","En la brecha"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/OK/Text","No podemos hacer nada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Description","Perderás a 5 personas y un núcleo de vapor.</n>El nivel de presión del generador se reducirá a la mitad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Disabled text","Requiere un núcleo de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Text","Enviad a gente con un núcleo de vapor"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Description","¡El acorazado aún no está listo y el generador está a punto de explotar! Si no lo impedimos, ¡todo nuestro trabajo y todos nuestros sacrificios serán en vano! Podemos retrasar la explosión un día si usamos la válvula de alivio de presión de emergencia, pero los que se encarguen de ello, morirán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Displayed name","Hacia el abismo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Choices/Repair/Description","El consumo de carbón del generador aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Choices/Repair/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Description","¡El generador está operativo de nuevo! Desgraciadamente, ya no funciona tan bien como antes. También tememos que la próxima vez que falle no será tan fácil de arreglar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Displayed name","El generador está operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Choices/Carry on/Description","La esperanza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Choices/Carry on/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Description","El generador está operativo de nuevo, pero tememos que la próxima vez que falle no será tan fácil de arreglar.</n></n>Si mantienes a los ingenieros en la estación de reparación, podrán monitorizar el generador y, la próxima vez que falle, lo arreglarán con más rapidez. Pero esto no será más que un parche. Tenemos que centrarnos en la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Displayed name","El generador está operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Description","¡El generador ha dejado de funcionar de repente! Y encima la presión no deja de aumentar. La válvula de retorno principal ha debido de fallar. ¡La gente tiene miedo de que el generador explote!</n></n>Nuestros ingenieros están preparando un arreglo temporal. La estación de reparación tenía todos los ingenieros, así que las reparaciones terminarán pronto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Displayed name","¡El generado ha fallado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Description","¡El generador ha dejado de funcionar de repente! Y encima la presión no dejar de aumentar. La válvula de retorno principal ha debido de fallar. ¡La gente tiene miedo de que el generador explote!</n></n>Nuestros ingenieros están preparando un arreglo temporal. La estación de reparación tenía suficientes ingenieros, así que las reparaciones terminarán razonablemente pronto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Displayed name","¡El generado ha fallado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Description","¡El generador ha dejado de funcionar de repente! Y encima la presión no dejar de aumentar. La válvula de retorno principal ha debido de fallar. ¡La gente tiene miedo de que el generador explote!</n></n>Nuestros ingenieros están preparando un arreglo temporal. La estación de reparación no tiene ingenieros suficientes, así que, si queremos que las reparaciones se hagan rápido, tendremos que asignar más."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Displayed name","¡El generado ha fallado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Choices/Repair/Text","Tenemos que empezar las reparaciones inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Description","¡El generador ha dejado de funcionar de repente! Y encima la presión no dejar de aumentar. La válvula de retorno principal ha debido de fallar. ¡La gente tiene miedo de que el generador explote!</n></n>No había nadie asignado a la estación de reparación, así que puede que el daño en el generador sea muy serio. Las reparaciones llevarán tiempo, incluso con toda la gente necesaria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Displayed name","¡El generado ha fallado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Choices/Carry on/Description","La esperanza aumenta ligeramente.</n>El alcance de todas las zonas de calefacción cae un 10 %."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Choices/Carry on/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Description","¡El generador está operativo de nuevo!</n></n>Por desgracia, ya no es tan eficiente como antes y todas nuestras zonas de calefacción serán un 10 % más pequeñas. También te avisamos de que la próxima vez que el generador falle, será más difícil de arreglar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Displayed name","El generador está operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Description","¡El generador se ha averiado de nuevo y la presión sigue aumentando! La gente está paralizada por el miedo y creen que la peor de sus pesadillas se ha hecho realidad.</n></n>El daño es mayor que en otras ocasiones y las reparaciones llevarán más tiempo. Nuestros ingenieros están preparando un arreglo temporal. La estación de reparación tenía todos los ingenieros, así que terminarán pronto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Displayed name","¡El generador falla de nuevo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Description","¡El generador se ha averiado de nuevo y la presión sigue aumentando! La gente está paralizada por el miedo y creen que la peor de sus pesadillas se ha hecho realidad.</n></n>El daño es mayor que en otras ocasiones y las reparaciones llevarán más tiempo. Nuestros ingenieros están preparando un arreglo temporal. La estación de reparación tenía suficientes ingenieros, así que terminarán razonablemente pronto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Displayed name","¡El generador falla de nuevo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Description","¡El generador se ha averiado de nuevo y la presión sigue aumentando! La gente está paralizada por el miedo y creen que la peor de sus pesadillas se ha hecho realidad.</n></n>El daño es mayor que en otras ocasiones y las reparaciones llevarán más tiempo. Nuestros ingenieros están preparando un arreglo temporal, pero la estación de reparación no tiene los ingenieros suficientes, así que llevará tiempo, incluso si asignamos más ingenieros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Displayed name","¡El generador falla de nuevo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Choices/Repair/Text","Tenemos que empezar las reparaciones inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Description","¡El generador se ha averiado de nuevo y la presión sigue aumentando! La gente está paralizada por el miedo y creen que la peor de sus pesadillas se ha hecho realidad.</n></n>No había nadie asignado a la estación de reparación, así que el daño es mayor que en otras ocasiones y llevará más tiempo arreglarlo, incluso con la gente necesaria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Displayed name","¡El generador falla de nuevo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Choices/Carry on/Description","La esperanza aumenta ligeramente.</n>El alcance de todas las zonas de calefacción cae un 10 %.</n>Todas las zonas de calefacción son 1 nivel más frías."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Choices/Carry on/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Description","¡El generador está operativo de nuevo! Por desgracia, su eficiencia se ha reducido drásticamente.</n></n>Todas nuestras zonas de calefacción serán 1 nivel más frías y un 10 % adicional más pequeñas. También tememos que la próxima vez que el generador falle, será más difícil de arreglar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Displayed name","El generador está operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Description","¡Una avería importante ha apagado el generador y ha hecho que la presión empiece a aumentar de nuevo! La gente está al borde del ataque de pánico, y muchos hablan abiertamente de abandonar sus puestos y refugiarse en el acorazado.</n></n>Reparar esta avería será muy complicado. La estación de reparación tenía a todos los ingenieros necesarios, así que se podrá hacer en un tiempo razonable."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Displayed name","¡Avería importante en el generador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Description","¡Una importante avería ha apagado el generador y ha hecho que la presión empiece a aumentar de nuevo! La gente está al borde del ataque de pánico, y muchos hablan abiertamente de abandonar sus puestos y refugiarse en el acorazado.</n></n>El daño será muy difícil de reparar. Aunque la estación de reparación tenía ingenieros suficientes, esto nos va a llevar un tiempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Displayed name","¡Avería importante en el generador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Description","¡Una importante avería ha apagado el generador y ha hecho que la presión empiece a aumentar de nuevo! La gente está al borde del pánico, y muchos hablan abiertamente de abandonar sus puestos y refugiarse en el acorazado.</n></n>El daño será muy difícil de reparar. La estación de reparación no disponía de los ingenieros necesarios, así que esto nos llevará tiempo, incluso aunque asignemos más."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Displayed name","¡Avería importante en el generador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Choices/Repair/Text","Tenemos que empezar las reparaciones inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Description","¡Una avería importante ha apagado el generador y ha hecho que la presión empiece a aumentar de nuevo! La gente está al borde del ataque de pánico y muchos hablan abiertamente de abandonar sus puestos y refugiarse en el acorazado.</n></n>No había nadie asignado a la estación de reparación, así que el daño es muy serio. Las labores de reparación serán complicadas y llevarán tiempo, incluso aunque asignemos a la gente adecuada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Displayed name","¡Avería importante en el generador!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Choices/Carry on/Description","La esperanza aumenta ligeramente.</n>El alcance de todas las zonas de calefacción cae un 10 %.</n>Todas las zonas de calefacción son 1 nivel más frías."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Choices/Carry on/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Description","¡Podemos encender el generador de nuevo! Sin embargo, lamentamos informarte de que ya no será tan eficiente como antes.</n></n>Todas nuestras zonas de calefacción serán 1 nivel más frías y un 10 % adicional más pequeñas. Pero lo peor es que es posible que la próxima vez quizá sea imposible de arreglar. Cuando el generador falle, puede que sea para siempre. Será mejor que aceleremos la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Displayed name","El generador está operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Description","Hemos tenido que apagar el generador. La presión está aumentando de nuevo. Nos hemos salvado por los pelos, el núcleo está gravemente dañado. La noticia ha generado pánico entre nuestra gente y, aunque nos ha costado mucho, hemos restaurado el orden, por el momento.</n></n>Nuestros ingenieros intentarán encontrar la forma de reparar el núcleo, pero llevará tiempo, incluso aunque la estación de reparación tuviera a todos los ingenieros necesarios."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Displayed name","¡Núcleo del generador dañado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Description","Hemos tenido que apagar el generador. La presión está aumentando de nuevo. Nos hemos salvado por los pelos, el núcleo está gravemente dañado. La noticia ha generado pánico entre nuestra gente y, aunque nos ha costado mucho, hemos restaurado el orden, por el momento.</n></n>Nuestros ingenieros intentarán encontrar la forma de reparar el núcleo, pero llevará tiempo, incluso aunque la estación de reparación tuviera a los ingenieros suficientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Displayed name","¡Núcleo del generador dañado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Choices/Repair/Text","Tenemos que repararlo inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Description","Hemos tenido que apagar el generador. La presión está aumentando de nuevo. Nos hemos salvado por los pelos, el núcleo está gravemente dañado. La noticia ha generado pánico entre nuestra gente y, aunque nos ha costado mucho, hemos restaurado el orden, por el momento.</n></n>Nuestros ingenieros intentarán encontrar la forma de reparar el núcleo, pero la estación de reparación no tenía ingenieros suficientes y llevará mucho tiempo incluso aunque asignemos más."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Displayed name","¡Núcleo del generador dañado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente.</n>Tienes que arreglar el generador antes de que la presión suba tanto que explote."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Choices/Repair/Text","Tenemos que empezar las reparaciones inmediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Description","Hemos tenido que apagar el generador. La presión está aumentando de nuevo. Nos hemos salvado por los pelos, el núcleo está gravemente dañado. La noticia ha generado pánico entre nuestra gente y, aunque nos ha costado mucho, hemos restaurado el orden, por el momento.</n></n>No había nadie asignado a la estación de reparación, así que el daño es muy serio y llevará mucho tiempo arreglarlo, incluso aunque asignemos a todos nuestros ingenieros."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Displayed name","¡Núcleo del generador dañado!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Choices/Repair/Description","La esperanza disminuye drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Choices/Repair/Text","Tenemos que huir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Description","Capitán, debemos irnos. El generador se ha averiado de forma permanente. En cuestión de horas, alcanzará un punto crítico y explotará. Si hay algo o alguien que quieras enviar al acorazado, hazlo ya.</n></n>Este es el fin de Invernia. La gente se está reuniendo en las calles para contemplar por última vez el corazón de nuestra ciudad: el generador que supuso nuestra salvación, pero que se convirtió en nuestra ruina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Displayed name","Es el fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Choices/I see/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Description","Los ingenieros que monitorizaban el generador nos han avisado de que pronto colapsará de manera irreversible.</n></n>«El daño en el sistema general se ha propagado tanto que cuando parcheamos una fuga de presión en un lado, aparecen dos en otro. No podemos hacer nada más»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Displayed name","El generador está fallando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Choices/No/Description","Solo podrás evacuar a los lisiados si les fabricas prótesis."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Choices/No/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Description","Un miembro lisiado de nuestra comunidad quiere hablar contigo sobre la evacuación.</n></n>«Sé que la ascensión a la planicie es muy difícil y que no podré llegar al acorazado. Pero podría si tuviera una prótesis. Perdí una pierna trabajando para salvar esta ciudad. Por favor, no te olvides de la gente como yo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Displayed name","El destino de los lisiados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Arc subtitle text","Avería en el generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/I see/Description","El descontento aumentará ligeramente.</n>La esperanza disminuirá ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/I see/Text","Estoy haciendo todo lo que puedo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Calmad a la muchedumbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Description","Capitán, el generador lleva averiado varias horas. Si no lo arreglamos ya, nos vamos a congelar de frío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Displayed name","La gente está preocupada por la avería del generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/I see/Description","El descontento aumentará.</n>La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/I see/Text","Estoy haciendo todo lo que puedo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Dispersad a la multitud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Description","Aún no hemos arreglado el generador y la presión sigue aumentando. La gente está aterrorizada y un grupo ha venido a rogarte que aceleres las reparaciones."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Displayed name","El generador sigue averiado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Arc subtitle text","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/I see/Description","El descontento aumentará drásticamente.</n>La esperanza disminuirá drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/I see/Text","Estoy haciendo todo lo que puedo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Dispersad a la multitud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Description","¡Como siga aumentando la presión, el generador explotará! La gente, desesperada, se ha reunido para exigirte que lo repares de inmediato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Displayed name","¡El generador está en peligro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Choices/Ok/Description","La esperanza desciende ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Choices/Ok/Text","Hicimos todo lo que pudimos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Description","La partida de búsqueda que salió para traer de vuelta a los niños ha regresado. La nieve recién caída ha cubierto las huellas y no los han encontrado. No sabemos dónde están los niños. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Displayed name","La búsqueda ha fracasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Choices/Ok/Description","La esperanza disminuye."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Choices/Ok/Text","Nunca deberían haberse marchado de Invernia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Description","Capitán, el acorazado envía noticias alarmantes: no hay ni rastro de los niños, y eso que deberían de haber llegado hace tiempo. Un grupo ha salido a buscarlos, pero han vuelto con las manos vacías."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Displayed name","Los niños no llegaron nunca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Later/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Later/Text","Dejarlos a su propia suerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Ok/Description","5 personas abandonarán la ciudad para rastrear Tierrahelada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Ok/Text","Traed a los niños de vuelta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Description","¡Un grupo de 30 niños desapareció anoche junto con 5 adultos! Los padres, cuya mayoría han permanecido en la ciudad, se muestran desafiantes:</n></n>«¡Nunca los habrías enviado al acorazado!», ruge una de las madres. «¡No vamos a permitir que mueran en este agujero cuando a ese maldito cacharro le dé por reventar!».</n>Parece que se escogió a algunos padres para guiar a los niños al acorazado, pero se ha perdido el contacto con ellos..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Displayed name","Los niños se han ido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/No/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/No/Text","Ya han pagado por sus crímenes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/Ok/Description","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/Ok/Text","Sacad a esa escoria de nuestra ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Description","Hemos notado que los muertos del nevero están divididos en dos montones. En uno están las víctimas de los incendios y de los brutales intentos de apaciguar los disturbios. Muchos tienen heridas de bala. En el otro están los cuerpos calcinados de los responsables: el antiguo líder y sus hombres. Hay quien exige que sean sacados de la ciudad, para que estén lejos de la «gente decente». "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Displayed name","Divididos en la muerte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Choices/Ok/Text","Tenemos que ayudarlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Description","¡La gente ha oído la voz de un niño procedente de las ruinas! Un niño ha sobrevivido a la terrible noche de destrucción, cuando la mitad de Invernia fue pasto de las llamas. Se perdieron tantas vidas entre el fuego y los disturbios... ¡No podemos permitir que también muera este niño!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Displayed name","Una voz en las ruinas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Choices/Ok/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Choices/Ok/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Description","Nuestra gente limpió las ruinas, pero ya era demasiado tarde. Encontraron los cuerpos de un niño con quemaduras terribles en brazos de su padre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Displayed name","La ayuda llegó demasiado tarde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Choices/Ok/Description","+1 niño (gravemente enfermo).</n>La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Choices/Ok/Text","Sigamos adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Description","¡Hemos sacado al niño de las ruinas! Este niño es el único superviviente de su familia. Tiene quemaduras graves y morirá sin los cuidados médicos adecuados... los cuales aún no estamos en disposición de ofrecerle."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Displayed name","Pequeño superviviente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Choices/Ok/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Choices/Ok/Text","Me alegra oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Description","Hemos salvado al niño que había sufrido quemaduras. Aunque llevará las cicatrices durante el resto de su vida, el hecho de que haya sobrevivido es, sin exagerar, milagroso. La gente está encantada con la noticia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Displayed name","Una recuperación milagrosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Choices/Ok/Text","Pobre chaval"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Description","Hemos salvado al niño que había sufrido quemaduras, pero su brazo estaba en tan mal estado que se le gangrenó. El equipo médico hizo lo que pudo para salvar la extremidad, pero tuvieron que cortársela por encima del codo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Displayed name","El niño vivirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Choices/Ok/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Choices/Ok/Text","Pobre chaval"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Description","El niño que sacamos de las ruinas ha muerto. No pudimos tratar sus quemaduras a tiempo. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Displayed name","El niño ha muerto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Choices/Ok/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Description","¡Nuestra gente ha encontrado más supervivientes atrapados bajo las ruinas! Si nos damos prisa, tal vez podamos quitar los escombros a tiempo para salvarlos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Displayed name","Voces en las ruinas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Choices/Ok/Description","+4 ingenieros (hambrientos, enfermos).</n>La esperanza aumenta ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Choices/Ok/Text","Me alegra oír eso "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Description","¡Hemos rescatado a un grupo de ingenieros! Estaban intentando poner el generador en marcha cuando estalló la revuelta, pero los matones del antiguo líder los arrestaron. Están heridos, pero se recuperarán pronto con la atención médica adecuada."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Displayed name","Víctimas rescatadas "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Choices/Ok/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Description","¡Capitán, uno de los nuestros acaba de oír voces que provenían de las ruinas! Es un milagro que haya supervivientes después de tanto tiempo. Tenemos que sacarlos de ahí ya o los perderemos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Displayed name","Voces en las ruinas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Banish/Description","Disminuirá el descontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Banish/Text","Desterradlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Ok/Description","+4 trabajadores (hambrientos, enfermos).</n>El descontento aumentará considerablemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Ok/Text","Dejadlos, ya no harán daño a nadie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Description","Hemos sacado de las ruinas a varios matones que servían al antiguo líder. Cuando esos cobardes se dieron cuenta de que estábamos ganando, se escondieron en la alacena de la guardia, y quedaron enterrados bajo los escombros cuando esta ardió. ¿Qué hacemos con ellos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Displayed name","Matones cobardes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Choices/Ok2/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Description","Seguimos escuchando sin descanso, pero las ruinas permanecen en un silencio sepulcral. Tenemos que aceptar que no hay ninguna posibilidad de hallar supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Displayed name","Silencio en las ruinas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Arc subtitle text","Del fuego y los disturbios"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Choices/Ok2/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Description","Seguimos buscando sin descanso, pero las ruinas permanecen en un silencio sepulcral. Hicimos cuanto pudimos, pero tenemos que aceptar que no hay ninguna posibilidad de hallar supervivientes."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Displayed name","Silencio en las ruinas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Later/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Show me/Description","Se abrirá el panel del acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Show me/Text","Echemos un vistazo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Description","Hay muy poca comida en el almacén del acorazado para alimentar a la gente que ya está a bordo. Si nos vamos en estas condiciones, algunos de nosotros podríamos morir durante el viaje."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Displayed name","Reservas de comida del acorazado demasiado bajas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Arc subtitle text","El aviso final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Hold on/Description","Tendrás 2 días para aumentar la esperanza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Hold on/Text","TENEMOS QUE AGUANTAR UN PAR DE DÍAS MÁS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards again/Disabled text","Los guardias te desobedecen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards again/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA SILENCIARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards/Disabled text","Se necesita un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards/Text","ENVIAD GUARDIAS PARA SILENCIARLOS"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers again/Disabled text","Los custodios de la fe te desobedecen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers again/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE LOS SILENCIEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe activos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers/Text","QUE LOS CUSTODIOS DE LA FE LOS SILENCIEN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Description","En la calle se comenta abiertamente la posibilidad de un golpe de estado. Sin esperanza, el pueblo no ve ningún futuro para nuestra ciudad y te echan la culpa. </n>¿Qué hacemos?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Displayed name","La gente está desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario (backup)/Entries/[Investigation] 1- Rumors about sabouter/Description","Hay rumores sobre un supuesto saboteador que merodeaba por los alrededores del generador a altas horas de la noche. Algunos ciudadanos incluso declaran haber sido testigos oculares de tales hechos. Puede que se trate del responsable del fallo en el generador. ¿Deberíamos investigar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/I see/Description","Un grupo de gente abandonará la ciudad para ir al acorazado por sus propios medios.</n>El descontento aumentará considerablemente. La esperanza disminuirá considerablemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/I see/Text","Que se vayan, nos las arreglaremos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Enviad guardias para detenerlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Description","¡Un grupo de gente se dispone a ir al acorazado por su cuenta! Han saqueado las reservas y han robado {f_rations} raciones de comida y {wood} de madera para preparar su expedición.</n></n>La gente que queda en Invernia está más desesperada cada día a medida que se ocupan las limitadas plazas del acorazado..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Displayed name","Huida desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/I see/Description","Un grupo de gente abandonará la ciudad para ir al acorazado por su cuenta.</n>El descontento aumentará considerablemente. La esperanza disminuirá considerablemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/I see/Text","Que se vayan, nos las arreglaremos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Habrá heridos graves y podría haber muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Usad la fuerza bruta para detenerlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","Puede que haya heridos, y algunos se irán de todas formas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","Enviad guardias para detenerlos de forma pacífica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Description","¡Una turba desesperada está asaltando el centro de evacuación para ir al acorazado por su cuenta! Han saqueado {f_rations} raciones de comida, {wood} de madera y {steel} de acero para equiparse de cara al viaje.</n></n>¡La situación se nos está yendo de las manos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Displayed name","¡Disturbios en el centro de evacuación!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/I see/Description","Se zarpará con el acorazado y terminará el juego."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/I see/Text","Adelante, pongamos en marcha el acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","La gente volverá al trabajo bajo vigilancia. Puede que resulten heridas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","¡Volved al trabajo! ¡El acorazado necesita suministros!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","La gente volverá al trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","La esperanza es demasiado baja, la gente está desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","Solo unos días más, el acorazado necesita suministros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Description","Mientras el acorazado se llena de evacuados, la gente que queda en la ciudad viene a hablar contigo.</n></n>«Sabemos lo que va a pasar. No hay camarotes para nosotros. Ahora que casi todos están a bordo, déjanos decidir cómo vivir nuestros últimos días».</n>Algunos quieren abandonar Invernia y probar suerte en Tierrahelada. Otros piensan quedarse en sus casas y afrontar su fin con dignidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Displayed name","Firme determinación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/I see/Description","La mitad de la población se marchará de la ciudad. La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/I see/Text","Dejadlos marchar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","Puede que haya heridos, y algunos escaparán de todas formas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","¡Volver al trabajo! ¡El acorazado necesita suministros!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Description","«¡Nos has engañado! ¡No queda sitio en el acorazado!».</n></n>Se reúne una muchedumbre. Algunos están furiosos, otros resignados..., todos están desesperados. Ahora que el acorazado está lleno, se niegan a trabajar. «¡¿Por qué íbamos a trabajar?! ¡A nosotros no nos servirá de nada!».</n></n>Algunos quieren abandonar Invernia y probar suerte en Tierrahelada. Otros piensan quedarse en casa y afrontar el fin con dignidad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Displayed name","Lúgubre desesperación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Later/Text","Nos iremos a su debido tiempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Let's go/Description","Se zarpará con el acorazado y terminará el juego."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Let's go/Text","Pon en marcha el acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Description","Hiciste todo lo que pudiste. Todas las cubiertas del acorazado han sido transformadas en camarotes, se han llenado de gente y hay suficientes raciones de comida en el almacén para un largo viaje.</n></n>Solo tenemos que zarpar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Displayed name","Evacuación completada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye. El descontento aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Description","Tenemos malas noticias sobre el acorazado. El espacio a bordo es limitado. Podemos y deberíamos construir más camarotes, pero no podremos salvar a todos los habitantes de Invernia.</n></n>En la ciudad, ya circulan los rumores sobre la falta de espacio. La gente está tensa y nerviosa..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Displayed name","Espacio limitado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Arc subtitle text","Últimas horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/I see/Description","El juego terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/I see/Text","¡Poneos a salvo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stay behind/Description","Ganarás 24 horas más"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stay behind/Text","¡Me quedaré con vosotros! ¡Permaneced en vuestros puestos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Description","Ganarás 24 horas más"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Text","¡Permaneced en vuestros puestos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Description","El generador ha alcanzado un punto crítico. Puede romperse en cualquier momento, y no podremos arreglarlo. Su presión empezará a subir hasta explotar.</n></n>La gente que queda en la ciudad está entrando en pánico. Si no actuamos, abandonarán sus puestos para ponerse a salvo, y el generador no tardará en explotar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Displayed name","El generador ha alcanzado un punto crítico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Arc subtitle text","Últimas horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Description","El juego terminará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Text","Evacúa ya a los ingenieros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/I see/Description","Ganarás 24 horas más"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/I see/Text","Su sacrificio no será olvidado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Stay behind/Description","Ganarás 24 horas más"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Stay behind/Text","Me quedo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Description","El generador ha alcanzado un punto crítico. Puede fallar en cualquier momento, y no podremos arreglarlo. Su presión empezará a subir hasta explotar.</n></n>Solo queda un puñado de gente en Invernia, pero nuestros ingenieros están dispuestos a quedarse hasta el final para enviar tantos transportes de evacuación como sea posible. Su sacrificio nos dará 24 horas más."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Displayed name","El generador ha alcanzado un punto crítico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/I see/Description","El descontento aumentará.</n>La esperanza disminuirá."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/We'll need guards/Description","Tendrás que construir puestos de guardia o instaurar a los custodios de la fe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/We'll need guards/Text","Necesitamos guardias para lidiar con situaciones como esta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Enviad a los guardias"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Description","¡Hemos encontrado polizones en el centro de evacuación! Hay gente que tiene tanto miedo que no espera su turno e intenta llegar al acorazado por su cuenta. Para ello roban suministros o se esconden en los transportes.</n></n>Si dejamos que esto vaya a más, ¡no podremos llevar a cabo la evacuación de forma ordenada!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Displayed name","¡Polizones!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/I see/Description","Un gran grupo de gente abandonará la ciudad.</n>El descontento aumentará considerablemente. La esperanza disminuirá considerablemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/I see/Text","Que se vayan, nos las arreglaremos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Habrá heridos graves y podría haber muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Usad la fuerza bruta para detenerlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Description","¡Un gran grupo de los nuestros quiere abandonar la ciudad e ir al acorazado por su cuenta! Se sienten engañados, porque diste prioridad a algunas personas para subir a los transportes de evacuación.</n></n>«¡Basta de jugar a ser Dios!», grita un trabajador mientras agita el puño, manchado de grasa. «¡Ya no serás tú quien decida quién vive y quién muere!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Displayed name","Trato injusto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Arc subtitle text","Fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/No/Text","Aún no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/Yes/Description","Se zarpará con el acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/Yes/Text","Sí, seguro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Description","En cuanto se vaya la expedición, no habrá vuelta atrás. ¿Seguro que quieres zarpar con el acorazado ahora?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Displayed name","El acorazado está listo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Ending - Dreadnought has launched/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Choices/I see/Text","Hemos fracasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Description","No hemos preparado el acorazado a tiempo. Cuando el generador se averió de manera irreversible, nuestra única esperanza de salvar al menos a algunos de los nuestros se evaporó. En pocos días, todos moriremos de frío."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Displayed name","Hemos fracasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Choices/I see/Text","Hemos fracasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Description","El generador ha explotado y ha prendido fuego a toda la ciudad. Nos hemos dispersado en todas direcciones para tratar de encontrar refugio. En las ruinas de nuestros hogares y por toda Tierrahelada, nuestros muertos yacen cubiertos por una blanca mortaja de nieve.</n></n>Es el fin de Invernia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Displayed name","El generador ha explotado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Arc subtitle text","El fin"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Choices/I see/Text","Hemos fracasado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Description","El generador ha explotado y ha prendido fuego a toda la ciudad. Nos hemos dispersado en todas direcciones para tratar de encontrar refugio. En las ruinas de nuestros hogares y por toda Tierrahelada, nuestros muertos yacen cubiertos por una blanca mortaja de nieve.</n></n>Es el fin de Invernia.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Displayed name","El generador ha explotado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Choices/OK/Text","Adelante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Description","Nuestro generador está averiado.</n></n>Después de que nuestro líder ignorara el problema durante semanas, el frío insoportable y la brutalidad de las represiones nos llevaron a levantarnos contra él. Su caída no fue fácil, la mitad de la ciudad ardió en el fragor de la disputa.</n></n>Hemos reparado el generador a toda prisa de manera provisional. Tu primera tarea como nuevo líder consiste en reconstruir Invernia y convencer a la gente de que tiene futuro. Luego, podrás comprobar la causa de las averías del generador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Displayed name","LA CAÍDA DE INVERNIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Choices/OK/Text","No podemos hacer nada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Description","Mientras nos acercamos al acorazado en el último transporte de Invernia, un equipo de trabajadores sale de la gigantesca máquina.</n></n>«Subamos el carbón a bordo, y nos iremos», dice el capataz mientras se frota las manos. Al ver nuestros rostros de terror, duda. «Espera... Habéis traído el carbón, ¿verdad? ¡Sin él no podemos arrancar el acorazado!».</n></n>«Nosotros... creíamos que ya se había enviado. Hemos cometido un terrible error...»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Displayed name","Un terrible error"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Choices/Yes/Description","Se lanzará el acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Choices/Yes/Text","Hora de pasar página"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Description","Tras la partida del último transporte, no queda nadie en Invernia que podamos salvar.</n></n>Es hora de zarpar."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Displayed name","El último transporte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Choices/I see/Description","La esperanza disminuirá drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Description","El informe sobre el generador está listo: es la sentencia de muerte de Invernia.</n></n>El núcleo de la estructura está lleno de grietas. Suponemos que el generador se montó originalmente con mucha prisa y en condiciones de frío extremo. Podemos seguir arreglando lo que se rompa, pero no serán más que parches. Es cuestión de tiempo hasta que falle completamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Displayed name","El generador fallará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/LIE/Description","No sabes de ninguna otra ciudad, pero la gente te creerá. La esperanza aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/LIE/Text","[Mentir] Sé de otra ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/TRUE/Description","La esperanza disminuirá, y la eficiencia caerá un 10 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/TRUE/Text","No sé a dónde ir... ¡Pero hay que intentarlo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Description","El ingeniero jefe dice que aún hay esperanza. No desmontamos el último de nuestros acorazados. Si lo reparamos, podemos marcharnos de Invernia y buscar otro lugar para vivir.</n></n>La gente, sin embargo, no está convencida. «¿A dónde vamos a ir? ¡Nos rodea un páramo helado que se extiende hasta donde alcanza la vista!»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Displayed name","Tenemos que evacuar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Arc subtitle text","Salva a los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Description","A pesar de tu promesa, aún no hemos evacuado a los niños más pequeños a la seguridad del acorazado.</n></n>«Estoy muy preocupado por su salud», dice el médico. «Algunos de ellos no sobrevivirán al frío que se avecina»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Displayed name","Niños aún en peligro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Arc subtitle text","Salva a los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Choices/I see/Text","Me alegra oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Description","Los niños más pequeños han sido evacuados al acorazado. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Displayed name","Los niños están a salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Arc subtitle text","Salva a los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Choices/I see/Description","La eficiencia del trabajo cae un 10 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Description","A pesar de tu promesa, no hemos evacuado a todos los niños al acorazado para la fecha prevista. La gente está preocupada por la seguridad de sus hijos y no están trabajando tan eficazmente como deberían."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Displayed name","Aún hay niños en peligro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Arc subtitle text","Salva a los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Choices/I see/Description","La eficiencia del trabajo vuelve a ser normal"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Choices/I see/Text","Me alegra oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Description","Por fin hemos evacuado a todos los niños al acorazado. La gente ya no está preocupada por la seguridad de sus hijos y todos han regresado al trabajo con fuerzas renovadas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Displayed name","Todos los niños están finalmente a salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Arc subtitle text","Salva a los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Choices/I see/Description","La eficiencia del trabajo sube un 10 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Choices/I see/Text","Me alegra oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Description","Todos los niños están a salvo en el acorazado. La gente se siente aliviada sabiendo que sus hijos están seguros, y están trabajando con mucho más ahínco de lo habitual."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Displayed name","Todos los niños están a salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Arc subtitle text","Salva a los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Choices/Yes/Text","Me ocuparé de ello."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Description","Ha venido a verte un doctor. Quiere hablar sobre los niños lisiados.</n></n>«Algunos de nuestros niños sufrieron amputaciones y no sobrevivirán al peligroso viaja al acorazado. Para evacuarlos, tenemos que proporcionarles prótesis urgentemente»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Displayed name","Pequeños lisiados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Arc subtitle text","Salva a los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/No/Description","La esperanza disminuirá drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/No/Text","No nos lo podemos permitir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send 50 children/Description","Tendrás 5 días para enviar 50 niños al acorazado.</n>La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send 50 children/Text","Enviaré a los niños más pequeños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send all children/Description","Tendrás 5 días para enviar a todos los niños al acorazado.</n>La esperanza aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send all children/Text","Enviaré a TODOS nuestros niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Description","Uno de los médicos que atendió a los niños durante el arduo viaje al norte quiere hablar contigo sobre su evacuación.</n></n>«Habría que evacuar a los más pequeños al acorazado inmediatamente. Las condiciones aquí irán de mal en peor y no podemos poner en riesgo su salud»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Displayed name","Jóvenes y frágiles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/I see/Description","50 trabajadores se dirigen al acorazado.</n>El descontento aumentará considerablemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/I see/Text","No puedo detenerlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Detenedlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Description","Un gran grupo de trabajadores quiere abandonar la ciudad e ir al acorazado. Están aterrados y dicen que no quieren morir."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Displayed name","Gente desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Later/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Show me/Description","Se abrirá el panel del acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Show me/Text","Echemos un vistazo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Description","Hemos llenado el acorazado de carbón. A partir de ahora, podremos ponerlo en marcha cuando así lo ordenes.</n></n>Podemos aumentar su capacidad convirtiendo cubiertas en camarotes, envía más gente y raciones de comida. Sin embargo, la gente se está impacientando por momentos, puede que algunos intenten llegar al acorazado sin permiso. Esto podría poner en peligro la evacuación: si no disponemos de suficientes camarotes y raciones de comida para todo el mundo, sufriremos enfermedades y pasaremos hambre durante el viaje. Debes decidir cuándo zarpar con el acorazado para poner a salvo a los que están a bordo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Displayed name","Acorazado repostado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Later/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Show me/Description","Se abrirá el panel del centro de evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Show me/Text","Echemos un vistazo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Description","El centro de evacuación está operativo!</n></n>Ahora podemos enviar ingenieros al acorazado. Una vez que lleguen, podrán comenzar a restaurarlo hasta que esté en condiciones de servicio, utilizando los recursos que enviemos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Displayed name","Reúne una tripulación para el acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Description","El primer equipo acaba de llegar al acorazado. Pueden empezar a reacondicionarlo.</n></n>La gente que evacuemos necesitará camarotes y raciones de comida. Si no les proporcionamos ninguna de las dos cosas, morirán durante el viaje.</n></n>Cuanta más gente enviemos, mayores serán las necesidades. Tienes que repartir los recursos para que la evacuación sea un éxito. Para convertir la primera cubierta en camarotes necesitaremos 300 de hierro y 1 núcleo de vapor. Para alimentar a la gente que ya está en el acorazado necesitaremos, al menos, 250 raciones de comida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Displayed name","La primera cuadrilla ha llegado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye. El descontento aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Description","Todo funciona en el acorazado y, tan pronto como tengamos los suministros suficientes, estaremos listos para partir. Por desgracia, también tengo malas noticias. El espacio a bordo es limitado. Podemos y debemos construir más camarotes, pero no podremos salvar a todo el mundo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Displayed name","No hay sitio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Arc subtitle text","Padre solitario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/No/Description","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/No/Text","No puedo hacer excepciones"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/Yes/Description","Tendrás que enviar a un trabajador en el siguiente transporte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/Yes/Text","Te enviaré en el siguiente transporte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Description","Mi único hijo ya está en el acorazado. ¿Podría yo ir en el siguiente transporte para reunirme con él? Su madre ha muerto en el incendio de nuestra casa. Yo soy lo único que le queda y, sin mí, puede que no sobreviva."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Displayed name","El dolor de la separación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Arc subtitle text","Padre solitario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/Yes/Description","Un trabajador abandonará la ciudad.</n>El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/Yes/Text","DEJADLO MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que resulte herido"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Detenedlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Description","Uno de los trabajadores quiere irse de Invernia para tratar de llegar al acorazado por su cuenta. Es el hombre al que prohibiste reunirse con su hijo. ¿Lo dejamos marchar?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Displayed name","No esperará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Arc subtitle text","Padre solitario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Choices/I see/Description","El descontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Description","Capitán, algunos de los nuestros están enfadados porque permitiste a ese hombre reunirse con su hijo en el acorazado a pesar de no ser su turno. Dicen que todo el mundo quiere ir y que las excepciones son injustas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Displayed name","Trato injusto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/No thanks/Text","Lo construiré a su debido tiempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/Show me/Description","El centro de evacuación aparecerá en el menú de construcción. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/Show me/Text","Lo construiré ahora mismo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Description","Hace dos días que sabemos que la única esperanza que nos queda es evacuar con la ayuda del acorazado, pero aún no has construido el centro de evacuación y la gente está preocupada. Esperan que aceleres las preparaciones para la evacuación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Displayed name","La gente está preocupada por la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/I see/Description","El descontento aumentará drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Dispersad a la multitud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Description","El tiempo se agota y aún no has construido el centro de evacuación. La gente ha empezado a desesperarse. Se han reunido para exigirte que hagas algo ya."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Displayed name","La gente exige que hagas algo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Choices/I see/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Description","Capitán, gracias a los recursos enviados al acorazado, hemos conseguido aumentar su capacidad a 200 personas. El espacio se puede aumentar aún más, pero será mucho más difícil, y harán falta mucho más acero y núcleos de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Displayed name","Alojamiento adicional"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Choices/I see/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Description","Capitán, gracias a los recursos enviados al acorazado, hemos conseguido aumentar su capacidad a 300 personas. El espacio se puede aumentar aún más, pero será mucho más difícil, y harán falta mucho más acero y núcleos de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Displayed name","Alojamiento adicional"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Choices/I see/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Description","Capitán, gracias a los recursos enviados al acorazado, hemos conseguido aumentar su capacidad a 400 personas. El espacio se puede aumentar aún más, pero será mucho más difícil, y harán falta mucho más acero y núcleos de vapor."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Displayed name","Alojamiento adicional"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Choices/I see/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Description","Capitán, gracias a los recursos enviados al acorazado, hemos conseguido aumentar su capacidad a 500 personas. Sin embargo, hemos alcanzado el límite de espacio y no podemos hacer más sitio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Displayed name","Alojamiento adicional"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Arc subtitle text","Un consejo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Not now/Description","Puedes verlo en el panel de calefacción</n>del árbol tecnológico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Not now/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Show me/Description","Se abrirá el árbol tecnológico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Show me/Text","Echemos un vistazo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Description","Evacuar a tanta gente llevará tiempo, así que hay que mantener el generador en funcionamiento durante tanto tiempo como sea posible. Por suerte, nuestros ingenieros tienen varias ideas acerca de cómo aumentar la eficiencia de la estación de reparación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Displayed name","Mejoras de la estación de reparación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Arc subtitle text","Examina el generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Later/Description","Puedes verlo en el panel de calefacción</n>del árbol tecnológico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Later/Text","Ahora no"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Show me/Description","Se abrirá el árbol tecnológico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Show me/Text","Echemos un vistazo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Description","Ya podemos investigar una nueva tecnología que nos permitirá construir la estación de reparación e investigar el generador."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Displayed name","Investigación de la estación de reparación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Lie them/Description","Prometes enviar a 300 personas como prueba de buena fe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Lie them/Text","Miente y promete que los puedes salvar a todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Tell the truth/Description","La esperanza disminuirá drásticamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Tell the truth/Text","Di la verdad: no podemos salvarlos a todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Description","Capitán, corren rumores de que el acorazado tiene una capacidad limitada y que no hay espacio para todos. ¿Es esto cierto?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Displayed name","¿Podemos evacuar a todo el mundo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Arc subtitle text","Prepara la evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Choices/I see/Text","ENTIENDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Description","Uno de tus ciudadanos se ha suicidado. No ha dejado nota de despedida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Arc subtitle text","Examina el generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Choices/I see/Description","La presión del generador aumenta.</n>El descontento aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Description","Anoche se oyeron ruidos y chirridos muy extraños en el generador. Sea cual sea el problema, está empeorando.</n></n>Los rumores ya circulan por la ciudad, y la gente tiene miedo de que el generador se vuelva a romper. Tenemos que examinarlo inmediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Displayed name","El estado del generador empeora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Arc subtitle text","Examina el generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Choices/I see/Description","La presión del generador aumenta.</n>El descontento aumenta drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Description","Una multitud asustada se ha reunido alrededor del generador y observa ansiosamente los hilos de vapor que escapan por todas las grietas debido a la alta presión. ¡Tenemos que averiguar inmediatamente por qué falla el generador o lo siguiente será enfrentarnos al pánico de la gente!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Displayed name","El generador se está deteriorando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Arc subtitle text","Examina el generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Choices/I see/Description","La presión del generador aumenta.</n>El descontento aumenta drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Description","La gente está aterrorizada y la ciudad está al borde del caos. Ayer encontramos grietas en los cimientos del generador. ¡Nos estamos quedando sin tiempo para examinar el generador! ¡Puede que explote pronto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Displayed name","¡El generador está en estado crítico!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Arc subtitle text","Examina el generador"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Description","El ingeniero jefe del equipo que investiga la avería del generador quiere hablar contigo a solas. Se le ve preocupado.</n></n>«Estaba pensando en el último acorazado que nos trajo hasta aquí, el único que aún no hemos desmantelado. Verás, al principio creímos que necesitaríamos sus piezas para arreglar el generador..., pero ahora pienso que tal vez nos haga falta intacto. Ya sabes, por si nos toca abandonar la ciudad»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Displayed name","El último acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Arc subtitle text","Estación meteorológica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Choices/I see/Description","Se deshabilitará la línea temporal meteorológica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Description","Como has ordenado regresar a los ingenieros de la estación meteorológica, ya no habrá predicciones a tu disposición. Tendremos que estar preparados para cambios del tiempo bruscos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Displayed name","Se han acabado las predicciones meteorológicas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Arc subtitle text","Reconstruye la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Choices/I see/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Choices/I see/Text","Me alegra oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Description","La gente se ha dado cuenta del esfuerzo invertido en despejar la ciudad de ruinas y está agradecida. Aún queda mucho por hacer, claro, pero Invernia respira mucho más tranquila."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Displayed name","Se han despejado algunas ruinas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Arc subtitle text","Reconstruye la ciudad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Choices/I see/Description","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Choices/I see/Text","Buen trabajo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Description","La mayoría de los cadáveres calcinados que mancillaban Invernia ya ha desaparecido. Las larguísimas horas de arduo trabajo han merecido la pena: la gente no se encuentra con el recordatorio de una noche de horror y caos cada vez que sale a la calle."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Displayed name","Se han despejado la mayoría de las ruinas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/I will send all/Description","Tendrás que enviar a todos los ingenieros al acorazado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/I will send all/Text","Os enviaré a todos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/no priority/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/no priority/Text","Os necesito aquí"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/only 25/Description","Tendrás que enviar a 25 ingenieros al acorazado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/only 25/Text","Enviaré a unos cuantos de vosotros"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Description","Han venido a verte algunos ingenieros. Quieren hablar de su evacuación.</n></n>«Sin nuestras habilidades, la expedición no tendrá éxito, pero, hasta ahora, solo has mandado a unos pocos al acorazado. Para aumentar las probabilidades de llegar a un lugar habitable, deberías evacuarnos a todos lo antes posible»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Displayed name","Una decisión pragmática"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/Yes/Description","Unos pocos ingenieros abandonarán la ciudad.</n>El descontento aumentará."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/Yes/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Detenedlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Description","Unos cuantos ingenieros han abandonado la ciudad para probar suerte en Tierrahelada.</n></n>«Le hemos dado a Invernia todo lo que teníamos, pero nos has fallado», dice uno con amargura. «No hay sitio para nosotros en el acorazado, y no vamos a quedarnos a esperar la muerte, así que buscaremos refugio en otro lugar»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Displayed name","Ingenieros decididos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Arc subtitle text","Últimas horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/I see/Description","El descontento aumentará drásticamente. La esperanza disminuirá drásticamente.</n>Un grupo de personas abandonará la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/I see/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Habrá heridos graves y podría haber muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Usad la fuerza bruta para detenerlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Description","¡Capitán, una turba desesperada ha saqueado {f_rations} raciones de comida, {wood} de madera y {steel} de acero de las reservas! Piensan abandonar la ciudad.</n></n>«¡Debemos huir!», gritan. «¡El acorazado está lleno y el generador nos matará antes o después! Nuestra única oportunidad es huir a Manantial de agua dulce e intentar sobrevivir allí»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Displayed name","Huida hacia ninguna parte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Arc subtitle text","Últimas horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/I see/Description","El descontento aumentará drásticamente. La esperanza disminuirá drásticamente.</n>El primer grupo de personas abandonará la ciudad, el segundo irá al acorazado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/I see/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Description","Habrá heridos graves y podría haber muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Text","Impedid que la gente se marche al acorazado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Description","Habrá heridos graves y podría haber muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Text","Impedid que la gente se marche a Manantial de agua dulce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Description","¡Capitán, una turba desesperada ha saqueado {f_rations} raciones de comida, {wood} de madera y {steel} de acero de las reservas! Algunos de ellos quieren huir al acorazado y otros planean probar suerte en Tierrahelada.</n></n>«¡La ciudad está condenada!», gritan. «¡El generador nos matará antes o después! Si no podemos abordar el acorazado, nuestra única oportunidad es huir a Manantial de agua dulce e intentar sobrevivir allí»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Displayed name","Huida hacia ninguna parte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Arc subtitle text","Últimas horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Description","Una pareja de ancianos ha aparecido muerta en su cama. Tomaron veneno para morir juntos. Hemos encontrado esta nota:</n></n>«Sabemos lo que nos depara el futuro, aquí o en el acorazado. Nos negamos a que la muerte nos separe, así que nos unimos en ella»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Displayed name","Unidos hasta el final"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Arc subtitle text","Últimas horas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Description","Unos pocos hombres y todos los niños abandonarán la ciudad.</n>La esperanza aumentará ligeramente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Disabled text","Raciones de comida insuficientes"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Text","Dejadlos marchar y dadles {f_rations} raciones de comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow them/Description","Unos pocos hombres y todos los niños abandonarán la ciudad."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow them/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Deny/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Deny/Text","Detenedlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Description","Una persona ha venido a verte. Dice que es maestro.</n></n>«No puedo quedarme de brazos cruzados sabiendo que muchos niños morirán sin remedio. He oído que nuestros exploradores han encontrado una cueva en buenas condiciones que podría servirnos de refugio durante mucho tiempo. Tal vez recibamos ayuda. Déjanos llevarnos a los niños allí»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Displayed name","Una oportunidad para los niños"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Arc subtitle text","Horas finales"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Choices/I see/Description","La esperanza disminuye."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Choices/I see/Text","HICE LO QUE TENÍA QUE HACER"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Description","La gente corre en todas direcciones, tratando de terminar las últimas tareas pendientes. Un grupo de figuras inmóviles se mantiene estático en medio de esta frenética actividad: los lisiados. No tienen a dónde ir.</n></n>Algunos de ellos se mantienen en pie, los que carecen de piernas han recurrido a cajones y barriles... Impávidos, los lisiados observan a sus vecinos. Unos pocos te dirigen la mirada, pero no hay ira en sus ojos, tan solo resignación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Displayed name","Abandonados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Arc subtitle text","El precio de una mentira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Ignore/Description","Tu mentira saldrá a la luz con consecuencias funestas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Ignore/Text","Ignoradlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Send them/Description","Tendrás que enviar dos ingenieros y dos niños al acorazado en el siguiente transporte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Send them/Text","Aceptad sus demandas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Description","Puede que el ingeniero muera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Text","Silenciadlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Description","Un ingeniero se reúne contigo. Te muestra un mapa de la zona circundante a Invernia.</n></n>«Sé que nos mentiste. No tenemos evidencias de asentamientos en las cercanías. Hasta ahora, no se lo he contado a nadie, ni siquiera a mi mujer...». Como pago por su silencio, te pide que lo envíes junto a su familia al acorazado."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Displayed name","Chantaje"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Arc subtitle text","El precio de una mentira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/Ignore/Description","Las consecuencias pueden ser funestas"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/Ignore/Text","Acepta decir la verdad"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Description","Cuatro ingenieros morirán."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Text","Silenciadlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Description","Ha llegado un grupo de ingenieros. Quieren hablar contigo en privado...</n></n>«Hemos descubierto la razón de que enviases al acorazado a nuestro amigo y a su familia. Nos mentiste sobre la existencia de otra ciudad. Mantuvimos el secreto para darte una oportunidad de redimirte, pero si no le dices la verdad a la gente, lo haremos nosotros»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Displayed name","La verdad debe salir a la luz"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Arc subtitle text","El precio de una mentira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/I see/Description","El descontento aumentará drásticamente. La esperanza disminuirá drásticamente.</n>Un grupo de personas partirá hacia el acorazado por su cuenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/I see/Text","DEJADLOS MARCHAR "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Habrá heridos graves y podría haber muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Usad la fuerza bruta para detenerlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Description","«¡No os creáis este embuste!», grita alguien junto al almacén. «¡Lo de la otra ciudad es una mentira! ¡Tenemos que salvarnos como podamos!».Ahora que tu mentira ha salido a la luz, la gente ya no confiará en los planes de evacuación. Un gran grupo de ciudadanos ha robado {f_rations} de comida y {wood} de madera para equiparse. Si no los detenemos, abandonarán Invernia y pondrán rumbo al acorazado por sus propios medios."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Displayed name","El fin del engaño"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Choices/Check/Description","Comienza una nueva misión.</n>Nueva investigación disponible: estación de reparación."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Choices/Check/Text","Hagámoslo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Description","Ahora que tenemos la situación bajo control, habría que echarle un ojo al generador. La anarquía casi se adueñó de la ciudad cuando falló. Para dar con la causa, nuestros ingenieros necesitan investigar el equipo y la tecnología adecuados."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Displayed name","Pendiendo de un hilo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Choices/I see/Description","La esperanza aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Choices/I see/Text","Entiendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Description","Nos las hemos arreglado para reconstruir el acorazado. La gente está empezando a creer que no todo está perdido. Sin embargo, esto no es más que el comienzo.</n></n>Tenemos que enviar al acorazado carbón suficiente para alimentarlo y que dure un largo viaje. Y para que la gente sobreviva, hay que proporcionarle raciones de comida y un alojamiento adecuado. Nos van a hacer falta muchos recursos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Displayed name","Acorazado restaurado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/Allow them/Description","Dos trabajadores y dos niños abandonarán la ciudad para dirigirse al acorazado. El descontento aumentará drásticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/Allow them/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Se produce cuando el descontento es bajo y la esperanza alta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","El descontento es demasiado alto o la esperanza es demasiado baja"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convencedlos para que se queden"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Description","La esperanza disminuirá"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Detenedlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Description","Una familia con niños se dirige al centro de evacuación para ir al acorazado por sus propios medios.</n></n>«Padre, ¡tengo miedo! ¡No quiero irme!», se lamentan los niños. «Vamos, cariño, ¡sé valiente! Estaremos a salvo si llegamos al acorazado antes de que se ocupen todos los camarotes»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Displayed name","Una familia asustada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/Do nothing/Description","</n>Puede que haya heridos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/Do nothing/Text","Manteneos al margen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Detened la pelea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Description","Nuestros ciudadanos han detenido a algunos de los que intentaban robar recursos y huir hacia el acorazado. Ha estallado una pelea y, si no hacemos nada, podría haber heridos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Displayed name","La gente detiene a los fugitivos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/I see/Description","El descontento aumentará drásticamente. La esperanza disminuirá drásticamente.</n>Un grupo de personas partirá hacia el acorazado por sus propios medios."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/I see/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Se produce cuando el descontento es bajo y la esperanza alta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","El descontento es demasiado alto o la esperanza es demasiado baja"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convencedlos para que se queden"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Habrá heridos graves y podría haber muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Usad la fuerza bruta para detenerlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Description","Con lo baja que está la moral en la ciudad, la gente está desesperada por huir hacia el acorazado antes de que se llene. Algunos han saqueado las reservas y han robado {f_rations} raciones de comida y {wood} de madera para equiparse de cara al viaje. ¿Deberíamos impedir su partida?</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Displayed name","Huida desesperada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Choices/Yes/Description","La eficiencia de los ingenieros aumentará un 10 %"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Choices/Yes/Text","Nunca olvidaremos este sacrificio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Description","Un grupo de ingenieros ha venido a decirte que se quedan en la ciudad.</n></n>«Sabemos que no hay camarotes suficientes para todos a bordo del acorazado. Por eso nos ofrecemos para quedarnos aquí. Haremos todo lo posible para mantener el generador en marcha todo el tiempo que podamos»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Displayed name","Sacrificio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/I see/Description","El descontento aumentará drásticamente. La esperanza disminuirá drásticamente.</n>Un grupo de personas partirá hacia el acorazado por su cuenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/I see/Text","DEJADLOS MARCHAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Se produce cuando el descontento es bajo y la esperanza alta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","El descontento es demasiado alto o la esperanza es demasiado baja"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convencedlos para que se queden"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Habrá heridos graves y podría haber muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Usad la fuerza bruta para detenerlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Description","¡Los ánimos están tan bajos entre nuestra gente, que una turbamulta desesperada ha asaltado el centro de evacuación! Se han llevado {f_rations} raciones de comida, {wood} de madera y {steel} de acero, y huyen de la ciudad hacia el acorazado.</n></n>¡La situación se nos está yendo de las manos!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Displayed name","¡Disturbios en el centro de evacuación!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/Do nothing/Description","El descontento aumentará drásticamente. La esperanza disminuirá drásticamente.</n>Un grupo de gente intentará llegar al acorazado por su cuenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/Do nothing/Text","Que se vayan, nos las arreglaremos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Se produce cuando el descontento es bajo y la esperanza alta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","El descontento es demasiado alto o la esperanza es demasiado baja"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convencedlos para que se queden"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Habrá heridos graves y podría haber muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Usad la fuerza bruta para detenerlos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Description","¡Los trabajadores son presas del pánico! Algunos de ellos han abandonado sus lugares de trabajo y se dirigen al centro de evacuación. Se quejan de que no trabajarán ni un minuto más si no se les asegura un lugar en el acorazado. Otros muchos se les unen.</n></n>¡Si no hacemos algo, robarán {f_rations} raciones de comida y {wood} de madera para equiparse y tratar de llegar al acorazado por su cuenta!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Displayed name","Trabajadores aterrados"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Arc subtitle text","La evacuación"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Choices/I see/Description","La eficiencia de la fundición subirá un 25 % durante 24 horas."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Choices/I see/Text","Me alegra oír eso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Description","Los trabajadores que se asustaron y huyeron hacia el acorazado quieren hablar contigo.</n></n>«Lo sentimos mucho, fuimos muy egoístas. Intentaremos compensar el error con nuestro trabajo»."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Displayed name","Trabajadores compungidos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Arc subtitle text","No hay espacio para los muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore/Text","Ahora no puedo ocuparme de esto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Tendrás 3 días para preparar un lugar para los muertos"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Resolveré el problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Description","La gente está frustrada por la ausencia de camposantos. Dejar cadáveres en las calles es un riesgo para la salud, y también una falta de respeto hacia los fallecidos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Displayed name","Cadáveres en las calles"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Arc subtitle text","Sopa aguada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/Ignore/Text","Ahora no puedo ocuparme de esto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Description","Tendrás 3 días para proporcionar {food} raciones estándar"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Text","Resolveré el problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Description","La gente se queja de la calidad de la comida. Saben que corren tiempos difíciles y que los menús completos son un lujo, pero agradecerían enormemente comer bien de vez en cuando.</n>¿Sería eso posible? "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Displayed name","Calidad de la comida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Arc subtitle text","Turno de emergencia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Text","Ahora no puedo ocuparme de esto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","OBLIGADLOS A TRABAJAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","No podrás usar el turno de emergencia durante 3 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Buena idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Description","La gente cuestiona la necesidad de tantos turnos de emergencia. Entienden que, en nuestra situación, todo el mundo tiene que trabajar duro, pero ¿tenemos que recurrir a estos esfuerzos hercúleos tan a menudo?</n>Un descanso no estaría nada mal."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Displayed name","Trabajar día y noche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Arc subtitle text","Turno prolongado"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/Ignore/Description","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/Ignore/Text","Ahora no puedo ocuparme de esto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Se necesitan custodios de la fe o un puesto de guardia activo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","OBLIGADLOS A TRABAJAR"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Tendrás que mantener turnos normales en todos los trabajos durante 3 días"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Buena idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Description","Nuestra gente está exhausta. Algunos de ellos llevan trabajando en turnos prolongados durante mucho tiempo. Sus incesantes esfuerzos les están pasando factura y están comenzando a tener crisis nerviosas. Se merecen un descanso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Displayed name","Largas horas de sobresfuerzo"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Augmentation parts/Display name","Prótesis"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Bodies/Display name","Cadáveres"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Steam Cores/Display name","Núcleos de vapor"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+0/Description","El generador se apagará y dejará de consumir carbón."
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+0/Display name","Apagar"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+1/Display name","Nivel de vapor 1"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+2/Display name","Nivel de vapor 2"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+3/Display name","Nivel de vapor 3"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+4/Display name","Nivel de vapor 4"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/Off/Description","El generador se apagará y dejará de consumir carbón."
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/Off/Display name","Apagar"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/OffBuilders/Description","El generador se apagará y dejará de consumir carbón."
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/OffBuilders/Display name","Apagar"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Easy/Description","La gente resistirá mejor los acontecimientos negativos, y los positivos los alegrarán con mayor facilidad; la gente será optimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Hard/Description","La gente será más sensible a los acontecimientos negativos, y los positivos tendrán menor efecto; la gente será pesimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Medium/Description","Las reacciones de la gente ante los eventos positivos y negativos estarán equilibradas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente será muy sensible a los acontecimientos negativos, y los positivos tendrán un efecto muy limitado; la gente será muy pesimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/DifficultyName","Actitud de la sociedad"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Easy/Description","Los recursos se reunirán más rápido, la tecnología se investigará más rápido y Tierrahelada tendrá más recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Hard/Description","Los recursos se reunirán más despacio, la tecnología se investigará más despacio y Tierrahelada tendrá menos recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Medium/Description","La recogida de recursos y las investigaciones se llevarán a cabo a una velocidad normal"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Very Hard/Description","Los recursos se recogerán lentamente, investigar nuevas tecnologías llevará más tiempo, y los recursos de Tierrahelada serán escasos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/DifficultyName","Economía"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Easy/Description","Habrá menos probabilidades de que la gente enferme y la comida los saciará durante más tiempo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Hard/Description","Habrá más probabilidades de que la gente enferme y volverán a tener hambre más rápido"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Medium/Description","La necesidad de comida y las probabilidades de enfermar de la gente se situarán en niveles normales"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Very Hard/Description","Habrá muchas probabilidades de que la gente enferme y de que vuelva a tener hambre más rápido"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/DifficultyName","Necesidades de la gente"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Display name","Apacible"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition136/Description","Una roca colgante protege la ubicación del generador 157 de los vientos dominantes, mientras que una pequeña entrada garantiza el fácil acceso a Tierrahelada."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition136/Display name","Roca colgante"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition136/Info","|#color=FFD778|Basado en el mapa de Invernia|#defaultcolor|.</n>Área mediana.</n>Equilibrada."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition177/Description","El generador 049 fue construido en una ubicación alternativa, después de que el terreno impracticable y el tiempo que empeoraba hicieran imposible alcanzar la ubicación original. Las mismas formaciones rocosas que impidieron aquel avance harán ahora que la planificación de la ciudad sea muy complicada."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition177/Display name","Riscos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition177/Info","|old|Área grande.</n>Rocas afiladas dificultan la planificación de la ciudad. "
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition276/Description","La ubicación típica para la última parte de la planificación y la construcción. La posición del generador fue elegida con sumo cuidado para generar un gran espacio abierto a su alrededor con fuentes de recursos bien colocados."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition276/Display name","Cráter"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition276/Info","Área mediana.</n>Equilibrada."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition440/Description","Este generador está rodeado de una gran área llana adecuada para la expansión, con recursos desperdigados por todas partes. La distancia hasta ellos puede resultar un problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition440/Display name","Llanura"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition440/Info","Área muy grande.</n>Los recursos pueden estar muy lejos."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition495/Description","Antes de que el generador 014 entrara en funcionamiento, la nieve y el hielo llenaron parcialmente el área, limitando el espacio disponible."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition495/Display name","Montañas de nieve"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition495/Info","|#color=FFD778|Basado en el mapa de los refugiados|#defaultcolor|.</n>Área pequeña.</n>Necesita una planificación minuciosa."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition560/Description","El generador 358 fue construido en una fisura enorme que lo protege de los vientos cortantes, pero el área de construcción disponible es muy escasa. Hay que planear la ciudad en torno a fuentes de vapor diferentes, y no solo una sola zona calorífica central."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition560/Display name","Cañón"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition560/Info","|old|Área pequeña.</n>Las paredes de los cañones constriñen la expansión."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition683/Description","El generador 266 fue construido en una zona rocosa cerca del antiguo litoral. Para que la ciudad crezca, habrá que encontrar una manera de cruzar la red de fosas."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition683/Display name","Fosas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition683/Info","Pequeña área inicial.</n>Se necesitan puentes para la expansión.</n>Difícil acceso a los recursos."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition903/Description","La ubicación para el generador 614 se eligió por sus condiciones favorables, las cuales no resultaron ser una gran ventaja para el planificador urbano."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition903/Display name","Arboleda helada"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition903/Info","|#color=FFD778|Basado en el mapa de las arcas|#defaultcolor|.</n>Área mediana.</n>Los árboles helados dificultan la expansión."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Short description","Muchos recursos, clima tranquilo, vendavales cortos. Construye la ciudad como quieras."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition085/Difficulty levels/Easy/Description","La gente resistirá mejor los acontecimientos negativos, y los positivos los alegrarán con mayor facilidad; la gente será optimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition085/Difficulty levels/Hard/Description","La gente será más sensible a los acontecimientos negativos, y los positivos tendrán menor efecto; la gente será pesimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition085/Difficulty levels/Medium/Description","Las reacciones de la gente ante los eventos positivos y negativos estarán equilibradas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition085/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente será muy sensible a los acontecimientos negativos, y los positivos tendrán un efecto muy limitado; la gente será muy pesimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition085/DifficultyName","Actitud de la sociedad"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition149/Difficulty levels/Easy/Description","Habrá menos probabilidades de que la gente enferme y la comida los saciará durante más tiempo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition149/Difficulty levels/Hard/Description","Habrá más probabilidades de que la gente enferme y volverán a tener hambre más rápido"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition149/Difficulty levels/Medium/Description","La necesidad de comida y las probabilidades de enfermar de la gente se situarán en niveles normales"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition149/Difficulty levels/Very Hard/Description","Habrá muchas probabilidades de que la gente enferme y de que vuelva a tener hambre más rápido"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition149/DifficultyName","Necesidades de la gente"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition305/Difficulty levels/Easy/Description","Las estructuras del generador se construirán más rápido y el nivel de seguridad laboral base será más alto "
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition305/Difficulty levels/Hard/Description","Las estructuras del generador se construirán lentamente y el nivel de seguridad laboral base será más bajo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition305/Difficulty levels/Medium/Description","Las estructuras del generador se construirán a una velocidad normal y el nivel de seguridad laboral base será normal"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition305/Difficulty levels/Very Hard/Description","Las estructuras del generador se construirán más lentamente y el nivel de seguridad laboral base será aún más bajo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition305/DifficultyName","Generador"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition555/Difficulty levels/Easy/Description","Los recursos se reunirán más rápido, la tecnología se investigará más rápido y Tierrahelada tendrá más recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition555/Difficulty levels/Hard/Description","Los recursos se reunirán más despacio, la tecnología se investigará más despacio y Tierrahelada tendrá menos recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition555/Difficulty levels/Medium/Description","La recogida de recursos y las investigaciones se llevarán a cabo a una velocidad normal"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition555/Difficulty levels/Very Hard/Description","Los recursos se recogerán lentamente, investigar nuevas tecnologías llevará más tiempo, y los recursos de Tierrahelada serán escasos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition555/DifficultyName","Economía"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Display name","Constructores"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition094/Description","La zona de construcción está rodeada por una gran llanura apta para convertirla en terreno edificable, con suministros repartidos por todos lados. La distancia a la que están los recursos podría ser un problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition094/Display name","Llanura"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition094/Info","Área muy grande.</n>Los recursos pueden estar muy lejos."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition131/Description","El lugar para el generador 614 fue elegido por su naturaleza protectora, lo que resultó no ser tan conveniente para el planificador urbano."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition131/Display name","Arboleda helada"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition131/Info","|#color=FFD778|Basado en el mapa de Las arcas|#defaultcolor|</n>Área mediana</n>Los árboles congelados entorpecen la expansión"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition383/Description","La zona del generador 358 está localizada en una gran fisura que la protege de los helados vientos, pero limita el terreno edificable. La construcción de la ciudad debe hacerse teniendo en cuenta las calderas de vapor, no solo la zona de calefacción central."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition383/Display name","Cañón"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition383/Info","|old|Área pequeña.</n>Las paredes de los cañones constriñen la expansión."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition423/Description","Una gran roca protege la zona de construcción del generador 157 de los fuertes vientos, mientras que una pequeña entrada inclinada permite el acceso a Tierrahelada."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition423/Display name","Gran roca"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition423/Info","|#color=FFD778|Basado en el mapa de Invernia|#defaultcolor|</n>Área mediana</n>Equilibrado"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition477/Description","La ubicación típica para la última parte de la planificación y la construcción. La posición del generador fue elegida con sumo cuidado para generar un gran espacio abierto a su alrededor con fuentes de recursos bien colocados."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition477/Display name","Cráter"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition477/Info","Área mediana.</n>Equilibrada."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition573/Description","La zona de construcción del generador 049 se encuentra en terreno accidentado, lo que hace difícil llegar hasta allí. Las mismas formaciones rocosas que impiden el avance, complican también la planificación de la ciudad."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition573/Display name","Riscos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition573/Info","|old|Área grande.</n>Rocas afiladas dificultan la planificación de la ciudad."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition682/Description","La zona de construcción del generador 014 fue abandonada hace ya tiempo, permitiendo que la nieve y el hielo se acumularan, limitando el espacio disponible."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition682/Display name","Montículos nevados"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition682/Info","|#color=FFD778|Basado en el mapa de los Refugiados|#defaultcolor|</n>Área pequeña</n>Requiere una planificación cuidadosa"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition789/Description","La zona del generador 266 se sitúa en una zona rocosa cerca de la antigua línea de la costa. Para desarrollar la ciudad, será necesario abrir un camino a través de la red de acantilados."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition789/Display name","Fosas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Maps/EndlessModeMapDefinition789/Info","Pequeña área inicial</n>Se necesitan puentes para la expansión</n>Difícil acceso a los recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Short description","Sin calefacción, sin apoyo, clima adverso a punto de empezar. Construye el generador e intenta sobrevivir."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition706/Subtitle text","Para colonizadores"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Easy/Description","Habrá menos probabilidades de que la gente enferme y la comida los saciará durante más tiempo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Hard/Description","Habrá más probabilidades de que la gente enferme y volverán a tener hambre más rápido"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Medium/Description","La necesidad de comida y las probabilidades de enfermar de la gente se situarán en niveles normales"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Very Hard/Description","Habrá muchas probabilidades de que la gente enferme y de que vuelva a tener hambre más rápido"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/DifficultyName","Necesidades de la gente"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Easy/Description","Los recursos se reunirán más rápido, la tecnología se investigará más rápido y Tierrahelada tendrá más recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Hard/Description","Los recursos se reunirán más despacio, la tecnología se investigará más despacio y Tierrahelada tendrá menos recursos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Medium/Description","La recogida de recursos y las investigaciones se llevarán a cabo a una velocidad normal"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Very Hard/Description","Los recursos se recogerán lentamente, investigar nuevas tecnologías llevará más tiempo, y los recursos de Tierrahelada serán escasos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/DifficultyName","Economía"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Easy/Description","La gente resistirá mejor los acontecimientos negativos, y los positivos los alegrarán con mayor facilidad; la gente será optimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Hard/Description","La gente será más sensible a los acontecimientos negativos, y los positivos tendrán menor efecto; la gente será pesimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Medium/Description","Las reacciones de la gente ante los eventos positivos y negativos estarán equilibradas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente será muy sensible a los acontecimientos negativos, y los positivos tendrán un efecto muy limitado; la gente será muy pesimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/DifficultyName","Actitud de la sociedad"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Display name","Resistencia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition237/Description","La ubicación típica para la última parte de la planificación y la construcción. La posición del generador fue elegida con sumo cuidado para generar un gran espacio abierto a su alrededor con fuentes de recursos bien colocados."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition237/Display name","Cráter"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition237/Info","Área mediana.</n>Equilibrada."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition251/Description","Antes de que el generador 014 entrara en funcionamiento, la nieve y el hielo llenaron parcialmente el área, limitando el espacio disponible."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition251/Display name","Montañas de nieve"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition251/Info","|#color=FFD778|Basado en el mapa de los refugiados|#defaultcolor|.</n>Área pequeña.</n>Necesita una planificación minuciosa."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition340/Description","Una roca colgante protege la ubicación del generador 157 de los vientos dominantes, mientras que una pequeña entrada garantiza el fácil acceso a Tierrahelada."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition340/Display name","Roca colgante"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition340/Info","|#color=FFD778|Basado en el mapa de Invernia|#defaultcolor|.</n>Área mediana.</n>Equilibrada."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition376/Description","Este generador está rodeado de una gran área llana adecuada para la expansión, con recursos desperdigados por todas partes. La distancia hasta ellos puede resultar un problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition376/Display name","Llanura"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition376/Info","Área muy grande.</n>Los recursos pueden estar muy lejos."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition596/Description","El generador 266 fue construido en una zona rocosa cerca del antiguo litoral. Para que la ciudad crezca, habrá que encontrar una manera de cruzar la red de fosas."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition596/Display name","Fosas"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition596/Info","Pequeña área inicial.</n>Se necesitan puentes para la expansión.</n>Difícil acceso a los recursos."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition674/Description","La ubicación para el generador 614 se eligió por sus condiciones favorables, las cuales no resultaron ser una gran ventaja para el planificador urbano."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition674/Display name","Arboleda helada"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition674/Info","|#color=FFD778|Basado en el mapa de las arcas|#defaultcolor|.</n>Área mediana.</n>Los árboles helados dificultan la expansión."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition914/Description","El generador 049 fue construido en una ubicación alternativa, después de que el terreno impracticable y el tiempo que empeoraba hicieran imposible alcanzar la ubicación original. Las mismas formaciones rocosas que impidieron aquel avance harán ahora que la planificación de la ciudad sea muy complicada."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition914/Display name","Riscos"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition914/Info","|old|Área grande.</n>Rocas afiladas dificultan la planificación de la ciudad."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition947/Description","El generador 358 fue construido en una fisura enorme que lo protege de los vientos cortantes, pero el área de construcción disponible es muy escasa. Hay que planear la ciudad en torno a fuentes de vapor diferentes, y no solo una sola zona calorífica central."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition947/Display name","Cañón"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition947/Info","|old|Área pequeña.</n>Las paredes de los cañones constriñen la expansión."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Short description","Pocos recursos, frío extremo y vendavales frecuentes. Cada día será una lucha."
"Generated/EnvironmentConfig/Incoming storm today tooltip information","¡La tormenta llegará hoy!"
"Generated/EnvironmentConfig/Incoming storm tooltip information","La tormenta llegará en {Days} días"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/020","La temperatura se desplomará (5|_|niveles)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/119","La temperatura se desplomará (6|_|niveles)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/170","La temperatura bajará (1|_|nivel)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/481","La temperatura bajará considerablemente (3|_|niveles)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/516","La temperatura bajará considerablemente (4|_|niveles)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/875","La temperatura bajará considerablemente (2|_|niveles)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/009","La temperatura se disparará (6|_|niveles)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/092","La temperatura subirá (1|_|nivel)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/184","La temperatura se disparará (7|_|niveles)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/307","La temperatura se disparará (5|_|niveles)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/379","La temperatura subirá considerablemente (3|_|niveles)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/670","La temperatura subirá considerablemente (4|_|niveles)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/952","La temperatura subirá considerablemente (2|_|niveles)"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/Season Pass/Description","Adquiere el pase de temporada y envía más expediciones para explorar el gélido mundo de Frostpunk. Con este pase tendrás acceso a todo el contenido nuevo del juego de esta temporada, incluyendo acceso a THE RIFTS y a dos grandes expansiones que llegarán en 2019 y 2020: The Last Autumn y Project TVADGYCGJR."
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/Season Pass/Display name","Pase de temporada"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Builders/Display name","El último otoño"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Rifts/Description","Descubre los retos que te esperan en el nuevo mapa del modo Infinito, donde hasta la mismísima tierra amenaza tu supervivencia. Usa una nueva mecánica de juego en la que tendrás que tender puentes sobre las fosas para acceder a zonas nuevas. ¡Amplía tu ciudad para salvar a la gente de su inevitable destino!"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Rifts/Display name","|old|Fosas"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Rifts/Features","Un nuevo mapa del modo Infinito único y original.</n>Nueva construcción disponible.</n>Nuevas mecánicas de juego."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Abilities/Entries/AbilityCollectiveBargaining/Message","Hay menos de dos huelgas activas"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Abilities/Entries/AbilityInternalPromotion/Message","No hay suficientes trabajadores desempleados"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Abilities/Entries/AbilityStrikeDisperse/Message","No hay puestos remotos de seguridad activos cerca"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Builders/Entries/[Builders] Building not active/Message","La zona de construcción está inactiva"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Builders/Entries/[Builders] Convicts out of range/Message","Los presos están demasiado lejos del puesto remoto de seguridad"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Builders/Entries/[Builders] Not accessible/Message","No se puede alcanzar los recursos en este momento"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingAlreadyConverted/Message","Ya se está llevando a cabo una mejora."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingChangeBlueprintDelay/Message","Cambiando a un nuevo recurso."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingDisabledByStorm/Message","Edificio inhabilitado por una tormenta."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingDuringConversion/Message","Mejora en curso"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingEmptyProductionQueue/Message","Cola de producción vacía."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/DeconstructionProhibited_Endgame/Message","Este edificio está totalmente congelado y no se puede desmantelar."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/DisabledPlacementArea/Message","Ubicación inaccesible."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/DisabledResourceSource/Message","El recurso es inaccesible."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/GeneratorMalfunctioning/Message","El generador está averiado"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/GeneratorStressTooHigh/Message","El nivel de presión del generador es demasiado alto"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/IrreparableMalfunction/Message","Avería irreparable"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/NoGatherableResourceSourcesInRange/Message","No hay recursos recolectables dentro del rango de alcance."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/NoTechnologyBeingResearched/Message","No se ha establecido ningún objetivo de investigación."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/PlacementNotInGeneratorProximity/Message","Demasiado lejos del generador."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/PlacementTooCloseToGenerator/Message","Demasiado cerca del generador."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/ResourcesCapacityFullOrAlmostFull/Message","Almacén casi lleno."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/TemperatureTooHigh/Message","¡La temperatura es demasiado alta!"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/TemperatureTooLow/Message","¡Demasiado frío! Este edificio tiene que estar al menos frío para poder trabajar en él."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/WorkplaceIsOnStrike/Message","Este edificio está en huelga."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Clean-up/Message","Limpiar"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Closed chapels/Message","Esta capilla está cerrada"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Day off/Message","Día libre"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Disabled fishing docks/Message","El mar está congelado"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Disabled telegraph/Message","La CIE no puede enviar más ayuda"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Equipment Maintenance/Message","Mantenimiento del equipo"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Macabre discovery digging/Message","Desenterrando restos humanos"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] No Security Outposts in range/Message","Sin puestos remotos de seguridad cerca"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] No inbound ships/Message","No llega ningún barco"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Picketed/Message","Piquete de manifestantes"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Reinforcements replacement/Message","Los refuerzos se están sustituyendo"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Strike/Message","En huelga"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Superstition/Message","Los supersticiosos se niegan a trabajar"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Vandalism/Message","Vandalismo"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[TechHaven]FrozenArk/Message","Arca helada"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Winterhome] Nothing to do/Message","Avería irreparable"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/AutomatonDismantleInProgress/Message","Siendo desmontado"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/ModifierNotActive/Message","El modificador requerido está inactivo."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/ResourceCapacityFull/Message","Límite de capacidad de {ResourceName} alcanzado."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/EmptyExpedition/Message","El transporte está vacío"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/Final Expedition/Message","Los exploradores no responden."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/SameExpeditionLimitExceeded/Message","No puede haber más de {Limit} expediciones de este tipo."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Policies and Sociotechs/Entries/SociotechActivationDiscontentTooHigh/Message","El descontento es demasiado alto."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Policies and Sociotechs/Entries/SociotechActivationHopeTooLow/Message","|#if TLA|La motivación es demasiado baja|#else|La esperanza es demasiado baja|#endif|"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Tech/Entries/TechnologyLocked/Message","Esta tecnología está bloqueada en el escenario actual."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint/Description","Cuando se talen todos los árboles que hay cerca de un aserradero, desmantélalo y busca un buen sitio para instalar otro."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint2/Description","Cuando se talen todos los árboles que hay cerca de un aserradero, desmantélalo y busca un buen sitio para instalar otro."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint3/Description","Las perforadoras son una buena alternativa a los aserraderos. Generan más madera y su fuente de madera no se agota."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint4/Description","Los hornos de carbón vegetal pueden aprovechar el exceso de madera para convertirlo en carbón."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint5/Description","Los cazadores comprueban sus trampas por la noche y traen comida cruda a la ciudad por la mañana."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint6/Description","El carbón se puede obtener de cuatro fuentes: minas de carbón, tambores de extracción, hornos de carbón vegetal y almacenes de puestos remotos."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint7/Description","Las versiones avanzadas de los edificios están mejor aisladas y son más cálidas."
"Generated/HintsConfig/Hints/Exploration/Entries/Hint/Description","Puede que tus exploradores encuentren peligros mortales mientras recorren Tierrahelada. Tenlo en cuenta cuando les ordenes hacer algo peligroso."
"Generated/HintsConfig/Hints/Exploration/Entries/Hint2/Description","Los exploradores que regresan a la ciudad se mueven más rápido. La ruta que recorren es conocida y la promesa de una cama calentita hace milagros."
"Generated/HintsConfig/Hints/Hunger/Entries/Hint/Description","Las comidas se sirven en el comedor. La gente se dirigirá ahí en su tiempo libre cuando tenga hambre."
"Generated/HintsConfig/Hints/Hunger/Entries/Hint2/Description","Cuando no hay comida, la gente empieza a estar hambrienta, luego pasa a morirse de hambre y, finalmente, muere."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint/Description","Cuando quedó claro que el invierno no terminaría, el Imperio Británico empezó a construir generadores en el norte, lejos de las civilizaciones a punto de desaparecer. Otras naciones siguieron su ejemplo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint10/Description","Existen muchas teorías sobre las causas del invierno global. A pesar de que se ha investigado mucho, nadie sabe con seguridad por qué pasó."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint11/Description","Los escépticos y los gobiernos continuaron negando el enfriamiento global hasta que sus ciudades cayeron en la anarquía y acabaron enterradas bajo la nieve."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint12/Description","El invierno ha llegado."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint13/Description","Las erupciones de los volcanes Tambora y Krakatoa se consideran como una de las causas del gran invierno, aunque los científicos coinciden en que no pueden ser las únicas razones que desencadenaron el cataclismo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint14/Description","El enfriamiento del sol podría ser una de las causas del invierno global. Sin embargo, la capa de ceniza volcánica que cubre la mayor parte de la atmósfera terrestre impide realizar mediciones precisas."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint15/Description","Una de las razones para elegir el Ártico como último refugio de la civilización fue la abundancia de depósitos de carbón."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint16/Description","Las plantas y los animales del Ártico, adaptados al frío extremo, serán nuestra fuente de alimentos, al menos hasta que llegue el frío de verdad."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint17/Description","El abrupto enfriamiento generó un caos total en la atmósfera. Los vientos huracanados ya no están confinados en las capas superiores y descienden a tierra sembrando destrucción a su paso."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint2/Description","Por todo el mundo, la gente se dirigió a los templos en busca de consuelo, y rezó a sus dioses para suplicar su perdón. Sectas que predicaban el fin del mundo aparecieron por todas partes."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint3/Description","En 1872, un astrónomo turco presentó ante la Académie des sciences un estudio sobre un nuevo grupo de meteoritos que acababa de descubrir. Llevaba un gorro gracioso y nadie lo tomó en serio."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint4/Description","Mucha gente del Norte de Europa renegó del cristianismo y regresó a los antiguos dioses, porque estaban convencidos de que el invierno global era el Fimbulvetr, el preludio del Ragnarök."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint5/Description","En el inicio del gran invierno, muchos científicos y exploradores viajaron al norte para estudiar las causas de la calamidad y buscar lugares apropiados para construir los generadores."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint6/Description","El esfuerzo monumental de diseño, transporte y construcción de los generadores en el norte llevó al Imperio Británico al borde del colapso económico. Después, llegó el frío de verdad."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint7/Description","Miles de trabajadores murieron de frío, malnutrición y accidente mientras preparaban los emplazamientos para los generadores."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint8/Description","Los países meridionales y las colonias fueron los primeros en caer. No estaban preparados para el frío, y rápidamente cayeron en la anarquía. Murieron millones por enfermedades y la hambruna."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint9/Description","Los generadores se construyeron lejos del resto de la civilización para asegurar que el proyecto pudiera completarse lejos del malestar y el caos crecientes."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint/Description","Puedes construir un barracón encima de una carpa ya existente. Otros edificios también se pueden mejorar de esta forma."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint10/Description","Tus trabajadores acabarán descontentos si les haces trabajar horas extra durante demasiado tiempo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint11/Description","Tu progreso se guarda automáticamente al final de cada día en el juego, pero puedes guardarlo manualmente en cualquier momento."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint2/Description","Puedes impulsar significativamente tu índice de investigación si construyes más de un taller."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint3/Description","Los barracones son más cálidos que las carpas, y las casas son más cálidas que los barracones."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint4/Description","Algunos edificios, tales como los comedores y los puestos médicos, dejan de funcionar si la temperatura en el interior baja de FRÍO."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint5/Description","Algunos edificios, como la enfermería, están mejor aislados y son más cálidos."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint6/Description","Los edificios de vapor son más eficientes que los edificios básicos, y los edificios avanzados son más eficientes que los edificios de vapor."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint7/Description","Planifica con antelación. Si solo te dedicas a reaccionar cuando se presenta una crisis, el más mínimo error puede suponer la muerte de tu gente, o la tuya."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint8/Description","Cuando instales calefactores adicionales o mejores generadores, recuerda: más energía supone más gasto de carbón."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint9/Description","La gente que se vea obligada a comer comida de baja calidad durante demasiado tiempo acabará descontenta."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint/Description","En la enfermería se pueden curar a los enfermos de gravedad sin riesgo de que terminen lisiados de por vida."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint2/Description","Los pacientes se recuperan el doble de rápido en una enfermería que en un puesto médico."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint3/Description","Las probabilidades de que la gente se ponga enferma dependen de las condiciones en las que vivan y trabajen."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint4/Description","La gente que vive o trabaja en condiciones de mucho frío puede sufrir congelación y caer gravemente enferma."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint5/Description","La gente que vive o trabaja en condiciones de congelación puede sufrir congelaciones tan severas que terminen en la amputación de algún miembro."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint6/Description","La gente que cae enferma intentará ir a una instalación médica en cuanto tenga tiempo libre."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint7/Description","La gente que cae gravemente enferma abandonará el trabajo en cuanto haya una cama libre en una instalación médica."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint8/Description","La gente enferma que no se trata, cae gravemente enferma y, finalmente, muere."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint/Description","Algunos edificios y leyes te darán acceso a las habilidades de construcción. Usarlas con buen ojo supondrá una gran diferencia en situaciones difíciles..., pero no será gratis."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint10/Description","Si el descontento alcanza el máximo, la gente te dará un ultimátum. Si fracasas, será el final de tu mandato."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint11/Description","Si tu esperanza cae a cero, la gente te dará un ultimátum. Si fracasas, será el final de tu mandato."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint12/Description","Cuando la esperanza o el descontento empiezan a descontrolarse, echa un vistazo a las leyes y edificios que los afectan."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint13/Description","El club de lucha reduce el descontento de la gente que vive cerca. ¡Ver a la gente pegarse es un gran alivio para el estrés!"
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint14/Description","La gente que no tiene hogar no se beneficia de los edificios de ocio, tales como los pubs o los clubs de lucha."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint15/Description","Si ignoras las demandas y necesidades de la gente, volverán más tarde y pedirán más."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint2/Description","Cuando alguien muere, la gente pierde esperanza. Si no hay donde enterrar a los muertos, entonces aumenta su descontento."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint3/Description","Ignorar las necesidades de tu gente hará que el descontento aumente."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint4/Description","Si prometes algo y luego no lo cumples, tu gente perderá esperanza y su descontento aumentará."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint5/Description","La gente se llena de esperanza cuando cumples tus promesas."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint6/Description","Puedes aliviar el dolor de cada muerte si firmas la ley de Ceremonias funerarias. La esperanza caerá igualmente, pero solo la mitad."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint7/Description","Recuerda que todas las leyes tienen consecuencias que no podrás prever y que notarás antes o después."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint8/Description","La gente que trabaja en turnos de emergencia se vuelve descontenta. Para algunos de ellos, las consecuencias pueden ser muy serias."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint9/Description","Recuerda que tu gente necesita comer y dormir de vez en cuando. Igual que tú."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint/Description","Los hornos de carbón pueden transformar tus suministros de madera en carbón."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint0/Description","El enfriamiento global ha devastado la economía mundial, llevando a muchos a mendigar y a pelear por un trozo de pan. La gente está desesperada por conseguir cualquier trabajo, ya que los ingresos estables se han convertido en cosa del pasado."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint1/Description","La revolución industrial del siglo XIX estuvo marcada por una revuelta social en la que los trabajadores se organizaron y lucharon por sus derechos."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint10/Description","Los presos deben estar vigilados por una cantidad suficiente de vigilantes armados o se amotinarán."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint11/Description","Cambiar el tipo de recurso que se descarga en los muelles tarda unas horas. Durante este tiempo el envío se detiene."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint12/Description","Para tener más espacio en el que construir más edificios cerca de la zona de construcción, construye un aserradero y tala los árboles."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint13/Description","En la versión avanzada de los muelles se descargarán muchos más recursos. ¡Recuerda reforzar la infraestructura de recogida!"
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint14/Description","Tus trabajadores acabarán descontentos si les haces trabajar horas extra durante demasiado tiempo."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint15/Description","Puedes impulsar significativamente tu índice de investigación si construyes más de un taller."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint16/Description","La gente que se vea obligada a comer comida de baja calidad durante demasiado tiempo acabará descontenta."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint17/Description","En la enfermería se pueden curar a los enfermos de gravedad sin riesgo de que terminen lisiados de por vida."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint18/Description","Los pacientes se recuperan el doble de rápido en una enfermería que en un puesto médico."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint19/Description","Recuerda que todas las leyes tienen consecuencias que no podrás prever y que notarás antes o después."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint2/Description","Incluso en la época de la razón, la gente normal es supersticiosa y el enfriamiento antinatural solo hace que las creencias irracionales salgan a flote."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint20/Description","Recuerda que tu gente necesita comer y dormir de vez en cuando. Igual que tú."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint21/Description","Los equipos de construcción del generador han hecho la parte del trabajo más dura. Después, los especialistas llevaron a cabo una inspección para instalar los controles y realizar unas pruebas."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint22/Description","Recuerda planear bien tus acciones. El Panel de construcción del generador (G) te ofrece una vista general muy útil de los recursos necesarios para empezar cada fase de construcción."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint3/Description","A pesar de los rápidos cambios sociales, las divisiones de la sociedad victoriana están arraigadas, haciendo que los trabajadores y la clase media se traten con desdén y condescendencia."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint4/Description","Los autómatas, la última maravilla tecnológica, se consideraron demasiado valiosos para el peligroso trabajo en el generador mientras que millones de trabajadores estaban desesperados por conseguir cualquier trabajo."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint5/Description","Los recursos que se apilan en los muelles tienen que acumularse en los puntos de carga, en los puestos de recolección o asignando a gente directamente a la tarea."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint6/Description","Los recolectores pueden explorar los páramos y establecer campamentos que suministrarán a la zona de construcción con comida durante unos días."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint7/Description","Cuando la seguridad de un lugar de trabajo cae al nivel de «Peligroso» o «Mortal», pueden ocurrir accidentes."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint8/Description","Un alto nivel de descontento aumenta el riesgo de huelgas en todos los lugares de trabajo."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint9/Description","Cuando el nivel de seguridad de un lugar de trabajo está por debajo de «Seguro», la gente que trabaje ahí se pondrá enferma."
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Backward/Display name","Cámara atrás"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Center/Display name","Centrar cámara"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Forward/Display name","Cámara adelante"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Pan left/Display name","Cámara derecha"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Pan right/Display name","Cámara derecha"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Rotate left/Display name","Rotación izquierda"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Rotate right/Display name","Rotación derecha"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Toggle world map/Display name","Activar mapamundi"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Zoom in/Display name","Acercar"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Zoom out/Display name","Alejar"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Next entity/Display name","Selec. siguiente"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Previous entity/Display name","Selec. anterior"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Show workplace trackers/Display name","Control de eficiencia"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle construction panel/Display name","Panel de construcción"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle economy panel/Display name","Panel de economía"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle generator construction panel/Display name","Panel de construcción del generador"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle sociotech panel/Display name","Libro de leyes"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle technology panel/Display name","Árbol tecnológico"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle temperature overlay/Display name","Espectro de temper."
