﻿"Alignments/Totalitarianism/DefaultDescription","Oppressione"
"Alignments/Totalitarianism/HighDescription","Oppressione"
"Alignments/Totalitarianism/LowDescription","Ordine"
"Alignments/Totalitarianism/MediumDescription","Coercizione"
"Blueprints/CoalHeap_upgraded_Tech1","La gente raccoglierà il carbone più rapidamente."
"Blueprints/CoalMine","Carbone"
"Blueprints/OreMine","Acciaio"
"Blueprints/PlantationFood","Cibo crudo"
"Blueprints/SmelterSteel","Acciaio"
"Blueprints/SteamPlantationFood","Cibo crudo"
"Blueprints/SteamSmelterSteel","Acciaio"
"Blueprints/SteelHeap_upgraded_Tech1","La gente raccoglierà l'acciaio più rapidamente."
"Blueprints/WoodHeap_upgraded_Tech1","La gente raccoglierà la legna più rapidamente."
"Buildings/AdvancedCoalMine/Description","Grazie all'ausilio della tecnologia a vapore, il tasso di estrazione di questa miniera è aumentato a {Count} unità di carbone in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/AdvancedCoalMine/Name","Miniera di carbone avanzata"
"Buildings/AdvancedCoalMine/Tech2","Costruisci miniere di carbone avanzate per aumentare considerevolmente l'estrazione di carbone."
"Buildings/AdvancedSteelMine/Description","Questa struttura moderna estrae minerali ferrosi dai giacimenti in profondità per produrre fino a {Count} unità di acciaio in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/AdvancedSteelMine/Name","Fonderia avanzata"
"Buildings/AdvancedSteelMine/Tech2","Costruisci fonderie avanzate per aumentare considerevolmente la produzione d'acciaio."
"Buildings/AdvancedWallDrill/Tech2","Costruisci una fresa meccanica avanzata per aumentare considerevolmente l'estrazione di legna dalle pareti di ghiaccio."
"Buildings/AdvancedWallDrill/description","Sfrutta l'avanzata tecnologia a vapore per liberare alberi congelati. Fornisce {Count} unità di legna in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/AdvancedWallDrill/name","Fresa meccanica avanzata"
"Buildings/Ambulatorium/Description","Un'infermeria riscaldata a vapore con 10 posti letto. I malati guariscono più rapidamente rispetto agli accampamenti medici e i malati gravi possono ricevere cure sicure e più efficaci."
"Buildings/Ambulatorium/Name","Infermeria"
"Buildings/Ambulatorium/Tech2","Costruisci delle infermerie per migliorare sensibilmente l'assistenza medica."
"Buildings/Beacon/CollectedInfo","Raccolti:"
"Buildings/Beacon/Description","Ci consente di inviare ricognitori per esplorare le lande desolate alla ricerca di cibo e superstiti, e di condurli in città. Inoltre, le sentinelle individueranno gruppi di persone in arrivo."
"Buildings/Beacon/DisbandInfo","Lo smantellamento darà:"
"Buildings/Beacon/Expedition/Expired/Desc","La nostra radiovedetta ha perso le tracce del loro ultimo avvistamento. Hanno ricominciato a setacciare la zona."
"Buildings/Beacon/Expedition/Expired/Text","Avvistamento dalla radiovedetta terminato"
"Buildings/Beacon/Expedition/Finished/Desc","I ricognitori hanno trovato qualcosa all'orizzonte! Controlla la radiovedetta per ulteriori dettagli."
"Buildings/Beacon/Expedition/Finished/Text","I nostri ricognitori hanno trovato qualcosa!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/CoalAndPrefabsAndMaterials/Desc","I ricognitori sono tornati con delle risorse: 30 unità di carbone, 80 di materiali e 1 nucleo di vapore."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/CoalAndPrefabsAndMaterials/Text","I ricognitori sono tornati"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Desc","I ricognitori hanno notato delle strane forme all'orizzonte. Sembrerebbe trattarsi di un relitto. Potremmo organizzare una spedizione da inviare sul luogo per vedere se c'è qualcosa di utile."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Disaster/Desc","Una spedizione si è rivelata un disastro. Alcuni dei ricognitori sono stati isolati da una bufera e sono probabilmente morti assiderati..."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Disaster/Text","Spedizione funesta"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/FoodAndMaterials/Desc","I ricognitori sono tornati con delle risorse: 50 unità di cibo e 50 di materiali!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/FoodAndMaterials/Text","I ricognitori sono tornati"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Name","Relitto avvistato"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Desc","I ricognitori hanno notato del fumo all'orizzonte! Potrebbe indicare la presenza di alcuni superstiti ancora in vita. Se così fosse, potremmo inviare una spedizione per riportarli indietro."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Disaster/Desc","I ricognitori non hanno fatto ritorno. Non è chiaro cosa gli sia accaduto..."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Disaster/Text","Spedizione funesta"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/GreatSuccess/Desc","{ReturnedCitizensCount} ricognitori su {SentCitizensCount} hanno fatto ritorno. Hanno portato {CreatedCitizensCount} sopravvissuti in città."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/GreatSuccess/Text","I ricognitori sono tornati"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Name","Sopravvissuti avvistati!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Success/Desc","{ReturnedCitizensCount} ricognitori su {SentCitizensCount} hanno fatto ritorno. Hanno portato {CreatedCitizensCount} sopravvissuti in città."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Success/Text","I ricognitori sono tornati"
"Buildings/Beacon/Name","Radiovedetta"
"Buildings/Beacon/Tech2","Costruisci la radiovedetta per inviare i ricognitori alla ricerca di cibo e superstiti."
"Buildings/BoxingClub/description","Ogni notte si terrà uno scontro corpo a corpo, abbassando il malcontento."
"Buildings/BoxingClub/name","Arena"
"Buildings/BrokenElevator/Description","Un ascensore con alta capacità di carico, non riparabile. I ricognitori e i cacciatori possono arrampicarsi sulla struttura per raggiungere la superficie."
"Buildings/BrokenElevator/Name","Ascensore rotto"
"Buildings/CareHouse/Description","Qui ci si prende cura di pazienti gravemente malati, fino a un massimo di 20, dandogli razioni alimentari dimezzate."
"Buildings/CareHouse/Name","Casa di cura"
"Buildings/CareHouse/Tech2","Costruisci case di cura per tenere in vita i malati gravi e i mutilati a un costo ragionevole."
"Buildings/Cathedral/Description","Il simbolo della nostra devozione collettiva e cuore della venerazione. Conferisce pace ai fedeli e investe di speranza l'intera città. Può indurre gli scettici a seguire la retta via.</n>|#color=4ac5e8|</n>IN CITTÀ CI PUÒ ESSERE UN SOLO TEMPIO"
"Buildings/Cathedral/Name","Il Tempio"
"Buildings/Cemetery/Description","Un luogo dove dare una sepoltura decorosa ai morti.</n>|#color=4ac5e8|</n>IN CITTÀ CI PUÒ ESSERE UN SOLO CIMITERO"
"Buildings/Cemetery/Name","Cimitero"
"Buildings/Cemetery/TechTree","Un luogo adatto alla sepoltura dei morti."
"Buildings/CensusStation/Description","L'edificio che si fa carico di comunicare ai cittadini la realtà dei fatti e di fornire informazioni sul morale e il comportamento della gente.</n>|#color=4ac5e8|</n>IN CITTÀ CI PUÒ ESSERE UN SOLO EDIFICIO DI QUESTO TIPO"
"Buildings/CensusStation/Name","Centro di propaganda"
"Buildings/CensusStation/Tech1","Struttura che raccoglie informazioni sul morale e sul comportamento delle persone, oltre ad esercitare un'influenza su di loro."
"Buildings/CensusStation/Tech2","Costruisci il centro propaganda per sapere come si comporta la gente e per influenzarla."
"Buildings/Chapel/Description","Un modesto luogo di venerazione per la nostra gente. Qui si tengono preghiere, prediche e piccole celebrazioni. La speranza nelle persone che vivono nelle immediate vicinanze aumenterà."
"Buildings/Chapel/Name","Casa di preghiera"
"Buildings/CharcoalKiln/Tech2","Costruisci una carbonaia per trasformare la legna in carbone."
"Buildings/CharcoalKiln/description","Sfrutta alte temperature per carbonizzare fino a 70 unità di legna in un giorno lavorativo standard, producendo {Count} unità di carbone."
"Buildings/CharcoalKiln/name","Carbonaia"
"Buildings/CitySquare/Name1","Piazza San Giacomo"
"Buildings/CitySquare/Name10","Piazza Coloniale"
"Buildings/CitySquare/Name11","Piazza Elisabetta"
"Buildings/CitySquare/Name12","Piazza del Monarca"
"Buildings/CitySquare/Name13","Piazza Imperiale"
"Buildings/CitySquare/Name14","Piazza Reale"
"Buildings/CitySquare/Name15","Piazza del Reggente"
"Buildings/CitySquare/Name16","Piazza Vittoria"
"Buildings/CitySquare/Name17","Piazza dell'Ammiragliato"
"Buildings/CitySquare/Name18","Piazza di Londra"
"Buildings/CitySquare/Name19","Piazza della Marina"
"Buildings/CitySquare/Name2","Piazza San Giorgio"
"Buildings/CitySquare/Name20","Piazza dell'Unione"
"Buildings/CitySquare/Name21","Piazza degli Esploratori"
"Buildings/CitySquare/Name22","Piazza dei Ricognitori"
"Buildings/CitySquare/Name23","Piazza Portman"
"Buildings/CitySquare/Name24","Piazza Rochester"
"Buildings/CitySquare/Name25","Piazza Nuova"
"Buildings/CitySquare/Name26","Piazza dei Minatori"
"Buildings/CitySquare/Name27","Piazza Verde"
"Buildings/CitySquare/Name28","Piazza Lloyd"
"Buildings/CitySquare/Name29","Piazza Nord"
"Buildings/CitySquare/Name3","Piazza del Re"
"Buildings/CitySquare/Name30","Piazza Sud"
"Buildings/CitySquare/Name31","Piazza Smith"
"Buildings/CitySquare/Name32","Piazza Rosa"
"Buildings/CitySquare/Name33","Piazza Reliance"
"Buildings/CitySquare/Name34","Piazza Brewery"
"Buildings/CitySquare/Name35","Piazza di Ferro"
"Buildings/CitySquare/Name36","Piazza Salisbury"
"Buildings/CitySquare/Name37","Piazza Oxford"
"Buildings/CitySquare/Name38","Piazza Cambridge"
"Buildings/CitySquare/Name39","Piazza Manchester"
"Buildings/CitySquare/Name4","Piazza della Regina"
"Buildings/CitySquare/Name40","Piazza Coleridge"
"Buildings/CitySquare/Name41","Piazza York"
"Buildings/CitySquare/Name42","Piazza Orchard"
"Buildings/CitySquare/Name43","Piazza Nelson"
"Buildings/CitySquare/Name44","Piazza Surrey"
"Buildings/CitySquare/Name45","Piazza Liverpool"
"Buildings/CitySquare/Name46","Piazza Glasgow"
"Buildings/CitySquare/Name47","Piazza Cardiff"
"Buildings/CitySquare/Name48","Piazza del Frantoio"
"Buildings/CitySquare/Name49","Piazza della Forgia"
"Buildings/CitySquare/Name5","Piazza del Leone Rosso"
"Buildings/CitySquare/Name50","Piazza dei Cacciatori"
"Buildings/CitySquare/Name51","Piazza Superiore"
"Buildings/CitySquare/Name52","Piazza Inferiore"
"Buildings/CitySquare/Name53","Piazza delle Luci"
"Buildings/CitySquare/Name54","Piazza Leeds"
"Buildings/CitySquare/Name55","Piazza Plymouth"
"Buildings/CitySquare/Name56","Piazza Bristol"
"Buildings/CitySquare/Name57","Piazza Leicester"
"Buildings/CitySquare/Name58","Piazza Nottingham"
"Buildings/CitySquare/Name59","Piazza Norwich"
"Buildings/CitySquare/Name6","Piazza d'Irlanda"
"Buildings/CitySquare/Name60","Piazza Rossa"
"Buildings/CitySquare/Name7","Piazza di Galles"
"Buildings/CitySquare/Name8","Piazza di Scozia"
"Buildings/CitySquare/Name9","Piazza d'Inghilterra"
"Buildings/CoalHub/Description","Un congegno a carbone che riscalda una piccola area nelle immediate vicinanze."
"Buildings/CoalHub/Name","Caldaia a carbone"
"Buildings/CoalMine/Description","Estrae dai giacimenti in profondità fino a {Count} unità di carbone in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/CoalMine/Name","Miniera di carbone"
"Buildings/CoalMine/Tech2","Costruisci delle miniere di carbone per estrarre carbone dai giacimenti in profondità."
"Buildings/CoalThumper/Tech2","Costruisci un frantumacabone per creare nuovi depositi di carbone in superficie adatti alla raccolta."
"Buildings/CoalThumper/description","Pompando getti di acqua pressurizzata nei giacimenti sotterranei di carbone, il franutmacarbone rompe e pulisce la preziosa risorsa, portandola in superficie e creando un mucchio fino a {Count} unità di carbone in un giorno lavorativo standard (sufficiente per 2 punti di raccolta)."
"Buildings/CoalThumper/name","Frantumacarbone"
"Buildings/CustomStateDisplayNames/CanteenNightMode","Cucina chiusa: non si stanno preparando razioni."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/CanteenNightMode_desc","Cucina chiusa: sono ancora disponibili dei pasti ma non si stanno preparando razioni."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_Normal","Il generatore funziona a pressione nominale."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_OverPressure","Il generatore funziona a pressione elevata."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_UnderPressure","Il generatore funziona a bassa pressione."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersAreResting","I cacciatori stanno riposando."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersAreResting_desc","I cacciatori si sono ritirati per la notte</n>per prendersi un po' di meritato riposo."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersReadyNotAllPresent","Non tutti i cacciatori sono presenti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersReadyNotAllPresent_desc","Alcuni cacciatori non sono nel ritrovo dei cacciatori.</n>Possiamo aspettarli</n>o inviare quelli presenti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_AboutToBegin","Una battuta di caccia sta per iniziare."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_AboutToBegin_desc","I cacciatori cominceranno la spedizione il prima possibile."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_GatheringMaterials","Alcuni cacciatori sono impegnati in una spedizione."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_GatheringMaterials_desc","Alcuni cacciatori si stanno preparando per una spedizione mentre altri sono già là fuori."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_NotEnoughCitizens","Non ci sono abbastanza cittadini per cominciare una caccia."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_NotEnoughCitizens_desc","Non ci sono abbastanza cittadini per cominciare una caccia."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_OnExpedition","Tutti i cacciatori sono impegnati in una spedizione."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_OnExpedition_desc","I cacciatori si trovano nelle Lande Ghiacciate, impegnate in una battuta o di ritorno."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_ReadyToGo","I cacciatori sono pronti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_ReadyToGo_desc","I cacciatori sono pronti e possono andare in spedizione in qualsiasi momento."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Residental_Active","Questo alloggio è abitabile."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Residental_TurnedOff","Questo alloggio è chiuso."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsAreResting","I ricognitori stanno riposando."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsAreResting_desc","I ricognitori si sono ritirati per la notte</n>per prendersi un po' di meritato riposo."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsReadyNotAllPresent","Non tutti i ricognitori sono presenti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsReadyNotAllPresent_desc","Alcuni ricognitori non sono alla radiovedetta.</n>Possiamo aspettarli</n>o inviare quelli presenti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_AboutToBegin","I ricognitori stanno per cominciare una spedizione."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_AboutToBegin_desc","I ricognitori cominceranno la spedizione il prima possibile."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_OnExpedition","I ricognitori sono impegnati in una spedizione."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_OnExpedition_desc","I ricognitori si trovano nelle lande desolate, facendosi strada verso l'obiettivo o facendo ritorno in città."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_ReadyToGo","I ricognitori sono pronti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_ReadyToGo_desc","I ricognitori hanno investigato l'obiettivo della spedizione e sono pronti per partire."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_Scouting","I ricognitori stanno investigando l'orizzonte."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_Scouting_desc","I ricognitori stanno controllando l'area circostante alla ricerca di tracce di eventuali superstiti."
"Buildings/DefaultStateTexts/Activating","Attivazione..."
"Buildings/DefaultStateTexts/Active","In funzione"
"Buildings/DefaultStateTexts/GeneratorShuttingDown","Spegnimento"
"Buildings/DefaultStateTexts/Inactive","Non in funzione"
"Buildings/DefaultStateTexts/Standby","Chiuso</n>a quest'ora del giorno."
"Buildings/DefaultStateTexts/TurnedOff","Spento"
"Buildings/DefaultStateTexts/WaitingForWorkers","In attesa di lavoratori…"
"Buildings/DryIceSpikes/Description","Spuntoni fatti di diossido di carbonio solido. Raccoglierli potrebbe causare l'assideramento."
"Buildings/DryIceSpikes/Name","Spuntoni di ghiaccio secco"
"Buildings/EngineersLab/Description","Un laboratorio fornito di tutte le strumentazioni del caso per sviluppare progetti per edifici, tecnologie e miglioramenti."
"Buildings/EngineersLab/Name","Officina"
"Buildings/Faith Keepers/description","I depositari della Fede mantengono l'ordine e contribuiscono a far diminuire il malcontento generale. Possono inoltre organizzare processioni per diminuirlo ulteriormente.</n>|#color=4ac5e8| </n>IN CITTÀ CI PUÒ ESSERE UN SOLO EDIFICIO DI QUESTO TIPO"
"Buildings/Faith Keepers/name","Depositari della Fede"
"Buildings/FlyingHuntersHut/Description","Qui è dove ogni notte i cacciatori si preparano per inoltrarsi nelle Lande Ghiacciate e cacciare le prede dall'alto. Forniscono fino a {Count} unità di cibo crudo al giorno."
"Buildings/FlyingHuntersHut/Name","Aviorimessa dei cacciatori"
"Buildings/FlyingHuntersHut/Tech2","Costruisci delle aviorimesse dei cacciatori per aumentare la portata e l'efficacia delle battute di caccia."
"Buildings/FoodProcessing/Description","Trasforma il cibo crudo in pasti nutrienti. Utilizza un'unità di cibo crudo per preparare due razioni alimentari standard."
"Buildings/FoodProcessing/Name","Cucina"
"Buildings/FoodProcessing/ReplenishFood/Desc","Le scorte di razioni alimentari nella cucina scarseggiano! I motivi possono essere due: il cibo crudo non è sufficiente oppure la cucina non è in grado di prepararle abbastanza in fretta da servire tutti."
"Buildings/FoodProcessing/ReplenishFood/Text","Le razioni alimentari scarseggiano!"
"Buildings/GatheringPost/Description","Le persone impegnate a lavorare qui raccolgono risorse da mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio vicini."
"Buildings/GatheringPost/Name","Punto di raccolta"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel1","La temperatura del generatore sta scendendo al livello 1"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel2","La temperatura del generatore sta scendendo al livello 2"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel3","La temperatura del generatore sta scendendo al livello 3"
"Buildings/GeneratorStateNames/New_String_5EF3","A causa della penuria di carbone, il livello di energia del generatore sta calando!"
"Buildings/GeneratorStateNames/ShuttingDown","Il generatore si sta spegnendo"
"Buildings/GeneratorStateNames/TurningOff","Il generatore si sta raffreddando del tutto!"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Base/Description","[Placeholder - build it as a normal building, not on the Generator] Una base dove poter erigere e ultimare le migliorie al generatore."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Base/Name","Base"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level1/Description","[Placeholder] Miglioramenti di livello 1 per il generatore."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level1/Name","Livello 1"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level2/Description","[Placeholder] Miglioramenti di livello 2 per il generatore."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level2/Name","Livello 2"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level3/Description","[Placeholder] Miglioramenti di livello 3 per il generatore.</n></n>PREPARAZIONE DELLA CITTÀ +60"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level3/Name","Livello 3"
"Buildings/GuardStation/Description","I posti di guardia portano quiete e ordine nelle abitazioni circostanti. La presenza di guardie riduce il malcontento e ripristina la speranza."
"Buildings/GuardStation/Name","Posto di guardia"
"Buildings/Heater/Description","Fornisce alle persone un posto dove tenersi al caldo al di fuori della zona riscaldata."
"Buildings/Heater/Name","Radiatore"
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/Description","Un ospedale gestito dai fedeli. Cura i pazienti normali e i malati gravi più lentamente rispetto all'infermeria, ma non richiede specialisti. Aumenta lievemente la speranza dei pazienti."
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/Name","Casa di guarigione"
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/PopUp","Costruisci una casa di guarigione per offrire cure amorevoli ai malati."
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/TechTree","Una struttura medica dove i malati possono guarire completamente secondo i propri ritmi."
"Buildings/House/Description","Un'abitazione confortevole che ospita 10 persone, proteggendole dal clima rigido."
"Buildings/House/Name","Casa"
"Buildings/House/Tech2","Costruisci delle case per meglio proteggere dal freddo le persone durante la notte."
"Buildings/HuntersHut/Description","Qui è dove ogni notte i cacciatori si preparano per inoltrarsi nelle Lande Ghiacciate a caccia di prede. Forniscono fino a {Count} unità di cibo crudo al giorno."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Desc","I cacciatori stanno raccogliendo provviste per la caccia. Saranno pronti non appena ne avranno raccolte abbastanza."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/GreatSuccess/Desc","{ReturnedCitizensCount} cacciatori su {SentCitizensCount} hanno fatto ritorno con {ResourceChanges}."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/GreatSuccess/Text","I cacciatori sono tornati"
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Name","Preparativi per la caccia"
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Success/Desc","{ReturnedCitizensCount} cacciatori su {SentCitizensCount} hanno fatto ritorno con {ResourceChanges}."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Success/Text","I cacciatori sono tornati"
"Buildings/HuntersHut/Name","Ritrovo dei cacciatori"
"Buildings/IronOreMine/Description","Estrae minerali ferrosi da giacimenti profondi e li lavora per produrre fino a {Count} unità di acciaio in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/IronOreMine/Name","Fonderia"
"Buildings/IronOreMine/Tech2","Costruisci una fonderia per iniziare a produrre acciaio."
"Buildings/JourneyDepot/Description","Consente di formare una squadra di avanscoperta e inviarla per stabilire un avamposto permanente lontano dalla città in grado di fornire risorse."
"Buildings/JourneyDepot/Name","Deposito dell'avamposto"
"Buildings/JourneyDepot/Tech2","Costruisci un deposito dell'avamposto per inviare una squadra di avanscoperta e stabilire un avamposto permanente per gli approvvigionamenti."
"Buildings/KidsShelter/Description","Fornisce un riparo sicuro per 15 bambini durante le ore di lavoro."
"Buildings/KidsShelter/Name","Collegio"
"Buildings/KidsShelter/PopUp","Costruisci dei collegi per fornire un luogo sicuro dove tenere i bambini durante le ore di lavoro."
"Buildings/KidsShelter/TechTree","I collegi forniscono un riparo sicuro per 15 bambini durante le ore di lavoro."
"Buildings/MechanicalAgitator/Description","I motivatori riproducono dei brevi discorsi pre-registrati allo scopo di motivare i lavoratori nella zona circostante, contribuendo a intensificarne gli sforzi. Aumenta il rendimento sul lavoro."
"Buildings/MechanicalAgitator/Name","Motivatore"
"Buildings/MechanicalAgitator/PopUp","Piazza dei motivatori per aumentare il rendimento sul lavoro nelle immediate vicinanze."
"Buildings/MechanicalAgitator/TechTree","Il motivatore riproduce brevi discorsi per risollevare il morale delle persone, aumentando il rendimento nelle zone circostanti."
"Buildings/MedicalPost/Description","Una postazione medica di base con 5 letti. Tratta i problemi più comuni."
"Buildings/MedicalPost/Name","Accampamento medico"
"Buildings/Plantation/Description","Qui è possibile crescere le piante più resistenti al freddo, fornendo fino a {Count} unità di cibo al giorno."
"Buildings/Plantation/Name","Serra"
"Buildings/Plantation/Tech2","Costruisci delle serre per coltivare vegetali all'interno della città."
"Buildings/PrefabFractory/Description","Uno stabilimento dove è possibile produrre automaton e altri dispositivi altamente sofisticati."
"Buildings/PrefabFractory/Name","Fabbrica"
"Buildings/PrefabFractory/Tech2","Crea la fabbrica per iniziare a produrre automaton."
"Buildings/Prison/Description","Un luogo dove isolare chiunque costituisca una minaccia per la comunità. Può ospitare fino a 30 carcerati, i quali cambieranno il proprio atteggiamento nel giro di qualche giorno."
"Buildings/Prison/Name","Prigione"
"Buildings/Prison/Tech2","Costruisci delle prigioni per isolare gli individui che rappresentano una minaccia per la società."
"Buildings/PublicHouse/Description","Un luogo dove la gente può ritrovarsi per farsi un goccetto e rilassarsi. Riduce il malcontento.</n>|#color=4ac5e8|</n>IN CITTÀ CI PUÒ ESSERE UN SOLO PUB"
"Buildings/PublicHouse/Name","Pub"
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/Description","Un luogo dove si tengono le esecuzioni di chi viene etichettato come nemico della Fede."
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/Name","Patibolo"
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/PopUp","Costruisci il patibolo per giustiziare i nemici della Fede."
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/TechTree","Un luogo dove si tengono le esecuzioni di chi viene etichettato come nemico della Fede."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/Description","Un luogo dove si tengono le esecuzioni di chi viene etichettato come nemico pubblico."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/Name","Patibolo"
"Buildings/PunishmentPlace_Order/PopUp","Costruisci il patibolo per giustiziare i nemici pubblici."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/TechTree","Un luogo dove si tengono le esecuzioni di chi viene etichettato come nemico pubblico."
"Buildings/ResourceDepot/Description","Aumenta la capacità di immagazzinamento di una data risorsa: carbone, legna, acciaio, cibo crudo o razioni alimentari."
"Buildings/ResourceDepot/Name","Magazzino"
"Buildings/Sawmill/Description","Trasforma gli alberi congelati in materiale utilizzabile, producendo fino a {Count} unità di legna in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/Sawmill/Name","Segheria"
"Buildings/Sawmill/Tech2","Costruisci una segheria vicino agli alberi congelati per iniziare a tagliarli per farne legna."
"Buildings/Shrine/description","Una cappella dove i passanti possono fermarsi a pregare e rinvigorire la propria fede, guadagnando speranza. Ricorda alle persone nelle vicinanze il perché dei loro sforzi e sacrifici, aumentandone l'efficienza sul lavoro."
"Buildings/Shrine/name","Cappella"
"Buildings/Shrine/techTreeDescription","Una cappella dove i passanti possono fermarsi a pregare e rinvigorire la propria fede, guadagnando speranza. Ricorda alle persone nelle vicinanze il perché dei loro sforzi e sacrifici, aumentandone l'efficienza sul lavoro."
"Buildings/SnowPit/TechTree","Una fossa scavata nella neve dove gettare i cadaveri."