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle trackers/Display name","Mostrar registros"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle tutorial summary panel/Display name","Resumen de tutoriales"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Saves - Quick load/Display name","Cargado rápido"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Saves - Quick save/Display name","Guardado rápido"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Decrease game speed/Display name","Reducir vel. de juego"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Fast game speed/Display name","Velocidad de juego rápida"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Increase game speed/Display name","Aumentar vel. de juego"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Normal game speed/Display name","Reiniciar velocidad de juego"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Toggle pause/Display name","Pausa"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Very fast game speed/Display name","Velocidad de juego muy rápida"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/UI - Back/Display name","Retroceder"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/UI - OK/Display name","Confirmar"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/U: Overdrive turn off Notification/Description","Apagamos el modo de sobrerrendimiento antes de que el generador estallase a causa de la presión."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/U: Overdrive turn off Notification/Title","Sobrerrendimiento del generador apagado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion - someone got sick/Description","Los celadores de la cárcel obligarán a los presos a obedecer."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion - someone got sick/Title","Un prisionero ha recibido una brutal paliza durante una persuasión forzosa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion/Description","Los celadores de la cárcel obligarán a los presos a obedecer."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion/Title","Persuasión forzosa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession planed/Description","Se celebrará una procesión nocturna que comenzará a las 00:30|#if nogenerator|</n>|#else| junto al generador|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession planed/Title","Procesión nocturna organizada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession starting/Description","Se está celebrando una procesión nocturna|#if nogenerator|</n>|#else| junto al generador|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession starting/Title","Se está celebrando una procesión nocturna"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion planed/Description","La penitencia pública tendrá lugar a las 22:00|#if nogenerator|</n>|#else| junto al generador|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion planed/Title","Penitencia pública organizada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion starting/Description","La penitencia pública se está celebrando|#if nogenerator|</n>|#else| junto al generador|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion starting/Title","La penitencia pública se está celebrando"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Round-up/Description","Los guardias atraparán a los malhechores y los encarcelarán."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Round-up/Title","Redada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food FAIL/Description","La mayoría de la gente sigue hambrienta, y al saber que ni siquiera puedes alimentarlos hoy, comienzan a temer por el futuro.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food FAIL/Title","¡Todavía no hay comida suficiente!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Description","La mayoría de gente hambrienta ha recibido un plato de comida y parece satisfecha de momento.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Title","Los hambrientos han sido alimentados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Description","«No le importan los enfermos, solo quiere terminar las cosas a tiempo», murmuran algunos trabajadores. Se sienten engañados y desanimados.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Title","Promesa de atención médica rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Description","Has demostrado que te preocupas por los enfermos. Te están agradecidos y han vuelto al trabajo con entusiasmo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Title","Promesa de atención médica cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Description","No hay rastro de los refugios que prometiste construir. La gente está profundamente decepcionada.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Title","¡Promesa de refugio rota!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Description","Todo el mundo necesita un techo bajo el que cobijarse, aunque solo sea una chapa. Tu gente desea poder disfrutar de su merecido descanso.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Title","¡Promesa de refugio cumplida!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Description","Prometiste a la gente temperaturas más altas. Rompiste tu promesa.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Description","Prometiste a la gente temperaturas más altas, y has cumplido con tu palabra. </n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety FAIL/Description","Prometiste a la gente que mejorarías la seguridad de los lugares de trabajo. Rompiste tu promesa.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>El riesgo de huelga aumenta en todos los lugares de trabajo</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety SUCCESS/Description","Prometiste a la gente que mejorarías la seguridad de los lugares de trabajo y has cumplido con tu palabra. </n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food FAIL/Description","No has conseguido alimentar a la gente con comida de calidad. Están molestos.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food SUCCESS/Description","Prometiste a tu gente que tendría suficiente comida de calidad para todos, y has cumplido con tu promesa.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Description","Prometiste construir un lugar para los muertos, pero no conseguiste cumplir con tu palabra.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|Aumenta el riesgo de huelga|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Description","Se ha establecido a tiempo un lugar en el que dejar a los muertos. La gente se siente aliviada.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Description","No has conseguido alimentar a la gente con comida decente. Están molestos.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Description","Prometiste a tu gente que tendría suficiente comida decente para todos, y has cumplido con tu promesa.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Description","Obligaste a la gente a trabajar en un turno de emergencia tras haber prometido lo contrario.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Description","Le has dado a tu gente el descanso que tanto necesitaba. Todo el mundo está aliviado.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short Shift FAIL/Description","Prometiste dejar descansar a la gente. Rompiste tu promesa y les obligaste a trabajar horas extra.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short Shift FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short shift SUCCESS/Description","Le diste a la gente tiempo para descansar y mantuviste las horas de trabajo normales. Se sienten listos para volver al trabajo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short shift SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Description","Prometiste dejar descansar a la gente. Rompiste tu promesa y les obligaste a trabajar horas extra.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Description","Le diste a la gente tiempo para descansar y mantuviste las horas de trabajo normales. Se sienten listos para volver al trabajo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Ability] Internal promotion/Description","5 de nuestros trabajadores han sido ascendidos a ingenieros"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Ability] Internal promotion/Title","5 de nuestros trabajadores han sido ascendidos a ingenieros"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - BEGIN/Description","Antes de que empiece la construcción, tienes que construir la infraestructura necesaria. Primero, coloca tiendas de campaña para todos tus trabajadores y empieza a despejar los materiales que hay apilados alrededor de la zona de construcción en cuestión. También necesitarás que los recolectores exploren los Páramos y busquen fuentes de comida."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - BEGIN/Title","Instalaciones básicas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - FAIL/Description","FALLO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - FAIL/Title","Instalaciones básicas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - BEGIN/Description","Antes de empezar a construir el generador, debes preparar la infraestructura básica. Es decir, construir los muelles y reunir los recursos que te proporcionen. También necesitarás una fuente de comida cruda: un puerto de pescadores o un campamento de recolectores cerca de una fuente de comida de algún lugar de los Páramos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - BEGIN/Title","Instalaciones básicas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - FAIL/Description","FALLO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - FAIL/Title","Instalaciones básicas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - BEGIN/Description","Ahora que dispones de la infraestructura necesaria, es hora de empezar la construcción del Generador. Construye una fábrica de perfiles y construye 8 perfiles estructurales. Eso te permitirá erigir la estructura del eje del generador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - BEGIN/Title","Estructura del eje del generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - FAIL/Description","FALLO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - FAIL/Title","Estructura del eje del generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN (Endless Modal)/Description","Antes de asentar los cimientos que sostendrán gran parte del peso del generador, debes hacer que tus trabajadores instalen las potentes torres de refrigeración por debajo del nivel del suelo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN (Endless Modal)/Title","Construye los cimientos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN/Description","Antes de asentar los cimientos que sostendrán gran parte del peso del generador, debes hacer que tus trabajadores instalen las potentes torres de refrigeración por debajo del nivel del suelo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN/Title","Construye los cimientos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - FAIL/Description","FALLO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - FAIL/Title","Cimientos del generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN (Endless Modal)/Description","Ahora que los cimientos están preparados, es hora de construir el ardiente corazón del generador, llamado núcleo. Debe estar dentro de dos estructuras de apoyo, que también sostendrán las partes externas del generador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN (Endless Modal)/Title","El corazón del generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN/Description","Ahora que los cimientos están preparados, es hora de construir el ardiente corazón del generador, llamado núcleo. Debe estar dentro de dos estructuras de apoyo, que también sostendrán las partes externas del generador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN/Title","El corazón del generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - FAIL/Description","FALLO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - FAIL/Title","El corazón del generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN (Endless Modal)/Description","Ahora construye las dos partes del armazón térmico, el cual compone la parte central del generador. Después de esto, el generador estará listo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN (Endless Modal)/Title","Montaje del generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN/Description","Ahora construye las dos partes del armazón térmico, el cual compone la parte central del generador. Después de esto, el generador estará listo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN/Title","Montaje del generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - FAIL/Description","FALLO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - FAIL/Title","Cimientos del generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - SUCCESS/Description","Has conseguido construir el generador. Ahora está listo para usarse.</n></n>[FIN DE LA DEMO]"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - SUCCESS/Title","Generador listo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - BEGIN/Description","Tienes que instalar tres mejoras para aumentar la capacidad de la ciudad protegida por el generador: sistema de columna seca, sobrerrendimeinto y climatización.</n></n>Cada uno requiere muchos recursos y horas de trabajo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - BEGIN/Title","Mejora el generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - SUCCESS/Description","Señor, ¡hemos terminado todas las mejoras!</n></n>Nuestro generador será ahora capaz de proteger mucha más gente contra un frío más intenso."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - SUCCESS/Title","Mejoras del generador acabadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - after last shipment/Description","El generador está listo. Ahora tenemos que esperar a que el tiempo mejore lo suficiente para que los barcos puedan llegar y nos lleven a casa. Solo tenemos que aguantar unos días más.</n>Todavía queda tiempo para mejorar el generador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - after last shipment/Title","Espera a la ayuda"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - last shipment/Description","El generador está listo. Ahora tenemos que esperar a que el tiempo mejore lo suficiente para que los barcos puedan llegar y nos lleven a casa. Solo tenemos que aguantar unos días más."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - last shipment/Title","Esperando al rescate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - FAIL/Description","Fallo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - FAIL/Title","Prueba el generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - SUCCESS/Description","Éxito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - SUCCESS/Title","Prueba el generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Motivational speech/Description","Las palabras de nuestros trabajadores más expertos aumentarán la motivación."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Motivational speech/Title","Discurso motivacional"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Sermon/Description","Escuchar las palabras de nuestros líderes espirituales aumenta la motivación de todos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Sermon/Title","Sermón vespertino"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Accident Daily Summary/Title","Ha habido {Accidents} accidentes hoy debido a la escasa seguridad de los lugares de trabajo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia FAIL/Description","No has construido la sede de la Milicia ciudadana a tiempo.</n></n>Espero que no les necesites cuando el último barco se zarpe."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia FAIL/Title","Sede de la Milicia ciudadana no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia SUCCESS/Description","Has construido la sede de la Milicia ciudadana a tiempo.</n></n>Si algo va mal cuando los últimos barcos zarpen, podrás contar con ellos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia SUCCESS/Title","Sede de la Milicia ciudadana construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts FAIL/Description","No has construido los puestos remotos de seguridad a tiempo.</n></n>Espero que no necesites vigilantes armados cuando el último barco zarpe."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts FAIL/Title","Puestos remotos de seguridad no construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts SUCCESS/Description","Has construido puestos remotos de seguridad a tiempo.</n></n>Si algo va mal cuando los últimos barcos zarpen, podrás contar con tus vigilantes armados."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts SUCCESS/Title","Puestos remotos de seguridad construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance - no strike/Description","Has roto tu promesa de disminuir el descontento.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye drásticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance - no strike/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance/Description","Has roto tu promesa de disminuir el descontento.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El riesgo de huelga aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance/Title","Huelga general"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersReturnWithTreasure/Description","Puedes hacer que se dispersen desde su sede o enviarlos de vuelta a los Páramos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersReturnWithTreasure/Title","Los recolectores {ExpeditionName} han regresado a salvo a la ciudad."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersVisitSite/Description","Los recolectores han llegado a {Site}."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersVisitSite/Title","Los recolectores han llegado a {Site}."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Generator upgrade Core/Title","La mejora de climatización ya está acabada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Generator upgrade Pump Tower/Title","La mejora de sobrerrendimiento ya está acabada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Generator upgrade Thermal Hull/Title","La mejora del sistema de columna seca ya está acabada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site FAIL/Description","Has fracasado en mantener caliente la zona de construcción, tal como prometiste.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site FAIL/Title","Promesa «Calefacción en la zona de construcción» rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site SUCCESS/Description","Has mantenido caliente la zona de construcción, tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site SUCCESS/Title","Promesa «Calefacción en la zona de construcción» cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +1/Description","¡Riesgo de huelga!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +1/Title","El descontento aumenta el riesgo de huelga general en 1"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +2/Description","¡Riesgo de huelga!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +2/Title","El descontento aumenta el riesgo de huelga general en 2"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +3/Description","¡Riesgo de huelga!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +3/Title","El descontento aumenta el riesgo de huelga general en 3"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Modifier removed/Title","Modifier removed [test]"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation above 0,75/Description","¡La eficiencia se dispara!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation above 0,75/Title","Debido a la alta motivación, la eficiencia aumenta un 30 %"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation below 0,25/Description","¡La eficiencia disminuye!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation below 0,25/Title","Debido a la escasa motivación, la eficiencia cae un 30 %"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup FAIL/Description","Has roto tu promesa de proporcionar raciones de comida normales para todos.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup FAIL/Title","Promesa «¡No más gachas!» rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup SUCCESS/Description","Has proporcionado raciones de comida normales para todos, tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup SUCCESS/Title","Promesa «¡No más gachas!» cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure FAIL/Description","Has roto tu promesa de abrir un burdel en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure FAIL/Title","No se ha abierto el burdel"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure SUCCESS/Description","Has abierto el burdel como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure SUCCESS/Title","Has cumplido la promesa de abrir un burdel"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges FAIL/Description","Has roto tu promesa de aprobar la ley «Abolición de privilegios» en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges FAIL/Title","No has firmado «Abolición de privilegios»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Abolición de privilegios», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges SUCCESS/Title","Has firmado «Abolición de privilegios» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House FAIL/Description","Has roto tu promesa de construir unos baños públicos en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House FAIL/Title","Baños públicos no construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House SUCCESS/Description","Has construido unos baños públicos, tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House SUCCESS/Title","Baños públicos construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House FAIL/Description","Has roto tu promesa de construir una residencia en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House FAIL/Title","Residencia no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House SUCCESS/Description","Has construido una residencia, tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House SUCCESS/Title","Residencia construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters FAIL/Description","Has roto tu promesa de aprobar la ley «Alojamientos cómodos».</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters FAIL/Title","«Alojamientos cómodo» no firmada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Alojamientos cómodos», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters SUCCESS/Title","Has firmado «Alojamientos cómodos» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law FAIL/Description","Has roto tu promesa de firmar la primera ley de seguridad en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law FAIL/Title","No has firmado la ley de seguridad"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law SUCCESS/Description","Has puesto en vigor tu primera ley relacionada con la seguridad, tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law SUCCESS/Title","Has firmado la primera ley de seguridad"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals FAIL/Description","Has roto tu promesa de aprobar la ley «Comida de calidad».</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals FAIL/Title","«Comida de calidad» no firmada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Comida de calidad», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals SUCCESS/Title","Has firmado «Comida de calidad» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station FAIL/Description","Has roto tu promesa de aprobar la ley «Vigilantes» en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station FAIL/Title","No has firmado «Vigilantes»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Vigilantes», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station SUCCESS/Title","Has firmado «Vigilantes» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony FAIL/Description","No has aprobado la ley «Colonia de presos» en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony FAIL/Title","No has firmado «Colonia de presos»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Colonia de presos», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony SUCCESS/Title","Has firmado «Colonia de presos»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia FAIL/Description","Has roto tu promesa de aprobar la ley «Milicia ciudadana» en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia FAIL/Title","No has firmado «Milicia ciudadana»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Milicia ciudadana», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia SUCCESS/Title","Has firmado «Milicia ciudadana» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House FAIL/Description","Has roto tu promesa de construir un pub en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House FAIL/Title","Pub no construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House SUCCESS/Description","Has construido un pub, tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House SUCCESS/Title","«Pub» firmada y construido a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups FAIL/Description","No has aprobado la ley «Servidumbre» en el periodo de tiempo establecido. </n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups FAIL/Title","No has firmado la ley «Redadas»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Redadas», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups SUCCESS/Title","Has firmado la ley «Redadas»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures FAIL/Description","Has roto tu promesa de aprobar la ley «Protocolos de seguridad».</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures FAIL/Title","No has firmado «Protocolos de seguridad»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Protocolos de seguridad», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures SUCCESS/Title","Has firmado «Protocolos de seguridad» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost FAIL/Description","Has roto tu promesa de aprobar la ley «Puestos remotos de seguridad» en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost FAIL/Title","No has firmado «Puestos remotos de seguridad»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Puestos remotos de seguridad», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost SUCCESS/Title","Has firmado «Puestos remotos de seguridad» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude FAIL/Description","No has aprobado la ley «Servidumbre» en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude FAIL/Title","No has firmado «Servidumbre»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Servidumbre», tal como estaba planeado.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude SUCCESS/Title","Has firmado «Servidumbre» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift FAIL/Description","Has roto tu promesa de aprobar la ley «Turnos cortos».</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta</n></n>|#if strike|El riesgo de huelga aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift FAIL/Title","No has firmado «Turnos Cortos»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Turnos cortos», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift SUCCESS/Title","Has firmado «Turnos cortos» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting FAIL/Description","No has aprobado la ley «Disolviendo huelgas» en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting FAIL/Title","No has firmado «Disolviendo huelgas»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Disolviendo huelgas», tal como estaba planeado.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting SUCCESS/Title","Has firmado «Disolviendo huelgas» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror FAIL/Description","No has aprobado la ley «Reino del terror» en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror FAIL/Title","No has firmado «Reino del terror»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Reino del terror», tal como estaba planeado.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror SUCCESS/Title","Has firmado «Reino del terror» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils FAIL/Description","Has roto tu promesa de aprobar la ley «Consejos de trabajadores» en el periodo de tiempo establecido.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils FAIL/Title","No has firmado «Consejos de trabajadores»"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils SUCCESS/Description","Has puesto en vigor la ley «Consejos de trabajadores», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils SUCCESS/Title","Has firmado «Consejos de trabajadores» a tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Riot put down/Description","Otro motín de presos ha sido frustrado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Riot put down/Title","Motín en la prisión"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] STRIKE!/Description","¡Huelga!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] STRIKE!/Title","¡{buildingName} está en huelga!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site FAIL/Description","Has roto tu promesa de mejorar la seguridad de los lugares de trabajo de la zona de construcción a «Seguro» antes de enviar trabajadores allí.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site FAIL/Title","Promesa «Zona de construcción segura» rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site SUCCESS/Description","Has mejorado la seguridad de los lugares de trabajo de la zona de construcción a «Seguro», tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site SUCCESS/Title","Promesa «Zona de construcción segura» cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society FAIL/Description","Has roto tu promesa de desmantelar los puestos remotos de seguridad.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society FAIL/Title","Promesa «Sociedad vigilada» rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society SUCCESS/Description","Has desmantelado los puestos remotos de seguridad, tal como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society SUCCESS/Title","Promesa «Sociedad vigilada» cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info alternative/Description","Puedes investigar en el Taller las maneras de lidiar con el frío."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info alternative/Title","Nueva tecnología disponible"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info/Description","Va a empezar a hacer muchísimo frío y necesitamos estar preparados. De aquí en adelante, registraremos la temperatura del interior y del exterior: será visible en el mapa térmico. Las maneras para lidiar con el frío pueden investigarse en el Taller."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info/Title","Se acerca el frío"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Transport Arrived/Title","El cargamento ha llegado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] U: 12 people were disabled/Title","12 personas están ahora lisiadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] U: 6 people were disabled/Title","6 personas están ahora lisiadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] U: x people were wounded/Title","{gravelyIll} personas han resultado heridas (están enfermas de gravedad)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] x homeless people become sick/Title","{ill} de las personas sin hogar han caído enfermas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases +1/Title","La concentración de gases tóxicos aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases -1/Title","La concentración de gases tóxicos disminuye "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases Tomorrow +1/Title","La concentración de gases tóxicos aumentará mañana"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases Tomorrow -1/Title","La concentración de gases tóxicos descenderá mañana"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse FAIL/Description","Prometiste a la gente unos baños públicos, pero no estuviste a la altura. La gente está decepcionada.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse FAIL/Title","Baños públicos no construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse SUCCESS/Description","Los baños públicos han sido construidos. Ahora la gente puede ocuparse de sus necesidades higiénicas.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse SUCCESS/Title","Baños públicos construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials FAIL/Description","Las personas se han ido acostumbrando a ver cadáveres tirados en el barro, y, en cierto modo, sus almas se han vuelto insensibles.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials FAIL/Title","No se ha establecido ningún cementerio"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials SUCCESS/Description","Se ha establecido el cementerio. Ahora nuestros muertos podrán descansar en paz.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials SUCCESS/Title","Cementerio establecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House FAIL/Description","No has conseguido construir a tiempo la residencia que prometiste. Los ciudadanos se están empezando a sentir indiferencia por los enfermos crónicos.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House FAIL/Title","Residencia no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House SUCCESS/Description","Se ha construido una residencia de acuerdo con la nueva ley.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House SUCCESS/Title","Promesa de residencia cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel FAIL/Description","Prometiste a la gente una capilla, pero no estuviste a la altura. La fe de la gente en tu devoción se ha visto resentida.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel FAIL/Title","Capilla no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel SUCCESS/Description","Se ha erigido una capilla, lo que brinda a la gente un lugar en el que rezar en comunidad y encontrar alivio en la fe.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel SUCCESS/Title","Capilla construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Failure/Description","Has fracasado al proporcionar un mejor alojamiento para los ingenieros. La gente está decepcionada porque no has sido capaz de cumplir tus promesas.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Failure/Title","Albergues de ingenieros no construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Success/Description","El alojamiento de los ingenieros está en mejores condiciones que el de los trabajadores.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Success/Title","Albergues de ingenieros construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Failure/Description","La gente cuestiona tu habilidad para llevar a cabo tus planes.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Failure/Title","Lugar de ejecución no construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Success/Description","El Lugar de ejecución ya está listo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Success/Title","Lugar de ejecución construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Failure/Description","La gente está muy decepcionada porque no has sido capaz de cumplir tus promesas.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta drásticamente</n></n>|#defaultcolor|El descontento permanecerá al nivel máximo hasta que se construya la oficina de inspección de fábricas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Failure/Title","Oficina de inspección de fábricas no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Success/Description","La oficina de inspección de fábricas ya está lista.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Success/Title","Oficina de inspección de fábricas construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy FAIL/Description","La gente cuestiona tu habilidad para llevar a cabo tus planes.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy FAIL/Title","Botica no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy SUCCESS/Description","La botica ya está lista.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy SUCCESS/Title","Botica construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Failure/Description","La gente está muy decepcionada porque no has sido capaz de cumplir tus promesas.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta drásticamente</n></n>|#defaultcolor|El descontento permanecerá al nivel máximo hasta que se construya el Sindicato.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Failure/Title","Sindicato no construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Success/Description","El Sindicato ya está listo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Success/Title","Sindicato construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators FAIL/Description","Firmaste una ley para motivar a la gente con agitadores, pero no has conseguido construir ninguno. Esto supone una pérdida de confianza en tus competencias.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators FAIL/Title","Agitadores no construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators SUCCESS/Description","¡Ya están operativos los primeros agitadores! Tus palabras de aliento podrán llegar a más oídos.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators SUCCESS/Title","Agitadores construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Failure/Description","Las personas se han ido acostumbrando a ver cadáveres tirados en el barro, y, en cierto modo, sus almas se han vuelto insensibles. </n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Failure/Title","Morgue no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Success/Description","Se ha construido una morgue. Ahora podemos preservar a nuestros muertos antes de repatriarlos a Londres.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Success/Title","Morgue construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices FAIL/Description","Introdujiste una ley para emplear vigilantes, pero no has conseguido construir los puestos de vigilancia necesarios para ello. La gente cuestiona tu capacidad de liderazgo.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices FAIL/Title","Puestos de vigilancia no construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices SUCCESS/Description","Los puestos de vigilancia han sido construidos y provistos de vigilantes que mantengan controlados a los trabajadores.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices SUCCESS/Title","Puestos de vigilancia construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON FAIL/Description","Has puesto en vigor una ley para poner en marcha el panopticón, pero no lo has construido. La gente cuestiona tu habilidad para llevar a cabo tus planes.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON FAIL/Title","Panopticón no construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON SUCCESS/Description","El Panopticón ha sido construido y provisto de trabajadores, tal como se planeó.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON SUCCESS/Title","Panopticón construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Failure/Description","La gente cuestiona tu habilidad para llevar a cabo tus planes.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Failure/Title","Colonia de presos construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Success/Description","La colonia de presos ya está lista.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Success/Title","Colonia de presos construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Failure/Description","La gente está decepcionada porque no has sido capaz de cumplir tus promesas.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Failure/Title","Milicia ciudadana no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Success/Description","La Milicia ciudadana ya está lista.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Success/Title","Milicia ciudadana construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House FAIL/Description","La gente está decepcionada porque no has sido capaz de cumplir tus promesas.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House FAIL/Title","Pub no construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House SUCCESS/Description","El pub ya está listo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House SUCCESS/Title","Pub construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts FAIL/Description","Introdujiste una ley para crear fuerzas de seguridad, pero no has conseguido construir los puestos remotos de seguridad necesarios para ello. La gente cuestiona tu capacidad de liderazgo.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts FAIL/Title","Puestos remotos de seguridad no construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts SUCCESS/Description","Los puestos remotos de seguridad han sido construidos y destinados a mantener a raya a los trabajadores.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts SUCCESS/Title","Puestos remotos de seguridad construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Failure/Description","Has roto tu promesa de desmantelar los puestos remotos de seguridad.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Failure/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Success/Description","Has cumplido tu promesa de detener el consumo de pastillas de cocaína.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Success/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Failure/Description","La gente está decepcionada porque no has sido capaz de cumplir tus promesas.</n></n>|#color=d21820|La motivación disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Failure/Title","Consejo de trabajadores no construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Success/Description","El consejo de trabajadores ya está listo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Success/Title","Consejo de trabajadores construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] [Crisis] Resolve strike SUCCESS/Description","La huelga se ha disuelto. La gente vuelve al trabajo.</n></n>|#color=4ac5e8|El descontento disminuye"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] [Crisis] Resolve strike SUCCESS/Title","Huelga disuelta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest]Discontent SUCCESS/Description","Has conseguido calmar a nuestra gente.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivación aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest]Discontent SUCCESS/Title","El descontento disminuye"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Bout - injured/Title","Alguien ha resultado herido durante un combate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Bouts/Title","Se está celebrando un combate de acuerdo con la ley de Combates amateur"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Equipment Maintenance/Description","Gracias al mantenimiento diario del equipo, hemos podido evitar un accidente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Equipment Maintenance/Title","Accidente evitado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift Compensations/Description","Los trabajadores han sido recompensados con {food} raciones de comida por sus horas extra."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift Compensations/Title","Pagos por turnos prolongados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift avalible after fail/Description","Los turnos prolongados se pueden volver a usar en los lugares de trabajo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift avalible after fail/Title","Turnos prolongados disponibles"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - amputations/Description","Algunas personas han sufrido amputaciones debido al tratamiento de la botica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - amputations/Title","Botica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - death/Description","{diednumber} personas han muerto debido a los efectos secundarios del tratamiento de la botica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - death/Title","Botica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - sickness/Description","Algunas personas han experimentado efectos secundarios graves por las medicinas de la botica."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - sickness/Title","Botica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Morgue - Bodies not sent/Description","La gente se está enfadando debido a los cadáveres almacenados de forma improvisada en la morgue</n></n>|#color=d21820|El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Morgue - Bodies not sent/Title","Muchos cadáveres almacenados en la morgue de forma improvisada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - found/Description","Todas las portadoras de enfermedades venéreas han sido aisladas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - found/Title","Prostitutas examinadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - not found/Description","No se ha descubierto ninguna enfermedad venérea."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - not found/Title","Prostitutas examinadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Work rigors exploitation/Description","La gente se está enfadando por la cancelación los turnos cortos y los horarios de trabajo inestables </n></n>|#color=d21820|El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Work rigors exploitation/Title","Cancelando los turnos cortos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Agitator operable again/Description","Se ha reparado el agitador dañado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Agitator operable again/Title","Agitador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton accident/Description","Un autómata ha malherido a un ciudadano que ha terminado lisiado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton accident/Title","Accidente con autómata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton operable again/Description","Se ha reparado el autómata dañado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton operable again/Title","Autómata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/ChristmasTreeAvailable/Description","¡Has rescatado del olvido la Navidad! Ya están disponibles los árboles de Navidad en la sección público del menú de construcción."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/ChristmasTreeAvailable/Title","Árboles de Navidad"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoInTheCity/Description","Los exploradores han registrado el acorazado clase Victoria y han regresado con su hallazgo. Una multitud curiosa se reúne a su alrededor, ansiosa por ver los recuerdos que han traído consigo.</n></n>Deberíamos construir un archivo para almacenar tales legados y permitir que todo el mundo los vea.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoInTheCity/Title","Un lugar para el recuerdo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoLostOnTheWay/Description","Los exploradores que descubrieron el acorazado clase Victoria murieron durante su regreso, enterrados con su hallazgo por una intensa ventisca. Su pérdida no nos impidió seguir buscando los retazos de nuestro pasado. </n></n>Tenemos que construir un archivo para almacenar las reliquias que encontremos para que todo el mundo pueda verlas.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoLostOnTheWay/Title","Un lugar para el recuerdo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/HazardEnd/Description","El peligro temporal ha pasado y sus efectos negativos ya no están vigentes. Hemos vuelto a la normalidad... por ahora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/HazardEnd/Title","De vuelta a la normalidad"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/MementoInTheCityNewsflash/Description","¡Los exploradores han traído una reliquia nueva a la ciudad!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/MementoInTheCityNewsflash/Title","Reliquia nueva"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]GeneratorIsAbsentInitial/Description","Nuestros ingenieros han conseguido reconstruir los planos del generador con los fragmentos que encontraron en las ruinas. Ahora podemos empezar a construirlo. Quizá todavía no estemos condenados. </n></n>Investiga y construye la fábrica de perfiles, después produce 8 perfiles estructurales. Esto te permitirá levantar la estructura del eje del generador. Debes darte prisa, el tiempo se volverá loco al llegar el día 50."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]GeneratorIsAbsentInitial/Title","Todavía no se ha perdido toda la esperanza"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]Intro/Description","El generador que estábamos construyendo ha explotado. Cuando volvimos a Londres, estaba devastado por la violencia y el caos. Junto a nuestras familias, huimos a la zona de construcción, el único lugar que ofrecía algo de esperanza. Ahora nuestro cometido es aún más duro que antes: tenemos que reconstruir el generador desde cero.</n></n>Primero debemos despejar las ruinas y encontrar los planos del generador. No hay tiempo que perder. El tiempo irá empeorando durante 50 días, y después se volverá loco. No sobreviviremos sin el generador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]Intro/Title","Un comienzo accidentado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Another person froze in the night/Title","Otra persona ha muerto congelada durante la noche"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Building of faith destroyed/Title","La nueva fe: edificio de fe destruido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Building of order destroyed/Title","El nuevo orden: edificio de orden destruido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers failed/Description","Los custodios de la fe han fracasado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers failed/Title","Los custodios de la fe han fracasado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers succeeded/Description","Los custodios de la fe han tenido éxito."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers succeeded/Title","Los custodios de la fe han tenido éxito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards failed/Description","Los guardias han fracasado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards failed/Title","Los guardias fracasaron"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards succeeded/Description","Los guardias han tenido éxito."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards succeeded/Title","Los guardias tuvieron éxito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the dead/Description","Algunas personas han enfermado al estar en contacto con un cadáver en descomposición."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the dead/Title","Algunas personas han enfermado tras estar en contacto con un cadáver en descomposición"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the warm SnowPit/Description","Alguna gente ha enfermado a consecuencia de haber estado en contacto con cadáveres en un nevero derretido."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the warm SnowPit/Title","Alguna gente ha enfermado a consecuencia de haber estado en contacto con cadáveres en un nevero derretido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Temple london converter/Description","El templo ha influido en alguna gente a la hora de corregir su conducta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Temple london converter/Title","El templo ha influido en alguna gente a la hora de corregir su conducta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Alternative food source/Description","Tenemos la comida que tanta falta nos hacía... "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Alternative food source/Title","Fuente de alimentos alternativa utilizada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Londoners/Description","Se ha denunciado y persuadido a algunos londinenses."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Londoners/Title","Denuncias justificadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Resurces/Description","La pista de un informante nos ha llevado a un alijo de suministros robados."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Resurces/Title","Denuncias justificadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - discontent/Description","Se ha denunciado y persuadido a algunos de los disidentes"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - discontent/Title","Denuncias justificadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Ceremonial Service/Description","Nos reuniremos para realizar un oficio ceremonial en el templo por un futuro mejor y por la salvación de los descarriados."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Ceremonial Service/Title","Oficio ceremonial"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Corps processing: fertilizer/Description","Los restos humanos han sido procesados para obtener fertilizante."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Corps processing: fertilizer/Title","Cadáveres procesados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Double Rations/Description","Hoy se les darán raciones extra a los enfermos para que se recuperen más rápido."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Double Rations/Title","Los enfermos han recibido raciones extra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Emergency shift/Description","En este edificio se realizará trabajo ininterrumpido durante las próximas 24 horas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Emergency shift/Title","Turno de emergencia"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Forman/Description","Este edificio aumentará su eficiencia durante las próximas 24 horas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Forman/Title","Capataz"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith is Starting/Description","Está comenzando la ejecución de un enemigo de la fe."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith is Starting/Title","Comienzo de la ejecución"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith/Description","Esta noche se ejecutará a un enemigo de la fe."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith/Title","Ejecución programada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order is Starting/Description","Está comenzando la ejecución de un enemigo público."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order is Starting/Title","Comienzo de la ejecución"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order/Description","Esta noche se ejecutará a un enemigo público."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order/Title","Ejecución programada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Inspection/Description","Nuestros guardias comprobarán que todo está en orden."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Inspection/Title","Inspección en curso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Moralising Sermon/Description","Rezaremos juntos y leeremos las sagradas escrituras para restablecer la esperanza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Moralising Sermon/Title","Oraciones vespertinas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]New Decalogue/Description","Los custodios de la fe irán de puerta en puerta para divulgar la palabra de nuestro capitán."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]New Decalogue/Title","Palabras sabias"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Propaganda flayers - weak/Description","A la gente se le debe recordar constantemente que sobrevivimos cada día gracias al orden."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Propaganda flayers - weak/Title","Folletos de propaganda"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Sermon/Description","Las palabras de nuestros líderes espirituales restablecerán la esperanza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Sermon/Title","Sermón"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Triage/Description","Salvamos a todos los que pudimos. El resto tuvo que morir."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Triage/Title","Triaje utilizado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL 2/Description","Prometiste que los cadáveres de nuestros muertos serían desenterrados y llevados a un nuevo cementerio. No has cumplido con tu palabra, y la gente está escandalizada.</n></n>|#color=d21820|El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL 2/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL/Description","Las personas se han ido acostumbrando a ver cadáveres tirados en la nieve, y, en cierto modo, sus almas se han vuelto insensibles. Tal es el precio de la supervivencia.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL/Title","Cementerio no establecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS 2/Description","Se ha restablecido el cementerio. Ahora podemos trasladar a nuestros muertos a nuevas tumbas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS 2/Title","Cementerio restablecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS/Description","Se ha establecido el cementerio. Ahora nuestros muertos podrán descansar en paz.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS/Title","Cementerio establecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station FAIL/Description","¿Dónde está el centro de propaganda que prometiste? La confianza de la gente en tus competencias se está viendo mermada.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye.</n></n>El descontento aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station FAIL/Title","Centro de propaganda no construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station SUCCESS/Description","El centro de propaganda puede llevar un registro del comportamiento de la población e influir en ella.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station SUCCESS/Title","Centro de propaganda construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter FAIL/Description","Prometiste construir un hospicio, pero no has conseguido hacerlo a tiempo. Los niños aún vagan por las calles sin ser atendidos. La gente ha dejado de confiar en ti.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter FAIL/Title","Los niños siguen sin ser atendidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter SUCCESS/Description","El hospicio se ha edificado y los niños están bien cuidados. La gente puede trabajar sin temer que pueda pasarle algo a sus hijos.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter SUCCESS/Title","Niños atendidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers FAIL/Description","Al firmar la ley de los custodios de la fe, prometiste a la gente seguridad y orden, pero no has conseguido establecerlos. Esto hará mermar la confianza general en tu liderazgo.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye.</n></n>El descontento aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers FAIL/Title","Custodios de la fe no establecidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers SUCCESS/Description","¡Custodios de la fe establecidos! Demostraste que eres capaz de cumplir con tu palabra.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers SUCCESS/Title","Se ha establecido a los custodios de la fe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube FAIL/Description","Firmaste una ley para establecer un club de lucha, pero no has conseguido construirlo. La gente está enfadada.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube FAIL/Title","Club de lucha no construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube SUCCESS/Description","De acuerdo con la nueva ley, se ha establecido un club de lucha.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube SUCCESS/Title","Club de lucha construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food FAIL/Description","La mayoría de la gente sigue hambrienta, y al saber que ni siquiera puedes alimentarlos hoy, comienzan a temer por el futuro.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food FAIL/Title","¡Las raciones siguen siendo demasiado escasas!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Description","La mayoría de gente hambrienta ha recibido un plato de comida y parece satisfecha de momento.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Title","Los hambrientos fueron alimentados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost FAIL/Description","Introdujiste una ley para crear un cuerpo de guardia, pero no has conseguido construir los puestos de guardia necesarios para ello. La gente cuestiona tu capacidad de liderazgo.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost FAIL/Title","Puestos de guardia no construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost SUCCESS/Description","Se han establecido puestos de guardia para mantener el orden en la ciudad. Algunos cuestionan su finalidad, pero la mayoría de la gente apoya tu decisión.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost SUCCESS/Title","Puestos de guardia construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hope SUCCESS/Description","Has restablecido la esperanza en los corazones de nuestra gente.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hope SUCCESS/Title","Esperanza restablecida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy FAIL/Description","No has conseguido construir a tiempo la residencia que prometiste. Los ciudadanos se están empezando a insensibilizar ante los enfermos crónicos.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy FAIL/Title","Residencia no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy SUCCESS/Description","Se ha construido una residencia de acuerdo con la nueva ley.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy SUCCESS/Title","Promesa de residencia cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy FAIL/Description","Firmaste una ley para establecer una casa de curación, pero no la has construido a tiempo. La gente se cuestiona tu capacidad de liderazgo.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy FAIL/Title","Casa de curación no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy SUCCESS/Description","De acuerdo con la nueva ley, se ha construido una casa de curación.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy SUCCESS/Title","Casa de curación construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer FAIL/Description","Prometiste a la gente casas de oración, pero no estuviste a la altura. La fe de la gente en tu devoción se ha visto resentida.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer FAIL/Title","Casas de oración no construidas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer SUCCESS/Description","Se han erigido varias casas de oración, lo que brinda a la gente un lugar en el que rezar en comunidad y encontrar alivio en la fe.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer SUCCESS/Title","Casas de oración construidas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Description","Los enfermos se sienten engañados y desanimados.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Title","Promesa de atención médica rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Description","Has ayudado a los enfermos. Tanto ellos como sus familias te están muy agradecidos.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Title","¡Promesa de atención médica cumplida!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators FAIL/Description","Firmaste una ley para motivar a la gente con agitadores, pero no has conseguido construir ninguno. Esto supone una pérdida de confianza en tus competencias.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators FAIL/Title","Agitadores no construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators SUCCESS/Description","¡Ya están operativos los primeros agitadores! Tus palabras de aliento podrán llegar a más oídos.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators SUCCESS/Title","Agitadores construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch FAIL/Description","Aprobaste una ley para establecer la vigilancia vecinal, pero no has construido las torres de vigilancia. Ha disminuido la confianza que la gente tenía depositada en ti.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch FAIL/Title","Torres de vigilancia no construidas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch SUCCESS/Description","Como prometiste, has establecido torres de vigilancia para mantener el orden en la ciudad.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch SUCCESS/Title","Torres de vigilancia construidas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison FAIL/Description","Firmaste la ley de Prisiones para mejorar la seguridad, pero no conseguiste construir una cárcel a tiempo. Esto mina la confianza de la gente en tus aptitudes.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison FAIL/Title","Cárcel no construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison SUCCESS/Description","¡Ya está abierta la cárcel! Has demostrado que tus promesas sobre aumentar la seguridad y el orden no eran palabras vacías.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison SUCCESS/Title","Cárcel construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics FAIL/Description","Prometiste ayudar a los lisiados firmando la ley de Prótesis, pero no has cumplido con tu palabra.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics FAIL/Title","Los lisiados no han recibido ayuda"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics SUCCESS/Description","Prometiste ayudar a los lisiados firmando la ley de Prótesis, y así lo hiciste.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics SUCCESS/Title","Ayuda para los lisiados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Description","No hay rastro de los refugios que prometiste construir. La gente está profundamente decepcionada.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Title","¡Promesa de refugio rota!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Description","Todo el mundo se siente aliviado viviendo bajo techo, por muy endeble que este sea.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Title","¡Promesa de refugio cumplida!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House FAIL/Description","Introdujiste una ley para dar a la gente la oportunidad de descansar y relajarse, pero no has conseguido construir un pub a tiempo. La gente está decepcionada.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House FAIL/Title","Pub no construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House SUCCESS/Description","Se ha edificado un pub, de acuerdo con la nueva ley. La gente está deseando liberar tensiones en este nuevo lugar de esparcimiento.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House SUCCESS/Title","Pub construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance FAIL/Description","Prometiste a la gente la ley de penitencia pública, pero no has estado a la altura. La fe de la gente en tu devoción se ha visto resentida.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye.</n></n>El descontento aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance FAIL/Title","No has firmado la ley de penitencia pública."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance SUCCESS/Description","Prometiste firmar la ley de penitencia pública y has cumplido.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance SUCCESS/Title","Has firmado la ley de penitencia pública."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrine FAIL/Description","Prometiste a la gente santuarios para motivarla a rezar, pero no conseguiste construirlos a tiempo. La gente está desolada.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrine FAIL/Title","Santuarios no construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrines SUCCESS/Description","Se han erigido los santuarios. La gente se siente animada para rezar más a menudo.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrines SUCCESS/Title","Santuarios construidos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit FAIL/Description","Las personas se han ido acostumbrando a ver cadáveres tirados en la nieve, y, en cierto modo, sus almas se han vuelto insensibles. Tal es el precio de la supervivencia.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit FAIL/Title","Nevero no establecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit SUCCESS/Description","El nevero está listo. Ahora podemos deshacernos de los cadáveres.</n></n>Pero eso no significa que la gente esté satisfecha o esperanzada. Dejar a nuestros muertos tirados en la nieve no es algo de lo que estar orgulloso."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit SUCCESS/Title","Nevero establecido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple FAIL/Description","Prometiste levantar un templo glorioso, pero no has conseguido edificarlo a tiempo. La fe de la gente en tu religiosidad se ha visto mermada.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple FAIL/Title","Templo no construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple SUCCESS/Description","Se ha erigido el templo. Este espléndido símbolo de nuestra devoción es ahora visible desde todos los rincones de la ciudad.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple SUCCESS/Title","Templo construido"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Description","Prometiste a la gente temperaturas más templadas.Rompiste tu promesa.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Description","Prometiste a la gente temperaturas más templadas, y has cumplido con tu palabra.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance FAIL/Description","Prometiste que harías que los malhechores se arrepintiesen, pero no has cumplido tu palabra.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance FAIL/Title","No se ha realizado penitencia pública."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance SUCCESS/Description","Has hecho que los malhechores se arrepientan públicamente. La gente ve reforzada su confianza en ti gracias a la firmeza de tu liderazgo.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance SUCCESS/Title","Se ha realizado penitencia pública."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up FAIL/Description","Prometiste realizar redadas contra los malhechores para encarcelarlos, pero no has conseguido que tu promesa se haga realidad.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up FAIL/Title","Redadas no realizadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up SUCCESS/Description","Los malhechores han sido capturados y encarcelados tras una redada. La gente ve reforzada su confianza en ti gracias a la firmeza de tu liderazgo.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up SUCCESS/Title","Redadas realizadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station FAIL/Description","Prometiste a todo el mundo platos de comida caliente en el trabajo, pero no has conseguido construir las cocinas de campaña a tiempo. La gente está desanimada.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station FAIL/Title","Cocinas de campaña no construidas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station SUCCESS/Description","Se han construido dos cocinas de campaña para abastecer a la gente con comida caliente, tal y como prometiste.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station SUCCESS/Title","Cocinas de campaña construidas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest]Disocntent SUCCESS/Description","Has conseguido calmar a nuestra gente.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest]Disocntent SUCCESS/Title","El descontento desciende"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech] Burial ceremony/Description","Se está celebrando una ceremonia funeraria en el cementerio."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech] Burial ceremony/Title","Se está celebrando una ceremonia funeraria en el cementerio."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel - injured/Title","Alguien ha resultado herido durante un duelo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel - killed/Title","Alguien ha muerto durante un duelo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel/Title","Se está celebrando un duelo, de acuerdo con la ley de Duelos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Description","Prometiste construir un lugar para los muertos, pero no conseguiste cumplir con tu palabra.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Description","Se ha establecido a tiempo un lugar en el que depositar a los muertos. La gente se siente aliviada.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Description","No has conseguido alimentar a la gente con comida decente. Está irritada.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Description","Prometiste a tu gente que tendría suficiente comida decente para todos, y has cumplido con tu promesa.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Description","Obligaste a la gente a trabajar en un turno de emergencia tras haber prometido lo contrario.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Description","Concediste a tu gente el descanso que tanto necesitaba después del trabajo extenuante. Todo el mundo se siente aliviado.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Description","Prometiste descanso a la gente, pero rompiste tu promesa y la obligaste a trabajar horas extra.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende</n></n>El descontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Title","Promesa rota"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Description","Al mantener las horas de trabajo normales, le diste a la gente tiempo para descansar. La gente se siente lista para volver a trabajar duro.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Title","Promesa cumplida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners degenerating/Description","Menos gente quiere partir a Londres gracias a los altos niveles de esperanza"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners degenerating/Title","La gente abandona a los londinenses"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners generating/Description","Debido a los bajos niveles de esperanza, más gente quiere partir a Londres"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners generating/Title","Los londinenses ganan más adeptos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/LONDONERS GAMEPLAY INFO/Description","Tu pueblo está dividido. Algunas personas están tan asustadas que planean abandonar la ciudad para irse a Londres en 15 días. Intentarán convencer al resto para que se unan a ellos aprovechándose del descontento.</n></n>El miedo puede llevar a la gente a cometer actos desesperados. Mantén la paz, infunde esperanza entre la población y gestiona el descontento para dirigir la ciudad de manera segura ante la crisis social que se avecina."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/LONDONERS GAMEPLAY INFO/Title","LOS LONDINENSES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - BEGIN/Description","Después de que los barcos que robamos a los lores se quedasen atrapados en el océano helado, nos dirigimos en pequeños grupos hasta el generador. La mayoría de nuestra gente se encuentra aún de camino. Tienen suministros suficientes para menos de dos semanas, y el tiempo empeora día tras día. Tenemos que hacer todo lo posible para asegurarnos de que llegan hasta aquí de manera segura."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - BEGIN/Title","Salvar a nuestra gente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - FAIL/Description","Has fracasado. Demasiada gente ha fallecido intentando llegar a la ciudad."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - FAIL/Title","Salvar a nuestra gente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - MIX/Description","Has salvado a muchos, pero no a todos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - MIX/Title","Salvar a nuestra gente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - SUCCESS/Description","¡Lo conseguiste! Hemos salvado a todo el mundo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - SUCCESS/Title","Salvar a nuestra gente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS - BEGIN/Description","La perspectiva de tantos lores acudiendo a nuestra ciudad ha creado una tensión comprensible. El conflicto entre gente de diferente clase social podría poner en peligro el devenir de nuestra ciudad. Es posible que, en los próximos días, la forma de nuestra ciudad se redefina por completo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS - BEGIN/Title","Enfréntate a los lores"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - BEGIN/Description","Los lores aguardan fuera de nuestra ciudad. Ahora son una amenaza constante a la paz y el orden del lugar. Necesitamos hombres que los supervisen. También necesitamos construir almacenes de puestos remotos vigilados para proteger nuestra ciudad."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - BEGIN/Title","Asegura la ciudad"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - FAIL/Description","No hemos construido defensas suficientes a tiempo. Nuestra gente está asustada y enfadada. Estamos empezando a perder el control."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - FAIL/Title","La ciudad no está asegurada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - SUCCESS/Description","Hemos construido suficientes defensas. Los lores ya no volverán a amenazarnos. Nuestra ciudad es segura y la gente vuelve a sus labores con alivio."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - SUCCESS/Title","Ciudad asegurada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - BEGIN/Description","La llegada de tanta gente hambrienta requiere una acción inmediata. Tenemos que alimentarlos y darles cobijo lo antes posible."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - BEGIN/Title","Necesidades básicas de los lores"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - FAIL/Description","No se han cubierto las necesidades básicas de demasiada gente.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende drásticamente</n>El descontento aumenta drásticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - FAIL/Title","Necesidades básicas de los lores no cubiertas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - SUCCESS/Description","Has conseguido proporcionar comida y refugio a todo el mundo.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - SUCCESS/Title","Necesidades básicas de los lores cubiertas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- BEGIN/Description","La llegada de tanta gente hambrienta requiere una acción inmediata. Además de darles cobijo, debemos proporcionar fuentes de comida cruda más eficientes, tales como plataformas de caza o invernaderos industriales."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- BEGIN/Title","Mejora la infraestructura de comida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- FAIL/Description","Has fracasado en tu intento de construir edificios de comida más sofisticados. Sin ellos, será mucho más difícil evitar las hambrunas.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende drásticamente</n>El descontento aumenta drásticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- FAIL/Title","La infraestructura de comida no ha sido mejorada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- SUCCESS/Description","Los edificios mejorados nos ayudarán a alimentar a nuestra gente.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- SUCCESS/Title","Infraestructura de comida mejorada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - BEGIN/Description","La llegada de tanta gente enferma pone a nuestra ciudad en peligro. Tenemos que tratarlos a todos lo antes posible."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - BEGIN/Title","El tratamiento de los lores"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - FAIL/Description","No has conseguido tratar a todos los enfermos. Hay demasiada gente que sigue convaleciente.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende drásticamente</n>El descontento aumenta drásticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - FAIL/Title","Los lores siguen enfermos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - SUCCESS/Description","Has cumplido con tu promesa y has contribuido a que todos se recuperen.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - SUCCESS/Title","Todos los lores han recibido tratamiento"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - BEGIN/Description","Tenemos que adaptarnos lo antes posible a la llegada de tantos enfermos. Debemos construir nuevos edificios médicos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - BEGIN/Title","Mejora la infraestructura médica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - FAIL/Description","Sin edificios médicos nuevos, será más difícil tratar a los enfermos.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende drásticamente</n>El descontento aumenta drásticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - FAIL/Title","La asistencia sanitaria no ha sido mejorada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - SUCCESS/Description","Gracias a los nuevos edificios médicos, será mucho más fácil tratar a todos los enfermos.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - SUCCESS/Title","Asistencia sanitaria mejorada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - BEGIN/Description","Los viejos y nuevos resentimientos entre los lores y nuestra gente harán muy difícil la coexistencia. Para garantizar el futuro de nuestra ciudad, tendrás que contener el descontento social con rapidez antes de que se intensifique."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - BEGIN/Title","Resuelve el conflicto de clases"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - FAIL/Description","No has conseguido terminar con la enemistad entre los lores y nuestra gente. Nuestra sociedad está aún más dividida que el día en el que llegaron los lores. La situación se está yendo fuera de control."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - FAIL/Title","Conflicto de clases no resuelto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - SUCCESS/Description","¡Lo conseguiste! El descontento social se ha mitigado. Estamos en el buen camino para acabar con la enemistad entre nuestra gente y los lores."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - SUCCESS/Title","Conflicto de clases resuelto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 10 Lords were killed/Title","10 lores han muerto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 10 sleeping places were destroyed/Title","10 casas han sido destruidas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 15 people were wounded/Title","15 personas han resultado heridas (han caído enfermas)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 20 Lords were killed/Title","20 lores han muerto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 40 Lords were wounded/Title","40 lores han resultado heridos (han caído enfermos)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 Lords were seriously wounded/Title","5 lores han resultado gravemente heridos (enfermos de gravedad)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 people were killed/Title","5 personas han muerto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 people were wounded/Title","5 personas han resultado heridas (han caído enfermas)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 50 people were wounded/Title","50 personas han resultado heridas (han caído enfermas)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 6 Lords were killed/Title","6 lores han muerto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Contagious - ignore - consequence/Title","1 lord ha sufrido amputaciones"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Contagious - send guard - consequence/Title","4 personas han resultado heridas (han caído enfermas)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Drunkman was wounded/Title","La persona borracha ha resultado herida (ha caído enferma)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Epidemy - consequence/Title","50 personas han caído enfermas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was disabled/Title","1 lord ha sufrido amputaciones"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was seriously wounded/Title","1 lord ha resultado herido de gravedad (enfermo de gravedad)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was wounded/Title","1 lord ha resultado herido (ha caído enfermo)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lords were killed/Title","Han muerto {LossCount} lores."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: New Sites Discovered/Title","Se ha descubierto: {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: People panic - consequence/Title","4 personas han resultado heridas (han caído enfermas)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Revenge Expedition/Description","Nuestra gente se ha ido a destruir los campamentos de los lores. En pocas horas, todo habrá terminado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Revenge Expedition/Title","Venganza"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Scout rumors - consequence/Title","3 personas han resultado heridas (han caído enfermas)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Sites Destroyed/Title","Lugar destruido: {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 1 FIND FACTORY PLANS - BEGIN/Description","Hemos llegado hasta el generador y los semilleros siguen guardados a buen recaudo en las arcas de semillas.</n></n>Teníamos que desplegar autómatas para asegurarnos de que la ciudad pudiese seguir en marcha sin importar las condiciones climatológicas, pero el transporte que llevaba los planos de la fábrica se perdió en una ventisca.</n></n>Tenemos que construir una baliza y enviar a un equipo para buscarlo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 1 FIND FACTORY PLANS - BEGIN/Title","Planos de la fábrica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 2 FACTORY - BEGIN/Description","¡Excelente! Ahora podemos comenzar a preparar la infraestructura automatizada para mantener las arcas de semillas a una temperatura segura.</n></n>Trae de vuelta los planos, construye una fábrica e incrementa el número de autómatas a 3.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 2 FACTORY - BEGIN/Title","Planos de la fábrica encontrados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 AUTONOMOUS CITY - BEGIN/Description","Los autómatas están teniendo un rendimiento formidable. Ahora tenemos que fabricar un número suficiente de ellos para automatizar todas las labores esenciales en la ciudad antes de que la tormenta nos alcance.</n></n>Esa es la única manera de asegurarnos de que las arcas de semillas no se vean afectadas durante la tormenta.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 AUTONOMOUS CITY - BEGIN/Title","Ciudad automatizada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 EXPLORE FROSTLAND/Description","No nos quedan suficientes núcleos de vapor. Sin ellos, no podemos producir autómatas y construir una ciudad automatizada. Tenemos que empezar a buscarlos en Tierrahelada."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 EXPLORE FROSTLAND/Title","Faltan núcleos de vapor"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 PREPARE FOR THE STORM - BEGIN/Description","¡Excelente trabajo! Las arcas de semillas ya se encuentran gestionadas y mantenidas por los autómatas. Todas las labores esenciales están aseguradas, y aún nos sobra algo de tiempo antes de que la tormenta nos alcance.</n></n>Si queremos tener la más mínima oportunidad de sobrevivir, debemos reunir todos los suministros que podamos.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 PREPARE FOR THE STORM - BEGIN/Title","La ciudad está automatizada"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 4 AUTONOMUS CITY READY - BEGIN/Description","Nuestra ciudad está lista para la tormenta. Todo lo que podemos hacer ahora es aguardar y esperar haber hecho lo suficiente para sobrevivir.</n></n>Los desgraciados de Nueva Mánchester, sin embargo...</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 4 AUTONOMUS CITY READY - BEGIN/Title","La ciudad está lista"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Help New Manchester FAIL/Description","Como ordenaste, todas las labores de ayuda hacia Nueva Mánchester cesarán de inmediato.</n></n>Todo lo que nos queda es prepararnos para la tormenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Help New Manchester FAIL/Title","Ayuda a Nueva Mánchester detenida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure FAILED/Description","Prometiste mantener intactas las operaciones automatizadas básicas en la ciudad, pero rompiste tu promesa.</n></n>Los que esperaban que no pusieses en peligro nuestra misión se pondrán furiosos..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure FAILED/Title","Fracaso al mantener intacta la infraestructura"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure SUCCESS/Description","Has convencido a la gente de que podemos ayudar a Nueva Mánchester sin poner en peligro nuestra misión.</n></n>Todos confían en ti plenamente y te seguirán hasta donde sea necesario."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure SUCCESS/Title","Infraestructura intacta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester never found/Description","Hemos decidido centrarnos en nuestra misión y suspender la búsqueda de Nueva Mánchester. Sus habitantes tendrán que valerse por sí mismos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester never found/Title","Se ha suspendido la búsqueda"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester/Description","Hemos decidido centrarnos en nuestra misión y abandonar Nueva Mánchester a su propia suerte. El futuro de la vida en la Tierra es más importante que cualquier ciudad."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester/Title","No ayudaremos a Nueva Mánchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way/Description","Primero tenemos que encontrar el camino hacia Nueva Mánchester. Su mensajero es incapaz de ubicar la ciudad en el mapa.</n></n>Dice que su equipo cruzó un glaciar azotado por el viento, y que casi mueren por el camino. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way/Title","Encontrar el camino"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter/Description","Hemos encontrado Nueva Mánchester, pero la gente del lugar carece casi de todo lo necesario para sobrevivir. Podemos intentar ayudarlos, pero solo los autómatas serán capaces de cargar suministros hasta aquí bajo la ventisca.</n></n>Si queremos ayudarlos a sobrevivir a la tormenta, necesitarán en primer lugar materiales de construcción (madera y acero) para construir refugios, y eso no es más que el comienzo, ya que necesitarán muchos más suministros, especialmente comida y carbón."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter/Title","Ayuda de Nueva Mánchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter2/Description","Hemos decidido ayudar a Nueva Mánchester, pero la gente del lugar carece casi de todo lo necesario para sobrevivir. Podemos intentar ayudarlos, pero solo los autómatas serán capaces de cargar suministros hasta aquí bajo la ventisca.</n></n>Si queremos ayudarlos a sobrevivir a la tormenta, necesitarán en primer lugar materiales de construcción (madera y acero) para construir refugios. Y esto es solo el principio. Las harán falta muchas cosas más, sobre todo comida y carbón."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter2/Title","Ayuda para Nueva Mánchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester3 - Food/Description","Con el refugio asegurado, la necesidad más imperiosa es la comida. El hambre ha obligado a esta gente a tomar medidas desesperadas... Que Dios los perdone.</n></n>Reúne suficientes raciones y prepara a los autómatas para llevarlas a Nueva Mánchester."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester3 - Food/Title","Comida para Nueva Mánchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester4 - Coal/Description","El suministro de comida que enviamos debería llegarles a través de la tormenta. Pero Nueva Mánchester no sobrevivirá sin una fuente suficiente de carbón para abastecer su generador.</n></n>Hemos calculado la cantidad que necesitarán y... la cosa no pinta bien. Hagamos lo que podamos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester4 - Coal/Title","Carbón para Nueva Mánchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester5 - New Manchester cared for/Description","Hay lágrimas de gratitud en los ojos de la gente de Nueva Mánchester mientras el último envío llega a la ciudad.</n></n>Hicimos lo que pudimos. Su destino ya no depende de nosotros."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester5 - New Manchester cared for/Title","Hemos ayudado a Nueva Mánchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - City not ready/Description","Vientos huracanados descienden sobre la ciudad y erradican toda esperanza. No estamos preparados."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - City not ready/Title","La tormenta llega a la ciudad"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Not Ready/Description","La tormenta ha llegado a la ciudad, y no tenemos suministros suficientes para sobrevivir a ella.</n></n>Este es el fin de nuestros esfuerzos..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Not Ready/Title","La tormenta llega a la ciudad"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Ready/Description","|old|Hemos recogido suficientes suministros para sobrevivir a la tormenta. Nos hemos ocupado de todo lo demás.</n></n>Ahora solo tenemos que asegurarnos de que las reservas se mantengan a estos niveles cuando la tormenta azote la ciudad... y luego, esperar a que esta amaine. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Ready/Title","Suministros listos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 START/Description","Tenemos que poner en funcionamiento el generador. Proporciona calor y energía a otros edificios. Sin él, moriremos de frío.</n></n></n></n>Reúne algo de carbón y enciende el generador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 START/Title","LUCHA CONTRA EL FRÍO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 SUCCESS/Description","El generador zumba emitiendo un calor reconfortante, pero no deberíamos dar por hecho que seguirá así. Si el generador se apaga, la ciudad muere. Ten siempre en cuenta las reservas de carbón.</n></n></n></n>Ahora, la comida: no habrá ciudad que valga si nos morimos de hambre. Establece un modo de proporcionar comida cruda y construye un comedor para preparar comidas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 SUCCESS/Title","COMIDA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS - ALT/Description","Nuestra gente ha encontrado un rastro que lleva hacia algún lugar del páramo. Deberíamos seguirlo. Tenemos que encontrar a otras personas para pedirles ayuda y asegurar nuestra supervivencia."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS - ALT/Title","BUSCA SUPERVIVIENTES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS/Description","Con los recursos básicos garantizados por ahora, podemos intentar rescatar a aquellos que dejamos atrás.</n></n>Construye una baliza, explora Tierrahelada y salva a tantos supervivientes de nuestra expedición como sea posible. Vas a necesitar un taller para diseñar planos y así poder construir edificios más avanzados."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS/Title","GENTE DE NUESTRO CONVOY"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/003 SUCCESS/Description","Nuestra gente ha encontrado un rastro que lleva hacia algún lugar del páramo. Deberíamos seguirlo. Tenemos que encontrar a otras personas para pedirles ayuda y asegurar nuestra supervivencia."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/003 SUCCESS/Title","BUSCA SUPERVIVIENTES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/005 REASSURE PEOPLE START/Description","La noticia ha sentado como un jarro de agua fría en la ciudad. Se supone que habría varios asentamientos y equipos de construcción aquí, gente viviendo vidas normales en hogares calentados por generadores...</n>Pero estamos solos.</n>|#color=d21820|</n>LA ESPERANZA DESCIENDE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/005 REASSURE PEOPLE START/Title","ESTAMOS SOLOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech START/Description","Ahora podemos ver con claridad de qué huían los refugiados.</n>La Helada Blanca se aproxima.</n></n>Tenemos que estar preparados. Nuestros científicos dicen que pueden calcular la severidad de la tormenta con sus análisis. Solo necesitan un día o dos para preparar los instrumentos e instalarlos en la baliza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech START/Title","Lo que se avecina"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech SUCCESS/Description","Los científicos no daban crédito a lo que tenían delante, y revisaron una y otra vez sus cálculos. Dicen que los vientos más fuertes de la tormenta harán que las temperaturas se desplomen a niveles inferiores a todo lo que hemos experimentado hasta ahora.</n></n>Será imposible cazar. Las plantas de los invernaderos se congelarán. Todos los que salgan de la ciudad morirán, y nosotros también moriremos si no conseguimos calentar nuestros hogares como es debido. ¡Tenemos que prepararnos!</n>|#color=d21820|</n>La esperanza desciende"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech SUCCESS/Title","PREPÁRATE PARA LA TORMENTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm ALL SUCCESS/Description","La gente que salvaste casi no llega a tiempo a la ciudad. Al menos tenemos lista una reserva de emergencia de comida. Nos queda poco tiempo para preparar todo lo que podamos. Cuando la tormenta azote la ciudad, no habrá nada que hacer salvo esperar a que amaine."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm ALL SUCCESS/Title","Fin de los preparativos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm FOOD SUCCESS/Description","Las reservas de comida deberían alimentarnos durante una semana al menos.</n></n>Recemos por que la tormenta se termine antes que la comida."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm FOOD SUCCESS/Title","Reservas de comida listas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm OUTPOSTS SUCCESS/Description","Todos aquellos que estaban en misiones fuera de la ciudad han vuelto y están a salvo.</n></n>Si es que es posible estar a salvo del frío que nos sobreviene."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm OUTPOSTS SUCCESS/Title","Todos los equipos están de vuelta en la ciudad"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm SURVIVORS SUCCESS/Description","Rescatamos a todos los que pudimos de todos los lugares en los que sabíamos que había supervivientes.</n></n>Que Dios ayude al resto..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm SURVIVORS SUCCESS/Title","Supervivientes rescatados"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm TEMPERATURE SUCCESS/Description","Hicimos lo que pudimos para aumentar la producción de calor del generador.</n></n>Pero puede que con eso no baste: todas nuestras casas y lugares de trabajo deberían estar lo más calientes posible. El frío inminente nos podría matar en cuestión de minutos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm TEMPERATURE SUCCESS/Title","Generador listo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY FAIL FULL/Description","No conseguimos prepararnos adecuadamente y nuestra supervivencia pende de un hilo.</n></n>Ten siempre en cuenta el descenso de la temperatura e intenta sobrevivir hasta el final de la tormenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY FAIL FULL/Title","SOBREVIVE A LA TORMENTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY RESEARCH FAILURE/Description","No podemos hacernos una idea de lo que nos traerá esta tormenta. No estamos preparados.</n></n>De todos modos, ten siempre en cuenta el descenso de las temperaturas e intenta sobrevivir hasta el final de la tormenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY RESEARCH FAILURE/Title","SOBREVIVE A LA TORMENTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS FULL/Description","Nos hemos preparado bien para la tormenta que se avecina.</n></n>Ahora, solo nos queda tratar de sobrevivir hasta que amaine..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS FULL/Title","SOBREVIVE A LA TORMENTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS PARTIAL/Description","Hemos hecho lo que hemos podido para prepararnos. No terminamos a tiempo, pero ahora eso no importa.</n></n>Ten siempre en cuenta el descenso de las temperaturas y sobrevive hasta el final de la tormenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS PARTIAL/Title","SOBREVIVE A LA TORMENTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers FAIL/Description","Prometiste construir tambores de extracción y puestos de recolección para contrarrestar el descenso de producción de nuestras minas de carbón, pero no pudiste cumplir con tu palabra.</n></n>La gente está desesperada y su fe en ti y en su supervivencia se ha visto resentida.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers FAIL/Title","Suministro de carbón no garantizado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers SUCCESS/Description","Has construido tambores de extracción y puestos de recolección adicionales para garantizar el suministro de carbón durante la tormenta.</n></n>La gente ve reforzada su confianza en ti tras esta acción decisiva.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers SUCCESS/Title","Suministro de carbón garantizado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies FAIL/Description","Prometiste proporcionar a cada vivienda un suministro de madera de emergencia, pero fracasaste.</n></n>La gente está desesperada, y su fe en ti y en su supervivencia se ve mermada.</n></n>|#color=d21820|La esperanza desciende"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies FAIL/Title","Reservas de madera a niveles demasiado bajos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies SUCCESS/Description","Abres la reserva para que todo el mundo se lleve a casa un suministro de madera de emergencia. Con él podrán reforzar las casas y tener una fuente de calor de emergencia si todo lo demás falla.</n></n>La gente ve su confianza en ti reforzada tras esta acción decisiva.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies SUCCESS/Title","Reservas de madera garantizadas"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Ends/Description","El viento amaina y, al fin, las temperaturas empiezan a subir.</n></n>En la ciudad reina un silencio inquietante..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Ends/Title","Termina la tormenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Start/Description","El cielo se oscurece a medida que la tormenta se cierne sobre la ciudad.</n></n>El frío será inimaginable. Haz todo cuanto esté en tu mano. La ciudad debe sobrevivir.</n>|#color=d21820|</n>La esperanza desciende"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Start/Title","Llega la tormenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: First temperature drop is coming/Description","La temperatura ha bajado. La gente enfermará con mayor frecuencia cuanto más frío haga. Presta atención a la temperatura en los hogares y lugares de trabajo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: First temperature drop is coming/Title","Las temperaturas bajan"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Freezing - Disable Notification/Description","Congelación severa: se le ha tenido que amputar una extremidad a un ciudadano."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Freezing - Disable Notification/Title","Congelación severa: se le ha tenido que amputar una extremidad a un ciudadano."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Generator Stress over 90%/Description","¡Cuidado! El nivel de presión del generador está por encima del 90 %."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Generator Stress over 90%/Title","¡NIVEL DE PRESIÓN DEL GENERADOR CRÍTICO!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Temperature Drop Notification/Title","LAS TEMPERATURAS BAJAN"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Very Cold - Gravely Ill Notification/Title","Congelación leve: un ciudadano ha enfermado gravemente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/00. beacon built/Title","Baliza construida"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/1. Camera movement/Title","CONTROLES DE CÁMARA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/10. CoalThumper/Title","TAMBOR DE EXTRACCIÓN"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/11. Abilities/Title","HABILIDADES DE EDIFICIOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/12. Weather Change/Title","CAMBIOS DE CLIMA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/13. Overdrive/Title","SOBRERRENDIMIENTO DEL GENERADOR"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/14. First Sick/Title","ENFERMEDAD Y ATENCIÓN MÉDICA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/15. First Disable/Title","LISIADOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/16. Storage Limit/Title","LÍMITE DE ALMACENAMIENTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/17. Heatzone requirement/Title","REQUISITOS DE TEMPERATURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/18. Beacon/Title","LA BALIZA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/19. Hope and discontent/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField913/Description","La esperanza y el descontento también varían a causa de acontecimientos aleatorios y si se producen muertes entre tus ciudadanos. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/19. Hope and discontent/Title","ESPERANZA Y DESCONTENTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/2. Game time speed/Title","CONTROLAR EL TIEMPO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/20. Society/Title","MANO DE OBRA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/21. Day night cycle/Title","CICLO NOCHE - DÍA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/22. Carehouse/Title","RESIDENCIA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/23. Sickabsence/Title","BAJAS POR ENFERMEDAD"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/24. Scouts Reach Site/Title","EXPLORACIÓN"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/25. Automatons/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField716/Description","Los |#color=FFD000|autómatas|#defaultcolor| pueden sustituir cuadrillas enteras en los lugares de trabajo seleccionados. Se producen en la |#color=FFD000|fábrica|#defaultcolor|, y trabajan 24 horas al día. Su nivel inicial de eficiencia es del 60 %, el cual se puede aumentar investigando mejoras. Un autómata reposta automáticamente 2 veces al día en el generador o en una caldera de vapor, sin que esto interfiera a su operatividad."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/25. Automatons/Title","AUTÓMATAS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/26. Area effects/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField528/Description","Hay dos tipos de edificios con área de efecto. Algunos, como el aserradero, tienen un área en la que se pueden recoger |#color=FFD000|recursos|#defaultcolor|, y otros tienen un área dentro de la cual pueden afectar a la |#color=FFD000|gente|#defaultcolor| (p.ej. la casa de oración) o a los  |#color=FFD000|lugares|#defaultcolor| (cocina de campaña)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/26. Area effects/Title","ÁREAS DE EFECTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/27. Londoners/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField898/Description","Los londinenses son un grupo de personas que, asustadas con la situación actual, quieren volver a Londres con la falsa esperanza de que ese es el único modo de sobrevivir.</n>La gente se unirá a los londinenses cuando el nivel de |#color=FFD000|esperanza|#defaultcolor| sea bajo, y los abandonará cuando dicho nivel sea alto.</n>Los londinenses desafiarán tu mandato, provocarán conflictos e incitarán a los demás a abandonar la ciudad. La intensidad del conflicto depende del estado general de la sociedad."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/27. Londoners/Title","LOS LONDINENSES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField176/Description","Construir un almacén de puesto remoto te permite asignar a gente para que trabaje en un |#color=FFD000|equipo remoto|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField923/Description","Envía un equipo remoto para establecer un |#color=FFD000|puesto remoto|#defaultcolor| en Tierrahelada, en algún lugar rico en recursos. El puesto remoto enviará esos recursos a la ciudad una vez al día hasta que el equipo regrese a la ciudad."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Title","PUESTO REMOTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/29. Storm preparation introduction/Title","LA TORMENTA: PREPARACIÓN DE LA CIUDAD"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/3. Assignments and resources/Title","RECURSOS Y MANO DE OBRA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/30. [TechHaven] Arks/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField754/Description","La única razón de que exista tu ciudad es para mantener las |#color=FFD000|arcas de semillas a salvo|#defaultcolor|. Las arcas contienen semillas y brotes de plantas de todo el mundo que se emplearán para restaurar la vida en la Tierra, una vez termine el gran invierno.</n></n>Las arcas de semillas tienen que mantenerse al menos en |#color=4ac5e8|frío|#defaultcolor| constantemente. Si la temperatura baja, aparecerá un contador de tiempo sobre el arca en cuestión. Cuando se agote el tempo, las semillas y los brotes morirán."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/30. [TechHaven] Arks/Title","LAS ARCAS DE SEMILLAS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField028/Description","En este escenario podrás usar ingenieros y autómatas como |#color=FFD000|exploradores|#defaultcolor|. Los ingenieros estarán a tu disposición desde el principio, pero para usar autómatas tendrás que investigar la tecnología |#color=FFD000|Autómatas exploradores|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField405/Description","Haz clic en las flechas del panel de la baliza para seleccionar qué tipo de exploradores quieres crear."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Title","EXPLORADORES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/32. [TechHaven] Manchester/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField611/Description","La gente de Nueva Mánchester no sobrevivirá a la tormenta sin no los ayudas. Para enviar ayuda, primero tienes que almacenar cierta cantidad de recursos y construir algunos autómatas. Puedes enviar la |#color=FFD000|expedición de socorro|#defaultcolor| desde el panel de la baliza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/32. [TechHaven] Manchester/Title","AYUDA PARA NUEVA MÁNCHESTER"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/33. [Refugees] Guard outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField992/Description","En este escenario podrás construir un |#color=FFD000|almacén de puesto remoto vigilado|#defaultcolor| para proteger el perímetro de tu ciudad y prevenir incursiones de los lores.</n></n>Encontrarás el almacén de puesto remoto vigilado en la pestaña de tecnología, en el panel de construcción. Constrúyelos en las murallas del cráter, igual que los almacenes de puestos remotos a los que sustituyen."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/33. [Refugees] Guard outpost/Title","ALMACENES DE PUES. REM. VIGILADOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/34. Switching between buildings/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField760/Description","Haz clic en las flechas a la izquierda y a la derecha de la parte superior del panel de construcción para moverte rápidamente por |#color=FFD000|todos los edificios del mismo tipo|#defaultcolor|. Esto te resultará muy útil cuando tu ciudad empiece a crecer y quieras, por ejemplo, comprobar el estado de todos tus edificios médicos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/34. Switching between buildings/Title","NAVEGACIÓN ENTRE EDIFICIOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/35. [Winterhome] Ruins/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField753/Description","Las |#color=FFD000|ruinas|#defaultcolor| son los restos de edificios destruidos por el fuego. No pueden ser desmantelados y bloquean el emplazamiento de nuevos edificios. Eliminarlos es un proceso arduo, pero proporciona acero y madera.</n></n>Para deshacerte de las ruinas, asigna gente directamente a ellas o a un |#color=FFD000|puesto de recolección|#defaultcolor| cercano. Para asignar gente, haz clic en las ruinas o en los puestos de recolección y usa el panel de asignación. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/35. [Winterhome] Ruins/Title","RUINAS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField517/Description","La |#color=FFD000|estación de reparación|#defaultcolor| es una instalación necesaria para examinar las averías del generador y repararlo. Hay que colocarla cerca del generador. La estación de reparación solo emplea a |#color=FFD000|ingenieros|#defaultcolor|. </n></n>Los ingenieros empleados en la estación de reparación iniciarán las reparaciones en cuanto haya una avería. Cuantos más ingenieros emplees, antes se completarán las reparaciones. No es necesario dejarlos en la estación de reparación cuando el generador funciona con normalidad, pero puede limitar la severidad de las averías y hacer que sea más fácil arreglarlas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField610/Description","Los ingenieros empleados en la estación de reparación iniciarán las reparaciones en cuanto haya una avería. Cuantos más ingenieros emplees, antes se completarán las reparaciones. No es necesario dejarlos en la estación de reparación cuando el generador funciona con normalidad, pero puede limitar la severidad de las averías y hacer que sea más fácil arreglarlas."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Title","ESTACIÓN DE REPARACIÓN"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Evacuation Center/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField281/Description","El centro de evacuación envía transportes con |#color=FFD000|personas|#defaultcolor|, los recursos necesarios para construir los |#color=FFD000|camarotes|#defaultcolor| y |#color=FFD000|provisiones|#defaultcolor| al acorazado. Haz clic en las pestañas y usa los botones para cambiar la composición del transporte.</n></n>Para enviar el transporte, haz clic en el botón |#color=FFD000|ENVIAR|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Evacuation Center/Title","CENTRO DE EVACUACIÓN"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Launching Dreadnought/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField240/Description","Cuando el acorazado esté listo, podrás zarpar con él haciendo clic en el botón |#color=FFD000|Zarpar|#defaultcolor| en el panel del acorazado. Para abrir el panel del acorazado, haz clic en el botón del acorazado, en la esquina superior derecha de la pantalla, o en la ubicación del acorazado en el mapa de Tierrahelada."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Launching Dreadnought/Title","ZARPANDO CON EL ACORAZADO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Generator start/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField249/Description","El generador calienta una zona circular a su alrededor y consume al menos 6 de carbón por hora. Puedes investigar |#color=FFD000|mejoras del generador|#defaultcolor| para aumentar el rendimiento, ampliar la zona de calefacción y reducir el consumo de carbón."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Generator start/Title","Generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Temperature Overlay/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField213/Description","Mantener los hogares y los lugares de trabajo tan cálidos como sea posible es fundamental para que la gente no caiga enferma. Es más, algunos lugares de trabajo resultarán inoperativos si la temperatura baja demasiado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Temperature Overlay/Title","TEMPERATURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/5. Construction/Title","CONSTRUCCIÓN"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/6. Roads/Title","CALLES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/7. Food System/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField763/Description","En el |#color=FFD000|comedor|#defaultcolor| se preparan las comidas para la gente. Produce dos raciones por 1 de comida cruda. La comida cruda es proporcionada por los |#color=FFD000|cazadores|#defaultcolor| y los |#color=FFD000|invernaderos|#defaultcolor|, y a veces la pueden encontrar los exploradores. Cuando las raciones se acaben, la gente empezará a comer comida cruda."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/7. Food System/Title","COMIDA Y HAMBRE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/8. Research/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField807/Description","La investigación se divide en |#color=FFD000|rangos|#defaultcolor|. Tienes que investigar un rango de mejoras para poder empezar a investigar mejoras en dicho rango. Cada objetivo de investigación cuesta recursos y tiempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/8. Research/Title","INVESTIGACIÓN"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/9. Hunters/Title","CAZADORES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 1. Construction Site/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField430/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>La zona que está alrededor del generador es la zona de construcción. Aquí solo se pueden construir ciertos edificios de la pestaña del Generador, aunque hay algunas excepciones."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 1. Construction Site/Title","ZONA DE CONSTRUCCIÓN"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 10. Foragers/Title","RECOLECTORES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 2. Docks/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField533/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>En los muelles, los barcos pueden descargar el carbón, la madera y el acero extraídos de las fuentes locales. Tienes que elegir en qué recurso se centrarán. Puedes construir hasta 4 muelles."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 2. Docks/Title","MUELLES"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 3. Telegraph Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField368/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>El personal y los recursos adicionales, como los núcleos de vapor, no se pueden obtener de forma local; se pueden solicitar en la oficina de telégrafos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 3. Telegraph Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField691/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>El transporte de personas y recursos desde la patria implica costes logísticos que pueden limitar el tamaño de tus pedidos. Este límite se ampliará con el paso del tiempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 3. Telegraph Station/Title","OFICINA DE TELÉGRAFOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 4. Motivation/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField498/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Hay muchos factores y acontecimientos que en ocasiones escapan a tu control y que pueden afectar a la motivación de tus trabajadores.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 4. Motivation/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField930/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Procura mantener la motivación por encima del 75 % para recibir una bonificación de eficiencia del 30 % en todos los lugares de trabajo.</n></n>Evita a toda costa que la motivación descienda por debajo del 25 % para evitar una caída del 30 % en la eficiencia, que podría limitar seriamente tus posibilidades."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 4. Motivation/Title","MOTIVACIÓN"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 5. Generator Construction/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField607/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Para construir secciones del generador, necesitarás materiales especiales: perfiles estructurales, intercambiadores de vapor y aleaciones de acero. Se pueden fabricar en plantas construidas en la zona de construcción."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 5. Generator Construction/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField975/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>El generador se construye paso a paso. En cada uno de estos pasos construirás la sección o secciones seleccionadas en la pestaña Generador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 5. Generator Construction/Title","CONSTRUCCIÓN DEL GENERADOR"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 6. Work Safety/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField713/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Cualquier trabajo que se lleve a cabo en la zona de construcción es peligroso. Ocurrirán desastres de vez en cuando, pero puedes usar las leyes laborales y los avances tecnológicos para aumentar la seguridad de los lugares de trabajo, y así disminuir los accidentes y los riesgos para la salud.</n></n>La seguridad de los lugares de trabajo se puede medir en Seguro (no hay riesgos para salud ni riesgo de accidentes); Insalubre y Dañino (hay riesgos para la salud, no hay riesgo de accidentes); y Peligroso y Mortal (hay riesgos graves para la salud y riesgo de accidentes)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 6. Work Safety/Title","SEGURIDAD LABORAL"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 7. Toxic Gases/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField261/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>La fuente de energía subterránea del generador emana gases tóxicos. Afectan a la seguridad laboral de toda la zona de construcción."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 7. Toxic Gases/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField593/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>El impacto de los gases tóxicos depende de su concentración (baja, media o alta) que se indica bajo el indicador de temperatura.</n></n>Las fugas de gas terminarán cuando el núcleo del generador se construya completamente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 7. Toxic Gases/Title","GASES TÓXICOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 8. Strikes/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField165/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Las personas que trabajan en la construcción del generador pueden ponerse en huelga. La huelga puede surgir en cualquier lugar de trabajo de la zona de construcción.</n></n>El riesgo de huelga aumenta cuando la seguridad del lugar de trabajo es baja, cuando hay mucho descontento o cuando se rechazan las peticiones de los trabajadores."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 8. Strikes/Title","HUELGAS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 9. Convicts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField257/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Los presos son mano de obra más barata y obediente. Las plantas en las que trabajen solo presos serán mucho menos propensas a las huelgas.</n></n>Puedes solicitar el traslado de presos utilizando la oficina de telégrafos después de haber construido una colonia de presos. </n></n>Todas las colonias de presos y lugares de trabajo en los que haya presos tienen que ser controlados con puestos remotos de seguridad."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 9. Convicts/Title","PRESOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] Motivation/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField139/Description","La motivación disminuye cada mañana. La pérdida diaria puede ser compensada aplicando el Libro de leyes y ciertos edificios y habilidades.</n></n>Controla la motivación, pues afecta a la eficiencia de tus trabajadores."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] Motivation/Title","MOTIVACIÓN"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - BEGIN/Description","Nuestra gente está sufriendo en esta ciudad hambrienta, mal construida y medio en ruinas. Debes restaurar su esperanza y apaciguar su descontento. Para empezar, elimina las ruinas calcinadas para mostrar que la ciudad se está recuperando.</n></n>Nuestros ingenieros examinarán el generador en cuanto te ocupes de la crisis actual."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - BEGIN/Title","Reconstruye la ciudad"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - FALL/Description","La gente de Invernia ha perdido toda esperanza de que te reveles como un líder competente.</n></n>Se sienten agraviados por haber perdido tanto tiempo bajo tu mandato y deciden exiliarte de la ciudad."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - FALL/Title","Se te acabó el tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - SUCCESS/Description","Bajo tu capaz administración, Invernia se ha recuperado. Tu gente te seguirá hasta el infierno, convencida de que eres el líder que necesita en estos tiempos atribulados.</n></n>Ahora tenemos que averiguar qué le pasa al generador. Primero, debemos investigar y construir una estación de reparación. Los ingenieros que trabajen ahí examinarán el generador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - SUCCESS/Title","¡Esperanza restablecida!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - BEGIN/Description","Nuestros ingenieros tienen buenas y malas noticias. Dentro de pocas horas podrás volver a encender el generador, pero seguimos sin saber qué le pasa. Tenemos que consultar con los expertos que lo construyeron. Afortunadamente, algunos de ellos trabajan en la estación de investigación, cerca de Invernia."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - BEGIN/Title","Problemas con el generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - FAIL/Description","No pudimos examinar el generador y repararlo. Ahora es demasiado tarde."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - FAIL/Title","Nos quedamos sin tiempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - SUCCESS/Description","Nuestros ingenieros han terminado de examinar el generador. ¡Se encuentra en un estado lamentable!</n></n>Seguirá averiándose, y cada avería hará que suba la presión. Seremos capaces de parchearlo usando la estación de reparación, pero estas chapuzas no durarán mucho. El generador acabará por romperse del todo y explotará a causa de la presión.</n></n>Invernia está condenada."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - SUCCESS/Title","El informe del generador está listo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION - BEGIN/Description","Nuestra única opción es evacuar a tanta gente como podamos usando el acorazado que no desmantelamos por completo.</n></n>Tenemos que construir un centro de evacuación. Luego tendremos que enviar ingenieros para reacondicionar el acorazado. Necesitaremos acero y núcleos de vapor para convertir las cubiertas en camarotes para la gente que hay a bordo, y raciones de comida para alimentarlos durante el viaje."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION - BEGIN/Title","Prepara la evacuación"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 004 SEND EXPEDITION - BEGIN/Description","Hemos reacondicionado el acorazado para proporcionar alojamiento básico y suministros. Ahora tenemos que enviar suficiente carbón para arrancarlo. Luego podremos zarpar con él cuando des la orden.</n></n>Sin embargo, aún queda mucha gente en la ciudad. Para evacuar a más, tenemos que prepararles camarotes y provisiones, de lo contrario, nuestro viaje acabará en desastre. Cómo realices la evacuación es cosa tuya."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 004 SEND EXPEDITION - BEGIN/Title","Evacuación"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - BEGIN/Description","El generador ha fallado del todo. Explotará en 48 horas, aproximadamente. Esta es la última oportunidad de zarpar con el acorazado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - BEGIN/Title","ÚLTIMOS MOMENTOS"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - SUCCESS/Description","El acorazado por fin ha abandonado Invernia. Solo nos queda esperar que los esfuerzos de la gente que se ha quedado aquí, sacrificando sus vidas, no haya sido en vano."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - SUCCESS/Title","Abandonando la ciudad"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - FAIL/Description","Has fracasado. El generador ha colapsado de forma irreversible. Es demasiado tarde para poner en marcha el acorazado."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - FAIL/Title","El acorazado no está listo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - SUCCESS/Description","El acorazado por fin ha abandonado Invernia. Solo nos queda esperar que los esfuerzos de la gente que se ha quedado aquí, sacrificando sus vidas, no haya sido en vano."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 1 - repaired/Description","El generador está operativo de nuevo y se puede poner en marcha sin peligro. No obstante, la próxima avería será más difícil de reparar.</n></n>Si mantienes a ingenieros en la estación de reparación, monitorizarán el generador. Cuando vuelva a averiarse, lo repararán más rápido."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 1 - repaired/Title","El generador está operativo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 2 - repaired/Description","Las reparaciones del generador están listas, se puede poner en marcha sin peligro.</n></n>Por desgracia, su rendimiento ha caído, así que nuestras zonas de calefacción serán un 10 % más pequeñas. La próxima avería será más difícil de arreglar y tendrá consecuencias más severas.</n></n>|#color=d21820|Alcance de las zonas de calefacción reducido un 10 %."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 2 - repaired/Title","El generador está operativo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 3 - repaired/Description","Las reparaciones del generador están listas, se puede poner en marcha sin peligro.</n></n>Por desgracia, su rendimiento ha caído drásticamente. Todas nuestras zonas de calefacción serán 1 nivel más frías y se verán reducidas en un 10 % adicional. La próxima avería será más difícil de arreglar y tendrá consecuencias más severas.</n></n>|#color=d21820|Nivel de calefacción reducido en 1.</n>|#color=d21820|Alcance de las zonas de calefacción reducido un 10 % adicional (- 20 % en total)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 3 - repaired/Title","El generador está operativo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 4 - repaired/Description","Las reparaciones del generador están listas, ya se puede poner en marcha sin peligro, pero este es el fin. Los daños son tan graves que será imposible arreglar la próxima avería. El generador dejará de funcionar, empezará a acumular presión y, finalmente, explotará.</n></n>Es más, el rendimiento ha bajado drásticamente. Todas nuestras zonas de calefacción serán 1 nivel más frías y un 10 % más pequeñas aún. Tenemos que evacuar.</n></n>|#color=d21820|SERÁ IMPOSIBLE ARREGLAR LA PRÓXIMA AVERÍA.</n>|#color=d21820|Nivel de calefacción reducido 1 nivel adicional (- 2 niveles en total).</n>|#color=d21820|Alcance de las zonas de calefacción reducido un 10 % adicional (- 30 % en total)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 4 - repaired/Title","El generador está operativo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Newsflash: Evacuation Expedition Reached Target/Description","El transporte de evacuación ha llegado al acorazado"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Newsflash: Evacuation Expedition Reached Target/Title","Transporte de evacuación"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Repair Station built/Description","La estación de reparación está operativa y podemos empezar a investigar la causa de las averías del generador."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Repair Station built/Title","Estación de reparación operativa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: 15 people were wounded/Title","4 personas han resultado heridas (enfermas de gravedad)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - FAIL/Description","Le hemos fallado a nuestra gente. No hemos reparado el generador a tiempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - FAIL/Title","Avería en el generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - SUCCESS/Description","Nuestros ingenieros han parcheado el generador. Ya puedes intentar ponerlo en marcha."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - SUCCESS/Title","Avería en el generador"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - FAIL/Description","No has enviado a 50 niños al acorazado.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - FAIL/Title","Salva a los niños - fracaso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - SUCCESS/Description","Has enviado a 50 niños al acorazado.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - SUCCESS/Title","Salva a los niños - éxito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - FAIL/Description","No has enviado a todos los niños al acorazado.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza disminuye."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - FAIL/Title","Salva a los niños - fracaso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - SUCCESS/Description","Has enviado a todos los niños al acorazado.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - SUCCESS/Title","Salva a los niños - éxito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - FAIL/Description","No has enviado a 25 ingenieros al acorazado.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - FAIL/Title","Los ingenieros primero"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - SUCCESS/Description","Has enviado a 25 ingenieros al acorazado.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - SUCCESS/Title","Los ingenieros primero"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - FAIL/Description","No has enviado a todos los ingenieros al acorazado.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - FAIL/Title","Los ingenieros primero"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - SUCCESS/Description","Has enviado a todos los ingenieros al acorazado.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - SUCCESS/Title","Los ingenieros primero"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Launch Dreadnought Confirmation/Description","Cuando la expedición parta, no habrá modo de volver. Este será el fin de Invernia. ¿Seguro que quieres poner en marcha el acorazado ahora?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Launch Dreadnought Confirmation/Title","El final de Invernia"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - FAIL/Description","Has roto tu promesa y no has enviado al hombre a reunirse con su hijo.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - FAIL/Title","Padre solitario"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - SUCCESS/Description","Has mantenido tu promesa y has enviado al hombre a reunirse con su hijo.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - SUCCESS/Title","Padre solitario"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father was wounded/Title","1 trabajador ha resultado herido (enfermo de gravedad)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - FAIL/Description","Has roto tu promesa y no has enviado al ingeniero al acorazado junto con su familia. El hombre va a contarle a todo el mundo que le has mentido.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - FAIL/Title","El precio de una mentira"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - SUCCESS/Description","Has mantenido tu promesa y has enviado al ingeniero al acorazado junto con su familia. Tu mentira está a salvo... por ahora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - SUCCESS/Title","El precio de una mentira"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - FAIL/Description","Has roto tu promesa y has demostrado a la gente que no puedes salvarlos a todos.</n></n>|#color=d21820|La esperanza disminuye."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - FAIL/Title","Salvarlos a todos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - SUCCESS/Description","Has mantenido tu promesa y has demostrado a la gente que puedes salvarlos a todos.</n></n>|#color=4ac5e8|La esperanza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - SUCCESS/Title","Salvarlos a todos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Some people were killed/Title","Algunos han muerto en la intervención"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Some people were wounded/Title","Ha habido heridos"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: x people were killed/Title","{killed} personas han muerto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: x people were wounded/Title","{gravelyIll} personas han resultado heridas (enfermas de gravedad)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/Default.reveal/Description","Recursos obtenidos. {Reveals}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/Default.reveal/Title","Informe de exploración"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/[Randomization].DeadCaptain.reveal/Description","Hemos encontrado el diario del capitán"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/[Randomization].DeadCaptain.reveal/Title","Diario del capitán"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/BuildingsLimitReached/Description","No puedes construir más edificios a menos que deconstruyas alguno de los que ya tienes. Quizá puedas mejorar algún edificio ya construido."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/BuildingsLimitReached/Title","Se ha alcanzado el límite de edificios construidos."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Delete/Description","¿Borrar partida guardada?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Delete/Title","Borrar"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/IncompatibleSave/Description","Este archivo de guardado es incompatible con tu versión de Frostpunk. Al cargarlo, el juego podría fallar y bloquearse, impidiendo a nuestro servicio de atención que te ayude.</n>¿Quieres continuar de todas formas?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/IncompatibleSave/Title","Archivo de guardado incompatible"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/Description","Esto es un escenario difícil para jugadores avanzados. Se aconseja terminar Un nuevo hogar primero."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/No text","Volver"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/Title","¿Quieres continuar?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/Yes text","Continuar"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Overwrite/Description","¿Sobreescribir partida guardada?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Overwrite/Title","Sobreescribir"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/OverwriteIronmanSave/Description","Ya existe un archivo de guardado para este escenario en modo Superviviente. ¿Quieres reemplazarlo?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/OverwriteIronmanSave/Title","Sobreescribir"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Quit/Description","¿Seguro que quieres salir al menú principal?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Quit/Title","Salir"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Restart required/Description","Se aplicarán los cambios tras reiniciar el juego."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Restart required/Title","Se requiere reinicio"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/RestoreDefaultBindings/Description","¿Seguro que quieres restablecer los controles por defecto?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/RestoreDefaultBindings/Title","Restablecer controles"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Description","No has iniciado sesión en Xbox Live. ¿Quieres iniciar sesión o continuar sin iniciar sesión?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/No text","Continuar sin iniciar sesión"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Title","¿Iniciar sesión en Xbox Live?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Yes text","Iniciar sesión en Xbox Live"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/UnavailableDLC/Description","Esta partida guardada requiere contenido adicional que no tienes."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/UnavailableDLC/Title","DLC no disponible"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonOperational/Description","Se ha construido un nuevo autómata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonOperational/Title","Autómata nuevo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonsDied/Description","¡{LossCount} de nuestros autómatas se ha(n) estropeado!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/CitizensDied/Description","¡Hemos perdido a {LossCount} de los nuestros!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/EmergencyRawFoodConsumption/Description","La gente está tan hambrienta que no piensan esperar a que haya raciones disponibles en el comedor."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/EmergencyRawFoodConsumption/Title","¡La gente está comiendo comida cruda!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OldExpeditionNotPossible/Description","La expedición ya no puede ser realizada."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OldExpeditionReady/Description","¡Un equipo remoto está listo para partir!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OutpostDepleted/Title","¡{Outpost} agotado!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/ResourceLow/Description","¡Hay escasez de {ResourceName}!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/ResourceRunningOut/Description","¡Nos estamos quedando sin {ResourceName}!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteAdded/Description","Se ha descubierto {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteAdded/Title","Se ha descubierto {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteExplored/Description","Los exploradores han llegado a {Site}."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyLocked/Description","Esta tecnología está bloqueada en el escenario actual."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyLocked/Title","Esta tecnología está bloqueada en el escenario actual."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyResearched/Description","Investigado: {Technology}"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler/Display name","Calefactor"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler2/Display name","Calefactor"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler3/Display name","Calefactor"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.5_Efficiency/Description","La eficiencia se ha reducido a la mitad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.5_Efficiency/Display name","La eficiencia se ha reducido a la mitad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.75_Efficiency/Description","La eficiencia se ha reducido a la mitad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.75_Efficiency/Display name","La eficiencia se ha reducido a la mitad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_1.2_Efficiency/Description","La eficiencia ha aumentado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_1.2_Efficiency/Display name","La eficiencia ha aumentado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Disable indefinitely/Description","Este edificio ha sido inhabilitado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Disable indefinitely/Display name","Este edificio ha sido inhabilitado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Description","¡Los recursos de este edificio se han congelado debido a la tormenta!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Display name","¡Los recursos de este edificio se han congelado debido a la tormenta!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_OversightOnFoodProduction/Display name","Las supervisión de producción reduce la eficiencia"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_StopWork/Description","Los trabajadores han decidido no ir a trabajar debido a la tormenta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_StopWork/Display name","Los trabajadores han decidido no ir a trabajar debido a la tormenta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_StopWork24h_Prayers/Description","Los trabajadores se pasarán el día rezando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_StopWork24h_Prayers/Display name","Oración"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_FrozenGroundB/Display name","Suelo helado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_GeneratorIncreasedCoalConsumption/Description","El generador usa el doble de carbón."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_GeneratorIncreasedCoalConsumption/Display name","Congestión en el generador"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HighPressureB/Description","La tensión del generador subirá un 75 % más rápido y disminuirá un 75 % más despacio."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HighPressureB/Display name","Subidas de corriente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HuntersB/Display name","Migración animal"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_PlantationB/Display name","Raíces que se pudren"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_ResourceCapacityB/Display name","Pesadilla logística"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SawmillsB/Display name","Árboles helados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SteamCoreAutomatonsB/Display name","Núcleos de vapor ahogados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SteamCoreBuildingsB/Display name","Núcleos de vapor ahogados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_WorkshopsB/Display name","Error de cálculo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomScenario_GeneratorRangeDebuff/Description","Todas las zonas de calefacción son un 20 % más pequeñas."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomScenario_GeneratorRangeDebuff/Display name","Tuberías atascadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_Endgame_0.5_Efficiency - appathy/Description","Los trabajadores no creen que trabajar tenga sentido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_Endgame_0.5_Efficiency - appathy/Display name","Los trabajadores no creen que trabajar tenga sentido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_StopForAccident/Display name","Ha ocurrido un accidente: intentando salvar a un niño."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_StopForAccident12h/Display name","El trabajo se ha detenido debido a una emergencia"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: DisableAgitator/Display name","Vandalizado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: [Disability] Kitchen help modifier/Display name","Ayudantes de cocina"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: [Disability] Kitchen help/Display name","Ayudantes de cocina"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Description","¡Los recursos de este edificio se han congelado debido a la tormenta!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Display name","¡Los recursos de este edificio se han congelado debido a la tormenta!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_Heatzone_RangeReduced/Description","¡Alcance de zona de calefacción reducido!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_Heatzone_RangeReduced/Display name","¡Alcance de zona de calefacción reducido!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_OversightOnFoodProduction/Display name","¡Los recursos de este edificio se han congelado debido a la tormenta!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ability_formen/Description","Capataz"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ability_formen/Display name","Un capataz incrementa la eficiencia en este edificio"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ashes to ashes/Display name","Fertilizante"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Mechanical Agitator/Description","Al oír palabras de esperanza, la gente de los alrededores de este edificio trabajarán de manera más eficiente. "
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Mechanical Agitator/Display name","Trabaja cerca de un agitador"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Shrine/Display name","Trabaja cerca de un santuario"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair000/Value","Nadie tiene acceso a una casa de oración."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair151/Value","Menos de la mitad de nuestra gente tiene acceso a una casa de oración."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair475/Value","Casi toda nuestra gente tiene acceso a una casa de oración."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair552/Value","Toda nuestra gente tiene acceso a una casa de oración."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair742/Value","No mucha gente tiene acceso a una casa de oración."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair810/Value","Más de la mitad de nuestra gente tiene acceso a una casa de oración."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair213/Value","Nadie vive cerca de un puesto de guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair376/Value","Toda nuestra gente vive cerca de puestos de guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair634/Value","Más de la mitad de nuestra gente vive cerca de puestos de guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair639/Value","Más de un cuarto de nuestra gente vive cerca de puestos de guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair750/Value","No mucha gente vive cerca de puestos de guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair802/Value","Casi toda nuestra gente vive cerca de puestos de guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair049/Value","Nadie vive cerca de una torre de vigilancia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair145/Value","Más de la mitad de nuestra gente vive cerca de torres de vigilancia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair319/Value","Menos de un tercio de nuestra gente vive cerca de torres de vigilancia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair476/Value","Toda nuestra gente vive cerca de torres de vigilancia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair489/Value","Casi toda nuestra gente vive cerca de torres de vigilancia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair830/Value","No mucha gente vive cerca de torres de vigilancia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair043/Value","Solo unos pocos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair208/Value","Todos nuestros"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair580/Value","Más de la mitad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair655/Value","Casi todos nuestros"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair723/Value","No"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair939/Value","No muchos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair123/Value","Solo una poca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair338/Value","Nadie de nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair610/Value","Más de la mitad de la"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair656/Value","Toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair734/Value","Casi toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair936/Value","No mucha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair045/Value","Más de la mitad de la"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair052/Value","Nadie de nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair307/Value","Toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair737/Value","Casi toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair780/Value","No mucha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair969/Value","Solo una poca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair010/Value","Solo una poca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair320/Value","Nadie de nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair763/Value","Más de la mitad de la"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair777/Value","No mucha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair837/Value","Toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair900/Value","Casi toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Double Rations/Display name","Raciones extra para los enfermos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: FieldKitchens_Heat/Description","Todos los lugares de trabajo dentro del rango obtendrán un bonus de calefacción gracias a las comidas calientes que se sirven en este edificio."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: FieldKitchens_Heat/Display name","Bonus de calefacción de la cocina de campaña"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Kids_help/Description","Los niños están ayudando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Kids_help/Display name","Los niños están ayudando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Transplant/Display name","Trasplantes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalMines/Display name","Optimización del minado de carbón"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalMines2/Display name","Racionalización del minado de carbón"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalThumpers/Display name","Inyectores de tambor de extracción"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Hunters hut/Display name","Equipación de cazadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Infirmary/Display name","Listas en enfermerías"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: MedicalPost/Display name","Mejora de puestos médicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Plantations/Display name","Selección de invernaderos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Sawmill/Display name","Mejora de aserraderos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Cookhouse/Display name","Tecnología de aislamiento de comedores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer GatheringPost/Display name","Aislamiento de edificios de recolección"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer GatheringPost2/Display name","Aislamiento de edificios de recolección II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer House/Display name","Tecnología de aislamiento de casas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Medical/Display name","Tecnología de aislamiento de edificios médicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Medical2/Display name","Tecnología de aislamiento de edificios médicos II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Plantations/Display name","Aislamiento de invernaderos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Plantations2/Display name","Aislamiento de invernaderos II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Air Scrubeers1/Display name","Sistemas de ventilación"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY EngineersPerks/Description","Eficiencia +15 %"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY EngineersPerks/Display name","Ventajas de los ingenieros"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Execution/Description","-3 riesgo de huelga, eficiencia +50 % "
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Execution/Display name","Ejecución"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Labour Union/Description","Riesgo de huelga -2"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Labour Union/Display name","Sindicato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - global/Description","Eficiencia +100 %, Seguridad -3"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - global/Display name","Trabajos forzados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - local/Description","Eficiencia x2"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - local/Display name","Trabajos forzados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - safety/Description","Seguridad -3"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - safety/Display name","Trabajos forzados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Protective Structure/Display name","Estructura protectora"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Safety Procedures/Display name","Protocolos de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Selfless Sacrifice/Description","Sacrificios altruistas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Selfless Sacrifice/Display name","Sacrificios altruistas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Show of Force/Description","Riesgo de huelga -1"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Show of Force/Display name","Demostración de fuerza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Global Strike Risk +1 for 1 Day/Description","Inspección de los vigilantes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Global Strike Risk +1 for 1 Day/Display name","Inspección de los vigilantes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Local Strike Risk +1 for 1 Day/Description","Inspección de los vigilantes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Local Strike Risk +1 for 1 Day/Display name","Inspección de los vigilantes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike +2 - collective bargaining/Description","HUELGA"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike +2 - collective bargaining/Display name","Se han usado falsas promesas para disolver una huelga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - day off/Description","HUELGA"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - day off/Display name","La gente ha sido enviada a casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - disable building/Description","HUELGA"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - disable building/Display name","La gente ha sido enviada a casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -1 - go home/Description","HUELGA"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -1 - go home/Display name","La huelga se ha disuelto de manera pacífica"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -dispersed/Description","HUELGA"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -dispersed/Display name","Huelga disuelta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated big/Description","HUELGA"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated big/Display name","La huelga se ha disuelto de manera pacífica"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated/Description","HUELGA"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated/Display name","La huelga se ha disuelto de manera pacífica"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers - building/Description","Sistemas de ventilación"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers - building/Display name","Sistemas de ventilación"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers2/Display name","Sistemas de ventilación"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers3/Display name","Sistemas de ventilación"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level +1/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -1/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -2/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -3/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -4/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS Penal Colony in range of Security Outpost/Description","La colonia de presos está cerca de un puesto remoto de vigilancia"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS Penal Colony in range of Security Outpost/Display name","Los presos pueden trabajar"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS able to work range/Description","El lugar de trabajo está cerca de un puesto remoto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS able to work range/Display name","Los presos pueden trabajar"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS default efficiency -global/Description","No hay puestos remotos de seguridad cerca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ConstructionSite - boost - 25%/Display name","Potenciador de apoyo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Deadly work condition - Strike +1/Display name","Condiciones de trabajo mortales"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Core - inprogress/Description","Climatización"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Core - inprogress/Display name","Climatización"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Pump Tower - inprogress/Description","Sobrerrendimiento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Pump Tower - inprogress/Display name","Sobrerrendimiento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Thermall Hull - inprogress/Display name","Sistema de columna seca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator pernament safety -2/Display name","Refuerzos frágiles"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Inactive ship resource/Display name","Disponible solo en el Acto III"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Promise about safety/Description","Prometiste mejorar la seguridad laboral antes de emplear gente aquí."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Promise about safety/Display name","Promesa de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Agitator/Description","Al oír palabras de ánimo, la gente que trabaje cerca estará más motivada. "
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Agitator/Display name","Trabaja cerca de un agitador"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Cocaine - local/Description","Eficiencia +5 %"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Cocaine - local/Display name","Pastillas de cocaína"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Disposable Convicts -global/Description","Presos prescindibles"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Disposable Convicts -local/Description","Los presos quedan excluidos de los edificios médicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift -compensated/Description","Turno de emergencia retribuido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift -compensated/Display name","Turno de emergencia retribuido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift/Description","Turno de emergencia"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift/Display name","Turno de emergencia"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Extended shift compensations fail/Display name","No hay suficiente comida para la recompensarlos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspector mod/Description","Seguridad +2, Eficiencia -15% "
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspector/Description","Seguridad +1"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspector/Display name","Oficina de inspección de fábricas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspectorate/Description","Seguridad +1"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspectorate/Display name","Oficina de inspección de fábricas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - global/Description","Sin puestos remotos de seguridad cerca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - global/Display name","Colonia de presos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - local/Description","Sin puestos remotos de seguridad cerca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - local/Display name","Colonia de presos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites - global/Description","Eficiencia +15 %"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites - global/Display name","Parásitos sociales"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites/Description","Eficiencia +15 %"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites/Display name","Parásitos sociales"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -global/Description","Riesgo de huelga -3"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -global/Display name","Ejecución diaria"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -local/Description","Riesgo de huelga -3"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -local/Display name","Reino del Terror"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Work Standarisation/Description","Regulación laboral"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Work Standarisation/Display name","Regulación laboral"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Workers Councils -OD/Description","Riesgo de huelga -1"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Workers Councils -OD/Display name","Consejo de trabajadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Workers Councils/Display name","Consejo de trabajadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair281/Value","Más de la mitad de nuestra gente tiene acceso a los baños públicos."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair370/Value","Casi toda nuestra gente tiene acceso a los baños públicos."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair437/Value","Menos de la mitad de nuestra gente tiene acceso a los baños públicos."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair673/Value","Nadie tiene acceso a los baños públicos."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair772/Value","Toda nuestra gente tiene acceso a los baños públicos."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair955/Value","No mucha gente tiene acceso a los baños públicos."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair084/Value","Sin"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair093/Value","No mucha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair327/Value","Casi toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair431/Value","Solo poca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair710/Value","Toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair774/Value","Más de la mitad de"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair037/Value","Sin"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair309/Value","Toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair682/Value","Solo poca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair698/Value","Casi toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair786/Value","No mucha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair810/Value","Más de la mitad de"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair188/Value","Solo poca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair297/Value","No mucha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair403/Value","Toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair526/Value","Sin"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair566/Value","Casi toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair855/Value","Más de la mitad de"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair391/Value","Casi toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair507/Value","Más de la mitad de"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair678/Value","Toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair688/Value","Sin"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair886/Value","No mucha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair999/Value","Solo poca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair043/Value","No mucha gente tiene acceso a una capilla."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair145/Value","Menos de la mitad de nuestra gente tiene acceso a una capilla."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair247/Value","Más de la mitad de nuestra gente tiene acceso a una capilla."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair248/Value","Todo el mundo tiene acceso a una capilla."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair272/Value","Nadie tiene acceso a una capilla."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair396/Value","Casi todo el mundo tiene acceso a una capilla."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Factory Inspectorate - global/Display name","Oficina de inspección de fábricas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair215/Value","Toda nuestra gente trabaja cerca de puestos remotos de seguridad."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair319/Value","No mucha gente trabaja cerca de un puesto remoto de seguridad."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair372/Value","Nadie trabaja cerca de un puesto remoto de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair456/Value","Casi toda nuestra gente trabaja cerca de puestos remotos de seguridad."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair462/Value","Más de la mitad de nuestra gente trabaja cerca de puestos remotos de seguridad."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair637/Value","Más de un cuarto de nuestra gente trabaja cerca de puestos remotos de seguridad."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Description","Eficiencia +15 % (Puesto remoto de seguridad)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Display name","Puesto remoto de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station/Description","Eficiencia +15 % (Puesto de vigilancia)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station/Display name","Puesto de vigilancia"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair308/Value","Toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair365/Value","Solo poca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair374/Value","Sin"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair694/Value","Más de la mitad de"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair729/Value","No mucha"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair903/Value","Casi toda nuestra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Safety +1 (Safe place)/Display name","Lugar seguro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Safety equipments - safety +1/Display name","Equipo de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Steam Tools1/Display name","Sobrealimentación"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Steam Tools2/Display name","Sobrealimentación"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE Docks -faster reloading/Display name","Recarga más rápida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE Docks -fishing dock efficiency/Display name","Redes más tensas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE Manufacture -faster/Display name","Optimización de fabricación "
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE SRS 1-faster gathering/Display name","Métodos de recolección acelerada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE SRS 2-safety/Display name","Tecnología de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE URL1 -efficiency/Display name","Optimización de recogida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE URL2 -1 safety/Display name","Tecnología de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE: Fishing Harbor Safety/Display name","[not used]"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE: Fishing Harbor Warmer/Display name","Aislamiento del puerto de pescadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE: Warmer Bunkhouse/Display name","Tecnología de aislamiento de barracones"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Workplace - Construction guards/Display name","Estructuras de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Workplace -Safe Shift/Display name","Turnos cortos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Workplace -Temporary safety measures/Display name","Protocolos de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Accident] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Accidente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Accident] Strike Risk +2 for 2 days/Display name","Accidente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Accident] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Accidente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Act III] -Efficiency -Illness (warm-up breaks)/Display name","Pausas para calentar"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Act II] Shut down 4h (superstition)/Description","Los trabajadores supersticiosos se niegan a trabajar"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Bodies in the streets] Strike Risk +1 - global/Display name","Cadáveres en las calles"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold at work] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Frío en el trabajo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold at work] Strike Risk +2 for 2 days/Display name","Frío en el trabajo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold at work] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Frío en el trabajo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +1 - global/Display name","Hogar frío"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +1/Display name","Hogar frío"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +2/Display name","Hogar frío"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +3/Display name","Hogar frío"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Closed chapels/Description","Esta capilla está cerrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Closed chapels/Display name","Esta capilla está cerrada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Day off/Description","Día libre"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Day off/Display name","Día libre"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Fine tobacco) Global/Display name","Tabaco de calidad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Fine tobacco) Local/Display name","Tabaco de calidad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Motivational address) Global/Display name","Discurso motivacional"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Motivational address) Local/Display name","Discurso motivacional"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Safety -2 (Debris)/Display name","Escombros del incendio"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Search party/Description","Buscó al trabajador desaparecido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Search party/Display name","Buscó al trabajador desaparecido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Shut down 4h (clean-up)/Description","Limpieza en curso"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Shut down 8h (clean-up)/Description","Limpieza en curso"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Global/Description","Hay malas noticias de casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Global/Display name","Malas noticias de casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Local/Description","Hay malas noticias de casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Local/Display name","Malas noticias de casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Global/Description","Promesa incumplida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Global/Display name","Promesa incumplida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Local/Description","Promesa incumplida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Local/Display name","Promesa incumplida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Global/Description","Elecciones del Sindicato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Global/Display name","Elecciones del Sindicato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Local/Description","Elecciones del Sindicato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Local/Display name","Elecciones del Sindicato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Global/Description","Impunidad para los líderes de las huelgas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Global/Display name","Impunidad para los líderes de las huelgas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Local/Description","Impunidad para los líderes de las huelgas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Local/Display name","Impunidad para los líderes de las huelgas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Global/Description","Doctrina oficial"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Global/Display name","Doctrina oficial"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Local/Description","Doctrina oficial"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Local/Display name","Doctrina oficial"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Global/Description","Del lado de los vigilantes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Global/Display name","Del lado de los vigilantes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Local/Description","Del lado de los vigilantes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Local/Display name","Del lado de los vigilantes"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Global/Description","Elecciones amañadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Global/Display name","Elecciones amañadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Local/Description","Elecciones amañadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Local/Display name","Elecciones amañadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Global/Description","Te has negado a desmantelar los puestos remotos de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Global/Display name","Te has negado a desmantelar los puestos remotos de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Local/Description","Te has negado a desmantelar los puestos remotos de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Local/Display name","Te has negado a desmantelar los puestos remotos de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Global/Description","Rechazó la idea del consejo de trabajadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Global/Display name","Rechazó la idea del consejo de trabajadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Local/Description","Rechazó la idea del consejo de trabajadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Local/Display name","Rechazó la idea del consejo de trabajadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +2 (Angry engineers)/Display name","Ingenieros enfadados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Global/Description","Tabaco de calidad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Global/Display name","Tabaco de calidad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Local/Description","Tabaco de calidad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Local/Display name","Tabaco de calidad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Global/Description","Portavoces de las huelgas «desaparecidos»"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Global/Display name","Portavoces de las huelgas «desaparecidos»"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Local/Description","Portavoces de las huelgas «desaparecidos»"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Local/Display name","Portavoces de las huelgas «desaparecidos»"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -9 (Convicts only)/Display name","Solo hay prisioneros asignados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Vandalism/Description","Vandalismo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Vandalism/Display name","Día libre"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Collapsed tunnel rescue/Description","Operación de rescate"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Collapsed tunnel rescue/Display name","Operación de rescate"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Efficiency -25% (Shared equipment)/Display name","Equipo compartido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -1 (Toxic gases) - global/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -1 (Toxic gases)/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -2 (Toxic gases) - global/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -2 (Toxic gases)/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -3 (Toxic gases) - global/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -3 (Toxic gases)/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -4 (Toxic gases) - global/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -4 (Toxic gases)/Display name","Gases tóxicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +1 (Intimidation)/Description","Representantes de los trabajadores intimidados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +1 (Intimidation)/Display name","Representantes de los trabajadores intimidados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +2 (Coerced)/Description","Se negoció con los trabajadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +2 (Coerced)/Display name","Se negoció con los trabajadores"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +3 (Coerced)/Description","Trabajadores forzados a volver al trabajo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +3 (Coerced)/Display name","Trabajadores forzados a volver al trabajo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled docks/Description","No se espera ningún barco"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled docks/Display name","No se espera ningún barco"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled fishing docks/Description","Agua congelada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled fishing docks/Display name","No se espera ningún barco"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled telegraph/Description","La CIE no puede enviar más ayuda"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled telegraph/Display name","No se espera ningún barco"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Disperse strike] Strike Risk -4 for 1 day/Display name","Huelga disuelta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +1 - global/Display name","Falta de comida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +1/Display name","Falta de comida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +2/Display name","Falta de comida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +3/Display name","Falta de comida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +1 - global/Display name","Falta de servicios médicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +1/Display name","Falta de servicios médicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +2/Display name","Falta de servicios médicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +3/Display name","Falta de servicios médicos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +1 - global/Display name","Falta de techo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +1/Display name","Falta de techo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +2/Display name","Falta de techo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +3/Display name","Falta de techo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Long work hours] Strike Risk +1/Display name","Jornada de trabajo larga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Long work hours] Strike Risk +2/Display name","Jornada de trabajo larga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Long work hours] Strike Risk +3/Display name","Jornada de trabajo larga"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Poor food quality] Strike Risk +1 - global/Display name","Comida de poca calidad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Poor food quality] Strike Risk +1/Display name","Comida de poca calidad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Poor food quality] Strike Risk +2/Display name","Comida de poca calidad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (2h)/Description","Mantenimiento del equipo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (2h)/Display name","Mantenimiento del equipo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (4h)/Description","Mantenimiento del equipo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (4h)/Display name","Mantenimiento del equipo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety +1 (improved safety)/Display name","Seguridad mejorada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken crane)/Display name","Grúa averiada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken machine guarding)/Display name","Máquina rota"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken mill)/Display name","Molino averiado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken scrubbers)/Display name","Sistemas de ventilación averiados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Work at night] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Trabajando día y noche"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Work at night] Strike Risk +2 for 2 days/Display name","Trabajando día y noche"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Work at night] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Trabajando día y noche"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Bath house] Strike Risk +1 - global/Display name","Promesa rota (Baños públicos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Bath house] Strike Risk +1 - local/Display name","Promesa rota (Baños públicos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Better Food] Strike Risk +1/Display name","Promesa incumplida (comida de calidad)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Better food] Strike Risk +1 - global/Display name","Promesa incumplida (comida de calidad)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Comfortable Quaters] Strike Risk +1 - global/Display name","Promesa rota (Alojamientos cómodos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Comfortable Quaters] Strike Risk +1 - local/Display name","Promesa rota (Alojamientos cómodos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Public House] Strike Risk +1 - global/Display name","Promesa rota (Pub)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Public House] Strike Risk +1 - local/Display name","Promesa rota (Pub)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Safety Procedures] Strike Risk +1 - global/Display name","Promesa incumplida (protocolos de seguridad)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Safety Procedures] Strike Risk +1/Display name","Promesa incumplida (protocolos de seguridad)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Short Shift] Strike Risk +1 - global/Display name","Promesa incumplida (turnos cortos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Short Shift] Strike Risk +1/Display name","Promesa incumplida (turnos cortos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (cadáveres en las calles)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (trabajando día y noche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (cadáveres en las calles)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (trabajando día y noche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (frío en el trabajo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (frío en el trabajo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (frío en el trabajo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (frío en el trabajo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa rota (Hogares fríos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa rota (Hogares fríos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa rota (Hogares fríos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa rota (Hogares fríos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (falta de comida)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (falta de comida)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (falta de comida)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (falta de comida)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (falta de servicios médicos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (falta de servicios médicos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (falta de servicios médicos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (falta de servicios médicos)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (falta de refugio)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (falta de refugio)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (falta de refugio)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (falta de refugio)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (jornada de trabajo larga)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (jornada de trabajo larga)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (jornada de trabajo larga)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (trabajando día y noche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (comida de poca calidad)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (comida de poca calidad)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (comida de poca calidad)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (comida de poca calidad)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (trabajando día y noche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (trabajando día y noche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promesa incumplida (trabajando día y noche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promesa incumplida (trabajando día y noche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][General Strike] Strike Risk +3 for 2 days - global/Display name","Huelga general"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][General Strike] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Huelga general"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][General Strike] Strike Risk +3 for 2 days2/Display name","Huelga general"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - easy/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - frostbite/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - hard/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - normal/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +1 - global/Display name","Descontento alto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +1/Display name","Descontento alto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +2 - global/Display name","Descontento alto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +2/Display name","Descontento alto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +3 - global/Display name","Descontento alto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +3/Display name","Descontento alto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - easy/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - frostbite/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - hard/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - medium/Display name","Nivel base de seguridad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Automatons efficiency/Description","Los autómatas rendirán la mitad"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Automatons efficiency/Display name","Surtidores de combustible obstruidos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Heatzone Smaller/Description","Zona de calefacción más pequeña"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Heatzone Smaller/Display name","Intercambiadores de calor dañados"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub heatzone smaller/Description","Zonas de calefacción de caldera de vapor más pequeñas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub heatzone smaller/Display name","Tuberías de vapor con fugas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub limit/Description","El número de calderas de vapor está limitado a 2"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub limit/Display name","Conectores de vapor defectuosos"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress Rising Increased/Description","La presión del generador aumenta el doble de rápido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress Rising Increased/Display name","Válvulas de seguridad atascadas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress starts from 25%/Description","El nivel de presión del generador inicial es del 25 %"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress starts from 25%/Display name","Refrigerante contaminado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Emergency finish/Display name","Acelerar construcción"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.5_Efficiency_for_24h/Description","La eficiencia está al 50 %"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.5_Efficiency_for_24h/Display name","La eficiencia está al 50 %"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.75_Efficiency_for_24h/Description","La eficiencia está al 75 %"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.75_Efficiency_for_24h/Display name","La eficiencia está al 75 %"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_1.2_Efficiency/Description","La eficiencia ha aumentado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_1.2_Efficiency/Display name","La eficiencia ha aumentado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]SeedArk_dead/Description","El arca de semillas se ha congelado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]SeedArk_freezing/Description","El arca de semillas se está congelando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1 - Sacrifice/Display name","La eficiencia se ha incrementado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1/Display name","La eficiencia ha aumentado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency debuff_0.1/Description","La eficiencia ha disminuido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency debuff_0.1/Display name","La eficiencia ha disminuido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator Range Debuff 4/Description","Todas las zonas de calefacción son un 40 % más pequeñas"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator stress debuff dummy/Description","La presión del generador ha aumentado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator stress debuff/Description","La presión del generador ha aumentado"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Global_HeatzoneTemperatureDecrease1/Description","Todas las zonas de calefacción son 1 nivel más frías."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Global_HeatzoneTemperatureDecrease2/Description","Todas las zonas de calefacción son 2 niveles más frías."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency - Sacrifice/Display name","El sacrificio de los ingenieros"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency I/Display name","Estación de reparación: eficiencia I"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency II/Display name","Estación de reparación: eficiencia II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency III/Display name","Estación de reparación: eficiencia III"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk level work safety modifications/LabourStrikeRiskLevelWorkSafetyModification094/Description","Seguridad laboral"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk level work safety modifications/LabourStrikeRiskLevelWorkSafetyModification610/Description","Seguridad laboral"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Critical/Description","A punto de ponerse en huelga"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Critical/Display name","Crítico"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/High/Description","Alto riesgo de ponerse en huelga"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/High/Display name","Alto"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Low/Description","Bajo riesgo de ponerse en huelga"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Low/Display name","Bajo"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Moderate/Description","Riesgo moderado de ponerse en huelga"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Moderate/Display name","Moderado"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/None/Description","Sin riesgo de ponerse en huelga"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/None/Display name","Ninguno"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - hidden defect/Currently repairing text","Examinando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - hidden defect/Start repairs text","Examina el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - last malfunction/Currently repairing text","No podemos hacer nada"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1A/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1A/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1B/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1B/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1C/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1C/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1D/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1D/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2A/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2A/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2B/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2B/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2C/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2C/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2D/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2D/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3A/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3A/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3B/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3B/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3C/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3C/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3D/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3D/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4A/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4A/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4B/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4B/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4C/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4C/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4D/Currently repairing text","Reparando el generador..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4D/Start repairs text","Repara el generador"
"Generated/PlaceActivityConfig/No malfunction to repair text","No hay nada que reparar"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/16h/Display name","Esfuerzo extraordinario"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/24h/Discontent text","Alto"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/24h/Display name","24 h"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Hard/Discontent text","Alto"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Hard/Display name","Turno prolongado"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Light/Discontent text","Bajo"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Light/Display name","08:00–16:00"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Normal/Discontent text","Ninguno"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Normal/Display name","Horas normales"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Two-shift/Discontent text","Alto"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Two-shift/Display name","Turnos dobles"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Two-shift/Tooltip text","TRABAJO EN TURNOS DOBLES"
"Generated/PlaceActivityConfig/Toxic levels/HIGH/Display name","ALTO"
"Generated/PlaceActivityConfig/Toxic levels/MID/Display name","MEDIO"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Dangerous/Description","Alto riesgo de enfermar. Riesgo de accidentes."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Dangerous/Display name","Peligroso"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Deadly/Description","Alto riesgo de enfermar. Riesgo de accidentes mortales."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Deadly/Display name","Mortal"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Harmful/Description","Riesgo de enfermar: moderado."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Harmful/Display name","Dañino"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Safe/Description","Trabajar aquí es seguro"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Safe/Display name","Seguro"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Unhealthy/Description","Riesgo de enfermar: bajo"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Unhealthy/Display name","Insalubre"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003053/Key","traición"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003315/Key","desorden público"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003475/Key","conspirando contra la clase trabajadora"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003531/Key","crímenes contra el orden público"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003595/Key","motín"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003720/Key","discurso sedicioso"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003729/Key","sembrar la discordia"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003743/Key","sabotaje"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003829/Key","debilitar el orden"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003842/Key","instigando en contra de los consejos"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003913/Key","dañando seriamente la propiedad de todos"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003919/Key","actividad rebelde"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*003960/Key","distribuir materiales subversivos"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair023/Key","conspirar para derrocar al capitán"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair084/Key","motín"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair159/Key","participar en actividad blasfema"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair161/Key","sabotaje"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair225/Key","no arrepentirse de sus fechorías"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair271/Key","tramar para derrocar al capitán"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair275/Key","sembrar la discordia"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair291/Key","profanar los símbolos de la fe"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair299/Key","distribuir materiales subversivos"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair322/Key","divulgar ideas heréticas"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair353/Key","despreciar la nueva fe"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair400/Key","ateísmo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair426/Key","traición"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair431/Key","actividad rebelde"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair450/Key","conducta perversa"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair552/Key","crímenes contra el orden público"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair564/Key","discurso sedicioso"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair600/Key","instigar a la gente contra el líder"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair606/Key","dañar seriamente la propiedad de la ciudad"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair637/Key","herejía"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair774/Key","discurso blasfemo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair793/Key","desorden público"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair845/Key","impiedad"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair884/Key","debilitar el orden"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Fight/Notification text","Ciudadano asesinado en una pelea"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Ran away/Notification text","Los ciudadanos han huido"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Suicide (no body)/Notification text","{ListOfTheLost} ha(n) cometido suicidio"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Suicide/Notification text","{ListOfTheLost} se ha(n) suicidado"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Unloaded by Expedition/Notification text","{LossCount} descargados por la expedición: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] ""Disappeared""/Notification text","{LossCount} «desaparecido/s»: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Body sent to london/Notification text","{LossCount} cadáveres fueron enviados a Inglaterra: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Cocaine overdose/Notification text","{LossCount} muerto/s de sobredosis: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Convicts riot/Notification text","{LossCount} muerto/s durante un motín de presos: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Coup attempt/Notification text","{LossCount} muerto/s en un intento de golpe de estado: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Custody ""accident""/Notification text","{LossCount} muerto/s «accidentalmente» bajo custodia: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Disappeared/Notification text","{LossCount} «desaparecido/s»: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Escape/Notification text","{LossCount} escapado/s: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Exiled/Notification text","{LossCount} exiliado/s: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Field Pharmacy/Notification text","{LossCount} muerto/s por los efectos secundarios de las medicinas: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Fire/Notification text","{LossCount} muerto/s durante un incendio: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Froze/Notification text","{LossCount} congelado/s mientras dormían: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Homicide/Notification text","{LossCount} asesinado/s: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Labour Union Bombing/Notification text","{LossCount} muerto/s durante el ataque al Sindicato: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Lynching/Notification text","{LossCount} linchado/s: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Militia Headquarters Skirmish/Notification text","{LossCount} asesinado/s por la Milicia: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Overwork/Notification text","{LossCount} muerto/s por exceso de trabajo: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Purge/Notification text","{LossCount} asesinado/s en una purga: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Round-Up/Notification text","{LossCount} muerto/s durante una redada: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Sent home (1)/Notification text","{LossCount} persona enviada a casa: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Sick sent to london/Notification text","{LossCount} enfermos enviados a Inglaterra: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Strike busting/Notification text","{LossCount} muerto/s durante la huelga: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Suicide/Notification text","{LossCount} suicidio/s: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Went home/Notification text","{LossCount} enviados a casa: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Workers' attack/Notification text","{LossCount} asesinado/s por trabajadores: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Wrong medication/Notification text","{LossCount} muerto/s por tomar las medicinas equivocadas: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Fire and riots/Notification text","{LossCount} murieron en los incendios y los disturbios: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Murder/Notification text","{LossCount} fueron asesinados: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Riots/Notification text","{LossCount} murieron en los disturbios: {ListOfTheLost}."
"Generated/QuestsConfig/Quest schedules/[Builders] Generator construction/Displayed name","Construcc.de generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Displayed name","Archivo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective815/Description","Construye el archivo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective815/Text","Construye el archivo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective395/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective395/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective714/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective714/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective338/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective338/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective098/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective098/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective445/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective445/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective739/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective739/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective490/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective490/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective999/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective999/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective518/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective518/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective411/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective411/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective201/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective201/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective495/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective495/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective714/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective714/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective649/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective649/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective360/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective360/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective321/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective321/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective688/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective688/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective691/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective691/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective938/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective938/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective524/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective524/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective459/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective459/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective813/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective813/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective931/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective931/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective393/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective393/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective717/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective717/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective030/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective030/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective657/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective657/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective954/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective954/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Displayed name","Un pedazo del pasado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective390/Description","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective390/Text","Llega a la ubicación de la reliquia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective437/Description","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective437/Text","Trae la reliquia a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Displayed name","SOBREVIVE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Objectives/CustomQuestObjective775/Description","Sobrevive a la próxima tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Objectives/CustomQuestObjective775/Text","Sobrevive a la próxima tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Displayed name","SOBREVIVE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective388/Description","Sobrevive a la próxima tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective388/Text","Sobrevive a la próxima tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Displayed name","SOBREVIVE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Objectives/CustomQuestObjective357/Description","Sobrevive a la primera tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Objectives/CustomQuestObjective357/Text","Sobrevive a la primera tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Displayed name","SOBREVIVE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Objectives/CustomQuestObjective102/Description","Sobrevive a la próxima tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Objectives/CustomQuestObjective102/Text","Sobrevive a la próxima tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Displayed name","SOBREVIVE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Objectives/CustomQuestObjective540/Description","Sobrevive a la primera tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Objectives/CustomQuestObjective540/Text","Sobrevive a la primera tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Displayed name","SOBREVIVE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Objectives/CustomQuestObjective451/Description","Sobrevive a la próxima tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Objectives/CustomQuestObjective451/Text","Sobrevive a la próxima tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: Builders 12 Days/Displayed name","SOBREVIVE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: Builders 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective424/Description","Sobrevive a la próxima tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: Builders 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective424/Text","Sobrevive a la próxima tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Displayed name","SOBREVIVE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Objectives/CustomQuestObjective912/Description","Sobrevive a la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Objectives/CustomQuestObjective912/Text","Sobrevive a la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Displayed name","SOBREVIVE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Objectives/CustomQuestObjective142/Description","Sobrevive a la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Objectives/CustomQuestObjective142/Text","Sobrevive a la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Displayed name","Organiza las festividades navideñas."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective010/Description","Acumula raciones de comida para el festín de Navidad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective010/Text","Acumula raciones de comida para el festín de Navidad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective299/Text","Acumula madera para los juguetes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective497/Text","Acumula madera para los juguetes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective692/Description","Aumenta la esperanza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective692/Text","Aumenta la esperanza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrostlandSpeed/Displayed name","Vientos fuertes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrostlandSpeed/Objectives/CustomQuestObjective408/Text","Los grupos de exploradores y los transportes se mueven un 50 % más despacio."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrozenGround/Displayed name","Suelo helado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrozenGround/Objectives/CustomQuestObjective517/Text","|old|Los puestos de recolección y todos los tambores de extracción trabajan a un 10 % de eficiencia."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_GeneratorIncreasedConsumption/Displayed name","Congestión en el generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_GeneratorIncreasedConsumption/Objectives/CustomQuestObjective271/Text","El generador usa el doble de carbón."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HealthcareCapacity/Displayed name","Prevenir el contagio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HealthcareCapacity/Objectives/CustomQuestObjective014/Text","La capacidad de todas las instalaciones médicas se ha reducido a la mitad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HeatzoneInefficiency/Displayed name","Tuberías atascadas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HeatzoneInefficiency/Objectives/CustomQuestObjective252/Text","Todas las zonas de calefacción son un 20 % más pequeñas."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HighPressure/Displayed name","Subidas de corriente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HighPressure/Objectives/CustomQuestObjective412/Text","La tensión del generador aumentará un 75 % más deprisa y bajará un 75 % más despacio."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Hunters/Displayed name","Migración animal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Hunters/Objectives/CustomQuestObjective988/Text","Los cazadores traen un 90 % menos de comida cruda."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_IncreasedIllness/Displayed name","Frío traicionero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_IncreasedIllness/Objectives/CustomQuestObjective155/Text","La gente se pone enferma más fácilmente. ¡Ojo con el frío!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_MuddyTerrain/Displayed name","Acero frágil"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_MuddyTerrain/Objectives/CustomQuestObjective861/Text","|old|Todas las construcciones necesitan más acero."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Plantations/Displayed name","Raíces que se pudren"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Plantations/Objectives/CustomQuestObjective500/Text","Todos los invernaderos producen un 90 % menos de comida cruda."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_ResourceCapacity/Displayed name","Pesadilla logística"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_ResourceCapacity/Objectives/CustomQuestObjective047/Text","La capacidad de los almacenes de recursos se ha reducido a la mitad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Sawmills/Displayed name","Árboles helados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Sawmills/Objectives/CustomQuestObjective384/Text","Todos los aserraderos producen un 90 % menos de madera."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SociotechCooldown/Displayed name","Mar de dudas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SociotechCooldown/Objectives/CustomQuestObjective050/Text","Tienes que esperar un 50 % más de tiempo para presentar una ley nueva."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SteamCoreBuildings/Displayed name","Núcleos de vapor ahogados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SteamCoreBuildings/Objectives/CustomQuestObjective899/Text","La eficiencia de todos los autómatas y de los edificios que usen núcleos de vapor se verá reducida en un 90 %."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Workshops/Displayed name","Error de cálculo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Workshops/Objectives/CustomQuestObjective772/Text","El rendimiento de todos los talleres se ha reducido a la mitad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/SeasonPassQuest/Displayed name","Expandir la ciudad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 1 - Remove ruins/Displayed name","Registrad las ruinas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 1 - Remove ruins/Objectives/CustomQuestObjective231/Text","Quita las ruinas de la zona de construcción"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 2 - Construction site/Displayed name","Instala la estructura del eje del generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 2 - Construction site/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective607/Text","Instala la estructura del eje del generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 3 - Pumps/Displayed name","Construye los cimientos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 3 - Pumps/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective737/Text","Instala las válvulas de presión"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 3 - Pumps/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective916/Text","Instala las torres de bombeo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 4 - Support frame and core/Displayed name","El corazón del generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 4 - Support frame and core/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective418/Text","Construye el núcleo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 4 - Support frame and core/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective826/Text","Construye 2 estructuras de apoyo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 5 - Chimney and heaters/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective323/Text","Construye 2 armazones térmicos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Food - Food Shortage] Find the source of food/Displayed name","Combate la hambruna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Food - Food Shortage] Find the source of food/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective756/Text","Proporciona una fuente de comida cruda alternativa a los cadáveres"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 CRUEL HORIZON/Displayed name","Horizonte cruel"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 CRUEL HORIZON/Objectives/CustomQuestObjective092/Text","Salva a tanta gente como puedas en Tierrahelada"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 The End/Displayed name","EL FIN"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 The End/Objectives/CustomQuestObjective989/Text","Prepárate para la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Displayed name","Residencia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective906/Text","Construye una residencia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective002/Text","Introduce la ley de residencias"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Displayed name","Lo que se avecina"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective978/Description","Investiga las lentes espectroscópicas para la baliza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective978/Text","Investiga las lentes espectroscópicas para la baliza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002 Prepare for the storm - main quest/Displayed name","Prepárate para la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Displayed name","Comida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Objectives/GatherResourceQuestObjective741/Description","Reúne raciones para una semana para cada ciudadano"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Objectives/GatherResourceQuestObjective741/Text","Reúne comida para una semana para cada ciudadano: un total de {Amount} raciones"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Displayed name","Supervivientes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective293/Description","Rescata a los supervivientes de los agujeros en la nieve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective293/Text","Rescata a los supervivientes de los agujeros en la nieve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective706/Description","Rescata a los supervivientes de la fisura en el hielo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective706/Text","Rescata a los supervivientes de la fisura en el hielo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective826/Description","Rescata a los supervivientes de la sima profunda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective826/Text","Rescata a los supervivientes de la sima profunda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Displayed name","Puestos remotos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective539/Description","Envía de vuelta a todos los exploradores y equipos remotos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective539/Text","Envía de vuelta a todos los exploradores y equipos remotos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Displayed name","Frío"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective566/Description","Investiga los acoplamientos de sobrerrendimiento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective566/Text","Investiga los acoplamientos de sobrerrendimiento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective862/Description","Investiga la mejora de potencia III del generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective862/Text","Investiga la mejora de potencia III del generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Displayed name","Últimos días"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Objectives/CustomQuestObjective184/Description","Espera a que la tormenta azote la ciudad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Objectives/CustomQuestObjective184/Text","Espera a que la tormenta azote la ciudad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Displayed name","Sobrevive"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Objectives/CustomQuestObjective487/Description","Sobrevive a la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Objectives/CustomQuestObjective487/Text","Sobrevive a la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Displayed name","Construye tambores de extracción"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective280/Text","Construye 6 puestos de recolección"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective908/Text","Construye 2 tambores de extracción o tambores de extracción a vapor"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Displayed name","Reparte el suministro de madera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Objectives/GatherResourceQuestObjective679/Description","Reúne {Amount} de madera para los ciudadanos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Objectives/GatherResourceQuestObjective679/Text","Reúne {Amount} de madera para los ciudadanos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Discontent Fail Quest] Last Chance/Displayed name","Convence a la gente de que confíe en ti de nuevo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Discontent Fail Quest] Last Chance/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective017/Text","Reduce el descontento al 75 %"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Hope Fail Quest] Last chance/Displayed name","Convence a la gente de que confíe en ti de nuevo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Hope Fail Quest] Last chance/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective911/Text","Aumenta la esperanza al 15 %"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Evening pray law/Displayed name","La oración es la respuesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Evening pray law/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective154/Text","Firma la ley de oraciones vespertinas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Public penance law/Displayed name","Los malhechores se arrepentirán"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Public penance law/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective218/Text","Firma la ley de penitencia pública"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Displayed name","LUCHA CONTRA EL FRÍO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective583/Text","Encender generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Objectives/GatherResourceQuestObjective377/Text","Reúne carbón"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Displayed name","CONSIGUE COMIDA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective212/Text","Construye un comedor y comienza a preparar comidas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective286/Text","Establece un suministro de comida cruda: construye una cabaña de cazadores o un invernadero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Displayed name","GENTE DE NUESTRO CONVOY"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective635/Text","Construye la baliza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective746/Text","Construye un taller"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective882/Text","Rescata a los supervivientes de nuestra expedición perdida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 004 FIND OTHER CITIES/Displayed name","LA BÚSQUEDA DE LOS DEMÁS"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 004 FIND OTHER CITIES/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective719/Text","Encuentra otro asentamiento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Displayed name","LOS LONDINENSES"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective220/Description","No permitas que los londinenses afecten a la ciudad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective220/Text","No permitas que los londinenses afecten a la ciudad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 006 REFUGEES/Displayed name","Refugiados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 006 REFUGEES/Objectives/CustomQuestObjective186/Text","Resuelve el problema con los nuevos refugiados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Alternative food source/Displayed name","Fuente de alimentos alternativa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Alternative food source/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective815/Text","Firma la ley de fuente de alimentos alternativa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials again/Displayed name","Enterramientos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials again/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective644/Text","Proporciona un lugar de descanso para los muertos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials/Displayed name","Enterramientos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective730/Text","Proporciona un lugar de descanso para los muertos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Care House/Displayed name","Residencia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective875/Text","Construye una residencia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Census Station/Displayed name","Centro de propaganda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Census Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective614/Text","Construye y pon en funcionamiento el centro de propaganda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Child Shelter/Displayed name","Hospicio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Child Shelter/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective044/Text","Construye un hospicio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Faith Keepers/Displayed name","Custodios de la fe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Faith Keepers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective567/Text","Construye y pon en funcionamiento a los custodios de la fe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Fight Clube/Displayed name","Club de lucha"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Fight Clube/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective887/Text","Construye un club de lucha"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Guardposts/Displayed name","Puestos de guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Guardposts/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective389/Text","Construye y pon en funcionamiento 2 estaciones de guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Healing/Displayed name","Casa de curación"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Healing/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective031/Text","Construye una casa de curación"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Prayer/Displayed name","Casa de oración"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Prayer/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective011/Text","Construye 2 casas de oración"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Displayed name","Agitadores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective884/Text","Construye 3 agitadores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Neighbourhood watchtower/Displayed name","Torres de vigilancia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Neighbourhood watchtower/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective643/Text","Construye y pon en funcionamiento 2 torres de vigilancia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Prison/Displayed name","Cárcel"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Prison/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective710/Text","Construye una cárcel"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Public House/Displayed name","Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Public House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective301/Text","Abre el pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Shrines/Displayed name","Santuarios"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Shrines/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective638/Text","Construye 3 santuarios"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Snow Pit/Displayed name","Nevero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Snow Pit/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective188/Text","Proporciona un lugar para los muertos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Temple/Displayed name","El templo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Temple/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective126/Text","Construye el templo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Displayed name","Penitencia pública"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Objectives/UseAbilityQuestObjective534/Description","Aprueba la ley de penitencia pública y ponla en práctica con los custodios de la fe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Objectives/UseAbilityQuestObjective534/Text","Aprueba la ley de penitencia pública y ponla en práctica con los custodios de la fe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Displayed name","Redada"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Objectives/UseAbilityQuestObjective820/Description","Construye una cárcel y realiza una redada"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Objectives/UseAbilityQuestObjective820/Text","Construye una cárcel y realiza una redada"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Warm Soup Station/Displayed name","Cocinas de campaña"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Warm Soup Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective117/Text","Construye 2 cocinas de campaña"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Displayed name","Prepara: la llegada de los supervivientes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective390/Description","Rescata supervivientes de la expedición perdida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective390/Text","Rescata supervivientes de la expedición perdida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[consequences] Augmentation/Displayed name","De vuelta al trabajo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[consequences] Augmentation/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective601/Text","Firma la ley de prótesis㰊㰼㰼㰼⸠業敮"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Better food/Displayed name","Mejor comida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Better food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective844/Description","Produce raciones normales para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Better food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective844/Text","Produce raciones normales para todo el mundo簊籼籼籼⸠㕲㌶ㄱ"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Corpse disposal/Displayed name","Proporciona un lugar para los muertos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Corpse disposal/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective389/Text","Construye un cementerio o una morgue"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Decent food/Displayed name","Mejor comida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective844/Description","Produce raciones normales para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective844/Text","Produce raciones normales para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Double Shift/Displayed name","Deja que la gente descanse"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Double Shift/Objectives/CustomQuestObjective572/Description","No uses turnos dobles durante 3 días."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Double Shift/Objectives/CustomQuestObjective572/Text","No uses turnos dobles durante 3 días."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Corpse disposal/Displayed name","Proporciona un lugar para los muertos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Corpse disposal/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective691/Text","Construye un cementerio o un nevero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Displayed name","Comidas completas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective160/Description","Produce raciones normales para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective160/Text","Produce raciones normales para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Displayed name","Suspensión del turno prolongado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Objectives/CustomQuestObjective104/Description","No uses el turno de emergencia durante 3 días"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Objectives/CustomQuestObjective104/Text","No uses el turno de emergencia durante 3 días"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Improve Work safety/Displayed name","Mejora el nivel de seguridad laboral"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Improve Work safety/Objectives/CustomQuestObjective122/Text","Mejora el nivel de seguridad laboral por encima de Peligroso"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Short shift in construction site area/Displayed name","Deja que la gente descanse"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Short shift in construction site area/Objectives/CustomQuestObjective338/Text","Usa solo turnos cortos en la zona de construcción durante 2 días"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Displayed name","Deja que la gente descanse"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Objectives/CustomQuestObjective720/Description","No uses el turno prolongado durante 3 días"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Objectives/CustomQuestObjective720/Text","No utilices el turno prolongado durante 3 días"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work safety/Displayed name","Mejora la seguridad en el lugar de trabajo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work safety/Objectives/WorkplaceReachWorkSafetyLevelQuestObjective863/Text","Mantén el nivel de seguridad por encima de Mortal"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/CUT [Builders] Heat construction site 2/Displayed name","Sube la temperatura de la zona de construcción"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/CUT [Builders] Heat construction site 2/Objectives/CustomQuestObjective830/Text","Mantén la calefacción encendida en la zona de construcción"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Displayed name","Termina «Instalaciones básicas»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective731/Text","Investiga y construye los alojamientos de los recolectores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Objectives/AssignAgentsQuestObjective239/Description","Proporciona techo a todos los sintecho"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Objectives/AssignAgentsQuestObjective239/Text","Proporciona techo para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Displayed name","Instalaciones básicas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective493/Text","Investiga y construye los alojamientos de los recolectores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Objectives/AssignAgentsQuestObjective342/Description","Proporciona techo para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Objectives/AssignAgentsQuestObjective342/Text","Proporciona techo para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective304/Text","Construye y activa un punto de carga o un puesto de recolección"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective672/Text","Construye y activa los muelles"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/CustomQuestObjective368/Text","Construye y activa el puerto de pescadores o establece un campamento de recolectores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/UseAbilityQuestObjective431/Text","Construye la oficina de telégrafos y solicita más gente o suministros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Displayed name","Instalaciones básicas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective355/Text","Investiga y construye los muelles"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/CustomQuestObjective520/Text","Construye y activa el puerto de pescadores o establece un campamento de recolectores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/CustomQuestObjective590/Text","Comienza a recoger recursos apilados en los muelles"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/CustomQuestObjective708/Text","Construye la oficina de telégrafos y solicita más gente o suministros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Displayed name","Instala la estructura del eje del generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective545/Text","Construye la fábrica de perfiles"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Objectives/GatherResourceQuestObjective700/Text","Fabrica 8 perfiles estructurales"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective655/Text","Instala la estructura del eje del generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Displayed name","Construye los cimientos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective211/Text","Construye el taller de máquinas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective467/Text","Instala las válvulas de presión"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective624/Text","Instala las torres de bombeo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Displayed name","El corazón del generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective214/Text","Construye la fundición"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective621/Text","Construye el núcleo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective881/Text","Construye 2 estructuras de apoyo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION/Displayed name","Monta el generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective866/Text","Construye 2 armazones térmicos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 006a Upgrade the Generator/Displayed name","(Opcional) Mejora el generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 007 SURVIVE/Displayed name","Sobrevive hasta que llegue el rompehielos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 007 SURVIVE/Objectives/CustomQuestObjective087/Text","Espera a la ayuda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Better food/Displayed name","Mejor comida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Better food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective014/Description","Produce comida de calidad para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Better food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective014/Text","Produce comida de calidad para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Dismantle guard posts/Displayed name","Sociedad vigilada"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Dismantle guard posts/Objectives/DeconstructBuildingOfTypeQuestObjective448/Description","Sociedad vigilada"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Dismantle guard posts/Objectives/DeconstructBuildingOfTypeQuestObjective448/Text","Desmantela un puesto remoto de seguridad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (no research)/Displayed name","Sube la temperatura de la zona de construcción"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (no research)/Objectives/CustomQuestObjective746/Text","Enciende la calefacción en la zona de construcción"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (research)/Displayed name","Sube la temperatura de la zona de construcción"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (research)/Objectives/CustomQuestObjective402/Text","Enciende la calefacción en la zona de construcción"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton survivors/Displayed name","Campamento 120"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton survivors/Objectives/CustomQuestObjective908/Text","Vuelve al Campamento de trabajadores 120 y decide su destino"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton/Displayed name","Campamento 120"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective158/Text","Envía recolectores para averiguar qué ha pasado en el Campamento 120"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] No more soup/Displayed name","¡No más gachas!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] No more soup/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective046/Description","Proporciona raciones de comida normales para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] No more soup/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective046/Text","Hay comida suficiente para todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Bath House/Displayed name","Abre unos baños públicos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Bath House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective195/Text","Construye unos baños públicos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Bath House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective269/Description","Abre los baños públicos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Care House/Displayed name","Abre una residencia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective833/Text","Construye una residencia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Displayed name","Abre la casa del placer"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective331/Description","Abre el pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective331/Text","Abre el pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective698/Description","Firma «Casa del placer»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective698/Text","Firma «Casa del placer»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Public House/Displayed name","Abre el pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Public House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective491/Text","Abre el pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Public House/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective387/Description","Firma «Pub»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges/Displayed name","Aprueba «Abolición de privilegios»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters/Displayed name","Aprueba «Alojamientos cómodos»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass First Safety Law/Displayed name","Firma tu primera ley de seguridad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals/Displayed name","Aprueba «Comida de calidad»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective515/Text","Introduce la ley de Comida de calidad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Overseers Station/Displayed name","Aprueba «Vigilantes»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Penal Colony/Displayed name","Aprueba «Colonia de presos»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia/Displayed name","Aprueba «Milicia ciudadana»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Round-Ups/Displayed name","Aprueba «Redadas»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures/Displayed name","Aprueba «Protocolos de seguridad»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Security Outpost/Displayed name","Aprueba «Puestos remotos de seguridad»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Servitude/Displayed name","Aprueba «Servidumbre»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Short Shift/Displayed name","Aprueba «Turnos cortos»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Strike-busting/Displayed name","Aprueba «Disolviendo huelgas»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Terror/Displayed name","Aprueba «Reino del Terror»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Workers Councils/Displayed name","Aprueba «Consejos de trabajadores»"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Safe Construction Site/Displayed name","¡Haz que la zona de construcción sea de nuevo segura!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Safe Construction Site/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective113/Text","Aumenta la seguridad de los lugares de trabajo en la zona de construcción a Seguro antes de emplear a gente allí."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Crisis] Resolve strike/Displayed name","Disuelve la huelga"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Crisis] Resolve strike/Objectives/CustomQuestObjective509/Text","Negocia el fin de la huelga con los trabajadores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Peoples Militia/Displayed name","Milicia ciudadana"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Peoples Militia/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective454/Text","Construye la sede de la Milicia ciudadana"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Security Outposts/Displayed name","Vigilantes armados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Security Outposts/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective474/Text","Construye 2 puestos remotos de seguridad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders][Discontent] General Strike/Displayed name","Calma el ánimo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders][Discontent] General Strike/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective212/Text","Reduce el descontento al 75 %"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Bathhouse/Displayed name","Baños públicos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Bathhouse/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective674/Text","Construye unos baños públicos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Care House/Displayed name","Residencia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective957/Text","Construye una residencia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Chapel/Displayed name","Capilla"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Chapel/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective178/Text","Construye una capilla"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Engineers' Lodgings/Displayed name","Segregación de clases"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Engineers' Lodgings/Objectives/AssignAgentsQuestObjective118/Text","Construye albergues de ingenieros para todos los ingenieros"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate II/Displayed name","Oficina de inspección de fábricas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate II/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective420/Text","Construye la oficina de inspección de fábricas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate/Displayed name","Oficina de inspección de fábricas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective825/Text","Construye la oficina de inspección de fábricas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Field Pharmacy/Displayed name","Botica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Field Pharmacy/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective795/Text","Construye una botica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union II/Displayed name","Sindicato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union II/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective939/Text","Construye el Sindicato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union/Displayed name","Sindicato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective198/Text","Construye el Sindicato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Displayed name","Agitadores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective609/Text","Construye 2 agitadores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Morgue/Displayed name","Morgue"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Morgue/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective601/Text","Construye una morgue"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Overseers Station/Displayed name","Puesto de vigilancia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Overseers Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective393/Text","Construye 2 puestos de vigilancia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] PANOPTICON/Displayed name","Panopticón"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] PANOPTICON/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective017/Text","Construye un panopticón"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Penal Colony/Displayed name","Colonia de presos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Penal Colony/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective583/Text","Construye una colonia de presos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Peoples Militia/Displayed name","Milicia ciudadana"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Peoples Militia/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective761/Text","Construye una Milicia ciudadana"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Public House/Displayed name","Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Public House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective409/Text","Abre el pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Security Outposts/Displayed name","Puestos remotos de seguridad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Security Outposts/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective239/Text","Construye 2 puestos remotos de seguridad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Stimulating Supplements suspension/Displayed name","Suspensión de pastillas de cocaína"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Stimulating Supplements suspension/Objectives/CustomQuestObjective343/Text","No utilices pastillas de cocaína durante 3 días"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] TERROR/Displayed name","Lugar de ejecución"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] TERROR/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective156/Text","Construye un lugar de ejecución"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Workers Council/Displayed name","Consejo de trabajadores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Workers Council/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective552/Text","Construye una plaza del consejo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Displayed name","Salva a nuestra gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective458/Text","Construye una baliza para indicar nuestra posición"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/CustomQuestObjective816/Text","Aguarda la llegada de los grupos de refugiados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective913/Text","Al menos 250 personas deben sobrevivir"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective182/Text","Rescata a los niños de la curva en el camino"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective342/Text","Rescata a la gente del paso blanco"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective964/Text","Rescata a la gente del pináculo negro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS/Displayed name","Enfréntate a los lores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS/Objectives/CustomQuestObjective364/Text","Encárgate de los grupos de lores que se aproximan"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Displayed name","Necesidades básicas de los lores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/AssignAgentsQuestObjective596/Description","Proporciona refugio para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/AssignAgentsQuestObjective596/Text","Proporciona refugio para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective236/Text","Alimenta a la gente hambrienta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Displayed name","Mejora la infraestructura de comida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective493/Text","Construye plataformas de caza o invernaderos industriales nuevos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/AssignAgentsQuestObjective080/Description","Proporciona refugio para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/AssignAgentsQuestObjective080/Text","Proporciona refugio para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - all/Displayed name","El tratamiento de los lores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - all/Objectives/ReachStatisticLevelForAgentsQuestObjective352/Text","Cura a los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - infrastructure/Displayed name","Mejora el servicio médico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - infrastructure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective063/Text","Abre nuevos edificios de tratamiento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Displayed name","Resuelve el conflicto de clases"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/CustomQuestObjective966/Text","Mantente al mando durante al menos un día"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective465/Text","Mantén la esperanza por encima del 50 %"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective742/Text","Mantén el descontento por debajo del 25 %"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Displayed name","Asegura la ciudad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective220/Text","Construye y pon en funcionamiento a los custodios de la fe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective291/Text","Construye y pon en funcionamiento 2 estaciones de guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective938/Text","Construye 2 almacenes de puestos remotos vigilados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Displayed name","Encuentra los planos de la fábrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective690/Text","Investiga y haz construir la baliza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective878/Text","Encuentra los planos de la fábrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Displayed name","Fábrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective132/Description","Construye la fábrica."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective132/Text","Construye la fábrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective983/Text","Aumenta el número de autómatas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective737/Description","Trae los planos de la fábrica a la ciudad."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective737/Text","Trae los planos de la fábrica a la ciudad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Displayed name","Ciudad autónoma"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective138/Text","Utiliza al menos 1 autómata en la industria de la madera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective391/Text","Utiliza al menos 2 autómatas en la industria del carbón"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective653/Text","Utiliza al menos 1 autómata en la industria de la comida cruda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective759/Text","Utiliza al menos 1 autómata en la industria del acero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Displayed name","En busca de núcleos de vapor"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Objectives/CustomQuestObjective570/Description","Alcanzad el Paso sur o el Valle nublado."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Objectives/CustomQuestObjective570/Text","Alcanzad el Paso sur o el Valle nublado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Displayed name","Mantén en funcionamiento los sistemas automatizados"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Objectives/CustomQuestObjective591/Description","Mantén un mínimo de 6 autómatas trabajando en la ciudad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Objectives/CustomQuestObjective591/Text","Mantén un mínimo de 6 autómatas trabajando en la ciudad"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 004 PREPARE FOR THE STORM/Displayed name","Prepárate para la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 004 PREPARE FOR THE STORM/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective187/Text","Disuelve todas las expediciones."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 005 NEW MANCHESTER - FINDING THE WAY/Displayed name","Encontrando el camino"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 005 NEW MANCHESTER - FINDING THE WAY/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective538/Text","Explora Tierrahelada y encontrad Nueva Mánchester antes de que lo haga la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 006 NEW MANCHESTER - SHELTER/Displayed name","Refugio para Nueva Mánchester (1/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 006 NEW MANCHESTER - SHELTER/Objectives/FormExpeditionQuestObjective106/Text","Reúne {ExpeditionCost}, autómatas ({RequiredAgentCount}) y envía la expedición de socorro "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 007 NEW MANCHESTER - FOOD/Displayed name","Comida para Nueva Mánchester (2/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 007 NEW MANCHESTER - FOOD/Objectives/FormExpeditionQuestObjective899/Text","Reúne {ExpeditionCost}, autómatas ({RequiredAgentCount}) y envía la expedición de socorro "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 008 NEW MANCHESTER - COAL/Displayed name","Carbón para Nueva Mánchester (3/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 008 NEW MANCHESTER - COAL/Objectives/FormExpeditionQuestObjective665/Text","Reúne {ExpeditionCost}, autómatas ({RequiredAgentCount}) y envía la expedición de socorro "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 009 AUTONOMOUS CITY READY/Displayed name","Suministros para la tormenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Displayed name","RECONSTRUYE LA CIUDAD"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective479/Text","Encender generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/CustomQuestObjective723/Text","Elimina al menos 30 ruinas"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective133/Text","Aumenta la esperanza al 50 %"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective099/Text","Reduce el descontento al 25 %"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Displayed name","EXAMINA EL GENERADOR"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective906/Text","Construye y pon en funcionamiento la estación de reparación"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/CustomQuestObjective285/Description","Da con la causa de la avería del generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/CustomQuestObjective285/Text","Investiga en la estación de reparación la causa de la avería del generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective250/Text","Investiga la estación de reparación"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Displayed name","PREPARA LA EVACUACIÓN"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective320/Text","Construye el centro de evacuación"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective513/Text","Lleva ingenieros al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective001/Text","Envía un núcleo de vapor para restaurar el acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective399/Text","Envía acero para restaurar el acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective809/Text","Envía raciones de comida al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Displayed name","EVACÚA INVERNIA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/CustomQuestObjective467/Text","Pon en marcha el acorazado cuando te parezca conveniente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/EvacuationCapacityTierQuestObjective024/Text","(Opcional) Convierte más cubiertas en camarotes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective816/Text","(Opcional) Envía más gente al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective463/Text","Envía carbón para alimentar el acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective803/Text","(Opcional) Envía raciones de comida al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Displayed name","ÚLTIMOS MOMENTOS"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/CustomQuestObjective031/Text","Pronto fallará el generador. Termina los preparativos y zarpemos con el acorazado."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/EvacuationCapacityTierQuestObjective178/Text","(Opcional) Convierte más cubiertas en camarotes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective269/Text","Envía gente al acorazado (opcional)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadResourceQuestObjective959/Text","Envía carbón para alimentar el acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadResourceQuestObjective991/Text","Envía raciones de comida al acorazado (opcional)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Displayed name","Herramientas para el camino"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective079/Description","Proporciona prótesis a todos los lisiados antes de enviarlos al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective079/Text","Proporciona prótesis a todos los lisiados antes de enviarlos al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] CYCLIC Repair the Generator/Displayed name","Avería en el generador"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] CYCLIC Repair the Generator/Objectives/CustomQuestObjective239/Text","Repara el generador en la estación de reparación"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Displayed name","Salva a los niños"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective068/Description","Proporciona prótesis a todos los niños lisiados antes de enviarlos al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective068/Text","Proporciona prótesis a todos los niños lisiados antes de enviarlos al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective255/Text","Envía a todos los niños al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - only 50/Displayed name","Salva a los niños"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - only 50/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective980/Text","Envía a 50 niños al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - all/Displayed name","Los ingenieros primero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - all/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective162/Text","Envía a todos los ingenieros al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - only 25/Displayed name","Los ingenieros primero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - only 25/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective441/Text","Envía a 25 ingenieros al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Lonely Father/Displayed name","Padre solitario"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Lonely Father/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective348/Text","Envía al menos a 1 trabajador al acorazado en el siguiente transporte "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Displayed name","El precio de una mentira"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective106/Text","Envía al menos a 2 ingenieros al acorazado en el siguiente transporte"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective300/Text","Envía al menos a 2 niños al acorazado en el siguiente transporte "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Save everyone/Displayed name","Salvarlos a todos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Save everyone/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective363/Text","Envía gente al acorazado"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard - 3 days/Displayed name","Lidiar con la hambruna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective449/Text","Alimenta a la gente hambrienta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Displayed name","Lidiar con la hambruna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective725/Text","Construye cabañas de cazadores o invernaderos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective584/Text","Alimenta a la gente hambrienta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Displayed name","Lidiar con la hambruna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective747/Text","Construye cabañas de cazadores o invernaderos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective456/Text","Alimenta a la gente hambrienta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Displayed name","Lidia con la hambruna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective476/Description","Prepara suficiente comida para todo un día"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective476/Text","Prepara suficiente comida para todo un día"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective127/Text","Alimenta a la gente hambrienta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Displayed name","Lidia con la hambruna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective327/Description","Prepara suficiente comida para todo un día"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective327/Text","Prepara suficiente comida para todo un día"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective240/Text","Alimenta a la gente hambrienta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 2 days/Displayed name","Cuida de los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective593/Text","Abre una nueva casa de curación"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 3 days/Displayed name","Cuida de los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective418/Text","Abre una nueva casa de curación"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 2 days/Displayed name","Cuida de los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective181/Text","Abre una nueva enfermería"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 4 days/Displayed name","Cuida de los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 4 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective941/Text","Abre una nueva enfermería"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 2 days/Displayed name","Cuida de los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective129/Text","Abre un nuevo puesto médico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 3 days/Displayed name","Cuida de los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective362/Text","Abre un nuevo puesto médico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Displayed name","Cuida de los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective777/Description","Proporciona tratamiento a tu gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective777/Text","Proporciona tratamiento a tu gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Displayed name","Cuida de los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective045/Description","Proporciona tratamiento a tu gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective045/Text","Proporciona tratamiento a tu gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Displayed name","Cuida de los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective564/Description","Proporciona tratamiento a tu gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective564/Text","Proporciona tratamiento a tu gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Displayed name","Cuida de los enfermos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective938/Text","Firma la ley del triaje"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Objectives/CustomQuestObjective486/Text","Usa el triaje"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Displayed name","Proporciona techo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective558/Description","Proporciona techo al menos a la mitad de los sin techo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective558/Text","Proporciona techo al menos a la mitad de tus ciudadanos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Displayed name","Proporciona techo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective984/Description","Proporciona techo al menos a la mitad de los sin techo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective984/Text","Proporciona techo al menos a la mitad de tus ciudadanos"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Displayed name","Proporciona techo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective190/Description","Proporciona techo a todos los sin techo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective190/Text","Proporciona techo para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Displayed name","Proporciona techo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective204/Description","Proporciona techo a todos los sin techo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective204/Text","Proporciona techo para todo el mundo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Displayed name","Proporciona techo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Objectives/AssignAgentsQuestObjective289/Description","Proporciona casas o barracones"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Objectives/AssignAgentsQuestObjective289/Text","Proporciona casas o barracones"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Displayed name","Proporciona techo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective804/Description","Proporciona casas o barracones"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective804/Text","Proporciona casas o barracones"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD + - 1 days/Displayed name","Haz que los hogares sean soportables"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD + - 1 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective769/Text","Asegúrate de que las condiciones de habitabilidad sean al menos SOPORTABLES"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD - 2 days/Displayed name","Haz que los hogares sean soportables"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective100/Text","Asegúrate de que las condiciones de habitabilidad sean al menos SOPORTABLES"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Long - 3 days/Displayed name","Mantén los hogares calientes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Long - 3 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective661/Text","Mantén las condiciones de habitabilidad al menos en SOPORTABLES"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Short - 2 days/Displayed name","Mantén los hogares calientes"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Short - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective921/Text","Mantén las condiciones de habitabilidad al menos en SOPORTABLES"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard + - 1 day/Displayed name","Haz que los hogares sean soportables"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective213/Text","Asegúrate de que las condiciones de habitabilidad sean al menos SOPORTABLES"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard - 2 days/Displayed name","Haz que los hogares sean soportables"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective172/Text","Asegúrate de que las condiciones de habitabilidad sean al menos SOPORTABLES"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD + - 1 day/Displayed name","Haz que el trabajo sea más llevadero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective222/Text","Asegúrate de que las condiciones en los lugares de trabajo llegan al menos a MUY FRÍO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 1 day/Displayed name","Haz que el trabajo sea más llevadero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective575/Text","Asegúrate de que las condiciones en los lugares de trabajo llegan al menos a MUY FRÍO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 2 days/Displayed name","Haz que el trabajo sea más llevadero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective124/Text","Asegúrate de que las condiciones en los lugares de trabajo llegan al menos a MUY FRÍO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Long - 2 days/Displayed name","Haz que el trabajo sea más llevadero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Long - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective277/Text","Mantén los lugares de trabajo al menos en MUY FRÍO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Short - 1 day/Displayed name","Haz que el trabajo sea más llevadero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Short - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective078/Text","Mantén los lugares de trabajo al menos en MUY FRÍO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard + - 1 day/Displayed name","Haz que el trabajo sea más llevadero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective478/Text","Asegúrate de que las condiciones en los lugares de trabajo llegan al menos a MUY FRÍO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard - 2 days/Displayed name","Haz que el trabajo sea más llevadero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective482/Text","Asegúrate de que las condiciones en los lugares de trabajo llegan al menos a MUY FRÍO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 2 days/Displayed name","Lidiar con la hambruna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/CustomQuestObjective129/Text","Construye y activa el puerto de pescadores o establece un campamento de recolectores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective515/Text","Alimenta a la gente hambrienta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 3 days/Displayed name","Lidiar con la hambruna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/CustomQuestObjective946/Text","Construye y activa el puerto de pescadores o establece un campamento de recolectores"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective647/Text","Alimenta a la gente hambrienta"
"Generated/ScenariosConfig/City setups/Endless_Canyon/Description","Un mapa con un cañón muy largo."
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/Builders/Entity components overrides/EntityComponentsOverride297/Components/BuildingComponentTemplate988/Description","Aumenta la capacidad de almacenamiento del recurso que se elija: carbón, madera, acero, comida cruda o raciones de comida.</n></n>No se puede construir en el mismo lugar donde ya haya un almacén de recursos."
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/Builders/Entity components overrides/EntityComponentsOverride297/Components/BuildingComponentTemplate988/Display name","Almacén grande de recursos"
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/TechHaven/Entity components overrides/EntityComponentsOverride367/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate174/Add slot text","Crear nuevo explorador"
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/TechHaven/Entity components overrides/EntityComponentsOverride836/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate977/Add slot text","Crear un nuevo equipo remoto"
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/GameplayModifiers/Display name","Peligros aleatorios"
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/GameplayModifiers/Values/Enable random hazards/Description","Acontecimientos que afectarán aleatoriamente (normalmente, de manera negativa) a la situación de la ciudad."
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/GameplayModifiers/Values/Enable random hazards/Display name","Peligros aleatorios"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/BUILDERS/Description","El Imperio está colapsando bajo la presión de la catástrofe climática, aunque nadie esté dispuesto a admitirlo públicamente. Un proyecto secreto para construir un generador se ha puesto en marcha..."
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/BUILDERS/DisplayName","El último otoño"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/DEFAULT/Description","Para mantener a la civilización lejos del caos de su propia caída, hemos huido al fin del mundo. Habrá que adaptarse para sobrevivir. ¿En quién te convertirás en el proceso?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/DEFAULT/DisplayName","Nuevo hogar"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/REFUGEES/Description","La calidez del generador estaba reservada para los ricos. Nos hicimos con uno para poder construir una ciudad en la que todos seamos iguales. Pero ¿acaso podemos aceptar a todos los que acuden a nosotros en busca de refugio?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/REFUGEES/DisplayName","Refugiados"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/TechHaven/Description","Nosotros somos las mentes más brillantes de Oxford y Cambridge, y por eso nos han enviado para salvar especímenes de semillas y plantas de valor incalculable del invierno eterno. ¿Tenemos lo que hay que tener para mantener las arcas de semillas a salvo?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/TechHaven/DisplayName","Las arcas"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/WINTERHOME/Description","Hemos construido una gran ciudad para sobrevivir al invierno. Ahora tenemos que luchar a contrarreloj para salvarla (y con ella, a nosotros) de su aciago destino."
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/WINTERHOME/DisplayName","La caída de Invernia"
"Generated/ScenariosConfig/World map setups/Builders/World map scene variations/Builders Random A/Display name","Constructores aleatorios A"
"Generated/ScenariosConfig/World map setups/Builders/World map scene variations/Builders Random B/Display name","Builders Random B"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Audio/Display name","Audio"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Controls/Display name","Controles"
"Generated/SettingsConfig/Categories/General/Display name","General"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Graphics/Display name","Gráficos"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingAudio247/Display name","Volumen general"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo026/Display name","Calidad de gráficos"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo431/Display name","Pantalla completa"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo472/Display name","Calidad de texturas"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo511/Display name","Escala de temperatura"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo883/Display name","Calidad de nieve"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo904/Display name","Calidad de sombras"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues140/Display name","Calidad de partículas"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues181/Display name","Oclusión ambiental"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues724/Display name","Profundidad de campo"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues758/Display name","Iluminación general"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues892/Display name","Pantalla completa AA"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingHardCoded398/Display name","Idioma"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingHardCoded958/Display name","Resolución"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo560/Display name","Desact. tutoriales"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo887/Display name","Sincronización vertical"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo988/Display name","Dirección del desplazamiento: natural"
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/247","Los londinenses sacan una pequeña ventaja a nuestras fuerzas. Es muy probable que logremos detener a esos lunáticos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/424","Los londinenses sacan una pequeña ventaja a nuestras fuerzas. Es muy probable que logremos detener a esos lunáticos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/471","Los londinenses sacan mucha ventaja a nuestras fuerzas. No podemos hacer gran cosa para detenerlos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/479","Los londinenses sacan ventaja a nuestras fuerzas, pero aún podemos frustrar algunos de sus actos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/489","Los londinenses sacan ventaja a nuestras fuerzas, pero aún podemos frustrar algunos de sus actos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/524","Los londinenses sacan mucha ventaja a nuestras fuerzas. No podemos hacer gran cosa para detenerlos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/642","Los londinenses sacan mucha ventaja a nuestras fuerzas. No podemos hacer gran cosa para detenerlos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/722","Los londinenses sacan una pequeña ventaja a nuestras fuerzas. Es muy probable que logremos detener a esos lunáticos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/882","El número de gente que quiere volver a Londres."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/891","Los londinenses sacan ventaja a nuestras fuerzas, pero aún podemos frustrar algunos de sus actos."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/989","Los londinenses no nos sacan ventaja alguna. Lograremos detenerlos casi siempre."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold181/Tooltip text","Solo algunos quieren regresar a Londres. Las repercusiones serán molestas, pero no severas."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold432/Tooltip text","Mucha gente quiere regresar a Londres. Las repercusiones serán severas y los londinenses se volverán más insolentes a medida que crezcan en número."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold517/Tooltip text","Cierto número de gente quiere regresar a Londres, y su causa empieza a ganar adeptos. Las repercusiones serán notables y las cosas podrían ponerse feas. "
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold135/Tooltip text","Muchos londinenses renunciarán a su causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold448/Tooltip text","Un grupo de londinenses renunciará a su causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold512/Tooltip text","Puede que un puñado de gente se una a los londinenses."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold531/Tooltip text","La gente tiene suficiente esperanza como para no unirse a los londinenses."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold626/Tooltip text","Puede que mucha gente se una a los londinenses."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold640/Tooltip text","Un puñado de londinenses renunciarán a su causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold727/Tooltip text","Puede que un grupo de gente se una a los londinenses."
"Generated/SocietyConfig/Policies/[Food] Biowaste/Policies/Allow/Description","Está permitido procesar restos de comida"
"Generated/SocietyConfig/Policies/[Food] Biowaste/Policies/Disallow/Description","No está permitido procesar restos de comida"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/ADMINISTRATION/Description","Encuentra maneras de mantener a tu gente</n>sana, alimentada y motivada."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/ADMINISTRATION/Display name","Administración"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/ADMINISTRATION/Short description","Encuentra maneras de mantener a tu gente</n>sana, alimentada y motivada."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Description","El espíritu es voluntarioso, pero la carne es débil. La población espera que la alimentes cuando está hambrienta, que la cuides cuando está enferma, que la recuerdes cuando muere. ¿Alguna idea de cómo hacerlo?"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Display name","Adaptación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Short description","Encuentra maneras de combatir el hambre, las enfermedades, el aburrimiento y la condición humana."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Labour/Description","Gestiona la seguridad y la eficiencia</n>de tu mano de obra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Labour/Display name","Trabajo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Labour/Short description","Gestiona la seguridad y la eficiencia</n>de tu mano de obra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Description","Decide cómo sobrevivir. ¿Nos mostrará Dios el camino? ¿Será el orden la cualidad central de nuestra nueva sociedad? ¿O quizás ambos? Elijas lo que elijas, la gente es muy voluble. De ti depende encontrar la manera de luchar contra el descontento y restaurar la esperanza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Display name","Propósito"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Short description","Encuentra maneras de luchar contra el descontento y restaurar la esperanza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Description","Podemos lograr nuestras metas el doble de rápido si utilizamos el doble de mano de obra para realizarlas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Display name","Turnos dobles"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Negative effect descriptions/050","Los lugares de trabajo con turnos dobles necesitan el doble de mano de obra"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Negative effect descriptions/590","Trabajar en turnos dobles genera descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Negative effect descriptions/602","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Popup notification text","El turno de trabajo se puede prolongar hasta 24 horas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Positive effect descriptions/312","NUEVA DURACIÓN DE TURNO DE TRABAJO: puedes prolongar permanentemente la jornada laboral en cualquier edificio hasta 24 horas "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Description","Podemos usar las medicinas experimentales más modernas para tratar a los enfermos de gravedad. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Display name","Botica"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Negative effect descriptions/614","Los tratamientos podrían tener efectos secundarios"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Negative effect descriptions/957","Tendrás que construir una botica"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Popup notification text","Se construirá una botica."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Positive effect descriptions/043","Los enfermos de gravedad pasarán a ser enfermos leves gracias a los potentes químicos de la medicación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Positive effect descriptions/629","NUEVO EDIFICIO: botica"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Description","Acabar tal proyecto de construcción en estas condiciones es muy ambicioso. La gente hará más si trabaja en turnos de trabajo más largos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Display name","Turno prolongado"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/353","Trabajar horas extra genera descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/445","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Popup notification text","El turno de trabajo se puede prolongar hasta 14 horas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Positive effect descriptions/140","NUEVA DURACIÓN DE TURNO DE TRABAJO: puedes prolongar la jornada laboral en cualquier edificio hasta 14 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Description","Construir un generador es agotador y peligroso. Cuando la gente no esté saturada de trabajo, cometerá menos errores."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Display name","Turnos cortos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Popup notification text","El turno de trabajo se puede acortar hasta 8 horas en la zona de construcción del generador."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Positive effect descriptions/278","NUEVA DURACIÓN DE TURNO DE TRABAJO: puedes acortar la jornada laboral en las instalaciones de la construcción del generador hasta 8 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Positive effect descriptions/571","El uso de los turnos cortos aumenta la seguridad del lugar de trabajo en 1"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Positive effect descriptions/640","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Description","Cumplir los protocolos de seguridad obligará a loa gente a trabajar con menos prisa y a tener más cuidado. Esto mejorará la seguridad de un lugar de trabajo de manera temporal, sacrificando la eficiencia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Display name","Protocolos de seguridad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Negative effect descriptions/087","Usar protocolos de seguridad disminuye la eficiencia un 25 %"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Popup notification text","Los protocolos de seguridad pueden usarse para aumentar la seguridad del lugar de trabajo temporalmente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Positive effect descriptions/348","El uso de los protocolos de seguridad aumenta la seguridad del lugar de trabajo en 1"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Positive effect descriptions/390","NUEVA HABILIDAD: Protocolos de seguridad (la gente trabajará más despacio, pero más segura)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Positive effect descriptions/750","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Description","Negociar con los trabajadores en huelga terminará con la huelga por un módico precio."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Display name","Negociaciones de la huelga"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Popup notification text","Los Procedimientos nos permitirán negociar con los trabajadores en huelga, que terminarán con la huelga por un módico precio."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Positive effect descriptions/371","NUEVA HABILIDAD: Negociaciones de la huelga"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Description","Al terminar su turno, los trabajadores dedicarán tiempo a la limpieza y mantenimiento de su equipo para mantenerlo seguro y en funcionamiento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Display name","Mantenimiento del equipo fuera del horario"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Negative effect descriptions/362","El descontento aumentará de manera permanente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Popup notification text","Los trabajadores dedicarán parte de su tiempo al final de su turno para asegurarse de que su equipo se puede usar sin peligro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Positive effect descriptions/566","El riesgo de accidente se reducirá en todos los lugares de trabajo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Description","Al coordinar el trabajo entre ambos turnos, podemos reducir las pausas y reducir el personal un 25 %."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Display name","Coordinación del trabajo por turnos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Negative effect descriptions/192","Los turnos dobles causarán más descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Negative effect descriptions/417","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Popup notification text","Los turnos dobles necesitarán menos trabajadores, pero causará mucho más descontento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Positive effect descriptions/343","Los turnos dobles requieren un 25 % menos de trabajadores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Description","La gente que trabaje en turnos prolongados será recompensada con raciones de comida extra. Esto debería reducir su descontento.</n>"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Display name","Compensaciones de turnos prolongados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Negative effect descriptions/406","La gente que trabaja en turnos prolongados come media ración de comida extra por día"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Popup notification text","La gente que trabaje en turnos prolongados será recompensada con raciones de comida extra"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Positive effect descriptions/937","Los turnos prolongados causan menos descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Description","La gente que trabaja en turnos cortos está descansada. Si planeamos minuciosamente su trabajo, podemos exprimir todo su potencial."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Display name","Regulación laboral"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Negative effect descriptions/608","Los turnos de trabajo cortos causarán algo de descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Negative effect descriptions/777","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Popup notification text","Las personas que trabajen en turnos cortos trabajarán de forma más eficiente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Positive effect descriptions/762","Los lugares de trabajo serán un 10 % más eficientes durante los turnos de trabajo cortos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Description","A veces hay que centrarse en una única tarea a toda costa."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Display name","Turno de emergencia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Negative effect descriptions/491","El uso de turnos de emergencia aumentará el descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Negative effect descriptions/573","el descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Popup notification text","El turno de trabajo se puede prolongar hasta 24 horas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Positive effect descriptions/331","NUEVA HABILIDAD: puedes obligar a los trabajadores de cualquier edificio a trabajar durante las próximas 24 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Description","El turno de emergencia será recompensado con raciones de comida extra. Esto debería reducir su descontento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Display name","Compensaciones del turno de emergencia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Negative effect descriptions/882","usar el turno de emergencia costará 20 raciones de comida"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Popup notification text","El turno de emergencia será recompensado con raciones de comida extra"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Positive effect descriptions/199","usar el turno de emergencia causará menos descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Description","El interés de los trabajadores estará representado por el Sindicato. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Display name","Sindicato"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Negative effect descriptions/464","Tendrás que construir un Sindicato "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Popup notification text","Construye el edificio del Sindicato para reducir el riesgo de huelga en todos los lugares de trabajo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Positive effect descriptions/595","NUEVO EDIFICIO: Sindicato"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Positive effect descriptions/678","El riesgo de huelga se reduce en 2 en todos los lugares de trabajo con cada uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Positive effect descriptions/961","NUEVA HABILIDAD: Comida para los trabajadores (Sindicato)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Description","Podemos negociar con los representantes de los trabajadores en huelga para que acaben con las huelgas por un módico precio."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Display name","Convenio colectivo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Popup notification text","El convenio colectivo puede usarse para acabar con todas las huelgas por un módico precio."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Positive effect descriptions/449","NUEVA HABILIDAD: Convenio colectivo (negocia a la vez con todos los lugares de trabajo que estén en huelga - edificio del Sindicato)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Description","Los trabajadores participarán en el proceso de toma de decisiones a través de los consejos de trabajadores. Esto debería proporcionarles una alternativa a la huelga."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Display name","Consejo de trabajadores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Negative effect descriptions/003","Algunas ideas de los consejos de trabajadores tendrán consecuencias negativas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Popup notification text","Los consejos de trabajadores encontrarán nuevas formas de aumentar la seguridad y la eficiencia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/044","NUEVO EDIFICIO: plaza del consejo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/052","Las plazas del consejo disminuirán en 1 el riesgo de huelga en los lugares de trabajo cercanos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/224","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/391","La motivación de los trabajadores aumentará ligeramente cada día"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Description","Los consejos de trabajadores son grandes fuentes de innovación, pero a menudo se desvían de su objetivo. Necesitamos controlar las ideas que promueven."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Display name","Doctrina oficial"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Popup notification text","Los consejos de trabajadores tendrán ideas y novedades que solo influenciarán de manera positiva."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Positive effect descriptions/087","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Positive effect descriptions/123","NUEVA HABILIDAD: Discurso Motivacional (consejo de trabajadores) aumenta la motivación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Positive effect descriptions/758","Las ideas de los consejos de trabajadores ya no tendrán consecuencias negativas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Description","Debemos terminar nuestro trabajo a tiempo. A veces hay que sacrificarlo todo en pos de la eficiencia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Display name","Sacrificios altruistas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Negative effect descriptions/570","Sacrificios altruistas reduce la seguridad del lugar de trabajo en 2"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Popup notification text","La eficiencia de los lugares de trabajo puede aumentar un 25 % si se sacrifica la seguridad."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Positive effect descriptions/135","NUEVA HABILIDAD: Sacrificios altruistas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Positive effect descriptions/451","Sacrificios altruistas aumenta la eficiencia en los lugares de trabajo en un 25 %"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Positive effect descriptions/677","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Description","Todos somos iguales. Cualquiera puede trabajar en cualquier cosa que se le asigne, sin importar si es un trabajador o un ingeniero."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Display name","Abolición de privilegios"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Negative effect descriptions/184","El descontento de los ingenieros aumentará de manera permanente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Negative effect descriptions/841","Los trabajadores empleados como ingenieros tienen un 75 % de eficiencia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Popup notification text","Los trabajadores y los ingenieros pueden encargarse de cualquier tipo de trabajo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Positive effect descriptions/166","Cualquiera puede ser un empleado en cualquier lugar de trabajo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Positive effect descriptions/338","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Description","Altavoces situados de manera estratégica para recordar a nuestros ciudadanos la importancia de su trabajo, y así aumentar su motivación."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Display name","Propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Negative effect descriptions/876","Tendrás que construir 2 agitadores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Popup notification text","Se tendrán que construir agitadores."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Positive effect descriptions/052","NUEVO EDIFICIO: agitador"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Positive effect descriptions/804","Aumenta la motivación de los trabajadores de los lugares de trabajo cercanos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Description","Se establecerá la Milicia ciudadana para garantizar la seguridad de los trabajadores y lidiar con el descontento. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Display name","Milicia ciudadana"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Negative effect descriptions/992","Tendrás que construir la Milicia ciudadana"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Popup notification text","Se establecerá la Milicia ciudadana."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Positive effect descriptions/590","La Milicia ciudadana reducirá el descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Positive effect descriptions/781","NUEVO EDIFICIO: Milicia ciudadana (mejora del Sindicato)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Positive effect descriptions/948","El descontento disminuirá ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Description","La Milicia ciudadana puede liderar a los trabajadores más comprometidos en una caza de trabajadores descontentos y alborotadores para infundir miedo en sus corazones reaccionarios. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Display name","Demostración de fuerza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Negative effect descriptions/197","Puede que haya heridos durante la demostración de fuerza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Popup notification text","La Milicia ciudadana puede hacer una demostración de fuerza mantener a la gente a raya."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Positive effect descriptions/641","La demostración de fuerza disminuirá el descontento y el riesgo de huelga"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Positive effect descriptions/741","NUEVA HABILIDAD: Demostración de fuerza (Milicia ciudadana)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Description","Aquellos que fracasan al cumplir su cupo de trabajo diario serán bautizados como parásitos sociales y evitados por sus compañeros. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Display name","Parásitos sociales "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Negative effect descriptions/099","algunas personas serán evitadas por sus compañeros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Popup notification text","Los parásitos sociales deben llamarse por su nombre y ser señalados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Positive effect descriptions/837","La motivación aumentará diariamente un 15 %"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Description","Una sociedad sana debe estar libre de parásitos. Por el bien de las masas y trabajadores, los enemigos del pueblo serán eliminados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Display name","REINO DEL TERROR "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Negative effect descriptions/014","Tendrás que construir el lugar de de ejecución."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Negative effect descriptions/640","Cada día será ejecutada una persona"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Popup notification text","Los enemigos del pueblo serán eliminados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Positive effect descriptions/211","El lugar de ejecución disminuirá el riesgo de huelga en los lugares de trabajo en 6"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Positive effect descriptions/449","Cada ejecución aumentará la motivación completamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Positive effect descriptions/458","NUEVO EDIFICIO: lugar de ejecución"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Description","Los baños públicos protegerán a la gente de las enfermedades, pues fomentarán la limpieza y los hábitos saludables."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Display name","Baños públicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Negative effect descriptions/661","Tendrás que construir unos baños públicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Popup notification text","Ahora puedes construir baños públicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Positive effect descriptions/936","NUEVO EDIFICIO: Baños públicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Positive effect descriptions/953","La gente que vive cerca de los baños públicos tiene menos posibilidades de caer enferma"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Positive effect descriptions/997","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Description","Podemos servir comida más sabrosa y nutritiva para motivar a la gente. Necesitaremos más comida cruda para prepararla."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Display name","Comida de calidad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Popup notification text","Se puede servir comida de calidad en el comedor."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Positive effect descriptions/637","NUEVA RECETA: comida de calidad (disponible en los comedores)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Positive effect descriptions/664","Comer comida de calidad aumentará la motivación cada día"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Description","Enterraremos los cuerpos de nuestros muertos en el rocoso suelo de estas tierras lejanas. Sería demasiado caro repatriarlos a Inglaterra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Display name","Entierros improvisados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/017","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/217","tendrás que construir un cementerio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/559","Cada entierro disminuirá la motivación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Popup notification text","Enterraremos aquí a los muertos. No podemos permitirnos repatriarlos a Inglaterra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/268","NUEVO EDIFICIO: cementerio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/854","no hay riesgo de enfermedad por cuerpos insepultos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Description","Necesitamos un lugar en el que practicar en paz nuestra fe."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Display name","Capilla"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Negative effect descriptions/419","Tendrás que construir 1 capilla"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Popup notification text","Se tendrá que construir una capilla."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Positive effect descriptions/310","La gente que viva en los alrededores se reunirá para rezar, lo que hará que aumente la motivación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Positive effect descriptions/772","NUEVO EDIFICIO: capilla"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Description","Podemos cocinar gachas en lugar de menús completos para alimentar a más gente con la misma cantidad de comida cruda."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Display name","Gachas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Negative effect descriptions/085","el descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Negative effect descriptions/143","La motivación disminuirá ligeramente "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Negative effect descriptions/285","comer gachas causará descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Popup notification text","Se pueden servir gachas en el comedor."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Positive effect descriptions/086","NUEVA RECETA: Gachas (disponible en los Comedores)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Description","No podemos curar a los enfermos de gravedad, pero al menos podemos mantenerlos con vida. No nos arriesgaremos a practicar amputaciones peligrosas a los enfermos con tratamientos radicales."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Display name","Mantener con vida"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/385","los enfermos de gravedad ocuparán camas en los puestos médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Popup notification text","Los enfermos de gravedad serán mantenidos con vida en los puestos médicos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/232","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/408","los puestos médicos mantendrán con vida (pero no tratarán) a los enfermos de gravedad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Description","Dejaremos que nuestros muertos descansen en suelo inglés. Sus cuerpos se mantendrán en la morgue hasta que puedan transportarse."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Display name","Repatriación de cadáveres"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Negative effect descriptions/182","Preparar los cadáveres para su transporte cuesta madera"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Negative effect descriptions/720","Tendrás que construir una morgue"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Popup notification text","Se construirá una morgue para preservar los cuerpos antes de enviarlos de vuelta a Londres."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Positive effect descriptions/703","NUEVO EDIFICIO: morgue"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Positive effect descriptions/796","no hay riesgo de enfermedad por cuerpos insepultos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Description","La gente más trabajadora también necesita desconectar después del trabajo con una copa cargada y buena compañía."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Display name","Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Negative effect descriptions/944","tendrás que construir un pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Popup notification text","Se construirá un pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Positive effect descriptions/353","NUEVO EDIFICIO: pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Positive effect descriptions/448","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Positive effect descriptions/637","Los clientes del pub ven su descontento reducido"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Description","Haremos lo que haga falta para curar a los enfermos de gravedad, desde cirugía invasiva hasta amputaciones."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Display name","Tratamientos radicales"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Negative effect descriptions/290","Aproximadamente el 30 % de los enfermos de gravedad tratados en puestos médicos quedará lisiado"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Negative effect descriptions/544","el descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Popup notification text","Los enfermos de gravedad serán tratados en puestos médicos a pesar del riesgo de quedarse lisiados de manera permanente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Positive effect descriptions/632","los enfermos de gravedad serán tratados en puestos médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Description","En estos tiempos terribles, tenemos que hacer lo inconcebible para sobrevivir. Los cuerpos de nuestros muertos no se echarán a perder."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Display name","Fuente de alimentos alternativa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/290","llevar a cabo esta medida hará que el descontento aumente y la motivación disminuya drásticamente si la gente lo descubre"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/605","La motivación disminuirá drásticamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/813","el descontento aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Popup notification text","Podemos utilizar una fuente de alimentos alternativa en los Comedores."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Positive effect descriptions/548","NUEVA HABILIDAD: los cadáveres se pueden usar como comida cruda en los Comedores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Description","No hay nada que libere mejor la tensión que unas cuantas rondas de lucha sin cuartel."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Display name","Combates amateur"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Negative effect descriptions/159","Puede que haya heridos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Popup notification text","Habrá combates amateur cada noche en el pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Positive effect descriptions/491","Los combates nocturnos reducirán el descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Description","Aquellos que dieron su vida al servicio del imperio merecen los más altos honores. Honraremos a nuestros muertos con funerales para inspirar a los vivos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Display name","Ceremonias funerarias"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Popup notification text","Cada entierro consistirá en una ceremonia funeraria que tendrá lugar en el cementerio a las 21:00"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Positive effect descriptions/856","Los entierros ya no disminuirán la motivación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Description","Los enfermos de gravedad y los lisiados recibirán atención a coste reducido en edificios especiales."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Display name","Residencia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Negative effect descriptions/684","tendrás que construir una residencia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Popup notification text","Los enfermos de gravedad y los lisiados serán cuidados en edificios especiales."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/342","los pacientes de las residencias comen la mitad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/511","NUEVO EDIFICIO: residencia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/658","los enfermos de gravedad se mantienen con vida en las residencias y dejan de ser una carga en los puestos médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/913","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Description","Podemos dar pastillas de cocaína a la gente en el desayuno para hacerles trabajar más."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Display name","Pastillas de cocaína"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Negative effect descriptions/111","Bajo riesgo de muerte por sobredosis"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Popup notification text","Las pastillas de cocaína pueden servirse con el desayuno para ayudar a la gente a hacer la digestión y a llevar a cabo sus obligaciones."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Positive effect descriptions/627","NUEVA HABILIDAD: utiliza pastillas de cocaína en los comedores para aumentar la motivación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Description","Podemos hacer feliz a la gente si les proporcionamos más espacio en sus viviendas, pero la capacidad del alojamiento se verá reducida."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Display name","Alojamientos cómodos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Negative effect descriptions/193","Los edificios de viviendas alojarán solo a 8 personas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Popup notification text","Los alojamientos ahora son habitados por menos gente y están más cómodos, lo cual disminuye el descontento. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Positive effect descriptions/243","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Positive effect descriptions/669","El descontento disminuirá permanentemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Description","Podríamos alojar a más gente si recortamos un poco el espacio por persona, aunque no le va a hacer gracia a nadie."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Display name","Alojamientos abarrotados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Negative effect descriptions/091","El descontento aumentará de manera permanente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Negative effect descriptions/755","La motivación disminuirá ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Popup notification text","Los alojamientos ahora son habitados por más gente y están menos cómodos, lo cual causa descontento. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Positive effect descriptions/339","Los edificios de viviendas alojarán hasta 12 personas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Description","Podemos alimentar a los enfermos con raciones extra para ayudarlos a recuperarse."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Display name","Raciones extra para los enfermos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Popup notification text","Los enfermos pueden alimentarse mejor para acelerar su proceso de recuperación."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Positive effect descriptions/884","NUEVA HABILIDAD: usa raciones extra en las instalaciones médicas para acelerar el proceso de recuperación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Description","Si la gente pudiese reunirse en la capilla a escuchar las palabras de las escrituras, se animaría."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Display name","Sermón vespertino"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Popup notification text","Los sermones vespertinos pueden utilizarse para aumentar la motivación y disminuir el descontento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/041","La motivación aumenta con cada uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/558","NUEVA HABILIDAD: Sermón vespertino (Capilla)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Description","Nuestras instalaciones médicas deberían utilizarse a pleno rendimiento, incluso si tenemos que poner a los pacientes en el suelo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Display name","Hacinamiento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Negative effect descriptions/166","ampliar la capacidad causará descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Negative effect descriptions/609","el descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Popup notification text","Las instalaciones médicas duplican su capacidad."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Positive effect descriptions/236","duplica la capacidad de los edificios médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Description","Los trabajadores que más se esfuerzan se merecen todo el alivio que podamos darles, y algunos de ellos anhelan disfrutar de placeres carnales."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Display name","Casa del placer"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Popup notification text","Las prostitutas pueden trabajar en el pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Positive effect descriptions/761","Las prostitutas pueden trabajar en el pub para hacer que el descontento descienda aún más"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Description","Aquellos que dieron su vida al servicio del imperio merecen los más altos honores. Enviaremos los cuerpos a Inglaterra en ataúdes de acero y serán enterrados a expensas de la empresa."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Display name","Empresa funeraria"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Negative effect descriptions/787","Preparar los cadáveres para su transporte cuesta acero en vez de madera"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Popup notification text","Nuestros muertos serán enviados a Inglaterra en ataúdes de acero y enterrados a expensas de la empresa."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Positive effect descriptions/801","Enviar los cuerpos a Londres aumentará más la motivación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Description","Haremos que nuestros lisiados puedan volver a trabajar encargando prótesis para ellos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Display name","Envío de prótesis"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Popup notification text","Podemos solicitar prótesis para permitir que los lisiados vuelvan a trabajar."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/543","Nuevo recurso: prótesis encargadas a través de la oficina de telégrafos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/933","Los lisiados equipados con prótesis en los edificios médicos podrán volver a trabajar"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Description","No podemos permitirnos alimentar a aquellos que no pueden trabajar. Por lo tanto, los lisiados serán enviados de vuelta a Londres para que sus familias cuiden de ellos. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Display name","Repatriación médica"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Popup notification text","Los lisiados ahora pueden ser enviados a Londres."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Positive effect descriptions/245","La gente de la residencia será enviada de vuelta a Londres, reduciendo así la demanda de alojamiento y comida."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Positive effect descriptions/695","NUEVA HABILIDAD: Repatriación médica (Residencia)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Description","Para mejorar la seguridad del lugar de trabajo, los inspectores de fábricas comprobarán si los empleados cumplen las normas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Display name","Oficina de inspección de fábricas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Negative effect descriptions/897","Tendrás que construir una oficina de inspección de fábricas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Popup notification text","Los inspectores de fábricas velarán por la seguridad del lugar de trabajo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Positive effect descriptions/683","La oficina de inspección de fábricas mejorará la seguridad de hasta 3 de los lugares de trabajo más peligrosos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Positive effect descriptions/888","NUEVO EDIFICIO: oficina de inspección de fábricas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Description","Los trabajadores leales y competentes podrán ascender a puestos más altos y con más responsabilidad."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Display name","Ascenso interno"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Popup notification text","Los trabajadores ahora pueden ascender a ingenieros."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Positive effect descriptions/174","NUEVA HABILIDAD: Ascenso interno (oficina de inspección de fábricas); asciende 5 trabajadores al rango de ingenieros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Positive effect descriptions/278","La motivación aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Description","Los vigilantes visitarán los lugares de trabajo para motivar a los empleados y encargarse de que los procedimientos se llevan a cabo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Display name","Vigilantes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Negative effect descriptions/319","Los puestos de vigilancia aumentan el descontento en los lugares de trabajo cercanos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Negative effect descriptions/332","Tendrás que construir 2 puestos de vigilancia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Popup notification text","Se construirán puestos de vigilancia para aumentar la eficiencia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Positive effect descriptions/177","NUEVO EDIFICIO: puesto de vigilancia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Positive effect descriptions/435","NUEVA HABILIDAD: Inspección de los vigilantes; aumenta la motivación, pero también el riesgo de huelga"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Positive effect descriptions/680","Los puestos de vigilancia aumentan la eficiencia en los lugares de trabajo cercanos un 15 %."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Description","Los vigilantes que trabajen en los puestos remotos de seguridad estarán pendientes de los alborotadores para garantizar la seguridad de los trabajadores."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Display name","Puestos remotos de seguridad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Negative effect descriptions/288","Tendrás que construir 2 puestos remotos de seguridad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Popup notification text","Se construirán puestos remotos de seguridad."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Positive effect descriptions/321","NUEVO EDIFICIO: puesto remoto de seguridad (mejora del puesto de vigilancia)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Positive effect descriptions/502","Los puestos remotos de seguridad disminuyen el descontento de los lugares de trabajo cercanos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Description","Nuestros mejores trabajadores merecen los mejores alojamientos. Proporcionaremos a los ingenieros alojamiento especial y por separado."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Display name","Segregación de clases"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Negative effect descriptions/618","Tendrás que construir albergues de ingenieros para todos los ingenieros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Popup notification text","Los ingenieros y los trabajadores se alojarán por separado."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Positive effect descriptions/233","Los ingenieros que vivan en un albergue de ingenieros estarán más motivados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Positive effect descriptions/865","Los ingenieros que vivan en un albergue de ingenieros estarán un 50 % más motivados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Positive effect descriptions/985","NUEVO EDIFICIO: albergue de ingenieros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Description","Para asegurar que todos los trabajadores vuelvan al trabajo, los vigilantes de los puestos remotos de seguridad tratarán de manera desagradable a los instigadores de la huelga."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Display name","Disolviendo huelgas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Negative effect descriptions/121","El descontento aumenta con cada uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Negative effect descriptions/130","Puede que haya heridos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Popup notification text","Se puede enviar a los vigilantes a disolver las huelgas dentro del rango de los puestos remotos de seguridad."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Positive effect descriptions/636","NUEVA HABILIDAD: Disolviendo huelgas (termina con la huelga inmediatamente si hay un puesto remoto de seguridad cerca)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Description","Para mantener el nivel de eficiencia necesario, los presos deben usarse como mano de obra involuntaria."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Display name","Colonia de presos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Negative effect descriptions/944","Tendrás que construir una colonia de presos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Popup notification text","Se construirá una colonia de presos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/174","Los presos son mano de obra barata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/227","NUEVA CLASE SOCIAL: presos (disponible en la Oficina de telégrafos)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/270","Los presos trabajan solo cuando están supervisados por un vigilante"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/338","NUEVO EDIFICIO: colonia de presos (aloja presos)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Description","Con el fin de cumplir las necesidades médicas de los trabajadores, los presos serán excluidos de los edificios médicos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Display name","Asistencia médica controlada"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Negative effect descriptions/131","los presos enfermos podrían morir si la asistencia médica controlada está en vigor"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Popup notification text","Los presos pueden ser excluidos del sistema de salud para no sobrecargarlo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Positive effect descriptions/404","los cuerpos de los presos serán depositados en los cimientos del generador"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Positive effect descriptions/929","NUEVA HABILIDAD: usa la asistencia médica controlada para mantener a los presos fuera de los edificios médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Description","Las personas problemáticas y los descontentos pueden ser encarcelados sin juicio previo. ¡Esto debería llenar las filas de la mano de obra involuntaria sin problemas!"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Display name","Redadas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Negative effect descriptions/249","El descontento aumenta drásticamente con cada uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Popup notification text","Usa las redadas para convertir hasta 15 trabajadores en presos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Positive effect descriptions/368","NUEVA HABILIDAD: Redada (Puesto remoto de seguridad)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Positive effect descriptions/995","Cada uso convertirá hasta 15 trabajadores en presos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Description","Todo el mundo es sospechoso. Todo el mundo está vigilado. Todo el mundo servirá."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Display name","SERVIDUMBRE"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Negative effect descriptions/217","Tendrás que construir el Panopticón"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Negative effect descriptions/693","El uso de trabajos forzados disminuye la seguridad del lugar de trabajo en 3"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Popup notification text","Se construirá el Panopticón. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Positive effect descriptions/161","NUEVO EDIFICIO: panopticón"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Positive effect descriptions/196","NUEVA HABILIDAD: Trabajos forzados (panopticón)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Positive effect descriptions/405","Los trabajos forzados multiplicarán por 2 la eficiencia de los lugares de trabajo en los que solo haya presos trabajando"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation - level 0 - Endless] Bathhouse/Display name","Baños públicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation - level 0 - Endless] Cocaine/Display name","Pastillas de cocaína"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation - level 0 - Endless] Field pharmacy/Display name","Botica"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Description","Construiremos un camposanto para que nuestros muertos puedan hallar descanso con dignidad y respeto."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Display name","Cementerio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/003","Tendrás que construir un cementerio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/174","Cada entierro mantendrá a un grupo de gente ocupada durante unas pocas horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Popup notification text","Se construirá un cementerio para enterrar convenientemente a los muertos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/341","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/636","NUEVO EDIFICIO: Cementerio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/647","No hay riesgo de enfermedad por cuerpos insepultos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Description","No podemos curar a los enfermos de gravedad, pero al menos podemos mantenerlos con vida. No nos arriesgaremos a practicar amputaciones peligrosas a los enfermos con tratamientos radicales."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Display name","Mantener con vida"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/083","Los enfermos graves no serán tratados"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/742","Los enfermos graves ocuparán camas en los puestos médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/826","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Popup notification text","Los enfermos de gravedad serán mantenidos con vida en los puestos médicos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/154","Los puestos médicos mantendrán con vida (pero no tratarán) a los enfermos de gravedad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/257","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Description","Podemos cocinar sopa en lugar de menús completos para alimentar a más gente con la misma cantidad de comida cruda."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Display name","Sopa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/274","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/559","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/851","Comer sopa causará descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Popup notification text","Se puede servir sopa en el comedor."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Positive effect descriptions/741","NUEVA RECETA: Sopa (disponible en los comedores)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Description","Mantendremos los cadáveres fuera de la zona de calefacción y los cubriremos de nieve. El frío detendrá la descomposición de los cuerpos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Display name","Eliminación de cadáveres"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/215","El descontento aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/659","La esperanza disminuirá"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/811","Tendrás que cavar un nevero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Popup notification text","Los restos humanos serán depositados en la nieve."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/034","NUEVO EDIFICIO: Nevero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/873","Los cuerpos se conservan para ser utilizados en el futuro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/917","No hay riesgo de enfermedad por cuerpos insepultos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Description","Haremos lo que haga falta para curar a los enfermos de gravedad, desde cirugía invasiva hasta amputaciones."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Display name","Tratamientos radicales"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Negative effect descriptions/100","Se le practicarán amputaciones al ~30 % de los enfermos de gravedad tratados en puestos médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Negative effect descriptions/309","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Popup notification text","Los enfermos de gravedad serán tratados en puestos médicos a pesar del riesgo de quedarse lisiados de manera permanente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Positive effect descriptions/802","Los enfermos de gravedad serán tratados en puestos médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Positive effect descriptions/985","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Description","Podemos añadir serrín a las comidas para hacerlas más sustanciosas, aunque no exactamente sabrosas... ni saludables."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Display name","Aditivos alimentarios"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/133","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/357","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/389","Algunas de las personas que se alimenten con comidas con serrín caerán enfermas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Popup notification text","Se pueden elaborar comidas con serrín en el comedor."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Positive effect descriptions/750","NUEVA RECETA: Serrín en la comida (disponible en los comedores)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Description","Aquellos que dieron su vida al servicio de la ciudad merecen los más altos honores. Honraremos a nuestros muertos con funerales para inspirar a los vivos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Display name","Ceremonias funerarias"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Popup notification text","Se celebrarán funerales para los entierros que tendrán lugar en el cementerio a las 21:00"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Positive effect descriptions/007","La pérdida de esperanza causada por muertes se reduce a la mitad "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Description","Los enfermos de gravedad y los tullidos recibirán atención a coste reducido en edificios especiales."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Display name","Residencia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Negative effect descriptions/787","Firmarlo te obligará a construir una residencia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Popup notification text","Los enfermos de gravedad y los lisiados serán cuidados en edificios especiales."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/067","Los pacientes de las residencias comen la mitad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/793","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/833","Los enfermos de gravedad se mantienen con vida en las residencias y dejan de ser una carga en los puestos médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/878","NUEVO EDIFICIO: Residencia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Description","Podemos alimentar a los enfermos con raciones más grandes para ayudarlos a recuperarse."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Display name","Raciones extra para los enfermos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Popup notification text","Los enfermos pueden alimentarse mejor para acelerar su proceso de recuperación."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Positive effect descriptions/009","NUEVA HABILIDAD: usa raciones extra en las instalaciones médicas para acelerar el proceso de recuperación de los enfermos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Description","Podemos darle a la gente un poco de alcohol de vez en cuando para aliviar el dolor de sus cuerpos y corazones."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Display name","Aguardiente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Popup notification text","La gente bebe un poco de alcohol al día para animarse"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Positive effect descriptions/047","Comer sopa causa menos descontento "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Positive effect descriptions/884","Cada comida hace que el descontento baje ligeramente "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Description","Nuestros edificios médicos deberían utilizarse a pleno rendimiento, incluso si tenemos que poner a los pacientes en el suelo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Display name","Hacinamiento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Negative effect descriptions/091","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Negative effect descriptions/484","Ampliar la capacidad causará descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Popup notification text","Las instalaciones médicas doblan su capacidad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Positive effect descriptions/601","Dobla la capacidad de los edificios médicos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Description","Podríamos utilizar los cuerpos de nuestros fallecidos para salvar vidas y acelerar las curaciones. De este modo, la gente podrá seguir contribuyendo a la supervivencia de la ciudad incluso después de muerta."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Display name","Trasplantes de órganos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Popup notification text","Se utilizarán partes del cuerpo de los cadáveres para ayudar a tratar a los enfermos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Positive effect descriptions/698","Los enfermos se recuperan con más rapidez "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Description","En estos tiempos terribles, tenemos que hacer lo inconcebible para sobrevivir. Los cuerpos de nuestros muertos no se echarán a perder."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Display name","Fuente de alimentos alternativa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/635","El descontento aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/740","Llevar a cabo esta medida hará que el descontento aumente y la esperanza disminuya dramáticamente si la gente lo descubre"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/932","La esperanza disminuirá drásticamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Popup notification text","Podemos utilizar una fuente de alimentos alternativa en los comedores."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Positive effect descriptions/163","NUEVA HABILIDAD: los cadáveres se pueden usar como comida cruda en los comedores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Description","Todos quieren contribuir a la supervivencia de nuestra ciudad. Si podemos devolverles a los lisiados su potencial físico, deberíamos hacerlo. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Display name","Prótesis"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Popup notification text","Podemos manufacturar prótesis para permitir que los lisiados vuelvan a trabajar."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/248","Los lisiados equipados con prótesis en los edificios médicos podrán volver a trabajar "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/507","NUEVO PLAN DE ACCIÓN: Prótesis (disponibles en la fábrica)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Description","La vida brota de la muerte. Los muertos realizan el sacrificio definitivo: sus cuerpos se utilizarán para fertilizar la tierra en los invernaderos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Display name","Fertilizante orgánico"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Negative effect descriptions/042","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Negative effect descriptions/442","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Popup notification text","Ahora los restos humanos se pueden procesar como fertilizante."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Positive effect descriptions/340","NUEVA HABILIDAD: puedes utilizar los cadáveres como fertilizante en los invernaderos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Description","Podremos dedicar todos nuestros esfuerzos a curar a aquellos que pueden recuperarse con rapidez a costa de sacrificar a los que padecen enfermedades más severas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Display name","Triaje"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/030","1/4 de los pacientes morirá de forma inmediata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/158","El descontento aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/907","La esperanza disminuirá"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Popup notification text","Los ligeramente enfermos pueden curarse a costa de los casos más serios."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Positive effect descriptions/741","NUEVA HABILIDAD: ahora puedes llevar a cabo el triaje en edificios médicos para curar instantáneamente al 1/2 de los pacientes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Description","Necesitamos un lugar en el que practicar en paz nuestra fe."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Display name","Casa de oración"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Negative effect descriptions/882","Tendrás que construir 2 casas de oración "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Popup notification text","Se construirán casas de oración."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/293","NUEVA HABILIDAD: Sermón (casa de oración, templo)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/769","La gente que viva en los alrededores se reunirá para rezar, lo que hará que aumente la esperanza "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/775","NUEVO EDIFICIO: Casa de oración"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Description","Deberíamos reunirnos y rezar juntos para templar no solo nuestros cuerpos, sino también nuestras almas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Display name","Oraciones vespertinas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Popup notification text","Las oraciones en comunidad fortalecerán los lazos de nuestra comunidad."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/293","NUEVA HABILIDAD: Rezos vespertinos (casa de oración, templo)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/552","|#if default|Con cada uso, la esperanza aumenta y otorga una pequeña probabilidad de convencer a los londinenses de que se queden en la ciudad|#else|La esperanza aumenta y el descontento desciende con cada uso|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Description","La posibilidad de rezar en los santuarios le aporta a la gente la fuerza necesaria para afrontar el arduo trabajo diario. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Display name","Santuarios"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Negative effect descriptions/286","Tendrás que construir 3 santuarios "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Popup notification text","Se tendrán que construir santuarios."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/656","Los santuarios aumentan la eficiencia de los lugares de trabajo cercanos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/685","Los santuarios hacen que aumente la esperanza de la gente que vive en los alrededores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/954","NUEVO EDIFICIO: Santuario"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Description","Erigiremos un espléndido testamento a la devoción de nuestra gente. Prenderá la llama de la esperanza en los corazones de los fieles y convencerá a los que alberguen dudas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Display name","El templo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Negative effect descriptions/602","Tendrás que construir el templo "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Popup notification text","Se construirá el templo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/005","NUEVO EDIFICIO: Templo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/007","En ocasiones, el descontento disminuirá ligeramente "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/356","|#if default|En ocasiones, puede que los londinenses corrijan su conducta.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/649","El Templo hace que la esperanza aumente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/670","NUEVA HABILIDAD: el oficio ceremonial (templo) hace que la esperanza aumente y reduce el descontento "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Description","Los custodios de la fe, nuestros más fieles seguidores, se asegurarán de que los justos puedan trabajar y rezar de manera segura y en paz."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Display name","Custodios de la fe"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Negative effect descriptions/600","Tendrás que establecer la sede de los custodios de la fe"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Negative effect descriptions/982","El descontento aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Popup notification text","Se construirá la sede de los custodios de la fe."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/075","Puedes pedirles a los custodios de la fe que acaben con las protestas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/198","NUEVO EDIFICIO: Sede de custodios de la fe"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/470","NUEVA HABILIDAD: Procesión de medianoche. Reduce el descontento (custodios de la fe)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Description","Cada cocina de campaña ofrecerá comida caliente a los trabajadores de los alrededores para ayudarlos a mantener el calor."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Display name","Cocinas de campaña"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Negative effect descriptions/242","Tendrás que construir 2 cocinas de campaña "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Popup notification text","Se construirán cocinas de campaña."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Positive effect descriptions/150","Sube un nivel la temperatura de los lugares de trabajo cercanos "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Positive effect descriptions/925","NUEVO EDIFICIO: Cocina de campaña"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Description","Los fieles que trabajen en las casas de curación no solo curarán a los enfermos, sino que también rezarán con ellos y les aportarán esperanza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Display name","Casa de curación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Negative effect descriptions/524","tendrás que construir una casa de curación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Negative effect descriptions/624","La casa de curación cura a la gente a un ritmo inferior que la enfermería "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Popup notification text","Se tendrá que construir una casa de curación."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Positive effect descriptions/104","NUEVO EDIFICIO: Casa de curación"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Positive effect descriptions/313","La casa de curación no requiere ingenieros, trata a los enfermos de gravedad y aporta a todos sus pacientes una pequeña bonificación de esperanza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Description","El capitán asumirá el título de Protector de la Verdad. Él será el único con autoridad para decirnos lo que está bien y lo que está mal, y así convertirse en el líder de nuestra fe."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Display name","Protector de la Verdad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Negative effect descriptions/478","El descontento aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Popup notification text","La acertada palabra de nuestro capitán es la única guía que necesitamos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Positive effect descriptions/772","NUEVA HABILIDAD: Palabras del capitán (custodios de la fe, templo)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Positive effect descriptions/914","Cada uso hace que el descontento se reduzca drásticamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Description","Denunciar la maldad es el deber fundamental de todos los fieles. Llevar a los perversos ante la luz de la verdad es un acto de compasión sincera."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Display name","Denuncias justificadas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Negative effect descriptions/402","El descontento aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Popup notification text","El capitán estará informado de todo aquello y de todo aquel que suponga una amenaza para nuestra ciudad."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Positive effect descriptions/069","|#if default|Ocasionalmente, habrá grupos de personas que abandonen a los londinenses|#else|A veces hace que el descontento disminuya|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Positive effect descriptions/498","|#if default|También puede que se descubran pequeñas cantidades de recursos|#else|A veces se recuperan pequeñas cantidades de recursos|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Description","Errar es humano, pero los descarriados deberán realizar una penitencia pública para convencer a los demás de que se alejen de la senda del mal. Solo entonces podrán ser perdonados."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Display name","Penitencia pública "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Negative effect descriptions/325","El descontento aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Negative effect descriptions/480","La penitencia pública puede causar heridos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Popup notification text","Los custodios de la fe pueden anunciar penitencias públicas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/055","|#if default|La gente abandona a los londinenses con cada uso|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/377","Aumenta la esperanza con cada uso "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/655","El descontento desciende con cada uso "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/771","NUEVA HABILIDAD: Penitencia pública (custodios de la fe)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Description","Con la introducción de la Nueva Fe, todos aquellos que cuestionen el sistema serán considerados enemigos de la fe. Todos debemos defender la supervivencia de nuestra causa con devoción. Se hará caso omiso de todos los que no estén de acuerdo.</n>"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Display name","NUEVA FE"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Negative effect descriptions/060","Algunas personas se alzarán contra esta ley. Algunas de ellas morirán."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Negative effect descriptions/555","|#if default|Algunos londinenses morirán.|#else|Algunos herejes morirán.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Popup notification text","La voluntad del capitán no será cuestionada. En nuestra ciudad impera la fe, y la fe implica absoluta devoción a la causa de su supervivencia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/312","|#if default|Los londinenses tendrán que renunciar a sus ideas.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/443","La esperanza dejará de ser un problema para siempre."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/654","Se construirá un cadalso de ejecuciones públicas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Description","Tenemos que movilizarnos y permanecer unidos para ayudar a los necesitados y protegerlos de los delincuentes. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Display name","Vigilancia vecinal"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Negative effect descriptions/739","Tendrás que construir 2 torres de vigilancia "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Popup notification text","Se establecerá la vigilancia vecinal y se construirán torres de vigilancia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Positive effect descriptions/146","Las torres de vigilancia hacen que aumente la esperanza de la gente que vive en los alrededores"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Positive effect descriptions/394","NUEVO EDIFICIO: Torre de vigilancia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Description","Una milicia organizada mantendrá la paz y el orden en nuestra ciudad y nos ayudará a lidiar con cualquiera que se atreva a ponerla en peligro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Display name","Puestos de guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Negative effect descriptions/242","Tendrás que construir 2 puestos de guardia "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Negative effect descriptions/972","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Popup notification text","Se tendrán que construir puestos de guardia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/507","NUEVO EDIFICIO: Puesto de guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/560","Puedes utilizar a guardias para acabar con las protestas "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/741","Aumentan la esperanza de la gente que vive cerca"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/777","Reducen el descontento de la gente que vive cerca"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Description","Nos reuniremos cada mañana para asegurarnos de que nuestros objetivos y prioridades quedan claros a todo el mundo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Display name","Reunión matutina"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Popup notification text","Cada día comenzará con una reunión matutina para mantener alta la moral."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Positive effect descriptions/100","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Positive effect descriptions/699","Ocasionalmente, las reuniones matutinas harán que la esperanza aumente ligeramente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Description","Para que las cosas funcionen con normalidad, debemos estar al tanto de las preocupaciones de nuestra gente. También necesitamos un modo de divulgar aquellas noticias que queremos que conozcan."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Display name","Centro de propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Negative effect descriptions/139","El descontento aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Negative effect descriptions/280","Tendrás que construir el centro de propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Popup notification text","Se tendrá que construir el centro de propaganda."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/355","Muestra información detallada sobre las fuentes de descontento "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/653","NUEVO EDIFICIO: Centro de propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/932","El centro de propaganda hace que la esperanza aumente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/952","NUEVA HABILIDAD: El centro de propaganda puede distribuir folletos y hace que la esperanza aumente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Description","Si designamos capataces responsables, nos aseguraremos de que la gente trabaja de la manera más eficiente posible."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Display name","Capataz"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Popup notification text","Se pueden designar capataces en los lugares de trabajo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Positive effect descriptions/474","Aumenta la eficiencia de un lugar de trabajo en un 40 % durante 24 horas "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Positive effect descriptions/816","NUEVA HABILIDAD: Capataz"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Description","Instaurar la seguridad y el orden es crucial para garantizar la supervivencia de la ciudad a largo plazo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Display name","Patrulla"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Popup notification text","Las patrullas se aseguran de que en nuestros vecindarios impere la paz y el orden."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/033","NUEVA HABILIDAD: Patrulla (puesto de guardia)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/117","El descontento disminuye con cada uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/819","Cada uso aumentará ligeramente la esperanza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Description","Aquellos que amenacen la estabilidad de nuestra ciudad tienen que ser aislados por el bien común."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Display name","Cárcel"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Negative effect descriptions/609","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Negative effect descriptions/737","Tendrás que construir una cárcel "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Popup notification text","Se tendrá que construir una cárcel."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/355","NUEVA HABILIDAD: Redadas (cárcel) utilizadas para atrapar a los criminales"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/889","NUEVO EDIFICIO: Cárcel"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/896","Los presos renunciarán a sus erradas convicciones "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Description","Altavoces situados de manera estratégica para recordar a nuestros ciudadanos la importancia de su trabajo, y así aumentar su eficiencia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Display name","Agitador"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Negative effect descriptions/402","Tendrás que construir 3 agitadores "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Popup notification text","Se tendrán que construir agitadores."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Positive effect descriptions/348","NUEVO EDIFICIO: Agitador"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Positive effect descriptions/838","Aumenta la eficiencia de los lugares de trabajo cercanos en un 20 % "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Description","Si hacemos que los reclusos se den cuenta de la atrocidad de sus crímenes de una manera más directa, conseguiremos que vuelvan a la sociedad más rápido."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Display name","Persuasión forzosa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Negative effect descriptions/329","El descontento aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Negative effect descriptions/428","Puede que los presos resulten heridos o sean asesinados "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Popup notification text","Se pueden llevar a cabo métodos de persuasión forzosa en las cárceles."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Positive effect descriptions/032","Reduce el tiempo que los presos pasan en la cárcel "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Positive effect descriptions/791","NUEVA HABILIDAD: Persuasión forzosa (cárcel)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Description","La gente comete errores, pero podemos darles una oportunidad de redención, por supuesto, siempre y cuando estén dispuestos a colaborar con nosotros."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Display name","Compromiso de lealtad"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Negative effect descriptions/794","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Popup notification text","Ahora los delincuentes pueden redimirse si aceptan colaborar con nosotros."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Positive effect descriptions/189","Se persuadirá a la gente para firmar un Compromiso de lealtad que los convertirá en informantes secretos "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Positive effect descriptions/216","Esto aportará una bonificación permanente de esperanza "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Description","Con la introducción del Nuevo Orden, todos aquellos que cuestionen el sistema serán considerados traidores. La obediencia es la más alta virtud, sin ella la ciudad está condenada al fracaso. Se hará caso omiso de todos los que no estén de acuerdo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Display name","NUEVO ORDEN"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Negative effect descriptions/076","|#if default|Algunos londinenses morirán.|#else|Algunos enemigos públicos morirán.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Negative effect descriptions/953","Algunas personas se alzarán contra esta ley. Algunas de ellas morirán."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Popup notification text","La voluntad del capitán no será cuestionada. En nuestra ciudad impera el orden, y el orden implica obediencia. Solo así podremos sobrevivir."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/018","La esperanza dejará de ser un problema para siempre."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/722","Se construirá un cadalso de ejecuciones públicas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/742","|#if default|Los londinenses tendrán que renunciar a sus ideas.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Description","Los niños estarán más seguros si permanecen en hospicios durante el día. ¡Así tampoco cometerán travesuras!"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Display name","Hospicios"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Negative effect descriptions/028","Firmarlo te obligará a construir un hospicio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Popup notification text","Los niños pasarán el día en los hospicios."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/023","NUEVO EDIFICIO: Hospicio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/497","Si reservas una plaza en un hospicio a todos los niños, recibirás una bonificación de esperanza permanente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/638","La esperanza aumentará"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Description","Edificar una ciudad en este infierno helado exige sacrificios. La gente hará más cosas si trabajan en turnos de trabajo más largos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Display name","Turno prolongado"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/212","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/538","Trabajar horas extra genera descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Popup notification text","La jornada de trabajo se puede prolongar hasta 14 horas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Positive effect descriptions/176","NUEVA DURACIÓN DE TURNO DE TRABAJO: puedes prolongar la jornada laboral en cualquier edificio hasta 14 horas diarias"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Description","Nos faltan manos para todo el trabajo que tenemos por delante. Permitiremos que los niños trabajen en lugares de trabajo seguros, como los comedores o los invernaderos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Display name","Explotación infantil: trabajos seguros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Negative effect descriptions/263","Los niños trabajadores pueden resultar heridos en accidentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Negative effect descriptions/540","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Popup notification text","Los niños pueden ser empleados en trabajos seguros."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Positive effect descriptions/004","Los niños pueden trabajar en lugares de trabajo seguros"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Description","Incluso en este mundo nuevo y fatigoso, la gente aún necesita animarse después del trabajo con una copa cargada y buena compañía."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Display name","Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Negative effect descriptions/710","Tendrás que construir un pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Popup notification text","Se construirá un pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/045","NUEVO EDIFICIO: Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/084","La esperanza aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/204","Los clientes de los pubs ven su descontento reducido "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Description","A veces hay que concentrarse en una única tarea a toda costa, de otro modo, nos aguarda la muerte."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Display name","Turno de emergencia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Negative effect descriptions/644","El uso de turnos de emergencia hará que aumente el descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Negative effect descriptions/784","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Popup notification text","La jornada laboral se puede prolongar hasta 24 horas."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Positive effect descriptions/796","NUEVA HABILIDAD: puedes obligar a los trabajadores de cualquier edificio a trabajar durante las próximas 24 horas"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Description","No hay nada que libere la tensión mejor que unas cuantas rondas de lucha sin cuartel."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Display name","Club de lucha"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Negative effect descriptions/642","Firmarlo te obligará a construir un club de lucha"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Popup notification text","Se construirá un club de lucha."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Positive effect descriptions/175","Los combates nocturnos reducirán el descontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Positive effect descriptions/485","NUEVO EDIFICIO: Club de lucha"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Description","Necesitamos toda la mano de obra posible si queremos sobrevivir. Permitiremos que los niños trabajen en cualquier lugar, sin importar el riesgo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Display name","Explotación infantil: todos los trabajos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/659","Los niños trabajadores pueden resultar heridos o morir en accidentes"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/867","La esperanza disminuirá"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/943","El descontento aumentará ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Popup notification text","Los niños pueden ser empleados en la mayoría de trabajos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Positive effect descriptions/124","Los niños pueden ser empleados en la mayoría de trabajos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Description","Nuestros esforzados trabajadores se merecen todo el alivio que podamos darles, y algunos de ellos anhelan disfrutar de placeres carnales."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Display name","Casa de placer"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Negative effect descriptions/086","La esperanza disminuirá ligeramente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Popup notification text","Las prostitutas pueden trabajar en el pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Positive effect descriptions/476","Las prostitutas pueden trabajar en los pubs para hacer que el descontento descienda aún más."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Description","La educación es la clave de nuestro futuro. Enseñemos ingeniería a nuestros niños para que puedan ayudar con la investigación de nuevos diseños."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Display name","Aprendices de ingeniero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Popup notification text","Los niños estudiarán ingeniería en los hospicios para ayudarnos con la investigación de nuevos diseños."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Positive effect descriptions/124","Los niños de los hospicios ayudarán en los talleres, lo cual acelera la velocidad de investigación de los mismos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Description","La educación es la clave de nuestro futuro. Enseñemos medicina a nuestros niños para que puedan ayudar con los enfermos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Display name","Aprendices de médico"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Popup notification text","Los niños estudiarán medicina en los hospicios para ayudarnos con los enfermos."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Positive effect descriptions/232","Los niños de los hospicios ayudarán en los edificios médicos, lo cual aumenta la eficiencia de los mismos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Description","Las desavenencias entre gente que se enfrenta a la muerte diariamente pueden resolverse en un duelo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Display name","Ley de Duelos"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Negative effect descriptions/076","Puede que a veces la gente muera en un duelo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Popup notification text","Los duelos son legales."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Positive effect descriptions/093","Cada duelo espontáneo reducirá ligeramente el descontento "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Positive effect descriptions/917","El desconento se reducirá de forma permanente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 1_Beacon/Description","Nos premite construir una baliza."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Description","Nos permite desplegar autómatas exploradores y aumenta el límite de exploradores en 1."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Display name","Autómatas exploradores"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Short description","Ahora podemos desplegar autómatas exploradores. El límite de exploradores ha aumentado en 1."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 3_Factory/Description","Nos premite construir una fábrica."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Description","Optimiza aún más la integración de los autómatas en los lugares de trabajo, potenciando su eficiencia en un 10 % (hasta un total del 80 %)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Display name","Integración de autómatas II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Short description","La eficiencia de los autómatas se ha incrementado hasta el 80 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Description","Los equipos de puesto remoto y los transportes de recursos se moverán un 50 % más rápido. Los transportes de evacuación se moverán un 20 % más rápido."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Display name","Equipos de puestos remotos más rápidos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Short description","Los equipos de puesto remoto y los transportes de recursos se moverán un 50 % más rápido. Los transportes de evacuación se moverán un 20 % más rápido."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Description","Optimiza aún más la integración de los autómatas en los lugares de trabajo, potenciando su eficiencia en un 10 % (hasta un total del 90 %)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Display name","Integración de autómatas III"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Short description","La eficiencia de los autómatas se ha incrementado hasta el 90 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Description","Los avanzados instrumentos de medida instalados en la baliza nos permitirán evaluar la magnitud de próximas tormentas."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Display name","Baliza: Lentes estereoscópicas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Short description","La baliza ahora puede evaluar la magnitud de próximas tormentas."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Description","Los invernaderos y los invernaderos industriales conservarán mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Display name","Aislamiento de invernaderos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Short description","Los invernaderos y los invernaderos industriales ahora conservan mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation/Description","Los invernaderos y los invernaderos industriales conservarán aún mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation/Display name","Aislamiento de invernaderos II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation/Short description","Los invernaderos y los invernaderos industriales conservan aún mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Description","Las casas conservarán mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Display name","Aislamiento de casas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Short description","Todas las casas ahora conservan mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 1_Gathering Upgrade/Short description","La velocidad de recolección en pilas de carbón, cajones de madera y amasijos de hierro se ha incrementado en un 15 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Description","Los depósitos de recursos podrán almacenar un 50 % más de recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Display name","Mejora de depósito de recursos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Short description","Los depósitos de recursos almacenarán más recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Description","Los puestos de recolección conservarán mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Display name","Aislam. de puestos de recolección"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Short description","Todos los puestos de recolección ahora conservan mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Description","Nos permite construir almacenes grandes de recursos con más capacidad para albergar bienes."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Display name","Almacén grande de recursos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Short description","Ahora podemos construir almacenes grandes de recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Description","Los puestos de recolección conservarán aún mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Display name","Aislamiento de puestos de recolec. II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Short description","Los puestos de recolección conservan aún mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 0_Foragers/Description","Nos permite construir el alojamiento de los recolectores y formar un equipo de recolección."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 0_Foragers/Display name","Alojamientos de los recolectores"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_ForagersSpeedUpgrade/Description","Gracias a las nuevas carretillas con un diseño más ligero, los recolectores se moverán un 50 % más rápido."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_ForagersSpeedUpgrade/Display name","Carretillas de recolección"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_ForagersSpeedUpgrade/Short description","Los recolectores son ahora un 50 % más rápidos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_Foragers_+1/Description","Nos permite construir otro alojamiento de los recolectores y formar otro equipo de recolección."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_Foragers_+1/Display name","Más recolectores"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 3_Foragers_+2/Description","Nos permite construir otro alojamiento de los recolectores y formar otro equipo de recolección."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 3_Foragers_+2/Display name","Recolectores adicionales"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 4_ForagersSpeedUpgrade2/Description","Gracias a las carretillas motorizadas, los recolectores se moverán un 100 % más rápido."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 4_ForagersSpeedUpgrade2/Display name","Carretillas de recolección motorizadas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 4_ForagersSpeedUpgrade2/Short description","Los recolectores son ahora un 100 % más rápidos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 1_Fishing Harbor/Description","Nos permite construir el puerto de pescadores, una fuente estable de comida cruda."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 1_Fishing Harbor/Display name","Puerto de pescadores"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 1_Fishing Harbor/Short description","Construye el puerto de pescadores para tener una fuente estable de comida cruda."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 2_Fishing Harbor_efficiencyBoost/Description","Las redes de pesca de malla fina nos permitirán coger peces más pequeños, lo que aumentará la eficiencia del puerto de pescadores un 10 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 2_Fishing Harbor_efficiencyBoost/Display name","Malla más fina"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 2_Fishing Harbor_efficiencyBoost/Short description","El puerto de pescadores es ahora un 10 % más eficiente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 4_Fishing Harbor2/Description","Nos permite construir el puerto de pescadores avanzado, una fuente de comida cruda aún más eficientes."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 4_Fishing Harbor2/Display name","Puerto de pescadores avanzado"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 4_Fishing Harbor2/Short description","Construye el puerto de pescadores avanzado para aumentar considerablemente su rendimiento y obtén más comida cruda."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FM 5_Infirmary Upgrade - less workers/Description","Las enfermerías y los puestos médicos necesitarán menos empleados (-5 ingenieros)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FM 5_Infirmary Upgrade - less workers/Display name","Mecanización médica"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FM 5_Infirmary Upgrade - less workers/Short description","Las enfermerías y los puestos médicos necesitan ahora menos empleados (-5 ingenieros)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 1_Air Scrubbers1/Description","Nos permite construir un sistema de ventilación, lo que mejorará la seguridad laboral en toda la zona de construcción, consumiendo 25 de carbón por hora."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 1_Air Scrubbers1/Display name","Sistema de ventilación"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 1_Air Scrubbers1/Short description","Construye un sistema de ventilación para mejorar seguridad laboral en la zona de construcción."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air Scrubbers2/Description","Nos permite utilizar un sistema de ventilación adicional."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air Scrubbers2/Display name","Sistema de ventilación doble"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air Scrubbers2/Short description","Utiliza los sistemas de ventilación para mejorar la seguridad laboral en la zona de construcción."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air ScrubbersOptimalization/Description","Un nuevo diseño del sistema de ventilación que utiliza extractores más eficientes y reduce el consumo de carbón en un 15 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air ScrubbersOptimalization/Display name","Ventiladores eficientes"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air ScrubbersOptimalization/Short description","El sistema de ventilación necesita ahora un 15 % menos de carbón."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air Scrubbers3/Description","Nos permite utilizar un sistema de ventilación adicional."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air Scrubbers3/Display name","Sistema de ventilación integrado"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air Scrubbers3/Short description","Utiliza los sistemas de ventilación para mejorar la seguridad laboral en la zona de construcción."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air ScrubbersOptimalization2/Description","El consumo de carbón del sistema de ventilación se reduce un 15 % adicional."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air ScrubbersOptimalization2/Display name","Filtros de flujo rápido"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air ScrubbersOptimalization2/Short description","De ahora en adelante, el consumo de carbón del sistema de ventilación se reducirá en un 15 % adicional."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 1_SteamMill/Description","Nos permite construir el taller de máquinas y fabricar los intercambiadores de vapor que necesitamos para construir el generador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 1_SteamMill/Display name","Taller de máquinas"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 1_SteamMill/Short description","Construye el taller de máquinas para fabricar intercambiadores de vapor."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 2_Supercharge1/Description","Nos permite sobrealimentar los intercambiadores de vapor en la zona de construcción para acelerar el trabajo en el generador.</n>Cada uso hace que el progreso del trabajo avance un 10 % y cuesta 5 intercambiadores de vapor."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 2_Supercharge1/Display name","Sobrealimentación"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 2_Supercharge1/Short description","Utiliza 5 intercambiadores de vapor para adelantar el trabajo del generador un 10 % de manera instantánea."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 3_Steam Mill safety improve/Description","Varias modificaciones que mejorarán la seguridad laboral en el taller de máquinas un nivel."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 3_Steam Mill safety improve/Display name","Mejoras en la seguridad"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 3_Steam Mill safety improve/Short description","La seguridad laboral en el taller de máquinas mejorará un nivel."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_SteamMillCheaperMaterials/Description","Diseños mejores y más eficientes que reducen un 20 % el coste material de los intercambiadores de vapor, y aceleran el tiempo de fabricación un 50 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_SteamMillCheaperMaterials/Display name","Diseños mejorados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_SteamMillCheaperMaterials/Short description","Los intercambiadores de vapor se fabrican un 50 % más rápido y cuestan un 20 % menos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_Supercharge2/Description","Nos permite sobrealimentar los intercambiadores de vapor en la zona de construcción para acelerar el trabajo en el generador.</n>Cada uso hace que el progreso del trabajo avance un 20 % y cuesta 5 intercambiadores de vapor."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_Supercharge2/Display name","Sobrealimentación avanzada"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_Supercharge2/Short description","Utiliza 5 intercambiadores de vapor para adelantar el trabajo del generador un 20 % de manera instantánea.</n>"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 2_SteelPlateForge/Description","Nos permite construir la fundición y producir las aleaciones de acero resistentes al calor que necesitamos para construir el generador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 2_SteelPlateForge/Display name","Fundición"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 2_SteelPlateForge/Short description","Construye la fundición para fabricar aleaciones de acero."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 3_ForgeCheaperMaterials/Description","Un proceso de producción racionalizada que reduce un 20 % el coste material de las aleaciones de acero, y acelera el tiempo de fabricación un 50 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 3_ForgeCheaperMaterials/Display name","Procesos innovadores"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 3_ForgeCheaperMaterials/Short description","Las aleaciones de acero se fabrican un 50 % más rápido y cuestan un 20 % menos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 4_Forge safety improve/Description","Varias modificaciones que mejorarán la seguridad laboral en la fundición un nivel."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 4_Forge safety improve/Display name","Mejoras en la seguridad"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 4_Forge safety improve/Short description","La seguridad laboral en la fundición mejorará un nivel."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 0_ScaffoldingManufacture/Description","Nos permite construir la fábrica de perfiles y fabricar los perfiles estructurales necesarios para construir el generador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 0_ScaffoldingManufacture/Display name","Fábrica de perfiles"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 0_ScaffoldingManufacture/Short description","Construye la fábrica de perfiles para montar las partes necesarias para construir el generador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 1_ProtectiveStructure1/Description","La instalación de estructuras protectoras ligeras en los lugares de trabajo reducirá temporalmente el número de heridos por caídas y contusiones.</n>Cada uso mejorará la seguridad del lugar de trabajo en un nivel durante 24 horas con un coste de 6 perfiles estructurales."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 1_ProtectiveStructure1/Display name","Estructuras protectoras"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 1_ProtectiveStructure1/Short description","Usa estructuras protectoras para mejorar temporalmente la seguridad en el lugar de trabajo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 2_ManufactureCheaperMaterials/Description","Un proceso de selección meticuloso que reduce el coste material de los perfiles estructurales en un 20 % y acelera el tiempo de fabricación en un 50 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 2_ManufactureCheaperMaterials/Display name","Materiales mejorados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 2_ManufactureCheaperMaterials/Short description","Los perfiles estructurales se fabrican un 50 % más rápido y cuestan un 20 % menos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_Manufacture safety improve/Description","Varias modificaciones que mejorarán la seguridad laboral en la fábrica de perfiles un nivel."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_Manufacture safety improve/Display name","Mejoras en la seguridad"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_Manufacture safety improve/Short description","La seguridad laboral en la fábrica de perfiles mejorará un nivel."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_ProtectiveStructure2/Description","Una planificación mejorada reduce el coste de estructuras protectoras a 4 perfiles estructurales."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_ProtectiveStructure2/Display name","Protección mejorada"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_ProtectiveStructure2/Short description","El coste de las estructuras protectoras se reduce a 4 perfiles estructurales."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 3_GeneratorUpgrade1/Description","Al añadir un sistema de grandes tuberías verticales, mejorará la circulación y aumentará el alcance del generador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 3_GeneratorUpgrade1/Display name","Mejora del generador: sistema de columna seca"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 3_GeneratorUpgrade1/Short description","Tuberías adicionales que aumentan el alcance máximo del generador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 4_GeneratorUpgrade2/Description","El sobrerrendimiento desbloqueará el ajuste de potencia de emergencia del generador, que aumentará drásticamente el nivel de calor durante un corto periodo de tiempo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 4_GeneratorUpgrade2/Display name","Mejora del generador: sobrerrendimiento"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 4_GeneratorUpgrade2/Short description","El sobrerrendimiento permite aumentar el nivel de calor del generador en caso de emergencia."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 5_GeneratorUpgrade3/Description","Las estructuras conductoras de calor adicionales aumentarán al máximo el nivel de calor del generador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 5_GeneratorUpgrade3/Display name","Mejora del generador: climatización"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 5_GeneratorUpgrade3/Short description","La climatización aumenta el nivel de calor máximo del generador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 2_Brazier/Description","Nos permite construir braseros que queman carbón, haciendo que suba la temperatura a su alrededor."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 2_Brazier/Display name","Braseros"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 2_Brazier/Short description","Construye braseros para aumentar la temperatura en sus alrededores."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 3_BrazierCoalOpt1/Description","Los braseros quemarán un 33 % menos de carbón."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 3_BrazierCoalOpt1/Display name","Quemadores eficientes"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 3_BrazierCoalOpt1/Short description","Todos los braseros quemarán ahora un 33 % menos carbón."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierPower1/Description","Nos permite aumentar la temperatura alrededor de los braseros en 2 niveles utilizando el doble de carbón."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierPower1/Display name","Fuelles mejorados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierPower1/Short description","Ahora podemos subir la temperatura del alcance de los braseros en 2 niveles utilizando el doble de carbón."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierRange1/Description","Nos permite aumentar el alcance de los braseros en un 50 % utilizando el doble de carbón."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierRange1/Display name","Extensiones de radiador"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierRange1/Short description","El rango de cualquier brasero se puede aumentar en un 50 % utilizando el doble de carbón."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 5_BrazierCoalOpt2/Description","El consumo de carbón de los braseros se reducirá en un 33 % adicional."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 5_BrazierCoalOpt2/Display name","Quemadores avanzados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 5_BrazierCoalOpt2/Short description","Los braseros quemarán un 33 % menos de carbón de ahora en adelante."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HI 2_HealthCare Insulation1/Description","Los puestos médicos, boticas, enfermerías y residencias conservarán mejor el calor (nivel de calefacción +1)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HI 4_Healthcare Insulation2/Description","Los puestos médicos, boticas, enfermerías y residencias conservarán todavía mejor el calor (nivel de calefacción +1).</n>"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 0_Docksv1/Description","Nos permite construir los muelles y descargar recursos desde los barcos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 0_Docksv1/Display name","Muelles"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 0_Docksv1/Short description","Construye los muelles para descargar recursos de los barcos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 1_Docks faster reload/Description","Los muelles serán un 10 % más eficientes."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 1_Docks faster reload/Display name","Recarga más rápida "
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 1_Docks faster reload/Short description","Todos los muelles son ahora un 10 % más eficientes."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 2_Docksv2/Description","Nos permite construir los muelles mejorados y descargar más rápido los recursos de los barcos, formando dos pilas iguales."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 2_Docksv2/Display name","Muelles mejorados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 2_Docksv2/Short description","Construye los muelles para descargar recursos de los barcos en dos pilas iguales."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 4_Docksv3/Description","Nos permite construir los muelles avanzados, que harán que podamos descargar recursos de los barcos aún más rápido en tres pilas."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 4_Docksv3/Display name","Muelles avanzados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 4_Docksv3/Short description","Construye los muelles para descargar recursos de los barcos en tres pilas iguales."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 0_Gathering Upgrade/Description","Gracias a mejores herramientas y métodos, los recursos de las pilas de carbón, madera y acero se recogerán un 10 % más rápido."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 0_Gathering Upgrade/Short description","La velocidad de recolección de carbón, madera y acero se ha incrementado en un 10 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 1_ResourceDepotUpgrade/Description","Los depósitos de recursos podrán almacenar un 50 % más de recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 1_ResourceDepotUpgrade/Display name","Mejora de depósito de recursos"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 1_ResourceDepotUpgrade/Short description","Los depósitos de recursos almacenarán más recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Gathering upgrade 2/Description","Gracias a una mejor organización en el lugar de trabajo, los recursos de las pilas de carbón, madera y acero se recogerán un 10 % más rápido."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Gathering upgrade 2/Short description","La velocidad de recolección de carbón, madera y acero se ha incrementado en un 10 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Resource Depot Big/Description","Nos permite construir depósitos grandes en los que almacenar muchos más recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Resource Depot Big/Display name","Depósito grande"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Resource Depot Big/Short description","Construye depósitos grandes para almacenar grandes cantidades de recursos."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 1_URS/Description","Nos permite construir puntos de carga para recoger todo tipo de recursos apilados en los muelles."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 1_URS/Display name","Puntos de carga"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 1_URS/Short description","Construye puntos de carga para recoger recursos apilados en los muelles."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 2_URS_Faster gathering/Description","Gracias a una mejor organización del trabajo, los puntos de carga son ahora un 10 % más eficientes."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 2_URS_Faster gathering/Display name","Optimización de recogida"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 2_URS_Faster gathering/Short description","Los puntos de carga son ahora un 10 % más eficientes."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 3_URS_Steam/Description","Nos permite construir puntos de carga a vapor que harán que los trabajadores recojan los recursos de las pilas de manera más eficaz."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 3_URS_Steam/Display name","Punto de carga a vapor"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 3_URS_Steam/Short description","Construye un punto de carga a vapor para recoger los recursos apilados en los muelles de manera más eficaz."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 5_URS_Advanced/Description","Nos permite construir puntos de carga avanzados que harán que los trabajadores recojan los recursos de las pilas con mayor eficiencia."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 5_URS_Advanced/Display name","Puntos de carga avanzados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 5_URS_Advanced/Short description","Construye puntos de carga avanzado para recoger los recursos apilados en los muelles con mayor eficiencia."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[SeasonPass]E 3_Bridge/Description","Nos permite construir puentes sobre las fosas para alcanzar áreas remotas."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[SeasonPass]E 3_Bridge/Display name","Puente"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Description","Nos permite construir una estación de reparación."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Display name","Estación de reparación"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Short description","Ahora podemos construir una estación de reparación."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 2_RC Malfunction predictions/Description","Inspecciones largas y recurrentes nos permitirán predecir futuras averías."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 2_RC Malfunction predictions/Display name","Predicción de averías"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 2_RC Malfunction predictions/Short description","Las predicciones de averías se mostrarán en la línea temporal"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Description","Nos permite usar un núcleo de vapor para reducir el nivel de presión del generador un 20 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Display name","Reparación de emergencia"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Short description","Ahora podemos usar un núcleo de vapor para reducir el nivel de presión del generador."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Description","Nos permite avanzar en las reparaciones del generador un 10 % usando madera y acero."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Display name","Reparación de emergencia"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Short description","Ahora podemos usar madera y acero para avanzar en las reparaciones del generador un 10 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Description","Un juego de herramientas adaptadas que aumenta la eficiencia de la estación de reparación un 10 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Display name","Estación de reparación: eficiencia I"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Short description","La eficiencia de la estación de reparación aumenta un 10 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Description","Procedimientos mejorados que aumentan la eficiencia de la estación de reparación un 10 % adicional."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Display name","Estación de reparación: eficiencia II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Short description","La eficiencia de la estación de reparación aumenta un 10 % adicional."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Description","Gracias a una mejor distribución del trabajo, la estación de reparación necesitará menos mano de obra (-10 ingenieros)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Display name","Turnos optimizados"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Short description","La estación de reparación necesitará menos mano de obra (-10 ingenieros)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Description","Mejora aún más la eficiencia de la reparación de emergencia."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Display name","Reparación de emergencia II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Short description","La eficiencia de la reparación de emergencia aumenta un 20 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Description","Duplica el efecto de la reparación de emergencia."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Display name","Reparación de emergencia II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Short description","La reparación de emergencia mejora las reparaciones del generador un 20 %."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Description","Los manuales de reparación pueden aumentar la eficiencia de la estación de reparación un 10 % adicional."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Display name","Estación de reparación: eficiencia III"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Short description","La eficiencia de la estación de reparación aumenta un 10 % adicional."