"Buildings/SnowPit/description","Una fossa scavata nella neve dove si possono gettare i cadaveri. Va posizionata lontano dalle zone riscaldate per evitare che i corpi si decompongano."
"Buildings/SnowPit/name","Fossa innevata"
"Buildings/SoulKitchen/description","Serve pasti caldi durante le giornate lavorative per aiutare i lavoratori a meglio sopportare il freddo."
"Buildings/SoulKitchen/name","Cucina da campo"
"Buildings/SteamCoalMine/Description","Alimentata dal vapore, questa miniera è in grado di estrarre fino a {Count} unità di carbone in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/SteamCoalMine/Name","Miniera di carbone a vapore"
"Buildings/SteamCoalMine/Tech2","Costruisci miniere di carbone a vapore avanzate per aumentare considerevolmente l'estrazione di carbone."
"Buildings/SteamCoalThumper/Tech2","Costruisci un frantumacabone a vapore per creare nuovi depositi di carbone in superficie adatti alla raccolta."
"Buildings/SteamCoalThumper/description","Pompando getti di vapore ad alta pressione nei giacimenti sotterranei di carbone, il franutmacarbone costringe la preziosa risorsa ad affiorare in superficie, creando un mucchio fino a {Count} unità di carbone in un giorno lavorativo standard (sufficiente per 4 punti di raccolta)."
"Buildings/SteamCoalThumper/name","Frantumacarbone a vapore"
"Buildings/SteamGenerator/Description","Il cuore della città. Riscalda un'area circolare circostante e alimenta le caldaie a vapore collegate. In caso di spegnimento, le zone riscaldate cesseranno di esserlo in poche ore."
"Buildings/SteamGenerator/Name","Il generatore"
"Buildings/SteamHub/Description","Se alimentati dal generatore, questi congegni creano delle piccole zone riscaldate aggiuntive intorno a sé. Il consumo di ogni caldaia a vapore è di 3 unità di carbone/ora."
"Buildings/SteamHub/Name","Caldaia a vapore"
"Buildings/SteamHub/Tech2","Costruisci delle caldaie a vapore per aumentare le zone riscaldate."
"Buildings/SteamIronOreMine/Description","Sfrutta l'energia del vapore per estrarre minerali ferrosi da giacimenti profondi e li lavora più rapidamente, producendo fino a {Count} unità di acciaio in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/SteamIronOreMine/Name","Fonderia a vapore"
"Buildings/SteamIronOreMine/Tech2","Costruisci delle fonderie per aumentare la produzione d'acciaio."
"Buildings/SteamPlantation/Description","Un'efficiente serra riscaldata a vapore, dov'è possibile coltivare vegetali di vario tipo, fornendo {Count} cibo crudo al giorno."
"Buildings/SteamPlantation/Name","Serra industriale"
"Buildings/SteamPlantation/Tech2","Costruisci delle serre industriali per aumentare in modo significativo la produzione di cibo crudo."
"Buildings/SteamSawmill/Description","Lavora il legno congelato più rapidamente, fornendo fino a {Count} unità di legna in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/SteamSawmill/Name","Segheria a vapore"
"Buildings/SteamSawmill/Tech2","Costruisci una segheria a vapore vicino agli alberi congelati per trattare la legna con maggior efficacia."
"Buildings/SteamWallDrill/Tech2","Costruisci la fresa meccanica a vapore per estrarre legna dalle pareti ghiacciate."
"Buildings/SteamWallDrill/description","Usa il vapore per scavare tunnel nelle pareti ghiacciate del nostro cratere, portando alla luce alberi che formavano una foresta prima che il ghiaccio li inghiottisse. Fornisce fino a {Count} unità di legna in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/SteamWallDrill/name","Fresa meccanica a vapore"
"Buildings/Stockpiles/Description","Un deposito dove conservare qualsiasi tipo di risorsa."
"Buildings/Stockpiles/Name","Riserve"
"Buildings/TabNames/Expeditions","Spedizioni"
"Buildings/TabNames/Faith","Fede"
"Buildings/TabNames/Food","Cibo"
"Buildings/TabNames/Health","Salute"
"Buildings/TabNames/Medical","Salute"
"Buildings/TabNames/Order","Ordine"
"Buildings/TabNames/People","Persone"
"Buildings/TabNames/Resources","Risorse"
"Buildings/TabNames/StormPreparation","Preparaz."
"Buildings/TabNames/Tech","Tech"
"Buildings/TabNames/Test","Test"
"Buildings/Tent/Description","Un riparo con un sottile strato di isolamento dove possono riposare 10 persone."
"Buildings/Tent/Name","Tenda"
"Buildings/TestBuilding/name","Edificio di prova"
"Buildings/WallDrill/Tech2","Costruisci la fresa meccanica per estrarre legna dalle pareti ghiacciate."
"Buildings/WallDrill/description","Perfora le pareti del cratere, portando alla luce alberi che formavano una foresta prima che il ghiaccio li inghiottisse. Fornisce {Count} unità di legna in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/WallDrill/name","Fresa meccanica"
"Buildings/Watchtower/Description","Le persone che vivono vicino alle torri di guardia sono protette dai vicini che fungono da viglianti, sentendosi molto più protette e speranzose."
"Buildings/Watchtower/Name","Torre di guardia"
"Buildings/WeatherShelter/Description","Un rifugio sotterraneo dove la gente può nascondersi durante una tempesta."
"Buildings/WeatherShelter/Name","Rifugio d'emergenza"
"Buildings/WeatherShelter/Tech2","Costruisci dei rifugi d'emergenza per fornire ai cittadini un posto dove stare al sicuro durante le tempeste."
"Buildings/WorkHouse/Description","Una sistemazione per 10 persone che fornisce un riparo adeguato dal clima rigido."
"Buildings/WorkHouse/Name","Dormitorio"
"Buildings/WorkHouse/Tech2","Crea dei dormitori per proteggere le persone dal freddo durante la notte."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/Frostland/TakeResourcesChosenText","Sono state raccolte {resources}."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/Frostland/TakeTechnologyChoiceDescription","La tecnologia {technology} sarà prelevata."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/TakeResourcesChoiceDescription","Le risorse verranno recuperate."
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/CitizenDescription","Rischio di ammalarsi basso"
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/Name","Fredda"
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/PlaceDescription","Rischio di ammalarsi basso"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/CitizenDescription","Rischio di ammalarsi modesto"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/Name","Molto fredda"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/PlaceDescription","Rischio di ammalarsi modesto"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/CitizenDescription","Nessun rischio di ammalarsi"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/Name","Confortevole"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/PlaceDescription","Previene l'insorgenza di malattie"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/CitizenDescription","Rischio di ammalarsi molto alto</n>Basso rischio di dover subire un'amputazione"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/Name","Ghiacciata"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/PlaceDescription","Rischio di ammalarsi molto alto</n>Basso rischio di dover subire un'amputazione"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/CitizenDescription","Rischio di ammalarsi minimo"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/Name","Vivibile"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/PlaceDescription","Rischio di ammalarsi minimo"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/CitizenDescription","Rischio di ammalarsi elevato</n>Basso rischio di ammalarsi gravemente"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/Name","Gelida"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/PlaceDescription","Rischio di ammalarsi elevato</n>Basso rischio di ammalarsi gravemente"
"Errors/Abilities/AbilityConditionsNotSatisfied","Condizioni dell'abilità non soddisfatte."
"Errors/Abilities/AbilityCooldownNotExpired","Il tempo di ricarica dell'abilità non è ancora finito."
"Errors/Buildings/BuildingAlreadyConverted","L'edificio è già stato migliorato."
"Errors/Buildings/BuildingAlreadyUnderDeconstruction","Questo edificio è già in fase di smantellamento."
"Errors/Buildings/BuildingDamaged","Questo edificio è danneggiato."
"Errors/Buildings/BuildingDisabledByModifier","Questo edificio è stato disattivato dai modificatori."
"Errors/Buildings/BuildingDisabledByModifiers","Al momento questo edificio non può essere attivato."
"Errors/Buildings/BuildingDuringConstruction","Questo edificio è in fase di costruzione."
"Errors/Buildings/BuildingDuringConversion","Il miglioramento dell'edificio è già in corso."
"Errors/Buildings/BuildingDuringDeconstruction","Questo edificio è in fase di smantellamento."
"Errors/Buildings/BuildingEmptyProductionQueue","Coda di produzione vuota."
"Errors/Buildings/BuildingLocked","Questo edificio non è disponibile in questo scenario."
"Errors/Buildings/BuildingNotActive","Questa struttura ha cessato tutte le attività."
"Errors/Buildings/BuildingNotConstructible","Impossibile costruire questo edificio: può essere creato solamente convertendone uno già esistente."
"Errors/Buildings/BuildingNotDeconstructible","Questo edificio non può essere smantellato."
"Errors/Buildings/BuildingTurnedOff","Questa struttura è stata chiusa"
"Errors/Buildings/CannotDeconstructLastResourceDropOffPoint","Non è possibile demolire l'ultimo magazzino!"
"Errors/Buildings/DeconstructionDisallowedByModifier","Lo smantellamento è stato disattivato dai modificatori."
"Errors/Buildings/DepletedResourceSource","La risorsa è stata esaurita."
"Errors/Buildings/ExpeditionResourcesCapacityFull","Spedizione fermata: limite di immagazzinamento raggiunto."
"Errors/Buildings/GatherableResourcesCapacityFull","Limite di immagazzinamento raggiunto."
"Errors/Buildings/GeneratorShuttingDown","Il generatore si sta spegnendo, ma continua a consumare carbone.</n></n>Prima di farlo ripartire, bisogna assicurarsi di poterlo tenere acceso con l'attuale configurazione."
"Errors/Buildings/LastBuildingOfTypeNotDeconstructible","Impossibile demolire l'ultimo {BuildingName}!"
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuilding","Occorre che questo edificio sia in funzione: {BuildingName}."
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildingOfCategory","Richiede un edificio di {CategoryName} in funzione."
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildings","Servono {Count} {BuildingName} in funzione"
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildingsOfCategory","Servono {Count} edifici di {CategoryName} in funzione."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuilding","Servono {Count} {BuildingName} in funzione."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildingOfCategory","Bisogna prima costruire un edificio di {CategoryName}."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildings","Servono almeno {Count} {BuildingName}."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildingsOfCategory","Occorrono almeno {Count} edifici di {CategoryName}."
"Errors/Buildings/MissingSteamPower","Serve che il generatore sia attivo"
"Errors/Buildings/NoGatherableResourcesInRange","Nessuna risorsa da raccogliere a portata."
"Errors/Buildings/NotEnoughEmployeesAssigned","Servono almeno {RequiredWorkersCount} lavoratori."
"Errors/Buildings/NotEnoughEmployeesInPlace","In attesa di lavoratori…"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToActivateBuilding","Impossibile attivare l'edificio. Occorrono: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToResumeProduction","Impossibile riprendere la produzione. Occorrono: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToUpkeepBuilding","Impossibile mantenere l'edificio in funzione. Occorrono: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/PlacementWillBlockPlacementSlot","Posizionare degli edifici qui bloccherà la strada per una struttura importante."
"Errors/Buildings/PlacementWillDestroyResourceSource","Costruendo qui, uno o più giacimenti di risorse andranno distrutti!"
"Errors/Buildings/ResourceDepotUndesignated","Non è stata specificata la risorsa da stoccare."
"Errors/Buildings/SteamGenerationTurnedOff","Il generatore è spento"
"Errors/Buildings/SteamSupplyTurnedOff","Il generatore è spento"
"Errors/Citizens/AllCitizensDead","Tutte le persone selezionate sono morte."
"Errors/Citizens/AllCitizensDeadOrOnExpedition","Tutte le persone selezionate sono morte o impegnate in una spedizione."
"Errors/Citizens/AllCitizensOnExpedition","Tutte le persone selezionate sono impegnate in una spedizione."
"Errors/Citizens/AllCitizensUncommandable","Tutti i cittadini sono impegnati."
"Errors/Citizens/CitizensNotAssignableToPlace","Impossibile assegnare persone a: {EntityName}."
"Errors/Citizens/FullCitizenAssignmentPlace","Numero max. di persone già assegnato."
"Errors/Citizens/InvalidCitizenAssignmentPlace","Non è possibile assegnare le persone a: {EntityName}."
"Errors/Citizens/MaximumCitizensAlreadyAssignedToTask","Numero max. di lavoratori già assegnato."
"Errors/Expedition/ExpeditionAlreadyPlanned","È già stata programmata una spedizione."
"Errors/Expedition/ExpeditionAlreadySent","C'è già una spedizione in corso."
"Errors/Expedition/ExpeditionIsSent","I cacciatori sono partiti!"
"Errors/Expedition/ExpeditionLimitExceeded","Questo edificio non può supportare un'altra spedizione (limite attuale: {Limit})."
"Errors/Expedition/ExpeditionNotPrepared","La spedizione non è ancora stata preparata."
"Errors/Expedition/ExpeditionNotSent","Prima bisogna inviare la spedizione!"
"Errors/Expedition/ExpeditionReturningWithArtifacts","I ricognitori stanno trasportando una reliquia. Al momento non possono ricevere ordini."
"Errors/Expedition/ExpeditionReturningWithSurvivorGroup","I ricognitori stanno accompagnando i sopravvissuti. Non è possibile dargli ordini al momento."
"Errors/Expedition/ExpeditionSiteFrozen","Al momento questo sito non è accessibile."
"Errors/Expedition/ExpeditionTargetNotScouted","Obiettivo della spedizione non ancora individuato."
"Errors/Expedition/InvalidExpeditionSite","Questo sito non è un obiettivo valido per questo tipo di spedizione!"
"Errors/Expedition/InvalidExpeditionTarget","La squadra formata non è adatta a quest'incarico"
"Errors/Expedition/NoContactWithSentExpeditions","Nessun contatto con le spedizioni inviate!"
"Errors/Expedition/NotEnoughCitizensToSendExpedition","Occorre che almeno {RequiredCitizensCount} cittadino/i sia/siano disponibile/i."
"Errors/Expedition/NotEnoughSuppliesToReachTarget","Scorte insufficienti per raggiungere l'obiettivo."
"Errors/Expedition/OutOfMaterials","Risorse insufficienti! I preparativi sono stati interrotti."
"Errors/Expedition/OutOfMaterialsDesc","Non disponiamo di risorse a sufficienza per procedere con i preparativi."
"Errors/Expedition/SurvivorGroupAlreadyTargeted","Questo gruppo è già stato sistemato."
"Errors/Expedition/TargetUnreachable","Non è possibile raggiungere quest'obbiettivo!"
"Errors/General/InvalidPlacementLocation","Posizione non valida."
"Errors/General/InvalidTarget","Obiettivo non valido."
"Errors/General/LocalResourceDepotRequired","Serve un magazzino di {ResourceName}."
"Errors/General/NotSufficientResource","{ResourceName} insufficiente."
"Errors/General/NotSufficientResourceInDepot","{ResourceName} in {DepotName} insufficiente."
"Errors/General/ProductionCapExceeded","Limite di immagazzinamento raggiunto."
"Errors/General/RequirementNotSatisfied","Non è stato soddisfatto un requisito."
"Errors/General/SteamLevelUnavailable","Non ancora studiato"
"Errors/Interaction/EmptySelection","La selezione è vuota."
"Errors/Interaction/InvalidCommand","Ordine non valido."
"Errors/Interaction/UncommandableSelection","Impossibile impartire comandi alle unità selezionate."
"Errors/Sociotech/SociotechDelayStillActive","Attendi {Time} per sottoscrivere una nuova legge."
"Errors/Sociotech/SociotechDiscontentTooHigh","Il malcontento è troppo alto per introdurre questa legge."
"Errors/Sociotech/SociotechNotUnique","Questa legge è bloccata da una approvata precedentemente."
"Errors/Sociotech/SociotechNotUnlocked","Non ancora sbloccato: {SociotechName}."
"Errors/Streets/AdjacentNormalStreetNotConstructed","Strada in fase di costruzione."
"Errors/Streets/NormalStreetNotConnectedToGenerator","La strada non è collegata al generatore."
"Errors/Streets/NotAdjacentToNormalStreet","Non è adiacente alla strada."
"Errors/Technologies/NoBuildingsReadyToResearchTechnology","Non ci sono edifici disponibili per studiare questa tecnologia."
"Errors/Technologies/NoResearchBuildings","Nessun edificio di ricerca disponibile."
"Errors/Technologies/TechnologyAlreadyBeingResearched","Al momento si sta studiando un'altra tecnologia."
"Errors/Technologies/TechnologyAlreadyResearched","Ricerca sulla tecnologia già effettuata"
"Errors/Unlocks/MissingRequiredUnlock","Occorre sbloccare {UnlockName}."
"Events/Survivors/Beacon/Title_universal","I sopravvissuti trovano la nostra città."
"Events/Survivors/Days10-16/Day6","Signore, un gruppo di sopravvissuti ha raggiunto la nostra città. Sono stanchi e avranno bisogno di un giaciglio, di cibo e forse di cure mediche, ma si sono detti disposti ad aiutarci in qualsiasi modo."
"Events/Survivors/Days10-16/Description_universal","Signore, un gruppo di sopravvissuti ha raggiunto la nostra città. Sono esausti e ci implorano di aiutarli."
"Events/Survivors/Days10-16/Title_universal","I sopravvissuti raggiungono la città"
"Events/Survivors/Start2/Title","Una richiesta di soccorso"
"Expeditions/Activity/ReturningWithArtifactsDeviceVersion","Sta trasportando una reliquia in città"
"Expeditions/Activity/ReturningWithSurvivors","Scorta i sopravvissuti"
"Expeditions/Activity/ReturningWithSurvivorsDeviceVersion","Scorta i sopravvissuti"
"Expeditions/Activity/StationedDeviceVersion","In attesa di ordini"
"Expeditions/Activity/StationedInTheCity","In attesa di ordini"
"Expeditions/Activity/UnderwayDeviceVersion","Raggiunge la destinazione"
"Expeditions/ArkTitleDepleted","Esaurito"
"Expeditions/ArkTitleResources","Risorse"
"Expeditions/ArkTitleSurvivors","Sopravvissuti"
"Expeditions/ArkTitleUnknownSite","Luogo sconosciuto"
"Expeditions/AutomatonHint","(Gli automaton sono abbastanza solidi da sopravvivere autonomamente. I ricognitori non possono aiutarli)"
"Expeditions/AutomatonName","Automaton da {Origin}."
"Expeditions/DefaultComma",",|_|"
"Expeditions/DefaultSeparator","|_4|"
"Expeditions/EffectBaseResources","{baseResources}"
"Expeditions/EffectBonusResources","{bonusResources}"
"Expeditions/EffectBothResources","{bothResources}"
"Expeditions/EffectSurvivors","{survivors}"
"Expeditions/EffectSurvivorsLeave","{survivors}|_4||#color=FFCD00||GreatDanger||#defaultcolor|"
"Expeditions/EffectSurvivorsSend","{survivors}|_4||#color=FFCD00||Danger||#defaultcolor|"
"Expeditions/EffectTechnology","|#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Expeditions/EngineerGroupHint","(Puoi mandare dei ricognitori incontro agli specialisti per farli scortare in città in sicurezza.)"
"Expeditions/EngineersGroupName","{SurvivorCount} specialisti da {Origin}."
"Expeditions/ExpeditionName","{ExpeditionTypeName} {ExpeditionId}"
"Expeditions/FoodLeft","giorni di provviste alimentari rimasti"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Automatons","Automaton"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Engineers","Specialisti"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/MixedPopulation","Vari sopravvissuti"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Survivors","Sopravvissuti"
"Expeditions/GenericSiteDepletedDescription","Un punto di riferimento già visitato dai ricognitori."
"Expeditions/GenericSiteDescription","Un luogo ben contraddistinto tra le Lande Ghiacciate. Possiamo servircene come punto di riferimento per esplorazioni future."
"Expeditions/GenericSiteUnvisitedDescription","Questo è l'unico posto che risalta in mezzo alle distese di ghiaccio."
"Expeditions/JournalEntryHeader","Pagina del diario"
"Expeditions/LandmarkCarryOn","Andiamo avanti"
"Expeditions/LandmarkDescription","Nonostante un'accurata ispezione, non abbiamo trovato nulla di valore. Da qui però possiamo comunque cercare in altri luoghi più promettenti."
"Expeditions/LandmarkName","Nuovo punto di riferimento"
"Expeditions/LandmarkOutcome","Siamo già stati qui."
"Expeditions/LandmarkSubtitle","{siteName}"
"Expeditions/LandmarkTooltip","Qui non c'è nulla da fare."
"Expeditions/LandsmarkArcSubtitle","Punto di riferimento"
"Expeditions/LandsmarkDepletedArcSubtitle","Esaurito"
"Expeditions/LandsmarkUnvisitedArcSubtitle","Luogo sconosciuto"
"Expeditions/Location/Stationed","In attesa ({CurrentLocation})"
"Expeditions/Location/Underway","In viaggio (target: {Target})"
"Expeditions/NoneSitesDiscovered","Nessuno"
"Expeditions/OutpostDeliveries","Invia carichi di {Cargo} alla nostra città ogni {Interval}."
"Expeditions/OutpostDeliveriesStopped","Invio di carichi interrotto: spazio finito"
"Expeditions/OutpostTransportDeliveringDescription","Invio di {Cargo} da {Home} alla nostra città. </n></n>Raggiungerà la destinazione tra {ETA}."
"Expeditions/OutpostTransportReturningDescription","Tornando a {Home} per un nuovo carico di ({Cargo}).</n></n>Raggiungerà la destinazione tra {ETA}."
"Expeditions/OutpostTransportWaitingDescription","Invio di {Cargo} da {Home} verso la nostra città. </n></n>Trasporto interrotto: il deposito è pieno"
"Expeditions/RevealMessageButton","Resoconto scoperte"
"Expeditions/SiteName","{siteName}"
"Expeditions/SitesDiscovered","Siti scoperti:"
"Expeditions/SurvivorGroupDescription","Tempo per raggiungere la città: {DaysToReach} giorni."
"Expeditions/SurvivorGroupDescription2","{DeadSurvivorCount} di loro sono già morti per strada."
"Expeditions/SurvivorGroupHint","(Puoi mandare i ricognitori incontro ai superstiti e farli scortare in città in sicurezza)"
"Expeditions/SurvivorGroupName","{SurvivorCount} sopravvissuti di {Origin}."
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Automatons","Automaton"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Engineers","Specialisti"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/MixedPopulation","Vari sopravvissuti"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Survivors","Sopravvissuti"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[RefugeesScenario]Lords","Gruppo di lord"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[RefugeesScenario]OurPeople","La nostra gente"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[TechHaven]ManchesterSurvivor","Superstite solitario"
"Expeditions/UnvisitedSiteDescription","Non ancora esplorato dai ricognitori."