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Generator/Display name","Construcción del generador"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Health_Food_Exploration/Display name","Comida y salud"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Heat/Display name","Calefacción"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Heat_Health_Shelter/Display name","Calefacción, salud y refugio"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Resources/Display name","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Brazier/Components/BuildingComponentTemplate935/Description","Crea una pequeña zona de calor utilizando 3 de carbón por hora."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Brazier/Components/BuildingComponentTemplate935/Display name","Brasero"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Brazier/Components/BuildingComponentTemplate935/Research finished popup description","Construye braseros para crear zonas de calor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement533/Error text","Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement533/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement307/Error text"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement533/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement307/Error text","|#color=4ac5e8| SOLO PUEDE HABER DOS SISTEMAS DE VENTILACIÓN |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement791/Error text","Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement791/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement706/Error text"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement791/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement706/Error text","|#color=4ac5e8| SOLO PUEDE HABER UN SISTEMA DE VENTILACIÓN |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement928/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement279/Error text","|#color=4ac5e8| SOLO PUEDE HABER TRES SISTEMAS DE VENTILACIÓN |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Description","Este edificio proporciona aire fresco a toda la zona de construcción, mejorando la seguridad en todos los lugares de trabajo (utiliza 25 de carbón por hora). </n></n>{CustomParameter}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Description params/DescriptionParam059/Param text","Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement533/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement307/Error text"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Description params/DescriptionParam881/Param text","Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement928/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement279/Error text"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Description params/DescriptionParam884/Param text","Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement791/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement706/Error text"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Display name","Sistema de ventilación"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Research finished popup description","Construye el sistema de ventilación para mejorar la seguridad en toda la zona de construcción."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Selection panel description","Este edificio proporciona aire fresco a toda la zona de construcción, mejorando así la seguridad de todos los lugares de trabajo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Tech tree description","Proporciona aire fresco a toda la zona de construcción, mejorando la seguridad en todos los lugares de trabajo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/PassiveEffectsComponentTemplate300/Area effects/AreaPassiveEffect225/Text","Sistemas de ventilación"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/PassiveEffectsComponentTemplate300/Description text","Mejora la seguridad en toda la zona de construcción."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Description","Una fundición moderna donde se pueden combinar hierro, carbón y minerales raros para producir aleaciones de acero resistentes al calor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Display name","Fundición"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Research finished popup description","Construye la fundición para fabricar aleaciones de acero."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Tech tree description","Una fundición moderna donde se pueden combinar hierro, carbón y minerales raros para producir aleaciones de acero resistentes al calor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Description","Una fábrica especializada donde se pueden producir intercambiadores de vapor multiusos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Display name","Taller de máquinas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Research finished popup description","Construye el taller de máquinas para fabricar intercambiadores de vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Tech tree description","Una fábrica especializada donde se pueden producir intercambiadores de vapor multiusos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Description","Una planta en la que se pueden fabricar perfiles estructurales universales."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Display name","Fábrica de perfiles"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Research finished popup description","Construye la fábrica de perfiles para fabricar perfiles estructurales"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Tech tree description","Una planta en la que se pueden fabricar perfiles estructurales universales."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Description","Los pescadores salen desde aquí para capturar peces en el frío mar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Display name","Puerto de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Research finished popup description","Construye el puerto de pescadores para tener una fuente estable de comida cruda."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Tech tree description","Los pescadores salen desde aquí para capturar peces en el frío mar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Description","Los pescadores pueden aumentar su pesca considerablemente al utilizar mejores cebos y mejor equipo de pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Display name","Puerto de pescadores avanzado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Research finished popup description","Construye el puerto de pescadores avanzado para aumentar considerablemente su rendimiento y obtén más comida cruda."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Tech tree description","Los pescadores pueden aumentar su pesca considerablemente al utilizar mejores cebos y mejor equipo de pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Description","Los pescadores salen desde aquí para capturar peces en el frío mar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Display name","Puerto de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Research finished popup description","Construye el puerto de pescadores para tener una fuente estable de comida cruda."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Tech tree description","Los pescadores pueden salir desde allí para capturar peces en el frío mar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Description","Los pescadores salen desde aquí para capturar peces en el frío mar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Display name","Puerto de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Research finished popup description","Construye el puerto de pescadores para tener una fuente estable de comida cruda."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Tech tree description","Los pescadores pueden salir desde allí para capturar peces en el frío mar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Description","Los barcos con materia prima procedente de fuentes locales se descargan aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Display name","Muelles básicos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Research finished popup description","Construye los muelles básicos para descargar recursos de los barcos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Tech tree description","Los barcos con materia prima procedente de fuentes locales pueden descargarse allí."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Description","Los barcos con grandes cantidades de materia prima procedente de fuentes locales se descargan aquí de manera eficiente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Display name","Muelles mejorados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Research finished popup description","Construye los muelles mejorados para descargar grandes cantidades de recursos de los barcos de manera eficiente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Tech tree description","Los barcos con grandes cantidades de materia prima procedente de fuentes locales se descargan allí de manera eficiente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Description","Los barcos con grandes cantidades de materia prima procedente de fuentes locales se descargan aquí con mucha rapidez."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Display name","Muelles avanzados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Research finished popup description","Construye los muelles avanzados para descargar rápidamente grandes cantidades de recursos de los barcos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Tech tree description","Los barcos con grandes cantidades de materia prima procedente de fuentes locales se descargan allí con mucha rapidez."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Endless/Components/BuildingComponentTemplate193/Description","Esta estructura soportará la mayor parte del peso del generador y trasladará las fuerzas producidas por su funcionamiento hacia los cimientos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Endless/Components/BuildingComponentTemplate193/Display name","Estructura del eje del generador"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate075/Description","Esta estructura soportará la mayor parte del peso del generador y trasladará las fuerzas producidas por su funcionamiento hacia los cimientos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate075/Display name","Estructura del eje del generador"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Description","Válvulas enormes fabricadas con acero de calidad que dirigirán el flujo del agua y vapor sobrecalentado para mantener la presión dentro de los límites establecidos, protegiendo así al generador de posibles sobrecargas de calor en la fuente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Display name","Válvulas de presión"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Selection panel description","Válvulas enormes fabricadas con acero de calidad que dirigirán el flujo del agua y vapor sobrecalentado para mantener la presión dentro de los límites establecidos, protegiendo así al generador de posibles sobrecargas de calor en la fuente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Selection panel title","Válvulas de presión"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Description","Válvulas enormes fabricadas con acero de calidad que dirigirán el flujo del agua y vapor sobrecalentado para mantener la presión dentro de los límites establecidos, protegiendo así al generador de posibles sobrecargas de calor en la fuente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Display name","Válvulas de presión"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Selection panel description","Válvulas enormes fabricadas con acero de calidad que dirigirán el flujo del agua y vapor sobrecalentado para mantener la presión dentro de los límites establecidos, protegiendo así al generador de posibles sobrecargas de calor en la fuente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Selection panel title","Válvulas de presión"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Description","Un potente sistema de bombeo que ejerce presión al agua de las entrañas de la tierra para convertirla en vapor sobrecalentado."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Display name","Torres de bombeo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Selection panel description","Un potente sistema de bombeo que ejerce presión al agua de las entrañas de la tierra para convertirla en vapor sobrecalentado."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Selection panel title","Torres de bombeo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate397/Display name","Torres de bombeo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate397/Selection panel title","Torres de bombeo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Endless/Components/BuildingComponentTemplate213/Description","Una de las estructuras de apoyo que soportará el peso de otras partes del generador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Endless/Components/BuildingComponentTemplate213/Display name","Estructura de apoyo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate411/Description","Una de las estructuras de apoyo que soportará el peso de otras partes del generador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate411/Display name","Estructura de apoyo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen04_Cauldron_Endless/Components/BuildingComponentTemplate474/Description","El corazón del generador. Aquí, la potencia del vapor sobrecalentado se dividirá en cientos de corrientes a través de cables para activar el sistema de bombeo, alumbrar la ciudad, calentar las casas y dar vida a las fábricas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen04_Cauldron_Endless/Components/BuildingComponentTemplate474/Display name","El núcleo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Endless/Components/BuildingComponentTemplate260/Description","Esta enorme cubierta rodea el potente corazón del generador y reflecta la mayor parte del calor que recibe, actuando así como parte del sistema de control de temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Endless/Components/BuildingComponentTemplate260/Display name","Armazón térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate562/Description","Un avanzado sistema de conductos expulsará los gases de combustión y el calor sobrante a esta chimenea central."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate562/Display name","Armazón térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Endless/Components/BuildingComponentTemplate503/Description","Esta enorme cubierta rodea el potente corazón del generador y reflecta la mayor parte del calor que recibe, actuando así como parte del sistema de control de temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Endless/Components/BuildingComponentTemplate503/Display name","Armazón térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate889/Description","Esta enorme cubierta rodea el potente corazón del generador y reflecta la mayor parte del calor que recibe, actuando así como parte del sistema de control de temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate889/Display name","Armazón térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Construction requirements/CompositeRequirement266/Requirements/CompositeRequirement207/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement409/Error text","Solo puede haber un alojamiento de los recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Construction requirements/CompositeRequirement266/Requirements/CompositeRequirement721/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement509/Error text","Solo puede haber tres alojamientos de los recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Construction requirements/CompositeRequirement266/Requirements/CompositeRequirement800/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement662/Error text","Solo puede haber dos alojamientos de los recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description","Permite enviar recolectores a los páramos salvajes para buscar suministros y establecer un campamento de recolectores que produzca comida cruda para el campamento.</n></n>{CustomParameter}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description params/DescriptionParam053/Param text","|#color=4ac5e8| SOLO PUEDE HABER UN ALOJAMIENTO DE LOS RECOLECTORES |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description params/DescriptionParam253/Param text","|#color=4ac5e8| SOLO PUEDE HABER DOS ALOJAMIENTOS DE LOS RECOLECTORES |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description params/DescriptionParam947/Param text","|#color=4ac5e8| SOLO PUEDE HABER TRES ALOJAMIENTOS DE LOS RECOLECTORES |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Display name","Alojamiento de los recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate691/Add slot text","Crea un nuevo equipo de recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite/Components/BuildingComponentTemplate729/Description","Esta estructura soportará la mayor parte del peso del generador y trasladará las fuerzas producidas por su funcionamiento hacia los cimientos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite/Components/BuildingComponentTemplate729/Display name","Estructura del eje del generador"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate907/Description","Esta estructura soportará la mayor parte del peso del generador y trasladará las fuerzas producidas por su funcionamiento hacia los cimientos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite_Finished/Components/BuildingComponentTemplate094/Description","Esta estructura soportará la mayor parte del peso del generador y trasladará las fuerzas producidas por su funcionamiento hacia los cimientos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite_Finished/Components/BuildingComponentTemplate094/Display name","Estructura del eje del generador"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Description","Válvulas enormes fabricadas con acero de calidad que dirigirán el flujo del agua y vapor sobrecalentado para mantener la presión dentro de los límites establecidos, protegiendo así al generador de posibles sobrecargas de calor en la fuente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Display name","Válvulas de presión"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Selection panel description","Válvulas enormes fabricadas con acero de calidad que dirigirán el flujo del agua y vapor sobrecalentado para mantener la presión dentro de los límites establecidos, protegiendo así al generador de posibles sobrecargas de calor en la fuente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Selection panel title","Válvulas de presión"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate812/Description","Válvulas enormes fabricadas con acero de calidad que dirigirán el flujo del agua y vapor sobrecalentado para mantener la presión dentro de los límites establecidos, protegiendo así al generador de posibles sobrecargas de calor en la fuente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Description","Válvulas enormes fabricadas con acero de calidad que dirigirán el flujo del agua y vapor sobrecalentado para mantener la presión dentro de los límites establecidos, protegiendo así al generador de posibles sobrecargas de calor en la fuente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Display name","Válvulas de presión"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Selection panel description","Válvulas enormes fabricadas con acero de calidad que dirigirán el flujo del agua y vapor sobrecalentado para mantener la presión dentro de los límites establecidos, protegiendo así al generador de posibles sobrecargas de calor en la fuente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Selection panel title","Válvulas de presión"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Description","Un potente sistema de bombeo que ejerce presión al agua de las entrañas de la tierra para convertirla en vapor sobrecalentado."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Display name","Torres de bombeo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Selection panel description","Un potente sistema de bombeo que ejerce presión al agua de las entrañas de la tierra para convertirla en vapor sobrecalentado."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Selection panel title","Torres de bombeo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate254/Description","Un potente sistema de bombeo que ejerce presión al agua de las entrañas de la tierra para convertirla en vapor sobrecalentado."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Description","Un potente sistema de bombeo que ejerce presión al agua de las entrañas de la tierra para convertirla en vapor sobrecalentado."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Display name","Torres de bombeo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Selection panel description","Un potente sistema de bombeo que ejerce presión al agua de las entrañas de la tierra para convertirla en vapor sobrecalentado."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Selection panel title","Torres de bombeo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding/Components/BuildingComponentTemplate152/Description","Una de las estructuras de apoyo que soportará el peso de otras partes del generador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding/Components/BuildingComponentTemplate152/Display name","Estructura de apoyo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate708/Description","Una de las estructuras de apoyo que soportará el peso de otras partes del generador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding_Finished/Components/BuildingComponentTemplate503/Description","Una de las estructuras de apoyo que soportará el peso de otras partes del generador."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding_Finished/Components/BuildingComponentTemplate503/Display name","Estructura de apoyo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron/Components/BuildingComponentTemplate808/Description","El corazón del generador. Aquí, la potencia del vapor sobrecalentado se dividirá en cientos de corrientes a través de cables para activar el sistema de bombeo, alumbrar la ciudad, calentar las casas y dar vida a las fábricas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron/Components/BuildingComponentTemplate808/Display name","El núcleo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate449/Description","El corazón del generador. Aquí, la potencia del vapor sobrecalentado se dividirá en cientos de corrientes a través de cables para activar el sistema de bombeo, alumbrar la ciudad, calentar las casas y dar vida a las fábricas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron_Finished/Components/BuildingComponentTemplate146/Description","El corazón del generador. Aquí, la potencia del vapor sobrecalentado se dividirá en cientos de corrientes a través de cables para activar el sistema de bombeo, alumbrar la ciudad, calentar las casas y dar vida a las fábricas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron_Finished/Components/BuildingComponentTemplate146/Display name","El núcleo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney/Components/BuildingComponentTemplate611/Description","Esta enorme cubierta rodea el potente corazón del generador y reflecta la mayor parte del calor que recibe, actuando así como parte del sistema de control de temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney/Components/BuildingComponentTemplate611/Display name","Armazón térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate416/Description","Esta enorme cubierta rodea el potente corazón del generador y reflecta la mayor parte del calor que recibe, actuando así como parte del sistema de control de temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney_Finished/Components/BuildingComponentTemplate917/Description","Esta enorme cubierta rodea el potente corazón del generador y reflecta la mayor parte del calor que recibe, actuando así como parte del sistema de control de temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney_Finished/Components/BuildingComponentTemplate917/Display name","Armazón térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater/Components/BuildingComponentTemplate839/Description","Esta enorme cubierta rodea el potente corazón del generador y reflecta la mayor parte del calor que recibe, actuando así como parte del sistema de control de temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater/Components/BuildingComponentTemplate839/Display name","Armazón térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate889/Description","Esta enorme cubierta rodea el potente corazón del generador y reflecta la mayor parte del calor que recibe, actuando así como parte del sistema de control de temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater_Finished/Components/BuildingComponentTemplate523/Description","Esta enorme cubierta rodea el potente corazón del generador y reflecta la mayor parte del calor que recibe, actuando así como parte del sistema de control de temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater_Finished/Components/BuildingComponentTemplate523/Display name","Armazón térmico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater_Finished_Whole_Generator/Components/BuildingComponentTemplate836/Display name","El generador"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Bunkhouse/Components/BuildingComponentTemplate566/Display name","Barracón "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Bunkhouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate429/POIs/PointOfInterestTemplate391/Description text","Alojamientos cómodos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Bunkhouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate429/POIs/PointOfInterestTemplate551/Description text","Alojamientos abarrotados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] House/Components/PlaceForAgentComponentTemplate076/POIs/PointOfInterestTemplate922/Description text","Alojamientos cómodos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] House/Components/PlaceForAgentComponentTemplate076/POIs/PointOfInterestTemplate962/Description text","Alojamientos abarrotados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Tent/Components/PlaceForAgentComponentTemplate711/POIs/PointOfInterestTemplate275/Description text","Alojamientos cómodos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Tent/Components/PlaceForAgentComponentTemplate711/POIs/PointOfInterestTemplate782/Description text","Alojamientos abarrotados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversal/Components/BuildingComponentTemplate467/Description","La gente que trabaje aquí recogerá los recursos apilados en los muelles y los transportará hasta las reservas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversal/Components/BuildingComponentTemplate467/Display name","Puntos de carga"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversal/Components/BuildingComponentTemplate467/Tech tree description","Unas instalaciones básicas con equipo para que los trabajadores puedan recoger todo tipo de recursos apilados en los muelles."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalAdvanced/Components/BuildingComponentTemplate482/Description","La gente que trabaje aquí utilizará potentes herramientas y se organizará mejor para recoger rápidamente montones de recursos apilados en los muelles, y transportarlos a las reservas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalAdvanced/Components/BuildingComponentTemplate482/Display name","Puntos de carga avanzados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalAdvanced/Components/BuildingComponentTemplate482/Tech tree description","Una instalación avanzada equipada con todo lo necesario para recoger todo tipo de recursos apilados en los muelles."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalSteam/Components/BuildingComponentTemplate992/Description","La gente que trabaje aquí utilizará un equipo eficiente y métodos rápidos para recoger los recursos apilados en los muelles, y transportarlos a las reservas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalSteam/Components/BuildingComponentTemplate992/Display name","Punto de carga a vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalSteam/Components/BuildingComponentTemplate992/Tech tree description","Unas instalaciones modernas equipadas con lo último en herramientas y maquinaria, que harán que los trabajadores recojan rápidamente todo tipo de recursos apilados en los muelles."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/BuildingComponentTemplate035/Description","Mientras los baños públicos estén activos (requiere 3 de carbón/hora), la gente que viva cerca tendrá menos posibilidades de caer enferma."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/BuildingComponentTemplate035/Display name","Baños públicos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/BuildingComponentTemplate035/Selection panel description","Los efectos curativos y preventivos de bañarse se conocen desde hace siglos, mucho antes de que la teoría microbiana de la enfermedad estableciera la conexión entre higiene y salud. Necesitamos mucho carbón para dar a nuestra gente acceso a baños calientes en este clima tan duro; pero los efectos son innegables."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/PassiveEffectsComponentTemplate666/Area effects/AreaPassiveEffect327/Text","Mientras los baños públicos estén activos, la gente que viva cerca tendrá menos posibilidades de caer enferma."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/BuildingComponentTemplate116/Display name","Agitador"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/BuildingComponentTemplate116/Research finished popup description","Construye agitadores para aumentar la motivación en los lugares de trabajo cercanos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/BuildingComponentTemplate116/Tech tree description","Los agitadores reproducen discursos cortos y grabados para motivar a la gente en los lugares de trabajo cercanos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate333/Area effects/AreaPassiveEffect949/Text","Las palabras de este agitador se escuchan en {Count} lugares de trabajo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate333/Description text","Al oír palabras de ánimo, la gente estará más motivada a la hora de trabajar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Description","Los consejos de trabajadores se reúnen aquí, dando salida a las ideas y solicitudes de los trabajadores y disminuyendo el riesgo de huelga en los lugares de trabajo cercanos. También propondrán cambios de vez en cuando. "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Display name","Plaza del consejo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Selection panel description","Los consejos de trabajadores se reúnen aquí, dando salida a las ideas y solicitudes de los trabajadores y disminuyendo el riesgo de huelga en los lugares de trabajo cercanos. También propondrán cambios de vez en cuando. "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Tech tree description","Los consejos de trabajadores se reunirán aquí para dar voz a los trabajadores, lo que disminuirá el riesgo de huelga en los lugares de trabajo cercanos. También propondrán cambios ocasionalmente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/PassiveEffectsComponentTemplate798/Area effects/AreaPassiveEffect172/Text","Aumenta la motivación ligeramente cada día"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/PassiveEffectsComponentTemplate798/Area effects/AreaPassiveEffect609/Text","Disminuye el riesgo de huelga en los lugares de trabajo cercanos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_ExecutionPlatform/Components/BuildingComponentTemplate194/Display name","Lugar de ejecución"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_ExecutionPlatform/Components/BuildingComponentTemplate194/Selection panel description","Aquellos que se opongan a ti son una amenaza para la finalización el generador. Serán llevados ante la justicia para motivar a los demás."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Construction requirements/BuildingRequirement129/Error text","Solo puede haber un Sindicato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Construction requirements/BuildingRequirement234/Error text","Solo puede haber un Sindicato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Description","Construye el Sindicato para disminuir el riesgo de huelga en todos los lugares de trabajo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Display name","Sindicato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Tech tree description","El edificio del Sindicato disminuirá el riesgo de huelga en todos los lugares de trabajo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/BuildingComponentTemplate922/Description","La Milicia ciudadana disminuye el descontento al dar a los trabajadores una sensación de seguridad."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/BuildingComponentTemplate922/Display name","Milicia ciudadana"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/BuildingComponentTemplate922/Tech tree description","La Milicia ciudadana disminuye el descontento al dar a los trabajadores una sensación de seguridad."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/PassiveEffectsComponentTemplate112/Description text","La milicia ciudadana mantiene a los trabajadores vigilados, lo cual reduce el descontento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/PassiveEffectsComponentTemplate217/Description text","Disminuye ligeramente el descontento en todo el campamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate769/Construction requirements/BuildingRequirement248/Error text","Solo puede haber un cementerio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate769/Selection panel description","Los entierros decentes llevan tiempo, pero pueden reducir a la mitad la pérdida de motivación causada por la muerte una vez firmes la ley de Ceremonias funerarias."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate563/Burial ceremony sociotech text","Cuando la gente muere, las ceremonias funerarias alivian el sufrimiento de los demás."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate563/Empty table text","No hay tumbas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate563/Table header text","Aquí yacen"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Description","La botica proporciona medicamentos potentes a los enfermos de gravedad que alivian su sufrimiento y limitan la gravedad de sus síntomas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Display name","Botica"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Selection panel description","La botica proporciona medicamentos potentes a los enfermos de gravedad que alivian su sufrimiento y limitan la gravedad de sus síntomas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Tech tree description","La botica proporciona medicamentos potentes a los enfermos de gravedad que alivian su sufrimiento y limitan la gravedad de sus síntomas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Description","Un pequeño lugar de adoración para nuestra gente. Las oraciones, los sermones y las pequeñas ceremonias se celebran aquí. La gente que viva cerca de una capilla tendrá una mayor motivación."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Display name","Capilla"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Selection panel description","La religión juega un papel importante en la vida de la mayoría de los ciudadanos del Imperio británico. Refuerza los lazos de la comunidad, protege contra la desesperación y recuerda a la gente que tiene un propósito mayor, lo cual tiene un valor particular en tiempos de conflicto como los que vivimos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Tech tree description","Un pequeño lugar de adoración para nuestra gente. Las oraciones, los sermones y las pequeñas ceremonias se celebran aquí. La gente que viva cerca de una capilla tendrá una mayor motivación."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate134/Area effects/AreaPassiveEffect269/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate134/Description text","La gente que vive cerca de una capilla participa en los servicios más a menudo. Les recuerda que hay un propósito mayor y aumenta su motivación."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Construction requirements/BuildingRequirement973/Error text","Solo puede haber una morgue"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Description","Los cuerpos de los muertos se pueden guardar aquí antes de ser enviados de vuelta a Inglaterra."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Display name","Morgue"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Selection panel description","Los cuerpos de los muertos se conservan aquí antes de ser enviados de vuelta a Inglaterra."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Tech tree description","Los cuerpos de los muertos se pueden guardar allí antes de ser enviados de vuelta a Inglaterra."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BurialPlaceComponentTemplate213/Empty table text","Vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BurialPlaceComponentTemplate213/Table header text","Esperando la repatriación"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Description","Una casa cómoda solo para ingenieros, bien protegida del clima."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Display name","Albergues de los ingenieros"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Selection panel description","Una casa cómoda solo para ingenieros, bien protegida del clima. Los ingenieros que vivan aquí estarán bastante más motivados."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Tech tree description","Una casa cómoda solo para ingenieros, bien protegida del clima."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/PlaceForAgentComponentTemplate762/POIs/PointOfInterestTemplate626/Description text","Alojamientos cómodos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/PlaceForAgentComponentTemplate762/POIs/PointOfInterestTemplate875/Description text","Alojamientos abarrotados"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/BuildingComponentTemplate530/Description","La oficina de inspección de fábricas mejora la seguridad de hasta 3 de los lugares de trabajo con el nivel de seguridad más bajo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/BuildingComponentTemplate530/Display name","Oficina de inspección de fábricas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/BuildingComponentTemplate530/Tech tree description","La oficina de inspección de fábricas mejora la seguridad de hasta 3 de los lugares de trabajo con el nivel de seguridad más bajo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/PassiveEffectsComponentTemplate613/Area effects/AreaPassiveEffect042/Text","La oficina de inspección de fábricas mejora la seguridad de hasta 3 de los lugares de trabajo con el nivel de seguridad más bajo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/PassiveEffectsComponentTemplate613/Description text","La oficina de inspección de fábricas mejora la seguridad de hasta 3 (con la plantilla completa) de los lugares de trabajo con el nivel de seguridad más bajo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Description","Los vigilantes empleados aquí supervisan constantemente los lugares de trabajo cercanos. Aumentarán su eficiencia, pero también aumentará el descontento de los trabajadores."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Display name","Puesto de vigilancia"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Selection panel description","Los métodos de organización del trabajo modernos utilizados por los coordinadores especializados aumentan la eficiencia, pero pueden causar resentimiento, ya que a nadie le gusta que le digan qué hacer."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Tech tree description","Los vigilantes empleados aquí supervisan constantemente los lugares de trabajo cercanos. Aumentarán su eficiencia, pero también aumentará el descontento de los trabajadores."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/PassiveEffectsComponentTemplate821/Area effects/AreaPassiveEffect485/Text","La constante supervisión de los vigilantes aumenta la eficiencia de los trabajadores que estén cerca, pero también su descontento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_Panopticon/Components/BuildingComponentTemplate074/Description","El futuro de la ciudad que florecerá aquí está en juego. Haremos todo lo posible para asegurar que todos trabajan al máximo para terminar el generador. "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_Panopticon/Components/BuildingComponentTemplate074/Display name","Panopticón"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Description","Los presos se quedan aquí, custodiados por vigilantes armados, para servir de mano de obra barata y obediente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Display name","Colonia de presos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Research finished popup description","Construye colonias de presos para traer presos que servirán de mano de obra barata y obediente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Selection panel description","Los presos que se quedan aquí, custodiados por vigilantes armados, sirven de mano de obra barata y obediente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Tech tree description","Los presos se quedan allí, custodiados por vigilantes armados, para servir de mano de obra barata y obediente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/BuildingComponentTemplate604/Description","Los vigilantes armados empleados aquí supervisan los lugares de trabajo cercanos. Aumentan su eficiencia y mantienen controlados a los alborotadores, disminuyendo así el descontento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/BuildingComponentTemplate604/Display name","Puesto remoto de seguridad"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/BuildingComponentTemplate604/Tech tree description","Los vigilantes armados empleados aquí supervisan los lugares de trabajo cercanos. Aumentan su eficiencia y mantienen controlados a los alborotadores, disminuyendo así el descontento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate383/Area effects/AreaPassiveEffect015/Text","La presencia de vigilantes armados aumenta la eficiencia y disminuye el descontento en los lugares de trabajo cercanos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate383/Area effects/AreaPassiveEffect094/Text","Las colonias de presos cercanas pueden aceptar presos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate383/Area effects/AreaPassiveEffect749/Text","Las colonias de presos cercanas pueden aceptar presos.</n>Los lugares de trabajo cercanos pueden emplear a presos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement653/Error text","Solo puede haber una oficina de telégrafos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Description","Una línea de comunicación con la oficina de la empresa en Londres: nuestra fuente de mano de obra adicional, tecnología avanzada y noticias."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Display name","Oficina de telégrafos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Selection panel description","Una línea de comunicación con la oficina de la empresa en Londres: nuestra fuente de mano de obra adicional, tecnología avanzada y noticias."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Description","Una plaza grande donde la gente se puede reunir."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Display name","Plaza grande"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Selection panel description","Un gran espacio abierto para que la gente se reúna y socialice. Toda ciudad digna de ese nombre debería tener al menos una."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Description","Una plaza mediana donde la gente se puede reunir."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Display name","Plaza mediana"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Selection panel description","Un espacio abierto mediano para que la gente se reúna y socialice. Toda ciudad digna de ese nombre debería tener al menos un par."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Description","Una plaza pequeña donde la gente se puede reunir."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Display name","Plaza pequeña"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Selection panel description","Un pequeño espacio para que la gente se reúna y socialice. Toda ciudad digna de ese nombre debería tener varias."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Description","Un hermoso árbol de Navidad."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Display name","Árbol de Navidad"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Selection panel description","Un hermoso árbol de Navidad construido a partir de materiales resistentes al frío extremo por nuestros mejores artesanos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Description","Un jardín invernal climatizado grande."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Display name","Jardín grande"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Selection panel description","Muchas personas pueden venir a echar un ojo al invernadero y olvidarse del invierno del exterior."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Description","Un jardín invernal climatizado mediano."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Display name","Jardín mediano"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Selection panel description","Las personas pueden venir a echar un ojo al invernadero y olvidarse del invierno del exterior."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Description","Un jardín invernal climatizado pequeño."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Display name","Jardín pequeño"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Selection panel description","Unas pocas personas pueden venir a echar un ojo al invernadero y olvidarse del invierno del exterior."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Description","Una farola alta y decorativa."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Display name","Farola"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Selection panel description","Esta decorativa farola hace que la gente recuerde su hogar."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Monument/Components/BuildingComponentTemplate463/Description","Un lugar donde guardar y exhibir todas las reliquias de nuestro pasado que hemos ido recogiendo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Monument/Components/BuildingComponentTemplate463/Display name","Archivo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/EngineersLab/Components/PlaceForAgentComponentTemplate120/POIs/PointOfInterestTemplate895/Activiation requirements/BuildingRequirement570/Error text","Se necesita un hospicio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Description","Se ha modificado este almacén de puesto remoto para permitir que las fuerzas del orden accedan rápidamente mientras vigilan la ciudad. No se podrá acercar nadie sin que lo vean. Además, puedes gestionar y recibir los recursos de los equipos remotos, igual que en cualquier otro almacén de puesto remoto."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Display name","Almacén de puesto remoto vigilado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Selection panel description","Se ha modificado este almacén de puesto remoto para permitir que las fuerzas del orden accedan rápidamente mientras vigilan la ciudad."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Selection panel title","Guardia de perímetro"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate234/Add slot text","Crear un nuevo equipo remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/Beacon/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate180/Add slot text","Crear un nuevo equipo de exploración"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement925/Error text","Solo puede haber un centro de evacuación"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Description","Nos permite enviar gente y recursos al acorazado "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Display name","Centro de evacuación"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Research finished popup description","Ahora podemos construir el centro de evacuación."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Tech tree description","Nos permite enviar gente y recursos al acorazado "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate317/Add slot text","Enviad un nuevo transporte"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ExpeditionCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate702/Add slot text","Crear un nuevo equipo remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ExpeditionCenter_Winterhome/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate330/Add slot text","Crear un nuevo equipo remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Generator_BuildersEndless/Components/BuildingComponentTemplate364/Display name","Generador"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/HousingHealthcare/Ambulatorium/Components/BuildingComponentTemplate521/Stay text override","Máx. núm. de pacientes"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/HousingHealthcare/MedicalPost/Components/BuildingComponentTemplate823/Stay text override","Máx. núm. de pacientes"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement611/Error text","Solo puede haber una estación de reparación"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Description","Nos permite examinar el generador y monitorizar sus operaciones."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Display name","Estación de reparación"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Research finished popup description","Nos permite examinar el generador y monitorizar sus operaciones."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Tech tree description","Nos permite examinar el generador y monitorizar sus operaciones."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceDepotBig/Components/BuildingComponentTemplate267/Description","Aumenta la capacidad de almacenamiento del recurso que se elija: carbón, madera, acero, comida cruda o raciones de comida.</n></n>No se puede construir en el mismo lugar donde ya haya un almacén de recursos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceDepotBig/Components/BuildingComponentTemplate267/Display name","Almacén grande de recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceProcessing/FoodProcessing/Components/BuildingComponentTemplate247/Stay text override","Máx. de gente comiendo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Bridge/Components/BuildingComponentTemplate351/Description","Conecta partes de la ciudad a través de las fosas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Bridge/Components/BuildingComponentTemplate351/Display name","Puente"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Ship_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate301/Description","El casco de un gran barco utilizado durante el culmen de la colonización de Tierrahelada. Fue diseñado para transportar convictos, pero no sabemos si atracaron aquí a propósito."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Ship_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate301/Details description","El casco de un gran barco utilizado durante el culmen de la colonización de Tierrahelada. Fue diseñado para transportar convictos, pero no sabemos si atracaron aquí a propósito."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Ship_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate301/Display name","Naufragio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Village_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate203/Description","Las ruinas de un gran asentamiento. No era una colonia autosuficiente, ya que encontramos los restos de un sistema de suministros desde el exterior. No sabemos por qué se estableció aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Village_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate203/Details description","Las ruinas de un gran asentamiento. No era una colonia autosuficiente, ya que encontramos los restos de un sistema de suministros desde el exterior. No sabemos por qué se estableció aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Village_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate203/Display name","Colonia abandonada"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Description","Semillas y plantas de todo el planeta que nos ayudarán a reconstruir el mundo en el futuro.</n> </n>Mantén el edificio al menos frío, o las semillas que contiene se congelarán y será imposible recuperarlas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Display name","Arca de semillas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Selection panel description","Semillas y plantas de todo el planeta que nos ayudarán a reconstruir el mundo en el futuro.</n> </n>Mantén el edificio al menos frío, o las semillas que contiene se congelarán y será imposible recuperarlas."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Selection panel title","Arca de semillas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/PlaceDeteriorationComponentTemplate729/Description","El arca de semillas se congela"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/PlaceDeteriorationComponentTemplate729/Display name","Arca de semillas congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate114/Construction requirements/BuildingRequirement204/Error text","Solo puede haber un cementerio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate114/Selection panel description","Un enterramiento decente lleva tiempo, pero reducirá la pérdida de esperanza a la mitad una vez firmes la ley de funerales ceremoniales."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Burial ceremony sociotech text","Cuando la gente muere, las ceremonias funerarias alivian el sufrimiento de los demás."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Empty table text","No hay tumbas"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Table header text","Aquí yacen"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/CensusStation/Components/PassiveEffectsComponentTemplate858/Description text","El centro de propaganda distribuye noticias en las casas de los ciudadanos, lo que hace que aumente la esperanza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FaithKeepers/Components/PassiveEffectsComponentTemplate540/Description text","Los custodios de la fe velan por la paz y la seguridad mientras difunden un mensaje de devoción, lo que hace que el descontento descienda."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/BuildingComponentTemplate067/Selection panel description","Por las noches se montan peleas. Todos los que viven cerca pueden participar y relajarse después del trabajo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PassiveEffectsComponentTemplate346/Description text","La gente que vive cerca de un club de lucha puede distraerse con espectáculos sangrientos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PlaceForAgentComponentTemplate497/POIs/PointOfInterestTemplate947/Description text","La gente está viendo una pelea"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PlaceForAgentComponentTemplate497/POIs/PointOfInterestTemplate947/Disabled text","Club de lucha cerrado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Guardpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate559/Area effects/AreaPassiveEffect466/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Guardpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate559/Description text","La presencia de guardias hace que el descontento descienda y restablece la esperanza de la gente que viva en los alrededores."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/BuildingComponentTemplate406/Display name","Casa de curación"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/BuildingComponentTemplate406/Selection panel description","La gente recobrará más que la salud en la casa de curación. Los cuidados atentos y la palabra de las sagradas escrituras también infundirán esperanza en sus corazones."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/PlaceForAgentComponentTemplate211/POIs/PointOfInterestTemplate034/Activiation requirements/BuildingRequirement977/Error text","Se necesita un hospicio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate817/Area effects/AreaPassiveEffect983/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate817/Description text","La gente que vive cerca de una casa de oración se siente mucho mejor. Les hace recordar que sus esfuerzos tienen un propósito elevado y les otorga esperanza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/NeighborhoodWatch/Components/PassiveEffectsComponentTemplate751/Area effects/AreaPassiveEffect761/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/NeighborhoodWatch/Components/PassiveEffectsComponentTemplate751/Description text","La gente se siente más esperanzada al ver que sus vecinos mantienen la seguridad y el orden."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/BuildingComponentTemplate807/Construction requirements/BuildingRequirement544/Error text","Solo puede haber un pub"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PassiveEffectsComponentTemplate652/Description text","Reduce ligeramente el descontento en toda la ciudad"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate401/POIs/PointOfInterestTemplate221/Description text","Clientes actuales"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate401/POIs/PointOfInterestTemplate221/Disabled text","Pub cerrado"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PunishmentPlace_Faith/Components/BuildingComponentTemplate661/Selection panel description","Aquellos que se alcen contra ti ponen en peligro la supervivencia de nuestra ciudad. Los traeremos bajo el yugo de la justicia cuando lo ordenes."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PunishmentPlace_Order/Components/BuildingComponentTemplate447/Selection panel description","Aquellos que se alzan contra ti ponen en peligro la supervivencia de nuestra ciudad. Los traeremos bajo el yugo de la justicia cuando lo ordenes. El descontento disminuirá ante semejante muestra de mano dura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SnowPit/Components/BurialPlaceComponentTemplate129/Empty table text","Vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechMechanicalAgitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate660/Area effects/AreaPassiveEffect351/Text","Las palabras de este agitador se escuchan en {Count} lugares de trabajo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechMechanicalAgitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate660/Description text","Al escuchar estas palabras de ánimo, la gente de los edificios cercanos trabajará de manera más eficiente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/BuildingComponentTemplate007/Selection panel description","Pequeño santuario en el que los transeúntes pueden rezar y reforzar su confianza en la fe, lo cual les hace ganar esperanza. También recuerda a la gente de los alrededores el motivo de todos sus esfuerzos, por lo que trabaja con más eficiencia."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PassiveEffectsComponentTemplate767/Area effects/AreaPassiveEffect066/Text","Aumenta la eficiencia en los lugares de trabajo cercanos."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PassiveEffectsComponentTemplate767/Description text","Los santuarios suben el ánimo de la gente de los lugares de trabajo cercanos para que trabajen con más eficiencia y optimismo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PlaceForAgentComponentTemplate211/POIs/PointOfInterestTemplate842/Description text","Gente rezando en este momento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/BuildingComponentTemplate769/Construction requirements/BuildingRequirement715/Error text","Solo puede haber un templo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/PassiveEffectsComponentTemplate374/Area effects/AreaPassiveEffect173/Text","|#color=4ac5e8|{Level}|#defaultcolor| gente tiene acceso al templo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/PassiveEffectsComponentTemplate374/Description text","El templo destaca en nuestra ciudad como un símbolo de nuestra devoción e infunde esperanza en los corazones de los fieles."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/WarmSoup/Components/PassiveEffectsComponentTemplate232/Description text","Los lugares de trabajo de la zona consiguen un extra de calefacción, gracias a las comidas calientes que se sirven en este edificio."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SteamHub/Components/BuildingComponentTemplate216/Construction requirements/CompositeRequirement720/Requirements/BuildingRequirement686/Error text","El límite de calderas de vapor es 2"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Stockpiles/Components/BuildingComponentTemplate553/Stay text override","Máx. de gente comiendo"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal/Components/ResourceSourceComponentTemplate334/Description","Una enorme pila de carbón. Costará mucho trabajo recogerlo todo."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal/Components/ResourceSourceComponentTemplate334/Display name","Pila de carbón enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate545/Description","Una pila de carbón que llega desde las minas locales. Llevará algo de tiempo recogerlo todo."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_SteamCore_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate189/Description","Unos cuantos núcleos de vapor aún en sus cajas protectoras de transporte."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_SteamCore_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate189/Display name","Núcleos de vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Description","Hay mucho acero en estas ruinas, pero cortarlo en piezas que puedan usarse nos llevará tiempo."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Display name","Barco naufragado"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate651/Description","|old|Componentes de acero cuidadosamente apilados y enviados desde los molinos locales. "
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate651/Display name","Pila de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate250/Description","Componentes de acero cuidadosamente apilados y enviados desde los molinos locales. "
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate250/Display name","Pila de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate154/Description","Restos de un generador sin terminar debido a la explosión de su núcleo."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate154/Display name","Ruinas del generador"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate631/Description","Un montón de madera de construcción abandonada por la Compañía Imperial de Exploración."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate631/Display name","Pila de madera"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate043/Description","Un montón de madera de construcción enviado desde los aserraderos de los bosques de la zona."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate043/Display name","Pila de madera"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate472/Description","Un montón de madera de construcción abandonada por la Compañía Imperial de Exploración."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate472/Display name","Pila de madera"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Bunkhouse_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate348/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Bunkhouse_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate348/Display name","Ruinas de madera"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_House_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate489/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_House_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate489/Display name","Las ruinas de una casa"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Manison_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate379/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Manison_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate379/Display name","Ruinas de madera"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_ResourceDepot_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate635/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_ResourceDepot_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate635/Display name","Ruinas de madera"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate981/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate981/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Underground_Wood/Components/ResourceSourceComponentTemplate200/Not gatherable text","Construye una perforadora para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Underground_Wood_refreshed/Components/ResourceSourceComponentTemplate285/Not gatherable text","Construye una perforadora para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Ambulatorium_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate821/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Ambulatorium_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate821/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Bunkhouse_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate150/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Bunkhouse_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate150/Display name","Ruinas de madera"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate571/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate571/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate903/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate903/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate812/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate812/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate887/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate887/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GatheringPost_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate053/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GatheringPost_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate053/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate371/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate371/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate095/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate095/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_House_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate298/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_House_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate298/Display name","Ruinas de madera"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_HuntersHut_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate123/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_HuntersHut_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate123/Display name","Ruinas de madera"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Manison_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate806/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Manison_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate806/Display name","Ruinas de madera"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_ResourceDepot_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate319/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_ResourceDepot_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate319/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Sawmill_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Sawmill_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_SteelMine_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate025/Description","Las ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_SteelMine_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate025/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate257/Description","Ruinas de un edificio quemado."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate257/Display name","Ruinas de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Description","Rica veta de magnetita que se hunde en las profundidades de la roca. Podemos minarla, fundirla y producir acero si construimos una fundición en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Display name","Depósito de mineral de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Not gatherable text","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Builders/Components/CityComponentTemplate354/Description","La zona de construcción del generador 113. Con suerte, será nuestro futuro hogar y el de nuestros hijos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Builders/Components/CityComponentTemplate354/Display name","Zona de construcción"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Winterhome/Components/CityComponentTemplate517/Description","Nuestra ciudad, el único refugio que nos separa del frío mortal, construida con nuestras propias manos, y defendida con nuestra propia sangre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Winterhome/Components/CityComponentTemplate517/Display name","Invernia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City/Components/CityComponentTemplate821/Description","Nuestro hogar, el único refugio de este frío mortal. Nuestras esperanzas viven o mueren con ella."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City/Components/CityComponentTemplate821/Display name","Nuestra ciudad"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Arc subtitle","Señales de vida salvaje "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Depleted description","Aquí encontramos una vez el cadáver parcialmente devorado de un reno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Depleted name","Huellas de reno"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Description","El cadáver parcialmente devorado de un reno yace sobre un círculo de nieve pisoteada y manchada de sangre. Las huellas continúan hacia más adelante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Display name","Huellas de reno"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect679/ExplorationDescriptionText","Hay varias huellas de reno que conducen a un punto oscuro en el horizonte.</n></n>El cadáver parcialmente devorado de un reno yace sobre un círculo de tierra pisoteada y manchada de sangre. Las huellas continúan hasta más adelante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect679/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent422/Descriptions/Visited","El cadáver parcialmente devorado de un reno yace sobre un círculo de nieve pisoteada y manchada de sangre. Las huellas continúan hacia más adelante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Unvisited description","Hay varias huellas de renos que conducen a un punto oscuro del horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Unvisited name","Huellas de reno"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Depleted description","Cazábamos animales aquí hasta que dejaron de venir al estanque."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Depleted name","Terrenos de caza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Description","Numerosas huellas de animal cubren las orillas del arroyo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Display name","Terrenos de caza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Explored arc subtitle","Lugar para el campamento de recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Explored description","Un estanque al que acuden muchos animales. Podríamos levantar un campamento aquí para cazarlos durante un tiempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Explored name","Terrenos de caza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent066/Descriptions/Explored","Un estanque al que acuden muchos animales. Podríamos levantar un campamento aquí para cazarlos durante un tiempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent066/Descriptions/Unvisited","Las huellas de reno conducen a un gran arroyo congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent066/Descriptions/Visited","Numerosas huellas de animal llevan hasta el hielo que se ha roto en medio del arroyo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Unvisited description","Las huellas de reno llevan hasta un arroyo amplio que brilla al sol."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Unvisited name","Terrenos de caza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/OutpostSlotComponentTemplate765/Arc subtitle","Campamento de recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/OutpostSlotComponentTemplate765/Description","Cazamos animales que vienen aquí a beber agua y mandamos la carne al campamento todos los días."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/OutpostSlotComponentTemplate765/Display name","Terrenos de caza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Arc subtitle","Señales de vida salvaje "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Depleted description","Las aves que anidan en esa roca inaccesible se alimentan de los peces de un lago cercano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Depleted name","Lugar donde anidar"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Description","Esa roca inaccesible es el lugar en el que anidan muchas aves. El suelo que la rodea está cubierto de restos de pescado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Display name","Lugar donde anidar"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect619/ExplorationDescriptionText","Montones de aves dan vueltas sobre un saliente solitario que hay en la lejanía.</n></n>Esa roca inaccesible es el lugar en el que anidan. El suelo que la rodea está cubierto de restos de pescado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect619/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent545/Descriptions/Depleted","Esa roca inaccesible es el lugar en el que anidan muchas aves. La nieve que la rodea está cubierta de restos de pescado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent545/Descriptions/Visited","Esa roca inaccesible es el lugar en el que anidan muchas aves. La nieve que la rodea está cubierta de restos de pescado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Unvisited description","Docenas de aves dan vueltas sobre un saliente solitario que hay en la lejanía."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Unvisited name","Lugar donde anidar"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted description","Solíamos pescar aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted name","Lago lleno de peces"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Description","El lago está repleto de peces. Montones de pájaros los están cazando, zambulléndose en el agua."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Display name","Lago lleno de peces"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored arc subtitle","Lugar para el campamento de recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored description","Es un buen lugar para establecer un campamento de pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored name","Lago lleno de peces"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent388/Descriptions/Explored","Es un buen lugar para establecer un campamento de pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent388/Descriptions/Unvisited","A lo lejos podemos ver un gran lago congelado. Hay pájaros que vienen desde allí con peces."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent388/Descriptions/Visited","El lago está repleto de peces. Los pájaros los están cazando en una pequeña zona donde el agua no está congelada, sumergiéndose a través de las nubes de vapor que se alzan sobre el lago."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited description","Podemos ver reflejos de luces en una gran masa de agua en la distancia. Hay pájaros que vienen desde allí y llevan peces."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited name","Lago lleno de peces"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/OutpostSlotComponentTemplate023/Arc subtitle","Campamento de recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/OutpostSlotComponentTemplate023/Description","Capturamos peces en el lago y los enviamos al campamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/OutpostSlotComponentTemplate023/Display name","Lago lleno de peces"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Arc subtitle","Señales de vida salvaje "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Depleted description","Una pequeña cascada de un arroyo que corre con rapidez."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Depleted name","Pequeña cascada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Description","Hay peces saltando en la cascada; no hay muchos, pero son suficientes para preparar la comida para el equipo. Quizás encontremos más si vamos a contracorriente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Display name","Pequeña cascada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect444/ExplorationDescriptionText","La constante corriente del arroyo ha erosionado la llanura hasta crear una hondonada. Podemos ver una pequeña cascada más adelante.</n></n>Hay peces saltando en la cascada, no muchos, pero son suficientes para preparar la comida para el equipo. Quizás encontremos más si vamos a contracorriente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect444/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent399/Descriptions/Depleted","Una cascada congelada de un arroyo atrapado por el hielo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent399/Descriptions/Unvisited","Podemos ver cómo el arroyo todavía fluye debajo del hielo, en una profunda hondonada que rasga la llanura. También hay una pequeña cascada congelada en la lejanía."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent399/Descriptions/Visited","Podemos ver que hay peces saltando en la angosta zona de la cascada que no está congelada; no hay muchos, pero son suficientes para preparar la comida para el equipo. Quizás encontremos más si vamos a contracorriente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Unvisited description","La constante corriente del arroyo ha erosionado la llanura hasta provocar una hondonada. Podemos ver una pequeña cascada más adelante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Unvisited name","Pequeña cascada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Depleted description","Todavía quedan algunos peces en el lago, pero son demasiado pequeños como para capturarlos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Depleted name","Lago de la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Description","El arroyo empieza aquí, en el lago cristalino de una montaña."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Display name","Lago de la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Explored arc subtitle","Lugar para el campamento de recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Explored description","Hay muchos peces en el lago. Podríamos quedarnos aquí más tiempo y pescarlos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Explored name","Lago de la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Depleted","Quedan muy pocos peces bajo el hielo por los que merezca la pena quedarse aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Explored","Hay muchos peces bajo el hielo. Podríamos quedarnos aquí más tiempo y pescarlos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Unvisited","El arroyo congelado nace en las montañas que se alzan en el horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Visited","El arroyo empieza aquí, en un lago de la montaña que ahora está completamente congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Unvisited description","El arroyo nace en las montañas que se alzan en el horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Unvisited name","Lago de la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/Arc subtitle","Campamento de recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/Description","Capturamos peces en el lago y los enviamos a la zona de construcción."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/Display name","Buen sitio de pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/UI content variants/OutpostSlotUIContent493/Description","Capturamos peces a través de agujeros hechos en el hielo y los enviamos a la zona de construcción."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Arc subtitle","Señales de vida salvaje "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted description","La avalancha ha cubierto una gran cantidad de terreno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted name","Avalancha "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Description","Hemos atravesado el terreno cubierto por la avalancha y no hay huellas de reno al otro lado. La manada debe haber sido sepultada en la falda de la montaña."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Display name","Avalancha "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect618/ExplorationDescriptionText","La avalancha cubrió una gran cantidad de terreno. Nos llevará horas atravesarlo.</n></n>Hemos atravesado el terreno cubierto por la avalancha y no hay huellas de reno al otro lado. La manada debe haber sido sepultada en la falda de la montaña."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect618/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited description","La avalancha cubrió una gran cantidad de terreno. Nos llevará horas atravesarlo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited name","Avalancha "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Arc subtitle","Señales de vida salvaje "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Depleted description","Puede que la manada de renos causara la avalancha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Depleted name","Paso de la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Description","Parece que la avalancha se produjo por aquí no hace mucho tiempo. Las huellas de cascos desaparecen en la zona de la avalancha, ¿quizá la causaron los renos?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Display name","Paso de la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect351/ExplorationDescriptionText","Hay innumerables huellas de renos que se dirigen al paso de la montaña.</n></n>Parece que la avalancha se produjo por aquí no hace mucho tiempo. Las huellas de cascos desaparecen en la zona de la avalancha, ¿quizá la causaron los renos?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect351/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Unvisited description","Innumerables huellas de reno conducen hasta el paso de la montaña."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Unvisited name","Paso de la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted description","El lugar de construcción del generador 120, completamente destruido. Ya hemos recogido todo lo que podíamos usar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted name","Campamento 120"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Description","Es espeluznante que este campamento destruido por el fuego y las revueltas se parezca tanto al nuestro. Parece que su generador estaba casi terminado cuando explotó."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Display name","Campamento 120"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited description","Este debe ser el lugar de construcción del generador del que hablaban los trabajadores que huyeron."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited name","Campamento 120"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Depleted description","Esta mina ha sido abandonada tras un derrumbe que ocurrió hace poco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Depleted name","Mina derrumbada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Description","Es una mina de carbón, pero fue evacuada después de un derrumbe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Display name","Mina derrumbada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect549/ExplorationDescriptionText","Podemos ver algunos edificios industriales por aquí. No hay humo ni signos de actividad.</n></n>Es una mina de carbón, pero fue evacuada después de un derrumbe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect549/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Unvisited description","Podemos ver algunos edificios industriales aquí. No hay humo ni signos de actividad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Unvisited name","Mina derrumbada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Depleted description","Aquí es donde perdimos el rastro de los fugitivos del campamento 120."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Depleted name","Colinas nevadas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Description","Hemos perseguido a los fugitivos hasta los pies de la montaña, pero hemos perdido su rastro allí: la nieve que está cayendo ha cubierto sus pisadas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Display name","Colinas nevadas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Unvisited description","Hay muchas huellas que van desde el Campamento 120 hasta las colinas cubiertas de nieve. Algunos supervivientes, e incluso delincuentes, habrán huido hacia allí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Unvisited name","Colinas nevadas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted description","Tumbas de Lob, Proloff y Belleau."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted name","Tres tumbas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Description","Los puntos resultaron ser tumbas. Hay nombres en sus lápidas: Lob, Proloff y Belleau. ¿Quiénes eran? ¿Por qué fueron enterrados en un lugar tan apartado? Nunca lo sabremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Display name","Tres tumbas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect040/ExplorationDescriptionText","Hay tres puntos que destacan en la llanura que se pierde en el horizonte.</n></n>Los puntos resultaron ser tumbas. Hay nombres en sus lápidas: Lob, Proloff y Belleau. ¿Quiénes eran? ¿Por qué fueron enterrados en un lugar tan apartado? Nunca lo sabremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect040/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited description","Hay tres puntos que destacan en la llanura que se extiende en el horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited name","Tres tumbas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Depleted description","La taberna que sirvió a los franceses cuando estuvieron operando en esta zona. Ahora está abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Depleted name","Taberna cerrada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Description","La taberna parece desierta. En el cartel que hay encima de la puerta se lee «Estrella Polar - L'Étoile Polaire». El segundo nombre está en francés."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Display name","Taberna cerrada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Unvisited description","Es difícil de creer, pero lo que vemos parece ser una típica taberna de carretera."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Unvisited name","Taberna cerrada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Depleted description","Una roca que parece una estatua gigante con forma humana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Depleted name","Escultura de la naturaleza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Description","Como sospechábamos, es solo una roca grande esculpida por el viento de forma que, desde algunos ángulos, parece una persona de pie. No obstante, es un punto de referencia bastante útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Display name","Escultura de la naturaleza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect783/ExplorationDescriptionText","Hay tres puntos que destacan en la llanura que se pierde en el horizonte.</n></n>Los puntos resultaron ser tumbas. Hay nombres en sus lápidas: Lob, Proloff y Belleau. ¿Quiénes eran? ¿Por qué fueron enterrados en un lugar tan apartado? Nunca lo sabremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect783/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Unvisited description","Vemos algo que desde la distancia parece una estatua gigante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Unvisited name","Escultura de la naturaleza"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted description","Un montón de raíles oxidados y extremadamente pesados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted name","Raíles oxidados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Description","Son cientos de raíles enormes y pesados, parcialmente sepultados en el suelo congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Display name","Raíles oxidados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect259/ExplorationDescriptionText","Algo sobresale de las rocas como enormes briznas de hierba seca.</n></n>Son cientos de raíles enormes y pesados, parcialmente sepultados en el suelo congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect259/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent981/Descriptions/Unvisited","Algo sobresale de las rocas como enormes briznas de hierba seca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited description","Algo sobresale de las rocas como enormes briznas de hierba seca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited name","Raíles oxidados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Depleted description","El arco rocoso que ya hemos visitado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Depleted name","Arco rocoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Description","Su simétrica estructura rocosa sugiere que ha sido construida por la mano del hombre, pero su origen es completamente natural."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Display name","Arco rocoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect908/ExplorationDescriptionText","Un gran arco rocoso se erige sobre las llanuras del norte.</n></n>Su simétrica estructura rocosa sugiere que ha sido construida por la mano del hombre, pero su origen es completamente natural."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect908/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent674/Descriptions/Unvisited","Un gran arco rocoso se erige sobre las llanuras cubiertas por la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Unvisited description","Un gran arco rocoso se erige sobre las llanuras del norte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Unvisited name","Arco rocoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Depleted description","El almacén está vacío y cerrado. Aquí no queda nada ni nadie."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Depleted name","Almacén "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Description","El almacén está lleno de cajones utilizados para transportar núcleos de vapor: hay montones de ellos, suficientes para abastecer de energía a una flota entera de acorazados. La mayoría están vacíos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Display name","Almacén "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Unvisited description","Parece una especie de almacén enorme."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Unvisited name","Almacén "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Depleted description","Un lugar muy acogedor en el que descansar durante un viaje."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Depleted name","Cabaña del cazador"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Description","La cabaña es robusta y la roca la protege del viento incesante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Display name","Cabaña del cazador"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Unvisited description","Podemos ver una cabaña bajo una roca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Unvisited name","Cabaña del cazador"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Depleted description","Una colina con una cima rocosa se levanta en la extensa llanura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Depleted name","Colina desierta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Description","La colina no es muy alta, pero sus vistas permiten ver la llanura. Podemos ver una serie de puntos oscuros, no muy lejos de aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Display name","Colina desierta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect271/ExplorationDescriptionText","Una colina con una cima rocosa se levanta en la llanura.</n></n>La colina no es muy alta, pero sus vistas permiten ver toda la llanura. Podemos ver una serie de puntos oscuros, no muy lejos de aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect271/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent995/Descriptions/Unvisited","Una colina con una cima rocosa se levanta en la llanura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent995/Descriptions/Visited","La colina no es muy alta, pero sus vistas permiten ver toda la blanca llanura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Unvisited description","Una colina con una cima rocosa se levanta en la llanura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Unvisited name","Colina desierta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Arc subtitle","Lugar destacado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Depleted description","La estación de ferrocarril desde la que solía partir un Crève-neige, por lo visto. ¡¿Pero qué demonios es un Crève-neige?!"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Depleted name","Estación de tren"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Description","Es una pequeña estación de ferrocarril; parece ridícula al lado de esas grandes vías con raíles enormes que se extienden por el norte. ¿Qué clase de tren gigantesco circula por ellas?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Display name","Estación de tren"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Unvisited description","Podemos ver una pequeña estación de tren a lo lejos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Unvisited name","Estación de tren"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Depleted description","Vías férreas interminables, rectas y gigantes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Depleted name","Ferrocarril"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Description","El recorrido de esas vías va desde un horizonte a otro. Es enorme: los raíles llegan casi a la altura de las rodillas y están colocados sobre traviesas muy anchas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Display name","Ferrocarril"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect673/ExplorationDescriptionText","Una línea interminable se extiende a través de la llanura.</n></n>El recorrido de esas vías va desde un horizonte a otro. Es enorme: los raíles llegan casi a la altura de las rodillas y están colocados sobre traviesas muy anchas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect673/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Unvisited description","Una línea interminable se extiende a través de la llanura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Unvisited name","Ferrocarril"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted description","Crève-neige, la locomotora más grande que hemos visto jamás, llegó a su última parada: estas tierras lejanas y heladas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted name","Crève-neige"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Description","Una enorme locomotora yace a un lado. Es una vista majestuosa y patética a partes iguales."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Display name","Crève-neige"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited description","Mirando en dirección a los raíles, vemos una silueta enorme."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited name","Crève-neige"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Depleted description","El almacén está abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Depleted name","Terminal de carga"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Description","Las puertas dobles del almacén están abiertas. Dentro hay un montón de cajones llenos de latas de conservas con etiquetas en francés."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Display name","Terminal de carga"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Unvisited description","El rastro conduce hasta un gran almacén en el horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Unvisited name","Terminal de carga"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Depleted description","Una cocina de campaña abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Depleted name","Cocina de campaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Description","No encontramos comida en la cocina de campaña, a pesar de que la utilizaron hace poco: todavía hay algo de agua en el interior de las ollas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Display name","Cocina de campaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect242/ExplorationDescriptionText","Hay tres puntos que destacan en la llanura que se pierde en el horizonte.</n></n>Los puntos resultaron ser tumbas. Hay nombres en sus lápidas: Lob, Proloff y Belleau. ¿Quiénes eran? ¿Por qué fueron enterrados en un lugar tan apartado? Nunca lo sabremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect242/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent736/Descriptions/Depleted","Una cocina de campaña abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent736/Descriptions/Visited","No encontramos comida en la cocina de campaña, a pesar de que tuvo que usarse poco antes de que llegara el invierno; hay hielo en el interior de las dos ollas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Unvisited description","Podemos ver algo que parece una cocina de campaña entre esas rocas de allí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Unvisited name","Cocina de campaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Arc subtitle","Señales de vida salvaje "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Depleted description","El arroyo corre rápidamente en el fondo de la garganta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Depleted name","Los rápidos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Description","Aquí, cerca de la fuente, el arroyo es estrecho y salvaje. Lo seguimos, caminando por el borde de la garganta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Display name","Los rápidos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect367/ExplorationDescriptionText","Más adelante, el arroyo crea una serie de rápidos en el fondo de una profunda garganta.</n></n>Aquí, cerca de la fuente, el arroyo es estrecho y salvaje. Lo seguimos, caminando por el borde de la garganta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect367/ExplorationOutcomeText","Ya hemos estado aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent445/Descriptions/Depleted","El arroyo atrapado por el hielo bulle en el fondo de la garganta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent445/Descriptions/Unvisited","Más adelante, el arroyo crea una serie de rápidos en el fondo de una profunda garganta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent445/Descriptions/Visited","Aquí, cerca de la fuente, el arroyo es estrecho y salvaje. Podemos escuchar cómo bulle bajo el hielo, en el fondo de la garganta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Unvisited description","Más adelante, el arroyo crea una serie de rápidos en el fondo de una profunda garganta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Unvisited name","Los rápidos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted description","Un pequeño valle en el que encontramos una manada de renos atrapada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted name","Manada de renos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Description","Al trepar por la nieve acumulada por la avalancha, encontramos una manada de renos atrapada en un pequeño valle."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Display name","Manada de renos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Explored arc subtitle","Lugar para el campamento de recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Explored description","Una manada de renos quedó atrapada por la avalancha en un pequeño valle. Nos quedaremos aquí unos días y los cazaremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Explored name","Manada de renos "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited description","La nieve se ha acumulado a los pies de la montaña. Puede que los renos hayan sido sepultados por la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited name","Manada de renos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/OutpostSlotComponentTemplate601/Arc subtitle","Campamento de recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/OutpostSlotComponentTemplate601/Description","Estamos cazando renos y enviando la carne a la zona de construcción todos los días."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/OutpostSlotComponentTemplate601/Display name","Manada de renos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Depleted description","Los trabajadores que huyeron del campamento 120 acamparon aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Depleted name","Campamento de trabajadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Description","Docenas de trabajadores nos miran con desconfianza mientras nos acercamos. Da pena verlos, están muertos de hambre y vestidos con harapos que no cubren sus heridas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Display name","Campamento de trabajadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent998/Descriptions/Unvisited","Podemos ver varias tiendas colocadas en un valle poco profundo, como para resguardarse del viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent998/Descriptions/Visited","Docenas de trabajadores nos miran con desconfianza mientras nos acercamos. Da pena verlos, están muertos de hambre y vestidos con harapos que no cubren sus heridas ni los protegen del frío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Unvisited description","Podemos ver varias tiendas colocadas en un valle poco profundo, como para resguardarse del viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Unvisited name","Campamento de trabajadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Depleted description","Este es el lugar en el que encontramos varios cajones que contenían las partes del generador de Invernia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Depleted name","Cajones perdidos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Description","Estos cajones de madera pesados solían usarse para transportar bienes frágiles o valiosos. Están marcados con inscripciones que indican que no se deben dejar caer."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Display name","Cajones perdidos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent814/Descriptions/Unvisited","Hay muchos cajones tirados en la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent814/Descriptions/Visited","Estos cajones de madera pesados solían usarse para transportar bienes frágiles o valiosos. Están marcados con inscripciones ostentosas en las que se lee «Propiedad de Invernia»."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Unvisited description","Varios cajones enormes yacen esparcidos entre las rocas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Unvisited name","Cajones perdidos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Depleted description","El convoy que se dirigía a la zona 41, se detuvo aquí para buscar los cajones perdidos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Depleted name","Convoy de cargamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Description","Los conductores bajaron de los camiones y se reunieron en círculo. Parecían tener problemas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Display name","Convoy de cargamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent430/Descriptions/Unvisited","Hay rastros de neumáticos en la nieve que conducen hasta varios camiones de gran tamaño que hay en la lejanía."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Unvisited description","Hay rastros de neumáticos en la nieve que conducen hasta varios camiones que están parados a lo lejos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Unvisited name","Convoy de cargamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Arc subtitle","Lugar destacado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Depleted description","Hemos seguido la dirección que seguía el Crève-neige hasta aquí, donde las vías desaparecen bajo el hielo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Depleted name","Meseta helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Description","Las vías están cubiertas por el hielo, a veces desaparecen bajo él. Las seguimos hasta que ya no se ven."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Display name","Meseta helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Unvisited description","Las vías férreas que seguimos conducen hasta una meseta helada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Unvisited name","Meseta helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Depleted description","El generador incompleto, destruido por el fuego de una explosión, se alza en lo que queda del campamento de los obreros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Depleted name","Campamento 107"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Description","Todavía hay gente. Están preparando sus cosas para irse y montones de ataúdes para marcharse. Un joven ingeniero se acerca a nosotros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Display name","Campamento 107"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Unvisited description","Esta debe ser esa zona de construcción del generador de la que nos hablaron: el condenado campamento 107."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Unvisited name","Campamento 107"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Depleted description","Los más probable es que este sea el lugar al que los osos polares trajeran el cuerpo de nuestro vigilante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Depleted name","Cueva de los osos polares"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Description","La entrada de la cueva está marcada con rastros de sangre. Podemos oír gruñidos y rugidos sordos que vienen desde dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Display name","Cueva de los osos polares"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Unvisited description","Hay huellas de animal que van desde el lugar en el que encontramos las pertenencias de nuestro vigilante desaparecido hasta los alrededores de una cueva cercana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Unvisited name","Cueva de los osos polares"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted description","Los restos de una mina de carbón. Hemos desmantelado su maquinaria para obtener recursos y ya no puede volver a ponerse en marcha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Description","Se trata de una mina de carbón abandonada. La nieve que la rodea está virgen, y un silencio escalofriante reina en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Display name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored description","Se trata de una mina de carbón abandonada. Podemos establecer un puesto remoto aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited description","Vemos un par de edificios y una torre alta y tortuosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Description","Nuestra gente está trabajando en esta mina de carbón que reabrieron después de que los exploradores la encontrasen abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Display name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Arc subtitle","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted arc subtitle","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted description","Un campamento deshabitado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted name","Campamento de lores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Description","Este campamento fue construido con muy pocos recursos. Las tiendas de campaña son diminutas y precarias. No aguantarán mucho."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Display name","Campamento de lores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited arc subtitle","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited description","Este campamento es bastante grande. Fue levantado por el primer grupo de lores que abandonamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited name","Campamento de lores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Arc subtitle","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted arc subtitle","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted description","Un campamento deshabitado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted name","Campamento de lores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Description","Las «tiendas de campaña» de este campamento tienen más agujeros que tela, y apenas ofrecen protección. La primera tormenta de nieve que las alcance las hará pedazos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Display name","Campamento de lores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited arc subtitle","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited description","Aquí se encuentra reunido el segundo grupo de lores. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited name","Campamento de lores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Arc subtitle","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted arc subtitle","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted description","Un campamento deshabitado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted name","Campamento de lores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Description","Las tiendas que forman el campamento parecen adecuadas, pero una simple tienda de campaña no podrá mantener a esta gente a salvo a largo plazo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Display name","Campamento de lores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited arc subtitle","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited description","Un campamento construido por lord Craven"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited name","Campamento de lores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted description","Una arboleda congelada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Description","Sorprendentemente, el bosque se encuentra libre de nieve. Podríamos enviar un equipo remoto al lugar y comenzar a procesar los árboles para obtener madera."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Display name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored description","Si enviamos un equipo remoto aquí, podrían construir un aserradero. La cantidad de árboles que hay en el lugar nos garantizarían una fuente de madera a largo plazo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited description","Un bosque de árboles congelados se alza sobre una ligera pendiente. ¿Por qué no está cubierto de nieve, como todo lo demás?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Description","Nuestra gente corta los árboles y envía madera a la ciudad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Display name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted description","Los restos de un pueblo de pescadores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Description","Un extraño vehículo se encuentra detenido en medio del pueblo desierto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Display name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored description","Si enviamos un equipo remoto aquí, nos aportará una valiosa fuente de comida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited description","Un pequeño pueblo junto a un lago helado. Ya nadie vive en él."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Description","Nuestra gente se encuentra pescando aquí gracias a la perforadora de hielo que reparamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Display name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Arc subtitle","Salvad a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted description","Un pináculo negro de roca volcánica milenaria. Algunas gentes de nuestra ciudad esperaron aquí a que viniera ayuda, pero llegamos demasiado tarde."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted name","Pináculo negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Description","El pináculo está hecho de roca muy antigua de origen volcánico. En su base hay una profunda hondonada que ofrece protección frente al viento. Un grupo de gente de nuestra ciudad se refugió aquí, pero no hemos obtenido respuesta al llamarlos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Display name","Pináculo negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited arc subtitle","Salvad a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited description","El paso cubierto de nieve se alza imponente sobre el valle. Junto al él se puede ver un rastro de pisadas de un grupo de gente que caminaba en fila india."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited name","Pináculo negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Arc subtitle","Salvad a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted description","Un pináculo negro de roca volcánica milenaria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted name","Pináculo negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Description","El pináculo negro está hecho de roca volcánica milenaria. En su base hay una profunda hondonada que ofrece protección frente al viento. Un grupo de gente de nuestra ciudad se refugió aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Display name","Pináculo negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited arc subtitle","Salvar a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited description","Un saliente de roca negra se erige solemnemente sobre la planicie blanca. Se ve desde varios kilómetros a la redonda: sería un buen punto de referencia para gente perdida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited name","Pináculo negro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted description","Las ruinas del campamento en el que vivían los obreros que construyeron el generador."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted name","Campamento abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Description","Este campamento pertenecía a los obreros que construyeron el generador. Las casuchas se están viniendo abajo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Display name","Campamento abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited description","Varias casuchas en ruinas. No vemos rastro de actividad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited name","Campamento abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted description","Aquí fue donde desembarcamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted name","Lugar de desembarco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Description","La nieve revela innumerables rastros de la multitud de gente que pasó por aquí. Desde la orilla no podemos ver la embarcación misteriosa de la que informó nuestra gente. Tenemos que situarnos en un punto más alto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Display name","Lugar de desembarco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited description","Este es el lugar en el que desembarcamos. Todos los barcos procedentes del Reino Unido llegaron a este puerto. Ahora, el océano se ha convertido en una inmensa llanura congelada que se pierde en el horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited name","Lugar de desembarco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted description","Un majestuoso transatlántico. Hemos obtenido todo lo que pudimos llevarnos de su interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted name","Trasatlántico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Description","El majestuoso transatlántico se alza ante nosotros a medida que nos acercamos a la pasarela, que se encuentra bajada. El hielo lo rodea por completo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Display name","Trasatlántico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited description","Un gran transatlántico se hace tenuemente visible a través de la ventisca. Desde esta distancia es imposible determinar si hay alguien a bordo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited name","Trasatlántico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted description","Los restos de una torre de radio. No podíamos darle uso, así que la desmantelamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted name","Torre de radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Description","El mástil está asegurado con un sistema de cables anclados en tres niveles. Hay una choza en la base."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Display name","Torre de radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited description","Un mástil de metal delgado y muy largo. Casi seguro que se trata de una antena de radio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited name","Torre de radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted description","Un campamento en el que varios lores aguardan a la muerte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted name","Camp. con bandera roja"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Description","Algunos lores levantaron aquí un campamento. Todos ellos se encuentran ahora al borde de la muerte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Display name","Camp. con bandera roja"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited description","Una bandera roja ondea sobre un mástil torcido. Tiene una especie de cabaña debajo. Se ve que hay movimiento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited name","Camp. con bandera roja"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Arc subtitle","Salvad a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted description","El camino se tuerce en una curva que rodea una depresión del terreno. Un grupo de gente acampó una vez aquí, esperando una ayuda que llegó demasiado tarde."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted name","Curva en el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Description","Aquí comienza una serie de colinas y suaves ondulaciones. Hay un campamento improvisado enclavado entre dos de ellas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Display name","Curva en el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited arc subtitle","Salvar a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited description","El camino se tuerce en una curva que rodea una depresión del terreno. No vemos rastro de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited name","Curva en el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Arc subtitle","Salvad a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted description","El camino se tuerce en una curva que rodea una depresión del terreno. Un grupo de gente acampó una vez aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted name","Curva en el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Description","Aquí comienza una serie de colinas y suaves ondulaciones. Hay un campamento improvisado enclavado entre dos de ellas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Display name","Curva en el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited arc subtitle","Salvar a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited description","El camino se tuerce en una curva que rodea una depresión del terreno. Un pequeño hilo de humo sale del interior de la hondonada de vez en cuando."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited name","Curva en el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Arc subtitle","Salvad a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted description","Un paso en la montaña cubierto de nieve. Algunas personas de nuestra ciudad buscaron refugio aquí una vez, esperando en vano que alguien acudiese en su ayuda."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted name","Paso blanco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Description","El viento que sopla a través de las estrechas quebradas de la pared de la roca nos golpea con cristales de hielo finos y afilados. El rastro apenas es visible. Ya debe de haber pasado un tiempo desde la última vez que alguien cruzó el paso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Display name","Paso blanco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited arc subtitle","Salvad a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited description","El paso cubierto de nieve se alza imponente sobre el valle. Junto al él se puede ver un rastro de pisadas de un grupo de gente que caminaba en fila india."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited name","Paso blanco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Arc subtitle","Salvad a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted description","Un paso en la montaña cubierto de nieve. Un grupo de gente de nuestra ciudad buscó refugio una vez en este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted name","Paso blanco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Description","El camino apenas es visible. El viento que sopla con fuerza a través de una estrecha quebrada en la ladera de la roca trae un olor a humo. Nuestra gente no debe de andar lejos. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Display name","Paso blanco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited arc subtitle","Salvad a nuestra gente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited description","El paso cubierto de nieve se alza imponente sobre el valle. Junto al él se puede ver un rastro de pisadas de un grupo de gente que caminaba en fila india."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited name","Paso blanco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted description","Los tristes restos de los barcos que nos trajeron hasta aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted name","Cascos en la nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Description","Los barcos que robamos a los lores. Ahora están aplastados por el hielo y han sido despojados de todo aquello que no estuviese atornillado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Display name","Cascos en la nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited description","Un puñado de barcos robados que milagrosamente pudieron atravesar el océano helado y que nos rescataron de la mayor calamidad de la historia de la humanidad. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited name","Cascos en la nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted description","En este taller se enlataba el pescado que se pescaba en el lago. Lo hemos despojado de todo aquello que nos pudiese ser de utilidad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted name","Taller de enlatado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Description","En este taller se enlataba el pescado que se pescaba en el lago. Las puertas dobles de la entrada principal están abiertas por completo, y los edificios circundantes han sido pasto de las llamas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Display name","Taller de enlatado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited description","Un pequeño edificio enterrado en la nieve hasta la altura de las ventanas. No sale humo de la chimenea."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited name","Taller de enlatado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted description","Encontramos un bote pesquero dañado y lo desmantelamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted name","Bote pesquero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Description","Se trata de un gran bote pesquero. Está parcialmente enterrado bajo gruesas capas de nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Display name","Bote pesquero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited description","Un mástil torcido se alza en la cima de una pequeña colina. No vemos señales de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited name","Bote pesquero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted description","Las ruinas de un amplio almacén de madera."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted name","Viejo almacén"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Description","Varias partes del almacén han sido desmontadas para utilizarlas como combustible. Hemos encontrado los restos de una hoguera escondidos detrás de varias cajas de pescado congelado apiladas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Display name","Viejo almacén"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited description","Un gran almacén de madera. Parece que se está viniendo abajo. No vemos humo ni movimiento en los alrededores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited name","Viejo almacén"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted description","Una fábrica subterránea que ya hemos desvalijado por completo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted name","Desprendimiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Description","El desprendimiento de rocas ha revelado una muralla de hormigón con un enorme portón de acero."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Display name","Desprendimiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited description","Un enorme desprendimiento de rocas en la ladera de la montaña ha revelado la presencia de una estructura artificial."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited name","Desprendimiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted description","Una pequeña colina con un árbol helado en la cima."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted name","Colina del ahorcado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Description","Descolgamos el cadáver y lo depositamos con cuidado en el suelo. Hay una caja de herramientas en la base del árbol."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Display name","Colina del ahorcado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited description","En medio de la interminable planicie blanca, un cadáver cuelga ahorcado de un árbol helado en la cima de una pequeña colina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited name","Colina del ahorcado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted description","Los restos de una gran máquina voladora accidentada. Recogimos todo aquello que pudiese sernos de utilidad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted name","Accidente aéreo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Description","Los amasijos deben de ser producto de una máquina voladora accidentada, de un nuevo diseño del que solo hemos oído vagos rumores. No teníamos ni idea de que ya se hubiesen fabricado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Display name","Accidente aéreo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited description","Los restos de una máquina de algún tipo. Desde tan lejos no podemos decir con seguridad de qué se trata. No hay rastro de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited name","Accidente aéreo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted description","Una cámara acorazada en la que los lores planeaban guardar sus riquezas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted name","Cámara de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Description","Hay una grieta entre la puerta de la cámara y el marco de esta, que tiene una anchura suficiente como para colarse por ella. El interior está totalmente oscuro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Display name","Cámara de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited description","Una gigantesca puerta oxidada incrustada en la pared desnuda de una roca. Parece una puerta de acceso a una cámara acorazada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited name","Cámara de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted description","Los restos de un tractor de nieve amarillo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted name","Tractor de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Description","El tractor de nieve está destrozado. Parece que iba a gran velocidad cuando chocó contra un bloque de hielo, quizás en medio de la noche o durante una ventisca de nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Display name","Tractor de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited description","No nos ha costado averiguar qué clase de vehículo tenemos delante gracias a su distintivo color amarillo: es un tractor de nieve, el vehículo más sofisticado y avanzado del Ártico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited name","Tractor de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Arc subtitle","GENTE DE NUESTRO CONVOY"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted description","Los restos de un campamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted name","Expedición perdida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Description","El resto de nuestra expedición levantó aquí un campamento, ya que estaban demasiado cansados para continuar. Deberíamos escoltarlos hasta la ciudad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Display name","Expedición perdida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited arc subtitle","GENTE DE NUESTRO CONVOY"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited description","Muchas tiendas de campaña. Podemos ver movimiento de gente en los alrededores. Deben de ser los miembros perdidos de nuestra expedición."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited name","Expedición perdida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted description","Restos de vehículos vacíos accidentados durante una ventisca. Ya hemos recuperado todos los objetos de valor de su interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted name","Lugar de accidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Description","Este es el lugar donde nuestra expedición se separó tras el accidente que sufrimos durante una tormenta de nieve. Todavía deberían estar aquí parte de nuestros preciados suministros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Display name","Lugar de accidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited description","Varios vehículos destrozados. No hay rastro de vida. Probablemente se trate de nuestra maquinaria. Esperemos que así sea, tuvimos que dejar atrás muchos suministros tras el accidente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited name","Lugar de accidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted description","La inscripción en la roca reza: «Que Dios perdone al genio que sacrificó vidas humanas en nombre del progreso, porque nosotros no podemos. Exiliados de Ciudad Tesla»."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted name","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Description","El asentamiento parece estar abandonado. Lo conforman varias cabañas de madera ordenadamente dispuestas que ahora están completamente vacías. En el centro del lugar se alza un peñasco ubicado en posición vertical."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Display name","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited description","Se ven dos filas de pequeñas chozas de madera, pero no hay humo ni otras señales de vida. En resumidas cuentas, parece un asentamiento bien cuidado, pero temporal."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited name","Asentamiento temporal"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted description","Los restos del campamento americano. Enterramos a los pobres yanquis bajo el mástil de la bandera, con las barras y estrellas ondeando sobre sus tumbas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted name","Campamento americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Description","No hay ni un alma en el campamento. Encontramos alrededor de una docena de cadáveres demacrados. Para nuestra sorpresa, la mayoría de ellos son tullidos equipados con prótesis."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Display name","Campamento americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited description","Varias tiendas de campaña amplias. No hay señales de vida. Una bandera ondea sobre ellas: ¡la bandera de los Estados Unidos! Incluso desde aquí podemos ver las estrellas y las barras rojiblancas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited name","Campamento americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted description","Una placa conmemorativa atornillada a un peñasco marca el lugar en el que los estadounidenses desembarcaron del acorazado USS Hephaestus."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted name","Desembarco de acorazado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Description","Aquí se ha desarmado un buque enorme. De él solo quedan las enormes láminas de la quilla sepultadas bajo el hielo. Desde aquí parte una línea de ferrocarril que conduce al sur."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Display name","Desembarco de acorazado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited description","Desde la costa de la bahía helada se puede ver el contorno de un buque enorme. Una ancha pista de hielo aplastado conduce hasta la embarcación desde el oeste."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited name","Desembarco de acorazado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Arc subtitle","BUSCA SUPERVIVIENTES"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted description","Un refugio construido por científicos y exploradores de otra ciudad. Hemos recuperado todos los suministros de su interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted name","Refugio resistente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Description","El refugio está bien abastecido y se construyó para resistir la climatología más adversa. Un avanzado sistema de calefacción con vapor lo mantiene protegido del frío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Display name","Refugio resistente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited arc subtitle","BUSCA SUPERVIVIENTES"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited description","Una inmensa construcción cilíndrica se erige sobre una pequeña colina. La bandera del Reino Unido ondea sobre ella, pero no vemos rastro de actividad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited name","Refugio resistente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Arc subtitle","BUSCA SUPERVIVIENTES"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Description","Escalamos hasta el borde de la ciudad. Nos quedamos allí atónitos, contemplando la devastación que teníamos delante. Es una ciudad muerta. La mayoría de los edificios están destruidos y el generador ha explotado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Display name","Invernia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored description","La nieve cubre las ruinas y el armazón del generador. No podemos enterrar a todos los muertos, pero al menos podemos mover los cuerpos donde no podamos verlos. Ahora podemos ubicar un puesto remoto en este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored name","Invernia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited arc subtitle","BUSCA SUPERVIVIENTES"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited description","Sin ninguna duda, esta ciudad se parece mucho a la nuestra. Podemos ver la parte superior del generador, pero está apagado. Quizás se encuentre en mantenimiento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited name","Invernia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Description","Nuestra gente comienza a desmantelar las ruinas con lentitud y envían la madera reunida a nuestra ciudad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Display name","Invernia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Arc subtitle","BUSCA SUPERVIVIENTES"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted description","La estación donde encontramos las notas de los científicos de Invernia que estudiaban el invierno sempiterno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted name","Estación meteorológ."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Description","No hay nadie en la estación meteorológica, pero todo parece estar operativo. Podríamos intentar averiguar en qué han estado trabajando los científicos de Invernia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Display name","Estación meteorológ."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited arc subtitle","BUSCA SUPERVIVIENTES"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited description","Un alto edificio con algunos extraños aparatos en el tejado. Lo más probable es que sea una estación meteorológica establecida por los científicos de Invernia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited name","Estación meteorológ."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted description","Varios estanques se mantienen en estado líquido gracias a un manantial de agua caliente que brota desde las profundidades de la tierra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted name","Manantial de agua dulce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Description","Varios estanques se mantienen en estado líquido gracias a un manantial de agua caliente que brota desde las profundidades de la tierra. Hay cúmulos de líquenes colgando de la roca desnuda por sus bordes. Parece un buen lugar para establecer una guarida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Display name","Manantial de agua dulce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited description","Podemos ver lejanos destellos de sol reflejados en la superficie del agua. El agua líquida de aquí apunta a la presencia de manantiales subterráneos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited name","Manantial de agua dulce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted description","Una cueva que sirvió de escondite a los niños de Invernia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted name","Escondite infantil"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Description","Esta cueva es el escondite de algunos de los niños que fueron evacuados de Invernia. No hay supervivientes adultos. Deberíamos hablar con los niños y llevárnoslos a nuestra ciudad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Display name","Escondite infantil"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited description","Podemos ver un débil hilo de humo que sale de una zona oscura al pie de una pequeña colina. Debe de ser la entrada a una cueva, y está habitada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited name","Cueva cubierta "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted description","Un ancho corredor de hielo aplastado que el acorazado estadounidense USS Hephaestus abrió a su paso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted name","Corredor de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Description","Seguimos el ancho corredor de hielo aplastado que el acorazado estadounidense USS Hephaestus fue abriendo a su paso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Display name","Corredor de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited description","Una ancha pista de hielo aplastado se extiende a lo largo de la costa hasta perderse en la distancia. Obviamente, el corredor abierto es obra del acorazado estadounidense."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited name","Corredor de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted description","La cueva es una escena horripilante repleta de trozos de carne sanguinolenta y huesos desperdigados por todas partes. Hay multitud de esqueletos totalmente destrozados, y es imposible distinguir entre restos de animales y de humanos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted name","Cueva sombría"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Description","La cueva está o estaba deshabitada: hay un gran número de huellas que llevan a la entrada. Deberíamos comprobar si aún queda alguien con vida en su interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Display name","Cueva sombría"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited description","Se ve una entrada a la cueva en la ladera de la colina. Nos ha parecido ver un débil hilo de humo que salía de su interior, pero ya ha desaparecido."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited name","Cueva sombría"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted description","Observatorio en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted name","Observatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Description","Hay algo que no cuadra en el observatorio. La nieve cubre los aparatos, la cúpula está abierta y deja salir una fina columna de humo. Hay alguien en su interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Display name","Observatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited description","Este peculiar edificio debe de ser el observatorio del Ártico que la Real Sociedad construyó para investigar el origen del invierno sempiterno. Hay humo saliendo de su interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited name","Observatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted description","Un convoy formado por varios vehículos congelados y remolques vacíos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted name","Convoy grande"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Description","Este convoy lleva a un grupo de trabajadores perdidos en una tormenta. Están débiles y no tienen provisiones. Deberíamos escucharlos y escoltarlos hasta nuestra ciudad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Display name","Convoy grande"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited description","Varios vehículos y tiendas de campaña. Podemos ver gente moviéndose entre ellos, también hay humo que asciende desde una hoguera."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited name","Convoy grande"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted description","Los restos de una mina de carbón automatizada. Hemos desmantelado su maquinaria para obtener recursos y ya no puede volver a ponerse en marcha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Description","La mina de carbón está automatizada. El motor está presurizado, pero el proceso de minado se ha detenido. La nieve que lo rodea sigue virgen, y en el lugar pesa un inquietante silencio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Display name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored description","Esta es una mina de carbón automatizada, un milagro de la eficiencia. Tiene un motor alimentado por vapor, pero el trabajo minero se ha detenido. Podemos establecer un puesto remoto en este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited description","Podemos ver un par de edificios y un alto castillete. Hay una fina línea de humo que emana del lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Description","Nuestra gente está trabajando en esta mina de carbón que reabrieron después de que los exploradores la encontrasen abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Display name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted description","El destino de esta ciudad, desierta y devastada por los rayos, nos sirve de recordatorio: la tecnología es un arma de doble filo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted name","Ciudad Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Description","La ciudad es moderna y está construida de forma meticulosa. Una alta torre emite una barrera de rayos en los que rebota la nieve que cae del cielo. Sin embargo, nadie sale a darnos la bienvenida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Display name","Ciudad Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored description","La ciudad es moderna y está construida de forma meticulosa. Ahora que conseguimos desactivar el letal sistema de rayos que la cubría, podemos establecer un puesto remoto en ella."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored name","Ciudad Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited description","Un gran asentamiento. Muchos edificios apenas son visibles bajo la brillante cúpula eléctrica que se proyecta sobre la ciudad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited name","Ciudad Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Description","Nuestra gente está desmantelando lentamente los tristes restos de esta avanzada ciudad en busca de núcleos de vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Display name","Ciudad Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted description","La cueva en la que el genio inventor se enfrentó a su aciago destino."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted name","La tumba de Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Description","Escalamos hasta la cueva. Un muro de piedra bajo se alza en la entrada. Tras él podemos ver a varios hombres."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Display name","Guarida en la cueva"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited description","Hay una oscura apertura en la base de una colina. Probablemente se trate de la entrada a una cueva. Podemos ver humo saliendo de su interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited name","Guarida en la cueva"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted description","Los restos de un pueblo de pescadores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Description","Un manantial de agua caliente evita que una pequeña porción de mar se congele. Los estadounidenses vieron aquí una oportunidad para edificar un pueblo de pescadores. Ahora está desierto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Display name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored description","Un manantial de agua caliente evita que una pequeña porción de mar se congele. Esto permitió a los estadounidenses edificar un pueblo de pescadores aquí, pero ahora está desierto. Podemos establecer un puesto remoto en el lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited description","Un pueblecito a la orilla del mar helado. Desde aquí se ve un reflejo. ¿Serán aguas abiertas?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Description","Nuestra gente pesca en la única zona de mar no congelada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Display name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Description","Se han llevado mayor parte de la maquinaria a bordo del USS Prometheus. El enorme martillo a vapor que utilizaban para romper las capas más gruesas de hielo yace partido junto a la proa de la embarcación."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Display name","Acorazado en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored description","Los restos del majestuoso acorazado USS Prometheus, entre los que aún se puede encontrar bastante acero útil. Podemos establecer un puesto remoto en este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored name","Acorazado en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited description","La silueta de un enorme buque. Es muy probable que se trate de los restos del USS Prometheus, el otro acorazado estadounidense. No hay señales de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited name","Acorazado en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Description","Nuestra gente está desmantelando lentamente los restos del majestuoso USS Prometheus en busca de chatarra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Display name","Acorazado en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted description","La estación de investigación de Tesla. Ya nos hemos llevado todo el equipo útil de allí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted name","Estación de investig."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Description","Se ha echado abajo la puerta de la estación de investigación. Hay signos de lucha en el interior: muebles rotos, instrumentos científicos dañados y manchas de sangre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Display name","Estación de investig."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited description","Un edificio de forma extraña, plagado de todo tipo de antenas e instrumentos. Parece ser una instalación de investigación."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited name","Estación de investig."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted description","Un asentamiento de tamaño considerable rodeado por una muralla baja. Está vacío, las casas cubiertas de nieve parecen pequeños túmulos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted name","Colonia de exiliados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Description","Un conjunto de refugios hechos diestramente de bloques de nieve comprimida se apiña en torno a varias manchas frías y ennegrecidas que una vez fueron hogueras. Un silencio sepulcral pesa sobre la colonia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Display name","Colonia de exiliados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited description","Un asentamiento de tamaño considerable, rodeado por una muralla baja hecha de piedra, hielo y nieve. No hay movimiento, tampoco humo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited name","Colonia amurallada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Arc subtitle","BUSCA SUPERVIVIENTES"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted description","El puente cubre una garganta enorme. Los montículos de nieve esculpidos por el viento cubren su superficie formando una serie de ondulaciones sinuosas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted name","Puente a Invernia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Description","Una placa de latón sobre la torre del puente reza: «Construido por el pueblo de Invernia en 1887 d. C.». ¡Hay un autómata en funcionamiento que mantiene el puente libre de nieve!"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Display name","Puente a Invernia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited arc subtitle","BUSCA SUPERVIVIENTES"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited description","El rastro lleva hacia un elegante puente de acero que atraviesa un enorme desfiladero. Sorprendentemente, no hay nieve en el puente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited name","Puente de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted description","Un precipicio de nieve en el que se refugia un científico que huyó del gobierno tiránico de Invernia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted name","Precipicio de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Description","El agujero del precipicio de nieve lleva a una pequeña cámara. Alguien vive en su interior, pero la solitaria figura humana que vimos en la lejanía ha desaparecido. Puede que sea el único superviviente de Invernia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Display name","Precipicio de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited description","Un alto precipicio de nieve. Hay un agujero excavado en la nieve que parece estar habitado, ya que vemos una figura solitaria trajinando junto a él."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited name","Precipicio de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted description","Es la arboleda en la que descubrimos varias tumbas con cuerpos profanados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted name","Arboleda helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Description","Algunos árboles de esta zona muestran cortes profundos en las cortezas en forma de cruz. Hemos encontrado huesos dispersos en los alrededores..."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Display name","Arboleda helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited description","Un pequeño bosque con varias docenas de árboles."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited name","Arboleda helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Arc subtitle","Rescatar supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted description","Aquí encontramos a un grupo de gente moribunda."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted name","Fisura en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Description","Hemos encontrado a los moribundos de los que nos hablaron los refugiados de Nansen. Se han resguardado en una fisura en el hielo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Display name","Fisura en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited arc subtitle","Rescatar supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited description","Algo se alza en la blancura desnuda de la meseta nevada, parece una línea delgada y oscura. Es difícil determinar desde tan lejos lo que podemos encontrar en aquel lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited name","Fisura en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Científicos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","El campamento abandonado de los científicos de Nansen."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Campamento Vulcano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","A medida que nos acercamos al campamento, vemos que sus habitantes están ocupados empaquetando sus cosas. Han desmontado un par de chozas para construir trineos improvisados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Campamento Vulcano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Varias casuchas se alzan al pie de una pequeña colina. Parece que hay bastante actividad. La gente se mueve frenéticamente entre las construcciones."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Campamento Vulcano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Arc subtitle","Tecnología"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted description","Los restos de una base subterránea destruida por una explosión."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted name","Rocas afiladas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Description","La superficie parece haber sido fracturada por la sacudida de una explosión subterránea. Es muy posible que haya una base subterránea en este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Display name","Rocas afiladas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited description","Solo se divisan rocas afiladas y oscuras que se proyectan sobre la llanura de hielo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited name","Rocas afiladas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Arc subtitle","Tecnología"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted description","El último hogar de Nansen, el gran explorador del Ártico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted name","Puesto de Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Description","Este robusto edificio podría soportar el crudo invierno del Ártico. Está repleto de sofisticadas herramientas científicas. Aun así, el campamento parece estar abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Display name","Puesto de Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited description","En el centro del campamento se alza un robusto refugio ártico, lo suficientemente grande como para albergar en su interior a una docena de personas. Pero está cubierto de nieve y no vemos rastro de actividad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited name","Puesto de Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Arc subtitle","Rescatar supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted description","Estas madrigueras cubiertas de nieve solían hacer las veces de refugio para un grupo de gente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted name","Agujeros en la nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Description","Un grupo de gente agonizante se esconde en varias madrigueras excavadas en pilas de nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Display name","Agujeros en la nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited arc subtitle","Rescatar supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited description","Se pueden ver varios promontorios a lo lejos. No se aprecia movimiento alguno en la vasta llanura blanca que los rodea."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited name","Agujeros en la nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted description","Los restos de un campamento levantado por los científicos de Nansen cuando estudiaban los meteoritos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted name","Campamento Meteoro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Description","El campamento está construido en torno a un gran agujero en el hielo. Puede que se trate del cráter de impacto de un meteorito. Hay un sistema de poleas unido a la parte superior de una estructura de acero que se erige sobre un agujero en el cráter."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Display name","Campamento Meteoro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited description","Un conjunto de tiendas de campaña y cabañas rodean una estructura de acero. El campamento parece estar abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited name","Campamento Meteoro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted description","Un convoy destruido por los osos polares."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted name","Convoy aislado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Description","Los vehículos del convoy presentan daños a causa de fuertes golpes. La nieve está trillada y manchada de lo que parece ser un reguero de sangre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Display name","Convoy aislado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited description","Unos cuantos tractores de nieve ligeros con remolques. Los vehículos permanecen inmóviles y están apuntando a varias direcciones. Uno de los remolques está volcado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited name","Convoy aislado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Arc subtitle","Tecnología"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted description","Los científicos de Nansen establecieron aquí un campamento para estudiar el cráter. No sabemos qué ha sido de ellos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted name","Cráter grande"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Description","Es difícil estimar el tamaño del cráter desde tan lejos. Su vastedad solo se hace patente a medida que nos acercamos. El campamento está vacío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Display name","Cráter grande"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited description","Un par de casuchas de chapa se levantan al borde de una gran depresión con forma de cuenca abierta en el hielo. No hay actividad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited name","Cráter grande"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Arc subtitle","Rescatar supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted description","Una profunda depresión se abre en la nieve, en la cual encontramos a un grupo de desafortunados viajeros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted name","Sima profunda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Description","El terreno desciende aquí repentinamente, formando una profunda sima. Hay cadáveres y heridos en el fondo rocoso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Display name","Sima profunda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited arc subtitle","Rescatar supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited description","Hay algo extraño en el paisaje de aquí. Parece que hay una especie de sombra en la blanca planicie que desciende hacia un punto central."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited name","Sima profunda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Arc subtitle","Científicos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted description","Este lugar solía servir de campamento a un grupo de científicos de Nansen. Ahora está vacío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted name","Campamento Brújula"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Description","Los habitantes del campamento tienen sus petates dispuestos y están listos para partir. Todas las tiendas están vacías. No han dejado casi nada atrás."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Display name","Campamento Brújula"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited description","Un pequeño campamento construido en torno a un gran refugio ártico. Está habitado: hemos visto movimiento durante el día y luces por la noche."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited name","Campamento Brújula"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Arc subtitle","Punto de referencia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted description","Bonito conjunto de cuevas de hielo en el que se refugió un grupo de científicos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted name","Cuevas de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Description","Un grupo de cuerpos congelados se amontona en el suelo de la cueva. Deben de haberse quedado sin combustible para alimentar las estufas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Display name","Cuevas de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited description","Hay varias sombras oscuras en una pared de hielo. Probablemente se trate de entradas a una cueva. No se ven signos de presencia humana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited name","Cuevas de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Arc subtitle","Tecnología"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted description","Un intento fallido de establecer un asentamiento ártico. Todos los científicos que vivieron aquí huyeron o murieron de frío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted name","Cabaña fortificada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Description","La valla que rodea el refugio ártico ha sido destruida. Está destrozada, como si una manada de animales salvajes la hubiese atravesado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Display name","Cabaña fortificada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited description","Un refugio ártico rodeado de una alta valla de madera. No hay humo ni movimiento, pero puede que aún haya gente en el interior del edificio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited name","Cabaña fortificada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Depleted description","Los restos de un gran acorazado terrestre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Depleted name","Acoraza. de Mánchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Description","Esta máquina es enorme, pero menos avanzada que la que estábamos usando."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Display name","Acoraza. de Mánchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Explored name","Acoraza. de Mánchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Unvisited description","Un gran acorazado terrestre enterrado en la nieve. No se ven señales de actividad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Unvisited name","Acoraza. de Mánchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Arc subtitle","Encontrar el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Depleted description","Los restos del campamento de la expedición de Nueva Mánchester. Aquí enterramos los cuerpos de sus miembros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Depleted name","Campam. de expedición"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Description","Las tiendas de este campamento son viejas y están cubiertas de parches. Parece estar desierto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Display name","Campam. de expedición"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited arc subtitle","Encontrar el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited description","Es un campamento pequeño, solo hay un par de tiendas. No hay señales de actividad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited name","Campam. de expedición"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Arc subtitle","Encontrar el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted description","Los restos de un vehículo averiado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted name","Vehículo averiado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Description","Hay una especie de máquina enterrada bajo el hielo. Creemos que se trata de una oruga de nieve de alta capacidad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Display name","Vehículo averiado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited arc subtitle","Encontrar el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited description","Una pieza de metal brillante sobresale del hielo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited name","Vehículo averiado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Arc subtitle","Encontrar el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted description","Los restos de una torre de observación."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted name","Torre de observación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Description","Es una especie de punto de observación provisional. Veremos mejor lo que hay más adelante cuando subamos ahí arriba."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Display name","Torre de observación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited arc subtitle","Encontrar el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited description","Una alta torre de madera. No se ve movimiento alrededor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited name","Torre de observación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Arc subtitle","Encontrar el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted description","Una ciudad en desarrollo donde cientos de personas esperan sobrevivir a la tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted name","Nueva Mánchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Description","Esta ciudad es mucho más grande que la nuestra, pero parece mucho menos avanzada y más poblada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Display name","Nueva Mánchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored arc subtitle","Ciudad"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored description","Una ciudad en desarrollo con muy pocas probabilidades de sobrevivir a la tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored name","Nueva Mánchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited arc subtitle","Encontrar el camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited description","Se ve humo sobre una ciudad en desarrollo. Ahí debe de vivir mucha gente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited name","Nueva Mánchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Arc subtitle","De vuelta al camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Depleted description","Los restos de una oruga de nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Depleted name","Oruga de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Description","Una de las orugas de nieve que se perdieron en el viaje al norte. Obtendremos recursos si la desmantelamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Display name","Oruga de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Explored name","Oruga de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited arc subtitle","De vuelta al camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited description","Una oruga de nieve averiada parcialmente y cubierta por la nieve. Debe de ser uno de los vehículos que perdimos en la ventisca de camino al norte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited name","Oruga de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Arc subtitle","De vuelta al camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted description","Una llanura cubierta de nieve donde recuperamos nuestros suministros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted name","Suministros abandonados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Description","Nuestros suministros están cubiertos de nieve y hielo. No parecen estar dañados, pero tendremos que cavar para comprobarlo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Display name","Suministros abandonados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited arc subtitle","De vuelta al camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited description","Hay un par de montículos blancos en un paisaje llano. Dejamos algunos suministros ahí cuando salimos de Gran Bretaña."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited name","Suministros abandonados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Arc subtitle","De vuelta al camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Depleted description","Un montículo de nieve gigante marca el lugar donde estaba el autómata averiado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Depleted name","Autómata averiado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Description","De la nieve solo sobresale la parte de arriba del autómata. Sacarlo de ahí requerirá cierto esfuerzo, pero valdrá la pena."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Display name","Autómata averiado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Explored arc subtitle","Encontrar los planos de la fábrica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited arc subtitle","De vuelta al camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited description","Una gran duna de nieve cubre un autómata averiado que tuvimos que dejar atrás durante nuestro viaje desde Gran Bretaña."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited name","Autómata averiado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Arc subtitle","De vuelta al camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Depleted description","Los restos de un acorazado terrestre perdido."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Depleted name","Acorazado perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Description","El vehículo principal de nuestra expedición, irremediablemente atascado una grieta. No será fácil bajar ahí, pero tenemos que encontrar los planos de la fábrica que hay dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Display name","Acorazado perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Explored name","Acorazado perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited arc subtitle","De vuelta al camino"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited description","Una forma oscura se alza en la distancia y destaca en la blanca llanura. Es el vehículo principal de nuestra expedición."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited name","Acorazado perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Arc subtitle","En busca de núcleos de vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted description","Un paso montañoso envuelto en niebla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted name","Valle nublado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Description","Aquí el aire no se mueve y nuestro camino desaparece bajo la niebla. Aun a mediodía parece que sea el ocaso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Display name","Valle nublado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored name","Valle nublado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited arc subtitle","En busca de núcleos de vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited description","Un valle profundo cubierto de una densa niebla. No podemos ver mucho desde nuestra posición."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited name","Valle nublado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Arc subtitle","En busca de núcleos de vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Depleted description","Un paso montañoso estrecho."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Depleted name","Paso sur"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Description","Las empinadas laderas nos protegen del viento, pero tememos que se produzca un derrumbamiento en cualquier momento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Display name","Paso sur"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited arc subtitle","En busca de núcleos de vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited description","Un paso estrecho entre dos laderas empinadas. Podríamos tratar de atravesarlo para llegar al próximo valle."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited name","Paso sur"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Arc subtitle","Acorazado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Description","Es el único acorazado que no desmantelamos. No quedan recursos en su interior y necesita una remodelación total, pero, por lo demás, está intacto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Display name","Acorazado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored arc subtitle","Acorazado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored description","Es el único acorazado que no desmantelamos. No quedan recursos en su interior y necesita una remodelación total, pero, por lo demás, está intacto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored name","Acorazado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited description","Es uno de los acorazados que nos trajo aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited name","Acorazado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Arc subtitle","Acorazado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted description","Los restos oxidados de uno de nuestros acorazados. Lo desmantelamos y le quitamos todo lo que se podía mover."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted name","Mole oxidada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Description","Los restos oxidados de uno de nuestros acorazados. Lo desmantelamos y le quitamos todos los materiales útiles que tenía."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Display name","Mole oxidada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited description","Los restos oxidados de uno de nuestros acorazados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited name","Mole oxidada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Arc subtitle","Acorazado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted description","Los despojos de un imponente acorazado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted name","Chatarra imponente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Description","El tercero de nuestros acorazados, destrozado por una poderosa explosión. Resultaría imposible repararlo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Display name","Chatarra imponente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited description","La forma imponente de un acorazado se alza en la distancia. Tiene un enorme agujero en medio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited name","Chatarra imponente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted description","La estación meteorológica está cerrada. Decidimos en su momento que los ingenieros que trabajaban aquí eran más necesarios en Invernia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted name","Estación meteorológ."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Description","Los ingenieros responsables de las predicciones meteorológicas nos dan la bienvenida nada más entrar en el edificio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Display name","Estación meteorológ."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited arc subtitle","Propiedad de Invernia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited description","Aquí se preparan las predicciones meteorológicas que son vitales para planear la defensa de la ciudad contra la helada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited name","Estación meteorológ."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted description","Se ha cerrado la mina de carbón."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Unvisited name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Description","Los mineros e ingenieros que trabajan en la mina envían a Invernia un constante suministro de carbón."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Display name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted description","Como enviamos al autómata de vuelta a la ciudad, la nieve ha estado acumulándose en el puente. Los transportes de recursos no pueden pasar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted name","Puente de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Description","Un autómata se encarga del mantenimiento del puente. Es su deber que la carretera esté libre de nieve en caso de que un transporte de recursos tenga que cruzar el barranco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Display name","Puente de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited arc subtitle","Propiedad de Invernia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited description","El puente cruza un barranco ancho y profundo. Lo construimos para facilitar la exploración de Tierrahelada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited name","Puente de acero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted description","Este refugio solía servir de campo base para la exploración, pero ahora está cerrado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted name","Refugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Description","En cuanto entramos en el refugio, un grupo de científicos nos da la bienvenida calurosamente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Display name","Refugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited arc subtitle","Propiedad de Invernia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited description","Esta infraestructura situada en el límite del terreno que conocemos es un refugio para los científicos que exploran los confines de Tierrahelada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited name","Refugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted description","Desde aquí vimos pruebas de la presencia de humanos en el sur."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted name","Sendero al sur"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Description","No cabe duda alguna: es un sendero trazado por personas. Y, lo que es más, podemos ver una delgada columna de humo en el horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Display name","Sendero al sur"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited description","Una línea apenas visible sugiere que hay un sendero que lleva hacia el sur."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited name","Sendero al sur"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted description","Un gran acantilado de nieve. Tiene un agujero estrecho y profundo hecho por nosotros para extraer los núcleos de vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted name","Precipicio de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Description","Cerca de la base del acantilado se ven algunas formas oscuras, apenas visibles, enterradas en el hielo y la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Display name","Precipicio de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited description","Un gran acantilado de nieve se erige a lo lejos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited name","Precipicio de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted description","Es una cueva cómoda, perfecta para un escondrijo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted name","Cueva cubierta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Description","La entrada de la cueva está oculta y protegida de los vientos inclementes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Display name","Cueva cubierta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited description","Una sombra oscura y profunda en la base de una colina oculta la entrada de una cueva."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited name","Cueva cubierta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted description","Varios manantiales que no se han congelado. Ya hemos pescado casi todos los peces que vivían aquí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted name","Manantiales de agua dulce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Description","De las fisuras del suelo rocoso en el fondo de varios manantiales mana el agua sin descanso, lo que impide que se congele la superficie."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Display name","Manantial de agua dulce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored description","Podríamos establecer un puesto remoto aquí para tener un constante suministro de pescado fresco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored name","Manantiales de agua dulce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited description","Podemos ver lejanos destellos de sol jugando en la superficie del agua. El agua líquida de aquí apunta a la presencia de manantiales subterráneos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited name","Manantial de agua dulce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Description","Aquí nuestra gente se encarga de la pesca, y envía pescado fresco a la ciudad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Display name","Manantiales de agua dulce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted description","Hemos cortado tantos árboles como podíamos llevar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Description","Todos los árboles están muertos. Muchos de ellos se agrietaron y rompieron ante la súbita helada que debió de llegar en pleno verano ártico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Display name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited description","Tiene pinta de bosque, por mucho que nos parezca raro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted description","Hemos enterrado a nuestros desafortunados camaradas en fosas de nieve poco profundas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted name","Último Reducto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Description","Muchas tiendas de campaña, cajones vacíos, trineos... e innumerables cadáveres congelados. Me temo que sabemos de dónde venía esta pobre gente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Display name","Último Reducto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited description","Un pequeño campamento. No vemos señales de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited name","Último Reducto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted description","Hemos intentado no dañar la fosa más de lo necesario."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted name","Fosa común"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Description","Es una fosa común. Probablemente sea el lugar de descanso de la gente que murió en la explosión de la caldera del acorazado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Display name","Fosa común"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited description","Un gran montículo de nieve. Parece una fosa común."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited name","Fosa común"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted description","Los restos del remolque pesado descansan en el fondo de un profundo barranco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted name","Remolque abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Description","El remolque que arrastraba el tercer acorazado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Display name","Remolque abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited description","Un gran remolque enterrado en la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited name","Remolque abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted description","No podemos explotar el depósito de hierro porque el puente que lleva a la ciudad es impracticable para los transportes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted name","Depósito de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Description","Una estrecha grieta en la nieve ha revelado una vena de mineral de hierro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Display name","Depósito de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored description","Si construimos un puesto remoto aquí, podríamos empezar a extraer y procesar el mineral de hierro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored name","Depósito de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited description","Es una formación de hielo y roca bastante peculiar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited name","Depósito de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Description","Este puesto remoto procesa el hierro y envía los transportes con el acero a la ciudad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Display name","Depósito de hierro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted description","Encontramos un bote pesquero dañado y lo desmantelamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted name","Bote pesquero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Description","Se trata de un gran bote pesquero. Está parcialmente enterrado bajo gruesas capas de nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Display name","Bote pesquero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited description","Un mástil torcido se alza en la cima de una pequeña colina. No vemos señales de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited name","Bote pesquero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted description","Los restos de un pueblo de pescadores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Description","Un extraño vehículo se encuentra detenido en medio del pueblo desierto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Display name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored description","Si enviamos un equipo remoto aquí, nos aportará una valiosa fuente de comida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited description","Un pequeño pueblo junto a un lago helado. Ya nadie vive en él."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Description","Nuestra gente se encuentra pescando aquí gracias a la perforadora de hielo que reparamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Display name","Pueblo de pescadores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Description","Se han llevado mayor parte de la maquinaria a bordo del USS Prometheus. El enorme martillo a vapor que utilizaban para romper las capas más gruesas de hielo yace partido junto a la proa de la embarcación."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Display name","Acorazado en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Explored description","Los restos del majestuoso acorazado USS Prometheus, entre los que aún se puede encontrar bastante acero útil. Podemos establecer un puesto remoto en este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Explored name","Acorazado en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Unvisited description","La silueta de un enorme buque. Es muy probable que se trate de los restos del USS Prometheus, el otro acorazado estadounidense. No hay señales de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Unvisited name","Acorazado en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate560/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate560/Description","Nuestra gente está desmantelando lentamente los restos del majestuoso USS Prometheus en busca de chatarra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate560/Display name","Acorazado en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted description","Un recuerdo de los viejos tiempos. No nos servirá de mucho ahora."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted name","Casco helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Description","El casco está cubierto de nieve y hielo. Buscaremos la manera de entrar, puede que haya algo de valor ahí dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Display name","Casco helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited description","Vemos un barco aplastado por el hielo, lejos de la orilla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited name","Casco helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted description","Restos de una emisora de radio. Nos hemos llevado todo lo que hemos podido."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted name","Emisora de radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Description","La emisora de radio ha sido abandonada recientemente. Tal vez haya algo útil en la cabaña."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Display name","Emisora de radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited description","Una torre de radio se alza en la costa. Hay una cabaña debajo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited name","Emisora de radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted description","Aquí no hay nada que hacer. Hemos enterrado los cadáveres y cogido los suministros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted name","Promontorio rocoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Description","Hemos encontrado rastros de presencia humana en los sinuosos pasajes que se abren entre las rocas. No parecen recientes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Display name","Promontorio rocoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited description","La orilla está salpicada de enormes rocas que crean un laberinto de corredores protegidos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited name","Promontorio rocoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted description","Hemos cogido los suministros, pero hemos dejado la bandera como punto de referencia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted name","Bandera amarilla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Description","Es un montón de cajones de suministros. No tenemos ni idea de cómo han llegado aquí, ni nos importa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Display name","Bandera amarilla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited description","Vemos un extraño montículo con una pequeña bandera amarilla en lo alto. De factura humana, no cabe duda."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited name","Bandera amarilla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted description","Un sendero en el acantilado en el que encontramos el trineo destrozado de unos exploradores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted name","Sendero en el acantilado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Description","Hemos subido por el sendero del acantilado y hemos dado con un trineo destrozado. Suponemos que cayó desde lo alto. Había cadáveres aplastados debajo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Display name","Sendero en el acantilado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited description","Un sendero recorre la cara del acantilado, con una caída al vacío en un lado y una pared de roca en el otro. Se distingue algo oscuro en el sendero."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited name","Sendero en el acantilado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted description","Un montón de piedras. Marca la tumba de un explorador olvidado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted name","Hito pequeño"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Description","Este hito puede ser tan solo un punto de referencia, pero puede que sea un escondrijo también. O una tumba. No lo sabremos hasta que no retiremos las piedras."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Display name","Hito pequeño"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited description","Un montón de piedras con un mástil en lo alto. Un pendón hecho trizas ondea de él."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited name","Hito pequeño"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted description","El casco vacío de un barco de vapor pesquero."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted name","Barco accidentado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Description","Es un barco de vapor pesquero, pero no hay pescado en la cubierta ni en la bodega. Deberíamos registrarlo bien."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Display name","Barco accidentado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited description","Un barco de vapor encallado en las rocas. Diría que lleva mucho tiempo ahí."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited name","Barco accidentado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted description","Aquí encontramos los restos de un bote con patines que se deslizaba en el hielo. Lo hemos desmantelado para hacernos con materiales."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted name","Bote en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Description","Estos restos parecen bastante recientes. Se adaptó la nave para que se deslizara en el hielo con la ayuda de patines, y al final se estrelló contra las rocas. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Display name","Bote en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited description","Hay una especie de bote o barco pequeño encallado en la orilla. No hay señales de vida. Probablemente sean los viejos restos de un naufragio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited name","Bote en el hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted description","Un punto negro en la roca desnuda que apenas se distingue a esta distancia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted name","Pendiente rocosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Description","A medida que nos acercamos a la pendiente, reconocemos algunas formas cubiertas por la nieve. Esperemos que no sean cadáveres."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Display name","Pendiente rocosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited description","Un punto negro en la roca desnuda que apenas se distingue a esta distancia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited name","Pendiente rocosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted description","Una cabaña grande y vacía enclavada en una caleta cubierta. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted name","Cabaña de los balleneros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Description","La cabaña está construida con madera de deriva y cubierta con velas de barco. Hay más de una docena de catres dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Display name","Cabaña de los balleneros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited description","Una cabaña grande enclavada en una caleta resguardada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited name","Cabaña de los balleneros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted description","Una alta torre de hierro se alza en la orilla del mar helado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted name","Torre de señales"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Description","Esta torre su usó como ayuda para las comunicaciones y la navegación antes de que se congelaran los océanos. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Display name","Torre de señales"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited description","Una alta torre de hierro se alza en la orilla del mar helado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited name","Torre de señales"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Depleted description","Una cueva vacía."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Depleted name","Cueva en la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Description","Un túnel corto nos lleva al interior de un vasto complejo de cuevas naturales. Al parecer, se usó como almacén en algún momento. Aún quedan algunos suministros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Display name","Cueva en la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Unvisited description","Vemos la entrada de una cueva en la ladera de la montaña."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Unvisited name","Cueva en la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Depleted description","Una mina agotada y abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Depleted name","Mina helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Description","Esta mina corre el riesgo de terminar enterrada por un alud. La abandonaron hace mucho tiempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Display name","Mina helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Unvisited description","Parece una mina situada en un lugar peligroso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Unvisited name","Mina helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Depleted description","Las ruinas vacías de un edificio industrial."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Depleted name","Ruinas industriales"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Description","El edificio fue destruido por un poderoso alud. El interior está lleno de nieve, pero creo que podremos rescatar algunos recursos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Display name","Ruinas industriales"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Unvisited description","En el horizonte asoman las ruinas de un enorme edificio industrial enterrado en la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Unvisited name","Ruinas industriales"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Depleted description","Una base ártica abandonada. Aquí no hay nada que pueda resultar útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Depleted name","Base en la colina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Description","Es una base ártica muy sólida, pero parece que la abandonaron hace mucho tiempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Display name","Base en la colina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Unvisited description","A lo lejos podemos ver una gran estructura sólida en lo alto de una colina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Unvisited name","Base en la colina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Depleted description","La nieve cubre las ruinas, que ya no contienen nada útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Depleted name","Torre en la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Description","La torre de vigilancia de madera cruje ligeramente a merced del viento. La cabaña que hay en su base no tiene calefacción, nadie podría haber sobrevivido aquí durante mucho tiempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Display name","Torre en la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Unvisited description","Una torre de vigilancia se alza en el pico de una montaña. Es imposible no verla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Unvisited name","Torre en la montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Depleted description","Los restos de un campamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Depleted name","Valle estrecho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Description","En medio de la depresión poco profunda hay que algo que se agita furiosamente con el viento. ¿Una tienda?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Display name","Valle estrecho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Unvisited description","La entrada a un estrecho y sinuoso valle. No se puede ver mucho de él, así que ignoramos qué podríamos encontrarnos ahí dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Unvisited name","Valle estrecho"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Depleted description","La nieve cubre las ruinas, que ya no contienen nada útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Depleted name","Estación de investigación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Description","La estación está abandonada y casi en ruinas, pero tal vez encontremos algo útil dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Display name","Estación de investigación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Unvisited description","Una estación de investigación que se aferra a una ladera. ¿Qué estudiarían los científicos que trabajaban aquí?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Unvisited name","Estación de investigación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Depleted description","Una columna de orugas de nieve abandonadas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Depleted name","Columna de orugas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Description","Las orugas están medio enterradas en la nieve. No tiene pinta de que vayamos a encontrar supervivientes, pero tal vez haya recursos que nos vengan bien."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Display name","Columna de orugas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Unvisited description","En la base de la montaña podemos ver varias orugas de nieve en hilera."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Unvisited name","Columna de orugas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Depleted description","No tiene sentido regresar aquí. Este lugar es una tumba."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Depleted name","Cueva helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Description","Tras romper el hielo hemos descubierto un túnel que parece dirigirse hacia abajo. Diríamos que estuvo en uso mucho antes de que llegáramos nosotros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Display name","Cueva helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Unvisited description","A un lado de la montaña vemos la entrada de una cueva. Está tapiada por el hielo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Unvisited name","Cueva helada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Depleted description","Un glaciar de montaña con una cueva en su base."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Depleted name","Glaciar de montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Description","Hemos encontrado una cueva en la base del glaciar. Hay signos de que hubo personas aquí en el pasado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Display name","Glaciar de montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Unvisited description","Un pequeño glaciar que se adentra en un pequeño valle de montaña. Se distingue una forma oscura en su base."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Unvisited name","Glaciar de montaña"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Depleted description","Una oscura isla de rocas que se alza en solitario en una isla de hielo agrietado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Depleted name","Nunatak solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Description","Cuando escalamos el nunatak, vimos un par de esquís cruzados plantados en la cima de un pequeño montículo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Display name","Nunatak solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Unvisited description","Una oscura isla de rocas que se alza en solitario en una isla de hielo agrietado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Unvisited name","Nunatak solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted description","El enorme casco vacío de un acorazado clase Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Description","Los restos están firmemente encajados en el hielo, y nos sabremos lo que contienen hasta que entremos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Display name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited description","Un enorme acorazado clase Victoria desenterrado de la nieve por el viento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited name","Acorazado enterrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Depleted name","Refugio vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Display name","Refugio vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Unvisited name","Refugio vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Depleted name","Hondonada yerma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Display name","Hondonada yerma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Unvisited name","Hondonada yerma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted name","Páramo ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Display name","Páramo ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited name","Páramo ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Depleted name","Roca solitaria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Display name","|old|Campos de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Unvisited name","|old|Campos de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted name","Formaciones rocosas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Display name","Formaciones rocosas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited name","Formaciones rocosas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Depleted name","Duna de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Display name","Duna de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Unvisited name","Duna de nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Depleted name","Colina nevada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Display name","Colina nevada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Unvisited name","Colina nevada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Depleted name","Árbol partido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Display name","Árbol partido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Unvisited name","Árbol partido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted name","Estanque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Display name","Estanque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited name","Estanque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Depleted name","Roca peculiar"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Display name","Roca peculiar"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Unvisited name","Roca peculiar"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Depleted name","Hielo quebrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Display name","Hielo quebrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Unvisited name","Hielo quebrado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Depleted name","Valle desolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Display name","Valle desolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Unvisited name","Valle desolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Depleted name","Cueva vacía"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Display name","Cueva vacía"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Unvisited name","Cueva vacía"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Depleted name","Excavación congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Display name","Excavación congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Unvisited name","Excavación congelada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Depleted name","Iglú vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Display name","Iglú vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Unvisited name","Iglú vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Depleted name","Entrada de piedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Display name","Entrada de piedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Unvisited name","Entrada de piedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Depleted arc subtitle","Campamento vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Depleted name","Campamento vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Display name","Campamento vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Unvisited name","Campamento vacío"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Depleted name","Roca con forma de mazo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Display name","Roca con forma de mazo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Unvisited name","Roca con forma de mazo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted name","Roca redonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Display name","Roca redonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited name","Roca redonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Depleted name","Capitel de roca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Display name","Capitel de roca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Unvisited name","Capitel de roca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Depleted name","Roca yaciente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Display name","Roca yaciente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Unvisited name","Roca yaciente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Depleted name","Arco de piedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Display name","Arco de piedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Unvisited name","Arco de piedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Depleted name","Obelisco de piedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Display name","Obelisco de piedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Unvisited name","Obelisco de piedra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Depleted name","Fisura en la roca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Display name","Fisura en la roca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Unvisited name","Fisura en la roca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Depleted name","Obelisco de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Display name","Obelisco de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Unvisited name","Obelisco de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Depleted name","Lago helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Display name","Lago helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Unvisited name","Lago helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Depleted name","Río helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Display name","Río helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Unvisited name","Río helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted name","Agujas de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Display name","Agujas de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited name","Agujas de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Depleted name","Mandíbulas de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Display name","Mandíbulas de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Unvisited name","Mandíbulas de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Depleted name","Cabaña en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Display name","Cabaña en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Unvisited name","Cabaña en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted description","Una arboleda congelada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Description","Sorprendentemente, el bosque se encuentra libre de nieve. Podríamos enviar un equipo remoto al lugar y comenzar a procesar los árboles para obtener madera."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Display name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored description","Si enviamos un equipo remoto aquí, podrían construir un aserradero. La cantidad de árboles que hay en el lugar nos garantizarían una fuente de madera a largo plazo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited description","Un bosque de árboles congelados se alza sobre una ligera pendiente. ¿Por qué no está cubierto de nieve, como todo lo demás?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Description","Nuestra gente corta los árboles y envía madera a la ciudad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Display name","Bosque helado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Arc subtitle","Dilema"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Depleted arc subtitle","Agotado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Depleted description","Los restos de una mina de carbón automatizada. Hemos desmantelado su maquinaria para obtener recursos y ya no puede volver a ponerse en marcha."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Depleted name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Description","La mina de carbón está automatizada. El motor está presurizado, pero el proceso de minado se ha detenido. La nieve que lo rodea sigue virgen, y en el lugar pesa un inquietante silencio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Display name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Explored arc subtitle","Ubicación de puesto remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Explored description","Esta es una mina de carbón automatizada, un milagro de la eficiencia. Tiene un motor alimentado por vapor, pero el trabajo minero se ha detenido. Podemos establecer un puesto remoto en este lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Explored name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Unvisited description","Podemos ver un par de edificios y un alto castillete. Hay una fina línea de humo que emana del lugar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Unvisited name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/OutpostSlotComponentTemplate124/Arc subtitle","Puesto remoto en funcionamiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/OutpostSlotComponentTemplate124/Description","Nuestra gente está trabajando en esta mina de carbón que reabrieron después de que los exploradores la encontrasen abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/OutpostSlotComponentTemplate124/Display name","Mina de carbón"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Depleted description","Los restos de un gran acorazado terrestre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Depleted name","Acorazado en la nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Description","Un viejo acorazado abandonado completamente cubierto por la nieve. Lleva aquí mucho tiempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Display name","Acorazado en la nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Unvisited description","Un acorazado terrestre atrapado en la nieve. A pesar de su tamaño, apenas se ve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Unvisited name","Acorazado en la nieve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted description","Un viejo puesto remoto de investigación que ahora sirve de refugio y punto de referencia para nuestros exploradores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted name","Puesto remoto fabril"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Description","Este puesto remoto de investigación fue abandonado hace mucho tiempo. Es muy viejo, pero tal vez encontremos equipamiento útil en su interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Display name","Puesto remoto fabril"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited description","Un puesto remoto de investigación asoma en la distancia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited name","Puesto remoto fabril"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted description","Un camión de suministros vacío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted name","Camión de suministros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Description","Hay un montón de equipo esparcido alrededor del camión. Probablemente lo sacaron para intentar liberar el camión después de que el hielo se rompiera a su paso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Display name","Camión de suministros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited description","Un enorme camión de suministros atrapado en el hielo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited name","Camión de suministros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Depleted description","Un refugio vacío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Depleted name","Refugio aislado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Description","El refugio parece sólido y está intacto. Tal vez encontremos algunos recursos dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Display name","Refugio aislado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Unvisited description","Un refugio cubierto de una gruesa capa de hielo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Unvisited name","Refugio aislado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted description","Los restos vacíos de un camión de vapor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted name","Camión de vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Description","Esta enorme máquina solía transportar toneladas de cargamento hasta que se rompió. Podemos desmantelarlo para recuperar recursos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Display name","Camión de vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited description","Un camión de vapor pesado. Suponemos que lo abandonaron hace mucho tiempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited name","Camión de vapor"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted description","El lugar en el que un convoy que transportaba núcleos de vapor fue masacrado por osos polares hambrientos. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted name","Trineos desperdigados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Description","Era la escena de una masacre: los trineos volcaron a causa de poderosos golpes, y hemos encontrado algunos restos humanos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Display name","Trineos desperdigados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited description","Hay varios trineos que apuntan a todas direcciones. No vemos movimiento ni señal alguna de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited name","Trineos desperdigados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Depleted description","Un enorme cajón vacío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Depleted name","Cajón enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Description","Es uno de esos cajones que sirven para transportar mercancía pesada y valiosa. ¿Por qué lo dejarían aquí, en medio de la nada?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Display name","Cajón enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Unvisited description","Una forma grande y cuadrada en medio de la blancura. Parece un enorme cajón."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Unvisited name","Cajón enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Depleted description","El trineo marca el lugar de una fisura por la que cayó un convoy de transporte. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Depleted name","Trineo erguido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Description","El trineo se ha colado en una fisura que estaba oculta por un puente de hielo. Si nos asomamos al abismo podemos ver otros trineos, mercancía desperdigada y varios cadáveres congelados."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Display name","Trineo erguido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Unvisited description","Una forma oscura se alza en medio del páramo blanco: parece un trineo clavado en la nieve. ¿Tal vez marque el lugar de un escondrijo?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Unvisited name","Trineo erguido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Depleted description","El esqueleto de un autómata. Nos hemos llevado todas las piezas que nos son de utilidad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Depleted name","Autómata solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Description","El autómata parece haber sufrido una avería grave. Tal vez podamos recuperar algo de su estructura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Display name","Autómata solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Unvisited description","Parece increíble, pero hay un autómata en medio del páramo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Unvisited name","Autómata solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Depleted description","Una llanura cubierta de nieve en la que encontramos cajas de suministros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Depleted name","Suministros enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Description","La nieve que cubre las cajas es profunda, pero estamos seguros de que contienen recursos valiosos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Display name","Suministros enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited description","Una serie de pequeños montículos, apenas visibles, extrañamente regulares. Cajas, seguramente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited name","Suministros enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted description","Una llanura cubierta de nieve en la que encontramos cajas de suministros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted name","Suministros enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Description","La nieve que cubre las cajas es profunda, pero estamos seguros de que contienen recursos valiosos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Display name","Suministros enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited description","Una serie de pequeños montículos, apenas visibles, extrañamente regulares. Cajas, seguramente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited name","Suministros enterrados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Depleted description","Un depósito de suministros vacío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Depleted name","Depósito de suministros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Description","La choza se cae a pedazos, pero su contenido aún nos puede resultar valioso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Display name","Depósito de suministros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited description","Una choza hecha polvo. No se ve nada más en el horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited name","Depósito de suministros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Depleted description","Un depósito de suministros vacío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Depleted name","Depósito de suministros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Description","La choza se cae a pedazos, pero su contenido aún nos puede resultar valioso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Display name","Depósito de suministros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited description","Una choza hecha polvo. No se ve nada más en el horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited name","Depósito de suministros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted description","Los restos vacíos de un vehículo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted name","Vehículo accidentado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Description","Hemos encontrado los restos de algún tipo de vehículo. Podemos recuperar algunas piezas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Display name","Vehículo accidentado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited description","Una forma cuadrada destaca en la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited name","Vehículo accidentado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted description","Los restos vacíos de un vehículo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted name","Vehículo accidentado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Description","Hemos encontrado los restos de algún tipo de vehículo. Podemos recuperar algunas piezas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Display name","Vehículo accidentado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited description","Una forma cuadrada destaca en la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited name","Vehículo accidentado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Depleted description","Un aserradero congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Depleted name","Aserradero abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Description","Pues sí, es un aserradero. Lleva mucho tiempo en desuso. Todo está cubierto de hielo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Display name","Aserradero abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited description","Vemos una especie de instalación, tal vez un aserradero. Parece abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited name","Aserradero abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Depleted description","Un aserradero congelado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Depleted name","Aserradero abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Description","Pues sí, es un aserradero. Lleva mucho tiempo en desuso. Todo está cubierto de hielo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Display name","Aserradero abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited description","Vemos una especie de instalación, tal vez un aserradero. Parece abandonado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited name","Aserradero abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Depleted description","Una antigua bodega devastada por la ventisca y las heladas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Depleted name","Bodega en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Description","Tres de los cuatro muros siguen en pie, y protegen una pequeña reserva de suministros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Display name","Bodega en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited description","Un edificio grande se percibe en lontananza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited name","Bodega en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Depleted description","Una antigua bodega devastada por la ventisca y las heladas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Depleted name","Bodega en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Description","Tres de los cuatro muros siguen en pie, y protegen una pequeña reserva de suministros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Display name","Bodega en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited description","Un edificio grande se percibe en lontananza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited name","Bodega en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Depleted description","Los restos vacíos de un tractor de nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Depleted name","Tractor de nieve dañado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Description","Esto era un tractor de nieve bastante grande. Suponemos que su motor de vapor explotó y así terminó como un montón de chatarra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Display name","Tractor de nieve dañado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited description","Un vehículo dañado en una explosión. Hay piezas desperdigadas por todas partes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited name","Tractor de nieve dañado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Depleted description","Los restos vacíos de un tractor de nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Depleted name","Tractor de nieve dañado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Description","Esto era un tractor de nieve bastante grande. Suponemos que su motor de vapor explotó y así terminó como un montón de chatarra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Display name","Tractor de nieve dañado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited description","Un vehículo dañado en una explosión. Hay piezas desperdigadas por todas partes."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited name","Tractor de nieve dañado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Depleted description","Ahora no es más que un tocón y astillas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Depleted name","Árbol arrancado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Description","Es como si el frío hubiera congelado las raíces y el viento hubiera hecho el resto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Display name","Árbol arrancado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited description","Un enorme árbol arrancado asoma en el horizonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited name","Árbol arrancado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Depleted description","Hay una estación de investigación oculta en el foso. Nos hemos llevado todo lo útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Depleted name","Gran foso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Description","El foso oculta varias tiendas. ¿Quién construiría un campamento aquí?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Display name","Gran foso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited description","A lo lejos se ve un gran foso. Podría ser un buen punto de referencia, hasta que se llene de nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited name","Gran foso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Depleted description","Una choza hecha a toda prisa con trozos de cajones rotos. Aquí no hay nada de valor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Depleted name","Refugio precario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Description","Una choza hecha a toda prisa con trozos de cajones rotos. Aquí no hay nadie, pero puede que haya suministros."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Display name","Refugio precario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited description","Una choza desvencijada asoma en el horizonte. No vemos señales de vida."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited name","Refugio precario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Depleted description","Los restos de un campamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Depleted name","Luz solitaria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Description","La luz nos ha guiado a un campamento, pero no hemos encontrado supervivientes, solo cadáveres por todas partes. ¿Que habrá pasado aquí?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Display name","Luz solitaria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited description","Vemos una luz solitaria en el horizonte. ¡Puede que haya supervivientes allí!"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited name","Luz solitaria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Depleted description","Los restos vacíos de un vehículo cubierto de nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Depleted name","Restos abandonados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Description","Alrededor de los restos hay cajones y trozos de metal quemado. Parece que hubo una explosión a bordo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Display name","Restos abandonados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited description","Parece uno de esos transportes de mercancías. Deberíamos echar un vistazo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited name","Restos abandonados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Depleted description","Un campo de tocones y troncos muertos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Depleted name","Bosque asolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Description","El viento y el frío mortales han acabado con casi todos los árboles de este bosque."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Display name","Bosque asolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited description","Desde aquí vemos un bosque, o, al menos, lo que queda de él."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited name","Bosque asolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted description","Un trineo volcado vacío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted name","Trineo volcado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Description","El trineo cargaba acero, que terminó desparramado cuando el vehículo volcó."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Display name","Trineo volcado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited description","Una figura oscura y pequeña yace en medio de la blancura infinita. Creemos que es un trineo volcado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited name","Trineo volcado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Depleted description","La estructura deteriorada de un edificio sin terminar."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Depleted name","Construcción sin terminar"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Description","La estructura está deteriorada y agrietada. Hay algunos cajones sin abrir apilados en un rincón."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Display name","Pequeña aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited description","Hemos avistado la oscura estructura de un gran edificio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited name","Construcción sin terminar"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","Una tumba para las víctimas del frío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Colina baja"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Hemos bajado el cadáver del hombre ahorcado y lo hemos depositado en el suelo. Es entonces cuando hemos visto los demás cadáveres bajo la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Colina baja"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Un árbol congelado sigue en pie en una colina baja. Hay algo que cuelga de él, probablemente un cadáver."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Colina baja"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted description","Los restos de una pequeña aeronave medio enterrados en la nieve. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted name","Pequeña aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Description","Los restos parecen viejos. No tenemos esperanza de encontrar supervivientes, pero podríamos descubrir algo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Display name","Pequeña aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited description","Los restos de una pequeña aeronave medio enterrados en la nieve. No vemos signo alguno de actividad."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited name","Pequeña aeronave"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Depleted description","El traicionero laberinto de hielo es una trampa que no merece ser explorada a fondo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Depleted name","Laberinto de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Description","Las interminables olas de hielo y nieve esculpidas por el viento forman un laberinto. Podemos explorarlo, siempre y cuando no nos metamos demasiado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Display name","Laberinto de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited description","En la lejanía vemos una formación de hielo verdaderamente extraña, como si se tratara de olas heladas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited name","Laberinto de hielo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","La nieve cubre las ruinas, que ya no contienen nada útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Observatorio en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Hay agujeros en la cúpula y una pared se ha derrumbado. ¿Tal vez por culpa de una explosión?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Observatorio en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Un pequeño observatorio en desuso, a juzgar por su aspecto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Observatorio en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Depleted description","Los restos de un campamento grande. Aún hay mucha basura por aquí, pero nada útil."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Depleted name","Campamento abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Description","Aquí debió de acampar un grupo numeroso. Han dejado mucha basura por todas partes: palos de tiendas, cajas y cosas así."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Display name","Campamento abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited description","Un campamento grande, parcialmente enterrado en la nieve. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited name","Campamento abandonado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Depleted description","La mina está completamente destruida. No se puede reabrir."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Depleted name","Mina destruida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Description","La mina no solo está abandonada, sino que también está totalmente destruida. No se puede reabrir."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Display name","Mina destruida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited description","Esto era una especie de mina. Incluso desde aquí podemos ver que está abandonada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited name","Mina destruida"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted description","El chasis vacío de una oruga."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted name","Vehículo perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Description","A corta distancia parece una de esas orugas que los supervivientes trajeron a nuestra ciudad. Nohay modo alguno de repararla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Display name","Vehículo perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited description","Hay un vehículo de alguna clase en medio de la nieve. Se puede ver desde bien lejos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited name","Vehículo perdido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Depleted description","Un antiguo refugio vacío."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Depleted name","Refugio antiguo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Description","Este refugio es de los de antes y no protege bien contra el fío. Quizá haya suministros dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Display name","Refugio antiguo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited description","En lontananza vemos la forma cuadrada de un refugio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited name","Refugio antiguo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Depleted description","Un cráter grande con una oruga de nieve rota dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Depleted name","Cráter grande"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Description","Hay una oruga de nieve en el borde del cráter. Y se ve a gente moviéndose a su alrededor."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Display name","Cráter grande"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited description","A lo lejos se ve un cráter grande."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited name","Cráter grande"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Depleted description","Alrededor de una docena de enormes rocas colocadas en círculo con los restos de un campamento en su interior."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Depleted name","Círculo de piedras"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Description","Un gran grupo de gente ha montado un campamento en el círculo de piedras. Todos parecen exhaustos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Display name","Círculo de piedras"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited description","Alrededor de una docena de enormes rocas colocadas en círculo. Se ve movimiento entre ellas. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited name","Círculo de piedras"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted description","Un puñado de chozas enterradas en la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted name","Aldea enterrada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Description","No es más que puñado de chozas con la nieve que les llega hasta los tejados. Parece increíble, pero aquí vivía gente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Display name","Aldea enterrada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited description","Parece un pequeño asentamiento enterrado en la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited name","Aldea enterrada"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Depleted description","Los restos de un campamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Depleted name","Campamento desolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Description","El campamento se encuentra en un estado penoso, pero no está abandonado. La gente sale a nuestro paso a medida que nos acercamos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Display name","Campamento desolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited description","Vemos algunas tiendas en el horizonte, pero ni rastro de humo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited name","Campamento desolado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Depleted description","Varios iglús vacíos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Depleted name","Iglús"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Description","Un grupo de gente te saluda en cuanto entramos en el campamento de iglús. Sus mejillas chupadas y manos huesudas muestran que se está muriendo de hambre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Display name","Iglús"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited description","Son varios iglús. No hay movimiento, pero se ve algo de humo que sale de ellos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited name","Iglús"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Depleted description","Unas enormes dunas de nieve con ligeras sombras azules en la cima. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Depleted name","Dunas azules"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Description","Los agujeros en las dunas son madrigueras, excavadas por gente desesperada por huir del frío. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Display name","Dunas azules"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited description","Unas enormes dunas de nieve, con ligeras sombras azules en sus cimas. Vemos agujeros en ellas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited name","Dunas azules"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Depleted description","Un grupo de gente solía refugiarse en esta cueva."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Depleted name","Caverna de luces"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Description","A medida que nos acercamos, varias personas salen de la cueva. Están armadas y no parecen muy contentas de vernos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Display name","Caverna de luces"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited description","Vemos luz que asoma de la boca de una cueva. Eso significa que hay gente ahí dentro. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited name","Caverna de luces"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted description","Unos trineos de mercancías vacíos y una oruga quemada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted name","Convoy de abastecimiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Description","Ahora sabemos por qué se ha detenido el convoy: la oruga que tira de los trineos ha sufrido un incendio y no se ha convertido en un amasijo inservible."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Display name","Convoy de abastecimiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited description","Varios trineos de mercancías que forman un convoy. Están parados, pero podemos ver movimiento entre ellos de vez en cuando."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited name","Convoy de abastecimiento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Depleted description","Un cobertizo grande parcialmente derrumbado."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Depleted name","Almacén en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Description","Algunas personas se refugiaron en este almacén. Ofrece poca protección contra el viento, pero es mejor que nada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Display name","Almacén en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited description","Un cobertizo grande que se ha derrumbado en parte. Un poco de humo emana de los restos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited name","Almacén en ruinas"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Depleted description","Una gran tienda roja cubierta de nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Depleted name","Tienda roja"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Description","Se oyen algunas voces a medida que nos acercamos a la tienda. Hay niños, que parecen tan desnutridos como los adultos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Display name","Tienda roja"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited description","Una gran tienda roja. No está cubierta de nieve, así que alguien se ocupa de limpiarla para que no se derrumbe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited name","Tienda roja"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Depleted description","Una aldea abandonada enterrada en la nieve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Depleted name","Aldea decrépita"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Description","Los bancos de nieve amenazan con enterrar este asentamiento. Está claro que ha visto tiempos mejores."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Display name","Aldea decrépita"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited description","Varias cabañas sobresalen en la nieve. Sale humo de algunas de ellas."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited name","Aldea decrépita"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Arc subtitle","Recursos"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Depleted description","Restos de un campamento de investigación."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Depleted name","Campamento de investigación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Description","Los científicos de este campamento antes se dedicaban a estudiar los movimientos del hielo. Salen a saludarnos, contentos de ver a otros seres humanos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Display name","Campamento de investigación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited description","Un par de tiendas rodean maquinaria e instrumentos. Vemos humo y también algo de movimiento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited name","Campamento de investigación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Depleted description","La entrada del refugio está sellada. Las personas de su interior están esperando a que cambie el tiempo. Abrirán el refugio una vez pase la tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Depleted name","Refugio sellado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Description","La entrada del refugio está abierta. Vemos a personas que se afanan en las preparaciones antes de sellar el refugio hasta que pase la tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Display name","Refugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Explored name","Refugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited description","Un refugio sólido. Se ve desde lejos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited name","Refugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Arc subtitle","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Depleted description","La entrada del refugio está sellada. Las personas de su interior están esperando a que cambie el tiempo. Abrirán el refugio una vez pase la tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Depleted name","Refugio sellado"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Description","La entrada del refugio grande está abierta. Vemos a personas que se afanan en las preparaciones antes de sellar el refugio hasta que pase la tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Display name","Refugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Explored name","Refugio abierto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited arc subtitle","Lugar desconocido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited description","Un refugio grande. Se ve desde lejos."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited name","Refugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/CaveUnderHillExpeditionUnpredictable/Components/ExpeditionComponentTemplate548/Display name","Evacuación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-children_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate433/Description","Expedición de niños"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-children_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate433/Display name","Expedición de niños"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-engineers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate592/Description","Exped. de ingenieros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-engineers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate592/Display name","Exped. de ingenieros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-workers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate479/Description","Expedición de obreros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-workers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate479/Display name","Expedición de obreros"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing/Components/ExpeditionComponentTemplate391/Display name","Equipo remoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/EvacuationExpedition/Components/ExpeditionComponentTemplate042/Display name","Evacuación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/EvacuationExpeditionUnpredictable/Components/ExpeditionComponentTemplate855/Display name","Evacuación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Foragers-Builders/Components/ExpeditionComponentTemplate883/Display name","Recolectores"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/FreshSpringExpeditionUnpredictable/Components/ExpeditionComponentTemplate260/Display name","Evacuación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam1-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate093/Display name","Expedición de socorro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam2-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate795/Display name","Expedición de socorro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam3-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate946/Display name","Expedición de socorro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Scouts/Components/ExpeditionComponentTemplate680/Display name","Expedición de expl."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/ScoutsAutomaton_ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate603/Display name","Autómata explorador"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Scouts_ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate685/Display name","Expedición de expl."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/SnowCliffExpeditionUnpredictable/Components/ExpeditionComponentTemplate988/Display name","Evacuación"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/BuildersTransport/Components/OutpostTransportComponentTemplate939/Default home name","Liverpool"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/BuildersTransport/Components/OutpostTransportComponentTemplate939/Display name","Transporte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/TestTransport/Components/OutpostTransportComponentTemplate910/Display name","Transporte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/AutomataFromExpeditionSite/Components/SurvivorGroupComponentTemplate819/Display name/Known","Autómata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Builders/BuildersScenarioProtheses/Components/OutpostTransportComponentTemplate746/Display name","Transporte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Builders/BuildersScenarioSteamCores/Components/OutpostTransportComponentTemplate248/Default home name","Liverpool"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Builders/BuildersScenarioSteamCores/Components/OutpostTransportComponentTemplate248/Display name","Transporte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees1/Components/SurvivorGroupComponentTemplate404/Display name/Known","Refugiados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees2/Components/SurvivorGroupComponentTemplate731/Display name/Known","Refugiados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees3/Components/SurvivorGroupComponentTemplate471/Display name/Known","Refugiados"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/SurvivorsFromExpeditionSite/Components/SurvivorGroupComponentTemplate646/Display name/Known","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/SurvivorsFromLostExpedition/Components/SurvivorGroupComponentTemplate885/Display name/Known","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/TechHaven/TechHavenManchesterSurvivor/Components/SurvivorGroupComponentTemplate699/Display name/Known","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/TechHaven/TechHavenManchesterSurvivor2/Components/SurvivorGroupComponentTemplate637/Display name/Known","Supervivientes"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Winterhome/WinterhomeEngineersSurvivors/Components/SurvivorGroupComponentTemplate513/Display name/Known","Ingenieros"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/ArmoredExpeditionCenter/ExpeditionCenterArmored_Variant-1/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate900/Add slot text","Crear un nuevo equipo remoto"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_01/Components/BuildingComponentTemplate828/Description","Una plaza grande donde la gente se puede reunir."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_01/Components/BuildingComponentTemplate828/Display name","Árbol de Navidad"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_01/Components/BuildingComponentTemplate828/Selection panel description","Un gran espacio abierto para que la gente se reúna y socialice. Toda ciudad digna de ese nombre debería tener al menos una."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_02/Components/BuildingComponentTemplate637/Description","Una plaza grande donde la gente se puede reunir."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_02/Components/BuildingComponentTemplate637/Display name","Árbol de Navidad"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_02/Components/BuildingComponentTemplate637/Selection panel description","Un gran espacio abierto para que la gente se reúna y socialice. Toda ciudad digna de ese nombre debería tener al menos una."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_03/Components/BuildingComponentTemplate257/Description","Una plaza grande donde la gente se puede reunir."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_03/Components/BuildingComponentTemplate257/Display name","Árbol de Navidad"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_03/Components/BuildingComponentTemplate257/Selection panel description","Un gran espacio abierto para que la gente se reúna y socialice. Toda ciudad digna de ese nombre debería tener al menos una."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Docks/Variations/DockProper_LVL3_var1/Components/BuildingComponentTemplate537/Display name","Muelles avanzados"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/ExpeditionCenter/ExpeditionCenter_Variant/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate073/Add slot text","Crear un nuevo equipo remoto"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/InventorsHouse/EngineersLab_Variant_02/Components/PlaceForAgentComponentTemplate063/POIs/PointOfInterestTemplate033/Activiation requirements/BuildingRequirement708/Error text","Se necesita un hospicio"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/InventorsHouse/EngineersLab_Variant_03/Components/PlaceForAgentComponentTemplate103/POIs/PointOfInterestTemplate367/Activiation requirements/BuildingRequirement109/Error text","Se necesita un hospicio"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/InventorsHouse/EngineersLab_Variant_04/Components/PlaceForAgentComponentTemplate120/POIs/PointOfInterestTemplate949/Activiation requirements/BuildingRequirement863/Error text","Se necesita un hospicio"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/02_Crash_Site/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate692/Display name","Lugar de accidente"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/03_Camp/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate319/Display name","Campamento"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/05_Storm_BIG/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate249/Display name","Tormenta"
"Generated/UIConfig/Automaton dismantle text","Desmantelar autómata"
"Generated/UIConfig/Base modifier text","Aislamiento del edificio"
"Generated/UIConfig/Deconstruct text","Desmantelar edificio"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Easy/Description","Los recursos se reunirán más rápido, la tecnología se investigará más rápido, Tierrahelada tendrá más recursos y el límite logístico aumentará más rápido."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Hard/Description","Los recursos se reunirán más despacio, la tecnología se investigará más despacio, Tierrahelada tendrá menos recursos y el límite logístico aumentará más despacio."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Medium/Description","La recogida de recursos y las investigaciones progresarán a una velocidad normal. El límite logístico aumentará a un nivel normal."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Very Hard/Description","Los recursos se recogerán lentamente, investigar nuevas tecnologías llevará más tiempo, los recursos de Tierrahelada serán escasos y el límite logístico aumentará lentamente."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/DifficultyName","Economía"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Easy/Description","Los recursos se reunirán más rápido, la tecnología se investigará más rápido y Tierrahelada tendrá más recursos"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Hard/Description","Los recursos se reunirán más despacio, la tecnología se investigará más despacio y Tierrahelada tendrá menos recursos"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Medium/Description","La recogida de recursos y las investigaciones se llevarán a cabo a una velocidad normal"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Very Hard/Description","Los recursos se recogerán lentamente, investigar nuevas tecnologías llevará más tiempo, y los recursos de Tierrahelada serán escasos"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/DifficultyName","Economía"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Easy/Description","La gente resistirá mejor los acontecimientos negativos, y los positivos los alegrarán con mayor facilidad; la gente será optimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Hard/Description","La gente será más sensible a los acontecimientos negativos, y los positivos tendrán menor efecto; la gente será pesimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Medium/Description","Las reacciones de la gente ante los eventos positivos y negativos estarán equilibradas"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente será muy sensible a los acontecimientos negativos, y los positivos tendrán un efecto muy limitado; la gente será muy pesimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/DifficultyName","Actitud de la sociedad"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Easy/Description","Habrá menos probabilidades de que la gente enferme y la comida los saciará durante más tiempo"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Hard/Description","Habrá más probabilidades de que la gente enferme y volverán a tener hambre más rápido"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Medium/Description","La necesidad de comida y las probabilidades de enfermar de la gente se situarán en niveles normales"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Very Hard/Description","Habrá muchas probabilidades de que la gente enferme y de que vuelva a tener hambre más rápido"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/DifficultyName","Necesidades de la gente"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition884/Difficulty levels/Very Hard/Description","La temperatura bajará con rapidez y las olas de frío durarán aún más"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Easy/Description","Las estructuras del generador se construirán más rápido y el nivel base de seguridad laboral será mayor."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Hard/Description","Las estructuras del generador se construirán más despacio y el nivel base de seguridad laboral será menor."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Medium/Description","Las estructuras del generador se construirán a una velocidad normal y el nivel base de seguridad laboral será normal."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Very Hard/Description","Las estructuras del generador se construirán lentamente y el nivel base de seguridad laboral será todavía más bajo."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/DifficultyName","Generador"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Coal","Gestión de carbón"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Food","Procesamiento de comida"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Health","Estado de salud"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Housing","Condiciones de la vivienda"
"Generated/UIConfig/Efficiency text","Eficiencia: {value}"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Bad","|#if TLA|Gachas|#else|Sopa|#endif|"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Good","Bien"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Neutral","Comida estándar"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Neutral sawdust","Comida con serrín"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Very bad","Comida artificial"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Very good","Comida de calidad"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Bad","La gente que tenga que comer esta comida quedará descontenta"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Neutral","Comidas regulares. No tienen nada de especial, pero llenan"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Neutral sawdust","La gente que come alimentos adulterados con serrín enferma más a menudo"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Very bad","La gente obligada a comer esto queda muy descontenta"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Very good","La gente que come esta comida está más motivada."
"Generated/UIConfig/Generator construction sub panel names/Milestones","Objetivos"
"Generated/UIConfig/Heat zone modifier text","Zona de calefacción"
"Generated/UIConfig/Long healing time text","Necesitan acudir a la enfermería"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Easy","El juego será menos desafiante y habrá un amplio margen para cometer errores y te enfrentarás a menos retos."
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Hard","El juego será todo un desafío y casi no habrá margen para cometer errores."
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Medium","La dificultad básica, con algunos retos y cierto margen para el error."
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Very Hard","El juego será todo un desafío y casi no tendrás margen de error."
"Generated/UIConfig/Multiple errors title text","Problemas múltiples"
"Generated/UIConfig/No frustration text","Todo va bien"
"Generated/UIConfig/No issues citizen status tooltip text","No hay problemas"
"Generated/UIConfig/Place selection labour strike risk tooltip format","Riesgo de huelga: {LabourStrikeRiskLevel}{LabourStrikeRiskModifiers}</n></n>{Description}"
"Generated/UIConfig/Place selection work safety tooltip format","Seguridad laboral: {SafetyLevel}{SafetyModifiers}</n></n></n>{Description}"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot240/Tooltip text","Prótesis"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot323/Tooltip text","Perfiles estructurales"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot392/Tooltip text","Intercambiadores de vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot704/Tooltip text","Cadáveres"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot811/Tooltip text","Raciones"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot890/Tooltip text","Carbón"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot908/Tooltip text","Comida cruda"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot933/Tooltip text","Núcleos de vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot991/Tooltip text","Acero"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot996/Tooltip text","Aleaciones de acero"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot154/BODIES","Cadáveres"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot154/Tooltip text","Cadáveres"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot234/Custom name","Raciones de comida"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot234/Tooltip text","Raciones de comida"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot275/Tooltip text","Prótesis"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot634/Tooltip text","Núcleos de vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot690/Tooltip text","Acero"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot702/Tooltip text","Carbón"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot914/Tooltip text","Madera"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot983/Tooltip text","Comida cruda"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot045/PROSTHESES","Prótesis"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot045/Tooltip text","Perfiles estructurales"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot086/Tooltip text","Comida cruda"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot180/Tooltip text","Acero"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot253/Tooltip text","Madera"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot293/Tooltip text","Intercambiadores de vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot508/Tooltip text","Aleaciones de acero"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot541/Tooltip text","Núcleos de vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot571/Tooltip text","Carbón"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot608/Tooltip text","Cadáveres"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot826/Tooltip text","Raciones"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot904/Tooltip text","Prótesis"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot009/Tooltip text","Madera"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot126/Custom name","Raciones de comida"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot126/Tooltip text","Raciones de comida"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot132/Tooltip text","Núcleos de vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot213/Tooltip text","Comida cruda"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot266/Tooltip text","Acero"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot280/Tooltip text","Comida cruda"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot397/Tooltip text","Intercambiadores de vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot440/Tooltip text","Perfiles estructurales"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot456/Tooltip text","Prótesis"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot504/Tooltip text","Aleaciones de acero"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot579/Tooltip text","Raciones"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot591/Tooltip text","Cadáveres"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot657/Tooltip text","Prótesis"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot783/Tooltip text","Carbón"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot887/Tooltip text","Núcleos de vapor"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot907/Tooltip text","Intercambiadores de vapor"
"Generated/UIConfig/Strike risk from discontent tooltip text","El riesgo de huelga aumenta en {Risk} debido al gran descontento."
"Generated/UIConfig/Unknown modifier text","Otro"
"Generated/UIConfig/Weather modifier text","Meteorología"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/AntiLightningBuilding/Display name","AntiLightningBuilding"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/AntiSnowBuilding/Display name","AntiSnowBuilding"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/CataclysmPanel/Display name","CataclysmPanel"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/IdeologyTree/Display name","IdeologyTree"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/SociotechButton/Display name","SociotechButton"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/TechTreeButton/Display name","TechTreeButton"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/[Winterhome] EvacuationCenterCoalUI/Display name","Transportes de carbón suspendidos"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/[Winterhome] EvacuationCenterResourcesUI/Display name","Transportes de recursos suspendidos"
"Generated/WorldMapConfig/Abadon depletable outpost button text","Podemos volver a establecer el campamento después"
"Generated/WorldMapConfig/Abandon outpost button text","Desmantela el puesto retomo para hacer regresar al equipo remoto y detener todos los transportes."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Description","Una página del diario de un ingeniero que detalla su opinión sobre los diseños de autómatas propuestos por sir Thomas Merton, de Nether Wallop en Test Valley. "
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Display name","Diseños de autómatas rechazados"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Long description","El lamento del ingeniero</n></n>Si me dieran un penique por cada carta que hemos recibido de gente bienintencionada convencida de que una máquina construida por ellos podría hacer frente al Gran Invierno, sería un hombre rico. Yo soy el primero que anima a la gente a probar cosas ajenas a su rutina, pero hace falta un poco de saber hacer y un poco de sentido común.</n></n>Basta con echar un simple vistazo a estas abominaciones para saber que volcarían antes de dar el primer paso. Con el centro de gravedad tan alto, ¡con dos patas no basta! ¿Y qué se supone que van a coger con esas manos? Quizá una pala para poder salir de la nieve cada vez que se hundan en ella."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Description","Un fragmento del diario de un miembro de la Real Sociedad recordando su trabajo en el Comité de Vivienda del Ártico, donde revisaba diseños de viviendas modernas y eficientes para vivir allí."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Display name","Nuestros barracones"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Long description","El hogar está donde esté el calor</n></n>A los ingleses los iglús siempre les parecieron algo indigno, y también poco prácticos ya que se derretían en cuanto la temperatura subía un poquito. El presidente del comité está intentando que se apruebe su «casa londinense», diseñada para recordar a la gente las calles de nuestra capital, pero sé que no habrá forma de construir ese tipo de vivienda que sir Edmund considera adecuada.</n></n>Mucho más práctica, aunque fea de narices, es la cabaña hecha con una hoja de metal diseñada por Jenkins. También recuerda a Londres, pero a sus distritos menos elegantes. Siguiendo el consejo del almirante McClintock, cuyos hombres han construido iglús para escapar de los confines de su barco en los largos inviernos árticos, he añadido más aislamiento y he descartado la idea de las literas de tres pisos.</n></n>Después, he falsificado la firma de sir Edmund y así han nacido los barracones.</n>"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Description","Equipo quirúrgico perteneciente a sir Thomas Watters, médico en una de las primeras expediciones en Tierrahelada. Incluye una página de su diario personal."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Display name","Herramientas de un cirujano"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Long description","Mis herramientas diarias</n></n>Como cirujano de campo he visto una buena cantidad de horrores que requerían amputaciones, pero nada me podría haber preparado para la terrible realidad de vivir en este infierno de la mitología nórdica. El mero intento de supervivencia en estas temperaturas es un campo de batalla. La congelación es tan común como las heridas de bala, e igual de peligrosa.</n></n>Así que no resulta sorprendente que las herramientas que nos dieron en Londres pudieran haber salido de mi maletín de campo, con énfasis en la velocidad y la eficiencia brutal. Para uso anestésico, conservo una pequeña botella de éter y una mordaza de madera. Que Dios tenga piedad de todos nosotros."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Description","Fragmento de la descripción de la patente para la linterna junto con su manual de uso. Hallado en una caja ignífuga en la biblioteca del acorazado. "
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Display name","La linterna"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Long description","Equipo salvavidas</n></n>[...] la mayor preocupación es la capacidad de fabricar en grandes cantidades el artefacto descrito en esta patente, con el objetivo de cumplir con un calendario específico y, sobre todo, de seguir fabricándolo en cualquier lugar, donde tal vez no haya talleres ni recursos apropiados.</n></n>El dispositivo ofrece al usuario una fuente de luz y calor, y una forma de enviar una señal de emergencia. Como tal, se considera un dispositivo vital para la supervivencia, ya que, si fallara en las condiciones operativas típicas, supondría una sentencia de muerte.</n></n>Por lo tanto, debemos ofrecer un curso de mantenimiento a todos los ingenieros asignados a la expedición y equipar todos los acorazados con planos y manuales de uso."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Description","El primer prototipo funcional de la prótesis de brazo moderna, con notas sobre su diseño de puño y letra de sus inventores: Eleanor Owens, miembro del Real Colegio de Cirujanos y Francis Baker, miembro de la Real Sociedad."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Display name","La práctica prótesis"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Long description","Funcionalidad sobre forma</n></n>Tenemos una gran deuda de gratitud con el difunto señor Henry Heather Bigg, sobre todo por su libro «Sobre los miembros artificiales: su construcción y aplicación», publicado por el Real Colegio de Cirujanos de Inglaterra. Basándonos en su trabajo, hemos sido capaces de restaurar la capacidad del paciente casi en su totalidad, incluyendo, no solo el movimiento del codo, sino también el juego de la muñeca y sus diferentes movimientos: pronación, supinación y rotación. Como se puede apreciar en el dibujo sobre estas líneas, el aspecto se ha considerado algo secundario.</n></n>Se genera el movimiento del miembro artificial con una serie de pequeños motores que usan como fuente de energía el dispositivo linterna o, cuando no hay uno a mano, es producto de unos muelles internos a los que se les puede dar cuerda bloqueando el codo y doblándolo repetidamente, por ejemplo, apoyándose en él. "
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Description","Fragmento del diario del señor Erasmus Quain en el que describe su experiencia como miembro de una partida de caza. La mayoría de las páginas son ilegibles."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Display name","El primer cazador volador"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Long description","Las peculiaridades de la caza en Tierrahelada</n></n>Lo primero que aprendí fue que los cañones de los rifles, si se transportan como siempre, se atascan debido a un fino polvo que hay en el aire. Lo segundo, que cuando se llevan con la boca hacia abajo, los rifles se atascan en la nieve siempre que tropiezas o te hundes hasta las rodillas. Por lo tanto, la solución ideal es cubrir la boca del cañón con un viejo calcetín, aunque cuando se tomó la fotografía sobre estas líneas quité el calcetín para preservar la imagen de osado explorador.</n></n>Pronto descubrimos que cazar en Tierrahelada es una actividad totalmente diferente a nuestro pasatiempo favorito en Inglaterra. Aunque las presas no son asustadizas, son tan escasas que es difícil traer algo de vuelta. Para ello, hay que rastrear durante horas con la nieve hasta las rodillas. Esto nos empujó a probar la primera, y última por ahora, cacería con asistencia aérea en Tierrahelada. Como soy muy aventurero, me presenté voluntario (los rumores sobre que hubo una apuesta de por medio son espurios). Fabricamos una hilera de cometas recias y pronto me vi colgando de ella como una liebre en las garras de un águila. Vi las caras de mis colegas, que observaban desde el suelo, y cuya preocupación crecía a medida que yo ascendía. Sacudido por el viento helado, intenté buscar una presa a la vez que intentaba no mirar hacia abajo, hazaña del todo imposible, debo decir.</n></n>En cuanto toqué de nuevo tierra firme sano y salvo, informé a mis amigos de que, aunque la idea era prometedora, íbamos a necesitar una plataforma más estable para que funcionara, y, desde luego, otro voluntario. Hasta que tengamos las dos cosas, vamos a dedicarnos más a las trampas y menos a los rifles."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Description","Una página del diario del teniente R. Phillips, que se perdió junto con todo su grupo de exploradores cuando partieron del acorazado HM Resolution."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Display name","El caso de la aldea desierta"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Long description","Aldea de pescadores abandonada</n></n>[...] El vendaval nos golpeó cuando estábamos expuestos. Fue la ventisca más rara que haya experimentado jamás, aunque soy incapaz de explicar por qué lo creo así. Tal vez fuera el gemido sobrenatural del viento o las monstruosas formas negras que se formaron en la nieve arremolinada.</n></n>Cuando por fin llegamos a la aldea con la esperanza de un recibimiento cálido, solo encontramos hielo y silencio. La decepción fue más difícil de sobrellevar, ya que yo recordaba a los pescadores que habían habitado allí felizmente. Eran gente ruda, endurecida por el frío y el trabajo en el mar, pero alegre; una sociedad estrechamente unida, pero amistosa con los extraños. Al parecer, todos los habitantes se habían marchado y se habían llevado todo lo que habían podido con ellos y, para nuestro asombro, habían cerrado las puertas con llave.</n></n>Eran buena gente. Espero que regresen algún día."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Description","El modelo de un prototipo de núcleo de vapor que ha rescatado del mar una corbeta que partió en busca del profesor Hawkins. Incluye un informe de su oficial al mando."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Display name","Modelo de núcleo de vapor"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Long description","La trágica pérdida del Libélula</n></n>[...] el cofre con el modelo era resistente al agua y seguía a flote, pero la caja fuerte que contenía los planos y demás documentación supuestamente se hundió con el resto del naufragio. Tiene que estar en el fondo del mar a varios miles de brazas.</n></n>Desconocemos la causa del accidente, pero como es altamente improbable que nadie lea este informe jamás, me permitiré especular que fue un fallo mecánico o un error del piloto. Los factores que contribuyeron a ello incluyen el tiempo, la formación inadecuada de la tripulación y la naturaleza experimental del aeroplano.</n></n>Fue un auténtico disparate que el señor Hawkins intentara cruzar en una máquina sin probar, y una locura absoluta y criminal haberle dejado subir a bordo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Description","Comentarios sobre el diseño rechazado de una cocina en una carta del responsable de planificación a su mujer. Se ha encontrado entre los efectos personales de la señora Collins, en su camarote."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Display name","Antepasado del comedor"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Long description","Cocina del infierno</n></n>[...] la verdad sea dicha, no envidio a nadie que tenga que trabajar aquí. Supuestamente se diseñó porque era fácil de construir con herramientas rudimentarios y escasos materiales, sin dejar por ello de ser tan cómoda como fuera posible. Pero el equipo de Mumford se centró totalmente en lo primero, obviando lo segundo. El resultado es un fracaso total: una casucha abarrotada donde la comida se congela y los cocineros se queman, lo que transforma las comidas en una tortura particularmente cruel. Pienso insistir en que lo rediseñen hasta que cumpla con nuestras expectativas.</n></n>Pero me temo que, aunque tengamos una cocina como es debido, pronto no habrá ingredientes ni tiempo para cocinar, sobre todo porque hay que alimentar a cientos cada día. En cuanto a las especias, en los acorazados se las considera superfluas porque ocupan espacio que necesitamos. Se calcula que el consumo de sal superará las 10 libras por cabeza al año, lo que significa que en menos de un año no quedará nada.</n></n>Mi amor, ¿puedes imaginar un mundo sin sal?"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Description","Orden de incorporación para el teniente Edward Billings, Marina Real, nombrado oficial de relaciones militares en el observatorio del Ártico de la Real Sociedad Astronómica."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Display name","Una misión secreta"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Long description","Una teoría impensable</n></n>El objetivo principal es establecer y ejecutar una serie de robustos procedimientos de seguridad. Para ello, captaremos la ayuda de todo el personal técnico necesario, y así protegeremos a los miembros científicos de la expedición de los peligros de la feroz fauna y clima árticos. [...]</n></n>Lo que sigue es secreto de estado: debe informar de todas las menciones que se hagan de «sulfuro antropogénico» o el término «nube de azafrán», y hacer lo posible por refutar todo rumor relacionado. Nuestros agentes no han logrado descubrir pruebas concluyentes de la mera existencia de esa supuesta arma que capaz de desencadenar el fin del mundo, y mucho menos de que se haya usado. No debe permitir que tales teorías infundadas distraigan a los científicos de dar con las razones reales de esta glaciación."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Description","Diario de Frederick Stanhope Morton, un ingeniero de 26 años empleado en la construcción de uno de los primeros generadores. Él creía que se trataba del primero de todos, pero está claro que lo engañaron."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Display name","Una visión inspiradora"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Long description","La utopía de nuestro tiempo</n></n>No puedo dejar de pensar en lo inútil que resulta esta empresa, y su desperdicio. Invertir tal cantidad de materiales, tantos meses de duro trabajo, en la construcción de esta maravilla aquí, donde solo un puñado de científicos elegidos, financieros y demás notables puede verlo... No tengo palabras.</n></n>Dicen que es porque no quieren dar esperanzas a la gente por si el proyecto resulta ser un fiasco. Pero me resulta imposible concebir que un mecanismo tan simple y elegante pueda fallar. El generador es la clave de nuestro futuro. Una vez se ponga a prueba, usaremos los vastos recursos del Imperio para proporcionar a la gente refugio y sustento básico. Solo necesitamos tiempo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Description","Una página de unos planos para una planta química que fueron rechazados por el Comité de Industria, con comentarios de, al menos, dos de las personas que participaron en la decisión."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Display name","El esbozo de una planta química"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Long description","Fruta prohibida</n></n>Me entristece profundamente decir que, aunque el diseño es elegante y muy práctico, no puedo recomendar su implementación. El alcohol puro es la menos peligrosa de entre varias sustancias que un líder sin escrúpulos podría usar para mantener a la gente a raya, y esta planta sería capaz de elaborar muchas drogas y estimulantes también.</n></n>¡Es nuestro deber tener en cuenta tanto los beneficios para la colonia que derivarían de los diversos productos químicos que esta planta produciría, como los peligros mortales que algunos de ellos supondrían para el bienestar del pueblo y sus almas inmortales!</n></n>[Un comentario escrito por otra mano] Evitad que esto se haga público, pero no lo destruyáis. Transferir a Propuestas a considerar."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Description","La más importante pieza de las joyas de la Corona. Esta corona del siglo XVII se ha usado en la coronación de monarcas ingleses y británicos desde Carlos II. Se ha encontrado en una caja fuerte de acero junto con una nota. Asumimos que la escribió el último responsable de las joyas."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Display name","Corona de St Edward"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Long description","Las últimas joyas de la Corona</n></n>James, ya he usado mis conexiones para proteger las otras joyas, pero tú eres el único hombre en el que puedo confiar. Ahora que casi todas las piezas de las colecciones más preciosas de la reina se han subastado para financiar las expediciones, el ministro de finanzas está pensando en lo impensable. ¡No debemos permitir que venda las joyas de la Corona! Si tengo que robarlas para salvarlas, que así sea. "
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Description","Un libro impreso en 1623 y que contiene 36 obras de William Shakespeare. Estaba guardado en un cajón blindado lleno de gas neutral. Dentro había también una nota."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Display name","Primera edición"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Long description","A quien encuentre este tesoro:</n></n>«Así como hay nubes en el día más radiante,</n>y, después del verano, siempre llega</n>el gris invierno con el frío que corta rudo,</n>así en cada estación afluyen penas y dichas».</n></n>Recuerda: no todo está perdido. La primavera llegará. No pierdas la esperanza y resiste.</n>Te confío este libro, y te infundo valor.</n>Henry Wetherby, amante de los libros.</n></n>«Si he de morir,</n>iré al encuentro de la oscuridad como si fuera una novia</n>y la meceré en mis brazos»."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Description","Un objeto de la colección romana del Museo británico que tiene unos 2000 años. Lo encontramos entre los efectos personales de los pasajeros muertos, junto con este diario."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Display name","Caballo de juguete pintado"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Long description","El caballito de Robert</n></n>[...] el barco se hundía, estábamos a punto de abordar los botes salvavidas, y entonces me di cuenta de que Robert había desaparecido. Ya puedes imaginar lo que pensé. Volví corriendo a nuestro camarote, caminando por agua helada que me llegaba a las rodillas, pero no estaba allí. La desesperación se apoderó de mí, pero, entonces, oí sus pisadas encima de mí. Y apareció por entre un amasijo de cajones rotos. Lo cogí en brazos y corrí. Nos salvamos por los pelos. Cuando ya estábamos a cierta distancia, vi que Robert sujetaba algo en su mano, fuertemente. «No quería que se ahogara», dijo. «Es que no sabe nadar. Porque es un caballito, pero con ruedas».</n></n>He aquí, la razón por la que se salvó esta parte de la colección. El resto yace en el fondo del océano, y rezo para que el hielo no haya aplastado los cajones y que alguna vez podamos recuperarlos."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento16/Description","Una carta al editor sacada de una edición del «The New Times of London» publicada poco después de la caída del imperio."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento16/Display name","Recortes de periódico"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento16/Long description","Señor,</n>en estos tiempos tan adversos en los que la gente mira al futuro con inquietud, le escribo para que haga llegar a los lectores un mensaje de esperanza que he recibido de mi marido, un ingeniero que trabaja en un proyecto público emprendido por el Gobierno de Su Majestad. Es un dispositivo ingenioso que, cuando esté terminado, proporcionará calor a las colonias creadas para acoger a cientos, e incluso a miles de personas y protegerlas del duro clima invernal. Ha llegado a mis oídos que estas colonias están construyéndose en todas las partes del imperio que puedan verse más afectadas por el cambio climático. </n>(Una nota escrita a mano al final reza: «Encontrar y eliminar la fuente de esta filtración».)"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento17/Description","Una carta de dimisión escrita a mano, encontrada hecha una bola."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento17/Display name","Carta de dimisión"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento17/Long description","Señor,</n>mediante este documento presento mi dimisión del puesto de administrador de la tercera colonia. </n>Muchas gracias por la oportunidad que me ha dado al poder estar en contacto con el funcionamiento de este asentamiento. Gracias a su planificación de envíos tan creativa, evité la mayoría de problemas que un administrador debe enfrentar día a día. Por ejemplo, la respuesta a «¿Qué va a comer mi gente mañana?» era normalmente un simple «Nada»; o la respuesta a «¿Cómo vamos a evitar que baje la temperatura?» era «Acurrucándonos». </n>No seré yo quien pretenda saber sus intenciones al haber cortado los suministros, ni cuestionaré su decisión. Sin duda ha debido tener sus razones. Sin embargo, no creo que pueda seguir liderando a nuestra gente sin remordimientos, cuando no soy capaz ni de responder a sus preguntas sobre nuestra colonia y por su bien. </n>Su humilde y obediente servidor.</n>Frederick Stockton"
"Generated/WorldMapConfig/Default expedition name","unidad"
"Generated/WorldMapConfig/Estimated time of arrival text","Tiempo estimado: "
"Generated/WorldMapConfig/Expedition status texts/Needs attention","Esperando órdenes"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition task button texts/Build outpost","|#if TLA|Los recolectores establecerán un campamento aquí|#else|El equipo del puesto remoto construirá y pondrá en marcha un puesto remoto en este lugar|#endif|"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition task button texts/Reveal","Buscar en la zona"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription260/Description","Pequeña cantidad de"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription280/Description","Cantidad decente de"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription389/Description","Unas pocas unidades de"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription399/Description","Cantidad de"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription604/Description","Enorme cantidad de"
"Interaction/CommandConfirmations/BackToWorkNotNeeded","{CitizensCount} persona(s) ya está(n) trabajando."
"Interaction/CommandConfirmations/BackToWorkSuccess","{CitizensCount} persona(s) ha(n) vuelto al trabajo."
"Interaction/CommandConfirmations/CannotAssign","Imposible asignar trabajadores"
"Interaction/CommandConfirmations/HomeAssignment","{CitizensCount} persona(s) en el edificio: {BuildingName}."
"Interaction/CommandConfirmations/SendExpedition","{ExpeditionName} en camino a {TargetName}"
"Interaction/CommandConfirmations/StayAssignment","{CitizensCount} persona(s) enviada(s) al edificio: {BuildingName}."
"Interaction/CommandConfirmations/TaskAssignment","{CitizensCount} personas(s) trabajando en el lugar de construcción."
"Interaction/CommandConfirmations/WorkAssignment","{CitizensCount} personas(s) trabajando en el edificio: {BuildingName}."
"Interaction/Warnings/BackToWorkFailed","|#color=ffff00|{CitizensCount} persona(s) están en estado crítico y no pueden volver al trabajo.|#defaultcolor|"
"Interaction/Warnings/FailedToAssignCitizensToTask","No se ha podido asignar a nadie. Todo el mundo está ocupado."
"Interaction/Warnings/FailedToAssignCitizensToWork","No se ha podido asignar trabajo a ningún ciudadano."
"Messages/Tutorial/10CoalThumper","Los |#color=FFD000|tambores de extracción|#defaultcolor| extraen carbón de las grietas de la roca y lo llevan a la superficie. Puedes ordenar a tu gente que recoja el carbón directamente de las pilas, o emplearlos en |#color=FFD000|puestos de recolección|#defaultcolor|. Si quieres recoger carbón de forma eficiente, necesitarás más de un puesto de recolección."
"Messages/Tutorial/11Abilities","Has firmado una ley y has desbloqueado una nueva habilidad de edificio. Las habilidades de edificios pueden afectar a la sociedad de muchas formas. Cada una tiene un tiempo de recarga, y muchas de ellas tienen un coste añadido. En el panel del edificio podrás leer en qué consiste cada habilidad."
"Messages/Tutorial/12Weather1","La temperatura en la ciudad cambia constantemente. No le quites ojo a la predicción de los siguientes cinco días que aparece a la derecha de la temperatura en la parte superior de la pantalla.</n>Un termómetro indica la dirección en la que cambiará la temperatura. Sitúa el puntero del ratón sobre él para ver más detalles."
"Messages/Tutorial/12Weather2","Cuando empieza a hacer más frío en el exterior, la temperatura dentro de los edificios también baja. Los edificios pueden ofrecer mayor o menor protección contra el frío.</n>Para ver todos los factores que afectan a la temperatura dentro de un edificio, sitúa el puntero del ratón sobre el termómetro que hay en su panel."
"Messages/Tutorial/13Overdrive","En circunstancias extremas, se puede poner el generador en sobrerrendimiento. Esto aumentará el calor que genere, pero también subirá su |#color=FFD000|presión|#defaultcolor|. No le quites ojo al medidor de presión. Si llega al 100 %, el generador explotará."
"Messages/Tutorial/14FirstSick","Los hogares y lugares de trabajo fríos hacen que la gente caiga enferma. Sin cuidados, pueden enfermar gravemente y morir. Puedes tratar a los enfermos en |#color=FFD000|puestos médicos|#defaultcolor|, pero los enfermos de gravedad necesitan una |#color=FFD000|enfermería|#defaultcolor|. Hasta que construyas una, puedes salvarles la vida mediante dos leyes:</n>La ley de |#color=FFD000|Tratamientos radicales|#defaultcolor| te permite tratar a los enfermos de gravedad en puestos médicos, pero algunos terminarán lisiados.</n>La ley de |#color=FFD000|Mantener con vida|#defaultcolor| te permite mantener a los enfermos de gravedad con vida (pero sin recibir tratamiento) en puestos médicos o residencias de forma indefinida."
"Messages/Tutorial/15FirstCripple","Las personas pueden terminar |#color=FFD000|lisiadas|#defaultcolor| a causa de una congelación seria, accidentes laborales y otros sucesos, y también como resultado de un tratamiento radical si están enfermas de gravedad. Los lisiados no pueden trabajar, pero tendrás que proporcionarles vivienda y comida igualmente. Cuando avances en el juego, podrás investigar mejoras que solucionen el problema."
"Messages/Tutorial/16StorageLimit","Aquí puedes almacenar hasta 900 de carbón y 300 de todos los demás recursos. Cuando llegues al límite, se detendrá la recolección o la extracción del recurso en cuestión.</n>Para ampliar el límite, construye un depósito de recursos y configúralo para que almacene el recurso que te interese. Un depósito puede almacenar 900 de carbón y 300 del resto de los recursos."