"GameEndings/Fail","Ho fallito"
"GameEndings/Victory","Siamo sopravvissuti"
"General/Cooldown","Ricarica"
"General/Cost","Costo"
"General/HardwareKeyNames/Down Arrow","Freccia giù"
"General/HardwareKeyNames/Escape","Esc"
"General/HardwareKeyNames/Left Alt","Alt sinistro"
"General/HardwareKeyNames/Left Arrow","Freccia sx"
"General/HardwareKeyNames/Left Control","Ctrl sinistro"
"General/HardwareKeyNames/Left Shift","Maiusc sinistro"
"General/HardwareKeyNames/Page Down","Pag Giù"
"General/HardwareKeyNames/Right Alt","Alt destro"
"General/HardwareKeyNames/Right Arrow","Freccia dx"
"General/HardwareKeyNames/Right Control","Ctrl destro"
"General/HardwareKeyNames/Right Shift","Maiusc destro"
"General/HardwareKeyNames/Space","Barra spaziatrice"
"General/HardwareKeyNames/Up Arrow","Freccia su"
"General/Infinity","|Infinity|"
"General/IronManModeName","Sopravvissuto"
"General/ListSeparator",","
"General/LongDate","{Day} {LongMonthName} {Year}"
"General/LongMonthNames/April","Aprile"
"General/LongMonthNames/August","Agosto"
"General/LongMonthNames/December","Dicembre"
"General/LongMonthNames/February","Febbraio"
"General/LongMonthNames/January","Gennaio"
"General/LongMonthNames/July","Luglio"
"General/LongMonthNames/June","Giugno"
"General/LongMonthNames/March","Marzo"
"General/LongMonthNames/May","Maggio"
"General/LongMonthNames/November","Novembre"
"General/LongMonthNames/October","Ottobre"
"General/LongMonthNames/September","Settembre"
"General/MissingLocalizedText","#Missing localised text#"
"General/NullValue","-"
"General/PerHour","/ora"
"General/RemainingTime","Tempo rimanente: {Time}"
"General/ShortDate","{Day} {ShortMonthName} {Year}"
"General/ShortMonthNames/April","Apr"
"General/ShortMonthNames/August","Ago"
"General/ShortMonthNames/December","Dic"
"General/ShortMonthNames/February","Feb"
"General/ShortMonthNames/January","Gen"
"General/ShortMonthNames/July","Lug"
"General/ShortMonthNames/June","Giu"
"General/ShortMonthNames/March","Mar"
"General/ShortMonthNames/May","Mag"
"General/ShortMonthNames/November","Nov"
"General/ShortMonthNames/October","Ott"
"General/ShortMonthNames/September","Set"
"General/ValuePerDay","{Value}/g"
"General/ValuePerHour","{Value}/ora"
"General/ValuePerHourLong","{Value} all'ora"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Alternative food source/Description","Ogni cadavere sarà lavorato per ricavarne 15 unità di cibo crudo."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Alternative food source/Display name","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/Display name","Radiatore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/Off/Button title","Il radiatore è spento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/Off/Description","Aumenta di 2 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/On/Button title","Il radiatore è acceso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler2/States/On/Description","Aumenta di 2 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/Display name","Radiatore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/Off/Button title","Il radiatore è spento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/Off/Description","Aumenta di 3 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/On/Button title","Il radiatore è acceso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Boiler3/States/On/Description","Aumenta di 3 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Discontent/Description","Al Tempio verrà pronunciata una lunga predica.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà.</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Discontent/Display name","Funzione cerimoniale"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Londoners/Description","Al Tempio verrà pronunciata una lunga predica.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà. Alcuni londinesi potrebbero ravvedersi."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Londoners/Display name","Funzione cerimoniale"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Double rations/Description","Ai pazienti verranno date 10 razioni alimentari per velocizzarne la guarigione."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Double rations/Display name","Razioni extra"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (for food)/Description","La gente lavorerà per le prossime 24 ore. Dovrai dar loro da mangiare.</n>|#color=d21820|</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (for food)/Display name","Turno d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (free)/Description","La gente lavorerà per le prossime 24 ore.</n>|#color=d21820|</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (free)/Display name","Turno d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Discontent/Description","Nei luoghi di venerazione si terrà una funzione serale. Le persone si riuniranno per parlare e pregare insieme, e verrà distribuito del cibo tra i presenti.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Discontent/Display name","Preghiere serali"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Londoners/Description","Nei luoghi di venerazione si terrà una funzione serale. Le persone si riuniranno per discutere e pregare insieme, e verrà distribuito del cibo tra i presenti.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà</n>Alcuni londinesi potrebbero ravvedersi"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Londoners/Display name","Preghiere serali"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Faith/Description","Un nemico della Fede verrà giustiziato. È ciò che succede a chi mette a repentaglio la sopravvivenza della città.</n>|#color=4ac5e8|</n>Una persona morirà</n>Il malcontento diminuirà considerevolmente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Faith/Display name","Esecuzione pubblica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Order/Description","Un nemico pubblico verrà giustiziato. È ciò che succede a chi mette a repentaglio la sopravvivenza della città.</n>|#color=4ac5e8|</n>Una persona morirà</n>Il malcontento diminuirà considerevolmente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Order/Display name","Esecuzione pubblica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Forceful persuasion/Description","Le guardie carcerarie costringeranno i prigionieri a correggere la propria condotta traviata.</n>|#color=4ac5e8|</n>I prigionieri persuasi saranno scarcerati</n>|#color=d21820|Potrebbero esserci feriti o morti</n>|#color=d21820|La speranza diminuirà drasticamente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Forceful persuasion/Display name","Persuasione coatta"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Foreman/Description","Un caposquadra si assicurerà che presso questa struttura tutti facciano del proprio meglio. Dovrai dar da mangiare al caposquadra.</n>|#color=4ac5e8|</n>L'efficienza del luogo di lavoro aumenterà del 40%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Foreman/Display name","Caposquadra"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/Display name","Sovralimentazione"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/Off/Button title","La sovralimentazione del generatore è disattivata"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/Off/Description","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 1, ma aumenterà anche lo stress sostenuto."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/On/Button title","La sovralimentazione del generatore è attiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/On/Description","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 1, ma aumenterà anche lo stress sostenuto."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/Display name","Sovralimentazione"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/Off/Button title","La sovralimentazione del generatore è disattivata"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/Off/Description","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 2, ma aumenterà anche lo stress sostenuto."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/On/Button title","La sovralimentazione del generatore è attiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/On/Description","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 2, ma aumenterà anche lo stress sostenuto."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/Display name","Radiatore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/Off/Button title","Il radiatore è spento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/Off/Description","Aumenta di 1 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/On/Button title","Il radiatore è acceso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/On/Description","Aumenta di 1 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Midnight procession/Description","I depositari della Fede raggrupperanno le persone e condurranno una processione.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà quando la processione inizia dopo mezzanotte"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Midnight procession/Display name","Processione notturna"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Patrol/Description","Le guardie pattuglieranno le strade vicine ai posti di guardia per far rispettare le regole e mantenere l'ordine. Dati gli sforzi, occorrerà fornirgli del cibo extra.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Patrol/Display name","Pattuglia"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Discontent/Description","A ogni abitazione verrà consegnato un nuovo opuscolo per rassicurare le persone che siamo impegnati nella protezione della città.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Discontent/Display name","Opuscolo propagandistico"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Hope/Description","A ogni abitazione verrà consegnato un nuovo opuscolo per rassicurare le persone che siamo impegnati nella protezione della città attraverso l'Ordine.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Hope/Display name","Opuscolo propagandistico"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Discontent/Description","Si terrà una penitenza pubblica. Coloro che ammetteranno le proprie colpe e si mostreranno pentiti, saranno perdonati.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà all'inizio della celebrazione</n>Il malcontento diminuirà all'inizio della cerimonia</n>Alcune persone potrebbero restare ferite"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Discontent/Display name","Penitenza pubblica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Londoners/Description","Si terrà una penitenza pubblica. Coloro che ammetteranno le proprie colpe e si mostreranno pentiti, saranno perdonati.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà all'inizio della celebrazione</n>Alcuni londinesi decideranno di rimanere</n>Alcune persone potrebbero restare ferite"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Londoners/Display name","Penitenza pubblica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Discontent/Description","Le guardie carcerarie metteranno dietro le sbarre i malfattori. Opprimeranno gli scontenti, i dissidenti e chiunque crei problemi. I prigionieri saranno reinseriti nella società dopo 3 giorni.</n>|#color=4ac5e8|</n>I malfattori saranno rinchiusi</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Discontent/Display name","Retate"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Londoners/Description","Le guardie carcerarie metteranno dietro le sbarre i delinquenti. Opprimeranno i londinesi, i dissidenti e chiunque crei problemi. I prigionieri saranno reinseriti nella società dopo 3 giorni.</n>|#color=4ac5e8|</n>I londinesi e gli altri malfattori saranno rinchiusi</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Londoners/Display name","Retate"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - discontent/Description","Nei luoghi di venerazione si proclamerà una breve predica.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - discontent/Display name","Predica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - hope/Description","Nei luoghi di venerazione verrà pronunciata una breve predica.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - hope/Display name","Predica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Triage/Description","Si effettuerà il triage. Metà dei pazienti sarà curata immediatamente, ma circa un paziente su quattro morirà.</n></n>|#color=4ac5e8|Il numero di pazienti si ridurrà di tre quarti|</n>#color=d21820|La speranza diminuirà a ogni decesso</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Triage/Display name","Triage"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Utilise the dead/Description","Si useranno tre cadaveri per fertilizzare il terreno e accelerare la crescita della pianta."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Utilise the dead/Display name","Non sprecare i morti"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Words of Truth/Description","I depositari della Fede busseranno a ogni porta per diffondere il verbo del Capitano e assicurarsi che venga seguito.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Words of Truth/Display name","Il verbo del Capitano"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Cripples/Description","Invia tutti i mutilati alla corazzata."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Cripples/Display name","Invia mutilati"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair I/Description","Fai avanzare la riparazione del generatore del 10%."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair I/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair II/Description","Fai avanzare la riparazione del generatore del 20%."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair II/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down I/Description","Riduce la pressione del generatore del 20% utilizzando 1 nucleo di vapore."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down I/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down II/Description","Riduce la pressione del generatore del 40% utilizzando 1 nucleo di vapore."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down II/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/Empty/Display name","Senza carburante"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/Fueled/Display name","Rifornito"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/NeedRefuel/Display name","Necessita rifornimento"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Burial ceremony/Text","× Riti funebri"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Cleric beaten/Text","× Pestaggi di accoliti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Controversial Decission/Text","× Decisioni impopolari"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Desirable decision/Text","× Decisioni auspicabili"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/End of thievery/Text","× Furti fermati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Faith Keepers success/Text","× Successo dei depositari della Fede"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Fleshly plesure/Text","× Piaceri carnali"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Forceful persuasion/Text","x Persuasione coatta"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Generator is broken/Text","x Il generatore è rotto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Generator is off/Text","Il generatore è spento"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Grown up died -Ceremonial burial/Text","× Decesso di adulti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Grown up died/Text","× Decesso di adulti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/High Disocntent/Text","× Malcontento elevato"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid died - proper burial/Text","× Decesso di bambini"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid died/Text","× Decesso di bambini"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid saved/Text","× Bambini salvati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Londoners killed someone/Text","× Delitti da parte dei londinesi"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Main objective fulfilled/Text","× Obiettivo principale raggiunto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Manifestation dispersed/Text","× Proteste sfollate"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Mass/Text","× Prediche"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Member of the watch got beaten/Text","× Vigilanti malmenati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/New people (+)/Text","× Nuove persone"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/New people (-)/Text","× Nuove persone"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Order forces sucess/Text","× Successo delle forze dell'Ordine"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Order restored/Text","× Ripristino dell'ordine"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Other city/Text","× Caduta di Winterhome"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/People ignored/Text","× Gruppi di persone ignorati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Prayer/Text","× Preghiere"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Promise broken/Text","× Promesse infrante"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Promise fullfiled/Text","× Promesse mantenute"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Public Conversion/Text","× Penitenze pubbliche"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Quest failed/Text","× Missione fallita"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Quest success/Text","× Missione compiuta"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Request rejected/Text","× Richieste rifiutate"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Secret collaborator lost/Text","Informatore segreto perso"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti - Cleric/Text","× Vandalismo da parte dei londinesi"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti - cleaned up/Text","× Vandalismo da parte dei londinesi"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti/Text","× Vandalismo da parte dei londinesi"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Suicide/Text","× Suicidio"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/TechHeaven_LackOfPeople/Text","La paura di rimanere soli nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Triage/Text","× Triage"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Ceremonial Service/Text","× Funzioni cerimoniali"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Controversial law/Text","× Leggi controverse"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Darknes before dawn/Text","× Persone spaventate"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Desirable law/Text","× Leggi auspicabili"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Evening of Prayers/Text","× Preghiere serali"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Hospital/Text","× Cure nelle case di guarigione"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Kids in shleters/Text","Ogni bambino ha un posto in un collegio"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Living near House of Prayer/Text","Vivono vicino a una casa di preghiera"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Morning gathering/Text","Riunione mattutina"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Neighbourhood Watch/Text","Vivono vicino a una torre o un posto di guardia"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Patrol/Text","× Pattuglie"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Propaganda flyers - weak/Text","× Propaganda: opuscoli"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Propaganda/Text","Propaganda"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Secret collaborator/Text","Informatori segreti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Sermon/Text","× Prediche"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Shrine/Text","Lavora vicino a una cappella"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Storm is coming/Text","× Arrivo della tempesta"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Temple/Text","Tempio"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] We survived/Text","Siamo sopravvissuti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Ark is dead/Text","× Congelamento di arche"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Survivor died/Text","× Superstiti morti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Survivor saved/Text","× Superstiti salvati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Winterhome] Better food/Text","Cibo migliore"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Winterhome] Generator working/Text","Il generatore è in funzione"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Winterhome] Malfunction/Text","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Devotion/Description","La gente ti segue con devozione. Sei la loro speranza."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Devotion/DisplayName","Devozione"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Obedience/Description","Le persone ti obbediscono ciecamente, non sanno cosa farsene della speranza."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Obedience/DisplayName","Obbedienza"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Display name","Speranza"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Empty list text","Non ci sono stati cambiamenti nella speranza di recente."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Broken/Display name","Rotto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Damaged/Display name","Danneggiato"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Working/Display name","Sta lavorando"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/Hope/DisplayName","Speranza"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[BREAK POINT]Devotion/DisplayName","Devozione"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[BREAK POINT]Obedience/DisplayName","Obbedienza"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity going to place display name (verb)","Di pattuglia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity in inactive workplace display name (verb)","Di pattuglia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity in place display name (verb)","Di pattuglia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity going to place display name (verb)","Disperde i tumulti"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity in inactive workplace display name (verb)","Disperde i tumulti"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity in place display name (verb)","Disperde i tumulti"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity going to place display name (verb)","Presenzia a un appello"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity in place display name (verb)","A un appello"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity occupation display name (noun, plural)","Partecipante di un appello"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Augmentation/Activity going to place display name (verb)","Va a prendere una protesi"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Augmentation/Activity in place display name (verb)","Riceve una protesi"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonDismantleActivity/Activity going to place display name (verb)","Va a farsi smantellare"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonDismantleActivity/Activity in place display name (verb)","Viene smantellato"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonFactorySpawn/Activity going to place display name (verb)","In fase di costruzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonFactorySpawn/Activity in place display name (verb)","In fase di costruzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonGarageIdle/Activity going to place display name (verb)","Va in una rimessa"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonGarageIdle/Activity in place display name (verb)","In una rimessa"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity going to place display name (verb)","Va a fare rifornimento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity in place display name (verb)","Fa rifornimento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity occupation display name (noun, plural)","Automaton"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity going to place display name (verb)","Va a farsi riparare"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity in place display name (verb)","In riparazione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity occupation display name (noun, plural)","Automaton"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonUnableToRefuel/Activity going to place display name (verb)","Impossibile fare rifornimento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonUnableToRefuel/Activity in place display name (verb)","Impossibile fare rifornimento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BrazierIdle/Activity going to place display name (verb)","Libero"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BrazierIdle/Activity in place display name (verb)","Libero"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Burial/Activity occupation display name (noun, plural)","Partecipante di una sepoltura"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity going to place display name (verb)","Assiste a un rito funebre"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity in place display name (verb)","A una funzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity occupation display name (noun, plural)","Partecipante di un rito funebre"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/CryingAfterDead/Activity going to place display name (verb)","Si avvicina a un cadavere"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/CryingAfterDead/Activity in place display name (verb)","Piange i morti"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/DancingIdle/Activity going to place display name (verb)","Libero"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/DancingIdle/Activity in place display name (verb)","Libero"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity going to place display name (verb)","Va al pub"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity in place display name (verb)","Beve"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity occupation display name (noun, plural)","Ubriaco"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Eating/Activity going to place display name (verb)","Va a mangiare"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Eating/Activity in place display name (verb)","Sta mangiando"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity going to place display name (verb)","Va a un'esecuzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity in inactive workplace display name (verb)","In attesa di un'esecuzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity in place display name (verb)","Prende parte a un'esecuzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity occupation display name (noun, plural)","Partecipa a un'esecuzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity going to place display name (verb)","Va all'arena"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity in place display name (verb)","Nell'arena"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity occupation display name (noun, plural)","Lottatore"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity going to place display name (verb)","Va a rubare cibo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity in place display name (verb)","Ruba cibo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity occupation display name (noun, plural)","Ladro di cibo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Imprisonment/Activity going to place display name (verb)","Va in prigione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Imprisonment/Activity in place display name (verb)","In prigione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/KidShelter/Activity occupation display name (noun, plural)","Rifugio"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity going to place display name (verb)","Va a un linciaggio"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity in place display name (verb)","Prende parte a un linciaggio"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity occupation display name (noun, plural)","Partecipa a un linciaggio"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/ManifestationAssembly/Activity occupation display name (noun, plural)","Dimostrante"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/PublicHouseCustomer/Activity occupation display name (noun, plural)","Cliente del pub"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Returning/Activity going to place display name (verb)","Di ritorno"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Returning/Activity in place display name (verb)","Di ritorno"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Shrine/Activity occupation display name (noun, plural)","Veneratore"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity going to place display name (verb)","Va a smaltire un cadavere"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity in place display name (verb)","Si occupa dello smaltimento di un cadavere"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity occupation display name (noun, plural)","Si occupa dello smaltimento di un cadavere"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity going to place display name (verb)","Inizia un combattimento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity in place display name (verb)","Lotta"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity occupation display name (noun, plural)","Attaccabrighe"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/CoalHeap_Coal/Display name","Carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/CoalHeap_Coal_upgraded/Display name","Carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/DryIceSpikes_DryIce/Display name","Ghiaccio secco"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/DryIceSpikes_DryIceUpgraded/Display name","Ghiaccio secco"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteamCoreHeap/Display name","Nuclei di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelHeap_Steel/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelHeap_Steel_upgraded/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelRuins_Steel/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelRuins_Steel_upgraded/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrillAdv_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrillSteam_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrill_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodHeap_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodHeap_Wood_upgraded/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodRuins_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodRuins_Wood_upgraded/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts/Description","Arti artificiali, validi quasi quanto quelli reali."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts/Display name","Protesi"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded/Description","Arti artificiali, validi quasi quanto quelli reali."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded/Display name","Protesi"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded2/Description","Arti artificiali, validi quasi quanto quelli reali."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded2/Display name","Protesi"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_debug/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_debug/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded2/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded2/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_biowaste/Description","La gente che mangerà questo cibo si ammalerà con maggior frequenza"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_biowaste/Display name","Razione con segatura"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_soup/Description","La gente che mangerà questo cibo sarà scontenta"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_soup/Display name","Minestra"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_standard/Description","Un pasto normale, nulla di speciale,</n>ma sazia"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_standard/Display name","Razione standard"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal/Description","Legna carbonizzata trasformata in carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal/Display name","Carbone vegetale"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal2/Description","Legna carbonizzata trasformata in carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal2/Display name","Carbone vegetale"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal3/Description","Legna carbonizzata trasformata in carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal3/Display name","Carbone vegetale"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded2/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded2/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Plantation_Food/Description","Raccolto pronto per diventare i pasti serviti nelle cucine"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/SteamPlantation_Food/Description","Raccolto pronto per diventare i pasti serviti nelle cucine"
"Generated/BuildingsConfig/Building tabs/Public/Display name","Pubblico"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 1 - faith/Content/CinematicBasketPart773/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine622/TextLine/DisplayText","Avevamo iniziato come un gruppo di pagani"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 1 - faith/Content/CinematicBasketPart773/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine753/TextLine/DisplayText","Cacciati dal paradiso"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 2 - faith/Content/CinematicBasketPart205/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine041/TextLine/DisplayText","Senza guida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 2 - faith/Content/CinematicBasketPart205/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine051/TextLine/DisplayText","80 anime"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine061/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine199/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine222/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Denunciando infedeli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine255/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine307/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine318/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine320/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine361/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di eretici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine491/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine513/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine516/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine552/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine586/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine614/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine631/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine650/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine689/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine746/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine761/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine786/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine824/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine859/TextLine/DisplayText","Depositari della Fede vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine871/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine902/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine921/TextLine/DisplayText","Penitenza pubblica violenta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine263/TextLine/DisplayText","Siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine346/TextLine/DisplayText","Eppure temo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine620/TextLine/DisplayText","E durante la lotta per la sopravvivenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine717/TextLine/DisplayText","Ci siamo spinti troppo oltre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6B - faith/Content/CinematicBasketPart531/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine107/TextLine/DisplayText","La Fede si è trasformata in fanatismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6B - faith/Content/CinematicBasketPart531/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine952/TextLine/DisplayText","La Fede è stata abusata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 7 - faith/Content/CinematicBasketPart478/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine545/TextLine/DisplayText","La città è sopravvissuta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 7 - faith/Content/CinematicBasketPart478/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Ma ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine291/TextLine/DisplayText","NUOVA LONDRA"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine444/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine577/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine970/TextLine/DisplayText","{population} anime"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine992/TextLine/DisplayText","La città benedetta di Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine478/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine863/TextLine/DisplayText","Abbiamo lasciato i cadaveri nella neve e abbiamo proseguito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart364/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine256/TextLine/DisplayText","Abbiamo preferito le amputazioni alla morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart364/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart463/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine514/TextLine/DisplayText","E abbiamo lavorato fino a farci sanguinare le mani"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart463/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","Abbiamo stretto i denti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart587/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine342/TextLine/DisplayText","I genitori hanno perso i propri figli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart587/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine865/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo fatto lavorare i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine083/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato una degna sepoltura ai morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart919/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine087/TextLine/DisplayText","Ci siamo rifiutati di abbandonare le persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart919/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine379/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart952/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine065/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo dovuto stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart952/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine848/TextLine/DisplayText","La segatura è diventato il nostro alimento principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart983/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine050/TextLine/DisplayText","La minestra annacquata era il pasto principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart983/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine083/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo deciso di stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart366/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Per cui ci siamo adeguati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart366/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine314/TextLine/DisplayText","E ogni giorno era una battaglia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine007/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine010/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine012/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine013/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine039/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine049/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine111/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine118/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine143/TextLine/DisplayText","I depositari della Fede hanno mantenuto l'unità"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine160/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine174/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine182/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine240/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine344/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine348/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine414/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine442/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine453/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine486/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine582/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine621/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine694/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine705/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine730/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine732/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine782/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine817/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine939/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart070/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine161/TextLine/DisplayText","Siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart070/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine852/TextLine/DisplayText","E durante la lotta per la sopravvivenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart625/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine428/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart625/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine501/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6B - faith mixed/Content/CinematicBasketPart213/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine479/TextLine/DisplayText","Ma siamo riusciti a sopravvivere"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6B - faith mixed/Content/CinematicBasketPart455/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Questa città... ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine439/TextLine/DisplayText","Questa città... ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine463/TextLine/DisplayText","Siamo sopravvissuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","La Fede ci ha reso forti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Mi chiedo se..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine195/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine595/TextLine/DisplayText","{population} persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine839/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart133/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine448/TextLine/DisplayText","Abbiamo lasciato i cadaveri nella neve e abbiamo proseguito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart133/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine778/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart152/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine851/TextLine/DisplayText","I genitori hanno perso i propri figli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart152/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine993/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo fatto lavorare i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine242/TextLine/DisplayText","E abbiamo lavorato fino a farci sanguinare le mani"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine345/TextLine/DisplayText","Abbiamo stretto i denti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine272/TextLine/DisplayText","La segatura è diventata il nostro alimento principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine812/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo dovuto stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart744/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine293/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato una degna sepoltura ai morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart744/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine654/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine089/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo deciso di stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine095/TextLine/DisplayText","La minestra annacquata era il pasto principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart856/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Ci siamo rifiutati di abbandonare le persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart856/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine641/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart985/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart985/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","Abbiamo preferito le amputazioni alla morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart295/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine047/TextLine/DisplayText","Per cui ci siamo adeguati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart295/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine816/TextLine/DisplayText","E ogni giorno era una battaglia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart611/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine773/TextLine/DisplayText","Alcuni rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart611/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine828/TextLine/DisplayText","Avevamo iniziato come una piccola società"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine059/TextLine/DisplayText","Senza cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine501/TextLine/DisplayText","80 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine742/TextLine/DisplayText","Vecchie abitudini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine013/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine036/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine135/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine152/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine173/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine192/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine230/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine274/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine291/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine316/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine368/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine387/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine408/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine496/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine505/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine557/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine563/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine564/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine654/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine680/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine708/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine730/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine758/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine791/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine833/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine884/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine959/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine966/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart606/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine000/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart606/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine181/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart425/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine619/TextLine/DisplayText","Ma siamo riusciti a sopravvivere"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","{population} persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine328/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine401/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine792/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart026/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine532/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo deciso di stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart026/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","La minestra annacquata era il pasto principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart230/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine592/TextLine/DisplayText","La segatura è diventato il nostro alimento principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart230/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine721/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo dovuto stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart312/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine266/TextLine/DisplayText","I genitori hanno perso i propri figli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart312/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine383/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo fatto lavorare i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart473/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine292/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart473/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine551/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato una degna sepoltura ai morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart483/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Abbiamo lasciato i cadaveri nella neve e abbiamo proseguito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart483/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine525/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart549/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine681/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart549/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine807/TextLine/DisplayText","Abbiamo preferito le amputazioni alla morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart561/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine021/TextLine/DisplayText","E abbiamo lavorato fino a farci sanguinare le mani"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart561/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine024/TextLine/DisplayText","Abbiamo stretto i denti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine053/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine957/TextLine/DisplayText","Ci siamo rifiutati di abbandonare le persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart805/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","E ogni giorno era una battaglia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart805/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine372/TextLine/DisplayText","Per cui ci siamo adeguati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine045/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine057/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine098/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine125/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine265/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine268/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine320/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine333/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine336/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine394/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine422/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine423/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine460/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine511/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine512/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine533/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine545/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine631/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine633/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine694/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine713/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine756/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine762/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine769/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine814/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine872/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine898/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine940/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine947/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine978/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine983/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 6 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart610/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine127/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 6 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart610/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine690/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 7 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart866/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Con un gruppo così piccolo?