"Messages/Tutorial/17HeatzoneRequirement","Muchos edificios, tales como el comedor o el puesto médico, tienen que estar como mínimo |#color=FFD000|fríos|#defaultcolor| o con una temperatura mayor para poder funcionar. Constrúyelos en la zona de calefacción de alrededor del generador o de una |#color=FFD000|caldera de vapor|#defaultcolor|, de lo contrario, dejarán de funcionar si la temperatura baja demasiado. También deberías investigar y encender los calefactores."
"Messages/Tutorial/18Beacon1","La baliza te da acceso al mundo fuera de la ciudad. Puedes explorarlo con |#color=FFD000|exploradores|#defaultcolor|. Despliégalos mediante el panel de la baliza."
"Messages/Tutorial/18Beacon2","Los exploradores son autosuficientes y pueden alejarse mucho de la ciudad. Puede que descubran recursos valiosos, supervivientes o, tal vez, arrojen algo de luz sobre el estado del mundo.</n>Verás el progreso de tus exploradores en los iconos de la esquina superior derecha."
"Messages/Tutorial/19HopeAndDiscontent","Los niveles de |#color=FFD000|esperanza|#defaultcolor| y |#color=FFD000|descontento|#defaultcolor| son fundamentales para la estabilidad social de la ciudad. Son muchos los factores que pueden afectarlos. Los más importantes son:"
"Messages/Tutorial/1CameraMovement","Mantén pulsado el botón derecho del ratón para mover la cámara. También puedes usar las teclas |#color=FFD000|WASD|#defaultcolor| o mover el puntero del ratón hasta el borde de la pantalla. Para acercar o alejar la imagen, usa la rueda del ratón.</n>Para rotar la cámara, pulsa la rueda del ratón y mueve el ratón, o pulsa las teclas |#color=FFD000|Q|#defaultcolor| y |#color=FFD000|E|#defaultcolor|. "
"Messages/Tutorial/20Society","Algunos edificios, tales como el puesto médico o el taller, requieren un gran esfuerzo intelectual por parte de sus empleados, y por eso solo los |#color=FFD000|ingenieros|#defaultcolor| pueden trabajar en ellos. Los |#color=FFD000|trabajadores|#defaultcolor| solo proporcionan trabajo manual.</n></n>En principio, los |#color=FFD000|niños|#defaultcolor| no pueden trabajar.</n>Puedes consultar la distribución de tu mano de obra en el icono en la esquina inferior derecha."
"Messages/Tutorial/21DayNightCycle","La ciudad se despierta hacia las |#color=FFD000|06:00|#defaultcolor|. La gente tiene un poco de tiempo libre hasta que empieza su turno de trabajo a las |#color=FFD000|08:00|#defaultcolor|, a no ser que haya construcciones pendientes. Una vez terminado el turno a las |#color=FFD000|18:00|#defaultcolor|, la gente tiene tiempo libre... para ayudar con las construcciones otra vez. Esto los puede tener en pie hasta medianoche. Puedes firmar ciertas leyes para |#color=FFD000|prolongar|#defaultcolor| el turno de trabajo de 10 horas."
"Messages/Tutorial/22Carehouse","Los lisiados se trasladarán a |#color=FFD000|residencias|#defaultcolor|, lo que liberará sus casas para que otros se muden a ellas. Los residentes de residencias no pueden trabajar, pero solo comen la mitad que los demás. Si firmas la ley de |#color=FFD000|Mantener con vida|#defaultcolor|, los enfermos de gravedad también se mudarán a las residencias."
"Messages/Tutorial/23Sickabsences","La gente en tratamiento no va a trabajar hasta que se haya curado. Esto reduce la |#color=FFD000|eficiencia|#defaultcolor| de sus lugares de trabajo. Muchas ausencias por enfermedad pueden afectar seriamente a tu economía.</n>Para adelantarte a este problema, asegúrate de tener las instalaciones médicas adecuadas y el número suficiente de ellas para atender a la gente rápidamente."
"Messages/Tutorial/24Exploration1","Cuando lleguen a una ubicación no explorada, los exploradores permanecerán a la espera de órdenes. Para darles órdenes, haz clic en el icono resaltado."
"Messages/Tutorial/24Exploration2","Los exploradores necesitarán a menudo una decisión por tu parte sobre qué hacer con las cosas que descubran. Nota: Los exploradores cargan con los recursos que encuentran, así que, para poder usarlos, tendrás que enviar a los exploradores de vuelta a la ciudad y esperar a que lleguen."
"Messages/Tutorial/2GameSpeed","Para acelerar el tiempo, haz clic en los botones de velocidad del juego situados a la izquierda de la temperatura en la parte superior de la pantalla. También puedes asignar atajos en tu teclado para dichos botones en el menú |#color=FFD000|Ajustes|#defaultcolor|, al que puedes acceder haciendo clic en el icono en la parte superior izquierda de la pantalla. El juego volverá a la velocidad normal cuando suceda algo importante, o cuando den las 05:00 cada día. Pulsa la barra espaciadora para pausar el juego."
"Messages/Tutorial/3Assignments","La mayoría de los edificios necesitan que les asignes empleados. En algunos edificios solo pueden trabajar |#color=FFD000|ingenieros|#defaultcolor| y en otros, solo |#color=FFD000|trabajadores|#defaultcolor|. Para asignar empleados, haz clic en un lugar de trabajo y usa el panel de empleo."
"Messages/Tutorial/3Resources1","La gestión de recursos es fundamental para la supervivencia de la ciudad. Necesitas |#color=FFD000|carbón|#defaultcolor| para alimentar el generador. |#color=FFD000|Madera|#defaultcolor| y |#color=FFD000|acero|#defaultcolor| para la construcción y la investigación. Los |#color=FFD000|núcleos de vapor|#defaultcolor| son fundamentales para los edificios más avanzados. Se usa la |#color=FFD000|comida cruda|#defaultcolor| para preparar |#color=FFD000|raciones de comida|#defaultcolor| en el comedor. Cuando avances en el juego, irán apareciendo más recursos diferentes."
"Messages/Tutorial/3Resources2","Se necesita |#color=FFD000|CARBÓN|#defaultcolor| para alimentar el |#color=FFD000|GENERADOR|#defaultcolor|. |#color=FFD000|MADERA|#defaultcolor| y |#color=FFD000|ACERO|#defaultcolor| para la construcción y la investigación. La comida cruda se usa para preparar |#color=FFD000|RACIONES DE COMIDA|#defaultcolor|, que son el alimento preferido de los ciudadanos.</n></n>Cuando avances en el juego, irán apareciendo más recursos diferentes."
"Messages/Tutorial/4GeneratorStart","El generador es el corazón de la ciudad y es la única fuente de |#color=FFD000|calor|#defaultcolor| en este infierno helado. Deberías ponerlo en marcha en cuanto tengas suficiente carbón en la reserva. "
"Messages/Tutorial/4TemperatureOverlay","La temperatura en el interior de los edificios depende del ajuste de potencia del generador (si el edificio está dentro de una zona de calefacción), de su aislamiento y de las condiciones externas. Existen seis niveles de temperatura:"
"Messages/Tutorial/5Construction","Usa el menú de construcción en la parte inferior de la pantalla para ordenar construir (o desmantelar) edificios y calles. Solo la gente que no esté trabajando en ese momento puede ponerse a construir estructuras."
"Messages/Tutorial/5Construction2","Los edificios que estén dentro de zonas de calefacción son más cálidos y ofrecen mejores condiciones para vivir y trabajar. Para aprovechar la zona de calefacción al máximo, los edificios se construyen siguiendo una cuadrícula radial. Para que estén operativos, todos los edificios tienen que estar conectados al generador mediante una calle."
"Messages/Tutorial/6Roads","Todas las estructuras de la ciudad tienen que estar conectadas con el |#color=FFD000||#if nogenerator|anillo central|#else|generador|#endif||#defaultcolor| mediante calles; de lo contrario, no funcionarán. Para construir una calle, abre el panel de construcción y haz clic en el icono Construir calle."
"Messages/Tutorial/8Research","Usa el |#color=FFD000|taller|#defaultcolor| para desarrollar nuevos edificios y mejoras. "
"Messages/Tutorial/9Hunters","Los |#color=FFD000|cazadores|#defaultcolor| salen de la ciudad para cazar en Tierrahelada en busca de comida. Trabajan de 6 p. m. a 6 a. m. Al principio, traerán hasta 15 unidades de comida cruda por cada cacería. Investiga mejoras para aumentar significativamente su rendimiento."
"Messages/Tutorial/BeaconBuiltDesc","¡Ya no estamos perdidos y cegados!</n></n>De ahora en adelante, nuestra gente podrá sobrevivir en los páramos helados</n>que nos rodean: Tierrahelada."
"Messages/Tutorial/EndgameIntroduction","Este es el principio del fin. La tormenta se aproxima y, cuando llegue a la ciudad, no podrás hacer nada más que esperar a que amaine.</n>La tormenta avanza hacia la ciudad destruyendo y aniquilando todo a su paso, incluidos los equipos remotos y exploradores que sigan en Tierrahelada. Con ella llegará un |#color=FFD000|frío extremo|#defaultcolor| que hará que todas las instalaciones dejen de funcionar. La ciudad tiene que estar bien preparada para sobrevivir a semejante catástrofe natural."
"Messages/Tutorial/ExpeditionBaseBuiltDesc","Ahora puedes desplegar un equipo de remoto y enviarlo a construir un puesto remoto fuera de la ciudad. El almacén de puesto remoto abastecerá la conexión con él y recibirá los cargamentos que envíe el puesto remoto.</n></n>Para establecer otro puesto remoto tendrás que construir otro almacén de puesto remoto."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/00Common1","Eficiencia:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets1","Calles"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets2","Coste de madera:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets3","1 de madera </n>por sección"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets4","por sección"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets5","Construcción:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets6","Para construir calles, abre el panel de construcción y haz clic en el icono Construir calle"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper1","Producción:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper2","40 de carbón </n>por hora"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper3","por hora"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper4","Tambor de extracción"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper5","Puesto de recolección"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper6","Área de emplazamiento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper7","Colócalos de modo que las pilas de los tambores de extracción estén al alcance."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities1","Habilidades"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities2","desbloquear"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities3","habilidad"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities4","Al firmar nuevas leyes, desbloquearás las habilidades de algunos edificios."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities5","Icono de habilidades"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence1","Eficiencia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence2","Las bajas por enfermedad afectan a la eficiencia."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence3","Más del 50 % de los empleados no han acudido al trabajo."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence4","Más del 20 % de los empleados no han acudido al trabajo."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence5","La eficiencia de un edificio se indica mediante una barra encima de él. "
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area1","p.ej., el aserradero"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area2","El área de efecto muestra el área dentro de la cual se pueden recoger recursos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area3","p.ej., la casa de oración"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area4","El área de efecto muestra el área de influencia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts1","Exploradores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts10","60 de madera"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts11","200 de carbón"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts12","60 de acero"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts13","1 autómata"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts2","Cambiar tipo de exploradores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts3","INGENIEROS EXPLORADORES"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts4","AUTÓMATAS EXPLORADORES"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts5","Baliza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts6","En la baliza, puedes emplear ingenieros como exploradores. Investiga Autómatas exploradores para que también puedas usarlos en labores de exploración."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts7","En funcionamiento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts8","40 de madera"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts9","5 ingenieros"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks1","Las arcas de semillas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks2","Requisitos de temperatura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks3","Cuando la temperatura baja de FRÍO, los iconos indicarán cuánto queda hasta que las semillas se congelen."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks4","Temperatura baja"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks5","Tiempo que queda"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks6","La temperatura dentro del arca de semillas no puede bajar de FRÍO."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons1","AUTÓMATAS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons2","Autómata"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons3","Fábrica"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons4","Coste de 1 autómata"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons5","100 de acero"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons6","100 de madera"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons7","50 de carbón"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons8","1 núcleo de vapor"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon1","Exploradores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon2","Crear equipo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon3","Baliza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon4","La baliza te permite explorar Tierrahelada con exploradores. Haz clic en la base de la baliza para abrir el panel de la baliza y crear equipos de exploradores."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon5","Operativo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction1","Construir calles"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction2","Construir edificios"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction3","Desmantelar:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction4","calles"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction5","edificios"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction6","Emplazamiento inválido"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction7","Emplazamiento condicional"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction8","Emplazamiento válido"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction9","Cuadrícula radial"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple1","Coste de mantenimiento:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple2","Medias raciones </n>por residente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple3","por residente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple4","Capacidad:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple5","20 personas </n>por residencia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple6","por residencia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple7","lisiados"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple8","Número de lisiados"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration1","Raciones de comida"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration2","Madera"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration3","Núcleos de vapor"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration4","Exploración"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration5","EXPLORAR"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration6","Para dar órdenes a tus exploradores, haz clic en el icono resaltado y utiliza el panel de exploración de la derecha."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration7","La búsqueda podría proporcionar:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration8","Breve descripción del lugar."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food1","Comedor"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food10","15 de comida cruda </n>al día"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food2","Invernadero"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food3","Cabaña de cazadores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food4","hambruna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food5","Número de gente hambrienta (muriéndose)"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food6","2 raciones de comida</n>por unidad de comida cruda"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food7","por unidad de comida cruda"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food8","30 de comida cruda </n>al día"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food9","al día"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator1","Sobrerrendimiento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator2","Superposición"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator3","alcance"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator4","apagado"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator5","nivel de vapor 1"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator6","nivel de vapor 2"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator7","nivel de vapor 3"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator8","nivel de vapor 4"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost1","ALMACENES DE PUESTOS REMOTOS VIGILADOS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost2","Los almacenes de puestos remotos vigilados te permiten proteger el perímetro de la ciudad, además de crear equipos remotos."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost3","En funcionamiento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost4","Guardia de perímetro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost5","Se ha modificado este almacén de puesto remoto para que las fuerzas del orden tengan rápido acceso al perímetro de la ciudad. "
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone1","Zona de calefacción"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone2","requisitos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone3","Zona de calefacción de caldera de vapor"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone4","Los edificios con este icono tienen que estar al menos en FRÍO. "
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone5","El círculo naranja que rodea el generador indica el alcance de la zona de calefacción."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone6","Este icono significa que la temperatura es demasiado baja y el edificio no puede funcionar."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope1","Esperanza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope10","Existen muchas habilidades en el juego que afectan a la esperanza y al descontento."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope2","Descontento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope3","Necesidades de la gente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope4","Cuando no se atienden, el descontento aumenta."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope5","Leyes"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope6","Todas las leyes afectan al estado de ánimo de tu sociedad, así que lee con atención la descripción de cada ley antes de firmarla."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope7","Edificios"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope8","Si construyes ciertas instalaciones, podrás aumentar la esperanza y disminuir el descontento."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope9","Habilidades"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters1","Cabaña de cazadores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters2","Rendimiento inicial:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters3","15 de comida cruda </n>al día"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters4","al día"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters5","Horas de trabajo:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters6","18:00–06:00"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters7","Investiga mejoras para aumentar significativamente el rendimiento de la caza."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Londoners/14Londoners1","Los londinenses"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Londoners/14Londoners2","Tendencia:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester1","Expedición de socorro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester10","600 de acero"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester11","600 de madera"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester12","1 autómata"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester13","Para desplegar una expedición de socorro, tienes que cumplir ciertos requisitos."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester2","Crear"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester3","Expediciones de Nueva Mánchester"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester4","objetivos de misión"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester5","En funcionamiento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester6","Tiempo que queda"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester7","Objetivos principales"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester8","Objetivos de misión adicionales"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester9","requisitos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/01Movement","Mover"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/02Movement","Acercar/Alejar"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/03Movement","Rotar"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost1","Almacén de puesto remoto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost2","Los almacenes de puestos remotos te permiten crear equipos remotos. Haz clic en el edificio para abrir el panel del almacén de puesto remoto y crear unidades."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost3","En funcionamiento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost4","Equipo remoto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost5","Crear equipo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost6","Enviar un equipo remoto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost7","Ubicación de puesto remoto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost8","Para enviar a un equipo remoto, selecciónalo, haz clic en el icono de la ubicación y luego en la flecha verde."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research0","Taller"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research00","Talleres"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research1","Al construir varios |#color=FFD000|talleres|#defaultcolor| acelerarás la vel. de investigación:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research2","hasta un |#color=FFD000|100 %|#defaultcolor| de velocidad de investigación"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research3","hasta un |#color=FFD000|130 %|#defaultcolor| de velocidad de investigación"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research4","hasta un |#color=FFD000|150 %|#defaultcolor| de velocidad de investigación"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research5","hasta un |#color=FFD000|160 %|#defaultcolor| de velocidad de investigación"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research6","Árbol tecnológico"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts1","Desplegar exploradores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts2","Equipo de exploradores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts3","Ubicación descubierta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts4","Para desplegar exploradores, selecciona el icono de la ubicación y haz clic en la flecha verde. "
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness1","enfermedad"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness10","Se puede curar a los ENFERMOS DE GRAVEDAD con total seguridad."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness11","Cuando se firma la ley de MANTENER CON VIDA, se pueden mantener a los ENFERMOS DE GRAVEDAD con vida."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness12","Número de personas en tratamiento."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness2","Puesto médico"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness3","Residencia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness4","Enfermería"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness5","Número de enfermos y enfermos de gravedad."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness7","Se puede tratar a los ENFERMOS de forma segura."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness8","Los ENFERMOS DE GRAVEDAD pueden recibir tratamientos radicales."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness9","Los ENFERMOS DE GRAVEDAD y los LISIADOS que viven en residencias reciben medias raciones."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage1","Reservas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage10","Capacidad adicional:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage2","Depósito de recursos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage3","Capacidad inicial:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage4","900 de carbón"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage5","y"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage6","300 de todos los recursos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage7","900 de carbón"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage8","o"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage9","300 de un recurso seleccionado"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm1","SOBREVIVE"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm2","Objetivos de misión adicionales"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm3","10d 14h"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm4","SOBREVIVIR A LA TORMENTA"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm5","La tormenta se aproxima y, cuando llegue a la ciudad, no podrás hacer nada más que esperar a que amaine."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm6","Contador de fallecidos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm7","Objetivos principales"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm8","Días restantes"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm9","Si ya has investigado la tecnología Baliza: lentes estereoscópicas, el panel te indicará el tiempo que queda hasta que termine la tormenta."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree1","- categorías de tecnología -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree2","- mejoras disponibles -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree3","- para desbloquear, mejora el nivel de investigación -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree4","Caldera de vapor"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree5","Calefactores"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree6","Calefacción"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree7","Exploración e industria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree8","Recursos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree9","Comida, sanidad y vivienda"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature1","agradable"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature2","soportable"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature3","frío"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature4","muy frío"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature5","gélido"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature6","congelado"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Time/12Time1","Tiempo de trabajo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline1","tiempo para dormir"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline2","tiempo libre"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline3","horario laboral"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline4","línea temporal de la rutina diaria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Weather/08Weather1","Día 1"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work1","Mano de obra"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work2","Disponible"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work3","Ingenieros"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work4","Puesto médico"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce1","clase social"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce2","Panel de empleo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce3","P.ej., la CABAÑA DE CAZADORES solo emplea a TRABAJADORES"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce4","P.ej., el COMEDOR emplea a TRABAJADORES e INGENIEROS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce5","P.ej., el TALLER solo emplea a INGENIEROS"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift1","turnos de trabajo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift2","Cambiar duración de turnos"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift3","24 horas"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift4","Turno de emergencia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift5","Después de firmar las leyes de TURNO PROLONGADO y TURNO DE EMERGENCIA, podrás hacer que la gente trabaje más horas."
"Messages/Tutorial/[Builders] ConvictsPenalCoplony","Todas las colonias de presos tienen que estar cerca de un puesto remoto de seguridad para funcionar"
"Messages/Tutorial/[Builders] ConvictsPlacesinRange","Todos los lugares de trabajo que empleen presos deben estar cerca de un puesto remoto de seguridad."
"Messages/Tutorial/[Builders] Foragers1","Los recolectores pueden explorar los páramos y traer suministros que encuentren a la zona de construcción, igual que los exploradores."
"Messages/Tutorial/[Builders] Foragers2","También pueden establecer campamentos de recolectores que suministrarán con comida cruda durante unos días, hasta que estén agotados."
"Messages/Tutorial/[Builders] Strikes","Todo el trabajo se detiene durante una huelga.</n>Para acabar con la huelga, negocia con los trabajadores; tendrás más opciones al firmar ciertas leyes laborales. "
"Messages/WorldMap/ExpeditionLost","La expedición de {Expedition} se ha quedado sin suministros y ha perecido en el páramo helado."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturned","La expedición de {Expedition} ha regresado a salvo a la ciudad."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturnsWithTreasure/Description","Puedes disolver a los exploradores en la baliza o enviarlos de vuelta a Tierrahelada."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturnsWithTreasure/Title","La expedición {ExpeditionName} ha regresado a salvo a la ciudad."
"Messages/WorldMap/ScoutsReport","Informe de exploración"
"Messages/WorldMap/SiteDiscovered","Nuestros exploradores han descubierto un nuevo lugar: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExploitationBegan","Una expedición ha empezado a trabajar en su destino: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExploitationFinished","Una expedición ha terminado el trabajo en su destino: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExplored","Los exploradores han llegado a {Site}."
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/3","¡Él es la voz!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/HowCanGod","Él es nuestro pastor. ¡Él nos salvará!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/NotEnough","El capitán es la voz de Dios."
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/3","Esos despreciables herejes no pueden irse. Los obligaremos a quedarse cueste lo que cueste."
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/HowCanGod","Él es nuestro pastor. ¡Él nos salvará!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/NotEnough","El capitán es la voz de Dios."
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/3","¡Somos los elegidos! ¡El último bastión! ¡Prevaleceremos!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/HowCanGod","¡Trabajo y orden! ¡Invernia cayó, pero nosotros sobreviviremos!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/NotEnough","¡La esperanza es para los débiles! ¡Tenemos fuerza y valor!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/3","¡Somos los elegidos! ¡El último bastión! ¡Prevaleceremos!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/HowCanGod","Ponen en peligro nuestra supervivencia. ¡Prevaleceremos a toda costa!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/NotEnough","¡La esperanza es para los débiles! ¡Tenemos fuerza y valor!"
"Oneliners/Act3/END/Children/WhatsHappening","Papá, no quiero morir."
"Oneliners/Act3/END/Specialists/Final","Es lo más terrorífico y, sin embargo, lo más hermoso</n>que he visto nunca."
"Oneliners/Act3/END/Workers/HowCanGod","Dios bendito, ten piedad..."
"Oneliners/Act3/END/Workers/NotEnough","Oh, Dios mío, ¡ya viene!"
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Children/WhatsHappening","Mamá, ¿qué es eso?"
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Specialists/Final","Esta es la prueba final. Debemos tener valor..."
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Workers/HowCanGod","Dios bendito, ten piedad..."
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Workers/NotEnough","¡¿Qué es eso?!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Children/Worried","Mamá está muy preocupada, pero no dice por qué..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Specialists/CannotBe","Esto no puede estar pasando. ¡Por el amor de Dios!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Specialists/Prepared","¡Tenemos que prepararnos!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Workers/Darker","¿Está oscureciendo, o es cosa mía?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Specialists/Wind","¡El viento sopla con tanta fuerza que casi no puedo caminar!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/Darker","¡Cielos, está oscureciendo!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/HellCold","Bueno, al menos a estas alturas el fuego del infierno</n>ya se habrá apagado..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/LastEffort","Tenemos que hacer este último esfuerzo."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Children/Dad","Papá... ¿Papá? ¡Ayuda! ¿Hay alguien...?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Specialists/HellEmpty","Se han abierto las puertas del infierno y todos los demonios están aquí."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Workers/Lungs","Mis pulmones... Siento como si ardieran..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Workers/Sun","¿Me está cegando la blancura de la nieve o se está apagando el sol?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Children/Panic","Jamás pensé que vería a mi padre tan asustado."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Specialists/GodMercy","Señor, ten piedad de mí y perdona mis pecados."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Specialists/LordReady","Señor, adelante, llévame a Tu reino."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Workers/Darkness","No puedo ver casi nada. ¿Está muy claro o muy oscuro?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Workers/End","Así que este es el fin."
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/1","¡Este lugar es una trampa mortal! ¡Tenemos que salir</n>de aquí!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/2","¡Que no cunda el pánico! ¡Aún seguimos con vida, tenemos que aprender de sus errores!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/3","¿Por qué fracasó Invernia? ¿Aquí también moriremos todos?"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/4","Toda esa gente... es horrible... ¡No podemos terminar como ellos!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/5","Debemos salvarnos y salvar a nuestros hijos. ¡Tenemos que volver!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/1","¡¿Están todos muertos?!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/2","Tendríamos que habernos quedado en Londres.</n>¡Allí no habría pasado nada de esto!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/3","¿Cómo se supone que vamos a sobrevivir si ellos no pudieron?"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/4","Nunca deberíamos habernos ido de Gran Bretaña..."
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/5","Ha sido un error estúpido venir aquí. ¡Deberíamos volver!"
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/1","¡Espléndido! Un edificio como este enorgullecería a cualquier ciudadano."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/2","Con el archivo terminado, por fin tenemos un lugar en condiciones para preservar nuestros recuerdos."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/3","Tengo muchas ganas de visitar el archivo para poder echar la vista atrás."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/1","La verdad es que no me esperaba ver algo así, ni siquiera en mis sueños más optimistas."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/2","¡Qué edificio tan majestuoso! El archivo no parecería tan fuera de lugar en una ciudad como Londres."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/3","El edificio del archivo tiene que habernos costado mucho. Espero que merezca la pena."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/1","¿Un jardín? ¿Aquí? Increíble, ¡tengo que ir a verlo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/2","¡Un jardín! ¿No creéis que tenemos demasiados problemas como para desafiar el poder del invierno de esta manera? "
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/3","En la situación en la que estamos, creo que un jardín es un lujo que apenas nos podemos permitir."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/1","Tengo que visitar ese jardín. ¡Llevo años sin ver flores!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/2","¿Un jardín en este infierno helado? ¡Deberían plantar patatas en él!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/3","Está bien visitar jardines..., ¡sobre todo, cuando no tienes que luchar por sobrevivir!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/1","¿Un jardín? ¿Aquí? Increíble, ¡tengo que ir a verlo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/2","¡Esto sí que es un logro! Es casi un milagro el poder tener un jardín tan al norte."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/3","Visitar este jardín nos servirá para recordar que el invierno acabará algún día. "
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/1","Tengo que visitar ese jardín. ¡Llevo años sin ver flores!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/2","Un jardín... con plantas reales, verdes y vivas. ¡Estas cosas alegran la vista!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/3","A mi madre le encantaba su jardín. Ojalá estuviese entre nosotros para presenciar este día de gloria."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/1","¿Un jardín? ¿Aquí? Increíble, ¡tengo que ir a verlo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/2","¡Un jardín! Césped verde, flores y abejas... Me entusiasma la idea."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/3","Seguro que este es el primer jardín que se ha establecido tan al norte."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/1","Tengo que visitar ese jardín. ¡Llevo años sin ver flores!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/2","Me pregunto si habrá hiedras en el jardín... Recuerdo que mi casa estaba cubierta de ellas."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/3","No podemos tener parques, pero creo que un jardín es un sustituto ideal."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/1","¡Qué nervios! Esta podría ser la mejor pieza del archivo."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/2","He escuchado que se trata de una reliquia verdaderamente valiosa. ¡Tres hurras por el equipo de exploración!"
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/3","Se dice que los exploradores han encontrado un valioso retazo de nuestra historia."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/1","¡Esta vez no estamos hablando de viejos papeles! ¡Esto es especial!"
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/2","Los exploradores han encontrado algo realmente valioso, ¿lo has oído?"
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/3","¿Qué han encontrado? ¡He oído que es algo espectacular!"
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/1","¡Una reliquia de nuestro pasado! Fascinante."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/2","Espero que lo que hayan traído los exploradores arroje algo de luz sobre nuestro pasado."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/3","Los exploradores arriesgaron sus vidas para recuperar este retazo de nuestra historia. ¡Bien hecho!"
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/1","¡Los exploradores han traído un nuevo hallazgo! Me pregunto qué será."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/2","Estoy deseando ver lo que han traído los exploradores."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/3","Ya sea una baratija o un trozo de papel, sigue siendo más valioso que un núcleo de vapor."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/1","Siempre he dicho que nuestra ciudad necesitaba una plaza central."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/2","Está bien tener una plaza, pero ahora tenemos muchas necesidades más importantes que atender."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/3","Una plaza: un lugar en el que la gente puede reunirse y enfadarse en comunidad."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/1","Quédate un instante de pie en la plaza y verás cómo te sientes parte de la ciudad."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/2","¡Genial! ¡Vayamos a la plaza a pegar gritos! ¡Quizás alguien nos ayude!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/3","¿Y para qué queremos una plaza? ¡Ya hay suficientes espacios vacíos a nuestro alrededor!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/1","Siempre he dicho que nuestra ciudad necesitaba una plaza central."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/2","Algunos dirán que la plaza no es estrictamente necesaria. ¡Y yo les digo que eso es buena señal!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/3","Los espacios públicos abiertos son parte fundamental de cualquier ciudad que se precie."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/1","Quédate un instante de pie en la plaza y verás cómo te sientes parte de la ciudad."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/2","Está bien tener una plaza y, sobre todo, no tener que preocuparse de los carteristas."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/3","¡No me había dado cuenta de la falta que hacía una plaza en la ciudad hasta que la vi!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/1","Siempre he dicho que nuestra ciudad necesitaba una plaza central."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/2","Quedemos en la plaza y luego vayamos a un lugar cálido para tomar unas copas."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/3","Hay un cierto paralelismo entre el ágora griega y la plaza de nuestra ciudad."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/1","Quédate un instante de pie en la plaza y verás cómo te sientes parte de la ciudad."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/2","Está bien tener una plaza, pero tiene un aspecto un tanto soso sin vendedores ambulantes."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/3","Ahora podemos reunirnos en la plaza y charlar animadamente hasta congelarnos."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/1","Las calles ya están iluminadas, pero quizás esta farola sea la señal de un futuro más brillante."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/2","La farola es muy bonita, pero no resuelve ninguno de nuestros problemas."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/3","¿Farolas? ¡Tenemos necesidades más acuciantes que la de estos elementos decorativos!"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/1","Al mirar la farola, me doy cuenta de que echo de menos las malditas palomas, ¿sabes?"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/2","¡No necesitamos farolas de mierda, lo que necesitamos es sobrevivir hasta el día de mañana!"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/3","Esta farola parece estar fuera de lugar en este sitio maldito, como todo lo demás."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/1","Las calles ya están iluminadas, pero quizás esta farola sea la señal de un futuro más brillante."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/2","Esta farola es algo más que mera decoración: es una prueba material de la prosperidad de nuestra ciudad."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/3","Que esta farola ayude a repeler las sombras en nuestra ciudad y en nuestras vidas."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/1","Al mirar la farola, me doy cuenta de que echo de menos las malditas palomas, ¿sabes?"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/2","¡Qué farola tan bonita! Me alegro mucho de que podamos permitirnos estas cosas."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/3","Esta farola me recuerda a Londres. No estoy llorando..., solo tengo algo en el ojo."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/1","Las calles ya están iluminadas, pero quizás esta farola sea la señal de un futuro más brillante."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/2","Esta farola nos recuerda que necesitamos algo más que comida y refugio."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/3","Mejor construir una farola que maldecir a la oscuridad por haberte fastidiado la rodilla."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/1","Al mirar la farola, me doy cuenta de que echo de menos las malditas palomas, ¿sabes?"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/2","¡Qué farola tan bonita! Creía que no podíamos permitirnos este tipo de lujos."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/3","Esta farola se parece mucho a los faroles de gas que había en Londres."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Specialists/1","Nuestro líder sabe cómo contrarrestar la propaganda londinense."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Specialists/2","Esto impedirá que infecte a otros con su locura."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Workers/1","¡Sabia decisión! No podemos permitir que extiendan las mentiras de los londinenses."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Workers/2","¡Ya te digo! Esto evitará que lleve a nuestra gente a la perdición."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Specialists/1","¿Venganza? No lo dirás en serio. Este hombre solo estaba haciendo su trabajo."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Specialists/2","Al parecer, tu respuesta ha enfurecido a los londinenses."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Workers/1","¿Y para qué? Solo ha servido para enrabietar a los londinenses."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Workers/2","¡Los londinenses amenazan a nuestro hombre! "
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Specialists/1","Cielos, no pueden... ¡No! ¡Parad! ¡Lo ha enviado nuestro capitán!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Specialists/2","¡Alejaos de él! ¡No podéis tratarlo así!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Workers/1","¡No! ¡Dejadlo en paz! ¡Está de servicio! ¡Parad!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Workers/2","¡Oye, oye, oye! ¿Qué hacéis? ¡Malditos londinenses!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Specialists/1","¿Cómo es que nuestro capitán ha permitido que</n>pasara esto?"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Specialists/2","¡Asesinos! Tú también tienes las manos manchadas</n>con su sangre, capitán..."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Workers/1","¡¿Cómo han podido?! Putos monstruos."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Workers/2","Joder, se han pasado tres pueblos. Pagarán por esto..."
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/1","¿Cómo has podido? ¡Había gente inocente en esa muchedumbre!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/2","¡Tienes que poner freno a esto! ¡Estamos en nuestro derecho!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/3","¡Tirano! ¡Era gente pacífica!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/1","¡¿Te volverías contra tu gente?! ¡Bastardo!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/2","¡En esa multitud había otra gente además de londinenses!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/3","¡¿Cómo puedes tratarnos así por escuchar a otros?!"
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/1","Me estoy poniendo de los nervios. Igual es que no tenemos otra opción."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/2","Suena muy convincente. Tal vez deberíamos reconsiderarlo."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/3","Después de escuchar a ese londinense diría aquí no</n>nos aguarda nada bueno."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/4","Creía a pies juntillas que los londinenses se equivocaban, pero ahora... no lo sé."
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/1","Tal vez la idea de volver no sea tan ridícula como pensamos."
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/2","¡Larguémonos de este agujero infernal antes de que muramos todos!"
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/3","¡Sí! ¡Los londinenses tienen razón! ¡Deberíamos ir con ellos!"
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/4","Hombre, visto así... Igual tienen razón y todo."
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Specialists/1","¡Esto es inadmisible! ¡Ni siquiera estamos cortos de comida!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Specialists/2","¡Esto es injustificable! ¡Injustificable!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Workers/1","¡Arde en el infierno, escoria!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Workers/2","¡Cabrón desalmado! ¡Osarías alimentarnos con</n>nuestros propios hijos!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Specialists/1","¿Es que no ves que es un falso profeta, un enemigo</n>de la verdadera fe?"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Specialists/2","¡Mirad en qué nos hemos convertido! ¡Un rebaño sin dios que sigue mentiras ciegamente!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Workers/1","¡Cállate de una vez!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Workers/2","¿Quién te crees que eres para venir aquí y mentir de</n>esa forma?"
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Specialists/1","No podemos permitir que tal comportamiento permanezca impune."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Specialists/2","Debemos darles una lección, o se volverán más insolentes."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Workers/1","¡Estoy de acuerdo! Esos criminales no se pueden salir con la suya."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Workers/2","¡Ya te digo! Esto les dará una lección."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Specialists/1","¡Bien! Por fin tendremos ley y orden."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Specialists/2","Espero que esto detenga la escalada de violencia."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Workers/1","Bueno, más vale tarde que nunca."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Workers/2","Esperemos que sea suficiente para protegernos de</n>esa escoria."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Specialists/1","¡Esto es intolerable! ¡Tienes que hacer algo!"
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Specialists/2","Lo londinenses se están convirtiendo en un peligro</n>para todos."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Workers/1","Esas alimañas se están poniendo chulitas. Démosles</n>una lección."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Workers/2","Capitán, si ignoras esto, nos pondrás en peligro."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/1","«El capitán nos matará a todos». Diría que eso es pasarse un poco."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/2","Yo no me dejo engatusar por palabras bonitas, pero no estoy tan seguro sobre los demás."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/3","La gente sencilla es vulnerable a tales mensajes."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/4","Si nuestro líder no hace nada, su autoridad se verá resentida. "
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/1","«Venid con nosotros si queréis vivir». Ya, claro.</n>¡¿Vivir?! ¡¿Dónde?!"
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/2","¡Esto es ridículo! ¿Por qué permitimos que se salgan</n>con la suya de esta manera? "
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/3","Capitán, ¿vas a dejar que se rían en nuestra cara?"
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/4","«Que le jodan a este sitio». Es lo que la mitad de nosotros decimos, y la otra mitad piensa."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/1","¿Cómo osan robar nuestros suministros? ¡La supervivencia de todos está en juego!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/2","Cada robo sin castigo mina la confianza de la gente en</n>la ley y el orden."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/3","No es por egoísmo, nos ponen en peligro a todos.</n>¡Hay que hacer algo!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/4","Pensé que cuando vinimos aquí dejamos atrás a todos los ladronzuelos."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/5","¡Cómo es posible que la gente caiga tan bajo! ¡Esos suministros nos pertenecen a todos!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/1","Hemos trabajado muy duro para llegar hasta aquí, ¡y esos bastardos nos van a hacer fracasar!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/2","¿Por qué nuestro capitán no hace algo con esos ladrones?"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/3","Con tanto ladrón suelto, esto está peor que Whitechapel en domingo."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/4","¡Hay que detener a los ladrones! ¡Capitán, deja que</n>les demos caza!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/5","¡Los ladrones se creen que puede robar nuestros suministros impunemente!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/1","¿Por qué el capitán ignora todo esto?"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/2","Nuestro líder tiene que ser consciente de las consecuencias."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/3","¿Por qué nuestro capitán se niega a hacer algo?"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/4","Ignorar a los que causan problemas no los hará desaparecer."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/5","Este es imperdonable. Habría que encerrarlo."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/6","¡Hay que detener a ese traidor!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/7","¡Puedes cerrar los ojos, pero el problema seguirá aquí cuando los abras!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/1","¡Habría que colgar a la gentuza como él!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/2","¡Mentiroso! ¡Traidor! "
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/3","¡¿Cómo es que se le permite hablar siquiera?! "
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/1","¿Cuánto nos durará la fe?"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/2","Tenemos que ocuparnos de las cosas personalmente."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/3","Si el pánico se extiende, sufriremos el mismo destino terrible."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/4","¡Si cedemos al miedo, fracasaremos!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/1","¡Dios nos salvará! Solo tenemos que demostrarle nuestra devoción."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/2","No debemos perder la esperanza. Estamos aquí por</n>una razón."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/3","Nos aguarda una noche larga y oscura. Debemos ser fuertes."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/4","Dios y el trabajo duro nos salvarán."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/1","¿Que Dios nos salvará? ¡Deberíamos salvarnos a nosotros mismos! ¡Volvamos!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/2","Tal vez la fe sea nuestra única esperanza..."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/3","Invernia cayó por la falta de fe."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/1","¿Que Dios nos salvará? ¡Deberíamos salvarnos a nosotros mismos! ¡Volvamos a Londres!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/2","Tal vez la fe sea la respuesta que buscamos..."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/3","¡Tal vez la bendición de Dios nos dé fuerza!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/1","¡Unidos sobreviviremos! ¡Solo el orden puede darnos estabilidad!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/2","¡Fue la anarquía lo que precipitó la caída de Invernia,</n>no el frío!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/3","¡Aquí no hay futuro! ¡Tenemos que volver a Londres!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/1","¡Sobreviviremos si permanecemos unidos! ¡Solo el orden puede darnos estabilidad!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/2","¡Si trabajamos duro, sobreviviremos!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/3","¡Aquí no hay futuro! ¡Tenemos que volver a Londres!"
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/1","¡Cantad, hermanos! Estos himnos son milagrosos."
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/2","Todos nuestros problemas son triviales en el océano</n>de la eternidad."
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/3","¡Tened fe, hermanos y hermanas! ¡Viviremos para</n>ver la primavera!"
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/1","¡Que aquellos que busquen esperanza eleven la vista</n>al cielo!"
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/2","Que nuestra fe nos guíe a través del hielo."
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/3","La fe es nuestra única esperanza en ese infierno</n>helado. ¡Recemos!"
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/1","La escoria como tú es el virus que infesta este mundo."
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/2","¡Nos traerás la perdición eterna! ¡Confiesa!"
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/3","¡No estás salvado! ¡No eres puro! ¡No eres digno!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Specialists/1","Espero que esto evite un mayor derramamiento de sangre."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Specialists/2","¡Bien! Sin piedad con los asesinos."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Workers/1","¡No nos lo devolverá, pero es lo que debemos hacer!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Workers/2","¡Justicia! ¡A por los londinenses! ¡Demostradles que</n>no tenemos miedo!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Specialists/1","Espero que esto sea suficiente para evitar un mayor derramamiento de sangre."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Specialists/2","¡Por fin! Es lo que hacía falta, actuar rápida y eficazmente."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Workers/1","Lo mataron solo por hacer su trabajo. ¡No deberíamos mostrar clemencia!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Workers/2","Esta promesa no nos lo devolverá, pero algo es algo."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Specialists/1","Los londinenses han demostrado que nada los detendrá. Debemos actuar."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Specialists/2","¡Hay que encontrar a los asesinos y castigarlos!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Workers/1","Lo mataron solo por hacer su trabajo. ¡No deberíamos mostrar clemencia!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Workers/2","Capitán, este hombre se sacrificó por todos nosotros. ¡Haz algo!"
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/1","¡Hemos sobrevivido! ¡Lo conseguimos!"
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/2","Lo conseguimos."
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/3","Se acabó, no me lo puedo creer, por fin todo ha terminado..."
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/4","¡Lo hicimos! ¡Sobrevivimos a la tormenta final! ¡Podremos seguir viviendo!"
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Specialists/1","Tenemos que empezar a fabricar prótesis inmediatamente."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Specialists/2","Echó a perder tantas vidas..."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Workers/1","Podemos hacerlo. Debemos hacerlo."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Workers/2","Ahora este cabrón trabajará hasta que sude sangre."
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/1","No tengáis miedo, podemos hacerlo mejor que ese subnormal."
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/2","Ahora tenemos que ir a cazar. ¡Por fin!"
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/3","Tengo miedo. ¿Qué pasará ahora?"
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/4","¿Qué haremos ahora?"
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Specialists/1","Y ahora, ¿quién hará nuestra ciudad grande otra vez?"
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Specialists/2","Por fin podemos empezar a reconstruir."
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Workers/1","¡Que se largue! Estaremos mejor sin él."
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Workers/2","Debería alegrarse de que no lo hayamos colgado."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Specialists/1","El final que se merece este tirano sanguinario."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Specialists/2","Por fin podemos empezar a reconstruir."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Workers/1","¡Muere, escoria!"
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Workers/2","Espero que sufra por toda la eternidad."
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Specialists/1","¡Corred! ¡Corred por vuestras vidas!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Specialists/2","¡Va a explotar! ¡Escondeos!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Workers/1","¡No! ¡Nooooo!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Workers/2","¿¡Qué pasa?!"
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Specialists/1","No lo volveremos a ver, y me alegro."
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Specialists/2","Exiliarlo no nos salvará, pero es un alivio."
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Workers/1","¿Y qué es lo que cambia? Estamos condenados de todos modos."
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Workers/2","Cabrón con suerte, tendrá una muerte rápida..."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Specialists/1","Debe hacerse justicia."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Specialists/2","El final que se merece este tirano sanguinario."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Workers/1","¡Muerte al tirano!"
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Workers/2","¡Bailaré sobre tu tumba!"
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Specialists/1","Podríamos haber hecho más. Mucho más..."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Specialists/2","Todo para nada. Fallamos a nuestros hermanos y hermanas."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Workers/1","No puedo creer que dejáramos morir a tantos."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Workers/2","Todo esto es culpa de nuestro capitán."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/1","Todo para nada. El verdor de la Tierra ha muerto para siempre."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/2","¡¿He sacrificado mi vida para esto?! ¿Cómo hemos podido dejar que se congelen las arcas?"
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/3","Teníamos un solo trabajo: salvar las arcas. Y ni eso hemos podido hacer bien."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/4","Podríamos haber hecho más. Mucho más..."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/1","Todo el trabajo y todos nuestros sacrificios han caídoen saco roto."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/2","Después de todo lo que hemos trabajado, vamos a morirnos en una puta ventisca."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/3","No puedo ni imaginar qué estará pasando en Nueva Mánchester ahora mismo."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/4","No hemos conseguido salvar nada, ni siquiera a nosotros mismos."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/1","Hemos llegado tan lejos para morir en una maldita ventisca."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/2","No hemos podido ni salvarnos nosotros, ¿cómo</n>íbamos a salvar las arcas?"
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/3","Nos enviaron a salvar el mundo, y morimos como</n>ratas en un agujero."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/4","Vaya forma de morir, sabiendo que toda esperanza muere con nosotros..."
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/1","¡Los autómatas son la mejor creación de la historia de</n>la humanidad!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/2","Es seguro, ¿no? Nuestros inventores habrán pensado</n>en todo."
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/3","Los autómatas son maravillas andantes, ¿a que sí?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/4","¡He oído que hace el trabajo de una cuadrilla de trabajadores!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/1","¡Coño! ¡Esa cosa es enorme!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/2","¿Son peligrosos esos autómatas?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/3","¿Y esto cómo se llama? ¿Autómata?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/4","¡Apuesto a que nos será de gran ayuda!"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/1","Es una tragedia. Deberíamos haberlos persuadido para que se quedaran."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/2","Abrigaba la esperanza de que alguna vez viesen las cosas con claridad..."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/3","No puedo creerlo... Conocía a algunos de ellos. Nunca pensé que harían algo así."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/4","Qué desperdicio de vidas. Deberíamos haberlos detenido de alguna forma."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/1","¡Se están marchando! ¿Se les ha ido la cabeza?"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/2","¿Y si tienen razón? ¿Y si Londres es el último bastión?"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/3","¡Todos van a morir!"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/4","Dios, cuida de ellos, te lo suplico."
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/1","Al final, el buen juicio prevalece."
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/2","Si se hubiesen marchado, estarían muertos. ¡Pero</n>todos permanecemos unidos!"
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/3","¡Estamos juntos de nuevo!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/1","¡Estamos unidos de nuevo!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/2","¡No más divisiones! ¡Somos una sociedad unida!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/3","Teníamos que evitar a toda costa que los londinenses</n>se marcharan. Hicimos lo correcto."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/1","¡Tenemos que salir de aquí! ¡Estaremos condenados</n>si nos quedamos!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/2","Nuestros hijos no tienen futuro aquí. ¡Tenemos que volver!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/3","No hay esperanza. Deberíamos volver."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/4","Aquí no hay nada que hacer salvo esperar a la muerte."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/5","Qué tontos fuimos. Ahora todos moriremos en este agujero. "
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/1","No queda nada por lo que guardar la esperanza..."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/2","¡Deberíamos volver a Londres!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/3","¿Tenemos alguna posibilidad de supervivencia en</n>este lugar?"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/4","Nunca deberíamos habernos ido de Gran Bretaña..."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/5","Fuimos idiotas al venir aquí. ¡Deberíamos volver!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","¡La incompetencia de nuestro líder está poniendo en peligro el futuro de la humanidad!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","El destino de la humanidad está en juego: es hora de cambiar de líder."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","Dios es nuestra única esperanza. El inepto de nuestro líder debería darse cuenta de ello y renunciar."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Rezo por que nuestro capitán vea la luz. Tiene que enmendar sus errores."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Ya sabemos lo que hay que hacer, ¡solo nos falta un buen líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/3","Señor, muestra al capitán sus errores para que dimita antes de que sea demasiado tarde."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/4","Con este capitán se hace difícil odiar el pecado y no al pecador."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/5","Que Dios me perdone, pero he soñado que nuestro capitán moría y me he regocijado en ello."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/6","¡Damos lo mejor de nosotros, pero este inútil acaba arruinándolo todo!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","¡Yo sería un líder más capaz que nuestro capitán! En realidad, cualquiera lo sería."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","No puedo mirar a los ojos a nuestra gente. Les hemos fallado. ¡Usted les ha fallado, señor!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","Iremos directos al cielo, porque ya hemos vivido en</n>el infierno."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/1","¡El capitán es un maldito idiota! ¿¡Cómo puede seguir ignorando toda esta miseria!?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/2","No me importaría ir al infierno si pudiese llevarme conmigo al cabrón del capitán."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Hemos confiado en el capitán, y ¿qué hemos recibido</n>a cambio? ¡Que nos den por culo!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/4","¿Trabajar y rezar? ¡A la mierda con este sinsentido! ¡Estamos hartos!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/5","¡Que dios nos ayude, nuestro capitán nos está arrastrando a la perdición!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/6","Ahora solo rezo por que tengamos una muerte rápida</n>e indolora."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","¡Esto no puede seguir así! Tenemos que hacer algo antes de que sea demasiado tarde."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","¡Creo que la gente quiere un cambio de gobierno!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","Dios, te lo ruego, líbranos del capitán o hazle ver las cosas con claridad."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","¡Todo nuestro esfuerzo no sirve de nada mientras tengamos a este puto imbécil al mando!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Rezo por que nuestro capitán deje de desaprovechar todos nuestros esfuerzos."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","¿De qué manera nos fallará hoy el líder? ¡La vida ya</n>es jodida tal y como es!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Dios nos está poniendo a prueba con este líder inútil."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","¿Cuánto más tendremos que seguir sufriendo con</n>este imbécil que tenemos por líder? "
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","He de confiar en la providencia, no en este líder fracasado."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","¡Vamos a ponernos en marcha! Me pregunto qué conseguiremos hacer hoy."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","¡Qué mañana tan maravillosa! Me siento genial para afrontar un nuevo día."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Oh Señor, gracias por este nuevo día de gloria."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/1","Creo que hemos sido bendecidos, y nuestro capitán</n>es la mejor muestra de ello."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Demos las gracias al Señor por sus bendiciones."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Creo que Dios nos ha salvado con algún propósito."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/4","¡Arriba todo el mundo! ¡Mirad, ya ha salido el sol!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/5","¡Que Dios bendiga al capitán! Lo seguiría a cualquier parte."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Recordaré darle las gracias a nuestro capitán en mis oraciones."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Este lugar nos mina la esperanza poco a poco."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","¡Levantaos, siervos! Nos espera un nuevo día de esfuerzo inútil."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","Oh, señor, nos has salvado, ¿pero hacia dónde nos diriges?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/1","¿Las cosas continuarán así por el resto de mi vida? ¡Dios, dame un señal!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Tenemos todo lo necesario para vivir. Todo, salvo un motivo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Debemos rezar para tener un propósito por el que guiarnos. La mera supervivencia no es suficiente."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Trabajo, trabajo, nada más que trabajo..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Señor, ilumina nuestras vidas con un rayo de</n>esperanza, te lo suplico."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/6","¿Es este trabajo incesante lo que queremos para nuestros hijos?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Hemos sobrevivido una noche más... eso tiene que significar algo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Tengo que aguantar. La gente depende de mí."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","Mi Señor, que este día no sea peor que el de ayer."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","Demos las gracias al Señor por cuidar de nosotros."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Al menos estamos vivos, a diferencia de tantos otros."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Visto lo visto, nos va bastante bien."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Otro día, otro turno. Bueno, así es la vida."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","¡Dios ayuda a aquellos que se prestan a ayudar, así </n>que seguid trabajando!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","¡Tened fe! Hemos conseguido llegar hasta aquí, continuaremos hasta el final."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Nuestras perspectivas no son malas. Solo tenemos que aguantar un poco más."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Admito que hoy me siento con esperanzas, a pesar de las circunstancias."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Comencemos el día agradeciéndole a Dios nuestro señor por mostrarnos el camino a la salvación."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Con la ayuda del Todopoderoso, creo que podemos conseguirlo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","Puede que nuestro capitán cometa errores, pero la fe</n>le mostrará el camino de la virtud."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","Aún hay mucho por hacer, pero creo que nuestro trabajo comienza a dar sus frutos."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Siempre tengo presente al capitán en mis oraciones. Que el Señor lo guíe."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Tenemos que aguantar. Veremos días mejores, de</n>eso no cabe duda."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","Dios creó este lugar para ponernos a prueba. Y prevaleceremos."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/1","Soñé que volvía a Londres. Qué decepción..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/2","La ínfimas ganancias que conseguimos con nuestro esfuerzo diario solo sirven para retrasar lo inevitable."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/3","Oh, Señor, apiádate de nosotros. "
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Otro día, otro turno. No hay otra cosa en la vida aparte del trabajo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","Vuelta a la vieja y triste rutina."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","Rezo por que las cosas cambien, pero cada día es idéntico al anterior."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Cada día es más difícil levantarse."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","¿Qué sentido tiene todo este sufrimiento? Dios, el cansancio me domina..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Este mundo está condenado. La oración es mi único consuelo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","¡Date prisa! Recuerda que no podemos eludir</n>nuestros deberes."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Supongo que deberíamos estar agradecidos por lo que tenemos."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","Señor, dame fuerza y esperanza para aguantar hasta mañana."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Hemos tenido altibajos, pero estamos vivos. Hagamos lo posible porque siga siendo así."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Otro día de trabajo que nos mantendrá calientes y alimentados, si Dios quiere."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","Señor, espero que este nuevo día no sea peor que el anterior."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Haremos lo que podamos en el día de hoy. Quizás mañana la cosa mejore."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Rezo por que hoy no pase nada malo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","Es hora de asumir mi yugo y rezar por que la carga me aporte luz."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","¡La incompetencia de nuestro líder está poniendo en peligro el futuro de la humanidad!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","El destino de la humanidad está en juego: es hora de cambiar de líder."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","Temo que nuestro capitán arruine todo lo que hemos conseguido hasta ahora."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Aquí podríamos prosperar, pero así nunca lo conseguiremos."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Ya sabemos lo que hay que hacer, ¡solo nos falta un liderazgo de verdad!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/3","¡Que le den al capitán, podríamos hacerlo mejor si actuásemos de otro modo!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/4","¡Si no estuviésemos dirigidos por este puto inútil, quizás tendríamos posibilidades de supervivencia!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/5","Recuerda esto: si el capitán se largase, tendríamos</n>unas perspectivas mucho mejores."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/6","¡Nos partimos el lomo haciéndolo lo mejor posible, pero este incompetente acaba arruinándolo todo!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","¡Yo sería un líder más capaz que nuestro capitán! En realidad, cualquiera lo sería."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","No puedo mirar a los ojos a la gente. Les hemos</n>fallado. ¡Usted les ha fallado, señor!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","¿Para qué salir de la cama? Es inútil. Estamos condenados."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/1","¡El capitán es un manifiesto idiota! ¿¡Es que no tiene</n>en cuenta nuestra miseria!?"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Sin esperanza, sin respeto… y pronto, ¡sin capitán!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Hemos confiado en el capitán, y ¿qué hemos recibido</n>a cambio? ¡Una patada en el culo!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/4","¡Moriría feliz si pudiera vivir lo suficiente para ver el cadáver de nuestro capitán tirado en la nieve!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/5","¿Trabajar? ¿para qué? ¡El capitán nos ha condenado a todos!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/6","A la mierda con todo. Vamos a morir de todos modos con este chiflado al frente."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","¡Esto no puede seguir así! Tenemos que hacer algo antes de que sea demasiado tarde."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","¡Creo que la gente quiere un cambio de gobierno!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","Me temo que nuestros trabajadores no aguantarán mucho más."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","¡To' este esfuerzo pa' na'? ¡A la mierda con el capitán!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Nos iría mucho mejor con un líder en condiciones."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","¿Cómo se las arreglará hoy nuestro glorioso capitán</n>para volver a cagarla?"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Será un día más de trabajo infructuoso…"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","¿Cuánto tiempo tenemos que seguir aguantando</n>esto?"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Puta mierda, creo que ya he tenido suficiente. ¡Necesitamos un nuevo líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","¡Vamos a ponernos en marcha! Me pregunto qué conseguiremos hacer hoy."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","¡Qué mañana tan maravillosa! Me siento genial para afrontar un nuevo día."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","¡Buen día! Veamos cómo podemos contribuir para</n>hacer de esta ciudad un lugar mejor."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/1","Las cosas están yendo bien. ¡Deberíamos darle las gracias al capitán!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Demos las gracias al Señor por sus bendiciones."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Hoy será un buen día, ¡puedo sentirlo!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/4","¡Arriba todo el mundo! ¡Mirad, ya ha salido el sol!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/5","¡Que Dios bendiga al capitán! Lo seguiría a cualquier parte."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Ya hemos llegado hasta aquí. ¡Creo que podremos sobrevivir a cualquier cosa!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Este lugar nos mina la esperanza poco a poco."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","¡Levantaos, siervos! Nos espera un nuevo día de esfuerzo inútil."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","No basta con tener comida y techo. No tenemos</n>futuro."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/1","Carecemos de propósitos y objetivos. Necesitamos</n>un nuevo líder."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Tenemos todo lo necesario para vivir. Todo, salvo un motivo."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Vivimos para trabajar. ¿Qué sentido tiene eso?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Trabajo, trabajo, nada más que trabajo..."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Nos las estamos arreglando, pero ¿qué futuro nos espera?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/6","¿Es este trabajo incesante lo que queremos para nuestros hijos?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Hemos sobrevivido una noche más... eso tiene que significar algo."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Tengo que aguantar. La gente depende de mí."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","A veces me pregunto cuál es el sentido de todo este sufrimiento."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","¡Moveos, compañeros, hay mucho trabajo que hacer!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Al menos estamos vivos. No todos han tenido tanta suerte."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Visto lo visto, nos va bastante bien."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Otro día, otro turno. Bueno, así es la vida."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","Diría que nos las podríamos apañar durante un tiempo</n>si seguimos así."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Vamos a ponernos manos a la obra. No podemos</n>darnos tregua."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Nuestras perspectivas no son malas. Solo tenemos</n>que aguantar un poco más."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Admito que hoy me siento con esperanzas, a pesar de las circunstancias."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","¡Buen día! Espero que podamos seguir diciendo esto con sinceridad. "
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Podríamos hacerlo mejor, pero tengo que admitir que las cosas parecen estar mejorando."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","No estamos tan mal, siempre hay un futuro al que aspirar."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","Aún hay mucho por hacer, pero veo cómo vamos progresando paso a paso."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Espero que hoy sea un buen día. ¡Mejor que ayer, sin duda alguna!"
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Si seguimos así, veremos días mejores. No me cabe duda."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","Dios creó este lugar para ponernos a prueba. Y prevaleceremos."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/1","Soñé que volvía a Londres. Qué decepción..."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/2","La ínfimas ganancias que conseguimos con nuestro esfuerzo diario solo sirven para retrasar lo inevitable."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/3","Le pedimos mucho a nuestra gente y, ¿a cambio de qué? ¿de unos días más de subsistencia?"
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Otro día, otro turno. No hay mucho más que esto en</n>la vida."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","Vuelta a la vieja y triste rutina."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","Nuestro capitán ya le está viendo las orejas al lobo."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Cada día se me hace más dificil arrastrarme fuera de</n>la cama."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Empiezo a temer que perdamos lo poco que nos</n>queda."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Otro día sin esperanza en este infierno helado."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","¡Date prisa! Recuerda que no podemos eludir</n>nuestros deberes."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Supongo que deberíamos estar agradecidos por lo</n>que tenemos."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","Bueno, es hora de salir de la cama y volver a la lucha diaria."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Hemos tenido altibajos, pero estamos vivos. Hagamos lo posible porque siga siendo así."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Otro día de trabajo que nos mantendrá calientes y alimentados, Dios mediante."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","Solo rezo por que podamos seguir tirando. Ni más, ni menos."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Haremos lo que podamos en el día de hoy. Quizás mañana la cosa mejore."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Bueno, puedo recordar días peores... y también días mejores."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","Dios, estoy destrozado. Y cada día el trabajo es igual</n>de extenuante, pero tenemos que aguantar."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","¡La incompetencia de nuestro líder está poniendo en peligro el futuro de la humanidad!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","El destino de la humanidad está en juego: es hora de cambiar de líder."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","Expulsemos a este pelele inútil. ¡Nuestra gente se merece algo mejor!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/1","¡Este idiota es demasiado frágil para dirigirnos! ¡Seguiremos adelante sin él!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Ya sabemos lo que hay que hacer, ¡solo nos falta un buen líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/3","¡Que le den al capitán, nos las arreglaremos sin él!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/4","¡Si no estuviésemos dirigidos por ese zoquete, quizás tendríamos posibilidades de supervivencia!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/5","¡Estamos saliendo victoriosos! ¡Este líder es el único lastre que tenemos! "
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/6","¡Ahora nuestro capitán es lo único que nos separa de</n>la victoria!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","¡Yo sería un líder más capaz que nuestro capitán! En realidad, cualquiera lo sería."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","No puedo mirar a los ojos a la gente.</n>Les hemos fallado. ¡Usted les ha fallado, señor!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","Es hora de un cambio. Esta ciudad solo puede salvarla un líder fuerte."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/1","Sin un líder fuerte que nos mantenga unidos, estamos condenados."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Sin esperanza, sin respeto… y pronto, ¡sin contramaestre!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Debemos alzarnos todos a una para reemplazar a este debilucho por un hombre de verdad."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/4","Ojalá pudiese matar a este hijo de puta antes de morirme."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/5","¡Estamos apocados a la ruina con este pusilánime! "
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/6","Que le den por culo a todo. Vamos a morir de todos modos con este cretino liderándonos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","¡Esto no puede seguir así! Tenemos que hacer algo antes de que sea demasiado tarde."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","¡Creo que la gente quiere un cambio de gobierno!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","Necesitamos ley y orden, pero también un liderazgo competente."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","¡Nuestro capitán no sería capaz de dirigir un rebaño</n>de ovejas! ¡Nos merecemos a alguien mejor!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Nos iría mucho mejor con un líder en condiciones."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","¡Las cosas se están yendo al traste con este imbécil jugando a liderarnos!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Será un día más de trabajo infructuoso…"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","Necesitamos un líder fuerte, de lo contrario, no habrá futuro para nuestros hijos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Puta mierda, no lo aguanto más. ¡Necesitamos un nuevo líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","¡Vamos a ponernos en marcha! Me pregunto qué conseguiremos hacer hoy."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","¡Qué mañana tan maravillosa! Me siento genial para afrontar un nuevo día."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Me llena de orgullo formar parte de esta ciudad.</n>¡Tres hurras por nuestro capitán!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/1","Las cosas están yendo bien. ¡Deberíamos darle las gracias al capitán!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Día tras día encontramos la fuerza en la unidad. ¡La victoria será nuestra!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Hoy será un buen día, ¡puedo sentirlo!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/4","¡Venceremos al frío y a la hambruna! ¡Unidos prevaleceremos!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/5","Si la gente permanece unida bajo el mando de un</n>líder fuerte, no tenemos nada que temer."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Ya hemos llegado hasta aquí. ¡Creo que podremos sobrevivir a cualquier cosa!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Este lugar nos mina la esperanza poco a poco."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","¡Levantaos, siervos! Nos espera un nuevo día de esfuerzo inútil."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","No somos más que engranajes en una maquinaria; eficientes, sí, pero sin ninguna causa elevada."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/1","Otro día de sufrimiento en vano..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Capitán, ¿por qué hacemos todo esto?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Vivimos para trabajar. ¿Qué sentido tiene eso?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Trabajo, trabajo, nada más que trabajo..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Sobrevivimos, pero ¿qué clase de futuro nos espera?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/6","Me levanto cansado todos los días. ¡Capitán, necesitamos un objetivo!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Hemos sobrevivido una noche más... eso tiene que significar algo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Tengo que aguantar. La gente depende de mí."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","Lo peor está aún por venir. Debemos permanecer unidos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","¡Espabilad, chicos, aún queda mucho trabajo por</n>hacer!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Tenemos que cerrar filas y trabajar juntos. "
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Estad atentos. Solo la ley y el orden nos separan del desastre."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Nuestro capitán tiene mi apoyo incondicional. Saldremos de esta."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","¡Moveos, compañeros, nuestro capitán cuenta con nosotros!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Vamos a ponernos manos a la obra. No podemos</n>bajar la guardia."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Nuestras perspectivas no son malas. Solo tenemos</n>que aguantar un poco más."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Admito que hoy me siento con esperanzas, a pesar de las circunstancias."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Deberíamos animar a la gente a que diese muestras</n>de apoyo a nuestro capitán."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Podría irnos mejor, pero tengo que admitir que las</n>cosas parecen estar mejorando."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","No estamos tan mal, siempre hay un futuro al que aspirar."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","El capitán nos está llevando por el buen camino. Deberíamos apoyarle."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Espero que hoy sea un buen día, ¡o al menos mejor</n>que ayer!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","¡El destino solo nos será favorable si permanecemos junto a nuestro líder!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","Tenemos que trabajar unidos bajo el mando de</n>nuestro líder si queremos sobrevivir."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/1","Soñé que volvía a Londres. Qué decepción..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/2","La ínfimas ganancias que conseguimos con nuestro esfuerzo diario solo sirven para retrasar lo inevitable."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/3","Los trabajadores no permanecerán mucho tiempo motivados si no les damos esperanza."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Las cosas se están derrumbando. ¿Durante cuánto tiempo podrá seguir el capitán manteniéndonos unidos?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","Otro día de lucha contra el caos y la anarquía. Estoy</n>tan cansado..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","No creo que el capitán siga al mando durante mucho tiempo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Trabajamos como esclavos, y todo es en vano. Vamos a morir en este agujero."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Empieza a crecer en mi interior el temor de perder lo poco que tenemos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Echo de menos la paz y la armonía de nuestras antiguas vidas en Londres."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","¡Date prisa! Recuerda que no podemos eludir</n>nuestros deberes."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Supongo que deberíamos estar agradecidos por lo</n>que tenemos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","Nuestra gente necesita inspiración. Deberíamos predicar con el ejemplo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","No perdamos la esperanza. Aún podemos conseguirlo</n>si trabajamos todos juntos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","¡Tenemos que permanecer junto a nuestro líder!</n>¡Es la única manera de seguir adelante!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","Solo espero que nos las podamos apañar. Ni más, ni menos."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Haremos lo que podamos en el día de hoy. Quizás mañana la cosa mejore."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Bueno, puedo recordar días peores... y también días mejores."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","No desesperéis. La ley y el orden nos mantendrán a salvo si seguimos dándolo todo."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/1","Fracasamos en el intento de erradicar a los herejes y ahora estamos sufriendo las consecuencias."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/2","Se nos está poniendo a prueba. Tenemos que trabajar más duro."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/3","¿En qué momento nos desviamos del camino de la virtud? ¡Dios, muéstranos la luz!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/1","¡La herejía sigue propagándose en nuestra ciudad!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/2","Solo podemos confiar en nuestro capitán. ¡Hay apóstatas entre nosotros!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/3","¡¿Acaso no hueles el fétido olor de la herejía?!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/4","¡Despierta y mira a tu alrededor! ¡Debemos deshacernos de la podredumbre!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/5","Todos los sacrificios que hemos hecho... ¡¿para esto?! "
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/1","Consagro cada día de trabajo a la supervivencia de nuestra ciudad."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/2","Otro día para probar la fortaleza de nuestra fe."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/3","Reza como si todo dependiese de Dios. Trabaja como</n>si todo dependiese de ti."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/1","¡Que Dios bendiga esta mañana! Hemos conseguido vivir un día más."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/2","¡Otro espléndido día en la ciudad de los fieles!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/3","La providencia nos ha dado otra oportunidad. Desperdiciarla sería pecaminoso."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/4","Cada nuevo día es una bendición, pero también una prueba de fe."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/5","Nuestro esfuerzo nos salva la vida y nuestra fe le</n>aporta significado."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/1","¡Despertad! ¡Nuestra fe no nos salvará si descuidamos nuestros deberes!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/2","La carne es débil. El sustento se consigue actuando conforme a la voluntad divina."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/3","Ofrezco mi sufrimiento a mis hermanos y hermanas."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/1","¡En el trabajo y la oración reside la solución!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/2","Debemos trabajar más duro para probar nuestra fe."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/3","Aún se percibe el hedor de la herejía en algunos rincones de nuestra ciudad."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/4","¡La vagancia es enemiga del alma! ¡Pongámonos en marcha!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/5","¡Mantened los ojos bien abiertos! Puede que los enemigos de la fe se sigan ocultando entre nosotros."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/1","¡Cuidado! ¡Los saboteadores siguen escondidos entre nosotros!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/2","¡Cuanto más se acerca la victoria, más ardua se hace</n>la lucha!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/3","¡Debemos encontrar y matar a los traidores antes de que lo arruinen todo!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/4","Todos los sacrificios que hemos hecho... ¿para esto?"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/5","¡Despierta y mira a tu alrededor! ¡Debemos eliminar</n>a los traidores!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/6","Tenemos que trabajar más duro. Sigue habiendo enemigos entre nosotros."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/7","¡¿Quiénes siguen saboteando nuestros esfuerzos?! ¡Tenemos que encontrarlos y matarlos!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/1","¡Honor! ¡Lealtad! ¡Coraje!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/2","¡La libertad reside en la unidad, y la supervivencia en</n>el trabajo!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/3","¡Todos estamos felices y agradecidos con nuestro capitán!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/4","¡Donde hay unidad, siempre habrá victoria!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/5","¡Debemos nuestras vidas al Orden!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/6","¡Adelante, hermanos y hermanas! ¡A trabajar!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/7","Cada día renuevo mi compromiso con nuestro capitán."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/1","¡Hace frío y la situación es dura, pero debemos permanecer unidos!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/2","Permaneced unidos y alerta. Hay mucho por hacer."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/3","El mundo se ha ido a la mierda, ¡pero nuestro pueblo prevalecerá unido!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/4","Permaneced firmes y seguid trabajando. Debemos vencer al frío."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/5","Aunque el acero se desmenuce como el cristal, ¡nuestros corazones resistirán!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/6","Vigilad vuestras espaldas, compañeros. Aún tenemos que erradicar la semilla de la traición."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/7","¡Estad alerta! ¡Puede que haya traidores entre nosotros!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Specialists/1","Tenemos que organizarnos. ¡Hay que hacer algo!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Specialists/2","Me pregunto si nuestro capitán realmente tiene</n>algún plan."
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/1","¿Cómo vamos a sobrevivir? ¿Qué deberíamos hacer?"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/2","Puede que otras ciudades hayan caído, pero Londres, no. Eso es imposible."
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/3","Todo nuestro trabajo habrá sido en vano si nos marchamos. Yo me quedo."
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/4","No vamos a conseguirlo en este agujero. Tenemos</n>que irnos."
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/1","¡No sobreviviremos a esto!"
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/2","Nos tenemos que preparar si queremos tener alguna posibilidad de supervivencia."
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/3","No sé cómo nos las arreglaremos contra esa monstruosidad..."
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/1","¡Este viento hace que no pueda oír ni mis propios pensamientos!"
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/2","El infierno se ha congelado..."
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/3","¡Nunca creí que pudiese llegar a hacer este frío!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Specialists/1","¿Por qué has hecho eso? ¡Vuelve a ponerlo! ¡Eres nuestro profeta! ¡Esto no puede ser!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Workers/1","Pero ¿qué haces? ¡Esos son los símbolos de nuestra fe!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Workers/2","Esos edificios nos representan. No puedes destruirlos sin más."
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Specialists/1","¡Para! ¡Necesitamos esos edificios para garantizar el orden!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Workers/1","¡No puedes hacer eso! ¡Esos edificios garantizan el orden!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Workers/2","¡Pero qué haces! ¡Nos hacen falta esos sitios! "
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/1","¡¿Cómo hemos podido hacer eso?!"
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/2","Hasta nunca. Ya las estamos pasando canutas nosotros solos."
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/3","Esto es horroroso. Responderemos ante Dios por esto."
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/1","¿No se te ha ocurrido que podríamos llegar a un acuerdo?"
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/2","Buena decisión. Nuestra ciudad saldrá beneficiada."
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/3","¡En ese grupo había niños!"
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/1","Espero que no nos arrepintamos de esto..."
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/2","¡Pero no os quedéis ahí sin hacer nada! ¡A trabajar!"
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/3","No podríamos haber hecho otra cosa."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Specialists/1","Sé que lo que hacemos es vital, pero... Qué muerte tan horrible. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Specialists/2","Tenemos que apaciguarlos de algún modo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Workers/1","¡Al jefe no le importa si vivimos o morimos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Workers/2","¡Te dije que este agujero era una trampa mortal!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Specialists/1","Los trabajadores tienen toda la razón. Las cosas tienen que cambiar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Specialists/2","Tenemos que apaciguarlos de algún modo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Workers/1","¡Que no vuelva a repetirse! ¡Las vidas de los trabajadores son importantes!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Workers/2","¡Han muerto por culpa de estas prisas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Specialists/1","Esto es una desgracia. Deberían haberlos enterrado como Dios manda."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Specialists/2","Será mejor que actuemos para prevenir esos accidentes."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Workers/1","¡Este lugar apesta a muerte!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Workers/2","¡No queremos acabar como esos pobres desgraciados!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Specialists/1","Este frío va a hacer que la vida sea más dura para todos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Specialists/2","¡Nunca había visto tanta nieve y a estas alturas del año!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Specialists/3","No sé cómo va a soportar la gente tanto frío."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Workers/1","El invierno ha llegado para quedarse... Estamos jodidos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Workers/2","¡Solo espero que no haga todavía más frío!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Workers/3","¡Menudo frío! ¡¿Cómo se supone que vamos a trabajar con este frío?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Specialists/1","¡No me empujéis! ¡Soy un ingeniero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Specialists/2","¡Las mujeres y los capataces primero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Workers/1","¡Quítate, nos vamos a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Workers/2","¡Es el momento! ¡La última oportunidad de marcharnos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Specialists/1","¡No me empujéis! ¡Soy un ingeniero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Specialists/2","¡Las mujeres y los capataces primero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Workers/1","¡Quítate, nos vamos a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Workers/2","¡Es el momento! ¡La última oportunidad de marcharnos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Specialists/1","¡No me empujéis! ¡Soy un ingeniero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Specialists/2","¡Las mujeres y los capataces primero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Workers/1","¡Quítate, nos vamos a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Workers/2","¡Es el momento! ¡La última oportunidad de marcharnos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Specialists/1","¡No me empujéis! ¡Soy un ingeniero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Specialists/2","¡Las mujeres y los capataces primero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Workers/1","¡Quítate, nos vamos a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Workers/2","¡Es el momento! ¡La última oportunidad de marcharnos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Specialists/1","¡No me empujéis! ¡Soy un ingeniero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Specialists/2","¡Apártense, por favor, tenemos que inspeccionar esos navíos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Workers/1","¡Quítate, nos vamos a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Workers/2","¡Quitaos del medio, bastardos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Specialists/1","Esto es absurdo. ¡No puedes confiar en que los trabajadores hagan trabajos especializados!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Specialists/2","El jefe está llevando las concesiones a los trabajadores demasiado lejos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Workers/1","¡Bien hecho! Había que bajarles los humos a los ingenieros."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Workers/2","¡Pero y sus pobres y delicadas manos! Oh, no puedo esperar a oír cómo lloriquean."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Specialists/1","¡Una idea maravillosa! Esto mejorará sin duda la sanidad pública."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Specialists/2","Espera, ¿no necesitamos baños separados para las mujeres y los hombres?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Workers/1","No tenía ni idea de lo mucho que echaba de menos un baño, ¿sabes?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Workers/2","¡Unos baños públicos! ¡Justo lo que necesitamos tras un duro día de trabajo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Specialists/1","La muerte es una tragedia, pero ser enterrado aquí es una pantomima y ninguna ceremonia pomposa podrá cambiar eso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Specialists/2","¡Que Dios te bendiga! Nuestros caídos han de ser honrados como es debido."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Workers/1","Nuestros muertos no merecen menos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Workers/2","¿Entierros suntuosos? ¿Quién tiene tiempo para eso?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Specialists/1","Un lugar en el que reunirse para adorar al Altísimo.</n>¡Qué idea tan piadosa! "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Specialists/2","Seguro que nuestra gente lo sabrá apreciar tanto</n>como yo lo hago."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Workers/1","Bien. Echo de menos rezar junto a mis hermanos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Workers/2","Es la decisión correcta. A nadie se le debería negar la entrada a un lugar de adoración."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Specialists/1","El jefe está empezando a ver lo importantes que somos, por fin."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Specialists/2","Bien, vivir en una tienda de campaña es para marginados sociales."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Workers/1","Bueno, tampoco necesito oler su peste."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Workers/2","Aquellos que se ensalcen serán humillados."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Specialists/1","Mi prima utilizaba esas pastillas para estudiar para sus exámenes. ¡Confiaba mucho en ellas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Specialists/2","¿Son seguras? He visto estas pastillas en las farmacias de Londres, pero he oído cosas..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Workers/1","He oído que estas nuevas pastillas hacen maravillas durante un tiempo.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Workers/2","Otro método engañoso para hacernos trabajar aún más duro. ¡No os lo creáis!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Specialists/1","Hasta el más mínimo atisbo de orden es bienvenido en esta situación descontrolada. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Specialists/2","En mi opinión, cualquier cosa que les haga volver al trabajo es aceptable."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Workers/1","¿Terminar todas las huelgas a la vez? Me da que hay gato encerrado."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Workers/2","Vigila a los representantes, ¡o puede que nos delaten al jefe!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Specialists/1","Estoy a favor siempre y cuando nos lo podamos permitir."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Specialists/2","Se lo agradezco, jefe. La multitud ya casi me tenía."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Workers/1","Oh, al fin podré pasear sin cruzarme con ningún vecino."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Workers/2","Me alegra oír eso. Realmente necesitábamos más espacio.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Specialists/1","Al menos la desconsolada familia se ahorrará los gastos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Specialists/2","Incluso los que son derrotados merecen ser enterrados con honores."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Workers/1","Nuestros muertos no merecen menos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Workers/2","La empresa nos debe todo esto a nosotros y a nuestras familias."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Specialists/1","Ahora, nuestras condiciones de vida se volverán verdaderamente insoportables.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Specialists/2","Esperaba que la temperatura fuese mejor, apretados como estamos. Es una lástima."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Workers/1","¡Maldita sea! ¿Qué va a ser lo siguiente? ¿Dormir de pie?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Workers/2","¿Que el jefe quiere meter a más gente? Está loco."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Specialists/1","Seguro que estas medicinas experimentales son solo una medida temporal."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Specialists/2","Puede que mantengan a la gente en pie, pero ¿a qué precio?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Workers/1","He oído hablar sobre esos matasanos, y son básicamente asesinos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Workers/2","Sí, te dan pastillas, vuelves al trabajo y a la semana estás muerto. ¡No, gracias!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Specialists/1","Entiendo que tengamos prioridades, pero esto es ir demasiado lejos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Specialists/2","Qué forma tan horrible de castigarlos por sus crímenes."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Workers/1","Todos sabemos que no son santos, pero eso es cruel."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Workers/2","¿Por qué no los repatrian y ya está?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Specialists/1","Si tenemos que trabajar día y noche para tener éxito, ¡que así sea!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Specialists/2","Necesitaremos mucha mano de obra para trabajar todo el día sin parar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Workers/1","Espero que no me toque el turno de noche..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Workers/2","El generador ya es lo suficientemente oscuro, no me gustaría estar ahí de noche."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Specialists/1","Buena idea. Esto nos ahorrará mucha mano de obra."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Specialists/2","¡Maravilloso! Nuestro jefe de verdad piensa como un empresario moderno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Workers/1","Bien, esos payasos del turno de noche siempre dejan todo hecho un lío."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Workers/2","Me mato a trabajar, ¡¿y ahora también tengo prepararle el turno de día a estos vagos?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Specialists/1","Seguro que muchos se quejarán, pero tenemos que trabajar más para cumplir con el programa."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Specialists/2","¡¿Catorce horas?! ¡La gente apenas tendrá tiempo para comer y dormir!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Workers/1","¿Qué? ¿Diez horas no bastan? Aunque, supongo que</n>en nuestras circunstancias..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Workers/2","Mi padre solía decirnos que teníamos suerte de trabajar diez horas al día..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Specialists/1","Solo espero que haya comida suficiente en caso de emergencia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Specialists/2","Yo creo que es bastante justo: los que trabajan más, tienen más necesidades.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Workers/1","¿Horas extra remuneradas? Eso todavía no lo arregla, pero al menos es una mejoría."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Workers/2","Buena jugada, jefe. El sentirse valorado siempre sube los ánimos.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Specialists/1","¡Genial! Tengo una larga lista de infracciones de seguridad de las que informar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Specialists/2","Estoy a favor siempre y cuando podamos continuar con lo previsto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Workers/1","Al fin habrá alguien que vele por nuestra seguridad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Workers/2","Puede que ahora tomen en serio nuestras quejas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Specialists/1","Aquí estamos, reducidos a la miseria. ¿Y con qué fin?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Specialists/2","Ahora sabremos cómo se alimentan los pobres en los albergues."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Workers/1","Todo vale para calmar los rugidos del estómago.</n>Igual que en Londres..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Workers/2","¡Maldita sea! Mi vida no ha consistido más que en gachas aguadas y promesas vacías."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Specialists/1","¡Bien! En estas condiciones climáticas tan adversas, una buena alimentación es muy importante."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Specialists/2","Una buena comida ayudará a mantener los ánimos arriba."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Workers/1","Nuestro jefe sabe como satisfacer a la gente trabajadora."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Workers/2","Trabajo mucho, por lo que tengo que comer bien. Es lógico."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Specialists/1","¡¿Qué?! ¡Tuve que estudiar años para conseguir mi diploma! "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Specialists/2","Bueno, digamos que es un tipo de ascenso en tiempos de guerra..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Workers/1","¿Sabes a quién le van a dar el ascenso de su vida? ¡A los soplones y los sirvientes!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Workers/2","Esa es una manera de salir de este agujero infernal. La otra es con los pies por delante."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Specialists/1","Solo espero que esto no nos explote en la cara."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Specialists/2","Me temo que esto arruinará la productividad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Workers/1","¡Bien! Ahora elijamos a la gente adecuada para representarnos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Workers/2","Hermanos y hermanas, hoy hemos dado el primer paso de un largo camino."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Specialists/1","No tenemos espacio para la gente que no puede aportar nada al proyecto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Specialists/2","Abandonar a esta gente a su suerte es duro, pero no somos hermanas de la caridad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Workers/1","Nos ha matado a trabajar, abandonando a los supervivientes como si fueran basura."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Workers/2","¡Genial! Pierdes una pierna y te mandan a casa con tu familia para que mueras de hambre."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Specialists/1","Necesitamos adaptarnos a las circunstancias. Yo digo que nos ofrezcamos voluntarios."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Specialists/2","No puedo creerlo, ¡están armando a los peores sinvergüenzas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Workers/1","¡Que vivan las fuerzas militantes de la clase trabajadora!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Workers/2","Espero que no utilicen a la Milicia ciudadana contra el pueblo..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Specialists/1","Vamos a necesitar recursos logísticos para esto, pero supongo que la empresa se lo debe a todos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Specialists/2","Pase lo que pase, ahora mi familia podrá al menos decir un último adiós."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Workers/1","Al menos, cuando muramos, nos mandarán de vuelta a casa."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Workers/2","Me alegra oír que ni siquiera los muertos serán abandonados en este puñetero agujero."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Specialists/1","Bueno, al fin algo de orden."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Specialists/2","Los clubs de debate deberían estar prohibidos, no solo acallados."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Workers/1","¡Eso es censura, simple y llanamente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Workers/2","¡Nadie nos callará!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Specialists/1","Bueno, un poco de vigilancia no tiene nada de malo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Specialists/2","¡Espléndido! Ahora le enseñaremos a los trabajadores lo que significa la eficiencia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Workers/1","¡No necesito a nadie zumbando a mi alrededor!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Workers/2","Otro trabajo cómodo para los ingenieros."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Specialists/1","¿Traer delincuentes? Debe estar desesperado."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Specialists/2","¿Y si los presos se amotinan? Necesitamos más seguridad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Workers/1","¡No pueden sustituirnos por presos! ¡Es una locura!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Workers/2","Claro, ¿por qué pagar un sueldo digno cuando puedes usar esclavos?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Specialists/1","Parece que algunos no pueden vivir sin los placeres</n>de la carne."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Specialists/2","Los viejos vicios vuelven a acecharnos. Pagaremos</n>por esto, acuérdate de lo que te digo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Workers/1","Ahí van las esperanzas que teníamos de dejar de malvivir en Londres."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Workers/2","¿Y quiénes van a trabajar aquí? ¿Voluntarios?</n>Lo dudo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Specialists/1","Tengo ganas de pasar una noche en el pub con los amigos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Specialists/2","Los ratos en el bar, otro de los placeres mundanos sin los que la vida no tendría sentido."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Workers/1","¡Un pub! ¡Igual que en Londres! Podríamos llamarlo El Agujero. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Workers/2","El pub nos servirá para recordar nuestro hogar... y nos ayudará a olvidar nuestro infortunio."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Specialists/1","Seguro que no faltarán delincuentes que arrestar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Specialists/2","Esto es peor que las patrullas de reclutamiento, roza la esclavitud."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Workers/1","Inténtalo y acabarás con las manos manchadas de sangre. Y no será solo la nuestra."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Workers/2","¡No pueden detener a gente inocente sin más! ¡Hay que luchar contra esto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Specialists/1","Todo esto está muy bien, pero ¡tenemos un programa que cumplir!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Specialists/2","Quizá tengamos que ampliar las horas de trabajo para compensar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Workers/1","¡Bien! Siempre he dicho que la prisa no es buena consejera."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Workers/2","Despacito y con buena letra, esa es la mejor forma de trabajar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Specialists/1","Al fin tenemos un atisbo de control."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Specialists/2","Bien. Debemos mantener a esos rufianes a raya."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Workers/1","Este lugar se está convirtiendo en una colonia de presos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Workers/2","¡No temáis, camaradas! ¡Son ellos los que deberían tener miedo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Specialists/1","Veo que el jefe no está tan comprometido con la seguridad laboral después de todo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Specialists/2","Definitivamente necesitamos aumentar la eficiencia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Workers/1","Sacrificios altruistas y una mierda. ¡Eso se llama explotación!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Workers/2","¡Debemos sobrevivir, por el bien de toda la humanidad!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Specialists/1","Al menos ya no tenemos que preocuparnos por las revueltas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Specialists/2","¿Cómo hemos acabado en esta pesadilla?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Workers/1","Este ha sido su plan todo este tiempo: ¡convertirse en un tirano!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Workers/2","¡Pagará por esto en cuanto volvamos a Inglaterra!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Specialists/1","Me temo que estos cambios orientados a los trabajadores nos van a costar caros."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Specialists/2","¿Turnos más cortos? ¿Qué será lo próximo? ¿Sábados libres?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Workers/1","¿Menos horas? ¡Estoy completamente a favor!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Workers/2","Espero que estos turnos más cortos sean de verdad útiles."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Specialists/1","¡Yo apoyo a la Milicia ciudadana!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Specialists/2","Esto es una locura. Tratáis a la gente inocente como si fueran criminales."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/1","¡Vamos allá, gente! ¿Estás con nosotros o contra nosotros?</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/2","¡Hora de enseñar a estas ratas quién manda aquí!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/3","¡Esta es la batalla final!</n>¡Que cada uno tome su posición!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/4","¡Tú! ¡Ponte en la fila! Ahora, ¡todos juntos, a mi señal!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Specialists/1","Mira, si tú cumples con tus obligaciones, no deberías tener nada que temer."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Specialists/2","Ya es hora de apretarle las tuercas a esta muchedumbre rebelde."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Workers/1","¡Malnacidos! No nos rendiremos sin pelear."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Workers/2","¿Ellos van armados? Entonces también necesitamos armas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Specialists/1","¡Idiotas! Sabía que esto iba a terminar como la primera vez en Francia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Specialists/2","¡Larga vida a la revolución! "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Workers/1","¡Muerte a los enemigos del pueblo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Workers/2","Bueno, ya está bien de derechos laborales."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Specialists/1","Una idea genial, necesitamos todas las formas posibles de aumentar la eficiencia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Specialists/2","¡Fabuloso! Ahora los turnos cortos empiezan a tener sentido."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Workers/1","Es todo una estrategia para hacernos trabajar más en la misma cantidad de tiempo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Workers/2","¡Se supone que los turnos cortos eran para mejorar la seguridad, no para matarnos a trabajar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Specialists/1","¡Juro que los he oído corear «Trabajadores del mundo, uníos»!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Specialists/2","¡Si los trabajadores quieren ser escuchados, pueden hablar con nosotros!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Workers/1","Al fin se escucha nuestra voz. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Workers/2","Otra victoria de la clase trabajadora."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/1","Qué pena, a veces la cura es peor que la enfermedad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/2","Oh, Dios mío, ¡es terrible! Pero seguro que tienen buenas intenciones..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/3","Esto es solo temporal, ¿verdad? ¿Construiremos un hospital decente?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/4","Espero no enfermar mucho..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/1","¿Quieres morir sano? Ve a la botica."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/2","¡Ese matasanos se puede ir al infierno! ¡Necesitamos un hospital!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/3","Odio estar enfermo, pero esto da miedo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/4","Otra víctima del procedimiento «mejórate pronto»."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Specialists/1","Esta debe ser la peor idea que el jefe ha tenido hasta ahora."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Specialists/2","Ahora está jugando con NUESTRA seguridad a cambio de la eficiencia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Workers/1","¡Buu! ¡A tu casa, escoria roba trabajos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Workers/2","¡Llevaos a esos delincuentes! ¡Y tiradlos por la borda!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Specialists/1","Tenemos que capturar a esos villanos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Specialists/2","¡¿Cómo se puede permitir que pasen estas cosas?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Workers/1","¡Esos malnacidos nos pueden matar mientras dormimos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Workers/2","Los vigilantes no podrían vigilar ni a un gato muerto, malditos holgazanes."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/1","Estos estimulantes son muy potentes. ¡Por favor, sed responsables!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/2","¡Esto no puede seguir así! ¡Estamos envenenando a la gente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/3","Estos estimulantes son muy potentes. ¡Por favor, sed responsables!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/4","Tengo que disminuir la dosis. Empiezo mañana..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/1","¡Maldita sea, nos están matando a trabajar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/2","Tengamos cuidado con las pastillas estimulantes, gente."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/3","Eh, disolvedla en mucha agua y estaréis bien."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/4","Ojalá pudiera dejar de consumirla, pero no puedo casi ni andar antes de tomarla."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Specialists/1","Menudo desprecio por la vida humana. Repugnante."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Specialists/2","Era completamente innecesario. No puedo creer que lo hiciera..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Specialists/3","Qué manera más horrible de morir..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Workers/1","¿¡Los dejó morir a todos?! ¡¿Para qué?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Workers/2","¡Maldito desgraciado! ¡Podríamos haberlos salvado!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Workers/3","¡¿Por qué hizo eso, jefe?! No vamos a olvidarlo.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Specialists/1","Podemos agradecer al jefe que tuviéramos un equipo de emergencias.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Specialists/2","Esta es la maravillosa recompensa por haber entrenado a un equipo de rescate."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Specialists/3","Si no hubiera sido por la prudencia de nuestro jefe, esto podría haber terminado muy mal."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Workers/1","¡El equipo de rescate lo ha solucionado! Gracias a Dios que tenemos a estos chicos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Workers/2","¡Un hurra por el equipo de rescate!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Workers/3","Valió la pena practicar los procedimientos de rescate después del trabajo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Specialists/1","¡Todo despejado! ¡Sacadlos, limpiad el túnel y volved al trabajo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Specialists/2","Esto no sería necesario si tuviésemos mejores medidas de seguridad laboral."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Specialists/3","Hemos perdido algo de tiempo, pero podemos recuperarlo.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Workers/1","¡Bien! Llevadlos al médico para una revisión, ¡los necesitamos cuanto antes!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Workers/2","Gracias al cielo, ¡temía que no pudieran sobrevivir!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Workers/3","Oye, ¿crees que el jefe los dejaría morir? ¡Imposible!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Workers/1","¡¿Otro incendio?! Seguro que ha sido provocado. ¡Necesitamos patrullas armadas para parar estas fechorías!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Workers/2","Estos pirómanos amenazan con destruir todo por lo que hemos trabajado tan duro.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Workers/3","¡Mierda! No podemos trabajar ni un día sin que haya algún tipo de sabotaje."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Specialists/1","Oh, Dios mío, ¡¿qué está pasando?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Specialists/2","¡Hay un incendio en la zona de construcción!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Specialists/3","Estamos destinados a perder algo de progreso en este incendio, jefe.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Workers/1","¡Fuego! ¡Hay que ir a la zona de construcción!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Workers/2","Mierda, todo nuestro trabajo convertido en cenizas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Workers/3","Maldita sea, ¡apagadlo antes de que se propague!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - keep/Specialists/1","No me gustaría que este tabaco tan bueno se echara a perder..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - keep/Specialists/2","Qué bueno, me recuerda a Birmingham."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - keep/Specialists/3","De todas formas, esos trabajadores simplones no sabrían apreciarlo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Specialists/1","Dejemos que prueben algo decente para variar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Specialists/2","Bien, estamos juntos en esto, ¡compartamos el éxito!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Specialists/3","Vaya desperdicio..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Workers/1","Bueno, ¡así son ellos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Workers/2","¿Tabaco? ¡Genial, un buen pitillo es justo lo que necesitaba!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Workers/3","Sabe raro... Prefiero el mío, me recuerda a Whitechapel."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - appoint/Workers/1","¡¿Qué?! ¡¿Qué sentido tienen los sindicatos si los maneja el jefe?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - appoint/Workers/2","Y otro lumbreras que nos dice lo que tenemos que hacer..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - appoint/Workers/3","¡«Representantes» mis cojones!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - elections/Specialists/1","Esto es un proyecto muy técnico, ¡la dirección debería tener la última palabra!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - elections/Specialists/2","Creo que estamos permitiendo que los trabajadores tengan demasiada influencia en los temas importantes..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - elections/Specialists/3","¿De verdad es esta la idea más adecuada?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Specialists/1","¿No están exagerando un poco?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Specialists/2","No me gustó la mirada que me echaron cuando les dije que esto era una pérdida de tiempo..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Specialists/3","¿Un festín para celebrar «la misión»? ¿Están locos?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Workers/1","¡Lo que hagamos aquí cambiará el mundo para siempre!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Workers/2","¡Reunámonos y celebremos nuestra misión!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Workers/3","Claro, ¿qué hay de malo es tener una fiesta de vez en cuando?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - bribe/Workers/1","Supongo que el jefe tiene algo de mérito..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - bribe/Workers/2","Me pregunto si servirán carne."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - bribe/Workers/3","¡Bien! Siempre he estado a favor de abandonar esas ideas retrógradas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - impose/Workers/1","¡Que te den! ¡No nos acallaréis!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - impose/Workers/2","Gente, ¡dejad vuestras herramientas, vamos a protestar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - impose/Workers/3","¡Esto no termina aquí, recordad lo que digo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - let it slide/Specialists/1","Me siento traicionado. Esto animará a los trabajadores a atacarnos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - let it slide/Specialists/2","Es un día triste para las leyes de nuestra comunidad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - let it slide/Specialists/3","No puedo creer que el jefe se ponga del lado de los trabajadores en esto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - punish/Workers/1","¡Menuda basura! ¡Ese idiota se lo tiene merecido!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - punish/Workers/2","¡Si creen que pueden mangonearnos, les enseñaremos lo que es bueno!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - punish/Workers/3","Vamos, tenemos que hablar sobre cómo organizar una huelga."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - let it slide/Specialists/1","¿Ni siquiera podemos decir lo que nos parece mal?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - let it slide/Specialists/2","Ahí va toda la autoridad que teníamos..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - let it slide/Specialists/3","¡Somos el hazmerreír de los currantes!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - punish/Workers/1","¡Ese cerdo vigilante fue el que empezó esto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - punish/Workers/2","¡No había justicia en Londres y tampoco la hay aquí!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - punish/Workers/3","Tenemos que organizarnos, no podemos seguir así.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - back down/Workers/1","¡Sí! ¡Ganamos!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - back down/Workers/2","¡Volved a la cueva de la que habéis salido, animales!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - back down/Workers/3","¡Venceremos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - proceed/Workers/1","¡Malditos desgraciados! ¡Dejadme!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - proceed/Workers/2","¡Parad! ¡Dejadlos tranquilos!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - proceed/Workers/3","¡No os echéis atrás, gente! ¡Esto no es el final!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - resign/Workers/1","¡Te dije que se retirarían!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - resign/Workers/2","¡Cobardes! ¡Nunca nos venceréis!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - resign/Workers/3","¡Unidos venceremos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - use force/Workers/1","¡Dejadlos en paz, malditos asesinos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - use force/Workers/2","¡Putos idiotas! ¡Las manos quietas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - use force/Workers/3","¡Os la devolveremos, cerdos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Workers/1","¡Mierda! ¡Ese maldito mentiroso nos la ha jugado!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Workers/2","Malditos cerdos, ¡lo han planeado todo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Workers/3","¡Se acabó! ¡Han cogido a todos los mejores!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Specialists/1","Ya va siendo hora de poner algo de orden por aquí."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Specialists/2","¡Mandemos a esos anarcosindicalistas al lugar al que pertenecen!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Specialists/3","Eso es más piedad de lo que esa escoria se merece..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Workers/1","Así que a esto hemos llegado... Nos encierran en jaulas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Workers/2","¿Quieren encarcelar a la gente? ¿Y quién será el juez?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Workers/3","¡Despertad, gente! ¡Hemos dejado de ser libres!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - kill/Workers/1","¿Ejecuciones arbitrarias? ¿A esto hemos llegado?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - kill/Workers/2","¡Asesinos! ¡Son inocentes!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - kill/Workers/3","¿Ahora los vigilantes hacen de jueces, jurados y verdugos?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - release/Specialists/1","¡Esto es indignante!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - release/Specialists/2","¿Es que no hay justicia?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - release/Specialists/3","¡Son asesinos! ¡No pueden quedar en libertad!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - do it/Workers/1","¡No podéis tratarnos como criminales!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - do it/Workers/2","¡Oye, no toques mis cosas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - do it/Workers/3","¡Joder, no hay derecho!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - let it slide/Specialists/1","No vengáis llorando cuando sea demasiado tarde."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - let it slide/Specialists/2","Usted es el jefe... pero me temo que nos arrepentiremos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - let it slide/Specialists/3","El jefe se preocupa más de los sentimientos de los trabajadores que de nuestra seguridad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Workers/1","¡¿Qué?! ¡¿Otro puesto de seguridad?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Workers/2","¡No puedo ni mear sin que un vigilante me ponga el ojo encima!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Workers/3","¿Por qué hay tanta vigilancia? Hasta donde yo sé, sigo siendo un hombre libre..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - get over/Specialists/1","Esto no terminará bien, recuerda lo que te digo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - get over/Specialists/2","¡Ridículo! ¡Los trabajadores no deberían dar su opinión sobre un proyecto tan técnico!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - get over/Specialists/3","Seguro que también son «expertos» en instalar presurizadores de vapor de doble circuito."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - worry not/Specialists/1","Bien, necesitamos que la gente con conocimientos técnicos asuma el mando."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - worry not/Specialists/2","Es un alivio."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - worry not/Specialists/3","Esperemos que siga así."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Specialists/1","La seguridad laboral salva vidas, como acabamos de comprobar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Specialists/2","¡Genial! Ahora volvamos al trabajo, ¡vamos allá!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Specialists/3","Pongamos el campamento en orden y empecemos a recuperar el progreso perdido.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Workers/1","¡Eso estuvo cerca! Ahora, llevémosles al médico."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Workers/2","¡Gracias a Dios, están a salvo! Todas esas charlas de seguridad han dado sus frutos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Workers/3","¡Qué alivio! ¡Podrían haber muerto todos en ese incendio!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Specialists/1","Qué tragedia. Tarde o temprano se iban a perder vidas, estaba claro."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Specialists/2","¡Esto es una desgracia! ¡Deberíamos haberlo visto venir!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Specialists/3","No tendríamos que haberlos sacrificado si el jefe se preocupara por la seguridad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Workers/1","¿Crees que la sangre de los trabajadores es barata? Esta deuda la pagarás tú."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Workers/2","¡Podrías haberlos salvado! ¡Nunca te lo perdonaremos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Workers/3","Esto ha sido un asesinato a sangre fría."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Specialists/1","Nuestro generador acabará dañado... Pero al menos esos trabajadores vivirán."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Specialists/2","Nunca arreglaremos el núcleo. Esto puede que se cobre algunas vidas cuando encendamos el generador."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Specialists/3","El precio por ignorar la seguridad laboral se paga con la vida de los demás."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Workers/1","Que Dios le bendiga, jefe. Nuestras vidas aún importan más que el generador. </n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Workers/2","No podíamos dejar que se quemaran vivos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Workers/3","Oh, gracias a Dios, ¡podrían haber muerto todos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Specialists/1","Invertir en la seguridad laboral ha valido la pena... muchísimo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Specialists/2","¡Estupendo! ¡Por esto es por lo que nos preocupamos en mejorar la seguridad laboral!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Specialists/3","La tecnología triunfa ante la adversidad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Workers/1","¡Están salvados! ¡Ahora llevadlos al médico, rápido!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Workers/2","¡Eso ha estado cerca! Espero tener tanta suerte como ellos si hay algún desastre durante mi turno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Workers/3","Esas charlas sobre seguridad han servido para algo. Quién lo habría imaginado."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Specialists/1","Es una decisión terrible... No importa cómo la justifiques."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Specialists/2","¡Sus manos están manchadas con la sangre de esa gente, jefe! ¡Podría haberlo evitado!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Specialists/3","Un consejo: si hubiera invertido un poco en seguridad, podrían haberse salvado."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Workers/1","Es justo como me dijo mi padre. Nuestras vidas no valen nada."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Workers/2","¡Eres un monstruo de sangre fría! ¡No puedo creerlo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Workers/3","¡Los has matado! ¡Nunca te lo perdonaremos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Specialists/1","Acabamos de dañar el generador de forma irreversible... Pero tenemos que salvar a esa gente."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Specialists/2","Ahí se queda nuestra oportunidad de cumplir las condiciones del contrato."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Specialists/3","Si hubiéramos pensado en la seguridad laboral..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Workers/1","Gracias a Dios que el jefe valora nuestras vidas por encima de su contrato.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Workers/2","¡Qué alivio! Por un momento creí que el jefe los abandonaría ahí..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Workers/3","Podrían haber muerto todos ahí... ¡Tenemos que mejorar la seguridad laboral!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/1","Otra víctima del sistema."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/2","¡Vamos a morir todos así! ¡Tenemos que luchar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/3","¡Todos hemos sido sentenciados a morir! ¡No hecho nada para merecerme esto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/4","Que Dios se apiade de nuestras almas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/5","Pronto dejaremos atrás este lugar..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/6","¡Esto tiene que acabar! ¡Estas condiciones son inhumanas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/7","Debemos alzarnos o moriremos uno a uno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/8","¡Tenemos que hacer algo! ¡Debemos escapar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Convicts/1","¡Eso es! ¡Libertad o muerte!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Convicts/2","¡Magnífico! Yo también me escaparé mañana."
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Convicts/3","Nosotros también tenemos que escaparnos antes de que muramos por tanto trabajar."
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Convicts/4","Tengo que escapar. Este lugar va a acabar conmigo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Specialists/1","Menuda vergüenza, ¡¿se nos han vuelto a escapar?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Specialists/2","¡Tenemos que construir esas cárceles!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Specialists/3","Esto es ridículo. No podemos tener a los presos a la intemperie."
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Specialists/4","Espero que se mueran de hambre ahí fuera."