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 7 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart866/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine602/TextLine/DisplayText","Ma sopravviveremo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine193/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine224/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","157 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine693/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart704/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine366/TextLine/DisplayText","Alcuni rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart704/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Avevamo iniziato come una piccola società"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine271/TextLine/DisplayText","Vecchie abitudini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine517/TextLine/DisplayText","80 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Senza cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine006/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine121/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine122/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine139/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine141/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine168/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine176/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine272/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine312/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine350/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine370/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine458/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine487/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine583/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine651/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine709/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine753/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine788/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine798/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine802/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine841/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine842/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine857/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine869/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine923/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine925/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine926/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine960/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine967/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart302/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine325/TextLine/DisplayText","Siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart302/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine516/TextLine/DisplayText","E durante la lotta per la sopravvivenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart393/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine297/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart393/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine315/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine368/TextLine/DisplayText","Questa città... ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine797/TextLine/DisplayText","Ma siamo riusciti a sopravvivere"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine316/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine535/TextLine/DisplayText","1894"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine678/TextLine/DisplayText","532 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine981/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 1 - order/Content/CinematicBasketPart363/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine874/TextLine/DisplayText","Alla mercé delle condizioni climatiche"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 1 - order/Content/CinematicBasketPart363/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine924/TextLine/DisplayText","Avevamo iniziato come una marmaglia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine231/TextLine/DisplayText","Deboli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine538/TextLine/DisplayText","80 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine877/TextLine/DisplayText","Disorganizzate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine025/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine046/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine176/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine257/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine282/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di nemici pubblici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine347/TextLine/DisplayText","Persone che si spiano a vicenda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine374/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine385/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine445/TextLine/DisplayText","Interrogatori coatti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine461/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine481/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine495/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine595/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine649/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine658/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine667/TextLine/DisplayText","Guardie dispotiche"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine682/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine704/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine710/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine742/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine748/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine787/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine792/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine799/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Lavaggi del cervello"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine886/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine954/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine955/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine161/TextLine/DisplayText","Ci siamo spinti troppo oltre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine255/TextLine/DisplayText","E durante la lotta per la sopravvivenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine412/TextLine/DisplayText","Eppure temo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine630/TextLine/DisplayText","Siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6B - order/Content/CinematicBasketPart243/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine029/TextLine/DisplayText","L'Ordine è stato abusato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6B - order/Content/CinematicBasketPart243/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine798/TextLine/DisplayText","L'Ordine si è trasformato in dittatura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart014/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","Mantenuto l'ordine nonostante le avversità"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart014/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine720/TextLine/DisplayText","Ci siamo adattati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order/Content/CinematicBasketPart821/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine740/TextLine/DisplayText","Ma ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order/Content/CinematicBasketPart821/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine776/TextLine/DisplayText","La città è sopravvissuta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine078/TextLine/DisplayText","{population} cittadini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine280/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","NUOVA LONDRA"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine855/TextLine/DisplayText","La gloriosa città di Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart134/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine082/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart134/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine828/TextLine/DisplayText","Ci siamo rifiutati di abbandonare le persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine457/TextLine/DisplayText","I genitori hanno perso i propri figli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine725/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo fatto lavorare i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart402/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine285/TextLine/DisplayText","Abbiamo stretto i denti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart402/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine555/TextLine/DisplayText","E abbiamo lavorato fino a farci sanguinare le mani"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart459/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine090/TextLine/DisplayText","Abbiamo preferito le amputazioni alla morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart459/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine379/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart477/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine140/TextLine/DisplayText","La minestra annacquata era il pasto principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart477/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo deciso di stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart711/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine416/TextLine/DisplayText","La segatura è diventato il nostro alimento principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart711/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo dovuto stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart749/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine246/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato una degna sepoltura ai morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart749/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine449/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart780/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine886/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart780/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine997/TextLine/DisplayText","Abbiamo lasciato i cadaveri nella neve e abbiamo proseguito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart991/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine989/TextLine/DisplayText","E ogni giorno era una battaglia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart991/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine997/TextLine/DisplayText","Per cui ci siamo adeguati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine055/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine070/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine079/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine162/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine205/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine211/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine214/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine247/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine261/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine276/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine326/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine344/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine357/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine361/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine402/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine426/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine436/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine445/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine496/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine517/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine597/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine601/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine646/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine670/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine672/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine673/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine704/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine710/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine717/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine732/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine744/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine822/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine866/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine903/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart095/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine470/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart095/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine758/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart502/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine414/TextLine/DisplayText","E durante la lotta per la sopravvivenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart502/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine656/TextLine/DisplayText","Siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6B - order mixed/Content/CinematicBasketPart807/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine236/TextLine/DisplayText","Questa città... ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6B - order mixed/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Ma siamo riusciti a sopravvivere"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine036/TextLine/DisplayText","Siamo sopravvissuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine335/TextLine/DisplayText","L'Ordine ci ha reso forti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine419/TextLine/DisplayText","Questa città... ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","Mi chiedo se..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine015/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine418/TextLine/DisplayText","{population} persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine767/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 1 - refugees/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine208/TextLine/DisplayText","Pellegrini alla ricerca di una casa persa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 1 - refugees/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine312/TextLine/DisplayText","Una lunga colonna di rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine031/TextLine/DisplayText","Assistenza sanitaria scadente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine040/TextLine/DisplayText","Abbiamo combattuto duramente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine066/TextLine/DisplayText","Ondate di rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine069/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine124/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine145/TextLine/DisplayText","Freddo gelido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine148/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine230/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine270/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine339/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine354/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine376/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine452/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine475/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine477/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine571/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine588/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine620/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine621/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine662/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine688/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine714/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine729/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine736/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine783/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine787/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine800/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine932/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine936/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine937/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine945/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees/Content/CinematicBasketPart843/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine186/TextLine/DisplayText","Abbiamo combattuto duramente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees/Content/CinematicBasketPart843/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine227/TextLine/DisplayText","Per cominciare da capo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart184/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Credevamo che avrebbe potuto funzionare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart184/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine502/TextLine/DisplayText","Poi sono arrivati i lord"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart248/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine251/TextLine/DisplayText","Credevamo che avrebbe potuto funzionare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart248/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine426/TextLine/DisplayText","Poi sono arrivati i lord"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine136/TextLine/DisplayText","Poi sono arrivati i lord"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","Non li abbiamo lasciati entrare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine009/TextLine/DisplayText","Famiglie senza un tetto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine037/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine038/TextLine/DisplayText","Persone che si spiano a vicenda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine068/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine114/TextLine/DisplayText","Interrogatori coatti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine209/TextLine/DisplayText","Fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine276/TextLine/DisplayText","Problemi acutizzati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine329/TextLine/DisplayText","Condizioni pessime"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine340/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine720/TextLine/DisplayText","Penitenza pubblica"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine736/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di nemici pubblici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine788/TextLine/DisplayText","Denunciando infedeli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine795/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine814/TextLine/DisplayText","Depositari della Fede vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine820/TextLine/DisplayText","La malattia fa sentire le conseguenze"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine894/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di eretici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine930/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart444/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine549/TextLine/DisplayText","Ma non ci siamo arresi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart444/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine737/TextLine/DisplayText","Abbiamo riportato la pace"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart542/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine045/TextLine/DisplayText","Minacciati dai lord"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart542/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Li abbiamo tenuti fuori"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine193/TextLine/DisplayText","Li abbiamo fatti sparire"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine974/TextLine/DisplayText","Minacciati dai lord"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart797/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine072/TextLine/DisplayText","Abbiamo dovuto fare una scelta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart797/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine354/TextLine/DisplayText","È stato versato del sangue"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine063/TextLine/DisplayText","I lord erano stati schiavizzati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine698/TextLine/DisplayText","Abbiamo dovuto fare una scelta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart022/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine303/TextLine/DisplayText","Giustizia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart022/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine716/TextLine/DisplayText","Per le ingiustizie del passato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart203/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine146/TextLine/DisplayText","Senza ripetere gli stessi errori"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart203/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine752/TextLine/DisplayText","Proviamo a restare uniti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart368/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine598/TextLine/DisplayText","Giustizia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart368/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine969/TextLine/DisplayText","Per le ingiustizie del passato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine349/TextLine/DisplayText","Rifiutati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Se ne sono andati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart548/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine897/TextLine/DisplayText","Sul sangue di coloro che erano nel bisogno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart548/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine999/TextLine/DisplayText","Abbiamo fondato una città nostra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart127/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine048/TextLine/DisplayText","... o vendetta?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart127/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine899/TextLine/DisplayText","Giustizia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart194/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine390/TextLine/DisplayText","Non è abbastanza?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart194/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine992/TextLine/DisplayText","Ma siamo sopravvissuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart365/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine191/TextLine/DisplayText","Giustizia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart365/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine581/TextLine/DisplayText","... o vendetta?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart539/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","Speriamo di non incontrarci mai più"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart539/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine847/TextLine/DisplayText","Li abbiamo lasciati soli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart714/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine235/TextLine/DisplayText","possiamo sperare..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart714/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine662/TextLine/DisplayText","Almeno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 1 - techhaven/Content/CinematicBasketPart801/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine009/TextLine/DisplayText","Gli amministratori del futuro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 1 - techhaven/Content/CinematicBasketPart801/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine565/TextLine/DisplayText","Siamo stati eletti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart165/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine546/TextLine/DisplayText","Ci ha costretti a fare delle scelte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart165/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine889/TextLine/DisplayText","Ma l'inverno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine122/TextLine/DisplayText","Ci ha resi ciechi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine630/TextLine/DisplayText","E la nostra missione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart361/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine304/TextLine/DisplayText","Abbiamo trovato un'altra città"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart361/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine334/TextLine/DisplayText","Impotente contro il freddo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine123/TextLine/DisplayText","Di metterci alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine856/TextLine/DisplayText","Non ci importava nemmeno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart004/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine581/TextLine/DisplayText","Le vite umane erano più importanti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart004/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine921/TextLine/DisplayText","Abbiamo deciso di aiutare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart157/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine115/TextLine/DisplayText","Non abbiamo fatto abbastanza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart157/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine975/TextLine/DisplayText","Abbiamo provato ad aiutare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart166/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine818/TextLine/DisplayText","Ma non ci importava nemmeno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart166/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine870/TextLine/DisplayText","La nostra missione era più importante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart972/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","Per raggiungere il nostro obiettivo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart972/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine612/TextLine/DisplayText","Dovevamo fare tutto il possibile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart562/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine538/TextLine/DisplayText","Abbiamo salvato tutte le arche"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart763/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine061/TextLine/DisplayText","Qualche arca ce l'ha fatta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart963/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine425/TextLine/DisplayText","Le arche non ce l'hanno fatta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart076/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine007/TextLine/DisplayText","New Manchester"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart076/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine830/TextLine/DisplayText","Non ce l'ha fatta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart142/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine236/TextLine/DisplayText","Ma dopo la bufera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart142/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine847/TextLine/DisplayText","Abbiamo trovato un'altra città"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart935/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine231/TextLine/DisplayText","Ma New Manchester ha sofferto molto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart935/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine392/TextLine/DisplayText","Solo la metà dei cittadini è sopravvissuta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine455/TextLine/DisplayText","New Manchester non ce l'ha fatta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine762/TextLine/DisplayText","I pochi sopravvissuti alla bufera sono morti poco dopo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart998/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine096/TextLine/DisplayText","Abbiamo salvato New Manchester"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart998/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine933/TextLine/DisplayText","Ma soprattutto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart013/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine150/TextLine/DisplayText","Abbiamo corso il rischio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart013/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine809/TextLine/DisplayText","Ma può definirsi un trionfo?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart457/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine544/TextLine/DisplayText","Silenzio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart457/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart567/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine028/TextLine/DisplayText","Abbiamo corso il rischio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart567/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine943/TextLine/DisplayText","E abbiamo salvato l'umanità"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart978/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","Non abbiamo corso il rischio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart978/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine807/TextLine/DisplayText","Di soccorrere gli altri"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 8 - techhaven/Content/CinematicBasketPart353/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine801/TextLine/DisplayText","Sarà il nostro lascito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 8 - techhaven/Content/CinematicBasketPart775/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine030/TextLine/DisplayText","Che questo sia il nostro lascito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 1 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine897/TextLine/DisplayText","Alcuni rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 1 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine990/TextLine/DisplayText","Avevamo iniziato come una piccola società"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine198/TextLine/DisplayText","Senza cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine596/TextLine/DisplayText","90 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine669/TextLine/DisplayText","Vecchie abitudini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine004/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine005/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine031/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine035/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine063/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine192/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine196/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine197/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine202/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine250/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine252/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine268/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine283/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine315/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine351/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine411/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine446/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine483/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine499/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine513/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine524/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine616/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine635/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine688/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine724/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine727/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine801/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine907/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine924/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine986/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 6 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart921/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine365/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 6 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart921/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine637/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 7 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart003/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Con un gruppo così piccolo?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 7 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart003/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine892/TextLine/DisplayText","Ma sopravviveremo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine200/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine259/TextLine/DisplayText","157 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","1894"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine386/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 1 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine097/TextLine/DisplayText","Il generatore ha ceduto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 1 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine364/TextLine/DisplayText","Siamo dovuti fuggire"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine277/TextLine/DisplayText","Almeno abbiamo mandato i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine782/TextLine/DisplayText","Con spazio limitato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart721/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine367/TextLine/DisplayText","Persino i bambini sono stati lasciati indietro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart721/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine537/TextLine/DisplayText","Con spazio limitato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart782/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine064/TextLine/DisplayText","Abbiamo salvato molte vite"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart782/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Anche se lo spazio era limitato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart950/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine014/TextLine/DisplayText","Con spazio limitato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart950/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine395/TextLine/DisplayText","Almeno abbiamo mandato qualche bambino"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine026/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine093/TextLine/DisplayText","Depositari della Fede vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine130/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine144/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine148/TextLine/DisplayText","Numerosi morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine222/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine248/TextLine/DisplayText","Pestaggi nelle prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine310/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine311/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine400/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine503/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine518/TextLine/DisplayText","Denunce di infedeli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","Furti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine553/TextLine/DisplayText","Ci siamo riposati fra le braccia delle prostitute"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine578/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine591/TextLine/DisplayText","Cittadini che si spiano l'un l'altro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine624/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine633/TextLine/DisplayText","Cadaveri usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine651/TextLine/DisplayText","Sommosse"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine670/TextLine/DisplayText","Cos'altro avremmo potuto fare..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine765/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine840/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine896/TextLine/DisplayText","Paura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Segatura nei pasti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine956/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di nemici pubblici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Penitenze pubbliche violente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine980/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di eretici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart346/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine077/TextLine/DisplayText","In molti sono morti durante le sommosse"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart346/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine850/TextLine/DisplayText","Abbiamo fatto rispettare l'ordine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart536/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine524/TextLine/DisplayText","Abbiamo ucciso per non rivelare dei segreti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart536/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine866/TextLine/DisplayText","Abbiamo fatto l'impensabile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart658/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine237/TextLine/DisplayText","Abbiamo permesso al panico di diffondersi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart658/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Molti sono fuggiti nel caos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart666/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine076/TextLine/DisplayText","Il caos avrebbe potuto portarci alla rovina"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart666/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine989/TextLine/DisplayText","Ma la speranza ci ha tenuti uniti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart136/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","I ripari a bordo erano insufficienti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart136/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine848/TextLine/DisplayText","Ci siamo messi in viaggio impreparati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart294/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","Eravamo del tutto impreparati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart294/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine760/TextLine/DisplayText","Con poco cibo e ancor meno riparo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart311/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Lasciando indietro molte persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart311/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine466/TextLine/DisplayText","Alla fine ci siamo messi in viaggio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart357/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine313/TextLine/DisplayText","A bordo il cibo scarseggiava"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart357/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","Eravamo del tutto impreparati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart578/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine166/TextLine/DisplayText","Con provviste in abbondanza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart578/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Alla fine ci siamo messi in viaggio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart400/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Temo che non andremo lontano"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart400/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine896/TextLine/DisplayText","Con così pochi specialisti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart810/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine092/TextLine/DisplayText","Di nuovo in viaggio verso l'ignoto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart810/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine816/TextLine/DisplayText","Con cautela e speranza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine471/TextLine/DisplayText","La fame ha portato ad azioni terribili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine968/TextLine/DisplayText","Ma almeno siamo ancora vivi..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart876/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","La speranza sta scemando"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart876/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine591/TextLine/DisplayText","Gelando e mangiando i nostri morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart957/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine019/TextLine/DisplayText","Tanti sono morti di freddo e di malattia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart957/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine051/TextLine/DisplayText","Almeno qualcuno è ancora in vita..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart326/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","Ci auguriamo che qualcuno seppellisca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart326/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine985/TextLine/DisplayText","La città di Winterhome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine544/TextLine/DisplayText","Ci auguriamo che qualcuno seppellisca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine629/TextLine/DisplayText","Coloro che sono rimasti a Winterhome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart977/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine384/TextLine/DisplayText","Ci auguriamo che qualcuno seppellisca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart977/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine958/TextLine/DisplayText","I pochi rimasti a Winterhome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} sopravvissuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine525/TextLine/DisplayText","Corazzata ""Endurance"""
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart452/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} anime"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart452/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine916/TextLine/DisplayText","Corazzata ""Righteous"""
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart958/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine172/TextLine/DisplayText","Corazzata ""Resolute"""
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart958/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine604/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} cittadini"
"Generated/CinematicsConfig/Cinematics/MainScenario/Entries/Intro/Elements/CinematicSlideElement436/Text","Nell'estate del 1886 cominciarono le prime bufere di neve. I raccolti andarono a male, portarono moltissime persone alla fame, e in milioni scapparono a sud dove incontrarono solo caos, carestia e morte.</n></n>Ai confini del più ricco nord, l'Impero Britannico iniziò a costruire generatori di calore per pochi eletti per garantire loro la sopravvivenza in mezzo al caos dilagante.</n></n>Non ebbero abbastanza tempo."
"Generated/CinematicsConfig/Cinematics/MainScenario/Entries/Intro/Elements/CinematicSlideElement808/Text","Una bufera di neve di portata apocalittica proveniente da sud divorò qualsiasi cosa si trovasse sul suo cammino. Presa dal panico, la gente fuggì: alcuni attraversarono il mare, raggiungendo un generatore inghiottito dal ghiaccio.</n></n>Il generatore era stato progettato per fornire energia a una città, potendo così sopravvivere alla fine del mondo...</n>"
"Generated/CinematicsConfig/Cinematics/MainScenario/Entries/Intro/Elements/CinematicSlideElement917/Text","La sua costruzione è una nostra responsabilità."
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Extra] Winterhome fear/Social issues display/SocialIssueDisplay241/Text","Il generatore non è in funzione"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Citizen selection text","Fame"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Intel description text","Cibo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Social issues display/SocialIssueDisplay063/Text","La gente ha fame"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Citizen selection text","Abitazione fredda"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Intel description text","Case gelide"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Social issues display/SocialIssueDisplay027/Text","Freddo in casa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature II - its even colder/Citizen selection text","Case ghiacciate"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature II - its even colder/Social issues display/SocialIssueDisplay655/Text","Freddo eccessivo in casa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Citizen selection text","Malattia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Display name","Mancanza di cure mediche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Intel description text","Cure mediche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Social issues display/SocialIssueDisplay268/Text","Pessima assistenza sanitaria"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Citizen selection text","Carenza di alloggi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Intel description text","Rifugio"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Social issues display/SocialIssueDisplay194/Text","Carenza di alloggi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Citizen selection text","Freddo al lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Intel description text","Freddo al lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Social issues display/SocialIssueDisplay731/Text","Freddo al lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Scenario specific] Generator off/Social issues display/SocialIssueDisplay195/Text","Il generatore è in funzione"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Agreement for reforms/Social issues display/SocialIssueDisplay205/Text","1 × Legge controversa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Cannibalism/Social issues display/SocialIssueDisplay005/Text","Cannibalismo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Comfortable Recovery/Intel description text","Accampamenti medici sovraffollati"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Comfortable Recovery/Social issues display/SocialIssueDisplay933/Text","Strutture mediche sovraffollate"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Citizen selection text","Corpi per strada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Intel description text","Corpi per strada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Social issues display/SocialIssueDisplay865/Text","Smaltimento dei cadaveri"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Citizen selection text","Cibo di qualità scadente"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Intel description text","Cibo di qualità scadente"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Social issues display/SocialIssueDisplay886/Text","Pessimo cibo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Citizen selection text","Lavorare di giorno e di notte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Intel description text","Lavorare di giorno e di notte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Social issues display/SocialIssueDisplay242/Text","Turno d'emergenza"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Prisoners running free/Social issues display/SocialIssueDisplay690/Text","Prigionieri a piede libero"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Citizen selection text","Turni di lavoro lunghi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Intel description text","Turni di lavoro lunghi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Social issues display/SocialIssueDisplay987/Text","Lavoro straordinario"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Abel to duel/Text","Diritto di duellare"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Building of faith destroyed/Text","× Distruzione di edifici della Fede"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Building of order destroyed/Text","× Distruzione di Edifici dell'Ordine"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Captains message/Text","× Verbo del Capitano"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Ceremonial Service/Text","× Funzioni cerimoniali"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Controversial Law/Text","× Leggi controverse"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Controversial decision/Text","× Decisioni impopolari"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Desirable decision/Text","× Decisioni auspicabili"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Disarable Law/Text","× Leggi auspicabili"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Dispersed used/Text","× Persone sfollate con la forza"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Disputes about supplies/Text","× Dispute sulle scorte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Duel happend/Text","× Duelli"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Egzecution/Text","× Esecuzioni"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Emergancy shift - for the storm/Text","|#color=4ac5e8|Turni d'emergenza: preparazione alla tempesta"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Emergancy shift/Text","× Turni d'emergenza"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Evening pf prayes/Text","× Preghiere serali"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Faith keepers/Text","Depositari della Fede"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Fighting arena/Text","Vivono vicino a un'arena"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Guard killed/Text","× Guardie uccise"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Hard work rigor/Text","Lavoro straordinario"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Living near Guard station/Text","Vivono vicino a un posto di guardia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Living near temple/Text","Vivono vicino al Tempio"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Morning Procession/Text","× Processioni notturne"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/No reaction to stealing/Text","× Furti ignorati"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Patrol/Text","× Guardie di pattuglia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/People ignored/Text","× Persone ignorate"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/People request ignored/Text","× Richieste ignorate"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Promise broken/Text","× Promesse infrante"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Propaganda ability/Text","× Propaganda: opuscoli"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public Penance/Text","× Penitenze pubbliche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public house - house of joy/Text","Casa del piacere"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public house/Text","Pub"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Round up/Text","× Retate effettuate"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Sermon/Text","× Prediche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Theft in the City/Text","× Furti"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Triage/Text","× Utilizzi di Triage"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Refugees] Coming lords/Text","× Arrivo dei lord"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Display name","Malcontento"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Need discontent below threshold name","sconosciuto"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/No discontent description","La gente è contenta"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState306/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator910/Description","Lavoro interrotto a causa di un'emergenza."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState306/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator910/Text","Lavoro interrotto a causa di un'emergenza"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState831/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator726/Description","Lavoro interrotto a causa di un'emergenza"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState831/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator726/Text","Lavoro interrotto a causa di un'emergenza"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState227/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator233/Description","Ghiacciata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState227/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator233/Text","Ghiacciata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState644/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator459/Description","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState644/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator459/Text","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate367/Additional overlay states/AppearanceOverlayState792/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator313/Description","Persone intrappolate sotto le rovine."