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Convicts/1","¡Muere, cerdo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Convicts/2","¡Muerte a los negreros!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Convicts/3","¡La pistola! ¡Coge su pistola!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Convicts/4","¡Ahora pagarás por todo lo que has hecho!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Specialists/1","¡Quieto o disparo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Specialists/2","¡Activa la alarma!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Specialists/3","¡Dios mío, nos matarán a todos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Specialists/4","¡Fuego! ¡Fuego, insensatos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Specialists/1","Todo nuestro trabajo para nada..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Specialists/2","Esta es la mayor decepción de mi vida."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Workers/1","Maldita sea. Lo intentamos. ¡Oh, a la mierda con todo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Workers/2","¿Qué les voy a decir a mis hijos?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Specialists/1","He esperado tanto tiempo este día..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Specialists/2","Al fin completo. Una verdadera maravilla."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Workers/1","¡Por fin! No me lo puedo creer..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Workers/2","¡Nuestro trabajo ha acabado!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Specialists/1","¡Se acabó! ¡Qué día tan glorioso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Specialists/2","Este es el mayor logro de mi vida."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Workers/1","¡Lo hemos conseguido, Dios mío!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Workers/2","¡Podemos irnos a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/FactoryInspectorateFail/Workers/1","¿Dónde están los inspectores de fábricas? ¿Nos han mentido otra vez?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/FactoryInspectorateFail/Workers/2","Los inspectores de fábricas solo eran otra promesa vacía."
"Oneliners/ScenarioBuilders/FactoryInspectorateFail/Workers/3","Otra decepción. Parece que el jefe no se preocupa en absoluto por nuestra seguridad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/FactoryInspectorateFail/Workers/4","Tenemos que protestar hasta que se construya la oficina de inspección de fábricas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/LabourUnionFail/Workers/1","¿Por qué no se ha construido el edificio del Sindicato? ¿Nos han mentido otra vez?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/LabourUnionFail/Workers/2","El Sindicato solo era otra promesa vacía."
"Oneliners/ScenarioBuilders/LabourUnionFail/Workers/3","Otra decepción. Parece que el jefe no se preocupa en absoluto por nuestra seguridad."
"Oneliners/ScenarioBuilders/LabourUnionFail/Workers/4","Tenemos que protestar hasta que se construya el edificio del Sindicato."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Specialists/1","Ya no me importa nada de esto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Specialists/2","Estaré en mi tienda. No me despiertes, pase lo que pase."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Workers/1","A la mierda todo. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Workers/2","Esto no tiene sentido. Nada tiene sentido."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Specialists/1","Este contrato puede que se alargue más de lo que pensaba."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Specialists/2","Me pregunto si volveré a ver Inglaterra alguna vez..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Workers/1","Nos han abandonado. ¿Por qué deberíamos seguir trabajando?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Workers/2","Me temo que moriremos de hambre antes de que los barcos regresen."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Specialists/1","Todo este plan parece más ridículo a medida que pasan los días."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Specialists/2","No sé si el jefe se da cuenta de lo mal que pintan las cosas para nosotros."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Workers/1","Dios, odio a esos estúpidos pájaros."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Workers/2","¡Es una señal! ¡Estamos condenados!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Specialists/1","Esto es una señal clara de que se acerca el invierno. ¡Y no estamos preparados!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Specialists/2","En Inglaterra nunca nieva a estas alturas del año."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Workers/1","Dios, odio esta estúpida nieve."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Workers/2","¿Cómo vamos a sobrevivir a este clima si dormimos en tiendas?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Specialists/1","Todo este plan parece más ridículo a medida que pasan los días."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Specialists/2","No sé si el jefe se da cuenta de lo mal que pintan las cosas para nosotros."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Workers/1","Y pensaba que los muelles de Londres eran de mala calidad..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Workers/2","¡Nadie nos dijo la verdad sobre el trabajo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Panopticon/Convicts/1","No hay escapatoria."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Panopticon/Convicts/2","Ahora, solo la muerte puede liberarnos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Panopticon/Convicts/3","¡Ya estamos sudando sangre! ¡¿Qué más quiere de nosotros?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Panopticon/Convicts/4","¡No puedo trabajar más rápido! ¡Es imposible!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - accept/Convicts/1","Bienvenidos al infierno, chicos."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - accept/Convicts/2","No durarán mucho."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - accept/Convicts/3","Dios, parecen muy asustados..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - accept/Convicts/4","¡¿Qué justifica el sacrificio de los niños?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - refuse/Convicts/1","Al menos los niños serán perdonados."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - refuse/Convicts/2","Después de todo, parece que tiene conciencia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - refuse/Convicts/3","Ahora será aún más duro con nosotros."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - refuse/Convicts/4","Espero que le digan a alguien lo que está pasando aquí..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Rationalised Healthcare/Convicts/1","¡¿Es que no somos humanos?! ¡¿Acaso no sufrimos?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Rationalised Healthcare/Convicts/2","Esto va más allá de la maldad. No tiene alma, es como un autómata."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Rationalised Healthcare/Convicts/3","Sabía que eramos prescindibles, pero esto... No tengo palabras."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Rationalised Healthcare/Convicts/4","Incluso los engranajes más pequeños de una máquina deben cuidarse, o se romperán."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Roundup ability/Workers/1","¡Dejadlos en paz, malditos asesinos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Roundup ability/Workers/2","¡Putos idiotas! ¡Las manos quietas!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Roundup ability/Workers/3","¡Os la devolveremos, cerdos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Roundup ability/Workers/4","¡Malditos desgraciados! ¡Dejadme!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Roundup ability/Workers/5","¡Parad! ¡Dejadlos tranquilos!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Specialists/1","Esto tenía que pasar tarde o temprano."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Specialists/2","Necesitamos mejores normas de seguridad laboral."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Workers/1","Eso podría pasarme a mí perfectamente."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Workers/2","¡Sacadlos de ahí ya! ¡Necesitan aire puro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Specialists/1","¡La gente ha quedado atrapada en el agujero! ¡Morirán!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Specialists/2","Oh, demonios, qué tragedia tan horrible."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Workers/1","¡Tenemos que rescatarlos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Workers/2","¡Sacadlos de ahí ya!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Specialists/1","¡Hay gente dentro del núcleo! ¡Morirán!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Specialists/2","Que Dios ayude a sus pobres almas."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Workers/1","¡Tenemos que sacarlos de ahí ya!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Workers/2","¡Evacuadlos ya!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Specialists/1","¡La gente ha quedado atrapada en la fuente! ¡Morirán!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Specialists/2","Oh, demonios, qué tragedia tan horrible."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Workers/1","¡Tenemos que rescatarlos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Workers/2","¡Sacadlos de ahí ya!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/1","Espero que las peticiones sean escuchadas. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/2","Esto afectará a nuestra productividad..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/3","¡No podemos parar toda la fábrica! ¡Tenemos un ritmo de trabajo que mantener!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/4","Lamento que haya tenido que llegar a esto. La gente está realmente enfadada."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/1","¡Uníos, gente! ¡Juntos somos más fuertes!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/2","¡Eh, gente! ¡Uníos a nosotros! ¡Dejad de trabajar!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/3","¡No daremos un paso atrás! ¿Nos escucháis?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/4","¡Queremos un cambio! ¡Y lo queremos ya!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Specialists/1","¡Trabajar ahí abajo es un despropósito! ¡De haberlo sabido, jamás habría firmado ese contrato!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Specialists/2","Si este es el trabajo que hay que hacer, habrá bajas sí o sí..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Workers/1","¡Ese estruendo de la tierra cayendo fue aterrador! ¡Vamos a morir todos!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Workers/2","¡Nadie nos dijo que este trabajo nos pondría en grave peligro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/1","Es triste, pero es inevitable: es el precio a pagar por la eficiencia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/2","Este proyecto ha arruinado muchas vidas a su paso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/3","¿Otra vez? Deberíamos prestar atención a la seguridad de una vez."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/4","¿Alguien tiene algo para detener la hemorragia?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/1","¡Avisad a un médico! ¡Ya!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/2","Maldición, ¿alguien se ha vuelto a caer?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/3","Por eso odio ir con estas prisas. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/4","Otro de los nuestros que acaba lisiado para acabar esta cosa a tiempo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/TERROR_Execution/FirstTime/Workers/1","Nunca pensé que esto pudiese llegar tan lejos..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/TERROR_Execution/FirstTime/Workers/2","¡Muerte a los enemigos del pueblo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/TERROR_Execution/FirstTime/Workers/3","¿Qué está pasando, esto es en serio? ¡Es una locura!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Specialists/1","Tengo que admitir que siento cierto alivio."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Workers/1","Armados o no, son peligrosos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Workers/2","Ahora pagarán por lo que nos hicieron."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Specialists/1","¿Qué es ese ruido? ¿Qué pasa?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Workers/1","¡Despertad! ¡Arriba! ¡Nos están robando!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Workers/2","¡Ladrones! ¡Ladrones! "
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Specialists/1","Dios mío, ¡son un montón!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Workers/1","¡Han venido! ¡Los lores han venido!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Workers/2","¿Qué quieren?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Specialists/1","Tranquilo. Veamos qué pasa. "
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Workers/1","¡Son los lores! ¡Es el fin!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Workers/2","Dios mío, ¿y si están armados?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Specialists/1","Tenemos las manos manchadas de sangre."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Workers/1","Se lo habían buscado."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Workers/2","Debería darnos vergüenza."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished2/Workers/1","Oh, Dios mío, por favor, ¡que no sea cierto!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished2/Workers/2","Esto no puede estar pasando..."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Specialists/1","¡Sin cuartel!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Specialists/2","¡Al cadalso con ellos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/1","¡Colgadlos! ¡Colgadlos bien alto! "
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/2","¡Se acabaron los lores! ¡Se acabaron los lores!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/3","¡Matadlos a todos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Specialists/1","¡Matad a esos bastardos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Specialists/2","¡Al infierno con ellos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/1","¡Se acabaron los lores! ¡Se acabaron los lores!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/2","¡Matadlos a todos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/3","¡Sin cuartel!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/1","¡Esta es la última vez que nos roban!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/2","Les enseñaremos a no llevarse lo que es nuestro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/3","¡A por ellos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Children/1","¡Lo han conseguido!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Specialists/1","¡Están aquí!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Specialists/2","Ya era hora."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Workers/1","¡Maldita sea!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Workers/2","Anda, mira quién está aquí."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Specialists/1","¡Venid, venid! Toda ayuda es bien recibida."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Workers/1","Hay muchas cosas por hacer, pero aquí al menos trabajamos para nosotros mismos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Workers/2","¡Nos alegramos de veros, muchachos! Aquí estaréis a salvo de los lores. "
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Specialists/1","Espero que a los caballeros aquí presentes no les importe ensuciarse las manos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Workers/1","Que les den a los lores. Este lugar es nuestro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Workers/2","¡Bienvenidos, gente! ¡Nos alegramos de veros de nuevo!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Specialists/1","¡Nos alegramos de veros de nuevo!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Workers/1","Bien, hay un montón de trabajo por hacer."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Workers/2","¡Bienvenidos, camaradas!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Children/1","Por favor, no los abandonéis."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Specialists/1","Tenemos que encontrar a los niños perdidos a toda costa."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Workers/1","Esos pobres padres. No me puedo imaginar por lo que están pasando."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Children/1","Podrían haber muerto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Specialists/1","Aquí estaréis seguros."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Workers/1","¡Gracias a Dios! He estado rezando por ellos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Specialists/1","Les podríamos haber ayudado."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Workers/1","Es culpa de nuestro capitán."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Workers/2","Esto no tenía que haber pasado."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Specialists/1","Será mejor que tengamos los ojos bien abiertos, vete tú a saber quién viene en ese barco."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Workers/1","¿Otro barco? ¡Maldita sea!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Workers/2","¿Podrían ser refugiados como nosotros?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Specialists/1","Tenemos que ayudarles."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Workers/1","Nos podría haber pasado a nosotros también."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Workers/2","¡Maldito alud! "
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Specialists/1","Esto es horrible. ¿Cómo puede ser?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Workers/1","No puedo creer lo que estoy oyendo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Workers/2","Me temía que esto acabaría así."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Specialists/1","Esto es horrible. ¿Cómo puede ser?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Workers/1","No puedo creer lo que estoy oyendo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Workers/2","Me temía que esto acabaría así."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Specialists/1","Recuerdo aquello. Fue complicado hacer que todo saliera bien."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Workers/1","Tenemos que rescatarlos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Workers/2","Malditos idiotas. ¿En qué estaban pensando?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Specialists/1","Supongo que se acabó."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Workers/1","Ya no queda nadie a quien esperar."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Workers/2","Así que aquí estamos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Specialists/1","Ya que estás aquí, ¡a trabajar!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Workers/1","Si estuviéramos en su lugar, no nos dejarían entrar."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Workers/2","Deberíamos poner a nuestra gente ante todo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Specialists/1","Supongo que era la única forma."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Workers/1","Me siento mal por esto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Workers/2","Bien, ya no los necesitamos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Specialists/1","Ya que estáis aquí, ¡a trabajar!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Workers/1","Si estuviéramos en su lugar, no nos dejarían entrar.</n>"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Workers/2","Deberíamos poner a nuestra gente ante todo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Specialists/1","Esto es un error."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Workers/1","¡A la mierda con todo! ¡Mandadlos de vuelta!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Workers/2","¡Son un peligro para todos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Specialists/1","Sí, me dan pena, pero nuestra seguridad es lo</n>primero."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Workers/1","De todas formas, no les habríamos podido ayudar."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Workers/2","Cuando más lejos de nosotros, mejor."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Specialists/1","Esto es un error."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Workers/1","¡A la mierda con todo! ¡Mandadlos de vuelta!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Workers/2","¡Son un peligro para todos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Specialists/1","Pobrecitos míos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Workers/1","Genial, más críos. Lo que nos faltaba."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Workers/2","¡¿Craven está aquí?! ¡Habría que colgar a esa alimaña!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Specialists/1","Vergüenza. Debería darnos vergüenza."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Workers/1","¡Piedad, son solo niños!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Workers/2","¿Y si fueran nuestros hijos?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Specialists/1","Pobrecitos míos."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Workers/1","Genial, más críos. Lo que nos faltaba."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Workers/2","¡¿Craven está aquí?! ¡Habría que colgar a esa alimaña!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/1","¡Ya está bien! ¡A por ellos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/2","¡Les daremos una lección a esos bastardos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/3","¡Que les den! ¡Aquí no pintan nada!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Specialists/1","Si les damos la espalda, morirán."
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Workers/1","¿Ayudarlos? ¡Y una mierda!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Workers/2","Los lores están a nuestra merced. Caprichos del destino..."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/1","¡Sin cuartel! ¡Sin cuartel!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/2","¡Cogedlos!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/3","¡Muerte a los lores!"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/1","No puedo ni imaginar por lo que habrá pasado ese hombre."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/2","Tenemos que enviar exploradores a Nueva</n>Mánchester inmediatamente."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/3","¿Otra ciudad? Increíble. "
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/1","Esto no debería haber sucedido."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/2","La culpa es de nuestro líder."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/3","Estamos fracasando en nuestra misión."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/4","Esto es tremendamente irresponsable. "
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/5","¡Maldita sea! Debimos haber hecho más."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/1","Hay otro autómata listo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/2","Este tiene pinta de ser resistente."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/3","Se han engrasado todos los engranajes."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/4","Presión normal y constante."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/1","¿Seguro que no podemos hacer nada por ellos?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/2","Lo siento mucho por ellos, pero nuestra misión es</n>más importante."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/3","No podemos darles la espalda como si nada."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/1","Deberíamos hacer todo lo que podamos para ayudar a esa pobre gente."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/2","Concentrémonos en nuestra misión."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/3","Ayudarlos es nuestro deber moral."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/1","Esto es inhumano."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/2","¿De verdad vamos a dejar que se mueran de hambre?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/3"," Bajo ninguna circunstancia pondremos en peligro la misión."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/1","Ojalá podamos permitirnos esto."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/2","¿No pondrá la misión en peligro?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/3","Si se están muriendo de hambre, es nuestro deber socorrerlos."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/1","Somos mejores que esto."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/2","Que Dios se apiade de nuestras almas."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/3","Morirán si no les ayudamos."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/1","Espero que nuestro líder sepa lo que está haciendo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/2","Deberíamos ayudarlos, pero eso pondría en peligro la misión."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/3","No podemos ayudar a Nueva Mánchester</n>eternamente."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/1","Probablemente pensaron que la primera expedición</n>no sobrevivió."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/2","Esa gente está sufriendo y no hacemos nada para ayudarlos. Es una vergüenza. "
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/3","Espero que lleguen sanos y salvos."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/1","Lo dimos todo, y ahora solo podemos rezar…"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/2","Espero que hiciéramos lo suficiente."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/3","Comienza la prueba definitiva de nuestra ciudad."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/4","Espero que nuestro sacrificio no sea en vano."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/5","Este será nuestro legado."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/1","¡Deberíamos ayudarlos! Negarnos sería rebajarnos a</n>su nivel."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/2","¡Deberíamos concentrarnos en nuestra ciudad! Para ellos es el fin, pero nosotros aún tenemos una oportunidad."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/3","No tenemos ni tiempo ni recursos para salvar ambas ciudades."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/4","Si no los ayudamos, nuestra supervivencia no tendrá sentido alguno."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/5","Tenemos la obligación moral de ayudarlos."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/6","No les debemos nada. ¡Debemos salvar nuestra</n>ciudad!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/1","Esto es lo que les pasa a los que hacen el mal."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/2","El precio del pecado es la muerte."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/3","Hay que purgar la ciudad de todo mal. "
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/4","Otro enemigo de la fe. ¿Cuántos más se esconderán</n>en nuestra ciudad?"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/1","¡Muerte a los enemigos de la fe!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/2","Deberíamos matarlos a todos, uno por uno."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/3","¡Sin cuartel con los malvados!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/4","No se me ocurrió que él pudiera estar con ellos..."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/1","Esto es lo que les pasará a todos los enemigos del orden."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/2","¡Este es el castigo por intentar derrocar el orden!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/3","El orden requiere sacrificio."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/4","Otro enemigo público. ¿Cuántos más se esconderán</n>en nuestra ciudad?"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/1","¡Muerte a los enemigos públicos!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/2","Deberíamos matarlos a todos, uno por uno."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/3","¡No hay clemencia con los criminales!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/4","No se me ocurrió que él pudiera estar con ellos..."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Specialists/1","Todas las muertes son una tragedia, pero ellos no se arrepintieron nunca."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Specialists/2","No pensaba que sus convicciones fueran tan fuertes. Idiotas obstinados."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Workers/1","¡No tenían fe! Ahora aprenderán a escuchar."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Workers/2","Tendríamos que haberles dejado marcharse. Vete a saber cuántos más los habrían seguido."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Specialists/1","Es una tragedia, pero debemos de hacer lo necesario para acabar con cualquier amenaza contra el orden. "
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Specialists/2","¡Si nos hubieran escuchado! Pero no se puede razonar con el miedo."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Workers/1","Yo digo que se lo merecen. Si no estás con nosotros, estás contra nosotros."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Workers/2","Esos idiotas habrían muerto si no los hubiéramos detenido."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/1","El orden reaparece en nuestra ciudad."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/2","Esta señal indicará a todo el mundo que esta es una ciudad de orden."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/3","Esta señal infundirá el miedo en el corazón de los villanos."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/1","¡El orden sobre todo!"
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/2","¡Que los traidores se estremezcan de terror!"
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/3","¡Se acabó! ¡Sin piedad con el enemigo!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/1","El orden reaparece en nuestra ciudad."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/2","Esta señal mostrará a todo el mundo que esta es una ciudad de orden."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/3","Esta señal llena de orgullo nuestros corazones."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/1","¡El orden por encima de todo!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/2","¡Ahora sí que somos una ciudad de orden!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/3","¡Glorioso! Que nuestra bandera ondee en nuestra ciudad para siempre."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/1","Recuerda, es un precio bajo por tu salvación."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/2","Pronto terminará y volverás a nosotros."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/3","Aquellos que se alejan del sendero de los justos se dañan a sí mismos."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/4","Acepta el dolor. Nunca es tarde para arrepentirse."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/1","¡Esta paliza te sacará todo el mal que tienes dentro, escoria!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/2","Duele, ¿a que sí? Sé que duele. ¡Como debe ser!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/3","No te resistas. El dolor te purificará."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/4","¡Mirad cómo se retuercen a medida que el mal abandona su cuerpo!"
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Specialists/1","Esto es algo... No tengo palabras. "
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Specialists/2","Oh, Dios, o nos morimos de hambre o nos comemos a nuestros muertos..."
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Workers/1","Nunca volveré a probar la carne. ¡Puaj, voy a vomitar!"
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Workers/2","¡Menudo cabrón! ¡¿Cómo espera que sigamos con nuestras vidas tras algo así?!"
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Specialists/1","Fabuloso. Nuestros científicos han vuelto a encontrar otra manera de ayudarnos a sobrevivir."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Specialists/2","Puede que las prótesis sean caras, pero, para algunos</n>de nosotros, su valor es incalculable."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Workers/1","En cierto modo, esa gente podrá volver a la normalidad."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Workers/2","Al menos podrán volver al trabajo y ayudarnos."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Specialists/1","No hay lugar para la privacidad cuando las almas</n>están en juego."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Specialists/2","Es triste, pero debemos delatar a los pecadores para salvarlos."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Workers/1","Me temo que mucha gente inocente será falsamente acusada."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Workers/2","¡Mi vecino ha agraviado al capitán! ¡Y también le pone los cuernos a su mujer!"
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Specialists/1","La muerte es una constante en este lugar. ¿Por qué celebrarlo?"
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Specialists/2","¡Que Dios te bendiga! Nuestros caídos han de ser honrados como es debido."
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Workers/1","Nuestros muertos no merecen menos."
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Workers/2","¿Entierros suntuosos? ¿Quién tiene tiempo para eso?"
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Specialists/1","Es una solución práctica, y dada nuestra situación, eso es lo que cuenta."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Specialists/2","Van a tener que esperar hasta que podamos ofrecerles algo mejor."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Workers/1","Bueno, eso significa que habrá más comida y camas</n>para el resto..."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Workers/2","Un poco insensible, pero es todo lo que podemos</n>hacer por ellos ahora mismo."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Specialists/1","Será una señal duradera de nuestro compromiso con Dios."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Specialists/2","¿Qué mejor testamento de nuestra fe podríamos ofrecer?"
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Workers/1","Deberíamos pensar en las necesidades de todos, no solo en las de los fieles."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Workers/2","¡Construyámosla! ¡Eso delatará a los infieles!"
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Specialists/1","De algún modo, resulta reconfortante pensar que los muertos descansarán en paz."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Specialists/2","Me alegra que tratemos a nuestros muertos con la dignidad que merecen."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Workers/1","Polvo somos, del polvo venimos y en polvo nos convertiremos. Así debería ser."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Workers/2","Al menos, una vez muertos, podremos descansar</n>como es debido."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Specialists/1","Tendremos nuestro propio Departamento de la Verdad para decirnos lo que debemos pensar."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Specialists/2","Supongo que ayudará a mantener feliz a la gente…</n>feliz y bajo control."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Workers/1","Supongo que nos preguntarán qué tal estamos y nos dirán que lo estamos haciendo genial, ¿no?"
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Workers/2","Quéjate demasiado y no tardarán en asfixiarte con</n>sus mentiras."
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Specialists/1","Un lugar en el que reunirse para adorar al Altísimo.</n>¡Qué idea tan piadosa! "
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Specialists/2","Seguro que nuestra gente lo sabrá apreciar tanto</n>como yo lo hago."
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Workers/1","Bien. Echo de menos rezar junto a mis hermanos."
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Workers/2","Por fin. Hace tiempo que deberíamos haber construido una casa de oración."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Specialists/1","¡Magnífico! Las almas justas no tienen nada que temer."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Specialists/2","¡Sabia decisión! Esto nos ayudará a apuntalar</n>nuestra fe."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Workers/1","¡Al fin tendremos a alguien que intervenga!"
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Workers/2","Cuando los paganos abundan, necesitamos a alguien que nos proteja."
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Specialists/1","Simplemente aceleramos el proceso de</n>descomposición natural."
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Specialists/2","Al fin y al cabo, los muertos nos ayudan. ¿No es eso lo que habrían querido?"
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Workers/1","«Enterrad a vuestros muertos», ¿no es eso lo que</n>dicen las Sagradas Escrituras?"
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Workers/2","Del polvo vienes, en polvo te convertirás, y más</n>comida nos darás."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Specialists/1","Sacrificamos nuestra libertad para sobrevivir."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Specialists/2","A partir de ahora, nadie se atreverá a pronunciar ni</n>una palabra de disconformidad."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Workers/1","La ciudad debe prevalecer. El resto no importa."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Workers/2","Te ofrezco mi corazón y mis manos."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Specialists/1","Una medida compasiva, pero, ¿es prudente en la situación en la que estamos?"
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Specialists/2","¿Ayudar a los enfermos? Estoy a favor siempre y</n>cuando nos lo podamos permitir."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Workers/1","Cualquier cosa que acelere su recuperación es bienvenida. Los necesitamos."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Workers/2","¿Podéis darme un poco de comida a mí también?</n>¡Mira lo pálida que tengo la cara!"
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Specialists/1","Me pregunto qué lugar ocupará nuestro tradicional sentido del honor en este nuevo mundo."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Specialists/2","Otro espectáculo más para mantenernos distraídos de esta horrible realidad."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Workers/1","A veces el único modo de resolver una disputa es subir las apuestas."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Workers/2","¿Vamos a dejar que la gente se mate? ¿Dónde está nuestro sentido de la justicia?"
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Specialists/1","Espero que estos turnos solo se lleven a cabo para emergencias de verdad."
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Specialists/2","¡Esto es absurdo! ¡¿Pretendes que la gente se mate trabajando?!"
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Workers/1","¿Veinticuatro horas de trabajo? Ridículo.</n>Pero así son las cosas..."
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Workers/2","Trabajar, trabajar y trabajar hasta el día en que te mueras..."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Specialists/1","¡Eso es! En esta ciudad, nuestra vida diaria depende de los ingenieros."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Specialists/2","Guardo la esperanza de que llegue el día en el que el arte y la literatura vuelvan a nuestras escuelas."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Workers/1","Sabia decisión. Las manos pequeñas pueden ser de</n>gran ayuda."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Workers/2","Bien, es hora de que los niños empiecen a ganarse el pan con su esfuerzo."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Specialists/1","Se ha encendido una nueva luz para purificar nuestros pecados."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Specialists/2","¡Demos gracias a nuestro capitán por mostrarnos el sendero de la verdad!"
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Workers/1","La fe es mi espada y mi escudo."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Workers/2","Suplicamos para recibir el perdón y rezamos para mantenernos alejados del pecado."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Specialists/1","Bueno, estos violentos espectáculos le gustan a</n>mucha gente..."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Specialists/2","Me pregunto si los luchadores respetarán las reglas."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Workers/1","¡Muy bien! Las peleas con apuestas solían ser casi tan populares como las carreras."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Workers/2","Me muero de ganas de ver una buena pelea. Será</n>como en los viejos tiempos."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Specialists/1","¡Qué idea tan práctica y acertada!"
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Specialists/2","La palabra de Dios y la comida caliente reconfortan debidamente el cuerpo y el alma."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Workers/1","La sopa caliente y la oración son más reconfortantes</n>que la carne fría y el pan duro."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Workers/2","No voy a quejarme cuando me ofrecen mejor comida en medio de este maldito frío."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Specialists/1","He escuchado que el trabajo supervisado siempre es más productivo."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Specialists/2","¡Puede que los trabajadores necesiten que alguien</n>les diga lo que tienen que hacer, pero nosotros no!"
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Workers/1","Quizás con esto las cosas marchen con más fluidez…</n>El tiempo lo dirá."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Workers/2","¡Vaya! Yo antes era capataz de fábrica."
"Oneliners/SociotechReactions/FreeAlcohol/Workers/1","¡Maravilloso! ¡Merecemos pasarlo bien vez en cuando!"
"Oneliners/SociotechReactions/FreeAlcohol/Workers/2","¿Así es como vamos a solucionar nuestros problemas ahora?"
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Specialists/1","Estoy de acuerdo, las fuerzas del orden son necesarias. Todas las ciudades del mundo disponían de ellas."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Specialists/2","Bueno, no deberías tener nada que temer si no tienes nada que esconder."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Workers/1","Al fin tendremos a alguien que persiga a los criminales."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Workers/2","Y cuando tengan que escoger, ¿a quién protegerán, a nosotros o a nuestro líder?"
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Specialists/1","Seguro que muchos se quejarán, pero tenemos que trabajar más para sobrevivir."
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Specialists/2","¡¿Catorce horas?! ¡La gente apenas tendrá tiempo para comer y dormir!"
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Workers/1","¿Qué? ¿Diez horas no bastan? Aunque, supongo que</n>en nuestras circunstancias..."
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Workers/2","Mi padre solía decirnos que teníamos suerte de trabajar diez horas al día..."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Specialists/1","Conforme a la voluntad de Dios, la curación natural es más lenta, pero no es dañina."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Specialists/2","Seguro que los enfermos verán con buenos ojos la posibilidad de tener un lugar en el que descansar durante unos días."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Workers/1","Con fe y dedicación, podemos obrar milagros."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Workers/2","¡Nuestros hermanos pueden curarme las ampollas</n>sin tener que cortarme la mano!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Specialists/1","Lamento que se haya decidido tomar una medida tan dura como esta."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Specialists/2","¡Eso es horrible! ¿Es que no hay otra alternativa?"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Workers/1","¡Oh Dios, salva a nuestros hijos del peligro!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Workers/2","Al final, algún niño morirá en su puesto de trabajo.</n>Ya verás."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Specialists/1","¿Seguro que no podemos encontrar la manera</n>de educar a algunos de ellos?"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Specialists/2","¡Pero nuestros niños no están acostumbrados al</n>trabajo! ¡Se harán daño!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Workers/1","No descansamos en todo el día, ¿y ahora incluso los niños tienen que trabajar?"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Workers/2","¡Los niños deberían aprender, no trabajar!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Specialists/1","¡Estoy de acuerdo! Pero también deberían recibir educación."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Specialists/2","Bien. Lo mejor es mantener a los niños a salvo."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Workers/1","Los niños podrían hacer algo útil mientras</n>permanecen en el hospicio."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Workers/2","¿Y qué es lo que van a hacer durante todo el día?</n>¿ver la nieve caer?"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Specialists/1","Supongo que ayudará a mantener alta la moral y la eficiencia."
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Specialists/2","¿Es realmente necesario que nos estén recordando constantemente que debemos trabajar más duro?"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Workers/1","¡Ya nos partimos el lomo trabajando, no servirá de nada que nos griten!"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Workers/2","Ahora todo el mundo escuchará lo importante que es</n>el trabajo que hacemos."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Specialists/1","Ayudar a los enfermos repercutirá positivamente en el carácter de los críos."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Specialists/2","Un primer paso hacia la formación médica... Podemos estar orgullosos de esto."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Workers/1","Bien, que los niños aprendan. Necesitamos más médicos capaces."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Workers/2","Bueno, sin duda es mejor que dejarlos holgazanear durante todo el día."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Specialists/1","Una copa bien cargada de vez en cuando no tiene</n>nada de malo."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Specialists/2","De veras espero que la gente sepa disfrutar de los licores con moderación."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Workers/1","Un vaso al día mantiene a raya la agonía."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Workers/2","Echo de menos empinar el codo un poco."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Specialists/1","La palabra de las Sagradas Escrituras nos traerá paz</n>y sabiduría."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Specialists/2","Seguro que las oraciones en comunidad fortalecen nuestra fe."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Workers/1","Cualquier razón para reunirnos es bienvenida."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Workers/2","La oración sincera puede llenar de esperanza la vida de los descarriados."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Specialists/1","Y así comienza la transformación de nuestra ciudad</n>en un cuartel."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Specialists/2","Creo que es una pérdida de tiempo, pero mientras ayude a subir la moral..."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Workers/1","Me sentará bien ver a todo el mundo cada mañana."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Workers/2","Nos vendría bien tener un recordatorio del motivo</n>por el que luchamos día tras día."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Specialists/1","Sería mejor tener un cuerpo de voluntarios, pero me alegro de que contemos con ellos."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Specialists/2","Parece una buena idea, pero me preocupan los derroteros que esto pueda tomar."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Workers/1","Me siento más seguro al saber que mi vecino me está guardando las espaldas."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Workers/2","¡Bien! Necesitamos a alguien que mantenga la paz y que se encargue de los problemas."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Specialists/1","¿Qué es la verdad? Nuestro capitán tiene respuestas ante todos los misterios de la vida."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Specialists/2","¿Y qué cambia esto? Ya vivimos y morimos según su voluntad."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Workers/1","¡Él es la voz de la verdad! ¡Él nos salvará!"
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Workers/2","Tenemos que obedecer sus órdenes de todos modos, así que, ¿por qué no hacerlo oficial?"
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Specialists/1","Estupendo. Así que apelotonaremos a los enfermos como sardinas. Solo los más fuertes sobrevivirán."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Specialists/2","La verdad es que es más económico que ponerse a construir edificios."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Workers/1","Nuestros enfermos serán hacinados como en los</n>asilos de vagabundos. "
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Workers/2","Si los enfermos tienen un lugar en el que descansar, tendrán la oportunidad de recuperarse."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/1","Muy bien, que los polis saquen el culo de sus cómodos puestos de guardia."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/2","Bien. Esto debería mantener a raya a los bandidos."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/3","Con los guardias en las calles, todos nos sentiremosmás seguros."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/4","Será motivador ver cara a cara a las fuerzas del orden."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Specialists/1","Aquí estamos, reducidos a la miseria. Tal es el precio</n>de la supervivencia..."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Specialists/2","Ahora sabremos cómo se alimentaban los pobres en</n>los albergues."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Workers/1","Todo vale para calmar los rugidos del estómago.</n>Igual que en Londres..."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Workers/2","¡Qué asco de sopa! Mi vida no ha consistido más que</n>en gachas aguadas y promesas vacías."
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Specialists/1","Es triste haber llegado a este punto, pero tenemos</n>que hacer algo con los criminales."
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Specialists/2","¡Deberíamos apartar a la gente problemática de</n>nuestra sociedad!"
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Workers/1","¡Encerradlos! ¡A todos ellos!"
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Workers/2","Aunque la hayamos construido para los criminales, seremos nosotros los que acabaremos aquí algún día."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Specialists/1","Es lamentable que tengamos que recurrir a estas medidas."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Specialists/2","Se debería reformar a los criminales, pero ¿es una excusa suficiente para justificar esto?"
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Workers/1","Unos cuantos puñetazos y cualquiera prometerá portarse bien."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Workers/2","Dirán lo que sea necesario con tal de que dejen de pegarles."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Specialists/1","Esto enfrentará a nuestra gente unos contra otros."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Specialists/2","Todos deberíamos informar de los crímenes, pero</n>esta ley va demasiado lejos."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Workers/1","Quieren que nos delatemos los unos a los otros.</n>¡Nunca haré tal cosa!"
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Workers/2","Yo andaría con cuidado, los vecinos se pelearán por firmar."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Specialists/1","Parece que algunos no pueden vivir sin los placeres</n>de la carne."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Specialists/2","Los viejos vicios vuelven a acecharnos. Pagaremos</n>por esto, acuérdate de lo que te digo."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Workers/1","Otro recordatorio de las viejas historias que dejamos atrás en Londres."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Workers/2","¿Y quiénes van a trabajar aquí? ¿Voluntarios?</n>Lo dudo."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Specialists/1","Los pecadores tendrán una oportunidad de salvar sus almas de la perdición."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Specialists/2","Que la voz purificadora de la verdad se escuche en</n>toda la ciudad."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Workers/1","¡Los pecadores han de arrepentirse o morir! Solo los verdaderos fieles están a salvo."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Workers/2","¡Confesaré mis pecados ante el Todopoderoso, no</n>ante una pandilla de matones!"
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Specialists/1","Tengo ganas de pasar una noche en el pub con los amigos."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Specialists/2","Los ratos en el bar, otro de los placeres mundanos</n>que perdimos para siempre."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Workers/1","¡Un pub! ¡Igual que en Londres! Llamémoslo La pipa</n>de vapor."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Workers/2","El pub nos servirá para recordar nuestro hogar... y nos ayudará a olvidar nuestro infortunio."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Specialists/1","Puede que tenga cierto sentido, pero eso no significa que sea menos cruel."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Specialists/2","Con todos los avances que se han hecho en medicina, ¿tenemos que recurrir a esto?"
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Workers/1","Al menos salvaremos vidas..."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Workers/2","Solo espero que no me corten la pierna si caigo enfermo."
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Specialists/1","¡Estas prácticas fueron ilegalizadas por algo!"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Specialists/2","¿Es que no hay nada mejor que el serrín?"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Workers/1","Un momento, ¿acaso no enfermaremos si comemos eso?"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Workers/2","¿Serrín en el pan? ¿Qué será lo siguiente? ¿Piedras</n>en las almohadas?"
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Specialists/1","Los santuarios recordarán a la gente que su trabajo tiene un propósito elevado."
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Specialists/2","¿De veras no hay nada más urgente que ponernos a erigir santuarios?"
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Workers/1","Al fin tenemos un lugar en el que rezar en paz."
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Workers/2","Con tantas cosas por hacer, viene bien que nos recuerden la importancia de la oración."
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Specialists/1","¿Amontonar cadáveres en la nieve? ¡Qué vergüenza!"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Specialists/2","¡¿Pilas de nieve a modo de tumbas?! ¿Y qué hay de nuestra dignidad?"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Workers/1","Cadáveres tirados en la nieve como si fuesen escoria... ¡¿Hasta dónde hemos llegado?!"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Workers/2","¿Somos tan insensibles como para amontonar cadáveres de esta manera sin inmutarnos?"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Specialists/1","Esto no es más que un parche. ¡Necesitamos una enfermería!"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Specialists/2","No podemos ayudarles, ¿por qué darles falsas esperanzas?"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Workers/1","¡¿Qué sentido tiene dejar que esos despojos</n>acaparen camas?!"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Workers/2","Supongo que es mejor que dejarlos morir."
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Specialists/1","Tiene sentido. Solo espero que no me pase a mí."
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Specialists/2","¿Darles utilidad a los inútiles? ¿Quién podría estar en contra de algo así?"
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Workers/1","¡No voy a dejar que me despedacen!"
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Workers/2","Estamos tratando a los muertos como si fuesen</n>materias primas."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Specialists/1","Que Dios nos perdone, pero no podemos salvarlos</n>a todos."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Specialists/2","Es una decisión difícil, pero corren tiempos difíciles."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Workers/1","¿Los médicos decidirán quién vive y quién muere?</n>Me dan escalofríos solo de pensarlo."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Workers/2","Si no vuelves rápido al trabajo, te conviertes en un inútil. Lo entiendo."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Specialists/1","¡Hace mucho frío! Es mejor no salir al exterior sin una razón de peso."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Specialists/2","Las bajas temperaturas están empezando a dificultar seriamente la vida normal."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Workers/1","Cada día hace más frío."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Workers/2","Espero no morirme de frío mientras trabajo."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Specialists/1","¡Un récord de bajas temperaturas! Espero que esta</n>vez la marca actual tarde en romperse..."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Specialists/2","Hace tanto frío que se ha roto el termómetro."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Workers/1","Hace más frío que cuando huimos de la tormenta."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Workers/2","¡Hace un frío de cojones! Espero que no se me</n>congelen los pies."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Specialists/1","Sin todos estos avances tecnológicos, nos moriríamos de frío en cuestión de horas."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Specialists/2","No puedo pensar con este frío. Tengo que ponerme a cubierto."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Workers/1","Oh, Dios, no quiero morirme de frío."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Workers/2","¡¿Cómo vamos a sobrevivir con este frío?!"
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Specialists/1","Esto es increíble. Hace más frío que en el invierno siberiano."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Specialists/2","Hace tanto frío que el alcohol está espeso como el aceite."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Workers/1","¿Cómo vamos a vivir ahora? ¡Si sales fuera, morirás al instante!"
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Workers/2","Oh, Dios, nunca pensé que llegaría a hacer tanto frío."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/1","No hay forma de salvar Invernia. Tenemos que evacuar la ciudad."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/2","Tenemos que hacer lo que haga falta para preparar el acorazado para el viaje."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/3","Debemos irnos pronto. Los que se queden atrás estarán condenados."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/4","No queda mucho tiempo. Concentrémonos en salvar a los que podamos."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/5","El tiempo apremia. Deberíamos acelerar la evacuación a toda costa."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/6","Debemos irnos pronto. Los que se queden atrás estarán condenados."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/1","¡Quiero salir de aquí! ¡Este lugar es una trampa mortal!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/2","¡¿Cuánto más tendremos que esperar?! ¡Debemos irnos!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/3","Maldita sea, ¡¿vamos a esperar hasta que sea demasiado tarde?!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/4","No quiero estar aquí cuando ese trasto infernal explote."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/5","Nos hemos estado dejando la piel, y al final nos van a dejar tirados, ya verás."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/6","¿Por qué no nos hemos ido aún? ¿Es que no hay  sitio suficiente?"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/1","¡Esto no puede terminar así! ¡Tiene que haber una forma de salvarnos!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/2","Es extraño el ver cómo uno se tranquiliza al ser consciente del destino que le espera."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/3","Ha llegado el último día de Invernia."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/1","Es el fin."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/2","¡¿Por qué nos han dejado aquí?! ¡No quiero morir! "
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/3","¡Tenemos que salir! ¿Es que nadie va a ayudarnos?"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/1","No podemos quedarnos en Invernia, aceleremos la evacuación."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/2","Tenemos que preparar el acorazado. Pero claro, eso lo haremos cuando arreglemos el generador."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/3","La gente empezará a congelarse si no ponemos en marcha el generador."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/4","En cuanto arreglemos el generador, deberíamos centrarnos en la evacuación."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/5","El tiempo se nos escurre entre los dedos. La evacuación es nuestra única esperanza."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/6","Esta incertidumbre es agotadora. Ojalá estuviéramos ya en camino."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/1","Si nos quedamos aquí, nos congelaremos o volaremos en pedazos."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/2","Ojalá estuviera ya en el acorazado."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/3","No podemos vivir así. Todo el mundo está de los nervios."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/4","No aguanto más. Vivimos con una bomba de relojería."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/5","No podemos seguir así. Tenemos que irnos mientras podamos."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/6","Pronto nos quedaremos sin calefacción, ¿y luego qué? No sobreviviremos."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/1","El generador explotará en algunas horas si no lo reparamos."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/2","¡¿A qué estamos esperando?! ¡Hay que arreglar el generador!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/3","¡A la estación de reparación! ¡Dejad lo que estéis haciendo y centraos en mantener la presión bajo control!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/1","¡¿El generador sigue averiado?! ¡Estamos condenados! "
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/2","Pero, ¡¿qué demonios?! ¡El generador está a punto de reventar por la presión!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/3","¿Aguantará? ¡Pensaba que ya lo habrían arreglado!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/1","¡Maldición! Creía que aguantaría algo más..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/2","¡Rápido, hay que reparar el generador!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/3","Nuestra peor pesadilla se está haciendo realidad..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/1","¡El generador ha caído! ¿¡Cómo ha podido ocurrir!?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/2","¡Mierda, el generador se ha roto!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/3","Así que, después de todo, es cierto... Todos vamos a morir."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/1","Al menos, no ha explotado... todavía. Será mejor que mantengamos el nivel de presión bajo control."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/2","Tenemos que arreglarlo rápido. La gente está aterrada. "
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/3","Habrá que ponerle otro parche. Me pregunto cuánto aguantará."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/1","¡¿Otra vez?! ¡¿Es que no saben mantenerlo de una pieza durante más de un par de días?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/2","El corazón de nuestra ciudad está en las últimas..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/3","¡Haced que funcione ese maldito cacharro!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/1","El generador no aguantará mucho más."
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/2","Ese cacharro es inestable. ¿Por qué seguimos aquí?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/3","Cada vez que lo arreglamos, se vuelve a romper... Es inútil."
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/1","¡Oh, no, otra vez no!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/2","¡¿Pero qué demonios?! ¿Por qué no podéis mantenerlo en funcionamiento?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/3","Este cacharro del demonio nos matará a todos. Ya te lo digo yo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/1","Esto es inútil. Otra avería podría destruir el generador."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/2","Me da que esta será la última vez que lo repararemos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/3","Se cae a pedazos. Quizás la próxima vez no podamos arreglarlo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/1","¡Venga ya! ¡Otra vez no!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/2","A la mierda con este amasijo de tornillos. Y a la mierda también los que lo construyeron."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/3","Dejadlo que explote de una puñetera vez. Ya me da igual."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/1","Damas y caballeros, ha sido un privilegio trabajar con ustedes."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/2","¡Evacuad la ciudad! ¡La explosión es inminente!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/3","Tenemos que irnos. Hay que llevar a la gente al acorazado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/1","Estamos sentenciados. "
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/2","¡Tenemos que ir al acorazado! ¡Aprisa!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/3","¡Va a explotar! ¡Nos va a mandar a todos al infierno!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/1","Tenemos que estar en un verdadero aprieto si ni siquiera podemos permitirnos salvar a nuestros niños..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/2","Qué crueldad... los niños sufrirán innecesariamente."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/3","Ni siquiera los pequeños están a salvo de los delirios de nuestro líder."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/1","¿¡Por qué!? ¿Qué sentido tiene dejar a los niños en esta pocilga?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/2","No necesitamos a los pequeños. ¡Nosotros nos bastamos para hacer todo el trabajo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/3","Nuestros hijos morirán aquí, víctimas del frío, las enfermedades y la hambruna; todo esto no habrá servido de nada."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/1","Oh, ¡qué alivio! ¡Nuestros hijos estarán a salvo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/2","Espero que no estemos separados durante mucho tiempo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/3","¿Puedo ir yo también? ¡Alguien tiene que cuidar de los pequeños!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/1","Al menos los niños sobrevivirán..., o eso espero."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/2","Si todo marcha bien, nos uniremos a ellos pronto."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/3","Buenas noticias al fin. Aunque voy a echarlos de menos..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/1","Puede que parezca una medida dura, pero son, cómplices de asesinato, contando con que no sean ellos mismos los asesinos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/2","Ahora responderán por sus crímenes, y la naturaleza será su juez y su verdugo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/3","A ver cómo se las arreglan contra un enemigo contra el que no puedan usar sus porras."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/1","Hasta nunca. No necesitamos a gente como ellos en nuestra ciudad."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/2","De haber ganado, nos habrían matado. No merecen piedad."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/3","Dormiré mejor sabiendo que ya no están entre nosotros."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/1","Aunque no hayan matado a nadie, apoyaban a un tirano."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/2","Fuimos muy blandos con ellos. Deberían responder por sus crímenes."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/3","No necesitamos más gente, ¡necesitamos justicia!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/1","¡¿Qué?! ¡Asesinos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/2","Debimos dejar que se pudrieran bajo los escombros."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/3","No podemos permitir que esos matones salgan indemnes de esto."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Specialists/1","¡Este lugar es una trampa mortal! ¡Tenemos que salir</n>de aquí!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Specialists/2","Debemos salvarnos y salvar a nuestros hijos. ¡Tenemos que abandonar la ciudad!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/1","¡¿El generador se ha estropeado?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/2","¡¿Cómo se supone que vamos a sobrevivir sin el generador?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/3","Ha sido un error estúpido venir aquí. ¡Deberíamos irnos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/1","Ojalá tuviera el valor... Espero que lleguen a salvo al acorazado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/2","¿Es que nadie piensa en los niños? ¡Podrían morir por el camino! "
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/3","A nuestro líder le gusta andar con favoritismos... Es hora de que empecemos a cuidar de nosotros mismos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/1","¡No es justo! ¡Todos queremos irnos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/2","Muy bien, puede que sea hora de que yo también ponga rumbo al acorazado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/3","¿Por qué pueden irse ellos antes que los que esperan pacientemente?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/1","Buena decisión. De no haberlos detenido, otros habrían seguido su ejemplo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/2","Tenemos que mantener el orden en la evacuación. ¡Nada de viajes no autorizados!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/3","Esos pobres niños habrían perecido en el frío."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/1","Hicieron bien en detenerlos. Todos quieren irse."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/2","Fue una locura irse por su cuenta con los niños."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/3","¡Sí, espera tu turno como todos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/1","Espero que la gente adecuada tenga prioridad a la hora de asignar los camarotes."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/2","Seguro que los ingenieros son imprescindibles a bordo. "
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/3","Será mejor que nos preparemos para ir al acorazado antes de que se llene."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/1","Subiremos a bordo sea como sea."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/2","¡Pero el acorazado es enorme! Debo encontrar el modo de subir a bordo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/3","Como siempre, los elegidos se salvarán, y los pobres nos pudriremos en la cuneta."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/1","Buena decisión. Si lo hubiesen dejado ir, otros habrían pedido lo mismo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/2","La orden de evacuación se debe seguir de manera justa. ¡Nada de favoritismos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/3","Su hijo tendrá que esperar un poco más... no es para tanto."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/1","Hicieron bien en negarle el permiso. Todo el mundo quiere irse."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/2","¡Bien! El resto de la gente también tuvo que separarse de sus hijos. "
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/3","¡Sí, espera tu turno como todos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/1","Ojalá tuviera el valor... Espero que llegue a salvo al acorazado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/2","¿Y qué hay del resto de los niños? ¡Ellos también echan de menos a sus padres!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/3","A nuestro líder le gusta andar con favoritismos... Es hora de que empecemos a cuidar de nosotros mismos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/1","¡No es justo! ¡Todos queremos irnos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/2","Muy bien, puede que sea hora de que yo también ponga rumbo al acorazado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/3","¿Por qué le permiten marchar a él antes que a otra gente que espera pacientemente su turno?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/1","Muy listo... Ojalá se me hubiese ocurrido algo parecido a mí."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/2","¿Y qué hay del resto de los niños? ¡Ellos también echan de menos a sus padres!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/3","A nuestro líder le gusta andar con favoritismos... Es hora de que empecemos a cuidar de nosotros mismos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/1","¡No es justo! ¡Todos queremos irnos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/2","Muy bien, yo también quiero que me lleven al acorazado."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/3","¿Por qué lo envían antes a él que a otra gente que espera pacientemente su turno?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/1","Buena decisión. De no haberlo detenido, otros habrían seguido su ejemplo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/2","Tenemos que mantener el orden en la evacuación. ¡Nada de viajes no autorizados!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/3","Su hijo tendrá que esperar un poco más... no es para tanto."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/1","Hicieron bien en detenerlo. Todos quieren irse."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/2","¡Bien! El resto de la gente también tuvo que separarse de sus hijos. "
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/3","¡Sí, espera tu turno como todos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/1","¿Os habéis enterado? ¡Nuestro líder nos ha engañado!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/2","Era demasiado bueno para ser cierto..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/3","Y ahora, ¿cómo vamos a confiar en sus promesas?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/1","¡La otra ciudad es una falacia!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/2","¡Nos ha mentido! ¡No tenemos a dónde ir!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/3","¡Menudo canalla! ¿Cuántos embustes más nos habrá contado?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/1","¡Más rápido! ¡Tenemos que llegar antes que los demás!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/2","Invernia está acabada. ¡No moriremos con ella!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/3","¡Tenemos que escapar! ¡Todos al acorazado!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/1","¡Salvad vuestras vidas!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/2","¡Rápido! ¡Al acorazado! ¡Corred!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/3","¡No puedes dejarnos aquí!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/1","Bueno, ¡luego no te hagas el sorprendido si el acorazado se avería en medio de la evacuación!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/2","¡No nos quedaremos aquí en contra de nuestra voluntad indefinidamente!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/3","¿Y quién se va a ocupar del acorazado? ¡Para reconstruirlo necesitamos el conocimiento de especialistas!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/1","¡Bien! Tenemos que mantenernos unidos, de lo contrario, todos pereceremos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/2","Es lo justo. Ya tendrán tiempo de ir más tarde, cuando su trabajo aquí finalice."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/3","El generador debe de estar en muy mal estado si los ingenieros nos son tan imprescindibles."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/1","Es la única opción razonable."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/2","Supongo que las operaciones para garantizar los servicios esenciales de la ciudad no se verán afectadas, ¿no?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/3","Buena decisión. El acorazado necesita a profesionales para su mantenimiento."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/1","¡Eso es injusto! ¡Todos queremos marcharnos!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/2","Las mujeres y los niños primero, como siempre. Es lo normal."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/3","La vieja historia de siempre: nuestros superiores optan por salvarse y dejarnos morir a nuestra suerte."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/1","Bueno, no hay mal que por bien no venga."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/2","¡Otra ciudad! Qué alivio..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/3","Estas son las mejores nuevas que he escuchado en mucho tiempo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/1","¡Oh, gracias al cielo! Aún hay esperanza."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/2","¡Parece que no vamos a morir después de todo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/3","Solo tenemos que trabajar duro y estaremos salvados."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/1","No nos podemos quedar, ni tampoco podemos volver... estamos condenados."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/2","Sin otro sitio al que ir, puede que también nosotros acabemos sucumbiendo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/3","Me temo que moriremos antes de encontrar ayuda."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/1","Estamos jodidos."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/2","¿Para qué intentarlo? Ahí fuera no hay nada más que hielo y nieve en cientos de millas."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/3","¡Es inútil! ¡No tenemos a dónde escapar!"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/1","¡Capitán! ¡Hay prisioneros que escapan!"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/2","¿Por qué hay prisioneros por las calles? ¿Pasa algo en</n>la cárcel?"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/3","¡Esto no es orden, es todo lo contrario!"
"Population/ActionNames/GoingToHide","Corriendo a esconderse"
"Population/ActivityTypes/AutomatonIdle/GoingToPlace","Acudiendo a un lugar seguro"
"Population/ActivityTypes/AutomatonIdle/InPlace","Desocupado"
"Population/ActivityTypes/Building/GoingToPlace","|old|Yendo al lugar de construcción"
"Population/ActivityTypes/Building/InPlace","Edificio"
"Population/ActivityTypes/Burial/GoingToPlace","En un entierro"
"Population/ActivityTypes/Burial/InPlace","Enterrando a un muerto"
"Population/ActivityTypes/CarryingResources/GoingToPlace","Transportando recursos"
"Population/ActivityTypes/CarryingResources/InPlace","Transportando recursos"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter/GoingToPlace","Yendo a un hospicio"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter/InPlace","En un hospicio"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter_Helpers/GoingToPlace","Yendo a ayudar"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter_Helpers/InPlace","Ayudando"
"Population/ActivityTypes/Deconstructing/GoingToPlace","Yendo a desmantelar"
"Population/ActivityTypes/Deconstructing/InPlace","Desmantelando"
"Population/ActivityTypes/Eating/GoingToPlace","Yendo a comer"
"Population/ActivityTypes/Eating/InPlace","Comiendo"
"Population/ActivityTypes/Hunting/GoingToPlace","Yendo a cazar"
"Population/ActivityTypes/Hunting/InPlace","Cazando"
"Population/ActivityTypes/InCareHouse/GoingToPlace","Acudiendo a una residencia"
"Population/ActivityTypes/InCareHouse/InPlace","En una residencia"
"Population/ActivityTypes/InPrison/GoingToPlace","Yendo a la cárcel"
"Population/ActivityTypes/InPrison/InPlace","En la cárcel"
"Population/ActivityTypes/InTreatment/GoingToPlace","Yendo a recibir tratamiento"
"Population/ActivityTypes/InTreatment/InPlace","En tratamiento"
"Population/ActivityTypes/LeavingCity/GoingToPlace","Abandonando la ciudad"
"Population/ActivityTypes/OnExpedition/GoingToPlace","Yendo de expedición"
"Population/ActivityTypes/OnExpedition/InPlace","En una expedición"
"Population/ActivityTypes/Playing_Generator/GoingToPlace","Yendo a jugar"
"Population/ActivityTypes/Playing_Generator/InPlace","Jugando"
"Population/ActivityTypes/Praying/GoingToPlace","Yendo a rezar"
"Population/ActivityTypes/Praying/InPlace","Rezando"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/GoingToPlace","Preparándose para una batida de caza"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/InInactivePlace","Incapaz de trabajar"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/InPlace","Preparándose para una batida de caza"
"Population/ActivityTypes/Protesting/GoingToPlace","Yendo a una manifestación"
"Population/ActivityTypes/Protesting/InPlace","Manifestándose"
"Population/ActivityTypes/PublicHouse/GoingToPlace","Yendo al pub"
"Population/ActivityTypes/PublicHouse/InPlace","Divirtiéndose en el pub"
"Population/ActivityTypes/Repairing/GoingToPlace","Yendo a reparar un edificio"
"Population/ActivityTypes/Repairing/InPlace","Reparando un edificio"
"Population/ActivityTypes/RestingAfterHunt/GoingToPlace","Yendo a descansar tras una batida"
"Population/ActivityTypes/RestingAfterHunt/InPlace","Descansando tras una batida"
"Population/ActivityTypes/Resting_Generator/GoingToPlace","Yendo a descansar"
"Population/ActivityTypes/Resting_Generator/InPlace","Descansando"
"Population/ActivityTypes/Resting_Home/GoingToPlace","Volviendo a casa"
"Population/ActivityTypes/Resting_Home/InPlace","En casa"
"Population/ActivityTypes/Rioting/GoingToPlace","Yendo a una revuelta"
"Population/ActivityTypes/Rioting/InPlace","En una revuelta"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Light/GoingToPlace","Acudiendo al pase de lista"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Light/InPlace","Yendo al pase de lista"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Religious/GoingToPlace","Yendo a un sermón"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Religious/InPlace","Asistiendo a un sermón"
"Population/ActivityTypes/SpreadGodAndOrder/GoingToPlace","Yendo a promulgar la fe"
"Population/ActivityTypes/SpreadGodAndOrder/InPlace","Promulgando la fe"
"Population/ActivityTypes/Suicide/GoingToPlace","Planeando suicidarse"
"Population/ActivityTypes/Suicide/InPlace","Suicidándose"
"Population/ActivityTypes/Working/GoingToPlace","Yendo al trabajo"
"Population/ActivityTypes/Working/InInactivePlace","Incapaz de trabajar"
"Population/ActivityTypes/Working/InPlace","Trabajando"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/GoingToPlace","Yendo al trabajo"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/InInactivePlace","Incapaz de trabajar"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/InPlace","Trabajando"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/GoingToPlace","Yendo al trabajo"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/InInactivePlace","Incapaz de trabajar"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/InPlace","Trabajando"
"Population/ActivityTypes/Working_CutWood/GoingToPlace","Yendo a cortar madera"
"Population/ActivityTypes/Working_CutWood/InPlace","Cortando madera"
"Population/ActivityTypes/Working_Gathering/GoingToPlace","Yendo a recoger recursos"
"Population/ActivityTypes/Working_Gathering/InPlace","Recogiendo recursos"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/GoingToPlace","Yendo a recoger recursos"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/InInactivePlace","Incapaz de trabajar"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/InPlace","Recogiendo recursos"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/GoingToPlace","Yendo al trabajo"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/InInactivePlace","Incapaz de trabajar"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/InPlace","Manteniendo el orden"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/GoingToPlace","Yendo al trabajo"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/InInactivePlace","Incapaz de trabajar"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/InPlace","Intimidando a la gente"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/GoingToPlace","Yendo al trabajo"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/InInactivePlace","Incapaz de trabajar"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/InPlace","Trabajando"
"Population/AgentTypes/Automaton/Plural","Autómatas"
"Population/AgentTypes/Automaton/Singular","Autómata"
"Population/AgentTypes/AutomatonOrCitizen/Plural","Autómatas o ciudadanos"
"Population/AgentTypes/AutomatonOrCitizen/Singular","Autómata o ciudadano"
"Population/AgentTypes/Citizen/Plural","Ciudadanos"
"Population/AgentTypes/Citizen/Singular","Ciudadano"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Amputee/Description","Esta persona ha perdido un miembro. No podrá trabajar hasta que reciba una prótesis."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Amputee/Name","Lisiadao/a"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Cannibal/Description","La hambruna ha obligado a esta persona a comer carne humana, y tú lo has permitido."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Cannibal/Name","Caníbal"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/Description","¡Esta persona ha estado soportando el frío extremo y corre el riesgo de morir congelada!"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/Name","Congelándose"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/PanelText","A punto de congelarse"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Dead/Description","Esta persona está muerta"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Dead/Name","Muerto/a"
"Population/CitizenDisplayStatuses/GravelyIll/Description","Esta persona se encuentra en un estado de salud crítico y morirá si no es tratada de inmediato. Solo pueden recibir tratamiento en una enfermería, ya que los puestos médicos solo sirven para mantenerlos con vida tanto tiempo como sea posible."
"Population/CitizenDisplayStatuses/GravelyIll/Name","Enfermo de gravedad"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Healthy/Name","Sano/a"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Homeless/Description","Esta persona no dispone de un techo bajo el que dormir por la noche y tendrá que dormir al raso."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Homeless/Name","Sin techo"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Hungry/Description","Esta persona lleva tiempo sin comer."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Hungry/Name","Pasando hambre"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Ill/Description","Esta persona está enferma y empeorará si no recibe el tratamiento adecuado."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Ill/Name","Enfermo"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareGravelyIll/Description","Esta persona está en cuidados paliativos"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareGravelyIll/Name","En cuidados paliativos"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareTerminallyIll/Description","Esta persona está en cuidados paliativos"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareTerminallyIll/Name","En cuidados paliativos"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentGravelyIll/Description","Esta persona está gravemente enferma, pero está en tratamiento."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentGravelyIll/Name","En tratamiento"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentIll/Description","Esta persona está enferma, pero está en tratamiento."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentIll/Name","En tratamiento"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentTerminallyIll/Description","Esta persona se encuentra en estado terminal, pero está en tratamiento."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentTerminallyIll/Name","En tratamiento"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Starving/Description","Esta persona lleva mucho tiempo sin comer, y ahora está muriéndose de hambre: haría cualquier cosa por un mendrugo de pan."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Starving/Name","Muriendo de hambre"
"Population/CitizenDisplayStatuses/TerminallyIll/Description","Esta persona se encuentra al borde de la muerte, pero los especialistas de la enfermería quizás puedan hacer algo al respecto."
"Population/CitizenDisplayStatuses/TerminallyIll/Name","Enfermo terminal"
"Population/CitizenDisplayStatuses/VeryHungry/Description","Esta persona lleva mucho tiempo sin comer."
"Population/CitizenDisplayStatuses/VeryHungry/Name","Pasando hambre"
"Population/CitizenStates/Home","Hogar"
"Population/CitizenStates/Homeless","Sin techo"
"Population/General/AnySocialClass","Todas las clases"
"Population/General/Unemployed","En desempleo"
"Population/RoleNames/DefaultHide","Escondiéndose"
"Population/RoleNames/DefaultHome","Residentes"
"Population/RoleNames/DefaultStay","Residentes"
"Population/RoleNames/DefaultTask","Constructores"
"Population/RoleNames/DefaultWork","Mano de obra"
"Population/RoleNames/Hunters","Cazadores"
"Population/RoleNames/Patients","Pacientes"
"Population/RoleNames/Scouts","Exploradores"
"Population/SocialClasses/Automata/Desc","Autómatas"
"Population/SocialClasses/Automata/Plural","Autómatas"
"Population/SocialClasses/Automata/Singular","Autómata"
"Population/SocialClasses/Children/Desc","Descripción de niños"
"Population/SocialClasses/Children/Plural","Niños"
"Population/SocialClasses/Children/Singular","Niño"
"Population/SocialClasses/Citizens/Desc","Descripción de ciudadanos"
"Population/SocialClasses/Citizens/Plural","Ciudadanos"
"Population/SocialClasses/Citizens/Singular","Ciudadano"
"Population/SocialClasses/Convicts/Desc","Delincuentes encarcelados que trabajan para saldar su deuda con la sociedad."
"Population/SocialClasses/Convicts/NameTemplate","N.º G113{Number}"
"Population/SocialClasses/Convicts/Plural","Presos"
"Population/SocialClasses/Convicts/Singular","Presos"
"Population/SocialClasses/Specialists/Desc","Descripción de ingenieros"
"Population/SocialClasses/Specialists/Plural","Ingenieros"
"Population/SocialClasses/Specialists/Singular","Ingeniero"
"Population/SocialClasses/Workers/Desc","Descripción de trabajadores"
"Population/SocialClasses/Workers/Plural","Trabajadores"
"Population/SocialClasses/Workers/Singular","Trabajador"
"Population/Statistics/Health/Dead/Name","Fallecidos"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuilding","Habilita un edificio adicional ({BuildingNames})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuildings","|old|Habilita {Count} edificios más ({BuildingNames})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuilding","Habilita un edificio ({BuildingNames})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuildings","|old|Habilita {Count} edificios ({BuildingNames})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateSociotech","Introduce una de las siguientes leyes: {SociotechNames}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/AddLabelToAgents","|old|Aumenta en {Count} el número de {AgentTypeName}(e)s con la marca {LabelName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ApplyDiscontentBonus","|old|Reduce el descontento de todos los ciudadanos de forma permanente a causa de: {ChangeReason}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/BuildOutpost","|old|Construye un puesto remoto en {EntityName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ChangeProductionBlueprint","Cambia la producción a {Blueprint} en {PlaceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/CompleteQuest","|old|Completa la misión «{QuestName}»"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructAdditionalBuilding","|old|Construye un nuevo edificio ({BuildingNames})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructAdditionalBuildings","|old|Construye {Count} edificios más ({BuildingNames})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructBuilding","|old|Construye un edificio ({BuildingNames})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructBuildings","|old|Construye {Count} edificios ({BuildingNames})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/DisbandAllExpeditions","|old|Disuelve todas las expediciones y puestos remotos."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/EmployAutomatons","Emplea autómatas en {WorkplacesFraction} de los lugares de trabajo"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/EmployWorkersInWorkplace","|old|Emplea el máximo número de {AgentType}(e)s en {WorkplaceNames}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/FormExpedition","|old|Organiza la expedición {ExpeditionName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalFoodRations","Reúne {Amount} raciones adicionales"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalResourcePerAgent","Recoger {Amount} {ResourceName} adicional para cualquier {AgentType}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalResources","Reúne {Amount} más de {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherFoodRations","Reúne {Amount} raciones"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherResourcePerAgent","Recoger {Amount} {ResourceName} para cualquier {AgentType}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherResources","Reúne {Amount} de {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/HeatBuildingOfCategory","|old|Calienta {Count} edificios ({BuildingCategoryName})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/HeatPlace","Calienta el siguiente lugar: {PlaceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/IncreasePopulation","|old|Aumenta la población de ciudadanos del siguiente tipo: {AgentTypeName}, hasta llegar a un total de {Count}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/IncreasePopulationByAdditional","|old|Aumenta en {Count} la población de ciudadanos del siguiente tipo: {AgentTypeName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/PrepareShelters","Construye refugios para todos los ciudadanos"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReachAlignment","Consigue {MinAlignmentValue} de {AlignmentName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReachExpeditionDestination","|old|Llega a {DestinationName} con la expedición de {ExpeditionName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceAverageDiscontent","|old|Reduce la media de descontento a {MaxAverageDiscontent}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceNumberOfAgentsWithLabelBy","|old|Reduce en {Count} el número de {AgentTypeName}(e)s con la marca {LabelName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceNumberOfAgentsWithLabelToTarget","|old|Reduce el número de {AgentTypeName}(e)s con la marca {LabelName} hasta un total de {Count}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueAnySurvivorsFromSite","Rescata a supervivientes de {SiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueSurvivors","Rescata a {SurvivorCount} supervivientes"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueSurvivorsFromSite","Rescata a {SurvivorCount} supervivientes de {SiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ResearchTechnology","Investiga la tecnología {TechnologyName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RetrieveArtifact","|old|Recuperar {ArtifactName} de Tierrahelada."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RetrieveExpeditionSiteReveals","Inspecciona el lugar: {ExpeditionSiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/SatisfyCitizenNeed","|old|Proporciona {CitizenNeed} para {CitizenCount} personas"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/SendExpedition","|old|Envía a la expedición {ExpeditionName} a {DestinationName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ShelterPeople","|old|Transporta a {PeopleCount} personas al refugio"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAdditionalAgents","Descarga a {Number} {SocialClass} más"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAdditionalResources","Descarga {Amount} más de {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAgents","Descarga a {Number} {SocialClass}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadResources","Reúne {Amount} de {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UseAbility","Usa la habilidad {AbilityName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UseAbilityMultipleTimes","Usa la habilidad {AbilityName} {NumberOfTimes} veces"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/WorkplaceReachWorkSafetyLevel","Alcanza el nivel de seguridad {MinimalWorkSafetyLevel}"
"Quests/General/RemainingProgress","Restantes:"
"Quests/General/TimeLeft","Tiempo restante: {TimeLeft}"
"Quests/General/TimeLeftCompleteOnTimeout","Se resolverá en {TimeLeft}"
"Quests/General/TimeLeftCompleteOnTimeoutNoObjectives","Se resolverá en {TimeLeft}"
"Resources/Descriptions/CoalMineable","Esta veta de antracita contiene suficiente carbón como para cubrir nuestras necesidades inmediatas. Solo tenemos que diseñar y construir una mina de carbón en este lugar."
"Resources/Descriptions/CoalPickable","Los suministros de carbón están esparcidos a nuestro alrededor. Podrían durar varios días, pero se necesitará un grupo de personas para recogerlos en su totalidad."
"Resources/Descriptions/FrozenTrees","Esos árboles murieron a causa del frío extremo. Podemos procesarlos para obtener madera útil si construimos un aserradero cerca."
"Resources/Descriptions/FrozenTreesMineable","Esos árboles murieron a causa del frío extremo, y se han conservado en el interior de un bloque de hielo duro como la roca. Necesitamos una perforadora para llegar a ellos."
"Resources/Descriptions/MaterialsPickable","Cajones de construcción con madera lista para usar. Tiene que ser recogida y ordenada a mano."
"Resources/Descriptions/MaterialsWreckage","Una maravilla de la tecnología reducida a un montón de chatarra. El amasijo contiene acero que nos puede ser de utilidad, pero necesitamos mano de obra para sacarlo de esta masa de metal retorcido."
"Resources/Descriptions/SteamCores","Un vehículo destruido que contiene núcleos de vapor. Parece que algunos de ellos siguen funcionando."
"Resources/Economy/Income","{Resource}/día"
"Resources/Economy/IncomeTooltip","Obtención del recurso al día"
"Resources/Economy/Upkeep","{Resource}/día"
"Resources/Economy/UpkeepTooltip","Consumo del recurso al día"
"Resources/Names/Coal","Carbón"
"Resources/Names/CoalDeposit","Depósito de carbón"
"Resources/Names/CoalPile","Pila de carbón"
"Resources/Names/Food","Comida cruda"
"Resources/Names/FoodRations","Raciones"
"Resources/Names/FrozenTrees","Árboles congelados"
"Resources/Names/FrozenTreesMineable","Árboles congelados"
"Resources/Names/MaterialsCrates","Cajones de madera"
"Resources/Names/Pipes","Intercambiadores de vapor"
"Resources/Names/Rations","Raciones"
"Resources/Names/Scaffoldings","Perfiles estructurales"
"Resources/Names/SteamCores","Transporte de núcleos de vapor destrozado"
"Resources/Names/Steel","Acero"
"Resources/Names/SteelPlates","Aleaciones de acero"
"Resources/Names/SteelWreckage","Amasijo de acero"
"Resources/Names/Wood","Madera"
"Resources/NotGatherable/Coal","Construye una mina de carbón aquí para comenzar con la extracción."
"Resources/NotGatherable/Steel","Construye una fundición cerca para comenzar con la extracción."
"Resources/NotGatherable/Wood","Construye un aserradero cerca para comenzar con la extracción."
"Resources/Notifications/Coal_Low","¡Nos quedan reservas de carbón para menos de un día!"
"Resources/Notifications/ResourceLow","Las reservas de {Resource} durarán {Time}"
"Streets/DemolishingStreets","Desmantelando calles"
"Streets/PaintingNormalStreets","Construyendo calles"
"Streets/PaintingPipeStreets","Ensamblando tuberías"
"Technologies/AdvCoalMine/Description","Nos permite construir minas de carbón avanzadas."
"Technologies/AdvCoalMine/Name","Mina de carbón avanzada"
"Technologies/AdvSteelMine/Description","Nos permite construir fundiciones avanzadas."
"Technologies/AdvSteelMine/Name","Fundición avanzada"
"Technologies/AdvWallDrill/Description","Nos premite construir perforadoras avanzadas."
"Technologies/AdvWallDrill/Name","Perforadora avanzada"
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/Description","El coste de elaboración de prótesis se verá reducido en 5 de acero."
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/Name","Prótesis simplificadas"
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/ShortDescription","Ahora las prótesis cuestan 5 menos de acero."
"Technologies/AugmentationPartsFaster/Description","Las prótesis serán producidas un 50 % más rápido."
"Technologies/AugmentationPartsFaster/Name","Prótesis optimizadas"
"Technologies/AugmentationPartsFaster/ShortDescription","Ahora las prótesis se producen un 50 % más rápido."
"Technologies/AutomatonCheaper/Description","El coste de fabricación de autómatas se verá reducido en 20 de madera y 20 de acero."
"Technologies/AutomatonCheaper/Name","Autómatas simplificados"
"Technologies/AutomatonCheaper/ShortDescription","Ahora los autómatas cuestan 20 de madera y 20 de acero menos."
"Technologies/AutomatonEfficiency/Description","Optimiza la integración de los autómatas en los lugares de trabajo, potenciando su eficiencia en un 10 % (hasta un total del 70 %)."
"Technologies/AutomatonEfficiency/Name","Integración de autómatas"
"Technologies/AutomatonEfficiency/ShortDescription","La eficiencia de los autómatas aumenta hasta el 70 %."
"Technologies/Automaton_nosteamcore/Description","El coste de los autómatas se reducirá en 30 de madera y 30 de acero adicional."
"Technologies/Automaton_nosteamcore/Name","Rediseño de los autómatas"
"Technologies/Automaton_nosteamcore/ShortDescription","El coste de los autómatas se ha reducido en 30 de madera y 30 de acero adicional."
"Technologies/Automatons_Engineer/Description","Permite que los autómatas puedan ser utilizados en talleres y fábricas."
"Technologies/Automatons_Engineer/Name","Autómatas ingenieros"
"Technologies/Automatons_Engineer/ShortDescription","Los autómatas ahora pueden ser utilizados en talleres y fábricas."
"Technologies/Automatons_Medical/Description","Permite que los autómatas puedan ser utilizados en enfermerías y puestos médicos."
"Technologies/Automatons_Medical/Name","Autómatas médicos"
"Technologies/Automatons_Medical/ShortDescription","Los autómatas ahora pueden ser utilizados en enfermerías y puestos médicos."
"Technologies/Automatons_Medical2/Description","Los autómatas que trabajan en edificios médicos serán un 20 % más eficientes."
"Technologies/Automatons_Medical2/Name","Integración de autómatas médicos"
"Technologies/Automatons_Medical2/ShortDescription","Los autómatas que trabajan en edificios médicos ahora son un 20 % más eficientes."
"Technologies/Beacon/Description","Nos permite construir la baliza, desplegar exploradores para sondear el exterior y mantenernos en contacto con ellos."
"Technologies/Beacon/Name","Baliza"
"Technologies/BoilerUpgrade1/Description","Nos permite utilizar calefactores para caldear los lugares de trabajo durante las horas laborables.</n>Cada calefactor sube la temperatura del lugar de trabajo 1 nivel, y consume 1 de carbón por hora mientras está en funcionamiento."
"Technologies/BoilerUpgrade1/Name","Calefactores"
"Technologies/BoilerUpgrade1/ShortDescription","Emplea calefactores para caldear los lugares de trabajo durante las horas laborables."
"Technologies/BoilerUpgrade2/Description","Los calefactores mejorados suben 2 niveles la temperatura de los lugares de trabajo. Cada calefactor consume 2 de carbón por hora mientras está en funcionamiento."
"Technologies/BoilerUpgrade2/Name","Calefactores mejorados"
"Technologies/BoilerUpgrade2/ShortDescription","Permite utilizar calefactores mejorados para subir 2 niveles la temperatura de los lugares de trabajo."
"Technologies/BoilerUpgrade3/Description","Los calefactores avanzados suben 3 niveles la temperatura de los lugares de trabajo. Cada calefactor consume 3 de carbón por hora mientras está en funcionamiento."
"Technologies/BoilerUpgrade3/Name","Calefactores avanzados"
"Technologies/BoilerUpgrade3/ShortDescription","Utiliza calefactores mejorados para subir 3 niveles la temperatura de los lugares de trabajo."
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/Description","Los calefactores consumirán menos carbón (-1 de carbón por cada calefactor)."
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/Name","Calefactores: mejora de eficiencia"
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/ShortDescription","Cada calefactor consume 1 menos de carbón por hora."
"Technologies/BuildingsAndTech","Edificios y tecnologías desbloqueados:"
"Technologies/Bunkhouse/Description","Nos permite construir barracones."
"Technologies/Bunkhouse/Name","Barracón"
"Technologies/CantineeUpgrade/Description","Los comedores conservarán mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Technologies/CantineeUpgrade/Name","Aislamiento de comedores"
"Technologies/CantineeUpgrade/ShortDescription","Los comedores ahora conservan mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Technologies/CantineeUpgrade2/Description","Los comedores conservarán aún mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Technologies/CantineeUpgrade2/Name","Aislamiento de comedores II"
"Technologies/CantineeUpgrade2/ShortDescription","Los comedores conservan aún mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Technologies/CharcoalKiln/Description","Nos permite construir hornos de carbón vegetal."
"Technologies/CharcoalKiln/Name","Horno de carbón vegetal"
"Technologies/CoalMine/Description","Nos premite construir minas de carbón."
"Technologies/CoalMine/Name","Minado de carbón"
"Technologies/CoalMineUpgrade/Description","Las minas de carbón, las minas de carbón a vapor y las minas de carbón avanzadas serán un 10 % más eficientes."
"Technologies/CoalMineUpgrade/Name","Optimización del minado de carbón"
"Technologies/CoalMineUpgrade/ShortDescription","Las minas de carbón de todos los tipos ahora son un 10 % más eficientes."
"Technologies/CoalMineUpgrade2/Description","Las minas de carbón, las minas de carbón a vapor y las minas de carbón avanzadas verán su eficiencia incrementada en un 10 % adicional."
"Technologies/CoalMineUpgrade2/Name","Racionalización del minado de carbón"
"Technologies/CoalMineUpgrade2/ShortDescription","Las minas de carbón de todos los tipos son ahora un 10 % más eficientes."
"Technologies/CoalThumper/Description","Nos permite construir tambores de extracción."
"Technologies/CoalThumper/Name","Tambor de extracción"
"Technologies/CoalThumperUpgrade/Description","Los tambores de extracción y los tambores de extracción a vapor crearán pilas de carbón un 15 % más rápido."
"Technologies/CoalThumperUpgrade/Name","Inyectores de tambores de extracción"
"Technologies/CoalThumperUpgrade/ShortDescription","Los tambores de extracción y los tambores de extracción a vapor ahora crean pilas de carbón un 15 % más rápido."
"Technologies/ExpeditionCenter/Description","Nos permite construir almacenes de puestos remotos."
"Technologies/ExpeditionCenter/Name","Almacén de puesto remoto"
"Technologies/ExpeditionUpgrade/Description","Los equipos remotos y los transportes de recursos se moverán un 50 % más rápido."
"Technologies/ExpeditionUpgrade/Name","Equipos remotos más rápidos"
"Technologies/ExpeditionUpgrade/ShortDescription","Los equipos remotos y los transportes de recursos ahora se mueven un 50 % más rápido."
"Technologies/Factory/Description","Nos permite construir fábricas que producen autómatas (y prótesis, si la ley de Prótesis ha sido aprobada)."
"Technologies/Factory/Name","Fábrica"
"Technologies/FlyingHunters/Description","Nos permite construir plataformas de caza."
"Technologies/FlyingHunters/Name","Cazadores voladores"
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/Description","Gracias a la mejor calidad de las armas y de las técnicas de rastreo, los cazadores que partan de las plataformas de caza traerán más comida cruda por batida (hasta {Count} de comida cruda por batida).</n>"
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/Name","Equipación de cazadores voladores"
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/ShortDescription","Los cazadores de las plataformas de caza traerán hasta {Count} de comida cruda por batida.</n>"
"Technologies/GatheringUpgrade/Description","Al utilizar mejores métodos y herramientas, la gente que recolecta recursos de |#if Winterhome|ruinas y pilas de carbón,|#else|pilas de carbón, cajones de madera y amasijos de acero|#endif| trabajará un 15 % más rápido; independientemente de que estén o no usando puestos de recolección."
"Technologies/GatheringUpgrade/Name","Recolección acelerada"
"Technologies/GatheringUpgrade/ShortDescription","La recolección de recursos de |#if Winterhome|ruinas y pilas de carbón|#else|pilas de carbón, cajones de madera y amasijos de hierro|#endif| ahora se realiza un 15 % más rápido."
"Technologies/GatheringUpgrade2/Description","Gracias a la avanzada organización de los lugares de trabajo, los recursos de |#if Winterhome|ruinas y pilas de carbón|#else|pilas de carbón, cajones de madera y amasijos de hierro|#endif|se recogerán un 15 % más rápido."
"Technologies/GatheringUpgrade2/Name","Eficiencia de recolección"
"Technologies/GatheringUpgrade2/ShortDescription","La velocidad de recolección en |#if Winterhome|ruinas y pilas de carbón|#else|pilas de carbón, cajones de madera y amasijos de hierro|#endif| se ha incrementado en un 15 %."
"Technologies/GatheringUpgradeRange/Description","El alcance de los puestos de recolección se verá ampliado en un 50 %."
"Technologies/GatheringUpgradeRange/Name","Ampliación de alcance de recolección"
"Technologies/GatheringUpgradeRange/ShortDescription","El alcance de los puestos de recolección se ha ampliado un 50 %."
"Technologies/GeneratorOverdriveI/Description","Nos permite subir la temperatura de todas las zonas de calefacción 2 niveles cuando el generador se pone en modo de sobrerrendimiento."
"Technologies/GeneratorOverdriveI/Name","Acoplamientos de sobrerrendimiento"
"Technologies/GeneratorOverdriveI/ShortDescription","Cuando el generador está en modo de sobrerrendimiento, la temperatura de todas las zonas de calefacción sube 2 niveles."
"Technologies/GeneratorOverdriveII/Description","Nos permite subir la temperatura de todas las zonas de calefacción 3 niveles cuando el generador se pone en modo de sobrerrendimiento."
"Technologies/GeneratorOverdriveII/Name","Intercambiadores de sobrerrendimiento"
"Technologies/GeneratorOverdriveII/ShortDescription","Cuando el generador está en modo de sobrerrendimiento, la temperatura de todas las zonas de calefacción sube 3 niveles."
"Technologies/GeneratorOverpower/Description","Nos permite usar el generador a modo de reactor de calor durante las tormentas, al bombear el aire a presión desde el núcleo incandescente de la máquina para tratar de deshacer las nubes que se encuentren sobre la ciudad."
"Technologies/GeneratorOverpower/Name","Sobrealimentación"
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/Description","Nos permite subir la temperatura en todas las zonas de calefacción en 1 nivel.</n></n>Aviso: El consumo de carbón se dobla mientras esta tecnología se encuentra activa. "
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/Name","Generador: mejora de potencia"
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/ShortDescription","La temperatura de las zonas de calefacción sube 1 nivel. El consumo de carbón es más alto mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/Description","Nos permite subir la temperatura en todas las zonas de calefacción 1 nivel.</n></n>Aviso: El consumo de carbón se triplica mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/Name","Generador: mejora de potencia II"
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/ShortDescription","La temperatura de todas las zonas de calefacción sube 1 nivel. El consumo de carbón es mayor mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/Description","Nos permite subir la temperatura en todas las zonas de calefacción 1 nivel.</n></n>Aviso: El consumo de carbón del generador se cuadruplica mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/Name","Generador: mejora de potencia III"
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/ShortDescription","La temperatura de todas las zonas de calefacción sube 1 nivel. El consumo de carbón es más alto mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/Description","Nos permite aumentar el alcance del generador y ampliar la zona de calefacción en un 20 %.</n></n>Aviso: El consumo de carbón del generador se dobla mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/Name","Generador: mejora de alcance"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/ShortDescription","La zona de calefacción del generador se amplía. El consumo de carbón es mayor mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/Description","Nos permite aumentar el alcance del generador y ampliar la zona de calefacción en un 15 %.</n></n>Aviso: El generador consume el triple de carbón mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/Name","Generador: mejora de alcance II"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/ShortDescription","La zona de calefacción del generador se amplía. El consumo de carbón es mayor mientras esta tecnología se encuentra activa.</n>"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/Description","Nos permite aumentar el alcance del generador y ampliar la zona de calefacción en un 15 %.</n></n>Aviso: El generador consume el cuádruple de carbón mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/Name","Generador: mejora de alcance III"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/ShortDescription","La zona de calefacción del generador se amplía. El consumo de carbón es mayor mientras esta tecnología se encuentra activa.</n>"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/Description","El generador consumirá un 10 % menos de carbón."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/Name","Generador: mejora de eficiencia"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/ShortDescription","El generador consume un 10 % menos de carbón."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/Description","El consumo de carbón del generador se reducirá en un 10 % adicional."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/Name","Generador: mejora de eficiencia II"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/ShortDescription","El consumo de carbón del generador se ha reducido en un 10 % adicional."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/Description","El nivel de presión del generador aumentará un 25 % más despacio y se reducirá un 25 % más rápido."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/Name","Generador: derivación de seguridad"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/ShortDescription","El nivel de presión del generador aumenta un 25 % más despacio y disminuye un 25 % más rápido."
"Technologies/HealthcareUpgrade/Description","Los puestos médicos, enfermerías, casas de curación y residencias conservarán mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Technologies/HealthcareUpgrade/Name","Aislamiento de edificios médicos"
"Technologies/HealthcareUpgrade/ShortDescription","Todos los edificios médicos ahora conservan mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Technologies/HealthcareUpgrade2/Description","Los puestos médicos, enfermerías, casas de curación y residencias conservarán aún mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Technologies/HealthcareUpgrade2/Name","Aislamiento de edificios médicos II"
"Technologies/HealthcareUpgrade2/ShortDescription","Todos los edificios médicos conservan aún mejor el calor (+1 en el nivel de calefacción)."
"Technologies/House/Description","Nos permite construir casas cómodas."
"Technologies/House/Name","Casa"
"Technologies/HouseCheaper/Description","El coste de fabricación de casas se verá reducido en 10 de madera y 10 de acero."
"Technologies/HouseCheaper/Name","Reestructuración de casas"
"Technologies/HouseCheaper/ShortDescription","El coste de fabricación de casas se ha reducido en 10 de madera y 10 de acero."
"Technologies/HuntersUpgrade/Description","Gracias a la mejor calidad de las raquetas de nieve y del camuflaje, los cazadores que partan de la cabaña de cazadores traerán más comida cruda por batida (hasta {Count} de comida cruda por batida)."
"Technologies/HuntersUpgrade/Name","Equipación de cazadores"
"Technologies/HuntersUpgrade/ShortDescription","Los cazadores de las cabañas de cazadores traerán hasta {Count} de comida cruda por batida."
"Technologies/InfirmaryUpgrade/Description","Las enfermerías curarán a la gente un 15 % más rápido."
"Technologies/InfirmaryUpgrade/Name","Listas de control de enfermerías"
"Technologies/InfirmaryUpgrade/ShortDescription","Las enfermerías curan a la gente un 15 % más rápido."
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/Description","Las enfermerías necesitarán menos mano de obra (-5 ingenieros)."
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/Name","Mecanización de enfermerías"
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/ShortDescription","Las enfermerías ahora necesitan menos mano de obra (-5 ingenieros)."
"Technologies/KilnUpgrade/Description","Los hornos de carbón vegetal producirán un 33 % más de carbón."
"Technologies/KilnUpgrade/Name","Termostato: hornos de carbón vegetal"
"Technologies/KilnUpgrade/ShortDescription","Los hornos de carbón vegetal ahora producen un 33% más de carbón."
"Technologies/KilnUpgrade2/Description","Los hornos de carbón vegetal producirán carbón un 33 % más rápido."
"Technologies/KilnUpgrade2/Name","Fuelles para hornos de carbón"
"Technologies/KilnUpgrade2/ShortDescription","Los hornos de carbón vegetal ahora producen carbón un 33 % más rápido."
"Technologies/MedPostUpgrade/Description","Al utilizar métodos y herramientas mejorados, los trabajadores de los puestos médicos curarán a los enfermos un 10 % más rápido."
"Technologies/MedPostUpgrade/Name","Mejora de puestos médicos"
"Technologies/MedPostUpgrade/ShortDescription","Los enfermos se recuperan un 10 % más rápido en los puestos médicos."
"Technologies/MotorizedHunters/Description","Nos permite construir cabañas de cazadores motorizados para conseguir más comida cruda."
"Technologies/MotorizedHunters/Name","Cazadores motorizados"
"Technologies/Plantation/Description","Nos permite construir invernaderos."
"Technologies/Plantation/Name","Invernadero"
"Technologies/PlantationUpgrade/Description","Los invernaderos e invernaderos industriales serán un 15 % más eficientes."
"Technologies/PlantationUpgrade/Name","Selección de invernaderos"
"Technologies/PlantationUpgrade/ShortDescription","Los invernaderos e invernaderos industriales son un 15 % más eficientes."
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/Description","Las cabañas de cazadores necesitarán menos mano de obra (-5 trabajadores)."
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/Name","Tácticas de caza"
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/ShortDescription","Las cabañas de cazadores ahora necesitan menos mano de obra (-5 trabajadores)."
"Technologies/RepairStation/Description","Nos permite construir una estación de reparación para arreglar autómatas averiados. "
"Technologies/RepairStation/Name","Estación de reparación"
"Technologies/Sawmill/Description","Nos permite construir aserraderos."
"Technologies/Sawmill/Name","Aserradero"
"Technologies/SawmillUpgrade/Description","Nos permite introducir mejoras técnicas en los lugares de trabajo que aumentarán la eficiencia de todos los aserraderos y aserraderos a vapor en un 25 %."
"Technologies/SawmillUpgrade/Name","Mejora de aserraderos"
"Technologies/SawmillUpgrade/ShortDescription","La eficiencia de todos los aserraderos y aserraderos a vapor aumenta en un 25 %."
"Technologies/SawmillUpgradeRange/Description","Los aserraderos y los aserraderos a vapor verán su alcance aumentado en un 50 %."
"Technologies/SawmillUpgradeRange/Name","Ampliación de alcance de aserraderos"
"Technologies/SawmillUpgradeRange/ShortDescription","El alcance de los aserraderos y de los aserraderos a vapor aumenta un 50 %."
"Technologies/ScoutsLimit2/Description","Nos permite desplegar un equipo de exploradores adicional en la baliza, aumentando el límite hasta un total de 2."
"Technologies/ScoutsLimit2/Name","Más exploradores"
"Technologies/ScoutsLimit2/ShortDescription","Ahora podemos desplegar un equipo de exploradores adicional en la baliza (2 en total)."
"Technologies/ScoutsLimit3/Description","Nos permite desplegar un equipo de exploradores adicional en la baliza, aumentando el límite hasta un total de 3."
"Technologies/ScoutsLimit3/Name","Exploradores adicionales"
"Technologies/ScoutsLimit3/ShortDescription","Ahora podemos desplegar un equipo de exploradores adicional en la baliza (3 en total)."
"Technologies/ScoutsUpgrade/Description","Al utilizar un nuevo diseño de trineos ligeros, los exploradores se moverán un 50 % más rápido."
"Technologies/ScoutsUpgrade/Name","Trineos ligeros de exploración "
"Technologies/ScoutsUpgrade/ShortDescription","Los exploradores ahora son un 50 % más rápidos."
"Technologies/ScoutsUpgrade2/Description","Al utilizar trineos con propulsión a motor mejorada, los exploradores se moverán un 100 % más rápido."
"Technologies/ScoutsUpgrade2/Name","Trineos de exploración mejorados"
"Technologies/ScoutsUpgrade2/ShortDescription","Los exploradores ahora son un 100 % más rápidos."
"Technologies/SteamCoalMine/Description","Nos permite construir minas de carbón a vapor."
"Technologies/SteamCoalMine/Name","Mina de carbón a vapor"
"Technologies/SteamCoalThumper/Description","Nos permite construir tambores de extracción a vapor."
"Technologies/SteamCoalThumper/Name","Tambor de extracción a vapor"
"Technologies/SteamHealthcare/Description","Nos permite construir enfermerías."
"Technologies/SteamHealthcare/Name","Enfermería"
"Technologies/SteamHub/Description","Nos permite construir calderas de vapor."
"Technologies/SteamHub/Name","Caldera de vapor"
"Technologies/SteamHubUpgrade1/Description","Incrementa el radio de las zonas de calefacción en torno a las calderas de vapor en un 10 %.</n></n>Aviso: Las calderas de vapor utilizan mucho más carbón para ampliar las zonas de calefacción."
"Technologies/SteamHubUpgrade1/Name","Caldera de vapor: mejora de alcance"
"Technologies/SteamHubUpgrade1/ShortDescription","Las zonas de calefacción en torno a las calderas de vapor aumentan su alcance en un 10 %. El consumo de carbón aumenta mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/SteamHubUpgrade2/Description","Las zonas de calefacción de las calderas de vapor pueden ampliar su alcance en un 50 %.</n></n>Aviso: Las calderas de vapor consumirán el doble de carbón mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/SteamHubUpgrade2/Name","Caldera de vapor: mejora de alcance"
"Technologies/SteamHubUpgrade2/ShortDescription","Las zonas de calefacción de las calderas de vapor ven su alcance ampliado en un 50 %. Las calderas de vapor consumirán el doble de carbón mientras esta tecnología se encuentra activa."
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/Description","El generador consumirá un 33 % menos de carbón."
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/Name","Calderas de vapor: mejora de eficiencia"
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/ShortDescription","Las calderas de vapor consumen un 33 % menos de carbón."
"Technologies/SteamPlantation/Description","Nos permite construir invernaderos industriales."
"Technologies/SteamPlantation/Name","Invernadero industrial"
"Technologies/SteamSawmill/Description","Nos permite construir aserraderos a vapor."
"Technologies/SteamSawmill/Name","Aserradero a vapor"
"Technologies/SteamSteelMine/Description","Nos permite construir fundiciones a vapor."
"Technologies/SteamSteelMine/Name","Fundición a vapor"
"Technologies/SteamWallDrill/Description","Nos permite construir perforadoras a vapor."
"Technologies/SteamWallDrill/Name","Perforadora a vapor"
"Technologies/SteelMine/Description","Nos permite construir fundiciones."
"Technologies/SteelMine/Name","Fundición"
"Technologies/TierUnlock1/Description","Nos permite investigar tecnologías de rango 1."
"Technologies/TierUnlock1/Name","Mesas de dibujo"
"Technologies/TierUnlock1/ShortDescription","Ahora podemos investigar tecnologías de rango 2."
"Technologies/TierUnlock2/Description","Nos permite investigar tecnologías de rango 2."
"Technologies/TierUnlock2/Name","Tecnígrafos"
"Technologies/TierUnlock2/ShortDescription","Ahora podemos investigar tecnologías de rango 2."
"Technologies/TierUnlock3/Description","Nos permite investigar tecnologías de rango 3."
"Technologies/TierUnlock3/Name","Calculadoras mecánicas"
"Technologies/TierUnlock3/ShortDescription","Ahora podemos investigar tecnologías de rango 3."
"Technologies/TierUnlock4/Description","Nos permite investigar tecnologías de rango 4."
"Technologies/TierUnlock4/Name","Máquina diferencial"
"Technologies/TierUnlock4/ShortDescription","Ahora podemos investigar tecnologías de rango 4."
"Technologies/TierUnlock5/Description","Nos permite investigar tecnologías de rango 5."
"Technologies/TierUnlock5/Name","Automatización de prototipos"
"Technologies/TierUnlock5/ShortDescription","Ahora podemos investigar tecnologías de rango 5."
"Technologies/WallDrill/Description","Nos permite construir perforadoras."
"Technologies/WallDrill/Name","Perforadora"
"Technologies/WeatherShelter/Description","Nos permite construir refugios para que la gente se resguarde durante las tormentas."
"Technologies/WeatherShelter/Name","Refugio"
"Tutorial/GeneratorText","La gente morirá congelada si no enciendes el generador.</n></n>Tienes que recoger carbón suficiente para encenderlo y mantener la temperatura."
"Tutorial/GeneratorTitle","Encender generador"
"Tutorial/TheLastAutumn/CostsForTutorials1","Coste: 2"
"Tutorial/TheLastAutumn/CostsForTutorials2","Coste: 4"
"Tutorial/TheLastAutumn/CostsForTutorials3","Coste: 20"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks01","Los recursos descargados se apilarán cerca de los muelles. Puedes recogerlos de tres formas distintas:"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks02","Asignando trabajadores directamente a estas pilas de recursos (el método menos eficiente)"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks03","Construyendo puestos de recolección y asignando trabajadores a ellos"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks04","Construyendo un punto de carga en cada pila de recursos (el método más eficaz)"
"Tutorial/TheLastAutumn/LogisticsHeaderForTutorials","Límite logístico: |#color=FFCD14|40|#defaultcolor|"
"Tutorial/Winterhome/RepairStationOff","Mantener ingenieros trabajando en la estación de reparación mientras el generador está operativo limitará la gravedad de la próxima avería."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationOn","Si hay ingenieros trabajando en la estación de reparación, las reparaciones comenzarán de forma inmediata."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationRepair","Reparando el generador..."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationStaff","Personal al completo"
"Tutorial/Winterhome/RepairStationState","No hay nada que reparar"
"Tutorial/Winterhome/RepairTimer","Queda 1 día y 16 horas"
"Tutorial/Winterhome/WorkStatus","Estado del trabajo"
"UI/Buttons/Abort","Abortar"
"UI/Buttons/BackToWork","Volver al trabajo"
"UI/Buttons/ClickToCenter","Haz clic para ubicar"
"UI/Buttons/ClickToRename","Haz clic para renombrar"
"UI/Buttons/ClickToSearch","Buscar"
"UI/Buttons/ClickToSelect","Clic para selec."
"UI/Buttons/Close","Cerrar"
"UI/Buttons/Disband","Disolver"
"UI/Buttons/Dismantle","Desmantelar"
"UI/Buttons/Dismiss","Despedir"
"UI/Buttons/FullCapacityResource","Lleno"
"UI/Buttons/GoBack","Atrás"
"UI/Buttons/GoToBuilding","Ir a edificio"
"UI/Buttons/Hold","Mantener"
"UI/Buttons/MarkAll","Marcar todos"
"UI/Buttons/Max","Máx."
"UI/Buttons/MenuButtonTag","MENÚ"
"UI/Buttons/NextBuilding","Haz clic para seleccionar el siguiente edificio de este tipo"
"UI/Buttons/None","Ning."
"UI/Buttons/NotEnoughResource","No hay suficiente {RESOURCE}"
"UI/Buttons/Off","Off"
"UI/Buttons/Ok","Vale"
"UI/Buttons/On","On"
"UI/Buttons/Prepare","Prepara los cadáveres"
"UI/Buttons/PreviousBuilding","Haz clic para seleccionar el edificio anterior de este tipo"
"UI/Buttons/RenameButtonTag","Pulsa Intro para confirmar"
"UI/Buttons/Select","Selec."
"UI/Buttons/SelectAll","Selec. todo"
"UI/Buttons/Total","Total"
"UI/Buttons/WaitingEta","Esperando"
"UI/Buttons/WaitingForBodies","Prepara los cadáveres"
"UI/DemolishPainter/SalvageIncome","Recursos rescatados"
"UI/DemolishPainter/SelectBuilding","Selecciona un edificio para desmantelar</n>Mantén pulsado Mayús. para desmantelar varios edificios"
"UI/EndMessages/AllAbleDied","Has fallado a tu gente."
"UI/EndMessages/AllAdultsDied","Les hemos fallado…"
"UI/EndMessages/AllDied","Se ha apagado la última alma…"
"UI/EndMessages/Builders_FAIL_Fired","Te han despedido"
"UI/EndMessages/DiscontentBanish","Ha llegado tu hora…"
"UI/EndMessages/FaithExecution","Ha llegado tu hora…"
"UI/EndMessages/GeneratorExploded","Todo está perdido…"
"UI/EndMessages/HopeBanish","Ha llegado tu hora…"
"UI/EndMessages/OrderExecution","Ha llegado tu hora…"
"UI/EndMessages/RefugeesNotEnough","Has fallado a tu gente."
"UI/EndMessages/TechHavenEnd","Hicimos lo que pudimos"
"UI/EndMessages/TheArksBeacon","Hemos fracasado…"
"UI/EndMessages/TheArksFroze","Hemos fracasado…"
"UI/EndMessages/TheArksNMFail","Hemos fracasado…"
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd1","Hemos conseguido llevar a cabo la evacuación..."
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd2","No todos consiguieron escapar..."
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd3","Quedaron muchos en tierra..."
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd_GenBlewExpSent","Invernia ha caído..."
"UI/Expedition/BeaconAndOutpost/DisbandButton","Haz clic para disolver el equipo y recuperar los recursos."
"UI/Expedition/BeaconAndOutpost/GoToMapButton","Vista del mapa"
"UI/Expedition/ContextMenu/CancelResupply","Cancelar"
"UI/Expedition/ContextMenu/Deposit","Depositar"
"UI/Expedition/ContextMenu/Resupply","Reabastecer"
"UI/Expedition/ContextMenu/ScoutNo","N.º {ScoutNo}"
"UI/Expedition/Device/AddOutpostTeam","Añad. pues. rem."
"UI/Expedition/Device/AddScouts","Añadir exploradores"
"UI/Expedition/Device/ClickOnScouts","Haz clic para seleccionar este equipo"
"UI/Expedition/Device/DeviceDisabled","Expediciones desactivadas"
"UI/Expedition/WorksAtWorkplace/Beacon","Miembro del equipo de exploración"
"UI/Expedition/WorksAtWorkplace/OutpostDepot","Miembro del equipo remoto"
"UI/Format/AroundDay","alrededor de un día"
"UI/Format/AroundMonth","alrededor de un mes"
"UI/Format/AroundNDays","alrededor de {Value} días"
"UI/Format/AroundNHours","alrededor de {Value} horas"
"UI/Format/AroundNMonths","alrededor de {Value} meses"
"UI/Format/AroundNYears","alrededor de {Value} años"
"UI/Format/AroundYear","alrededor de un año"
"UI/Format/Celsius","°C"
"UI/Format/CelsiusNoDegreeSymbol","C"
"UI/Format/Days","días"
"UI/Format/DaysShort","d"
"UI/Format/Fahrenheit","°F"
"UI/Format/FahrenheitNoDegreeSymbol","F"
"UI/Format/HoursShort","h"
"UI/Format/LessThanDay","menos de un día"
"UI/Format/LessThanHour","menos de una hora"
"UI/Format/MinutesShort","m"
"UI/Format/Months","meses"
"UI/Format/NoName","(ninguno)"
"UI/Format/Steam","Vapor"
"UI/Format/Years","años"
"UI/IntroSubtitles/Builders","1</n>00:00:03,000 --> 00:00:10,000 </n>Diario personal de Euphemia MacLachlan, ingeniera auxiliar de la Compañía Imperial de Exploración</n></n>2</n>00:00:12,500 --> 00:00:17,500</n>Han pasado 5 semanas desde que abandonamos Birmingham.</n></n>3</n>00:00:20,000 --> 00:00:22,000</n>Semanas de incertidumbre.</n></n>4</n>00:00:22,000 --> 00:00:24,000</n>De lucha.</n></n>5</n>00:00:24,000 --> 00:00:25,500</n>De esperanza.</n></n>6</n>00:00:27,500 --> 00:00:29,500</n>Y, por fin...</n></n>7</n>00:00:33,000 --> 00:00:36,000</n>Hemos alcanzado la costa...</n></n>8</n>00:00:38,000 --> 00:00:41,000</n>De momento han muerto tres personas.</n></n>9</n>00:00:42,000 --> 00:00:47,500</n>Es «el precio del progreso», así lo llama la CIE.</n></n>10</n>00:00:49,000 --> 00:00:53,000</n>Solo espero poder evitar ese destino.</n></n>11</n>00:00:53,000 --> 00:00:59,500</n>Dijeron que no habría nada que temer. Que todo este viaje era...</n></n>12</n>00:00:59,500 --> 00:01:02,500</n>...solo por precaución.</n></n>13</n>00:01:04,000 --> 00:01:07,000</n>Pero ahora...</n></n>14</n>00:01:07,000 --> 00:01:12,500</n>Parece que el clima está cambiando.</n></n>15</n>00:01:12,500 --> 00:01:15,000</n>Y el invierno...</n></n>16</n>00:01:15,000 --> 00:01:17,000</n>El invierno...</n></n>17</n>00:01:17,000 --> 00:01:20,000</n>...parece inevitable."