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate367/Additional overlay states/AppearanceOverlayState792/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator313/Text","Persone intrappolate sotto le rovine"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState032/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator911/Description","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState032/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator911/Text","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState317/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator181/Description","Ghiacciata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState317/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator181/Text","Ghiacciata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState751/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator008/Description","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState751/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator008/Text","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState960/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator610/Description","Ghiacciata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState960/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator610/Text","Ghiacciata"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Description","I fedeli ci daranno una mano a scovare le fonti di dissenso e a proteggere la città."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Empty text","I nostri fedeli non ci hanno ancora riferito di atti immorali."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Discontent/Random texts/522","Qualcuno stava diffondendo calunnie nei suoi confronti, Capitano. Ce ne siamo occupati noi."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Discontent/Text","|#color=3A9FB1|Il malcontento è diminuito"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Random texts/859","Abbiamo ricevuto una soffiata su un uomo che si preparava ad andare alla volta di Londra per trovare la figlia. L'abbiamo convinto che non ci sarebbe riuscito."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Random texts/916","Ci hanno informati di un gruppo di persone che voleva andarsene. Ce ne siamo già occupati."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Text","|#color=3A9FB1|Convertiti: {number} londinesi"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/225","Abbiamo trovato una scorta di generi alimentari nascosta sotto la neve, sottratta probabilmente da gente che si preparava a fuggire."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/772","Abbiamo appreso che una donna stava facendo scorta di cibo sottraendolo ai suoi colleghi."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/806","Un uomo colto sul fatto mentre rubava cibo ci ha detto che era per i suoi nipoti, ma vive da solo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Text","|#color=3A9FB1|Recuperato: {food}"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Title","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Accident/Displayed name","Incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Book of rules/Displayed name","Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Manifestation/Displayed name","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Society/Displayed name","Società"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Arc subtitle text","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Banish/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Banish/Text","Esiliatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Ignore/Description","Saranno sfamate 5 persone affamate. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Ignore/Text","Lasciatelo andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Prison/Description","Questa persona sarà messa in prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Prison/Text","Mettetelo in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. Questa persona potrebbe rimanere ferita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Public penance/Text","Fa' in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Description","Signore, un uomo che teneva nascosto qualcosa sotto il cappotto ha destato sospetti, per cui l'abbiamo controllato e scoperto che celava un pacchetto pieno di carne. Dopo averlo interrogato, ha ammesso di averla prelevata da un corpo senza vita.</n></n>Dice che non lascerà che la sua famiglia muoia di fame, non importa quale sia il costo. Cosa dovremmo farne di questo cannibale?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Displayed name","Tabù spezzato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Arc subtitle text","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Banish/Description","{NumberOfPeople} persone abbandoneranno la città per sempre. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Banish/Text","Mandateli in esilio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Ignore/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Prison/Description","{NumberOfPeople} persone saranno messe in prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Prison/Text","Metteteli in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Public penance/Description","{NumberOfPeople} persone subiranno una penitenza pubblica. Potrebbero rimanere ferite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Public penance/Text","Fa' in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Description","Signore, parecchie famiglie hanno seguito l'esempio dell'uomo che aveva preso e cucinato un cadavere. Dicono di non voler morire di fame come è già capitato ad altri e che sono pronti a fare tutto il necessario pur di sopravvivere.</n></n>Cosa dovremmo farne di questi cannibali?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Displayed name","Una soluzione disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Arc subtitle text","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Faith Keepers/Description","Sarà disponibile una nuova legge: Fonte di cibo alternativa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Faith Keepers/Text","Manda i depositari della Fede per placarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Guards/Description","Sarà disponibile una nuova legge: Fonte di cibo alternativa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Guards/Text","Inviate delle guardie per placarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - alternative/Description","Sarà disponibile una nuova legge: Fonte di cibo alternativa. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - alternative/Text","Dobbiamo mangiare per sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - food/Description","Avrai 3 giorni per sfamare {starving_people} persone che muoiono di fame."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - food/Text","Porrò fine alla fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Description","Signore, orde di persone affamate stanno irrompendo nelle case dei cannibali. Forse per punirli, forse per rubare della carne. Non lo sappiamo.</n></n>Sono tempi bui per la nostra società e per tutti noi. Dobbiamo fare qualcosa per migliorare la situazione e porre rimedio alla fame."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Displayed name","Rivolte della fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Arc subtitle text","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - faith/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - faith/Text","Obbligateli a rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - order/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - order/Text","Obbligateli a rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Ignore/Description","In {NumberOfPeople} abbandoneranno la città per sempre. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Ignore/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Description","Signore, un gruppo di persone si è presentato per porgere un ultimo saluto in quanto stanno per lasciare la città. Dicono che la morte che li attende là fuori è preferibile a ciò che sta avvenendo qui. Si rifiutano di vivere fianco a fianco con dei cannibali che si nutrono di carne umana.</n></n>Come dovremmo comportarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Displayed name","Senza di noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Let people grive/Description","L'efficienza di questa struttura sarà del 50% per 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Let people grive/Text","LASCIATE CHE LA GENTE SI STRUGGA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Put this place in order!/Description","La speranza diminuirà. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Put this place in order!/Text","METTETE LE COSE IN ORDINE!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/SEND GUARDS TO CLEAN THE MACHINE/Description","Non cambierà nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/SEND GUARDS TO CLEAN THE MACHINE/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER PULIRE IL MACCHINARIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Description","La gente ha creato un piccolo altare di fortuna dove è morto il bambino lavoratore, lasciando piccoli omaggi: un cavallo di latta, una pagnotta dolce, un piccolo guanto. Qualcuno ha scarabocchiato, a caratteri cubitali e in rosso, ASSASSINO DI BAMBINI sul macchinario dove il bambino ha trovato la morte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Displayed name","Le persone non dimenticheranno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Choices/I See/Text","DEVO INFORMARE I GENITORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Description","Non siamo riusciti a estrarre il bambino vivo. Le ferite inferte dal macchinario erano troppo gravi. Abbiamo fatto tutto il possibile, ma non c'è stato modo di salvarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Displayed name","Il bambino ferito è deceduto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Choices/I See/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Choices/I See/Text","CHE SOLLIEVO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Description","Siamo riusciti a estrarre il bambino vivo dal macchinario. Ci auguriamo che possa riprendersi completamente nonostante le gravi ferite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Displayed name","Bambino lavoratore messo in salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Dont save the kid/Description","Il bambino probabilmente morirà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Dont save the kid/Text","CONTINUATE A LAVORARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Save the kid/Description","Questa struttura non sarà in funzione per 8 ore. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Save the kid/Text","DOBBIAMO PROVARE A SALVARE QUESTO BAMBINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Description","Si è verificato un incidente! Un bambino è rimasto intrappolato nei macchinari mentre lavorava e ha riportato ferite gravissime. Dobbiamo fermare l'intera struttura se vogliamo provare a salvarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Displayed name","Stritolato da un macchinario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Arc subtitle text","Casa di cura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Choices/It had to be done/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Choices/It had to be done/Text","MI FA PIACERE ESSERE STATO D'AIUTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Description","Qualcuno ha lasciato una nota alla casa di cura. C'è scritto: ""Grazie. Con tutto il lavoro che c'è da fare, per le famiglie è praticamente impossibile prendersi cura degli invalidi. Luoghi come questo rendono la vita di tutti un po' più facile."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Displayed name","Una nota di ringraziamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Arc subtitle text","Cimitero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Choices/I'm sorry for his loss/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Choices/I'm sorry for his loss/Text","DEVE ACCETTARE LA SUA PERDITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Description","Capitano, nel cimitero, accanto a una lapide, abbiamo trovato un bambino congelato fino al midollo. Dev'essere rimasto lì per ore e vuole che convochi una riunione d'emergenza. Dice che, se lei accetta, sua madre si risveglierà per essere presente..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Displayed name","La supplica di un bambino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/No/Description","Non cambierà nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/No/Text","No, non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/Yes/Description","D'ora in avanti, i turni d'emergenza costeranno cibo. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/Yes/Text","SÌ, SE LO MERITANO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Description","I nostri lavoratori sono sempre meno dediti al proprio lavoro... Forse dovremmo concedergli delle razioni extra mentre versano sangue e sudore durante i turni d'emergenza?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Displayed name","Cibo in cambio di straordinari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/End emergancy shifts for today/Description","Tutti i turni d'emergenza attualmente in corso saranno terminati.</n>La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/End emergancy shifts for today/Text","TERMINATE I TURNI D'EMERGENZA PER OGGI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/I see/Text","PER SOPRAVVIVERE, DOBBIAMO ESSERE PRONTI A SACRIFICI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Description","Uno dei lavoratori è improvvisamente morto mentre svolgeva un turno d'emergenza. Non sappiamo cosa sia successo, ma è probabile si tratti di un infarto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Displayed name","Morte per troppo lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/End emergancy shifts for today/Description","Tutti i turni d'emergenza attualmente in corso saranno terminati. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/End emergancy shifts for today/Text","TERMINATE I TURNI D'EMERGENZA PER OGGI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/God forgive us/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/God forgive us/Text","PER SOPRAVVIVERE, DOBBIAMO ESSERE PRONTI A SACRIFICI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Description","Uno dei bambini impegnati in un turno d'emergenza è morto proprio di fronte ai suoi amici. Sono tutti in stato di shock: il bambino era in salute, ma il carico è stato eccessivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Displayed name","Bambino morto per il troppo lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/Get beck to work!/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/Get beck to work!/Text","CHE TORNI A LAVORARE!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/I see/Description","Questa persona non lavorerà per 24 ore.</n>Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/I see/Text","LASCIATE CHE SI RIPOSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Description","Un uomo a cui era stato assegnato un turno d'emergenza si è rifiutato di mettersi al lavoro. Ha detto che è sfiancato e non vuole fare la stessa fine di uno dei suoi amici, morto per la fatica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Displayed name","Rifiuto di lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Arc subtitle text","Casa del piacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Description","Signore, una delle persone costrette a lavorare nella casa del piacere si è suicidata. Le altre prostitute dicono che il fatto è avvenuto in seguito alla visita di un cliente noto per i suoi abusi contro di loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Arc subtitle text","Collegio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Choices/I see/Text","ERA LA COSA GIUSTA DA FARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Description","Vogliamo semplicemente ringraziarla. A Londra soltanto i ricchi potevano permettersi di non mandare i bambini a lavorare. In questa nuova società che sta creando, riusciamo a vedere come le cose saranno diverse, migliori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Displayed name","Una nota di ringraziamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/No, it would be not fair to others./Description","Non cambierà nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/No, it would be not fair to others./Text","NO, NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/[Double Rations] Yes/Description","I bambini che lavorano riceveranno porzioni raddoppiate. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/[Double Rations] Yes/Text","OTTIMA IDEA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Description","Alla luce dei recenti incidenti occorsi ai minori, i genitori chiedono che i bambini ricevano il doppio delle razioni per renderli più forti e prevenire gli infortuni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Displayed name","Razioni doppie per i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/No/Description","Non cambierà nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/No/Text","NON FAREMO UN'ECCEZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/Yes/Description","Questo bambino non lavorerà per 24 ore. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/Yes/Text","CONCEDETELE UN GIORNO DI RIPOSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Description","Una madre si è opposta a far lavorare la figlia per paura che possa farsi del male. Potremmo chiudere un occhio questa volta, ma gli altri potrebbero non accettare di buon grado un simile trattamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Displayed name","Una madre protettiva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Gave him a day off/Description","Questo bambino non lavorerà per 24 ore. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Gave him a day off/Text","CONCEDETE A QUESTO BAMBINO UN GIORNO DI RIPOSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Scold him, he should be more focused./Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Scold him, he should be more focused./Text","RIMPROVERATE QUESTO BAMBINO PER ESSERSI DISTRATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Description","Un bambino si è distratto durante il lavoro e ha riportato delle ferite. Fortunatamente l'incidente non è serio e si è verificato solo per via della sua sbadataggine."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Displayed name","Bambino ferito sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Arc subtitle text","Liquore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Ignore/Text","Non fate nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Intervene/Description","Il malcontento diminuirà lievemente.</n>La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Intervene/Text","Accompagnatelo a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Description","Signore, un uomo ubriaco sta dando in escandescenze di fronte alla cucina. Urla a gran voce che la gente ha freddo, non ha un tetto e ha paura, ma che al posto di essere aiutati davvero gli viene dato dell'alcol durante i pasti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Displayed name","Escandescenza alcolica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/It had to be done/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/It had to be done/Text","È STATA UNA SUA SCELTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/We shall pray gor his soul/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/We shall pray gor his soul/Text","PER SOPRAVVIVERE, DOBBIAMO ESSERE PRONTI A SACRIFICI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Description","Il paziente che ha rifiutato l'amputazione è appena morto di cancrena. Abbiamo fatto il possibile per alleviare il dolore, ma ha comunque sofferto pene indicibili prima della fine."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Displayed name","Una morte dolorosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Choices/It had to be done/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Choices/It had to be done/Text","ERA LA COSA GIUSTA DA FARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Description","È stata lasciata una nota per il dottore che ha effettuato l'amputazione del paziente terrorizzato. C'è scritto: ""Grazie. Il dolore era lancinante e la paura mi aveva reso irrazionale. La mia scelta mi avrebbe portato alla morte. Mi manca un arto, è vero, ma continuerò a vivere."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Displayed name","Una nota di ringraziamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE DID WHAT WE COULD/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE DID WHAT WE COULD/Text","ABBIAMO FATTO IL POSSIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE MUST DO SOMETHING ABOUT IT/Description","Dovrai firmare la legge sulle protesi entro 5 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE MUST DO SOMETHING ABOUT IT/Text","DOBBIAMO FARE QUALCOSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Description","L'uomo a cui aveva imposto l'asportazione della gamba si è suicidato. Ha lasciato una nota: ""Non posso vivere in questo modo, impossibilitato a lavorare e senza uno scopo nella vita. Non voglio essere un fardello, né solo un'altra bocca da sfamare."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Displayed name","Il suicidio di un mutilato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Description","Questa persona subirà un'amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Text","ASPORTATE LA GAMBA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Description","Probabilmente questa persona morirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Text","NON FATE NULLA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Description","Uno dei nostri si trova sull'orlo della morte, eppure si rifiuta di subire un'amputazione. Continua a urlare che non vuole che nessuno gli tocchi la gamba e non cambierà idea, anche se sa che la cancrena lo porterà al decesso nel giro di poche ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Displayed name","Un paziente terrorizzato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Arc subtitle text","Smaltimento dei cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/I DID WHAT I HAD TO DO/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/I DID WHAT I HAD TO DO/Text","HO FATTO CIÒ CHE ANDAVA FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/MAKE AN EXCEPTION AND BURY HIM/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/MAKE AN EXCEPTION AND BURY HIM/Text","FATE UN'ECCEZIONE E SEPPELLITELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Description","Una donna, seduta nella fossa innevata, tiene la mano del marito deceduto, piangendo per la disperazione. Forse avrebbe dovuto accettare di offrire sepolture dignitose ai morti..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Displayed name","Una donna disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Description","Alcuni dei nostri concittadini si sono ammalati a causa di alcuni cadaveri in decomposizione. Ciò continuerà a verificarsi finché non disporremo di un modo per occuparci dei morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Displayed name","Cadaveri senza sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Choices/And so it begins/Text","Dobbiamo sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Description","Siamo fuggiti da <starting population> e abbiamo attraversato il mare raggiungendo il gelido nord. Durante il viaggio il convoglio è stato colpito da una tempesta e si è diviso.</n></n>Alcuni di noi sono riusciti a raggiungere <landing site>. </n></n>Dovremmo pensare a <goal> e ispezionare la regione <region> per farlo.</n></n>Qualsiasi cosa facciamo, possiamo aspettarci solo il peggio adesso che il mondo che conoscevamo non esiste più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Displayed name","Una nuova storia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Arc subtitle text","Senza fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Choices/And so it begins/Text","Dobbiamo sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Description","La tempesta è passata, ma l'inverno è tutt'altro che terminato e nessuno sa quanto durerà ancora. Le condizioni meteo rimangono durissime, con frequenti e forti burrasche, e non è che l'inizio.</n></n>Per fortuna abbiamo trovato il generatore e siamo pronti a costruire una città per metterci al sicuro.</n></n>Non abbiamo altra scelta, dobbiamo resistere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Displayed name","RESISTENZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Arc subtitle text","Senza fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Choices/And so it begins/Text","Dobbiamo sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Description","La tempesta è passata, ma l'inverno è tutt'altro che terminato. Nessuno sa per quanto durerà ancora. Il tempo è ancora instabile, con frequenti burrasche.</n></n>Per fortuna, il peggio sembra passato. Abbiamo trovato il generatore e adesso possiamo pensare di costruire la città che ci permetterà di sopravvivere.</n></n>Questa città rappresenterà il testamento per la gloria del nostro passato e la speranza per il futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Displayed name","SERENITÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Description","Capitano, le sentinelle alla radiovedetta hanno avvistato un rifugio pieno di persone!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Displayed name","Un rifugio affollato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Description","All'orizzonte si profila una tempesta. Nel giro di un paio di giorni raggiungerà la nostra città, per cui dobbiamo richiamare tutti i ricognitori e prepararci per il freddo glaciale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Displayed name","Tempesta all'orizzonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Description","Capitano, le sentinelle alla radiovedetta riferiscono che un gruppo di stranieri sta venendo verso di noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Displayed name","Silhouette in lontananza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Description","I superstiti sono qui. Hanno scorto un altro gruppo alle loro spalle che dovrebbe arrivare a giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Displayed name","Una calca di superstiti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Description","I superstiti sono qui. Hanno scorto un altro gruppo alle loro spalle che dovrebbe arrivare a giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Displayed name","Un gruppo di superstiti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Choices/Well done/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Description","La reliquia trovata di recente viene riposta nell'ultimo spazio libero negli archivi. È un momento di importanza epocale per la città: siamo riusciti a salvare gran parte della nostra storia dalla distruzione.</n></n>Se ci dovessimo imbattere in altri artefatti di paragonabile importanza, cosa alquanto improbabile, dovremo trovare un nuovo luogo dove conservarli. Per ora il nostro dovere è compiuto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Displayed name","Gli archivi sono pieni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Arc subtitle text","Un pezzo del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Choices/We should check it./Text","Chiudi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Description","È lo schizzo del progetto di un generatore in grado di riscaldare un'area enorme... Se costruito a una temperatura superiore a -30.</n></n>Il registro allegato descrive un tentativo di costruzione andato male. A causa della morte di molti lavoratori e alla mancanza di materiali, è stato costruito mentre la temperatura era a -60. Alla fine si è rivelato funzionante, ma lo specialista a capo del progetto stima che esploderà se messo in funzione con temperature troppo basse.</n></n>Qualcuno, da qualche parte, riceverà una bruttissima sorpresa..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Displayed name","Progetti del generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Arc subtitle text","Un pezzo del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Choices/We should check it./Text","Chiudi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Description","Questo è il taccuino di un uomo di nome Winston Sheffield, che faceva parte del Corpo dei Genieri della Regina. Una nota è particolarmente interessante:</n></n>""... John ha sottolineato che è di massima importanza per la sicurezza dello Stato tenere segreta la posizione del generatore. Se la gente comune sapesse cosa sta per succedere, non saremmo in grado di contenere i disordini e tutto ciò che stiamo facendo sarebbe in pericolo. (...)""</n></n>Sembra che il segreto non sia durato a lungo: la voce ha iniziato a girare, alla fine."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Displayed name","Il taccuino di Sheffield"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Arc subtitle text","Un pezzo del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Choices/We should check it./Text","Chiudi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Description","Questi sono i Gioielli della Corona del Regno Unito: chi lo sa, magari nella corazzata dove sono stati trovati c'era la famiglia reale che fuggiva da Londra... O forse qualche sciacallo che se li è presi durante le sommosse. Non lo sapremo mai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Displayed name","Gioielli della Corona del Regno Unito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Arc subtitle text","Un pezzo del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Choices/We should check it./Text","Chiudi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Description","Questo è il prototipo di un nucleo di vapore portatile, trasportabile con un semplice zaino capiente. Nessuno sa come sia finito dove l'abbiamo trovato, ma è una tecnologia che ci dà speranza: potenzialmente, permette di stare al caldo in condizioni di tempo estreme, o magari alimentare una sorta di armatura che permetta di alzare pesi enormi e resistere alla fatica, come un automaton umano in miniatura...</n></n>Peccato che la tecnologia per sviluppare i nuclei di vapore sia stata perduta a Londra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Displayed name","Prototipo di nucleo a vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Choices/Lets do it./Text","Creeremo gli archivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Description","I ricognitori che hanno esplorato la corazzata di classe Victoria sono tornati in città con quello che hanno trovato. Attorno a loro si crea un capannello di gente curiosa di vedere quali frammenti del passato hanno portato.</n></n>Dovremmo costruire degli archivi dove tenere al sicuro questi cimeli, così che chiunque li possa vedere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Displayed name","Un luogo per i ricordi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Choices/We should check it./Text","Dobbiamo esplorarlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Description","Capitano, le sentinelle hanno trovato qualcosa di straordinario: il relitto di una corazzata Victoria. Questi mezzi avanzati venivano utilizzati per compiti importanti.</n></n>Questa notizia suscita nostalgia in molti. ""Esplorandolo potremmo trovare qualche cimelio del passato..."", dice uno dei ricognitori. Un lavoratore aggiunge: ""Dovremmo prenderli per far sapere ai nostri figli chi eravamo. E chi potremmo diventare!""</n></n>Il relitto è segnato sulla mappa. Dobbiamo sbrigarci a raggiungerlo prima che una burrasca lo seppellisca per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Displayed name","Un fantasma all'orizzonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Choices/We should check it./Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Description","Capitano, le sentinelle riferiscono dell'avvistamento di un altro relitto di una corazzata di classe Vittoria quasi completamente coperto dal ghiaccio. Se opportuno, possiamo inviare dei ricognitori alla ricerca di altre reliquie del passato fra i detriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Displayed name","Avvistamento di un'altra carcassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Choices/Lets do it./Text","È un inizio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Description","Gli archivi svettano alti, visibili da ogni angolo della città. La gente ne parla con emozione e non vede l'ora di vedere le prime reliquie che verranno esposte, ricordi della vita passata.</n></n>Ogni volta che troveremo qualcosa che vale la pena preservare possiamo portarlo in città e aggiungerlo alla collezione. Ci manterrà legati al mondo che ci siamo lasciati alle spalle... e farà sapere a chi verrà dopo di noi che siamo stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Displayed name","Gli archivi sono pronti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Description","Il maltempo ha avuto un effetto inaspettato: i cristalli di ghiaccio sospesi in aria sono penetrati nei sistemi di lubrificazione di tutti i nuclei di vapore. L'efficienza di tutti gli edifici alimentati a nuclei di vapore e degli automaton sarà ridotta del 90%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Displayed name","Grippaggio dei nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Description","Il tempo imprevedibile ha provocato un contrattempo: a causa degli sbalzi di temperatura il terreno si è gelato più in profondità del solito. I punti di raccolta e i frantumacarbone lavoreranno con un'efficienza del 10%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Displayed name","Terreno ghiacciato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Description","Una combinazione di carbone contaminato e nevischio ghiacciato ha causato un intasamento all'interno del generatore. Fino a quando non tornerà a posto, il generatore utilizzerà una quantità doppia di carbone rispetto al solito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Displayed name","Congestione del generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Description","Il peggioramento delle condizioni meteorologiche ha spinto gli animali a cercare riparo in altri luoghi. Finché i cacciatori non riusciranno a trovare il loro nuovo habitat, forniranno il 90% in meno di cibo crudo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Displayed name","Migrazione animale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Description","Signore, la gente dice di sentirsi male dopo essere rimasta al freddo anche solo per poco tempo. Faccia attenzione al freddo! Le persone si ammaleranno più facilmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Displayed name","Un freddo temibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Description","Signore, il pericolo temporaneo è passato e gli effetti negativi non si fanno più sentire. Siamo tornati alla normalità... Almeno per ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Displayed name","Ritorno alla normalità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Description","A causa delle oscillazioni della velocità dei venti e della temperatura, una partita di acciaio si è raffreddata molto più velocemente del previsto. Per costruire i nuovi edifici e ottenere la dovuta robustezza servirà più acciaio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Displayed name","Acciaio fragile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Description","I controlli climatici delle serre non hanno resistito all'improvviso cambiamento del tempo. Di conseguenza, le radici delle piante sono marcite. Fino a quando non saranno ricresciute, le serre funzioneranno al 10% dell'efficienza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Displayed name","Radici marcescenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Description","Signore, la rete di distribuzione del vapore è intasata. Abbiamo alzato un po' la pressione per eliminare il blocco, ma per un po' di tempo tutte le zone di calore saranno più piccole del 20%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Displayed name","Tubi intasati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Description","Il tempo sta provando di nuovo a ostacolarci. A causa dei vasti gradienti di pressione atmosferica, si prevedono forti venti. Tutti gli spostamenti delle squadre di ricognizione e di trasporto avverranno a velocità dimezzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Displayed name","Forti venti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/Stealling bodys/Choices/Guards!/Text","Mostrami le leggi d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/Stealling bodys/Description","Quei corpi appartengono a me, non a te. E sarò io a mangiarli, non tu. Guardie!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/Stealling bodys/Displayed name","Non rubare i miei corpi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S*: Suicide/Choices/Cover it up/Text","Ripulite il tutto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S*: Suicide/Choices/Talk to his friends and family/Text","Parla con i suoi amici e la sua famiglia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S*: Suicide/Description","Signore, uno dei nostri cittadini si è tolto la vita. Non ha lasciato alcun messaggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S*: Suicide/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid died/Choices/I See/Text","Cielo..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid died/Description","Signore, non siamo riusciti a estrarre vivo il bambino. Le ferite provocate dal macchinario erano troppo gravi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid died/Displayed name","Un bambino lavoratore muore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid survived/Choices/I See/Text","Sia ringraziato l'Altissimo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid survived/Description","Signore, siamo riusciti ad estrarre il bambino in vita, sebbene gravemente ferito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid survived/Displayed name","Bambino lavoratore messo in salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Dilemma choice/Description","Questa scelta farà partire una missione casuale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Dilemma choice/Text","Inizia missione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Dont save the kid/Description","Molte persone dipendono da questa struttura e questo povero bambino non riuscirà a sopravvivere comunque."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Dont save the kid/Text","Continuate a lavorare, il bambino non può essere salvato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Save the kid/Description","Anche in caso di esito negativo, la comunità troverà conforto nello sforzo collettivo profuso per una giusta causa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Save the kid/Text","Dobbiamo provare a salvare questo bambino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Description","This is a debug small dilemma. Make your choice below."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Displayed name","Un piccolo dilemma"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/Ignore/Description","Mi dispiace."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/Ignore/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/Ignore/Text","Ignora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/[Quest] 2/Description","Facendo clic, verrà iniziata una missione generica difficile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/[Quest] 2/Text","Missione generica difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/[Quest]/Description","Facendo clic, verrà iniziata una missione generica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/[Quest]/Text","Missione generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Description","This is generic CTA testcase. Choose your answer below. </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Displayed name","Generic CTA title"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/Ignore/Description","Mi dispiace."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/Ignore/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/Ignore/Text","Ignora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","La mia autorità non sarà messa in questione. Dategli una sonora lezione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Guardie! Ristabilite l'ordine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Description","Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Text","[Guard Station] Dialogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Quest] HARD/Description","Facendo clic, verrà iniziata una missione generica difficile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Quest] HARD/Text","Missione generica difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Quest]/Description","Facendo clic, verrà iniziata una missione generica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Quest]/Text","Missione generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Description","This is generic ASSEMBLY testcase. Choose your answer below. </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Displayed name","Generic ASSEMBLY title"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/Ignore/Description","Mi dispiace."