"UI/IntroSubtitles/Main","1</n>00:00:03,000 --> 00:00:09,000</n>Vagamos por el mundo helado y yermo sin un horizonte a la vista.</n></n>2</n>00:00:11,000 --> 00:00:17,000</n>Los dirigentes de antaño. Desprovistos de su orgullo y gloria.</n></n>3</n>00:00:20,000 --> 00:00:24,000</n>Parece que fue ayer cuando manejábamos los engranajes del progreso.</n></n>4</n>00:00:26,000 --> 00:00:29,000</n>Hasta que el frío lo detuvo todo…</n></n>5</n>00:00:30,000 --> 00:00:33,000</n>De repente, sin avisar.</n></n>6</n>00:00:36,000 --> 00:00:41,000</n>Cuando cambiaron las tornas… lo hicieron para todos por igual…</n></n>7</n>00:00:41,000 --> 00:00:44,000</n>…sin importar la riqueza o clase social.</n></n>8</n>00:00:45,000 --> 00:00:53,000</n>Perdimos nuestro mundo bajo la nieve, y con él, los últimos vestigios…</n></n>9</n>00:00:54,000 --> 00:00:56,000</n>…de nuestra humanidad.</n></n>10</n>00:01:10,000 --> 00:01:18,000</n>Tuvimos que despedirnos de muchos. Y los que nos quedamos, tuvimos que adaptarnos.</n></n>11</n>00:01:19,000 --> 00:01:23,000</n>Decidimos abandonar nuestros hogares y dirigirnos al norte.</n></n>12</n>00:01:26,000 --> 00:01:30,000</n>Vagamos durante semanas…. Quizás meses…</n></n>13</n>00:01:31,000 --> 00:01:36,000</n>Dejando atrás todas las cosas con las que nos identificábamos.</n></n>14</n>00:01:38,000 --> 00:01:40,000</n>La esperanza…</n></n>15</n>00:01:40,000 --> 00:01:42,000</n>…fue lo que nos hizo seguir adelante.</n></n>16</n>00:01:44,000 --> 00:01:49,000</n>Poco a poco, paso a paso.</n></n>17</n>00:01:51,000 --> 00:01:54,000</n>Éramos conscientes del coste de nuestra travesía.</n></n>18</n>00:01:55,000 --> 00:01:58,000</n>Y pagamos un alto precio por ella.</n></n>19</n>00:01:58,000 --> 00:02:00,000</n>Infinidad de veces.</n></n>20</n>00:02:02,000 --> 00:02:06,000</n>Finalmente, llegó la hora...</n></n>21</n>00:02:07,000 --> 00:02:12,000</n>…de construir la última ciudad del mundo."
"UI/IntroSubtitles/Winterhome","1</n>00:00:07,400 --> 00:00:13,000</n>A quienquiera que esté ahí fuera, si es que queda alguien...</n></n>2</n>00:00:15,000 --> 00:00:21,300</n>Sabed que estuvimos aquí. Y que hicimos todo cuanto pudimos.</n></n>3</n>00:00:23,500 --> 00:00:30,500</n>Nosotros, los supervivientes, condenados por nuestros propios errores,</n></n>4</n>00:00:32,000 --> 00:00:36,500</n>conscientes de los riesgos y del precio que tuvimos que pagar...</n></n>5</n>00:00:39,000 --> 00:00:42,000</n>Tomamos nuestra última oportunidad</n></n>6</n>00:00:48,000 --> 00:00:51,000</n>...y fracasamos."
"UI/Menu/All languages","todos los idiomas"
"UI/Menu/Buttons/Apply","Aplicar"
"UI/Menu/Buttons/Back","Volver"
"UI/Menu/Buttons/Cancel","Cancelar"
"UI/Menu/Buttons/Customize","Personalizar"
"UI/Menu/Buttons/CustomizeScenario","Personalizar escenario"
"UI/Menu/Buttons/Delete","Borrar"
"UI/Menu/Buttons/Load","Cargar"
"UI/Menu/Buttons/Loading","- Cargando -"
"UI/Menu/Buttons/No","No"
"UI/Menu/Buttons/RestoreDefaults","Restaurar ajustes predet."
"UI/Menu/Buttons/Save","Guardar"
"UI/Menu/Buttons/Start","Comenzar"
"UI/Menu/Buttons/Yes","Sí"
"UI/Menu/Characters/Claire1","Niña trabajadora"
"UI/Menu/Characters/Claire2","Sueña con el sol y la comida"
"UI/Menu/Characters/Colin1","Ingeniero"
"UI/Menu/Characters/Colin2","Contribuye al desarrollo tecnológico de la ciudad"
"UI/Menu/Characters/Desmond1","Refugiada de Londres"
"UI/Menu/Characters/Desmond2","Asistente médico y madre de Claire"
"UI/Menu/Characters/Samson1","Minero del carbón"
"UI/Menu/Characters/Samson2","Con tendencia a la violencia y el juego"
"UI/Menu/Chinese","Chino"
"UI/Menu/Christmas_name","Cuento de Navidad"
"UI/Menu/Christmas_splash_description","¡Salva la Navidad! Comienza una nueva partida en el modo Infinito para experimentar esta breve historia que captura el espíritu de la Navidad victoriana. "
"UI/Menu/Continue","Continuar"
"UI/Menu/DownloadableContent/DLCHeader","Expansiones"
"UI/Menu/DownloadableContent/DLCLocked","Bloqueado"
"UI/Menu/DownloadableContent/DLCUnlocked","Desbloqueado"
"UI/Menu/DownloadableContent/FeaturesHeader","Características:"
"UI/Menu/DownloadableContent/GoToTheStoreButtonText","Ir a la tienda"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewContentAvailable","|Star|Nuevo contenido disponible|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewDLCScenarioUnlocked","|Star|Nuevo escenario desbloqueado|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewIndicator","|Star|¡Nuevo!|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewMapAvailable","|Star|Nuevo mapa disponible|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewMapUnlocked","|Star|Nuevo mapa desbloqueado|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheLastAutumn/Description","Descubre en esta precuela los trágicos eventos que desembocaron en el nefasto mundo de Frostpunk. Explora los inhóspitos páramos, lidera a tus trabajadores hacia la victoria o explótalos y enfréntate a al desafío emprendido por un Imperio británico en declive: el proyecto secreto de construir el generador. Enciende la chispa de la esperanza por sobrevivir al inminente apocalipsis."
"UI/Menu/DownloadableContent/TheLastAutumn/Features","Una precuela con un escenario más grande que el de Un nuevo hogar</n>nueva variante del Modo Infinito</n>Nuevo Libro de leyes con montones de leyes nuevas</n>Nuevas mecánicas de juego, edificios y tecnologías"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheLastAutumn/Name","El último otoño"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheRifts/TheRiftsDescription","Descubre los retos que te esperan en el nuevo mapa del modo Infinito, donde hasta la mismísima tierra amenaza tu supervivencia. Usa una nueva mecánica de juego en la que tendrás que tender puentes sobre las fosas para acceder a zonas nuevas. ¡Amplía tu ciudad para salvar a la gente de su inevitable destino!"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheRifts/TheRiftsFeatures","Un nuevo mapa del modo Infinito único y original.</n>Nueva construcción disponible.</n>Nuevas mecánicas de juego."
"UI/Menu/DownloadableContent/TheRifts/TheRiftsName","|old|Fosas"
"UI/Menu/EndlessMode/Customise","Personalizar"
"UI/Menu/EndlessMode/EndlessMode","Modo Infinito"
"UI/Menu/EndlessMode/Endurance","Resistencia"
"UI/Menu/EndlessMode/EnduranceDescription","Descripción del modo Resistencia"
"UI/Menu/EndlessMode/Endurance_ForSurvivalists","Para supervivientes"
"UI/Menu/EndlessMode/MapInfo","Detalles del mapa"
"UI/Menu/EndlessMode/Map_at_store","Mapa disponible en la tienda"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity","Apacible"
"UI/Menu/EndlessMode/SerenityDescription","Descripción del modo Apacible"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_Disclaimer","En los niveles de dificultad más difíciles, puede que el modo Apacible acabe no siendo apacible en absoluto."
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_Disclaimer_Warning","Aviso:"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_ForCityBuilders","Para constructores"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Economy","Economía"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Needs","Necesidades"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Social","Social"
"UI/Menu/Endless_mode_name","Modo Infinito"
"UI/Menu/Endless_splash_description","¡Construye una ciudad que sobreviva al invierno! Resiste a la interminable sucesión de tormentas, envía exploradores entre ellas para explorar el paisaje cambiante y descubrir reliquias del mundo perdido. Elige entre la aparente tranquilidad del modo Apacible y los nuevos desafíos del modo Resistencia."
"UI/Menu/English","Inglés"
"UI/Menu/French","Francés"
"UI/Menu/FullPatchNotesButton","Notas del parche completo"
"UI/Menu/German","Alemán"
"UI/Menu/Iron_man_mode_description","Sobrevive a todas las adversidades. No se puede activar la pausa, la partida será muy difícil y el progreso se guardará solamente al salir."
"UI/Menu/Iron_man_mode_name","Modo Superviviente"
"UI/Menu/Iron_man_mode_splash_description","Si el juego en Difícil te pareció pan comido, pon a prueba los límites de tu habilidad para sobrevivir al apocalipsis invernal en el nuevo modo Superviviente. Solo puedes pausar el juego abriendo el menú, y tu progreso solo se guarda de manera automática y al salir de la partida, así que todas tus decisiones son irreversibles. Para comenzar una nueva partida en el modo Superviviente, selecciona un escenario y activa la pestaña bajo el botón de personalización."
"UI/Menu/Ironman_saveload_tooltip","El guardado y cargado manual está bloqueado en el modo Superviviente."
"UI/Menu/Load/Day","Día"
"UI/Menu/MainPanel/Credits","Créditos"
"UI/Menu/MainPanel/EndlessMode","Modo Infinito"
"UI/Menu/MainPanel/Exit","Salir"
"UI/Menu/MainPanel/LoadGame","Cargar partida"
"UI/Menu/MainPanel/NewGame","Nuevo hogar"
"UI/Menu/MainPanel/PhotoModeDisable","Salir del modo Fotografía"
"UI/Menu/MainPanel/PhotoModeEnable","Modo Fotografía"
"UI/Menu/MainPanel/PressStart","Pulsa cualquier tecla"
"UI/Menu/MainPanel/Quit","Salir"
"UI/Menu/MainPanel/Resume","Continuar"
"UI/Menu/MainPanel/ResumeStory","Continuar historia"
"UI/Menu/MainPanel/SaveAndQuit","Guardar y salir"
"UI/Menu/MainPanel/SaveGame","Guardar partida"
"UI/Menu/MainPanel/Scenarios","Seleccionar escenario"
"UI/Menu/MainPanel/Settings","Ajustes"
"UI/Menu/MainPanel/StoryUnlocked","Nueva historia disponible"
"UI/Menu/NewScenarioHeader","Un nuevo escenario: "
"UI/Menu/New_features_header","NOVEDADES"
"UI/Menu/New_mode_header","Nuevo modo:"
"UI/Menu/Patch_1_0_1_notes","|Point| Se ha añadido el modo Superviviente.</n>|Point| Se han añadido logros en el modo Superviviente.</n>|Point| Ahora puedes usar atajos del teclado para establecer la velocidad del juego a «rápida» o «muy rápida».</n>|Point| Los cazadores que vuelvan de las batidas ahora no pueden ser enviados a trabajar inmediatamente, ya que tienen que descansar durante unas pocas horas.</n>|Point| Se ha corregido un error que evitaba que se diesen las consecuencias al activar los turnos de emergencia de manera continuada: ¡ten cuidado para no pasarte de la raya con tu mano de obra!</n>|Point| Se ha corregido un error que a veces evitaba que las nuevas calles  construidas se conectasen a la red de calles existente.</n>|Point| El ritmo de extracción de los recursos recolectables ahora está basado en la eficiencia actual.</n>|Point| Se ha añadido el guardado/cargado rápido (teclas por defecto: F5 y F9).</n>|Point| Se ha añadido un atajo de teclado para alternar entre edificios y ciudadanos (teclas por defecto: [ y ]).</n>|Point| Se han corregido varios errores y bugs."
"UI/Menu/Patch_1_1_2_notes","|Point| Ahora puedes cambiar los nombres de tu gente y autómatas.</n>|Point| Ahora puedes buscar a personas y autómatas por su nombre.</n>|Point| Nuevas variaciones visuales de las naves de los cazadores.</n>|Point| Aspectos diferenciados para las cabañas de cazadores, puestos de recolección, puestos remotos y talleres.</n>|Point| Ahora el teclado se puede usar para navegar en el menú principal.</n>|Point| Se ha implementado compatibilidad con el Intel NUC Skull Canyon.</n>|Point| Se ha implementado compatibilidad con el Razer Chroma.</n>|Point| Se ha arreglado un error que bloqueaba el juego al seleccionar a un grupo de gente dirigiéndose a la ciudad.</n>|Point| Ajustes varios relativos al comportamiento errático de los cazadores y a la gente que se quedaba bloqueada.</n>|Point| Resolución de errores al emplazar calles y edificios.</n>|Point| Varios cambios de optimización."
"UI/Menu/Patch_1_2_0_notes","NUEVAS CARACTERÍSTICAS</n>|Point| Se ha añadido un nuevo escenario: La caída de Invernia</n>|Point| Idioma añadido: portugués brasileño.</n>|Point| Idioma añadido: turco.</n>|Point| Se han añadido los subtítulos de la intro.</n></n>PEQUEÑOS CAMBIOS Y COMPENSACIÓN</n>|Point| Desbloqueos de escenario más sencillos: ahora todos los escenarios se desbloquean tras jugar el primer escenario durante 20 días.</n>|Point| Los menús de guardado y de carga se han cambiado ligeramente. Ahora debería ser más sencillo gestionar tus datos de guardado.</n>|Point| Optimización de IA y gráficos</n></n>SOLUCIÓN DE ERRORES</n>|Point| Se ha solucionado un error que evitaba que los dilemas apareciesen.</n>|Point| Se han arreglado las condiciones para desbloquear el logro Planificación urbana.</n>|Point| Actualización de la descripción del logro Sendero dorado: ahora las condiciones de desbloqueo del logro se describen como es debido.</n>|Point| Se han solucionado varios conflictos que causaban que el juego se bloquease, incluido el que se producía con el guardado rápido.</n>|Point| Se han solucionado errores que se producían al silenciar el sonido del juego.</n>|Point| Se han solucionado varios errores superfluos y se han llevado a cabo mejoras."
"UI/Menu/Patch_1_3_0_notes","NUEVAS OPCIONES</n>|Point| Modo Infinito.</n></n>REPARACIÓN DE ERRORES</n>|Point| La gente ya no puede ser arrestada cuando todos los guardias están ocupados, por ejemplo, construyendo un edificio.</n>|Point| Los enfermos de gravedad deberían acudir a la enfermería a tiempo.</n>|Point| La gente hambrienta o enferma de los equipos de expedición ya no interfiere a la hora de completar algunas misiones.</n>|Point| La perforadora ya tiene la progresión de niveles de temperatura correctos.</n>Ya no se cierra el panel de construcción al pulsar el botón derecho del ratón para mover la cámara.</n>|Point| Los vídeos ya no desaparecen tras utilizar Alt + Tab.</n>|Point| Se ha reparado un error que causaba que los autómatas exploradores a veces no revelasen nuevos lugares de exploración.</n>|Point| El panel de economía ahora muestra el número correcto de plazas libres en las residencias.</n>|Point| Se ha arreglado un error que a veces causaba que la lista de partidas guardadas desapareciese en el menú de guardado.</n>|Point| Ahora los autómatas asignados a los hornos de carbón vegetal cuentan en el total de la misión en el episodio de Las arcas.</n>|Point| Se ha arreglado un exploit al reconstruir el puesto remoto de la mina de carbón en La caída de Invernia.</n>|Point| Reparaciones de errores menores, demasiado numerosas como para mencionarlas."
"UI/Menu/Patch_1_3_2_notes","NUEVAS CARACTERÍSTICAS</n>|Point| Se ha añadido la historia Cuento de Navidad al modo Infinito.</n></n>PEQUEÑOS CAMBIOS Y COMPENSACIÓN</n>|Point| Optimización de IA y gráficos</n>|Point| Se han solucionado varios errores superfluos y se han llevado a cabo mejoras."
"UI/Menu/Patch_1_3_3_new_features","|Point| Modo Fotografía implementado.</n>|Point| Nuevos idiomas añadidos: italiano, japonés y coreano.</n>|Point| Nuevo edificio: almacén grande de recursos.</n>|Point| Tiempo atmosférico aleatorio en el modo Infinito."
"UI/Menu/Patch_1_3_3_notes","NOVEDADES</n>|Point| Modo Fotografía implementado.</n>|Point| Nuevos idiomas añadidos: italiano, japonés y coreano.</n>|Point| Nuevo edificio: almacén grande de recursos.</n>|Point| Tiempo atmosférico aleatorio en el modo Infinito.</n></n>PEQUEÑOS CAMBIOS Y RETOQUES</n>|Point| Nuevo aspecto de los almacenes de recursos</n>|Point| La historia de Cuento de Navidad ya no está disponible </n>|Point| Otros cambios y mejoras de pequeña envergadura."
"UI/Menu/Patch_1_3_3_small_changes","|Point| Nuevo aspecto de los almacenes de recursos</n>|Point| La historia de Cuento de Navidad ya no está disponible </n>|Point| Otros cambios y mejoras de pequeña envergadura."
"UI/Menu/Patch_1_4_0_free_content","PAQUETE DE MAPAS GRATUITO </n>|Point| Nuevos mapas para el modo Infinito: Arboleda helada, Montañas de nieve y Roca colgante, basados en los escenarios de Los refugiados y La caída de Invernia.</n>CAMBIOS Y CORRECCIONES</n>|Point| Arreglado el error que no permitía crear archivos de guardado en las versiones en español e italiano. </n>|Point| Eliminado el error que hacía que los archivos de guardado desapareciesen.</n>|Point| La retrocompatibilidad de los archivos de guardado de antes de la actualización 1.3.3 ha sido desactivada.</n>|Point| Se han solucionado pequeños errores."
"UI/Menu/Patch_1_4_0_paid_dlc","EXPANSIÓN</n>|Point| The Rifts: contenido disponible con la compra del pase de temporada. Juega con las originales mecánicas de construcción de puentes en el nuevo mapa de las Fosas."
"UI/Menu/Patch_1_4_1_notes","|Point| La ruta que seguían los autómatas en el mapa Fosas ha sido arreglada: ahora deberían usar los puentes en lugar de caminar en línea recta hacia el destino marcado.</n>|Point| Ahora los autómatas pueden construir puentes.</n>|Point| Se ha mejorado la ruta automática de los ciudadanos.</n>|Point| Se han añadido algunas variantes a los mapas Montañas de nieve y Arboleda helada en el modo Infinito.</n>|Point| Varios arreglos de la cámara rápida.</n>|Point| Ahora es más fácil colocar los Puestos de recolección para que abarquen más recursos en una de los variantes del mapa Fosas.</n>|Point| La colocación de la perforadora ya no quedará bloqueada por las pilas de carbón en una de las variantes del mapa Riscos.</n>|Point| La perforadora mostrará la cantidad correcta de madera en el modo Infinito.</n>|Point| El logro «El método científico, vol. 2» podrá ser desbloqueado.</n>|Point| Arreglos de varios errores de pequeña envergadura.</n></n>Para que algunos ajustes tengan efecto, será necesario empezar una partida nueva. Los archivos de guardado antiguos podrían seguir teniendo algunos fallos relacionados con la ruta de los autómatas y la colocación de los recursos."
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_1_changes_header","Cambios importantes del parche:"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_2_changes","|Point| NUEVO ESCENARIO: El último otoño</n>|Point| NUEVA VARIANTE DEL MODO INFINITO: Los Constructores</n>|Point| muchos cambios menores, mejoras y arreglos."
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_3_features_header","NUEVAS CARACTERÍSTICAS"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_4_features","|Point| 2 nuevos capítulos en el Libros de leyes con 51 leyes y varias mecánicas de juego únicas</n>|Point| 3 nuevos tipos de recursos</n>|Point| 31 estructuras nuevas, incluyendo las partes del generador"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_5_TLA_header","Nuevas mecánicas de El último otoño"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_6_TLA","|Point| CONSTRUCCIÓN DEL GENERADOR: paso a paso, construye el generador desde cero</n>|Point| SEGURIDAD LABORAL: si el nivel es muy bajo, los trabajadores de la zona de construcción enfermarán o saldrán heridos, e incluso podrán morir en catastróficos accidentes</n>|Point| HUELGAS: son causadas por malas condiciones de trabajo o de vida. Podrán provocar un parón del trabajo, lo que te obligará a tomar decisiones difíciles</n>|Point| GASES TÓXICOS: emanan del hueco del generador y afectan a toda la zona de construcción</n>|Point| MUELLES: aquí se descargará la vasta cantidad de recursos que traigan los barcos</n>|Point| OFICINA DE TELÉGRAFOS: tu línea de contacto con la patria y la única manera de obtener refuerzos</n>|Point| PRESOS: mano de obra barata y obediente que requiere una vigilancia constante</n>|Point| RECOLECTORES: envíalos a explorar el mapa para que encuentren rápidamente fuentes de comida"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_7_Builders_header","Nuevas mecánicas en Los Constructores"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_8_Builders","|Point| CONSTRUCCIÓN DEL GENERADOR: erige un nuevo generador sin ningún apoyo de la patria</n>|Point| CONSTRUCCIÓN ACELERADA: cuando alguna tormenta amenace el generador, tendrás que evitarla terminando la fase de construcción antes de que llegue</n>|Point| DEFECTOS DEL GENERADOR: una vez que enciendas el generador, todos los defectos causados por la construcción acelerada saldrán a la luz "
"UI/Menu/Patch_changes_header","Cambios importantes del parche:"
"UI/Menu/Photo_Mode_splash_description","¡Inmortaliza tu paso triunfal a través del duro invierno mientras quede carbón! Esta herramienta tiene todo lo que necesitas para hacer fotos asombrosas de tu ciudad, incluso con opción de añadir efectos para modificar la imagen."
"UI/Menu/Polish","Polaco"
"UI/Menu/Russian","Ruso"
"UI/Menu/Save/IronmanModeSaveName","{ScenarioName} - Modo Superviviente"
"UI/Menu/Save/NameSave","Nombra tu archivo de guardado:"
"UI/Menu/Save/NewSave","Nuevo archivo"
"UI/Menu/Save/NewSaveSlot","* NUEVO ARCHIVO DE GUARDADO *"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ComingSoon","Próximamente"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Easy","Fácil"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Hard","Difícil"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Medium","Media"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Very Hard","Extremo"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/EasyDescription","La temperatura bajará más despacio y habrá menos días fríos"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/HardDescription","La temperatura bajará más rápido y los días fríos durarán más"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/MediumDescription","La climatología se mantendrá en niveles normales"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/Name","Clima"
"UI/Menu/ScenariosPanel/MainStory","Historia principal"
"UI/Menu/ScenariosPanel/NewHome","Nuevo hogar"
"UI/Menu/ScenariosPanel/NewHomeSynopsys","En un mundo congelado, nos hemos reunido alrededor de un generador de vapor para conservar lo que queda de nuestra sociedad. Pero ¿qué haremos para construir un nuevo hogar, y en qué nos convertiremos?"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioDifficulty","Dificultad"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioLocked","Escenario bloqueado"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioRefugeesUnlock","Desbloqueado: día 20 de Nuevo hogar"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioTechHavenUnlock","Desbloqueado: día 20 de Nuevo hogar"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioUnlock","Se desbloquea en el día 20 de Nuevo hogar"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioWinterhomeUnlock","Desbloqueado: día 20 de Nuevo hogar"
"UI/Menu/Settings/Audio","Audio"
"UI/Menu/Settings/CameraSettingsMode","Desact. efecto cámara"
"UI/Menu/Settings/Celsius","Celsius"
"UI/Menu/Settings/Controls","Controles"
"UI/Menu/Settings/Custom","Personalizada"
"UI/Menu/Settings/Default","Predeterminado"
"UI/Menu/Settings/Detect","Detectar"
"UI/Menu/Settings/Fahrenheit","Fahrenheit"
"UI/Menu/Settings/FullScreenBorderlessWindow","Pantalla completa (vent. sin bordes)"
"UI/Menu/Settings/FullScreenExclusive","Pantalla completa"
"UI/Menu/Settings/Fullscreen","Pantalla completa"
"UI/Menu/Settings/General","General"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/00Full","Al máximo"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/01Half","50 %"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/02Quarter","25 %"
"UI/Menu/Settings/Graphics","Gráficos"
"UI/Menu/Settings/KeyNotSet","Indefinida"
"UI/Menu/Settings/Language","Idioma"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Brazilian","Português Brasileiro"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Chinese","中文"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Default","Default"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/English","English"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/French","Français"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/German","Deutsch"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Italian","Italiano"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Japanese","日本語"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Korean","한국어"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Polish","Polski"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Portuguese","Português"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Russian","Pусский"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Spanish","Español"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Turkish","Türkçe"
"UI/Menu/Settings/MusicVolume","Volumen de la música"
"UI/Menu/Settings/No","No"
"UI/Menu/Settings/Off","No"
"UI/Menu/Settings/On","Sí"
"UI/Menu/Settings/QualityHigh","Alta"
"UI/Menu/Settings/QualityLow","Baja"
"UI/Menu/Settings/QualityMedium","Media"
"UI/Menu/Settings/QualityUltraLow","Muy baja"
"UI/Menu/Settings/QualityVeryHigh","Muy alta"
"UI/Menu/Settings/Resolution","Resolución"
"UI/Menu/Settings/SfxVolume","Volumen de efectos"
"UI/Menu/Settings/Volume/Ambients","Sonidos ambientales"
"UI/Menu/Settings/Volume/GroupDisable","Desactivar {SettingName}"
"UI/Menu/Settings/Volume/GroupVolume","{SettingName}"
"UI/Menu/Settings/Volume/MasterVolume","Volumen general"
"UI/Menu/Settings/Volume/Music","Música"
"UI/Menu/Settings/Volume/Mute","Silenciar"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteAmbients","Desactivar sonidos ambientales"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteMusic","Desactivar música"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteSFX","Desactivar efectos de sonido"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteUI","Desactivar sonidos de la IU"
"UI/Menu/Settings/Volume/SFX","Efectos especiales"
"UI/Menu/Settings/Volume/UI","Sonidos de la IU"
"UI/Menu/Settings/Windowed","Ventana"
"UI/Menu/Settings/Yes","Sí"
"UI/Menu/Small_changes_header","PEQUEÑOS CAMBIOS Y RETOQUES"
"UI/Menu/Spanish","Español"
"UI/Menu/Winterhome_splash_description","El corazón de Invernia se está debilitando, y su población está agitada. En una hora de calamidad como esta, los grandes líderes podrán destacar entre los que sean meramente competentes. ¿Estás listo para el desafío?"
"UI/Menu/whats_new_header","¿Qué novedades hay?"
"UI/OtherPanels/ArtifactDepot/DiscoveryDate","Encontrado el día {Date}"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ConstructionCost","Coste de construcción"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ConstructionDescription","</n>Tiempo de construcción: {Duration} (con {MaxConstructorsCount} constructores)"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Extraction","Extracción"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ExtractionAnyResource","Recurso"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Gathering","Recogida"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/GatheringDescription","Recolección: 1 trabajador recoge {ResourceAmountInBatch} de {ResourceName} cada {GatheringDuration}."
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxCapacity","Capacidad máx."
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxPeopleHoused","Número máx. de residentes"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxWorkers","Número máx. de trabajadores"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Research","Ahora mismo dispones de {ResearchPlaceCount} edificio(s) de investigación, con una tasa de investigación potencial de {CurrentPotentialResearchRate}. Construir otro edificio de investigación incrementará dicha tasa a {PotentialResearchRateAfterConstruction}."
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/UpkeepCost","Coste de mantenimiento por hora"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/WorkConditions","Condiciones de trabajo"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/BuildPipe","Construir tubería"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/BuildStreet","Construir calle"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/CloseConstruction","Cerrar construcción"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/Construcion","Construcción"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/DemolishBuilding","Desmantelar edificio"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/DemolishStreet","Desmantelar calle"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/LabourStrikeLevel","Riesgo de huelga: {StrikeRiskLevel}"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/LabourStrikeRisk","Riesgo de huelga"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/LockedMilestone","Bloqueado"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/Milestone","Objetivos"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/OptionalGeneratorUpgrades","Mejoras opcionales"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/OptionalGeneratorUpgradesCost","Coste de las mejoras opcionales:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/PartsInStock","Disponibles:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/PartsQueued","En cola:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/PartsTotal","Total:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/Requirements","Requisitos"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/StageCost","Coste de la fase:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/Status","Estado"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/TotalAmount","Coste total:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/WorkSafetyLevel","Seguridad laboral: {SafetyLevel}"
"UI/OtherPanels/Controller/Error","Error"
"UI/OtherPanels/Controller/PauseTime","Tiempo en pausa: {Minutes}:{Seconds}.{Deciseconds}"
"UI/OtherPanels/Controller/RealTime","Tiempo real: {Minutes}:{Seconds}.{Deciseconds}"
"UI/OtherPanels/Economy/AccomodationHeader","Vivienda"
"UI/OtherPanels/Economy/BalanceHistory","Historial de producción"
"UI/OtherPanels/Economy/BathhousesCountTag","Baños públicos (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/BoilerCountTag","Calefactores (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/BraziersCountTag","Braseros (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/BunkhousesCount","Barracones: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/CitizensHealedLastDayTag","Ciudadanos tratados ayer"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalBalanceHeader","Balance de carbón"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalConsmuptionTag","Consumo de carbón"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalGainConsumptionTag","Rendimiento de carbón"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalIndustryHeader","Eficiencia de extracción"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalStorageHeader","Almacenamiento de carbón"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalWillLastTag","El carbón durará:"
"UI/OtherPanels/Economy/Count","{Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/CountPerDay","{Count}/día"
"UI/OtherPanels/Economy/DailyGainColumnTag","Rendimiento diario"
"UI/OtherPanels/Economy/Duration","{Time}"
"UI/OtherPanels/Economy/EconomyPanelHeader","Economía"
"UI/OtherPanels/Economy/EfficencyColumnTag","Eficiencia"
"UI/OtherPanels/Economy/EngineersLodgingsCount","Albergues de los ingenieros: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/EstimatedLineName","Estimación"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodBalanceHeader","Balance de comida"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodProcessingListHeader","Eficiencia de procesamiento"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodStorageHeader","Almacenamiento de comida"
"UI/OtherPanels/Economy/FullHistory","Historial completo"
"UI/OtherPanels/Economy/GeneratorUpkeepTag","Generador"
"UI/OtherPanels/Economy/HealingEfficency","Eficiencia de curación"
"UI/OtherPanels/Economy/HomelessCitizensCount","Ciudadanos sin hogar: |#color=FF0000|{Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/HousesCount","Casas: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/HousesLayoutEmptyText","Aún no se han construido hogares"
"UI/OtherPanels/Economy/HousingTemperatureHeader","Temperatura de la vivienda"
"UI/OtherPanels/Economy/IndustryListHeader","Eficiencia de producción"
"UI/OtherPanels/Economy/IndustryProductionBalance","Balance de producción"
"UI/OtherPanels/Economy/InhabitantsHeaderTag","Residentes"
"UI/OtherPanels/Economy/InhabitantsTag","Residentes:"
"UI/OtherPanels/Economy/Last10Days","Últimos 10 días"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendDead","Muertos"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendHealed","Curados"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendResourceEarnings","Rendimiento de {Resource}"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendResourceSpendings","Uso de {Resource}"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendSick","Enfermos"
"UI/OtherPanels/Economy/MedicalFacilitiesTag","Edificios médicos"
"UI/OtherPanels/Economy/NumberOfGravelyIll","Enfermos de gravedad: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/NumberOfPalliativeCare","En cuidados paliativos: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/Patients","Pacientes"
"UI/OtherPanels/Economy/PenalColoniesCount","Colonias de presos: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/PeopleThatDied","Muertes en el día de ayer"
"UI/OtherPanels/Economy/ProductionHistory","Historial de producción"
"UI/OtherPanels/Economy/Ratio","{Count}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Economy/RawFoodGainTag","Rendimiento de comida cruda"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/CoalBalanceBar/CoalGainInfo","|Coal| de rendimiento de carbón + {Resource}/día"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/CoalBalanceBar/CoalUpkeepInfo","|Coal| de consumo de carbón - {Resource}/día"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/FoodBalanceBar/FoodGainInfo","|FoodRations| de rendimiento de recursos de comida + {Resource}/día"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/FoodBalanceBar/FoodUpkeepInfo","|Citizens| de consumo de comida - {Resource}/día"
"UI/OtherPanels/Economy/SettledCitizensTag","Ciudadanos con vivienda"
"UI/OtherPanels/Economy/SickStatusTag","Estado de los enfermos"
"UI/OtherPanels/Economy/SteamhubsCountTag","|#if TLA|Braseros|#else|Calderas de vapor|#endif| (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelGainTag","Rendimiento de acero"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelStatusTag","Estado de acero"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelStorageTag","Almacenamiento de acero"
"UI/OtherPanels/Economy/TemeraturePeopleLiveInTooltip","Número de personas que viven en hogares a temperatura: {temperature}"
"UI/OtherPanels/Economy/Temperature","Temperatura"
"UI/OtherPanels/Economy/TentsCount","Carpas: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/TreatedCitizensTag","Ciudadanos en tratamiento"
"UI/OtherPanels/Economy/UnoccupiedPlacesCount","Camas libres: |#color=00AD73|{Count}|#defaultcolor|"
"UI/OtherPanels/Economy/UnoccupiedPlacesCountShelters","Camas libres: |#color=00AD73|{TotalCount}|#defaultcolor||#color=777777| (|#color=FFCD00|{Count}|#color=777777| en residencias)"
"UI/OtherPanels/Economy/Untreated citizens","Ciudadanos sin tratamiento"
"UI/OtherPanels/Economy/VentilationPlantCountTag","Sistemas de ventilación (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodGainTag","Rendimiento de madera"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodStatusTag","Estado de madera"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodStorageTag","Almace. de madera"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodUpkeepTag","Consumo de madera"
"UI/OtherPanels/Employment/Efficiency","Eficiencia:"
"UI/OtherPanels/Employment/Total","Total"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/1DayAndHoursToArrive","1 día y {Hours} horas para llegar"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/DaysAndHoursToArrive","{Days} días y {Hours} horas para llegar"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/DaysToArrive","{Days} días para llegar."
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/HoursToArrive","{Hours} horas para llegar"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/TooFarToReach","Demasiado lejos."
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/TooFarToReturn","Demasiado lejos para volver."
"UI/OtherPanels/Londoners/Consequences/Name","Gravedad"
"UI/OtherPanels/Londoners/Consequences/none","default consequences text"
"UI/OtherPanels/Londoners/Description","Según las noticias de Invernia, la duda ha comenzado a propagarse entre la población. Algunos creen que la mejor opción es volver. Hemos de permanecer vigilantes y prepararnos para lo peor, ya que un gran éxodo de personas supondría el fin de nuestra ciudad."
"UI/OtherPanels/Londoners/GenerationTendency","Tendencia:"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title","Londinenses"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Consequences","Gravedad de las consecuencias causadas por los londinenses"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Generation_Rate","Influencia de londinenses"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Order_Forces","Número de londinenses"
"UI/OtherPanels/MainButtons/ConstructionPanelOverviewTooltip","Resumen de la construcción del generador"
"UI/OtherPanels/MainButtons/EconomyButtonTooltip","Economía"
"UI/OtherPanels/MainButtons/SociotechCooldownTooltip","{Time} de espera"
"UI/OtherPanels/MainButtons/SociotechTooltip","Libro de leyes"
"UI/OtherPanels/Messages/CheckNo","No |CheckNo|"
"UI/OtherPanels/Messages/CheckYes","Sí |CheckYes|"
"UI/OtherPanels/Messages/CloseButton","Continuar"
"UI/OtherPanels/Messages/ScoutsReturnedWithTag","|#if TLA|Los recolectores|#else|Los exploradores|#endif| han llegado con:"
"UI/OtherPanels/Messages/TransportReturnedWithTag","El cargamento ha llegado con:"
"UI/OtherPanels/NamingCityPanel/ConfirmName","Confirmar nombre"
"UI/OtherPanels/NamingCityPanel/NameYourCityTag","Dale un nombre a tu ciudad..."
"UI/OtherPanels/Notifications/AutomatonsDied","¡{LossCount} de nuestros autómatas se ha(n) estropeado!"
"UI/OtherPanels/Notifications/AutomatonsDiedText","El día {Date}, se averiaron {LossCount} de nuestros autómatas. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/BadWeather","¡Se acerca el mal tiempo!"
"UI/OtherPanels/Notifications/BadWeatherDesc","En un par de días sufriremos el embate de una pequeña tormenta de nieve que hará que las temperaturas se desplomen. Aquellos que se encuentren fuera de edificios con calefacción correrán el riesgo de morir de frío."
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensDied","¡{LossCount} miembro(s) de nuestro pueblo ha(n) muerto!"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensDiedText","El día {Date}, perdimos a {LossCount} de los nuestros. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensEscaped","¡{LossCount} de los nuestros han escapado!"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensEscapedText","El día {Date}, {LossCount} de los nuestros escaparon. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensExhausted","Algunas de ellas están exhaustas."
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensExiled","¡Hemos exiliado a {LossCount} de los nuestros!"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensFreezing","Algunas de ellas están congelándose."
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensHungry","Algunas de ellas están pasando hambre."
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensIll","Algunas de ellas están enfermas."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgents","{LossCount} miembros de la población no han sobrevivido: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsBuildingCollapse","{LossCount} murieron por derrumbes de edificios: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsEuthanasia","Se ha practicado la eutanasia en {LossCount} ocasiones: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsExecution","{LossCount} murieron ejecutados: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsExpedition","{LossCount} murieron en expediciones: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsFreeze","{LossCount} murieron congelados: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsIllness","{LossCount} murieron por falta de tratamiento: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsLackOfMaintenance","{LossCount} se han estropeado por falta de mantenimiento: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsOther","{LossCount} murieron por otras causas: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsStarvation","{LossCount} murieron de inanición: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsUnknown","{LossCount} murieron por causas desconocidas: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsWeather","{LossCount} murieron en una tormenta de nieve: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsWorkAccident","{LossCount} murieron en accidentes de trabajo: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/EmergencyBuildingRawFoodConsumption","¡La gente está alimentándose con comida cruda!"
"UI/OtherPanels/Notifications/EmergencyBuildingRawFoodConsumptionText","A la población no le queda otra que alimentarse con comida cruda de los almacenes. No satisfarán su apetito de la misma manera que lo harían con raciones."
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionNotPossible","La expedición ya no puede ser realizada."
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionRaport","{ReturnedCitizensCount} de {SentCitizensCount} personas volvieron de la expedición."
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionReady","¡Un equipo remoto está listo para partir!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionReturned","La expedición ha vuelto."
"UI/OtherPanels/Notifications/GatheredResourceDepleted","¡Recursos de {GathererName} agotados!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GatheredResourceDepletedText","¡Recursos de {GathererName} agotados!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GeneratorDown","¡El generador no funciona!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GeneratorDownText","El generador se ha detenido. </n>Todos los edificios que funcionen con vapor o que requieran calefacción están fuera de servicio.</n>¡Si no lo ponemos en marcha de nuevo, moriremos congelados!"
"UI/OtherPanels/Notifications/HuntersExpeditionSentAutomatically/Description","Los cazadores han reunido los suministros necesarios y han salido a cazar.</n>Si todo marcha bien, deberían estar de vuelta en un día o dos."
"UI/OtherPanels/Notifications/HuntersExpeditionSentAutomatically/Title","La caza ha comenzado"
"UI/OtherPanels/Notifications/NewLawIntroduced","Se hay introducido una nueva ley."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfCoalNotificationText","Todos los edificios alimentados por vapor están apagados.</n>Durante la noche, la población comenzará a congelarse."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfIceNotificationText","Todos los edificios alimentados por vapor están apagados."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfMaterialsNotificationText","Todos los edificios que necesitan recursos para su mantenimiento han dejado de funcionar.</n>Es imposible llevar a cabo nuevas construcciones."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfPrefabsNotificationText","Ya no es posible construir edificios avanzados."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfResource","¡Nos hemos quedado sin {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/PopulationReport","Informe de población"
"UI/OtherPanels/Notifications/PopulationStats","Población: {Alive} vivos ({Ill} enfermos), {Dead} muertos"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceLow","¡Hay escasez de {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceReachedCap","¡No tenemos espacio suficiente para almacenar {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceReachedCap_desc","¡No tenemos espacio suficiente para almacenar {ResourceName}! Construye un depósito de recursos para expandir tu capacidad de almacenamiento."
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceRunningOut","¡Nos estamos quedando sin {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceSourceDepleted","¡Reservas de {ResourceSourceName} agotadas!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceSourceDepletedText","¡Se ha agotado una fuente de recursos!"
"UI/OtherPanels/Notifications/RestingWithoutHomeWarningText","¡La población está en peligro! Hay personas que no han tenido más remedio que dormir en el frío suelo.</n>Podrían caer enfermas con gran facilidad. ¡Si el generador está apagado, algunas de ellas morirán de frío!"
"UI/OtherPanels/Notifications/RestingWithoutHomeWarningTitle","¡La gente está durmiendo a la intemperie!"
"UI/OtherPanels/Notifications/SociotechActivated","{Sociotech} activada"
"UI/OtherPanels/Notifications/SteamOff","¡La calefacción está apagada!"
"UI/OtherPanels/Notifications/SteamOffText","El generador ha estado tanto tiempo apagado que el nivel de calor ha descendido a cero. Todas las zonas de calefacción están desactivadas y los edificios que las necesitan se encuentran inoperativos."
"UI/OtherPanels/Notifications/TechnologyResearched","Investigado: {Technology}"
"UI/OtherPanels/Notifications/Time","Hora: {Value}"
"UI/OtherPanels/Notifications/TutorialButton","Resumen del tutorial"
"UI/OtherPanels/Notifications/WeatherChanged","El tiempo ha cambiado"
"UI/OtherPanels/PassiveEffects/EfectsHeader","Pasivos"
"UI/OtherPanels/PassiveEffects/PassiveHeader","Efectos"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Backtogame","Volver al juego"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Blur","Borroso"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Caption","Pie de foto"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Chinskie_podziekowanie","一路相伴，感谢有你</n>11位工作室恭祝大家己亥年快乐！"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Chinskie_pozdrowienie_2020_rat","春节都阻挡不了你的生产大自救</n>11位工作室祝大家庚鼠年快乐！"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/DilemmaEffect","Efecto hollín"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrameDefault","Estándar"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrameSeasonal","De temporada"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrostpunkLogo","Logo de Frostpunk"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/GreetingsFrom","Saludos desde"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/IceEffect","Efecto escarcha"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/MonochromeEffect","Efecto monocromático"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/BottomLeft","Parte inferior izquierda"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/BottomRight","Parte inferior derecha"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/TopLeft","Parte superior izquierda"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/TopRight","Parte superior derecha"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/OrnamentalFrame","Marco decorativo"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Photomode","Modo Fotografía"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Population","Población: {Count}"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Reset","Reiniciar"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Screenshotpatch","Tu foto se ha guardado en:</n>{Path}"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Takeascreenshot_panel","Para hacer una foto, haz clic en ""hacer una foto"", pulsa el botón de imprimir pantalla o la tecla de espacio."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Takescreenshot","Haz una foto"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/ToggleHelp","Mostrar ayuda"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Toggleui","Mostrar IU."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/TooltipCamera","Para mover la cámara mueve el ratón mientras mantienes pulsado el botón derecho (o usa las teclas WSAD).</n></n>Haz zoom con la rueda del ratón.</n></n>Para hacer un paneo (rotar la cámara), mueve el ratón mientras mantienes pulsado el botón central (o usa las teclas QE).</n></n>Para hacer una foto, haz clic en ""hacer una foto"", pulsa el botón de imprimir pantalla o la tecla de espacio.</n></n>Pulsa Tab para mostrar la IU."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Tooltipscreenshot","Haz clic para hacer una foto"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Tooltiptoggleui","Haz clic para mostrar la IU."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Vignette","Viñeta"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/day","Día {Count}"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonCountTooltip","{Count} autómatas desocupados ({TotalCount} en total)"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonDamagedCountTooltip","{Count} autómatas dañados"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonEmptyCountTooltip","{Count} autómatas sin combustible"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonHomelessCountTooltip","{Count} autómatas sin garaje"
"UI/OtherPanels/Population/ChildCountTooltip","{Count} niños desocupados ({TotalCount} en total)"
"UI/OtherPanels/Population/ConvictCountTooltip","{Count} presos parados ({TotalCount} en total)"
"UI/OtherPanels/Population/Count","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/Crippled","lisiados"
"UI/OtherPanels/Population/CrippledCountTooltip","{Count} lisiados"
"UI/OtherPanels/Population/DuringTreatmentCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount})"
"UI/OtherPanels/Population/DuringTreatmentCountTooltip","{Count} en tratamiento</n>({CriticalCount} en cuidados paliativos)"
"UI/OtherPanels/Population/ExhaustedCountTooltip","{Count} exhaustos"
"UI/OtherPanels/Population/FreeToBuildCount","{Count}{Separator}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/FreezingCount","{CriticalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/FreezingCountTooltip","{Count} bajo un frío excesivo"
"UI/OtherPanels/Population/HomelessCountTooltip","{Count} sin hogar"
"UI/OtherPanels/Population/HungryCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount} muriendo de hambre)"
"UI/OtherPanels/Population/HungryCountTooltip","{Count} pasando hambre</n>({CriticalCount} muriendo de hambre)"
"UI/OtherPanels/Population/InHospiceNotCrippledCountTooltip","{Count} en cuidados paliativos"
"UI/OtherPanels/Population/InvalidCountTooltip","{Count} lisiados"
"UI/OtherPanels/Population/OnExpeditionsCount","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/OppositionCountTooltip","{Count} asustados{Separator}/{CriticalCount} aterrados"
"UI/OtherPanels/Population/PrisonerCountTooltip","{Count} presos"
"UI/OtherPanels/Population/Prohibited","Trab. prohib."
"UI/OtherPanels/Population/SickCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount})"
"UI/OtherPanels/Population/SickCountTooltip","{Count} enfermos</n>({CriticalCount} de gravedad)"
"UI/OtherPanels/Population/SpecialistCountTooltip","{Count} ingenieros desocupados ({TotalCount} en total)"
"UI/OtherPanels/Population/TotalCount","/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/TotalCountSummary","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/UnemployableChildCountTooltip","{Count} niños"
"UI/OtherPanels/Population/Unemployed","EN DESEMPLEO"
"UI/OtherPanels/Population/UnemployedAndIdleTooltip","Son las {Time}</n>{IdleCount} personas con tiempo libre</n>{UnemployedCount} personas sin trabajo y desocupadas"
"UI/OtherPanels/Population/WorkerCountTooltip","{Count} trabajadores desocupados ({TotalCount} en total)"
"UI/OtherPanels/Population/brokenCount","{Count} inservibles"
"UI/OtherPanels/Report/Coal","Hemos recogido {Gathered} de carbón, quemado {Upkeep}, y almacenado {Current} (el {Goal} % de nuestro objetivo)."
"UI/OtherPanels/Report/Dead","Desde ayer, {Count} miembro(s) de nuestro pueblo ha(n) muerto:"
"UI/OtherPanels/Report/DeadAccident","{Count} en accidentes de trabajo"
"UI/OtherPanels/Report/DeadExecuted","{Count} por ejecución"
"UI/OtherPanels/Report/DeadExpedition","{Count} en expediciones"
"UI/OtherPanels/Report/DeadFrozen","{Count} por el frío"
"UI/OtherPanels/Report/DeadIll","{Count} por falta de tratamiento"
"UI/OtherPanels/Report/DeadOther","{Count} por otras causas"
"UI/OtherPanels/Report/DeadStarved","{Count} por falta de comida"
"UI/OtherPanels/Report/DeadUnknown","{Count} por causas desconocidas"
"UI/OtherPanels/Report/Food","Hemos producido {Gathered} de comida, consumido {Upkeep}, y almacenado {Current} (el {Goal} % de nuestro objetivo)."
"UI/OtherPanels/Report/Homeless","¡{Count} de nosotros no tienen un techo bajo el que refugiarse!"
"UI/OtherPanels/Report/Ice","Hemos recogido {Gathered} de hielo, derretido {Upkeep}, y nos queda {Current}."
"UI/OtherPanels/Report/Ill","Tenemos {Count} enfermos, {Critical} de ellos de gravedad."
"UI/OtherPanels/Report/Materials","De los {Gathered} materiales extraídos, {Upkeep} fueron usados para mantenimiento."
"UI/OtherPanels/Report/NewSurvivors","Hemos acogido a {Count} nuevos supervivientes."
"UI/OtherPanels/Report/Title","Informe diario"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/CloseButton","Cerrar"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/ResearchButton","¡Inventar nueva tecnología!"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/TechnologyInvented","Investigado: {Name}"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/Title","¡Nueva tecnología investigada!"
"UI/OtherPanels/Resources/Consumption","Consumo"
"UI/OtherPanels/Resources/FoodRationsCount","Raciones: {Count}"
"UI/OtherPanels/Resources/Production","Producción"
"UI/OtherPanels/Resources/Total","Total"
"UI/OtherPanels/SavingIndicator/Saving","Guardando..."
"UI/OtherPanels/SearchPanel/EmtyListElement","No se han encontrado coincidencias"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/OutsideCity","Fuera de la ciudad"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/PressToSelect","Haz clic para seleccionar"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/SearchTag","Buscar:"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/Unavailable","No disponible"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/DevotionBarTag","Devoción"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/DiscontentBarTag","Descontento"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/HopeBarTag","Esperanza"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/MartialLawBarTag","Ley marcial"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/ObedienceBarTag","Obediencia"
"UI/OtherPanels/Sociotech/ButtonActivate","Introducir"
"UI/OtherPanels/Sociotech/ButtonActivated","Introducida"
"UI/OtherPanels/Sociotech/EmergancyLawsDiscription","Temas sobre los que tus gentes te preguntarán cada mañana."
"UI/OtherPanels/Sociotech/FrustrationCost","Descontento causado: {FrustrationCost}"
"UI/OtherPanels/Sociotech/NewDecisionAvailable","Puedes introducir una nueva ley."
"UI/OtherPanels/Sociotech/SemiHeader","LIBRO DE LEYES"
"UI/OtherPanels/Sociotech/Sign","Firmar"
"UI/OtherPanels/Sociotech/SignedText","Firmada"
"UI/OtherPanels/Sociotech/TimeCost","Tras introducir esta ley, podrás aprobar otra en {Time}"
"UI/OtherPanels/Sociotech/Title","Libro de Leyes"
"UI/OtherPanels/Sociotech/UnlockIcon","Firmar esta ley desbloquea:"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/AllEmployees","Mano de obra: {Count}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonAbort","Abortar"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonBusy","Ocupado"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonDone","Hecho"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonStart","Comenzar"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonUpgrade","Mejorar"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ConstructResearchBuilding","Necesitas un taller con trabajadores para acceder al árbol tecnológico."
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/CostToResearch","Coste: {CostToResearch}"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/GoToResearchBuilding","Emplear ingenieros"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NewResearchAvailable","Puedes comenzar una nueva investigación"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NoResearchBuildingDescription","Necesitamos al menos un edificio de investigación"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NoResearchBuildingTitle","¡No hay edificios de investigación!"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab1","Calefacción"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab2","Exploración e industria"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab3","Recursos"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab4","Comida, salud y refugio"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TechnologyNameAndProgress","{Name} ({Progress})"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TimeToResearch","Tiempo: {TimeToResearch} (con un índice de investigación del 100 %)"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Title","Árbol tecnológico"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TotalProgress","Investigación actual: {Progress}"
"UI/OtherPanels/Temperature/InsideHeatZone","Dentro de la zona de calefacción"
"UI/OtherPanels/Temperature/Normal","PRESIÓN NORMAL"
"UI/OtherPanels/Temperature/OutsideHeatZone","Fuera de la zona de calefacción"
"UI/OtherPanels/Temperature/Overpressure","PRESIÓN ALTA"
"UI/OtherPanels/Temperature/Steam","Vapor"
"UI/OtherPanels/Temperature/Underpressure","PRESIÓN BAJA"
"UI/OtherPanels/Time/Clock","{Hour}:{Minute}"
"UI/OtherPanels/Time/DayNumber","Día {Value}"
"UI/OtherPanels/Time/FreeTime","Tiempo libre"
"UI/OtherPanels/Time/NightNumber","Noche {Value}"
"UI/OtherPanels/Time/RestingTime","Descanso"
"UI/OtherPanels/Time/WorkTime","Trabajo"
"UI/OtherPanels/TutorialSummary/DisableTutorialText","Puedes desactivar los tutoriales en Ajustes"
"UI/OtherPanels/TutorialSummary/TutorialSumnmaryHeader","Resumen del tutorial"
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimeline","No hará más que empeorar"
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimelineTooltipText","La Gran Helada se avista en el horizonte. Nuestros informes meteorológicos son inútiles."
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimelineTooltipTitle","El fin está cerca"
"UI/OtherPanels/WorldMapAccess/BuildBeaconToUnlock","Construye una atalaya para desbloquear la vista del mapa del mundo."
"UI/OtherPanels/WorldMapAccess/GoToDreadnought","Ir al acorazado"
"UI/OverlayButtonsPanel/ClickToShowOverlay","HAZ CLIC PARA ACTIVAR EL ESPECTRO DE TEMPERATURA"
"UI/OverlayButtonsPanel/TemperatureOverlayTooltip","Espectro de temperatura"
"UI/OverlayButtonsPanel/UnrestOverlayTooltip","Espectro de malestar"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorDown","¡El generador no funciona!"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorIsShuttingDown","¡El generador va a apagarse!"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorMalfunction","¡Avería en el generador!"
"UI/PersistentNotifications/ResourceLow","Las reservas de {Resource} durarán {Time}"
"UI/PersistentNotifications/SteamOff","¡La calefacción está apagada!"
"UI/Quest/Builders/MilestoneAchievedText","Objetivo alcanzado"
"UI/Quest/Builders/NextMilestone","Siguiente objetivo:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage I","Fase I:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage II","Fase II:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage III","Fase III:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage IV","Fase IV:"
"UI/Quest/modyfier","Peligro"
"UI/QuestSchedule/AheadOfSchedule","|#color=ffffff|{Time} por delante de lo previsto"
"UI/QuestSchedule/BehindSchedule","|#color=e60005|{Time} de retraso"
"UI/QuestSchedule/Deadline","Fecha límite: Día {Day} a las {TimeOfDay}"
"UI/QuestSchedule/StatusAheadOfSchedule","Estado: {Time} antes de lo previsto"
"UI/QuestSchedule/StatusBehindSchedule","Estado: |#color=d21820|{Time} de retraso"
"UI/SelectionPanel/Controls/AffectedPlacesDetails/AffectedPlacesDescription","{BuildingName} mejora la seguridad de {SafetyLevelBefore} a {SafetyLevelAfter}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Ambulatorium/TreatedPeopleCount","Personas en tratamiento: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Ambulatorium/TreatmentMode/TreatmentMode","Curar gente:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ArtifactsList/ArtifactTooltip","Haz clic para saber más."
"UI/SelectionPanel/Controls/ArtifactsList/EmptyElementArtifactList","El archivo está vacío"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/DisbandButtonTooltip","Haz clic para disolver el equipo y recuperar los recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/NoCargo","No dispones de cargamento."
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/OutpostTeamBlocked","Necesitas |#if TLA|un alojamiento de los recolectores|#else|una baliza|#endif| funcional para comunicarte con |#if TLA|los recolectores|#else|los equipos de los puestos remotos|#endif|."
"UI/SelectionPanel/Controls/Brazier/BrazierDescription","Un brasero de carbón que calienta todos los edificios dentro de su alcance."
"UI/SelectionPanel/Controls/Brazier/BrazierHeatingPower","Nivel de calefacción"
"UI/SelectionPanel/Controls/Brazier/BraziersCoalUpkeep","Este brasero quema {Count} de carbón al día"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/ConstructionProgress","Progreso de construcción"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/Hours","horas"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/PrepareBodies","Prepara los cadáveres"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/TabPrepareBodiesForTransport","Prepara los cadáveres para su transporte"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/WorkingConditions","Seguridad en el lugar de trabajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/WorkplaceCount","Cantidad de trabajadores"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingDescription/BuldingDescriptionSeparator","INFORMACIÓN CLAVE"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/ActivatingInfoIcon","El edificio se está activando"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/ActivationProgressText","Activándose"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/AssignToStart","La construcción comenzará cuando lleguen los trabajadores."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/Damaged","Dañado"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/EstimatedTime","Tiempo estimado: {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/Inactive","Inactivo"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/RepairCost","Coste de reparación"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/RepairTime","Tiempo de reparación: {Duration} (con {MaxRepairerCount} trabajadores)"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/TurnedOff","Apagado"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/WaitingForWorkers","Esperando trabajadores…"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Construction","En construcción..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Conversion","Mejora en curso..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Deconstruction","Desmantelamiento en curso..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/EstimatedRemainingTime","Tiempo restante: {Duration}"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Instant","Construir inmediatamente"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Repair","Reparando..."
"UI/SelectionPanel/Controls/CathedralDetails/CathedralDetailsSeparator","Asistentes al sermón"
"UI/SelectionPanel/Controls/Cemetery/DisposedCount","Cadáveres enterrados: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Cemetery/ResidentsCount","Ciudadanos enterrados: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ActivityHeader","Actividad"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/AloneInThisWorld","Solo en este mundo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/AutomatonEfficiency","Rendimiento básico: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/BiggestConcernHeader","Mayor preocupación"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ChildrenHeader","Niños:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/CitizenStatus","Condición"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/CitizenStatusHeader","Estado"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ExpeditionMember","Miembro de expedición"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/FamiliyHeader","Familia"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/HealthHeader","Salud"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/LivingPlaceButtonHeader","Hogar"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/LocatePlaceTooltip","Haz clic para seleccionar una ubicación"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedFoodTitle","Hambre:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedHealthTitle","Salud:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedMoraleTitle","Moral:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoHome","Sin hogar"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoHomeTooltip","Construye más hogares para</n>dar techo a toda tu gente."
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoTemperaturePlace","(ninguno)"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoWorkplace","Sin lugar de trabajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoWorkplaceTooltip","No se ha asignado a ningún lugar de trabajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NotInTheCity","No está en la ciudad"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ParentsHeader","Padres:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/PlaceTemperatureFormat","{Temperature}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/SpuseHeader","Cónyuge:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/TechnicalStatsHeader","Estadísticas técnicas"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/Unemployed","En desempleo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/UpgradeInstalled","Se ha instalado: {Name}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/WorkplaceButtonHeader","Lugar de trabajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/WorksAt","Trabaja en: {Workplace}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/Dismiss","Despedir"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/Select","Selec."
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/SelectAll","Selec. todo"
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/Description","|#color=4ac5e8|{Count} malhechores|#defaultcolor| han decidido corregir su conducta."
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/EmptyDescription","Aún no hay malhechores que hayan corregido su conducta."
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/Title","Gente que ha corregido su conducta"
"UI/SelectionPanel/Controls/Convicts/ConvictsCount","Presos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CrippleShelter/CitizensOutsideShelter","Gente esperando refugio: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CrippleShelter/Description","Por ley, todos los enfermos de gravedad o lisiados recibirán tratamientos paliativos hasta que encontremos el modo adecuado de ocuparnos de ellos. Los que permanezcan en una residencia recibirán la mitad de raciones."
"UI/SelectionPanel/Controls/Dangerous","Peligroso"
"UI/SelectionPanel/Controls/Deadly","Mortal"
"UI/SelectionPanel/Controls/Destructable/Dismantling","Desmantelando..."
"UI/SelectionPanel/Controls/Docks/AfterChoiceMessage","Cambiando a un nuevo recurso "
"UI/SelectionPanel/Controls/Docks/BeforeChoiceMessage","Cambiar de recurso parará la descarga durante un tiempo. ¿Estás seguro?"
"UI/SelectionPanel/Controls/Docks/NoResourceSelectedMessage","No hay ningún recurso seleccionado"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/PeopleNotGoingSleep","La población no descansará por la noche."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/Buttons/Overtime","Horas extra"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/HighExplanation","La población no descansará por la noche."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/NotOvertime","La población descansará por la noche."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/Overtime","La población no descansará por la noche."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/WorkingHours","Horas de trabajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/Workforce","Mano de obra"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_Coal_tooltip","Carbón en el acorazado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_PeopleTooltip","Gente a bordo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_ProvisionsTooltip","Raciones de comida a bordo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_QuartersTooltip","La próxima cubierta con camarotes costará:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_Coal_tooltip","Carbón necesario para zarpar con el acorazado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_PeopleTooltip","El grupo se compone de:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_QuartersTooltip","Cubiertas con camarotes:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/1st_balance_tag","Reparto:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/2nd_balance_tag","Estado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/BalanceExplanationText","La gente que enviamos al acorazado debe disponer de alojamiento y raciones de comida suficientes para el viaje."
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/BalancedResources","Ya tenemos alojamiento y comida suficientes para todos durante todo el viaje."
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/EverytinhgLow","No hay suministros suficientes a bordo del acorazado. La evacuación terminará en tragedia."
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/LowProvisions","Ya tenemos alojamiento suficiente para toda la gente que hemos enviado, pero faltan raciones de comida."
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/LowQuarters","Ya tenemos comida suficiente para toda la gente que hemos enviado, pero no hay alojamiento para todos."
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/NoPeople","No hay gente suficiente a bordo para reparar el acorazado."
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DeckNumber","Cubierta {Number}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtNotReady","No está listo"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtPreparations","Preparativos del acorazado"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtReady","Listo"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtStatusTag","Estado del acorazado"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/CoalTab","Carbón"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/PeopleTab","Gente"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/ProvisionsTabs","Provisiones"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/Quarterstab","Camarotes"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/LaunchButton","Zarpar"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/LaunchResourcesTooltip","Carbón necesario para zarpar con el acorazado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/MaximumProvisionsAmount","Capacidad para raciones de comida:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/PeopleHeaderText","Gente"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/PopulationBarTag","Gente"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ProvisionsBarTag","Provisiones"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/QuartersBarTag","Camarotes"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ReadyToDepartTooltip","El acorazado está listo para partir."
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ResourcesHeaderText","Recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/SendButtonTag","Enviar"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ShipmentCustomizationTag","Composición del transporte"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/SteamCoresCount","|#color=FFCD00||SteamCores||#color=FFFFFF|{Count}/{TotalCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/TimeLeftTooltip","El próximo transporte podrá enviarse en {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/TransportCustomization","Personalización de transporte"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/EmptyExecutedList","Nadie ha sido ejecutado aún"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutedDate","|#if TLA|Ejecutado {Date} días después de llegar.|#else|Sobrevivió durante {Date} días antes de ser ejecutado.|#endif|"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutedTag","|#if TLA|Alborotadores|#else|Criminales|#endif| ejecutados:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutionNotReadyText","No hay ejecuciones programadas para hoy"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutionReadyText","Se ha programado una ejecución para esta noche"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ReasonTag","Crimen:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/EmptyTable","No hay ciudadanos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/SeparatorText","Ejecución"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/Summary","Ciudadanos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/Title","Título"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Cancel","Cancelar"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Deploy","Desplegar"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Disband","Disolver"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/FoundedOutpost","Este almacén de puesto remoto gestiona los transportes de {Outpost}.</n></n>Envía {Cargo} cada {Interval}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/NeededResources","Se necesitan:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/PickExpeditionType","(Escoge el tipo de expedición)"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Resupply","Reabastecer"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Automatic","Enviar cuando estén listos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Cancel","Cancelar expedición"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Send","Enviar a {Count} {EmployeesName} ahora."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Skip","Saltar"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/UnableToSend","Imposible enviar"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/CannotPrepare","Recursos insuficientes para continuar con los preparativos."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/CannotSend","Recursos insuficientes para enviar la expedición."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ExpectedResources","Los cazadores volverán con hasta {MaxResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ExpeditionCost","Coste de la expedición"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpedition","Se ha enviado a {EmployeesName} a una expedición que durará {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpeditionHunters","Las batidas de caza normalmente duran 12 horas. </n>Los cazadores han estado fuera durante {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpeditionScouts","Las expediciones normalmente duran un día.</n>Los exploradores han estado fuera durante {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Preparations","Preparativos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/PreparedMaterials","Materiales preparados: {Count}/{TotalCount}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ReadyCount","{Count} {EmployeesName} están listos para partir."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Scouting","Rastreando el objetivo de la expedición durante {ScoutingTime}..."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/SuppliesCount","Los suministros para los {Count} {EmployeesName} están listos."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Title","Detalles de la expedición"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/EmptyText","No hay nadie peleando"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightOngoing","Se celebrarán peleas hasta las {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightingArenaInactive","El club de lucha está cerrado"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightingScheduled","El club de lucha abrirá a las {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/PeopleFightingTag","Gente peleando:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FinishedGeneratorPanel/FinishedGeneratorDescription","El generador, el corazón de la futura ciudad. Todavía no podemos encenderlo, pero aún podemos aumentar el número de personas que salvará y sus posibilidades de sobrevivir si mejoramos su potencial."
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/Artificial_meal","Las temperaturas extremadamente bajas han llevado a la formación de hielo seco. Con él podremos elaborar comida artificial. Habrá efectos secundarios."
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DiscontentHigh","La gente que coma esta comida estará descontenta"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DiscontentNone","La gente que coma esta comida enfermará con mayor frecuencia"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DurationInDays","{Value} días"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DurationText","Los suministros de comida durarán:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/FoodDiscontent","Descontento con la comida:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/RationsAmount","{Value} raciones"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/RationsText","Comidas listas para el consumo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GatheringPost/Gathering","Recogida"
"UI/SelectionPanel/Controls/GatheringPost/PlasterNaDupe","\/ Arrastra para saber más \"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorConstruction/Progress","Progreso: {Progress} %"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorConstruction/ProgressWithRemainingTime","Progreso: {Progress} %, tiempo para terminar: {RemainingTime}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/ActivateCost","Necesitas {Count} de carbón para encender este nivel de vapor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Building","Edificio"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalEconomy","Uso de carbón:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalIncome","Beneficio: {Resource} de carbón/día"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalUpkeep","Coste de mantenimiento: {Resource} de carbón/día"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Button/NoHeat","Sin calefacción"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Heat/Heat","Calefacción"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Heat/Upkeep","-3 de combustible/hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Steam/Desctiption","El generador provee de vapor a cada edificio utilizando hielo y carbón."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Steam/Upkeep","-3 de combustible/hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/GeneratorUpkeep","Consumo de carbón:</n>{Value} por hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/HeatzoneTitle","Sistema del generador"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Inactive/RequiredResources","Necesitas 20 de combustible para encender el generador."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/FinalMalfunctiontxt","El generador se ha averiado de forma permanente"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Power","La temperatura en todas las zonas de calefacción se encuentra en niveles normales."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Range","Todas las zonas de calefacción tienen su tamaño normal."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Stress","Las averías anteriores no afectan al nivel de presión actual."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Power","La temperatura en todas las zonas de calefacción se encuentra en niveles normales."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Range","El alcance de todas las zonas de calefacción está limitado al 90 %."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Stress","Las averías anteriores no afectan al nivel de presión actual."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Power","La temperatura en todas las zonas de calefacción se encuentra 1 nivel por debajo de lo normal."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Range","El alcance de todas las zonas de calefacción está limitado al 80 %."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Stress","Las averías anteriores no afectan al nivel de presión actual."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Power","La temperatura en todas las zonas de calefacción se encuentra 2 niveles por debajo de lo normal."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Range","El alcance de todas las zonas de calefacción está limitado al 70 %."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Stress","Las averías anteriores no afectan al nivel de presión actual."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction5Stress","El nivel de presión del generador seguirá subiendo hasta que explote. No se puede arreglar esta avería."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Power","Potencia"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Range","Alcance"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Stress","Presión"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/Malfunctiontxt","Arregla el generador</n>usando la</n>estación de reparación."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/Malfunctiontxtheader","¡Avería!"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/resolve","Reparar"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Overdrive","Sobrerrendimiento"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/High","Alto"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/Low","Bajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/Normal","Normal"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/High","Presión alta"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/Low","Presión baja"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/Normal","Presión normal"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/High","Las fábricas trabajan a pleno rendimiento</n>¡Alto riesgo de accidentes con el vapor!"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/Low","Las fábricas trabajan a bajo rendimiento</n>No hay riesgo de accidentes con el vapor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/Normal","Las fábricas trabajan a rendimiento normal</n>Bajo riesgo de accidentes con el vapor"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Powered","Alimentado"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/RangeSetting","Alcance"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/Activate","Puedes encender el generador."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/ActivationCost","Necesitas {ActivationCost} para encender el generador."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/OwnResources","Ahora tienes {Resources}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/EnablesHeatZone","Activa la zona de calefacción"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/HeatZoneModifier","{Modifier} de temperatura en todas las zonas de calefacción"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/SteamConsumption","Consumo de carbón: {Consumption}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/TemperatureOverlay","Espectro de temperatura"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/TimeToBlow","Explosión en:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/HeatDescription","+{Value} de temperatura en todas las zonas de calefacción"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/HeatTitle","Calefacción del generador"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/NotResearched","Aún no se ha investigado."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/PressureLevelDescription","El nivel de presión del generador aumenta cuando está activo el modo de sobrerrendimiento. Cuando el nivel de presión alcance el 100 %, el generador explotará y acabará el juego."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/PressureLevelTitle","Nivel de presión del generador"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/RangeButton","Nivel de alcance de zona de calefacción del generador: {Value}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Upkeep","Coste de mantenimiento"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/High","Alto coste de mantenimiento"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/Low","Bajo coste de mantenimiento"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/Normal","Coste de mantenimiento normal"
"UI/SelectionPanel/Controls/GuardsToConvictsRatioControl/CriticalRatio","¡Hay poquísimos vigilantes en los puestos remotos de seguridad!</n>¡Los presos podrían comenzar un motín y matarnos a todos!"
"UI/SelectionPanel/Controls/GuardsToConvictsRatioControl/SafeRatio","Hay suficientes vigilantes en los puestos remotos de seguridad.</n>No estallará ningún motín."
"UI/SelectionPanel/Controls/GuardsToConvictsRatioControl/WarningRatio","No hay suficientes vigilantes en los puestos remotos de seguridad.</n>Los presos podrían comenzar un motín."
"UI/SelectionPanel/Controls/Harmful","Inseguro"
"UI/SelectionPanel/Controls/HidingPlace/HidingPlaceDescription","La gente se está resguardando de la tormenta."
"UI/SelectionPanel/Controls/Issue","Problema"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/ChildrenAbsent","-"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/ChildrenCount","Niños: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/DefaultKids","Por ley, los niños permanecen en inclusas. Si se aprueban</n>las leyes pertinentes, ayudarán en la investigación o en la asistencia médica."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EmptyShelter","No hay niños en refugios"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EngineerKids","Por ley, los niños que permanezcan en inclusas</n>ayudarán en los   talleres, lo que aumentará su rendimiento."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EngineerKidsTableText","Los niños ayudan en edificios de investigación"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/KidsOutsideShelter","Niños fuera de hospicios: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/KidsShelterAtNight","Por la noche los niños permanecen con sus familias"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/MedicalKids","Por ley, los niños que permanezcan en inclusas ayudarán</n>en   las instalaciones médicas, lo que aumentará su rendimiento."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/MedicalKidsTableText","Los niños ayudan en edificios médicos"
"UI/SelectionPanel/Controls/LabourUnion/AmountOfWorkersSafetyDescription","El Sindicato controla las condiciones de seguridad de todos los lugares de trabajo de la zona de construcción."
"UI/SelectionPanel/Controls/Mourge/TotalCoffinsCost","Coste de preparación:"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/EmploymentTitle","Trabajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/GroupCount","{Group}: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/HealthTitle","Salud"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/HealthyCount","Sanos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/SickCount","Enfermos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/NoTroublemakers","Sin alborotadores"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConstructionEfficencyBarTag","Eficiencia de la zona de construcción:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConstructionEfficencyBarTooltip","Eficiencia media de todos los lugares de trabajo de la zona de construcción."
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictSupervisionHeader","Supervisión de los presos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictsCount","Presos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictsListDescription","Esta estructura permite una vigilancia constante de los presos que estén trabajando en la zona de construcción"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictsTabName","Presos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/NoConvictsText","Sin presos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/NotApplicable","N/A"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/AreaEffect","Aplica {Modifier} en un radio de {Range}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/AreaEffectUnlimitedRange","Aplica {Modifier}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/GlobalConstructionTimeMultiplierPositive","Toda construcción se realiza un {Percentage} más rápido."
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/GlobalUpkeepMultiplierPositive","El uso de {ResourceName} para el mantenimiento de todos los edificios se reduce en un {Percentage}."
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/Title","Efectos pasivos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/CitizensCount/Text","Población en tratamiento: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Details_Button/Dismiss","Despedir"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Details_Count/Text","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Title/Text","Detalles del edificio"
"UI/SelectionPanel/Controls/PenalColony/PenalColonyDescription","Los presos de las colonias de presos deben estar vigilados por vigilantes armados a través de un puesto de seguridad remoto cercano. Si la cantidad de presos es demasiado alta como para que los vigilantes puedan ocuparse de todos ellos, podrían estallar motines con consecuencias fatales."
"UI/SelectionPanel/Controls/PeopleWorkingConditions","Condiciones de trabajo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Cold at home","Se queja de la calefacción"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Cold at work","Ataca las políticas relacionadas con la calefacción"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Dangerous working conditions","No se compromete laboralmente"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Deadly working conditions","Persona vaga y cobarde"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Freezing at home","Se niega a afrontar la realidad"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Hunger","Se queja de la alimentación"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Lack of medical care","Es probable que finja tener una enfermedad"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Lack of shelter","Critica la política de vivienda"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Long work hours","Parece ser una persona vaga"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/No Reason","Reparte propaganda reaccionaria"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Overcrowded medical facilities","Se sospecha que esté fingiendo una enfermedad"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Poor food quality","Denigra a los trabajadores del comedor"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Work on Two Shifts","Denuncia la política laboral"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Working day and night","Protestando por las reformas sociales"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/AbsenceReason","{Reason}: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/ActiveEfficiency","Eficiencia actual: {Percentage}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Bonuses","Bonificaciones"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddAutomatons","On"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddMaxWorkers","Lleno"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddWorkers","+"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/Overtime","Horas extra"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SentHome","Enviar a casa"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractAllWorkers","Ning."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractAutomatons","Off"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractWorkers","-"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/CitizenStateDescription","{Count} están {State}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/CitizensCondition","Condición de la población:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Bad","En peligro"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Good","A salvo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Neutral","A salvo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/DetailsHeader","Desglose de eficiencia"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Efficiency","Eficiencia: {Percentage}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EfficiencyModifier","{Value} %|_2|{Name}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EfficiencyModifiersHeader","Multiplicadores activos: {Value}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployeesAbsentCount","Ausencias: {Count}/{TotalCount}</n>Motivos:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/AvailableTitle","Disponible:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/ClassesTitle","Clases:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/AvailableCount","{Count} disponible(s)"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/CitizensCount","{EmployeesName}: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/CitizensOfClass","{CitizensCount} {SocialClass}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCount","Mano de obra: {CitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCountWithMax","{CitizensCount} / {MaxCitizens}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCount_withoutname","{CitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensName","{SocialClass}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/TotalCitizensCount","Total: {CitizensCount} / {MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/NoOvertime","La población descansará por la noche."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/OvertimeText","La población no descansará por la noche."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/WorkersStates","La mayoría de los trabajadores está..."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/WorkingHours","Horas de trabajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmploymentTitle","Trabajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Inactive","Edificio inactivo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/NotWorkTime","El edificio se encuentra inactivo en este momento"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/PlaceConditions","Condiciones:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/PlaceTemperature","Temperatura:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Requirements","La mano de obra total en este lugar puede consistir en:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCount","Enfermos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCountDescription","{Count} están enfermos"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCountZero","Nadie está ENFERMO"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkDiscontent","Descontento con el trabajo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkDuration","{StartHour}:{StartMinute} - {EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkHours","Horas de trabajo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkRigor","Horas de trabajo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkRigorText","La población no descansará por la noche."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkShiftDescription","Hasta {Count} trabajadores en este turno."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkTime","Horas de trabajo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkersCount","Trabajadores: %1/%2"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlacesWithPassiveEffects/LocateButton","Haz clic para ubicar"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlacesWithPassiveEffects/NumberOfAffectedBuildings","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Plaster","\/ Arrastra para saber más \"
"UI/SelectionPanel/Controls/PointOfInterestDetails/CitizensSummary","Ciudadanos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PointOfInterestDetails/Title","Detalles del punto de interés"
"UI/SelectionPanel/Controls/Prisoners/NoPrisoners","No hay ciudadanos en la cárcel"
"UI/SelectionPanel/Controls/Prisoners/PrisonersCount","Presos: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/BlueprintDetails","{PlaceName} producirá {ProducedResources} de {RequiredResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/BlueprintDetailsNoCost","{PlaceName} producirá {ProducedResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/Blueprints","Planes de acción:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExpeditionDetails","Se han enviado cazadores para traer {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExtractingDetails","Los trabajadores extraerán {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExtractingPotentialEfficiency","Eficiencia potencial:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/GatheringDetails","Los trabajadores recogerán {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/NoProduction","Producción detenida"
"UI/SelectionPanel/Controls/PublicHouseCustomers/BrothelActiveText","Clientes de la casa de placer: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PublicHouseCustomers/BrothelInactiveText","Clientes del pub: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FewStaff","Personal mínimo"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FewStaffDescription","Las averías serán más severas.</n>Las reparaciones llevarán más tiempo."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FullStaff","Personal al completo"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FullStaffDescription","Las averías serán menos severas.</n>Las reparaciones llevarán menos tiempo."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/GeneratorsMalfunctions","Averías en el generador"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/NoStaff","Sin personal"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/NoStaffDescription","Las averías serán mucho más severas.</n>Las reparaciones no se llevarán a cabo."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/OKStaff","Personal adecuado"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/OKStaffDescription","Las averías no serán ni más ni menos severas.</n>Las reparaciones llevarán el tiempo normal."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/RepairingSlashExamingStatus","Estado del trabajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Research/BaseResearchTime","Tiempo {Duration}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/Condition/Text","Salud de la población:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/Count/Text","Residentes: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/DismissButton","Despedir"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Heavy","Alto"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Medium","Medio"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/None","Ninguno"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Text","Descontento con las viviendas:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/PlaceConditions/Text","Condiciones de vida:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/ResidentsCount","Residentes: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/MineRequired","Construye aquí un edificio adecuado para comenzar con la explotación de este recurso."
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/ResourceTag","Recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/ResourceUnavailable","Recurso no disponible."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Change","CAMBIAR"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/ChooseDepotResource","Recurso almacenado:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/InsufficientProduction","¡La producción de {Resource} es inferior a su consumo!</n>¡Las reservas de {Resource} durarán {Duration}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoIssues","No hay problemas"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoProduction","¡La producción de {Resource} se ha detenido!</n>¡Las reservas de {Resource} durarán {Duration}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoResourcesAssigned","No hay recursos asignados"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Shortage","¡Nos estamos quedando sin {Resource}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Title","Detalles de producción"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint'/EmptyTabResourceDepots","Aún no se han construido depósitos de recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint'/TableDepotsHeader","Depósitos de recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/AmountCapacityText","{amount}/{capacity}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ProductionPerDay","{production}/día"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceAmount","Cantidad"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceCapacity","Capacidad"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceConsumtion","Consumo"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceNotes","Notas"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceProduction","Producción"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceType","Recurso"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ActualProductionTitle","Actual:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/BlueprintDetails","{PlaceName} extraerá {ExtractedResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Blueprints","Planes de acción"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/BuildingHeader","{Name} ({Resource})"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Depleted","Agotado"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ExpectedProductionTitle","Esperados:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Extraction","Producción:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/NoResourcesLeft","No quedan recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ProductionPerHour","Producción: {Value}/hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Remaining","Restantes:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Title","Detalles de producción"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceGathering/Gathering","Recogida: "
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/Gatherable","Construye un {GathererName} cerca para recoger este recurso."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/Gathered","Este recurso se recoge en un {GathererName}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/NotExtractable","Construye aquí un(a) {ExtractorName} </n>para comenzar la extracción."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/RemainingResources","Recursos restantes: {Amount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/CostText","Coste: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/LogisticsLimit","Límite logístico: |#color=FFCD14|{ShipmentLimit}|#defaultcolor|"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/Logisticsheader","Pedido actual: {QuantityCount}/{LimitCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/OrderButtonHeader","Tiempo de llegado estimado: {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/OrderButtontag","Solicitar envío"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/OrderingHeader","Detalles del envío"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/ProgressbarExplanation","Este límite aumenta con el tiempo. Refleja los medios logísticos actuales asignados a esta zona de construcción del generador."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/Capacity","Capacidad"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/ShowBuilding","Mostrar"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/StoredResource","Recurso almacenado"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/Description","Los custodios de la fe intentarán recuperar los bienes que fueron robados por aquellos que desearían vernos fracasar."
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/EmptyDescription","No hemos podido recuperar nada de lo robado, al menos, no por ahora."
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/NoRetrievedResources","No se han recuperado recursos"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/RestoredResource","Recuperado: {Count} de {Resource}"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/Title","Recursos recuperados de los ladrones."
"UI/SelectionPanel/Controls/Safe","Seguro"
"UI/SelectionPanel/Controls/SelectionSize","Seleccionados: {Quantity}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ShrineDetails/ShrineDetailsHeader","Oraciones actuales"
"UI/SelectionPanel/Controls/SnowPit/BodiesCount","Cantidad de cadáveres: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/DiscontentDetails","La gente está preocupada por los siguientes asuntos:"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/DiscontentTitle","Necesidades de los ciudadanos"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/InactiveText","¡Edificio inactivo!"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/ManifestationDetails","El problema más candente que podría desembocar en una protestar próximamente."
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/ManifestationTitle","Problemas que pueden resultar en protestas"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/NoDiscontentText","Las necesidades de los ciudadanos están cubiertas"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/NoManifestationText","La gente está tranquila"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/Description","Los trabajadores de este edificio distribuirán sopa caliente entre los lugares de trabajo cercanos, lo cual contribuye a hacer el frío ligeramente más soportable."
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/GlobalUpkeepHeader","Total"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/LeftResourceTooltip","|old|Número de recursos diarios necesarios para que este edificio funcione."
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/LocalUpkeepHeader","Local"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/ResourceTooltip","Este edificio necesita raciones para funcionar."
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/RightResourceTooltip","|old|Número de recursos necesarios para mantener todos los edificios de este tipo"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TolltipLocal","Recursos diarios necesarios para que este edificio funcione."
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TooltipGlobal","Recursos diarios necesarios para que todos los edificios de este tipo funcionen."
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TotalUpkeep"," {Count}/día"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/Upkeep"," {Count}/día"
"UI/SelectionPanel/Controls/SteamHub/SteamHubDescription","Aparato alimentado por vapor que crea una pequeña zona de calefacción a su alrededor."
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/AllResearchDone","Se han investigado todas las tecnologías.</n></n>Los ingenieros no tienen nada más que hacer.</n></n>Puedes demoler el taller para reclamar los recursos."
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/NotResearching","Añadir nueva investigación"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchPlaceCounter","Total de investigación de edificio: {ResearchPlaceCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchRate","Tasa de investigación: {ResearchRate} (potencial: {PotentialResearchRate})"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchStopped","Investigación detenida"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/Title","Investigación"
"UI/SelectionPanel/Controls/Troublemakers","Alborotadores"
"UI/SelectionPanel/Controls/Unsafe","Inseguro"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Disable","Desac."
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Enable","Act."
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Install","Mejorar"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Cost","Coste"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/ResourceTooltip","Este edificio necesita {Resource} para funcionar"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextTitle","Coste de mantenimiento total:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextUpkeep","{Upkeep} / hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextUpkeepTitle","Coste de mantenimiento total: {Upkeep}/hora"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/UpkeepSeparator","Consumo de recursos para mantenimiento"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlant","Este edificio necesita carbón para funcionar"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/CoalUsage","{ResourceCount}/día en |#color=FFCD00|{VentilationPlantsCount}|#defaultcolor| Sistemas de ventilación"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/NoActiveVentilationPlant","Ningún sistema de ventilación funciona a estas horas del día"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/NoSuitableBuildingForVentilation","No hay edificios que puedan beneficiarse de la ventilación"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/VentilationPlantHeader","Filtración del aire en los edificios:"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/VentilationPlantsTurnedOff","No hay sistemas de ventilación activos"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/SpectatorsSummary","Feligreses: {Count} en {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/VisitorsSummary","Asistencia: {Count} en los últimos {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/WorshippersSummary","Clientes: {Count} en {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigor/RigorTextSmall","{StartHour}:{StartMinute}–{EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigor/WorkingSchedule","Horario de trabajo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/AbilityRigorTooltip","Turno de emergencia: Nuestra gente trabajará en este edificio durante las próximas 24 horas"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/RigorTextSmall","{StartHour}:{StartMinute}</n>{EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/SingleRigorTooltip","Horas de trabajo"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/ToggleRigorTooltip","Horas de trabajo. Haz clic para cambiar la duración del turno."
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/ToggleRigorTooltipInactive","Horas de trabajo. No se pueden cambiar mientras el edificio está inactivo."
"UI/SelectionPanel/Controls/Workers/WorkersCount","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Tabs/AffectedBuildings","Lugares afectados"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Archives","Archivo"
"UI/SelectionPanel/Tabs/ArtifactCollected","Reliquias recogidas:"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Artifacts","Reliquias"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BrokenSeal","Pecados revelados"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BuildingDetails","Detalles de edificios"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BuildingStrike","La gente que trabaja aquí está en huelga. Este edificio no funcionará hasta que se termine."
"UI/SelectionPanel/Tabs/CitizenList","Lista de ciudadanos"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Distribution","Consumo"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Expedition","Expedición"
"UI/SelectionPanel/Tabs/General","General"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Habitants","Residentes"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Intel","Información"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Logistics","Logística"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Malfunction","Avería"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Needs","Necesidades"
"UI/SelectionPanel/Tabs/News","Noticias"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Patients","Pacientes"
"UI/SelectionPanel/Tabs/PlacesInRange","Lugares en área de alcance"
"UI/SelectionPanel/Tabs/PrepareBodies","Prepara los cadáveres"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Prisoners","Presos"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Progress","Progreso:"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Repossession","Embargos"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Research","Investigación"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Resources","Recursos"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Status","Condición"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Storage","Almacén"
"UI/SelectionPanel/Tabs/StrikeResolvePeace","Negocia con los trabajadores para terminar con la huelga."
"UI/SelectionPanel/Tabs/StrikeResolvePeaceorForce","Negocia o utiliza la fuerza para disolver la huelga."
"UI/SelectionPanel/Tabs/Workers","Trabajadores"
"UI/SelectionPanel/Tabs/WorkingDetails","Detalles de trabajo"
"UI/Tables/Building","Edificio"
"UI/Tables/CitizenActivity","Actividad"
"UI/Tables/CitizenName","Nombre"
"UI/Tables/CitizenSocialClass","Clase social"
"UI/Tables/CitizenStatus","Estado"
"UI/Tables/ConvictTableTag","Presos"
"UI/Tables/EfficiencyTableTag","Eficiencia"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/AreaEffect","No hay edificios dentro del área de efecto"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoActiveBuildings","NO HAY EDIFICIOS ACTIVOS"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCitizens","No hay ciudadanos"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCitizensInShelter","No hay ciudadanos en refugios"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCoalGathering","Actualmente no se está extrayendo carbón en la ciudad"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoFoodProcessing","Actualmente no se está procesando comida en la ciudad"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoGraves","No hay tumbas"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoHealthFacilities","No hay edificios médicos activos en la ciudad"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoHousesBuilt","No hay vivienda en la ciudad"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoIndustryBuildingsBuilt","No hay edificios para extraer o producir este recurso en la ciudad"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoPatients","No hay pacientes"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoResidents","No hay residentes"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoSpectators","No hay espectadores"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoVisitors","Sin clientes"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoWorkers","No hay trabajadores"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoWorshippers","No hay feligreses"
"UI/Tables/GravesDescription","Aquí yacen"
"UI/Tables/RecoveryTime","Tiem. de recup."
"UI/Tables/ReleaseTime","Tiem. salida"
"UI/Tables/ResourceAmount","Cantidad"
"UI/Tables/ResourceType","Recurso"
"UI/Tables/Spectators","Espectadores"
"UI/Tables/VisitorName","Cliente"
"UI/Tables/VisitorsTag","Clientes"
"UI/Tables/Workforce","Mano de obra"
"UI/Tables/Worshippers","Feligreses"
"UI/Tooltips/Buildings/ActivationCost","Coste de activación"
"UI/Tooltips/Buildings/BaseHeatingLevel","Nivel base de calefacción: {Value}"
"UI/Tooltips/Buildings/ConvertibleOnly","Recursos insuficientes para construir como edificio único. Solo se puede convertir un edificio existente."
"UI/Tooltips/Buildings/Cost","Coste:"
"UI/Tooltips/Buildings/HeatZoneRequired","Requiere una zona de calefacción"
"UI/Tooltips/Buildings/HoldProduction","Detener funcionamiento"
"UI/Tooltips/Buildings/InstantConstruction","Instantáneo"
"UI/Tooltips/Buildings/NoBodiesSelected","|#color=d21820|No hay cadáveres seleccionados para la preparación"
"UI/Tooltips/Buildings/NoConstructionCost","Ninguno"
"UI/Tooltips/Buildings/ResumeProduction","Reanudar funcionamiento"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnBuildingOff","Apaga el edificio."
"UI/Tooltips/Buildings/TurnBuildingOn","Enciende el edificio."
"UI/Tooltips/Buildings/TurnGeneratorOff","Apagar generador"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnGeneratorOn","Encender generador"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnOff","Apagar"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnOn","Encender"
"UI/Tooltips/CitizenTable/BackToWorkClosed","El lugar está cerrado y los trabajadores no podrán regresar."
"UI/Tooltips/CitizenTable/Hometemperature","Temperatura en hogar: {Temperature}"
"UI/Tooltips/CitizenTable/WorkPlaceTemperature","Temperatura en lugar de trabajo: {Temperature}"
"UI/Tooltips/CitizenTable/WorkplaceSafety","Seguridad laboral: {Safety}"
"UI/Tooltips/Construction/Instant","Priorizar construcción de este edificio..."
"UI/Tooltips/ConvictsEfficency/ConvictsEfficencyTooltip","Eficiencia del lugar de trabajo de los presos ({BuildingName})"
"UI/Tooltips/Discontent/CitizenNeedsTitle","Necesidades de los ciudadanos"
"UI/Tooltips/Discontent/DiscontentOverMaxValue","¡Alerta! El descontento supera el valor máximo: {Count}"
"UI/Tooltips/Discontent/PermanentBonusesTitle","Modificadores permanentes"
"UI/Tooltips/Discontent/StrikeRiskTitle","Riesgo de huelga"
"UI/Tooltips/Discontent/TemporaryBonusesTitle","Modificadores temporales"
"UI/Tooltips/Discontent/TooltipTitle","Descontento"
"UI/Tooltips/Efficency/BaseEfficiencyHeader","Eficiencia base:  {Value}"
"UI/Tooltips/Efficency/HighMotivation","{BonusValue} debido a la alta motivación."
"UI/Tooltips/Efficency/LowMotivation","{BonusValue} debido a la baja motivación."
"UI/Tooltips/Efficency/Modifiers","Modificadores:"
"UI/Tooltips/Efficency/OneAutomatonTooltip","Un autómata aporta: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneChildTooltip","Un niño rinde: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneConvictTooltip","Un preso rinde: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneEmployeeTooltip","Un trabajador aporta: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneSpecialistTooltip","Un ingeniero rinde: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneWorkerTooltip","Un trabajador rinde: {Count}"
"UI/Tooltips/Employment/ClassEmploymentProhibited","Aquí está prohibido dar empleo a {ClassName}."
"UI/Tooltips/Employment/NoOneToEmploy","No hay empleados disponibles"
"UI/Tooltips/Employment/NoOneToFire","No hay nadie a quien despedir"
"UI/Tooltips/Employment/NoWorkplaceLeft","Todos los lugares de trabajo están llenos"
"UI/Tooltips/Expedition/AutomaticExpedition","Los cazadores comenzarán a recoger los suministros y partirán</n>cuando todos estén preparados y en posición"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildBeaconToAddScout","Construye una atalaya para desplegar exploradores."
"UI/Tooltips/Expedition/BuildEvacuationCentreToSendTransports","Construye el centro de evacuación para enviar transportes al acorazado."
"UI/Tooltips/Expedition/BuildExpeditionCenterToAddExpedition","Construye un almacén de puesto remoto para desplegar equipos remotos."
"UI/Tooltips/Expedition/BuildForagerQuatersToAddForager","Construye un alojamiento de los recolectores para desplegar recolectores"
"UI/Tooltips/Expedition/ExpeditionSwiftness","La expedición viaja con mayor rapidez, sigue una ruta conocida hasta llegar a una ubicación ya rastreada."
"UI/Tooltips/Expedition/FrostlandLockedByStorm","La tormenta aúlla ahí fuera."
"UI/Tooltips/Expedition/GoToBeacon","Dirígete directamente a la baliza para desplegar una nueva unidad"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToCity","Ir a la |#if TLA|zona de construcción|#else|ciudad|#endif|"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToEvacuationCentre","Ve al centro de evacuación para organizar un nuevo transporte."
"UI/Tooltips/Expedition/GoToExpeditionCenter","Dirígete directamente a un almacén de puesto remoto para desplegar una nueva unidad."
"UI/Tooltips/Expedition/GoToForagersQuarters","Dirígete directamente al alojamiento de los recolectores para desplegar una nueva unidad"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToTelegraphStation","Dirígete directamente a la oficina de telégrafos para hacer un nuevo cargamento"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToWorldMap","Vista del mapa"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxEvacuationTransportsCountReached","Ya hay un transporte en camino, no puedes enviar otro."
"UI/Tooltips/Expedition/MaxExpeditionCountReached","Se ha alcanzado el límite de expediciones."
"UI/Tooltips/Expedition/MaxForagerCountReached","Número máximo de recolectores alcanzado"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxScoutCountReached","Se ha alcanzado el límite de exploradores."
"UI/Tooltips/Expedition/OverflowExpedition","Número de grupos que se dirigen a la ciudad: {Count}"
"UI/Tooltips/Expedition/SendExpedition","Enviar a aquellos que están preparados y en posición."
"UI/Tooltips/Expedition/TransportAlreadyComing","El cargamento anterior está de camino al campamento"
"UI/Tooltips/Expedition/UnableToSendExpedition","Imposible enviar la expedición"
"UI/Tooltips/ForeCasting/ForecastingDisabledTooltip","La predicción meteorológica ya no está disponible"
"UI/Tooltips/GeneratorRepairCenter/RepairCenterTooltip","El generador se reparará en {Time}"
"UI/Tooltips/GeneratorRepairCenter/ResearchingMalfunction","El examen concluirá en {Time}"
"UI/Tooltips/Hope/PermanentBonusesTitle","Modificadores permanentes"
"UI/Tooltips/Hope/TemporaryBonusesTitle","Modif. temp. (últimas 24 horas)"
"UI/Tooltips/LastMinute/AbortResearch","Perderás todo el progreso de la investigación y los recursos usados."
"UI/Tooltips/LastMinute/DeployOutpostTeam","Desplegar equipo remoto"
"UI/Tooltips/LastMinute/DeployScouts","Desplegar exploradores"
"UI/Tooltips/LastMinute/GoToBeacon","Ve a la baliza para desplegar a los exploradores"
"UI/Tooltips/LastMinute/GoToOutpostDepot","Ve al almacén de puesto remoto para desplegar al equipo remoto"
"UI/Tooltips/LastMinute/ReadJournal","Ver informe de exploración"
"UI/Tooltips/LastMinute/SelectOutpostTeam","Selec. equipo remoto"
"UI/Tooltips/LastMinute/SelectScouts","Selec. exploradores"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByBuilding","Ordenar por edificio"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByEfficiency","Ordenar por eficiencia"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByGain","Ordenar por ganancia"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByInhabitants","Ordenar por número de habitantes"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByPatients","Ordenar por número de pacientes"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByStatus","Ordenar por estado"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByTemperature","Ordenar por temperatura"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByWorkforce","Ordenar por mano de obra"
"UI/Tooltips/LastMinute/StartResearch","La investigación comenzará y se gastarán los recursos."
"UI/Tooltips/LastMinute/SwitchToEfficiency","Ver eficiencia"
"UI/Tooltips/LastMinute/SwitchToHistory","Ver historial"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/BookOfLaws","LIBRO DE LEYES"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/ConstructionButton","Construcción"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/EmergencyLaws","Leyes de emergencia"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/TechnologyTree","Árbol tecnológico"
"UI/Tooltips/NamingTheCity/PickRandom","Haz clic para dar un nombre aleatorio a tu ciudad"
"UI/Tooltips/Needs/Food","La población que está hambrienta (o en peor estado) trabaja con menos eficiencia. La gente con mucha hambre acabará muriendo de hambre."
"UI/Tooltips/Needs/Health","La población enferma camina más despacio y trabaja con menos eficiencia. También puede acabar muriendo con el tiempo."
"UI/Tooltips/Needs/ParameterLevel","{ParameterName} : {ParameterLevel}"
"UI/Tooltips/Needs/ParameterName","{Parameter} : {ParameterName}"
"UI/Tooltips/Needs/Rest","La población que está cansada (o en peor estado) camina más despacio. La gente exhausta también trabaja con menos eficiencia."
"UI/Tooltips/Needs/Warmth","La gente que tiene frío (o en peor estado) trabaja con menos eficiencia. La gente que sufra un frío excesivo puede llegar a morir."
"UI/Tooltips/Population/Time/FreeTime","La gente con turnos de trabajo normales disfrutan de tiempo libre para satisfacer sus necesidades."
"UI/Tooltips/Population/Time/RestingTime","La gente con turnos de trabajo normales duerme."
"UI/Tooltips/Population/Time/WorkTime","La gente con turnos de trabajo normales acude al trabajo."
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigor16h","DÍA LABORAL DE 16 HORAS</n>DE 6:00 A 22:00"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigor24h","DÍA LABORAL DE 24 HORAS"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorHard","DÍA LABORAL DE 14 HORAS</n>DE 6:00 A 20:00"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorLight","|old|La gente trabajará un número normal de horas y tiene tiempo libre para cubrir sus necesidades secundarias."
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorNormal","DÍA LABORAL DE 10 HORAS</n>DE 8:00 A 18:00."
"UI/Tooltips/Temperature/CitizenSelectionOutsideTemperatureTooltip","Fuera</n>Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/CitizenSelectionTemperatureTooltip","{Place}</n>Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/PlaceSelectionTemperatureTooltip","Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/TemperatureOverlayTooltip","{Place}</n>Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/TimePanel/Fast","Velocidad de juego rápida"
"UI/Tooltips/TimePanel/Normal","Velocidad de juego normal"
"UI/Tooltips/TimePanel/Pause","Pausa"
"UI/Tooltips/TimePanel/VeryFast","Velocidad de juego muy rápida"
"UI/Tooltips/ToxicGases/CurrentToxicityLevel","Nivel de toxicidad actual:"
"UI/Tooltips/ToxicGases/Toxic gases","Gases tóxicos"
"UI/Tooltips/ToxicGases/ToxicGasesFall","La concentración de gases tóxicos descenderá mañana."
"UI/Tooltips/ToxicGases/ToxicGasesPrediction","Predicción del nivel de gases tóxicos:"
"UI/Tooltips/ToxicGases/ToxicGasesRise","La concentración de gases tóxicos aumentará mañana."
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInProgress","Reparaciones en curso"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInvestigationInProgress","Examen en curso"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInvestigationStopped","¡Examen detenido!"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterStopped","¡Reparaciones detenidas!"
"UI/Tooltips/WorkPanel/Efficiency","Eficiencia de los trabajadores en este lugar de trabajo. Depende de su condición: la gente trabaja de manera menos eficiente cuando está exhausta, hambrienta, enferma o cuando tiene mucho frío."
"UI/Trackers/AutomatonWorkplace","Autómata"
"UI/Trackers/CitySelector","Nuestra ciudad"
"UI/Trackers/CriticalEfficiency","Eficiencia crítica"
"UI/Trackers/LowCoal","{TimeLeft} h restantes"
"UI/Trackers/LowCoalTooltip","¡Queda poco carbón!"
"UI/Trackers/LowEfficiency","Eficiencia baja"
"UI/Trackers/ManyTreated","¡{Amount} ausencias por enfermedad!"
"UI/Trackers/SomeTreated","{Amount} ausencias por enfermedad"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/CarriedSurvivors","{SurvivorCount} supervivientes"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/RemainingSupplies","Suministros: {RemainingSupplies} (de {MaxSupplies})"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/StateMoving","De camino a {TargetName}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/StateSiteExploitation","Explotando reservas de {TargetName}..."
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/TimeToReachDestination","Tiempo hasta alcanzar destino: {Time}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Artifacts","Aquí puedes obtener una reliquia"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/BuildOutpostButton","|#if TLA|Levantar campamento|#else|Construir puesto remoto|#endif|"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CanBuildOutpostHere","Aquí se puede instalar un puesto remoto, que envía una cantidad estimada de {Cargo} cada {Interval}."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CannotEscortSurvivors","Este grupo es demasiado grande. No lo puedes escoltar a la ciudad."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CloseJournalButton","Cerrar diario"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/EmptySelection","Haz clic en una unidad para abrir el MENÚ."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Engineers","Ingenieros"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/EngineersExpedition","Ordena que los exploradores escolten a los ingenieros hasta la ciudad o que los envíen por su cuenta."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Explored","Explorado"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/HideInShelterButton","Ocultarse en el refugio"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ItemPanelDecoText","La búsqueda podría proporcionar:"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/JournalPanelHeader","Día {ExplorationDay}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/LeaveSiteButton","|#if TLA|Abandonar campamento|#else|Desmantelar puesto remoto|#endif|"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Lore","Aquí puedes recoger un artefacto"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/LoreExpedition","Enviar a los exploradores a recoger los artefactos."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/MoveOnButton","Sigamos adelante"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/NeedToBeExplored","Envía |#if TLA|recolectores|#else|exploradores|#endif| a este lugar para saber más sobre el mismo."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/NothingWasFoundJHournalTag","No se encontró nada"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Objective","OBJETIVO"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/OutpostEstimationBenefitsText","El |#if TLA|campamento|#else|puesto remoto|#endif| enviará {Cargo} cada {Interval}|#if TLA| - en total: {Resources} durante los próximos {Time}|#else||#endif|."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/OutpostSlotButton","Enviar un equipo remoto a construir un puesto remoto"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/OutpostTransportNotReady","El transporte enviado anteriormente por esos recolectores sigue en camino."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ReadJournalButton","Leer diario"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Resources","Recursos "
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ResourcesExpedition","Enviar a los exploradores a recoger los recursos."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SearchSiteButton","Explorar"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SiteDepletedNoJournal","No hay nada más que podamos hacer aquí"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Survivors","Supervivientes"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SurvivorsExpedition","Enviar a los exploradores a escoltar supervivientes hasta la ciudad o a enviarlos por su propia cuenta."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Technologies","Aquí puedes obtener tecnología"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/TechnologiesExpedition","Enviar a los exploradores a obtener la tecnología."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Unexplored","Aún no ha sido rastreado por los exploradores"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/WorkingTimeLeftText","El |#if TLA|campamento|#else|puesto remoto|#endif| estará activo durante {Time}, enviando {Cargo} cada {Interval}."
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/CoalLoadStatus","para lanzar y mantener el acorazado."
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/CoalNeedsTag","Necesitas:"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/LaunchStatusTag","Estado del acorazado"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/NoCoalButtonTag","El acorazado sigue varado en el páramo helado."