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/Ignore/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/Ignore/Text","Ignora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","La mia autorità non sarà messa in questione. Dategli una sonora lezione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Guardie! Ristabilite l'ordine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Description","Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Text","[Guard Station] Dialogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Quest] 2/Description","Facendo clic, verrà iniziata una missione generica difficile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Quest] 2/Text","Missione generica difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Quest]/Description","Facendo clic, verrà iniziata una missione generica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Quest]/Text","Missione generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Description","This is generic PROTEST testcase. Choose your answer below. </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Displayed name","Generic PROTEST title"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/Ignore/Description","Mi dispiace."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/Ignore/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/Ignore/Text","Ignora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Description","Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Text","[Guard Station] Coercizione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Description","Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Text","[Guard Station] Dialogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Quest] 2/Description","Facendo clic, verrà iniziata una missione generica difficile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Quest] 2/Text","Missione generica difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Quest]/Description","Facendo clic, verrà iniziata una missione generica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Quest]/Text","Missione generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Description","This is generic RIOT testcase. Choose your answer below. </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Displayed name","Generic RIOT title"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/Ignore/Description","I'm sorry. [RIOT]"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/Ignore/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/Ignore/Text","Ignora [RIOT]"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Description","Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Text","[Guard Station] Coercizione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Description","Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Text","[Guard Station] Dialogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Quest] 2/Description","Facendo clic, verrà iniziata una missione generica difficile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Quest] 2/Text","Missione generica difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Quest]/Description","Facendo clic, verrà iniziata una missione generica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Quest]/Text","Missione generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Description","This is generic UNREST testcase. Choose your answer below. </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Displayed name","Generic UNREST title"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Choices/Ignore/Description","Odiano essere ignorati, ma è il minore dei mali in questo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Choices/Ignore/Text","Non ammazzarti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Description","Non posso permettere che le persone si rivoltino per ogni inezia. Usate le maniere forti e desisteranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Text","Separateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Description","Signore, la gente protesta contro le condizioni di lavoro: dicono che lavorare a temperature ghiacciate non è umanamente accettabile. Potremmo costruire delle caldaie a vapore per migliorare le loro condizioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Displayed name","Le persone stanno ghiacciando nei propri luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Choices/Ignore/Description","Odiano essere ignorati, ma è il minore dei mali in questo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Choices/Ignore/Text","Ignorali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Description","Non posso permettere che le persone si rivoltino per ogni inezia. Usate le maniere forti e desisteranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Text","Tirate fuori i manganelli e riportate l'ordine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Description","Signore, la gente protesta contro le condizioni di lavoro: dicono che lavorare a temperature ghiacciate non è umanamente accettabile. Potremmo costruire delle caldaie a vapore per migliorare le loro condizioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Displayed name","Le persone stanno ghiacciando nei propri luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Choices/Ignore/Description","Odiano essere ignorati, ma è il minore dei mali in questo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Choices/Ignore/Text","Non ammazzarti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Description","Non posso permettere che le persone si rivoltino per ogni inezia. Usate le maniere forti e desisteranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Text","Ammazzati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Description","Signore, la gente protesta contro le condizioni di lavoro: dicono che lavorare a temperature ghiacciate non è umanamente accettabile. Potremmo costruire delle caldaie a vapore per migliorare le loro condizioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Displayed name","Le persone stanno ghiacciando nei propri luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Choices/Thank you/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Description","Signore, abbiamo collocato un patibolo vicino al generatore. Ogniqualvolta ne faccia ordine, un nemico della Fede verrà giustiziato. Ciò farà diminuire il malcontento considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Displayed name","Patibolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Arc subtitle text","Il Nuovo Ordine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Choices/Thank you/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Description","Signore, abbiamo collocato un patibolo vicino al generatore. Ogniqualvolta ne faccia ordine, un nemico pubblico verrà giustiziato. Ciò farà diminuire il malcontento considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Displayed name","Patibolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Choices/Thank you/Text","ME NE OCCUPERÒ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Description","Signore, tutti i prigionieri di una delle prigioni sono stati rilasciati. Le persone temono la presenza di criminali per le strade della città. Sarà meglio fare qualcosa per riaprire quella prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Displayed name","Prigionieri evasi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Choices/Thank you/Text","ME NE OCCUPERÒ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Description","Signore, alcuni individui che erano stati condannati a stare in prigione sono in libertà perché non c'è spazio. Dovremmo fare qualcosa a riguardo. Le persone hanno paura quando vedono dei criminali a piede libero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Displayed name","Spazio insufficiente per i prigionieri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Choices/Thank you/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Description","Il nostro primo automaton è operativo! Il suo contributo alla nostra economia sarà tangibile.</n>Gli automaton possono sostituire intere squadre di manovalanza e lavorano giorno e notte facendo solo piccole soste per il rifornimento presso il generatore. Possiamo fare ricerche per migliorarne capacità ed efficienza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Displayed name","Uso degli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Arc subtitle text","Nuovi arrivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Description","Signore, un automaton ha raggiunto la nostra città. È perfettamente funzionante e pronto per lavorare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Displayed name","L'automaton ha raggiunto la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Arc subtitle text","Nuovi arrivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Description","Signore, un gruppo di sopravvissuti ha raggiunto la città. Sono stanchi e avranno bisogno di un giaciglio, di cibo e forse di cure mediche, ma si sono detti disposti ad aiutarci in qualsiasi modo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/Show me The Book Of Rules/Description","Valuta se approvare la legge sulla casa di cura o sulle protesi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/Show me The Book Of Rules/Text","DOBBIAMO FARE QUALCOSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/We will have to find a solution/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Description","Abbiamo dovuto effettuare un'amputazione per salvare la vita di un paziente. Ora però non potrà più lavorare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Displayed name","La prima amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Choices/Thank you/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Description","Abbiamo usato il nostro primo nucleo di vapore. I nuclei di vapore sono componenti fondamentali nelle tecnologie avanzate ed è impossibile produrli in città. Speriamo che i ricognitori li trovino durante le loro spedizioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Displayed name","Nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Choices/I see/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Choices/I see/Text","NON POSSIAMO LASCIARE CHE ACCADA DI NUOVO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Description","Alcuni dei cittadini oggi non si sono svegliati. Sono rimasti congelati nel sonno dovendo dormire all'aperto con il generatore spento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Displayed name","La gente è morta di freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/I don't have enough coal/Description","Valuta se approvare la legge sui turni d'emergenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/I don't have enough coal/Text","PRIMA DOBBIAMO ACCUMULARE DEL CARBONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/Of course/Text","Certamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Description","Il generatore è spento! Le persone temono che moriranno di freddo durante la notte se non lo accende perlomeno di sera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Displayed name","Il riscaldamento è spento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Arc subtitle text","I pericoli del freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Acknowledge/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Laws/Description","Valuta se approvare la legge sulle cure radicali o sulla tutela della vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Laws/Text","DOBBIAMO FARE QUALCOSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Description","Uno dei nostri concittadini è andato in ipotermia e ora è gravemente malato. Ciò rimarrà all'ordine del giorno se la gente sarà costretta a lavorare con un simile freddo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Displayed name","Assideramento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Arc subtitle text","I pericoli del freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/Acknowledge/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/ShowMeLaws/Description","Valuta se approvare la legge sulla casa di cura o sulle protesi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/ShowMeLaws/Text","DOBBIAMO FARE QUALCOSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Description","Uno dei nostri cittadini ha dovuto subire un'amputazione. Lavorando al gelo, ha subito lesioni da assideramento che non gli hanno lasciato scampo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Displayed name","Sta perdendo un arto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Choices/Of course/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Description","Da quando è scesa la temperatura, fa troppo freddo persino nelle zone riscaldate. Possiamo sovralimentare il generatore, ma senza perdere d'occhio i valori del manometro per evitare che esploda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Displayed name","Funziona in modalità sovralimentazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/OK/Description","Il generatore salterà in aria. La città sarà ridotta in cenere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/OK/Text","Non possiamo farlo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Description","Questo bambino probabilmente morirà. Il malcontento aumenterà notevolmente. La speranza diminuirà notevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Disabled text","Non ci sono bambini nella nostra città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Text","MANDATE UN BAMBINO AD AGGIUSTARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Description","Sarà usato 1 nucleo di vapore. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Disabled text","Non abbiamo nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Text","USATE UN NUCLEO DI VAPORE PER RIPARARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Description","Il generatore è stato danneggiato, il che ne causerà l'esplosione. È possibile ripararlo, ma soltanto un bambino è abbastanza piccolo da potersi infilare tra i meccanismi.</n></n>In alternativa, si può usare un nucleo di vapore per deviare la pressione lontano dal dispositivo danneggiato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Displayed name","Esploderà!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Choices/Of course/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Description","Il livello di stress del generatore ha raggiunto livelli pericolosi. Meglio fare attenzione: quando la pressione sarà del 100%, il generatore esploderà.</n></n>Lo stress aumenta quando funziona in modalità sovralimentata e quando il generatore si surriscalda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Displayed name","Livello di stress pericoloso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Choices/Of course/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Description","Il livello di stress del generatore è a livelli critici, dobbiamo disattivare la sovralimentazione.</n>Subito!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Displayed name","Disattivare la sovralimentazione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Arc subtitle text","Gli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Description","Signore, un automaton ha smesso di funzionare perché non è stato in grado di ricaricarsi presso il generatore o una caldaia. È un'operazione che deve compiere due volte al giorno. Per riattivarlo dovrà accendere il generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Displayed name","L'automaton non può fare rifornimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Arc subtitle text","Gli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/No/Description","Il malcontento aumenterà lievemente</n>Gli automaton continueranno a rappresentare una minaccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/No/Text","Non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/Yes/Description","La speranza aumenterà</n>L'efficienza degli automaton diminuirà del 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/Yes/Text","Rallentate gli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Description","Signore, si è verificato un incidente! Un automaton ha calpestato una persona, rompendole la gamba. Questa persona resterà invalida a vita.</n></n>La gente parla di come gli automaton dovrebbero spostarsi più lentamente e con maggior attenzione, anche a costo di diminuirne l'efficienza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Displayed name","Un grave incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Arc subtitle text","Gli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Choices/Yes/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Choices/Yes/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Description","Signore, uno specialista è qui per vederla. Ha con sé una lettera da parte della squadra.</n></n>""I miei lavoratori mi hanno chiesto di consegnarle questa. Sono persone semplici, per cui le suonerà come una poesia storpiata, ma questa è la sintesi: vogliono ringraziarla, signore. La vista dell'automaton che lavora incessantemente nel freddo disumano che loro avevano dovuto soffrire è qualcosa per cui vale la pena vivere."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Displayed name","Una lettera di ringraziamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/No/Text","CHE TORNI A LAVORARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/Yes/Description","Questo specialista non potrà lavorare per 24 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/Yes/Text","CHE IL PROGETTO VADA AVANTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Description","Signore, uno specialista vorrebbe avere un giorno di permesso per studiare un automaton in dettaglio.</n></n>""Gli automaton possono essere migliorati! Forse rappresentano l'apice della tecnologia ma, se imparassimo a costruirli noi stessi, potremmo sicuramente scoprire come renderli più efficienti. Ogni volta che studio una macchina più da vicino, ne miglioro il rendimento. Perché non dovrei riuscirci questa volta?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Displayed name","Una ricerca fondamentale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/No/Description","Il Progetto Automaton fallirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/No/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/Yes/Description","Questo automaton non sarà operativo per 24 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/Yes/Text","DATEGLI UN AUTOMATON"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Description","Signore, lo specialista a cui ha negato il consenso, quello che voleva studiare gli automaton, è tornato. Ne vuole prendere uno in prestito!</n></n>""Ho continuato a lavorare al Progetto Automaton nel mio tempo libero e sono ad un passo da una rivoluzione! Mi serve solo che mi lasci lavorare con un automaton per una giornata in modo da controllare alcune modifiche che ne dovrebbero migliorare il rendimento."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Displayed name","Cercasi cavia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/No/Description","Il Progetto Automaton fallirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/No/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/Yes/Description","Questo automaton non sarà operativo per 24 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/Yes/Text","DATEGLI UN AUTOMATON"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Description","Signore, lo specialista che lavora al Progetto Automaton è tornato e vorrebbe che gli prestassimo un automaton.</n></n>""Sono a un passo dalla svolta! Mi serve soltanto un automaton per un giorno e ritengo di poter proporre delle modifiche che ne aumenteranno le prestazioni in modo permanente."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Displayed name","Cercasi cavia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/No/Description","Il Progetto Automaton fallirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/No/Text","Non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/Yes/Description","Sarà usato 1 nucleo di vapore. Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/Yes/Text","Dategli un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Description","Signore, lo specialista impegnato nel Progetto Automaton è qui. Dice che dovrà interrompere il progetto se non gli diamo un nucleo di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Displayed name","Occorre un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Later/Description","Il Progetto Automaton continuerà. L'efficienza degli automaton aumenterà del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Later/Text","Continuate a lavorare, recupereremo un nucleo più tardi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/No/Description","Il Progetto Automaton terminerà. L'efficienza degli automaton aumenterà del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/No/Text","Non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Yes/Description","Sarà usato 1 nucleo di vapore. L'efficienza degli automaton aumenterà del 5%. Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Yes/Text","Dategli un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Description","Signore, lo specialista che lavorava al Progetto Automaton ha inviato un rapporto: dice di aver rotto l'automaton che ha preso in prestito... e ora richiede un nucleo di vapore.</n></n>I danni non sono stati invano, però, perché possiamo riparare l'automaton e d'ora in poi saremo in grado di aggiustarli in modo che siano più rapidi. Lo specialista è molto occupato al momento, ma ha aggiunto di aver scoperto qualcosa di ""molto promettente""."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Displayed name","Occorre un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Choices/Yes/Description","L'efficienza degli automaton aumenta del 5%.</n>Il costo degli automaton diminuisce del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Choices/Yes/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Description","Signore, il Progetto Automaton è completo. I miglioramenti apportati in termini di efficienza sono notevoli. Inoltre, ne abbiamo ridotto i costi.</n></n>Abbiamo modificato le valvole di attuazione del nucleo di vapore dell'automaton e non solo: a quanto pare è possibile rimuovere alcune parti che erano destinate a espansioni in futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Displayed name","Un grande successo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Choices/Yes/Description","L'efficienza degli automaton che lavorano nelle strutture mediche aumenterà del 20% e il loro costo diminuirà del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Choices/Yes/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Description","Signore, il Progetto Automaton è completo. Ora gli automaton possono essere prodotti a un costo inferiore e impiegati nelle strutture mediche.</n></n>Li abbiamo modificati con estensioni imbottite in modo che possano operare con maggior efficienza sull'elemento più fragile che conosciamo: il corpo umano. Abbiamo inoltre scoperto di poter rimuovere alcune parti superflue."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Displayed name","Un grande successo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Choices/Yes/Description","Gli automaton possono essere impiegati nelle strutture mediche.</n>Il costo degli automaton scende del 5%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Choices/Yes/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Description","Signore, il Progetto Automaton è completo. Ora gli automaton possono essere prodotti a un costo inferiore e impiegati nelle strutture mediche.</n></n>Abbiamo appreso come implementare alcuni accessori di precisione che li renderanno capaci di operare sull'elemento più fragile che conosciamo: il corpo umano. Abbiamo inoltre scoperto di poter rimuovere alcune parti superflue."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Displayed name","Un grande successo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Else/Description","L'efficienza degli automaton aumenta del 5%</n>Il costo degli automaton diminuisce del 5%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Else/Text","È MORTO PER IL BENE DI TUTTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Medical/Description","L'efficienza degli automaton che lavorano nelle strutture mediche aumenterà del 20% e il loro costo diminuirà del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Medical/Text","È MORTO PER IL BENE DI TUTTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/No medical/Description","Gli automaton possono essere impiegati nelle strutture mediche. Il costo degli automaton scende del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/No medical/Text","È MORTO PER IL BENE DI TUTTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Description","Signore, il Progetto Automaton è stato completato e ha apportato notevoli miglioramenti agli automaton oltre a ridurne il costo.</n></n>Purtroppo lo specialista pioniere in questo campo è rimasto ucciso nell'esplosione di un nucleo di vapore. Forse le notti insonni passate a lavorare nell'officina l'hanno reso meno attento. Per fortuna, però, siamo riusciti a recuperare i progetti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Displayed name","Un successo costoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Arc subtitle text","Gli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Automaton/Description","L'automaton non potrà operare per le prossime 12 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Automaton/Text","Spegnete l'automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Building/Description","Questo luogo di lavoro non sarà in funzione per le prossime 12 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Building/Text","Interrompete le attività in questo posto: {workplace}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Description","Signore, un automaton si è aggrovigliato goffamente nell'edificio che gli era stato assegnato. Non siamo in grado di liberarlo senza smantellare uno dei due. Ciò significa spegnere l'automaton o chiudere l'edificio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Displayed name","Un automaton incastrato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Arc subtitle text","Un aiuto alle vittime di amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/No/Text","SMANTELLATE IL SUO AGGEGGIO PER I MATERIALI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/Ok/Description","Questa persona sarà in grado di lavorare.</n>Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/Ok/Text","LASCIATELO ANDARE CON UN AVVERTIMENTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Description","Signore, abbiamo scoperto un mutilato che rubava dalle scorte. Sostiene che vuole tornare a lavorare e per questo voleva crearsi una protesi da solo.</n></n>""Ho vissuto in una casa di cura dal giorno dell'incidente. Volevo rendermi utile di nuovo ed è per questo motivo che ho creato questa."" Mostra con orgoglio una protesi grezza messa al posto della mano che non ha più. ""Ora posso finalmente tornare a lavorare! Sono spiacente per aver sottratto i materiali, ma nessuno mi ha ascoltato quando li chiedevo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Displayed name","Un inventore disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Arc subtitle text","Un aiuto alle vittime di amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/No/Text","È UNA SUA SCELTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/[Quest]/Description","Avrai 5 giorni per creare una casa di cura</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/[Quest]/Text","DOBBIAMO COSTRUIRE QUELLA CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Description","Signore, uno dei nostri uomini insiste perché lo lasciamo vivere per strada. L'abbiamo portato da lei perché crediamo lei sia in grado di farlo ragionare.</n></n>""Signore, mi ascolti, tutto ciò che ho avuto in vita mia me lo sono guadagnato e che io sia dannato se mai occuperò dello spazio sotto un tetto se non posso pagarlo. Ho perso una mano, non posso lavorare, quindi questo è quanto."" Si volta e fa per andarsene, ma esita e, sospirando, dice: ""A Londra c'erano posti dove persone come me potevano stare..."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Displayed name","Un uomo fiero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Arc subtitle text","Un aiuto alle vittime di amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/No/Text","DEVE TORNARE A LAVORARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/Ok/Description","Questo specialista non potrà lavorare</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/Ok/Text","DATEGLI CIÒ DI CUI HA BISOGNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Description","Signore, un dottore desidera parlarle circa le cure radicali.</n></n>""Ero un chirurgo sul campo durante la guerra boera e ho lavorato con la Royal Society per ridurre il tasso di arti asportati negli ospedali militari. Credo di poter elaborare un metodo che ridurrà il numero di amputazioni durante i trattamenti radicali."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Displayed name","Fate meno danni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Arc subtitle text","Un aiuto alle vittime di amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No/Text","MI SPIACE, NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/Ok/Description","Spenderemo 100 unità di legna</n>L'efficienza delle cucine aumenterà del 40%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/Ok/Text","DATEGLI CIÒ DI CUI HANNO BISOGNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Description","Signore, c'è un gruppo di mutilati che è venuto a vederla. Vogliono dare una mano in cucina.</n></n>""Non vogliamo grattarci le natiche tutto il giorno e limitarci a vivere passivamente. Non possiamo fornire manodopera pesante ma, creando delle semplici protesi di legno, potremmo dare una mano in cucina e guadagnarci la pagnotta."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Displayed name","Aiutanti in cucina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Arc subtitle text","Un aiuto alle vittime di amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Choices/Ok/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Description","Signore, il dottore che era impegnato a migliorare le cure radicali è qui. Porta notizie incredibili!</n></n>""Si tratta sicuramente di un metodo poco ortodosso e i miei più esimi colleghi rimarrebbero sconvolti se sapessero degli sperimenti che ho dovuto condurre ma... funziona. Ritengo che il numero di amputazioni durante le cure radicali sarà dimezzato.""</n>Sembra impaziente di tornare al suo solito lavoro e mettere questo nuovo metodo in pratica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Displayed name","Meno amputazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Choices/OK/Text","Tenetemi aggiornato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Description","Signore, la scorsa notte è esploso un diverbio tra alcuni lavoratori. Alcuni volevano tenere parte delle risorse prodotte dalla struttura per potersi preparare all'imminente tempesta, ma la situazione è degenerata e, anche se nessuno è rimasto ferito, la tensione è palpabile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Displayed name","Scontri per le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Type text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Give wood/Text","Distribuisci {wood} unità di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Ignore/Text","La città prima di tutto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Quest] Gather wood/Description","Avrai 24 ore per fornire {wood} unità di legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Quest] Gather wood/Text","Ci sarà legname per tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Description","Signore, una folla di gente impaurita si è avventata sulle provviste e ha iniziato a saccheggiare tutte le nostre scorte! Siamo riusciti a respingerli, ma pretendono di avere legna per riscaldarsi e rinforzare le proprie abitazioni.</n>Ci occorrono {wood} unità di legna per distribuirla a tutti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Displayed name","Una calca si avventa sulle scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Type text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/Get out/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/Get out/Text","Non farò uno strappo alle regole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/OK/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/OK/Text","Datele 2 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Description","Signore, una donna si è presentata per supplicarla affinché le vengano concesse più razioni alimentari, ma i cuochi dicono che ha già ricevuto la sua porzione.</n></n>""La prego, Capitano"", dice la donna con voce tremolante, ""i suoi uomini agiscono con buone intenzioni, ma devono aver fatto un errore. Ho bisogno di due razioni, una per me e una per il mio bambino malato! La prego!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Displayed name","Una madre affamata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Banish/Description","{workersCaught} persone abbandoneranno la città per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Banish/Text","Mandateli in esilio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. I cuochi continueranno a sottrarre le provviste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Description","{workersCaught} persone saranno giustiziate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Text","Che fungano da esempio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Oversee operations Faith/Text","Chiedi ai depositari della Fede di sorvegliare i cuochi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Oversee operations Order/Text","Mettete delle guardie per sorvegliare i cuochi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Faith/Description","Avrai 3 giorni per istituire i depositari della Fede. Fino ad allora, l'efficienza delle cucine sarà ridotta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Faith/Text","Occorrono i depositari della Fede per sorvegliare i cuochi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Order/Description","Avrai 3 giorni per istituire dei posti di guardia. Fino ad allora, l'efficienza delle cucine sarà ridotta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Order/Text","Occorrono delle guardie per sorvegliare i cuochi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Description","Signore, abbiamo verificato le discrepanze tra l'uso del cibo crudo e la produzione della cucina e ne risulta che i cuochi stanno rubando il cibo! La gente è furibonda!</n></n>Abbiamo fermato {workersCaught} ladri. Sostengono che volevano prendersi cura delle loro famiglie prima che la tempesta arrestasse i rifornimenti di generi alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Displayed name","Il furto di cibo provoca rivolte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Arc subtitle text","La tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Choices/Dilemma choice/Text","La città deve sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Description","Un'aria di tempesta investe la città e il generatore cigola e scricchiola sotto le sferzate del vento. I volti impalliditi dei cittadini sono rivolti alle finestre che tremano. Dalle labbra tremolanti escono canti di preghiera.</n></n>Il freddo sarà brutale: la caccia diventa impossibile, il terreno delle serre congela. Dovremo cavarcela con il cibo che abbiamo conservato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Displayed name","La tempesta investe la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Arc subtitle text","La tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Choices/Dilemma choice/Text","Dobbiamo essere forti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Description","Signore, uno degli specialisti si è precipitato fin qui, affannato e bianco in volto, e chiede di vederla.</n></n>""Ho eseguito i calcoli usando i nuovi dati: la tempesta arriverà tra un paio di giorni, ma... la temperatura precipiterà in modo drastico poco prima del termine!""</n>Non c'è modo di proteggerci da un freddo simile. Il panico inizia a diffondersi e i cittadini perdono ogni speranza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Displayed name","L'oscurità prima dell'alba"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Arc subtitle text","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Description","Saranno spese 30 razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Disabled text","Razioni alimentari insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Text","FORNITEGLI EQUIPAGGIAMENTO PER IL VIAGGIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Ignore him/Text","Ignoratelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/This is madness, force him to stay/Description","A quest'uomo sarà impedito di lasciare la città.</n>La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/This is madness, force him to stay/Text","MORIRÀ ANCHE LUI, FERMATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Description","Signore, un uomo è venuto a vederla. Dice che sua figlia è fuggita dopo che si è diffusa la notizia della tempesta. Vorrebbe servirsi di una slitta da ricognizione per andare a cercarla.</n></n>""È grande ormai, ma è sempre stata molto impulsiva e si spaventa facilmente"", spiega il padre. ""Devo trovarla prima che si allontani troppo. È la sola persona che mi rimane."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Displayed name","Bambina in fuga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Arc subtitle text","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Description","Signore, l'uomo che voleva ritrovare la figlia in fuga ha lasciato la città senza farsi notare. Inoltre, sono scomparse 20 razioni alimentari dalle scorte. A quanto pare ha deciso di agire da solo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Displayed name","Razioni trafugate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Arc subtitle text","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Choices/I see/Text","Possa egli riposare in pace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Description","Signore, l'uomo che voleva mettersi alla ricerca della figlia è stato segregato nella sua stessa abitazione, come ordinato. Oggi i suoi vicini l'hanno trovato impiccato al soffitto con ai piedi una nota in cui dice che questo era l'unico modo per riunirsi a sua figlia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Arc subtitle text","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Choices/Thank God!/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Description","Signore, è un miracolo! L'uomo che è andato a cercare sua figlia è tornato, ed è tornato con lei!</n></n>Dice di averla trovata poco dopo aver lasciato la città, ma si sono persi e hanno quindi dovuto aspettare un momento di tregua durante la tormenta per poter tornare indietro. Sono entrambi esausti e con sintomi di ipotermia, ma felici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Displayed name","I miracoli avvengono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Arc subtitle text","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Choices/I see/Text","È IL MIO DOVERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Description","Signore, la ragazzina in fuga ha fatto ritorno! L'hanno trovata rannicchiata in una piccola cavità riscaldata vicino al generatore. È gravemente malnutrita, esausta e ha segni di assideramento.</n></n>Pensiamo che abbia fatto marcia indietro subito dopo aver lasciato la città, anche se il fatto che sia sopravvissuta rimane un miracolo. Ora chiede del padre e purtroppo qualcuno dovrà comunicarle la triste notizia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Displayed name","Il ritorno della figlia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Allow them to pray/Description","Questo luogo di lavoro non sarà in funzione per tutto il giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Allow them to pray/Text","Gli sia concesso di pregare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Text","Obbligateli a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Description","Signore, le persone che lavorano presso {workplace} oggi si sono rifiutate di lavorare. Hanno intenzione di passare l'intero turno pregando.</n></n>""Abbiamo lavorato come muli, signore, e abbiamo fatto tutto il possibile per prepararci. Accettiamolo, la fine del mondo è arrivata. Attraverso la preghiera potremo trovare la speranza di salvezza, comunque vadano le cose."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Displayed name","Preghiere sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Type text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Description","12 persone abbandoneranno la città per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Text","Mandateli in esilio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Description","Gli sarà concesso di andare a riposarsi affinché gli passi la sbornia, ma il loro catastrofismo influenzerà speranza e malcontento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Disabled text","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Text","Mandateli a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Description","Signore, circa una dozzina di uomini ubriachi si è riversata in strada. Inseguivano delle donne, urlando di volersi divertire un po' prima che la tempesta ci uccida tutti. Cosa dovremmo farne di loro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Displayed name","Catastrofisti ubriachi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Type text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Arc subtitle text","La tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Choices/I see/Text","Riposino in pace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Description","Signore, la famiglia che risiedeva in quest'abitazione... Sono tutti morti. Li abbiamo trovati a letto, i bambini erano stretti tra i loro genitori, coperti con ogni indumento che avevano a disposizione.</n></n>Il vento ha danneggiato la struttura e le uscite erano o congelate o bloccate dalla neve. Pare che nessuno abbia udito le grida e i colpi sulle porte, sovrastati dagli ululati del vento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Displayed name","Famiglia congelata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Arc subtitle text","La tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Choices/I see/Text","Riposino in pace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Description","Signore, la famiglia che viveva in questa casa... Sono tutti morti, trovati rannicchiati in posti angusti: sotto i letti, dietro gli armadi, gli uni accanto agli altri, alcuni mezzi svestiti. Tutti morti assiderati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Displayed name","Famiglia congelata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Disabled text","Richiede i depositari della Fede."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Text","Chiedi ai depositari della Fede di motivarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Disabled text","È necessario un posto di guardia operativo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Text","Obbligateli a lavorare più duramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Let it be/Description","L'efficienza di questo luogo di lavoro sarà del 50% durante questo turno d'emergenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Let it be/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Description","Signore, le persone a cui ha ordinato di svolgere un altro turno d'emergenza stanno lavorando lentamente.</n></n>Dopo così tante ore di duro lavoro, sono diventate indifferenti. Non credono che sopravviveremo alla tempesta, a prescindere dagli sforzi fatti per prepararci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Displayed name","Subentra l'apatia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Description","Signore, le persone a cui ha ordinato di svolgere il turno d'emergenza sono tornate al lavoro senza alcun reclamo.</n></n>""Sappiamo di dover fare gli straordinari in vista della tempesta. Dobbiamo lavorare e restare uniti se vogliamo sopravvivere alla morsa del freddo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Displayed name","Il morale è alto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/Send guards/Text","Fate inseguire i ladri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/We WILL make it!/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/We WILL make it!/Text","Ce la faremo comunque"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Description","Signore, qualcuno ha rubato {amount} |Coal| dalle riserve. Si direbbe che non tutti ci credono quando diciamo che le scorte dureranno a sufficienza. A volte l'egoismo, o semplicemente la paura, spingono le persone a compiere atti irrazionali..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Displayed name","Furto di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/Q: Coal thumpers/Description","Avrai 3 giorni per costruire 2 frantumacarbone e 6 punti di raccolta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/Q: Coal thumpers/Text","Costruiremo dei frantumacarbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/We'll make it/Description","Il malcontento aumenterà lievemente. La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/We'll make it/Text","Ce la faremo comunque"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Description","Signore, la produzione delle miniere di carbone è precipitata a tal punto che la gente ora teme di congelare durante la tempesta.</n></n>Sarà meglio fare qualcosa a riguardo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Displayed name","Il timore di una scarsità di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Choices/Work only upper deposits/Text","Tenetemi informato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Description","Signore, uno degli specialisti desidera parlare con lei: è preoccupato per il rischio che il freddo rappresenta per le nostre miniere.</n></n>""Stiamo facendo il possibile per scaldare le miniere, ma l'aria che stiamo pompando nei condotti di ventilazione è così fredda che i supporti idraulici del tetto stanno cominciando a congelare. Una volta completamente congelati, i tunnel collasseranno."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Displayed name","Rischio di collasso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Heat the lower deposits/Description","Saranno inviati 10 volontari in ogni miniera. Alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Heat the lower deposits/Text","Mandate dei volontari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Work only upper deposits/Description","La produzione di ogni tipo di miniera di carbone calerà dell'80%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Work only upper deposits/Text","Abbandonate i livelli inferiori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Description","Signore, il freddo è tale che i supporti idraulici del tetto delle miniere carbonifere stanno cedendo. Se il tunnel dovesse collassare, i livelli inferiori si ritroverebbero isolati.</n></n>Dobbiamo evacuarli o inviare dei volontari per sostituire i supporti... ma si tratta di un compito estremamente pericoloso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Displayed name","Le miniere stanno congelando!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Choices/They shall be honored/Text","Gli verrà reso onore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Description","Signore, i volontari sono riusciti a sostituire i supporti primari nei livelli inferiori delle miniere di carbone. Il rifornimento di carbone per ora è salvo.</n></n>Il costo, però, è stato ingente: {killedInCoalMinesCrisis} dei nostri cittadini hanno pagato con la vita per darci una possibilità di sopravvivere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Displayed name","Miniere in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/Ignore/Description","La produzione di ogni tipo di miniera di carbone calerà del {count}%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/Ignore/Text","Abbandonate i livelli inferiori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/More people/Description","Saranno inviati 5 volontari in ogni miniera. Alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/More people/Text","Inviate altre persone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Description","Signore, i volontari inviati per mantenere le miniere attive non erano abbastanza... Si è verificato un crollo!</n></n>Se non inviamo altre persone per aprire i tunnel e rimpiazzare il resto dei supporti, il sacrificio del primo gruppo sarà stato invano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Displayed name","Servono più braccia!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Choices/They shall be honored/Text","Gli verrà reso onore..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Description","Signore, alcune persone hanno ignorato i suoi ordini e sono andate lo stesso a liberare i tunnel delle miniere. Purtroppo nessuno di loro è tornato in superficie in vita, ma sono riusciti a rimpiazzare il resto dei sostegni. Ora le miniere sono sicure.</n></n>Hanno lasciato una nota: ""Le morti dei nostri figli e delle nostre figlie non saranno stati invano. Faremo in modo che le miniere rimangano attive e la città sopravviverà alla tormenta.""</n>{killedInCoalMinesCrisis} persone hanno dato la propria vita per tenere le miniere attive."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Displayed name","Sacrificio finale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Choices/Let them go home/Text","Dobbiamo essere forti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Description","Signore, la maggior parte delle persone ha abbandonato il proprio posto di lavoro per stare a casa e passare del tempo in famiglia. Solo le strutture mediche sono rimaste in funzione.</n></n>La città è con il fiato sospeso in attesa della fine e di qualunque cosa essa porterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Displayed name","Interruzione del lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Let them go home/Description","Questa struttura cesserà di funzionare per oggi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Let them go home/Text","Lasciate che rimangano a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Text","Obbligateli a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Description","Signore, sempre più persone abbandonano il proprio posto di lavoro, pietrificati e atterriti. In molti credono che non ce la caveremo. Questa volta tutto il personale impiegato in {workplace} si è rifiutato di andare al lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Displayed name","Il panico si diffonde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Let them go home/Description","Questa struttura cesserà di funzionare per oggi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Let them go home/Text","Lasciate che rimangano a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Text","Obbligateli a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Description","Signore, alcune persone che lavorano presso {workplace} oggi si sono rifiutate di andare al lavoro. Dicono di voler passare gli ultimi momenti in famiglia. Cosa dobbiamo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Displayed name","La gente si rifiuta di lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Description","I depositari della Fede ti scortano verso il patibolo attraverso la folla radunata attorno al generatore. Uno di loro ti legge la sentenza a voce alta: ""Lei è stato giudicato colpevole di crimini contro la Fede. La punizione per tale reato è la morte."" Tra la folla piomba il silenzio più assoluto.</n>""Ha qualche ultima parola?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Displayed name","La morte di un despota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Type text","Malessere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Description","Alcune guardie ti portano verso il patibolo facendosi strada tra la folla che si è radunata attorno al generatore. Una di loro ti legge la sentenza a voce alta: ""Lei è stato giudicato colpevole di crimini contro la nostra città e i suoi abitanti. La punizione per tale reato è la morte."" Tra la folla piomba il silenzio più assoluto.</n>""Ha qualche ultima parola?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Displayed name","La morte di un despota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Type text","Malessere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Choices/Ignore/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Description","Una banda di uomini imbestialiti ti trascina ai piedi del generatore. La folla esplode in urla di rabbia: ""Impiccate quel lurido bastardo!"", ""Gettatelo nel generatore!""</n></n>Vieni giudicato sommariamente ed eviti la condanna a morte solo in virtù dei tuoi sforzi. La tua pena è l'esilio dalla città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Displayed name","Sei stato deposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Type text","Malessere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Arc subtitle text","Ultimo avvertimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Hold on/Description","Avrai 2 giorni per far calare il malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Hold on/Text","Dobbiamo resistere per un altro paio di giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards again/Disabled text","Le guardie disubbidiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards again/Text","Inviate delle guardie per placarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards/Text","Inviate delle guardie per placarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers again/Disabled text","I depositari della Fede disubbidiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers again/Text","Chiedi ai depositari della Fede di calmarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers/Text","Chiedi ai depositari della Fede di calmarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Description","Signore, i cittadini sono davvero scontenti per come sta gestendo la situazione! Potrebbe esplodere una rivolta in qualsiasi momento. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Displayed name","I cittadini sono furenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Choices/I see/Text","È FINITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Description","Gli ultimi cittadini in grado di lavorare sono morti. Alcune persone mutilate la affrontano con in volto un'espressione severa.</n></n>""Siamo stufi di te. Ti meriteresti di essere esiliato, ma ci sei più utile nelle miniere mentre noi cerchiamo di capire come far funzionare la città. Non c'è dubbio che faremo meglio di quanto non abbia fatto tu."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Displayed name","Non è rimasto più nessuno per lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Choices/I see/Text","È FINITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Description","Dopo la morte dell'ultimo adulto, i bambini si sono radunati intorno a te.</n></n>""I nostri genitori sono morti per colpa tua! Non ti permetteremo mai più di governare!"" I bambini più cresciuti ti puntano contro le armi. ""Non ti vogliamo nella nostra città."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Displayed name","I bambini sono rimasti soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Choices/I see/Text","È FINITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Description","La neve ricopre la città, ormai priva della protezione fornita dal generatore. Mese dopo mese, la neve si ammassa facendosi sempre più alta, riempiendo il cratere fino a cancellare ogni traccia della città dalla faccia della gelida Terra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Displayed name","Sono tutti morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Choices/I see/Text","È FINITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Description","Private del calore e dell'energia del vapore prodotti dal generatore, le infrastrutture della città sono presto andate in blocco totale. Le persone sopravvivono per un breve periodo, finché dispongono di cose da bruciare per tenersi al caldo, ma sono tutti condannati a morire assiderati, uno dopo l'altro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Displayed name","Il generatore è esploso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Description","Una banda di uomini imbestialiti ti trascina ai piedi del generatore. La folla osserva in silenzio e tutti ti guardano con espressione assente, come se stessero guardando la neve che cade.</n></n>Vieni giudicato sommariamente ed eviti la condanna a morte solo in virtù dei tuoi sforzi. La tua pena è l'esilio dalla città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Displayed name","Sei stato bandito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Description","Signore, uno dei nostri cittadini si è tolto la vita. Non ha lasciato alcun messaggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Arc subtitle text","Ultimo avvertimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Hold on/Description","Avrai 2 giorni per far aumentare la speranza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Hold on/Text","Dobbiamo resistere per un altro paio di giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards again/Disabled text","Le guardie disubbidiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards again/Text","Inviate delle guardie per farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards/Text","Inviate delle guardie per farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers again/Disabled text","I depositari della Fede disubbidiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers again/Text","Chiedi ai depositari della Fede di metterli a tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers/Text","Chiedi ai depositari della Fede di metterli a tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Description","Signore, la gente ormai parla soltanto di un potenziale colpo di stato. Non avendo più alcuna speranza, non vedono più un futuro per la città e danno la colpa a lei.</n>Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Displayed name","La gente è disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Description","Tutti gli abitanti sono morti. Non può essere..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Displayed name","I cittadini sono morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Choices/I see/Text","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Description","Capitano, abbiamo perso il nostro campionario di semi, spore e piantine. Avremmo senz'altro potuto fare di più per proteggerlo.</n>Come abbiamo potuto tradire la fiducia che era stata riposta in noi?</n></n>La Terra non rinascerà mai più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Displayed name","Le arche si sono congelate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Choices/OK/Text","Abbiamo fatto del nostro meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Description","I nostri cittadini tremano per il freddo che la tempesta sta portando. Per gli automaton non è un problema, ma le nostre scorte non sono abbastanza consistenti per superare la tempesta. Certo, non siamo ancora morti, ma ormai è questione di tempo.</n></n>Non riusciamo nemmeno a immaginare quanto difficile sarà quest'inverno, e non solo per noi: non abbiamo inviato scorte a New Manchester e non sopravviveranno senza. Moriremo tutti invano.</n></n>Non ha più importanza. A chiunque legga questa nota, in bocca al lupo. E perdonateci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Displayed name","Siamo morti invano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Choices/OK/Text","Abbiamo fatto il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Description","La nostra gente trema per il freddo portato dalla tempesta. La paura e la disperazione attanagliano i loro cuori. Non siamo riusciti a creare una città autonoma e non disponiamo di risorse a sufficienza per sopravvivere alla tempesta. Le arche sono spacciate quanto noi e di conseguenza anche l'ultima speranza dell'umanità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Displayed name","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Arc subtitle text","Preghiere serali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Choices/Leave/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Description","Signore, si sta svolgendo una serata di preghiera e in moltissimi hanno aderito. I presenti non solo pregano, ma chiacchierano e ridono tra di loro. Era da molto tempo che non assistevo a una scena così rincuorante.</n></n>La preghiera sta unendo la comunità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Displayed name","Uniti dalla Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Arc subtitle text","Depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Keepers/Description","La speranza aumenterà</n>Gli affamati saranno sfamati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Keepers/Text","L'IDEA DEI DEPOSITARI È CORRETTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Stockpile/Description","Saranno aggiunte 100 razioni alimentari alle scorte</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Stockpile/Text","AGGIUNGETELO ALLE SCORTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Description","Signore, i depositari della Fede hanno scoperto delle provviste di cibo non autorizzate. La scorta è abbondante, per cui hanno intenzione di distribuire il cibo tra i bisognosi. Ma lei forse preferisce disporne in maniera diversa?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Displayed name","Cibo per gli affamati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Arc subtitle text","Depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Kepers/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Kepers/Text","STANNO FACENDO IL PROPRIO LAVORO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Reprimend/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Reprimend/Text","CHE I DEPOSITARI DELLA FEDE VENGANO RIMPROVERATI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Description","Signore, uno dei lavoratori oggi non si è presentato al lavoro. L'abbiamo trovato a casa sua dopo che qualcuno l'aveva rinchiuso lasciando una scritta fatta col gesso che dice ""RICCHIONE"".</n></n>""Sono stati i depositari della Fede! Hanno serrato la porta dicendo che non mi avrebbero lasciato uscire se non avessi abbandonato le mie depravazioni"", dice. ""Non capisco perché l'abbiano fatto, non faccio del male a nessuno."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Displayed name","Rinchiuso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Arc subtitle text","Depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Dunno/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Dunno/Text","RENDONO UN SERVIZIO ALLA CITTÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Keepers/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Keepers/Text","I DEPOSITARI PROTEGGONO TUTTI NOI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Description","La speranza diminuirà</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Description","Capitano, guai bollono in pentola. Le persone in strada discutono sul ruolo dei depositari della Fede. Non ci sono ancora stati episodi di violenza, ma la situazione è molto tesa.</n></n>""Sono qui per tenerci sulla retta via, per proteggerci! Se ne dubitate, mettete in discussione la vostra fede!"", urla uno. ""Proteggere noi o proteggere il Capitano? Si serve di loro per farci disperdere"", ribatte l'altro. Come risolviamo la questione?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Displayed name","Per servire e proteggere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Arc subtitle text","Cucina da campo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Choices/I'M GLAD TO HEAR IT/Description","La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Choices/I'M GLAD TO HEAR IT/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Description","Signore, la gente è riconoscente per la cucina da campo che le abbiamo dato e hanno inviato una delegazione per ringraziarla.</n></n>""Abbiamo già ringraziato i nostri fratelli di Fede che lavorano nella cucina e pregheremo sempre per loro. In questo mondo coperto di ghiaccio, qualunque espediente per tenere una persona al caldo equivale a salvare una vita."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Displayed name","Scalda il cuore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Arc subtitle text","Casa di guarigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Choices/Carry on/Text","CHE POSSA ANDARE IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Description","Signore, un moribondo le ha scritto una lettera dalla casa di guarigione.</n></n>""Morirò di una bella morte quando la mia ora sarà giunta, senza i tormenti del freddo o della malattia. Morirò in pace sapendo che la nostra città è in buone mani. Lei comprende che, più che un riparo e del cibo, le persone devono nutrire le proprie anime.</n>Per questo la ringrazio."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Displayed name","Un uomo saggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Arc subtitle text","Casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Choices/Carry on/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Description","Signore, le persone hanno iniziato a far visita alla casa di preghiera. Non sono molte, ma potrebbe essere l'inizio di qualcosa di grande. Si direbbe che gli occorreva davvero un luogo di venerazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Displayed name","La rinascita della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Arc subtitle text","Custode della verità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Ignore/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO ANDARE: LE MIE PAROLE NON NECESSITANO DI DIFESA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Law/Description","Questa persona si farà male</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Law/Text","DATEGLI UNA LEZIONE: LA VERITÀ VA DIFESA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Description","Capitano, si è presentato un gruppo di credenti. Hanno portato un uomo che ha osato mettere in questione le parole che lei ha pronunciato per i fedeli la scorsa notte. La fiducia che ripongono nelle parole del Capitano è salda!</n>Cosa dovremmo farne di questo individuo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Displayed name","Diffidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Arc subtitle text","Custode della verità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Ignore/Text","NON SAPREI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Law/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Law/Text","GLI ACCOLITI HANNO RAGIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Description","Signore, un uomo si è gettato nel generatore. C'è qui la vedova: dice che vuole delle risposte per dare un senso all'accaduto...</n></n>""Era una persona tranquilla. Non si è mai pronunciato contro di lei, Capitano. Ora, però, c'è chi sostiene che abbia compiuto tale gesto per opporsi alle sue... riforme religiose. I sacerdoti dicono che voleva dimostrare la sua devozione verso di lei. Io non so a cosa credere. Perché l'ha fatto? Lei è il Custode della verità, lei dovrebbe saperlo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Displayed name","Protesta silenziosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Arc subtitle text","Custode della verità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Ignore/Description","La voce del Capitano sarà il 50% meno efficace</n>La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Ignore/Text","NON SONO INFALLIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Law/Description","I depositari della Fede faranno disperdere la folla</n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Law/Text","IN QUESTA CITTÀ LA MIA PAROLA È LEGGE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Description","Signore, i cittadini stanno litigando! Una calca di credenti si è adunata nelle strade per discutere della nuova legge e di lì a poco sono passati alle mani.</n></n>""Il nostro Capitano è la voce della verità! Come potete dubitarne anche per un secondo!?"", grida una donna indignata. Un lavoratore ribatte: ""È il nostro leader, ma tutti gli uomini sono uguali e anche lui può sbagliarsi. Alla Fede non servono profeti."" Come dovremmo risolvere la faccenda?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Displayed name","La voce del Capitano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Arc subtitle text","Penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Carry on/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Carry on/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Ignore/Description","Il malcontento diminuirà lievemente.</n>Lui potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Ignore/Text","MI FIDO DEI MIEI CONCITTADINI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Description","Signore, una folla inferocita ha trascinato un anziano fuori dalla sua abitazione per sottoporlo a una penitenza pubblica.</n></n>""Pentiti, disgraziato!"", urla qualcuno. ""Forse così imparerai a tenere chiusa la tua sozza bocca!"" Quest'uomo è noto per avere la lingua lunga, ma non abbiamo motivo di dubitare della sua devozione e della sua lealtà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Displayed name","Vecchio brontolone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Arc subtitle text","Penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Carry on/Description","Il numero di londinesi scenderà</n>La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Carry on/Text","QUESTI INDIVIDUI SI PENTIRANNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Ignore/Text","IGNORATE QUEST'UOMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Description","Signore, un uomo ci ha consegnato una lunga lista di nomi intitolata ""Registro dei londinesi, degli infedeli, dei sodomiti, dei mendaci, delle meretrici e d'altri malfattori"". Ha giurato sull'Altissimo che le sue informazioni sono accurate e che il suo unico desiderio è che queste persone si pentano e trovino la retta via."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Displayed name","La lista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Arc subtitle text","Penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Carry on/Description","Il malcontento diminuirà</n>La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Carry on/Text","QUESTI INDIVIDUI SI PENTIRANNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Ignore/Text","IGNORATE QUEST'UOMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Description","Signore, un uomo ci ha consegnato una lunga lista di nomi intitolata ""Registro degli infedeli, dei sodomiti, dei mendaci, delle meretrici e d'altri malfattori"". Ha giurato sull'Altissimo che le sue informazioni sono accurate e che il suo unico desiderio è che queste persone si pentano e trovino la retta via."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Displayed name","La lista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Arc subtitle text","Penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Carry on/Description","Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Carry on/Text","SO QUALI AZIONI INTRAPRENDERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Ignore/Description","La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Ignore/Text","TERRÒ LE LORO PAROLE IN CONSIDERAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Description","Signore, un gruppo di predicatori è qui per parlarle della legge sulla penitenza pubblica che ha appena firmato. Ritengono che sia un po' eccessivo.</n></n>""Noi tutti siamo d'accordo sul fatto che la penitenza debba essere una scelta e non un obbligo. Non si possono forzare le persone a dire la verità, deve provenire dai loro cuori."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Displayed name","Scelta oppure obbligo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Arc subtitle text","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Forgive/Description","La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Forgive/Text","VIA, E CHE NON SI RIPETA MAI PIÙ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Punish/Description","Sua madre sarà punita</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Punish/Text","QUESTA BAMBINA MENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Description","Signore, una ragazzina desidera parlarle. È in lacrime e continua a ripetere che sua madre è innocente.</n></n>""Ho mentito! Ho mentito al sacerdote. Me ne pento... Gli ho confessato che mia madre ha detto che lei è uno stupido idiota e che brucerà all'inferno, ma ero soltanto arrabbiata con lei. Mi sono inventata tutto. La prego, non la punisca!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Displayed name","Una bambina bugiarda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Arc subtitle text","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Punish/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Punish/Text","APPOGGIATE IL SACERDOTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Woman/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Woman/Text","APPOGGIATE LA DONNA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Description","Signore, c'è una donna che vuole vederla. Dice di avere delle prove contro uno dei nostri sacerdoti. Stando a quanto dice, l'ha accusata di eresia.</n></n>""Lei è la sola speranza che ho, signore!"", dice piangendo. ""Quando sono andata a denunciare questo disgraziato, gli altri sacerdoti mi hanno cacciata. Ora continua a lanciare false denunce contro chiunque gli dia fastidio.""</n>""Sta mentendo!"", urla il sacerdote. ""Mente, come fanno tutti gli eretici!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Displayed name","Sacerdote sotto accusa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Arc subtitle text","Cappelle"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Choices/Carry on/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Description","Signore, la gente ha iniziato a deporre ninnoli, perline e preghiere su carta ai piedi delle cappelle come offerte votive. Sembra che tale gesto li aiuti a mantenere alto il morale in tempi così duri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Displayed name","Un'aura di speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Arc subtitle text","Il Tempio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente. La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ignore/Text","NON CAMBIERÒ NULLA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ok/Description","Il pub resterà aperto 2 ore in meno. L'efficacia diminuirà del 20%. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ok/Text","SEMBRA RAGIONEVOLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Description","Signore, si è presentato un sacerdote con alcuni seguaci. Le chiedono di ridurre l'orario di apertura del pub in quanto, secondo loro, i piaceri offerti in tale luogo sono un veleno per le menti e gli spiriti dei nostri concittadini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Displayed name","La supplica dei fedeli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Arc subtitle text","Il Tempio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Choices/Ignore/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Description","Signore, abbiamo trovato un uomo che piangeva sommessamente nel Tempio. Ci siamo avvicinati per chiedergli se gli servisse aiuto e ci ha confidato di volerla vedere.</n></n>""Pensavo che la mia fede si fosse spenta tempo fa, signore, quando ero a Londra con mia moglie e le mie figlie. La vita sembrava priva di ogni scopo, volta alla mera sopravvivenza, ma oggi, quando sono entrato nel Tempio, ho visto un futuro per tutti noi e sono pronto."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Displayed name","Ripensamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/Prosecute people who did it/Disabled text","I depositari della Fede si rifiutano di punire chi agisce nel bene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/Prosecute people who did it/Text","Invia i depositari della Fede per punirli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/They did well/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Description","Signore, un gruppo dei suoi fedeli più devoti ha percosso una donna. Il predicatore l'aveva rimproverata durante una predica, additandola come meretrice, accusandola di usare il suo corpo non per avere figli ma per i piaceri carnali. Lei ha negato le accuse, ma la gente non le crede."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Displayed name","Marchiare la meretrice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/50 lashesh for him/Description","Si terrà una penitenza pubblica.</n>Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/50 lashesh for him/Text","Fa' in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Execute him/Description","Questa persona morirà.</n>Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Execute him/Text","Giustiziatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Let him be/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Let him be/Text","Lasciatelo andare, era ubriaco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Description","Capitano, uno dei depositari della Fede si è ubriacato e la gente lo ha sentito urlare blasfemie. Un comportamento simile non fa altro che corrompere i nostri cittadini. Deve punirlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Displayed name","Un bestemmiatore ebbro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Choices/OK/Text","TENETELO D'OCCHIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Description","Signore, girano voci su un predicatore che ha la sfacciataggine di mettere in dubbio la sua visione.</n></n>Secondo il nostro informatore, è già riuscito a circuire svariate persone e, insieme a loro, è andato in giro ripetendo: ""Siamo i figli dell'Altissimo. Il nostro Capitano, che vuole porsi sopra gli altri, è in errore."" Idee come queste costituiscono una minaccia per la nostra unità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Displayed name","Difensore della vecchia Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Leave him be/Description","Il predicatore potrebbe essere ucciso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Leave him be/Text","MI FIDO DEI MIEI CONCITTADINI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Send the guards/Description","Potrebbero esserci feriti</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Send the guards/Text","INVIA I DEPOSITARI DELLA FEDE PER SALVAGUARDARE LA PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Description","Signore, un predicatore piantagrane sta parlando in strada! Si sta formando una folla arrabbiata tutt'intorno, ma i suoi seguaci lo difendono.</n></n>Continua a esprimere lo stesso concetto: ""La 'Nuova Fede' non è altro che una tirannia celata. Chi venera il Capitano volta le spalle all'Altissimo!"" La nostra gente non accetterà tale insulto a cuor leggero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Displayed name","Strade in fermento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Leave/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Leave/Text","LASCIATELI ANDARE IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Prosecute/Description","Si terrà una penitenza pubblica. </n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Prosecute/Text","DATEGLI LA POSSIBILITÀ DI PENTIRSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Description","I depositari della Fede hanno disperso la folla e arrestato il predicatore con i suoi seguaci. Cosa dovremmo farne di questi miserabili?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Displayed name","Nemici della Fede arrestati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Description","Capitano, una folla di fedeli si è scontrata con il predicatore e i suoi seguaci, molti dei quali sono stati pestati. Dopo essere stato colpito duramente e aver perso i sensi, il loro leader è stato consegnato ai depositari della Fede.</n></n>Sul suo corpo hanno trovato una lettera indirizzata a lei: ""Signore, credo che lei faccia ciò che è necessario fare, ma non condanni le nostre anime per salvarci la vita. Sia il nostro leader, non il nostro pastore. Spero che trovi la luce e torni all'Altissimo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Displayed name","Una vittoria per i fedeli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Description","I depositari della Fede dicono che il predicatore è morto sotto la loro custodia, abbandonato dai suoi seguaci che hanno compreso quanto corrotti fossero i loro modi.</n></n>Gli abbiamo offerto la possibilità di tornare alla vera Fede, me si è mostrato impenitente. ""La mia morte è un prezzo misero da pagare in cambio della possibilità di salvare tutti voi"", ha detto, ""Lasciate che il mi sacrifico conduca i vostri cuori verso l'Altissimo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Displayed name","Lo stolto impenitente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Description","Signore, il predicatore che ci aveva ordinato di rilasciare è stato ucciso da qualcuno: il suo cranio è stato sfondato con una spranga. Atterriti, i suoi seguaci hanno prontamente abbandonato le sue idee.</n></n>Abbiamo trovato una lettera sul suo cadavere: ""Signore, credo che lei faccia ciò che è necessario fare, ma non condanni le nostre anime per salvarci la vita. Sia il nostro leader, non il nostro pastore. Spero che trovi la luce e torni all'Altissimo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Displayed name","Il nemico della Fede è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Description","Signore! Il predicatore è stato soffocato con un cuscino prima che riprendesse conoscenza. Nessuno ha visto né sentito alcunché."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Displayed name","Il predicatore è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Branded/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Branded/Text","LASCIATE IN PACE LA FAMIGLIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Burning Faith/Description","Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Burning Faith/Text","CONFISCATE LE LORO RELIQUIE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Description","Signore, un gruppo di giovani si è radunato intorno a una casa. Sostengono che la famiglia che vive all'interno nasconda simboli della vecchia religione e vogliono sbarazzarsene per poter purificare la città.</n></n>La famiglia dice che si tratta di reliquie di valore inestimabile risalenti ai tempi precedenti alla catastrofe e desiderano conservarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Displayed name","Un nuovo inizio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/No/Disabled text","I depositari della Fede si rifiutano, sostenendo che i nemici della Fede vanno marchiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/No/Text","INVIA I DEPOSITARI DELLA FEDE PER FARE PULIZIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/Yes/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/Yes/Text","DEVI PAGARE PER AVER SCELTO IL PASSATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Description","Signore, un membro della famiglia a cui abbiamo consentito di custodire le proprie reliquie è venuto per parlarle. Dice che all'inizio nessuno gli dava fastidio, ma che in seguito qualcuno abbia contrassegnato la loro porta con una croce rossa.</n></n>Ora nessuno gli ricambia il saluto per strada, la gente li supera quando sono in file e i loro bambini vengono emarginati dai coetanei. Le chiede di aiutarli in qualche modo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Displayed name","Marchiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/No/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/No/Text","DOBBIAMO RICOMINCIARE DA CAPO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/Yes/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/Yes/Text","INVIA I DEPOSITARI DELLA FEDE PER PORVI FINE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Description","Signore, con la sua benedizione, la gente è andata di casa in casa prelevando i simboli della vecchia Fede per distruggerli. Questo è un nuovo inizio!</n></n>I libri vengono ammassati per essere dati in pasto alle fiamme davanti al generatore mentre alcune persone si occupano di frantumare statuette di porcellana con particolare zelo. Alcune donne osservano la scena da lontano, in lacrime."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Displayed name","Fede ardente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Choices/Ok/Text","Andava fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Description","L'alba sorge e per strada non si sente alcun rumore. Hai promulgato le tue leggi secondo il volere dell'Altissimo, bollando chi si oppone come eretico. Chiunque rappresentasse una minaccia alla coesione della città e della Nuova Fede è stato sistemato.</n></n>{dead} cittadini sono morti. Gli altri hanno abbandonato le loro opinioni.</n>La speranza non tornerà a essere un problema: nessuno volgerà più il proprio pensiero a questo concetto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Displayed name","La notte dei cambiamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Arc subtitle text","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Choices/Prosecute people who did it/Description","Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Choices/Prosecute people who did it/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Description","Capitano, un uomo ci ha informati sui piani dei suoi vicini: vogliono organizzare una protesta. I nostri uomini sono sulle loro tracce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Displayed name","La soffiata di un credente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Arc subtitle text","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Choices/Prosecute people who did it/Description","Alcuni londinesi saranno persuasi a rimanere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Choices/Prosecute people who did it/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Description","Capitano, una donna ha detto di sapere dove si ritrovano alcuni dei londinesi. Agiremo in base a tali informazioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Displayed name","La soffiata di un credente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Arc subtitle text","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Choices/Prosecute people who did it/Description","Saranno recuperate alcune scorte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Choices/Prosecute people who did it/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Description","Capitano, una donna ci ha riferito di aver sentito alcune persone nel suo quartiere che parlavano di fare scorta di cibo e altre risorse. Seguiremo la pista."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Displayed name","La soffiata di un credente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Arc subtitle text","LA NUOVA FEDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Description","La legge sulla Nuova Fede non sarà firmata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Text","NON PRENDIAMO DECISIONI AVVENTATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Description","La legge sulla Nuova Fede sarà firmata.</n>Alcune persone moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Disabled text","Occorrono depositari della Fede attivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Text","INVIATE I DEPOSITARI DELLA FEDE: FIRMERÒ LA NUOVA LEGGE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Description","Signore, la gente per le strade si sta ribellando ed esige che lei smetta di agire in questo modo. Dicono che non è ciò che la Fede rappresenta, che ne sta distruggendo tutti gli aspetti puri e meravigliosi solo per ottenere il controllo totale delle nostre vite. La accusano di pazzia, di essere un usurpatore e non un vero pastore.</n></n>Circa un quarto delle persone è pronto a lottare. Le altre non si pronunciano..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Displayed name","Verrà versato del sangue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Arc subtitle text","Spedizione persa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si incamminano da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la nostra città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Description","Raggiungiamo l'accampamento che avevamo intravisto nella neve. Ad accoglierci ci sono voci di entusiasmo: ""Grazie all'Altissimo ci avete trovati! Abbiamo vagato per giorni fino a quando non ci sono rimaste più forze. Presto avremmo iniziato a morire di fame."" Bambini e adulti si raccolgono intorno a noi, borse in spalla, pronti per partire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Displayed name","Un lieto ricongiungimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Arc subtitle text","Luogo dell'incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Description","Ci sono tantissime risorse di gran valore da recuperare tra le rovine della nostra spedizione. Cercando tra le varie casse sparse nella neve abbiamo trovato dei corpi ammassati in un unico blocco di ghiaccio, come se stessero tentando di tenersi al caldo in un ultimo, disperato tentativo di non morire. Non possiamo fare nulla per loro, nemmeno seppellirli.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Displayed name","Il destino dei dimenticati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Arc subtitle text","Accampamento provvisorio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati ottenuti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Description","Il centro dell'insediamento è stato contrassegnato con un macigno posto in verticale sulla cui superficie piana qualcuno ha inciso: ""Possa l'Altissimo perdonare l'ingegno di chi ha sacrificato vite umane in nome del progresso, perché noi non possiamo. Gli esuli della Città di Tesla.""</n></n>Non profaneremo il monumento, ma smantelleremo le capanne per ricavarne legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Displayed name","Memento all'ingiustizia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Arc subtitle text","Accampamento americano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati ottenuti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Description","L'accampamento americano disponeva di una buona quantità di scorte, a parte quelle alimentari. Durante l'ispezione delle tende abbiamo trovato altre vittime della fame, molte delle quali indossavano arti artificiali logori, ma molto sofisticati, con la dicitura: ""Tesla Manufacturing"". Non possiamo far altro che seppellirli e prendere le loro attrezzature."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Displayed name","Americani morti d'inedia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Arc subtitle text","Sbarco della corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Description","Abbiamo trovato una lastra di metallo imbullonata a un masso su cui è stato inciso: ""Nell'anno 1886 la spedizione Americana a bordo della Hephaestus è approdata qui alla ricerca di un riparo dalla glaciazione globale.</n></n>Che l'Altissimo possa custodire le anime dei nostri compatrioti che hanno trovato la morte durante il viaggio a bordo della nostra nave sorella, la Prometheus."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Displayed name","Luce da sud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Arc subtitle text","Rifugio robusto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati ottenuti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Description","Il rifugio si presenta confortevole e ben equipaggiato con tanto di scorte d'emergenza. C'è una nota affissa sulla massiccia porta: ""A tutti gli scienziati: se vi servite delle scorte, ricordate di inviare una notifica al quartier generale una volta fatto ritorno in città."" Ciò significa che da qualche parte c'è un'altra città.</n></n>Un cartello lungo il sentiero indica due direzioni: ""Londra: 3112 km; Casa: 43 km"".</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Displayed name","La pista per un'altra città!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Arc subtitle text","Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We are on our own/Default outcome text","Abbiamo comunicato le terribili notizie ai nostri concittadini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We are on our own/Text","Siamo rimasti da soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We know/Default outcome text","Abbiamo comunicato le terribili notizie ai nostri concittadini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We know/Text","Riposino in pace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Description","Le vie della città in rovina sono insozzate da dozzine di corpi senza vita. La cronistoria della città parla di cibo scarseggiante e della disperazione crescente dei cittadini, sfociate in litigi, poi rivolte, fino all'anarchia e agli scontri per accaparrarsi gli alimenti. Infine la morte di fame... L'ultima nota recita: ""Che l'Altissimo possa perdonarci, ci stiamo cibando dei morti. Ogni speranza è perduta."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Arc subtitle text","Stazione meteorologica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Description","Abbiamo trovato le note di alcuni scienziati in cui prevedono che il grande freddo peggiorerà ulteriormente. Inoltre, a destare ancor più preoccupazione è il fatto che le osservazioni si sono interrotte improvvisamente un mese fa. Non ci sono nemmeno lattine di carne in scatola né briciole di pane rimaste nella dispensa: è chiaro che hanno levato le tende.</n></n>È possibile vedere la città di Winterhome dal tetto della stazione meteorologica.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Displayed name","Previsione lugubre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Arc subtitle text","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si prepareranno per raggiungere la città e accompagneranno i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si incamminano verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Description","Poco distante dalle sorgenti di acqua dolce abbiamo trovato dei rifugiati di Winterhome. Hanno un aspetto orribile e sembrano totalmente indifferenti al destino che è toccato alla loro città. Gli abbiamo chiesto cosa li abbia tenuti in vita e, in tutta risposta, voltano lo sguardo e borbottano qualcosa sui licheni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Displayed name","Avviliti, ma vivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Arc subtitle text","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Arc subtitle","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Default outcome text","Abbiamo disposto i bambini ({survivors}) in una fila ordinata e ci siamo incamminati verso la città. Camminano in silenzio e senza soste, come gli adulti. I più piccoli tengono i propri giocattoli ben stretti. Sarà senz'altro un lungo viaggio. Per favore, preparate letti caldi a sufficienza per il loro arrivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Default outcome title","Ci siamo presi cura dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Description","I ricognitori si prepareranno per raggiungere la città e accompagneranno i bambini in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Text","Accompagnate i bambini fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Arc subtitle","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Default outcome text","Abbiamo abbandonato i bambini ({survivors}), come ordinato. I più cresciuti ci hanno guardati con fare preoccupato, per poi rincorrerci a capofitto, seguendo le nostre orme, urlando presi dal panico: ""Aspettate! Non lasciateci soli!"" Le loro urla si sono spente con l'aumentare della distanza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Default outcome title","Ci siamo lasciati i bambini alle spalle"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i bambini ({survivors}) moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Text","Abbandonate i bambini al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Arc subtitle","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Default outcome text","Abbiamo consegnato una mappa ai bambini ({survivors}), proprio come ci ha ordinato, e gli abbiamo indicato la direzione da seguire. Nei loro occhi regnava lo sconcerto. Il più piccolo si è messo a piangere. Non avendo alternative, si sono incamminati verso la città in una lunga fila disordinata. Sono alcune decine, ma non crediamo che serva preparare altrettanti letti per il loro arrivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Default outcome title","I bambini si sono diretti verso la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Description","I bambini dovranno camminare da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Text","Inviate i bambini in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Description","Abbiamo parlato con i bambini nel rifugio. Dicono che una notte i loro insegnanti e alcuni cacciatori li hanno portati fuori da Winterhome per ""un'avventura segreta"". A quanto pare gli insegnanti gli hanno detto che sarebbero rimasti qui per un po' di tempo e, quando il cibo ha iniziato a scarseggiare, i loro tutori sono tornati a prendere delle provviste senza però fare più ritorno.</n></n>Si direbbe che i bambini siano stati evacuati giusto in tempo prima che la situazione nella loro città precipitasse in modo irreversibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Displayed name","Piccoli superstiti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Arc subtitle text","Corridoio tra i ghiacci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Abbiamo proseguito l'esplorazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Description","Restiamo sbalorditi alla vista degli enormi blocchi di ghiaccio che sono stati frantumati e spostati dalla corazzata americana Hephaestus. Forse presto comprenderemo come poteva riuscire in una simile impresa. Da molto lontano riusciamo a scorgere una colossale sagoma che potrebbe appartenere alla sorella, la Prometheus."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Displayed name","Un trionfo dell'ingegneria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Arc subtitle text","Grotta tetra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Arc subtitle","Grotta tetra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Default outcome text","Ci siamo lasciati la grotta alle spalle. Le urla di terrore che provengono dall'interno si sono spente presto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Default outcome title","Ce ne siamo appena andati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Description","Gli orsi uccideranno i sopravvissuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Text","Lasciate stare gli orsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Arc subtitle","Grotta tetra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Description","Le persone all'interno della grotta sopravviveranno. Se sopravviveranno, i ricognitori li scorteranno in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Effect text","{survivors}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Failure/Text","Quando i ricognitori hanno attaccato gli orsi, le persone all'interno della grotta ({survivors}) si sono unite a loro e insieme sono riusciti a scacciare le bestie. Purtroppo i ricognitori non ce l'hanno fatta per le ferite riportate. Le persone che hanno salvato si sono messe in cammino verso la nostra città seguendo la mappa fatta dai ricognitori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Failure/Title","Abbiamo dovuto aiutare i sopravvissuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Success/Text","Quando i ricognitori hanno attaccato gli orsi, le persone all'interno della grotta ({survivors}) si sono unite a loro e insieme sono riusciti a scacciare le bestie. Dopodiché si sono messi in cammino verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Success/Title","Abbiamo dovuto aiutare i sopravvissuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Text","Rischiate e attaccate gli orsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Description","Possiamo sentire le loro urla disperate provenire dalla grotta in cima alla collina. Dopo esserci avvicinati, diversi orsi si sono rivolti verso di noi, impedendoci di entrare. Dentro la grotta ci sono alcune persone intrappolate e quegli animali li stanno facendo fuori, uno ad uno, per banchettare con la loro carne!</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Displayed name","Assaliti dalle bestie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Arc subtitle text","Osservatorio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si incamminano verso la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Description","I nostri ricognitori si sono messi in cammino verso la nostra città e scorteranno i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Description","A riceverci, invece degli astronomi, sono alcune delle persone che avevamo perso. Ci spiegano di essere venute qui alla ricerca di aiuto, ma di aver trovato tutti già morti.</n></n>Gli astronomi avevano continuato le osservazioni fino all'ultimo. Perché erano così importanti? Su un registro hanno scritto che il calo di luminosità solare non è riconducibile soltanto alle ceneri vulcaniche sospese nell'atmosfera: l'intensità dell'attività solare sta diminuendo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Displayed name","Il sole sta perdendo intensità!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Arc subtitle text","Grosso convoglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Description","I lavoratori che viaggiavano in questo convoglio ci hanno detto che erano diretti a Winterhome. ""Avremmo dovuto seguire il segnale della radiovedetta, ma non siamo riusciti a rilevarlo"", ci hanno confessato. ""Abbiamo provato a seguire un criterio di ricerca per riuscire a trovarlo, ma abbiamo terminato il carburante.""</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Displayed name","Cercavano Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Arc subtitle text","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Arc subtitle","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome text","Abbiamo smantellato i macchinari e ottenuto {bothResources} in totale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome title","Abbiamo smantellato tutto quanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Description","Otterremo parecchie risorse, ma non potremo più riattivare la miniera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Text","Smantellate i macchinari per ricavarne risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Arc subtitle","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome text","Abbiamo raccolto: {baseResources}. Abbiamo lasciato i macchinari intatti in modo da riattivare la miniera più tardi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome title","Non abbiamo smantellato i macchinari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Description","Saranno prelevate soltanto le risorse disponibili sul posto, così potremo riattivare la miniera in un secondo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Text","Prendete soltanto il carbone stoccato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Description","Questa miniera di carbone è stata attiva fino a poco tempo fa. I macchinari non sono in funzione in questo momento, ma non sembrano esserci problemi di sorta. Forse la miniera aveva semplicemente raggiunto la quota stabilita o la zona di carico era piena.</n></n>Potremmo recuperare parecchie materie prime smantellando i macchinari.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Displayed name","Più carbone del necessario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Arc subtitle text","Città di Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Arc subtitle","Città di Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Default outcome text","Abbiamo perlustrato il perimetro della Città di Tesla e pare che nessuno al suo interno sia sopravvissuto. Può darsi che qualcuno sia riuscito a fuggire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Default outcome title","Non ci siamo azzardati a entrare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Description","I ricognitori perlustreranno il perimetro della Città di Tesla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Text","Tenetevi lontano dalla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Arc subtitle","Città di Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Description","I ricognitori proveranno a disattivare le scariche elettriche."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Effect text","|#color=FFCD00||Expedition||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Failure/Text","Non appena i nostri ricognitori hanno varcato le porte della città, abbiamo perso i contatti. Non c'è modo di sapere cosa sia successo, ma temiamo che siano morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Failure/Title","Siamo entrati in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Success/Text","Durante il corso della nostra vita ne abbiamo passate tante, ma nulla ci ha mai intimoriti come questi dannati fulmini. O almeno finché non abbiamo capito come spegnerli. Ora potremo stabilire un avamposto in questo luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Success/Title","Siamo entrati in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Text","Correte il rischio ed entrate in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Description","""Menti e corpi agili domineranno il freddo"", così recita lo slogan all'entrata della Città di Tesla. Un'imperiosa torre, posta al centro, brilla per le scariche elettriche che formano la cupola protettiva della città.</n></n>Eppure, in questo posto qualcosa è andato storto: per le strade giacciono corpi carbonizzati e l'aria è pregna del fetore di carne bruciata. Abbiamo visto la torre scaricare un lampo che ha colpito un edificio, squarciandone il tetto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Displayed name","Tuono scatenato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Arc subtitle text","Nascondiglio nella caverna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Arc subtitle","La tomba di Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Default outcome text","Alla fine si è scoperto che i fucili non erano carichi. Gli americani ({survivors}) hanno lottato fino alla fine, ma erano sfiancati e non avevano alcuna possibilità. Abbiamo trovato il corpo esanime di Tesla all'interno della grotta e l'abbiamo seppellito lì, insieme ai suoi assassini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Default outcome title","Li abbiamo assaliti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Description","I ricognitori proveranno a sopraffare gli americani."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Text","Attaccateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Arc subtitle","La tomba di Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Default outcome text","Vedendo che non abbiamo intenzioni ostili, gli americani ci hanno confidato come abbiano ""punito"" l'inventore dopo averlo cacciato dalla città. Abbiamo seppellito il corpo straziato di Tesla nella grotta e ci dirigiamo verso casa con questi poveri disgraziati al nostro seguito ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Default outcome title","Niente come delle chiacchiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Description","I ricognitori proveranno a ragionare con gli americani per convincerli a unirsi a noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Text","Parlategli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Description","Mentre ci avviciniamo alla grotta, i residenti estraggono dei fucili e prendono posizione dietro il muro che ostruisce l'entrata. Non appaiono in gran forma, sono deboli perché denutriti e malati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Displayed name","Degli uomini svigoriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Arc subtitle text","Villaggio di pescatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Arc subtitle","Villaggio di pescatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome text","Abbiamo saccheggiato il villaggio alla ricerca di legna e abbiamo recuperato {bothResources} in totale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome title","Abbiamo smantellato tutto quanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Description","Recupereremo parecchie risorse, ma perderemo la possibilità di stabilire un avamposto in questo luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Text","Smantellate le capanne per ricavarne legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Arc subtitle","Villaggio di pescatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome text","Abbiamo raccolto: {baseResources}. Abbiamo lasciato il villaggio intatto, così da potervi costruire un avamposto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome title","Non abbiamo smantellato le capanne"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Description","Saranno prelevate soltanto le risorse disponibili sul posto. Qui potremo stabilire un avamposto in un secondo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Text","Lasciate intatto il villaggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Description","Questo villaggio di pescatori era solito rifornire di cibo la Città di Tesla. Durante la ricognizione abbiamo trovato una lettera che recita: ""Mike, non tornare in città. Tesla è un folle. Ha cacciato chiunque abbia subito amputazioni o fosse malato. Tra di loro ci sono i genitori di Jerry e la vecchia Beth. Del sangue verrà versato, e presto, questo è sicuro.""</n></n>Il villaggio è rimasto in ordine. Potremmo inviare una squadra e iniziare a pescare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Displayed name","Non c'è spazio per i deboli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Arc subtitle text","Corazzata tra i ghiacci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati ottenuti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Description","La corazzata è stata spogliata di tutti i macchinari che potevano essere utili, ma il suo scafo contiene ancora abbastanza acciaio da giustificare la costruzione di un insediamento.</n></n>Sul ponte abbiamo trovato un registro contenente gli ultimi ordini di Tesla: ""Trasferire tutte le scorte e i sopravvissuti abili a bordo della Prometheus. Portare i mutilati soltanto se sono disponibili protesi che permettano loro di contribuire."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Displayed name","Un genio del calcolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Arc subtitle text","Stazione di ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Description","All'interno della stazione depredata abbiamo trovato il diario di Tesla. Un voce dice: ""...tutti i cambiamenti osservati, come la riduzione di luce solare, non possono derivare dalle polveri vulcaniche e provocare un simile calo della temperatura. Ma, se la forte scossa del 1887 in Patagonia fosse stata causata da un asteroide...?"" Si sentono urla, colpi e poi solo silenzio.</n></n>Varie tracce conducono dalla porta alle montagne."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Displayed name","L'ultima scoperta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Arc subtitle text","Colonia di esiliati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Arc subtitle","Colonia di esiliati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Default outcome text","Abbiamo prelevato gli esuli in fin di vita ({survivors}) dalle loro case di neve e li abbiamo preparati per il viaggio verso la nostra città. Alcuni di loro si sono come destati dal loro assopimento simile alla morte, benedicendo i loro amici assenti per aver inviato soccorsi. Non siamo riusciti a dirgli la verità. Non per ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Default outcome title","Abbiamo scortato gli esuli fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Description","I ricognitori si prepareranno a raggiungere la nostra città e scorteranno gli esiliati in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Text","Scortate gli esuli fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Arc subtitle","Colonia di esiliati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Default outcome text","Quando stavamo per lasciare la casa di neve, alcuni degli esuli si sono come destati dal loro assopimento simile alla morte, benedicendo i loro amici assenti per aver inviato soccorsi. Usando un pretesto inventato, ci siamo allontanati dalla colonia senza guardarci indietro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Default outcome title","Abbiamo abbandonato gli esuli al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Description","I ricognitori abbandoneranno gli esuli morenti al loro destino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Text","Abbandonate gli esuli al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Arc subtitle","Colonia di esiliati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Default outcome text","Non appena abbiamo iniziato a preparare le attrezzature alcuni degli esuli, dopo averci visti, si sono come destati dal loro assopimento simile alla morte per chiederci aiuto. Gli abbiamo spiegato che prima dovevamo preparare le scorte per il viaggio. Sembravano sollevati e non hanno provato a fermarci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Default outcome title","Abbiamo derubato gli esuli e ce ne siamo andati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Description","I ricognitori deruberanno gli esuli in fin di vita e li lasceranno morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Effect text","{survivors}|_4||GreatDanger||_4|{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Text","Ci siamo appropriati delle risorse degli esuli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Description","Alcuni degli esuli sono ancora in vita, ma ancora per poco. Potremmo provare a condurli in città, ma potrebbero morire lungo la strada.</n></n>Uno di loro teneva un diario stretto al petto. Abbiamo letto l'ultima nota: ""Esiliati dalla Città di Tesla e con provviste ormai esaurite, abbiamo inviato i più forti alla ricerca di aiuto: sono la nostra ultima speranza."" Temiamo che si riferisca a quei poveri yankee che abbiamo seppellito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Displayed name","Esuli in fin di vita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Arc subtitle text","Ponte per Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Arc subtitle","Ponte per Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Default outcome text","Abbiamo spento l'automaton e l'abbiamo smantellato, ricavando una discreta quantità di risorse ({bothResources}). Mentre finivamo, i primi fiocchi di neve hanno iniziato a posarsi sul ponte ora vuoto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Default outcome title","Automaton smontato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Description","Spegnete e smantellate l'automaton per ottenere {resbonus}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Text","Smantellatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Arc subtitle","Ponte per Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Default outcome text","Abbiamo riprogrammato l'automaton e l'abbiamo messo in cammino. Mentre spariva all'orizzonte compiendo passi regolari, i primi fiocchi di neve hanno iniziato a posarsi sul ponte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Default outcome title","Automaton mandato in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Description","L'automaton raggiungerà da solo la città in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Text","Mandatelo in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Description","Ci siamo fermati sul bordo di una gola profonda e molto estesa per ammirare sia l'affascinante campata del ponte d'acciaio che la attraversa, sia l'enorme automaton che lo tiene sgombro dalla neve. Potremmo inviare la macchina alla nostra città o smantellarla per ricavarne risorse.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Displayed name","Un automaton operativo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Arc subtitle text","Burrone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati ottenuti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Description","È stato impossibile trovare l'uomo che avevamo scorto in lontananza. Frugando tra le sue cose abbiamo trovato il diario di uno scienziato che ha abbandonato Winterhome. Dopo che la città è caduta in preda al caos a causa della carestia, il suo leader, un capitano dell'esercito, si è autoproclamato governatore assoluto, cercando di imporre l'ordine attraverso la forza. Indignati, in molti hanno abbandonato la città e la maggior parte dei rimasti gli si è ribellata contro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Displayed name","I rifugiati di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Text parameters/discovered/Separator",",|_|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Arc subtitle text","Boscaglia congelata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Description","Controllando ai piedi degli alberi contrassegnati da croci, abbiamo trovato delle tombe scavate non molto in profondità. I cadaveri sono privi dei muscoli più grossi e alcune ossa portano i segni di strumenti da taglio: è chiaro che qualcuno ha rimosso le parti commestibili. Ora sappiamo come gli abitanti di Freshwater Springs hanno evitato di morire. Non profaneremo le tombe, ma possiamo usare gli alberi per farne legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Displayed name","Vergogna interrata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Arc subtitle text","Crepaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Description","I ricognitori accompagneranno in città i superstiti in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Conduceteli in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Abbiamo abbandonato i sopravvissuti ({survivors}), lasciandoli senza speranza di sopravvivere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Description","I superstiti moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Text","Abbandonateli al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Description","Queste persone hanno un piede nella fossa. Nonostante si siano rifugiate nel crepaccio, molte di loro mostrano sintomi di assideramento e di ipotermia. Possiamo provare ad aiutarli, ma dobbiamo essere rapidi e condurli subito in città. Da soli non possono farcela, alcuni faticano persino a parlare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Displayed name","In punto di morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Arc subtitle text","Accampamento Vulcano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Default outcome text","Abbiamo mandato gli scienziati ({survivors}) in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Description","Si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Text","Indirizzate gli scienziati verso la nostra città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Abbiamo messo gli scienziati ({survivors}) in cammino verso la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Description","I ricognitori accompagneranno in città i malati in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Scortate gli scienziati fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Gli scienziati ({survivors}) sono fuggiti verso nord."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Description","Gli scienziati ({survivors}) fuggiranno verso nord, probabilmente incontrando la morte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Text","Lasciate che gli scienziati seguano la loro strada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Description","""State andando nella direzione sbagliata!"" Gli scienziati ci hanno confusi per rifugiati ma, dopo avergli parlato della nostra città, sono sconcertati. ""Probabilmente è troppo vicina alla tempesta per poterla superare. Potreste sempre consultare Nansen a riguardo, se riuscirete a raggiungerlo a sud.""</n></n>Il loro lavoro è concluso. Potremmo convincerli a unirsi a noi per mostrargli la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Displayed name","Scettici irriducibili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Arc subtitle text","Rocce frastagliate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Default outcome text","Abbiamo trovato e preso i progetti di ritrovati tecnologici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Description","Otterremo preziose tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Text","Prendete la tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Description","Le rovine di questa base sotterranea emettono fumi di zolfo. Doveva essere sicuramente un rifugio caldo e ben protetto, ma esplorarne le profondità a questo punto sarebbe pericoloso. Abbiamo comunque trovato una valigetta con la firma di Nansen. I progetti che contiene sembrano molto interessanti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Displayed name","Pericolo nelle profondità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Arc subtitle text","Stazione di Nansen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Default outcome text","Abbiamo trovato e preso i progetti di ritrovati tecnologici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Description","Otterremo preziose tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Text","Prendete la tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Description","Abbiamo trovato una nota lasciata da Nansen e dai suoi collaboratori: ""Il freddo che ci aspettiamo è difficile da prevedere. Di sicuro sarà molto inferiore a qualsiasi temperatura mai registrata sul pianeta. Venti a livello 10 dato che la corrente a getto sembra ridursi di intensità durante la discesa. Dopodiché il clima dovrebbe iniziare a migliorare gradualmente.""</n></n>""Ci spostiamo verso questa tempesta di portata apocalittica per avere conferma delle nostre previsioni. Addio a tutti, e che l'Altissimo vi protegga."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Displayed name","L'ammonimento di Nansen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Arc subtitle text","Tane scavate nella neve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Description","I ricognitori accompagneranno in città i malati in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Portate i malati in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Abbiamo abbandonato i malati ({survivors}), lasciandoli a sé stessi, senza speranza di sopravvivere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Description","I superstiti moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Text","Lasciate che muoiano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Description","Tutte queste persone sono praticamente a un passo dalla morte. Il solo fatto che siano ancora vivi è un miracolo visto che le tane nella neve offrono un riparo pressoché minimo dal freddo circostante. Non dureranno un giorno di più se non li portiamo subito in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Displayed name","Il costo della sopravvivenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Arc subtitle text","Accampamento Meteora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Abbiamo proseguito l'esplorazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Description","Abbiamo controllato quanto rimaneva dell'accampamento. Probabilmente si trattava di un'operazione di natura scientifica volta alla ricerca di qualsiasi cosa abbia creato questo buco tra i ghiacci. Il luogo ora è totalmente deserto e non è rimasto nulla di valore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Displayed name","Stella cadente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Arc subtitle text","Convoglio disperso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Abbiamo proseguito l'esplorazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Description","Tra i cunicoli irregolari abbiamo scoperto vari cadaveri, alcuni dei quali fatti a brandelli come se fossero stati mangiati da qualche belva, probabilmente orsi polari. Non sapremo mai per certo cos'è successo e non c'è nulla di utile da recuperare in questo posto così raccapricciante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Displayed name","Orsi polari affamati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Arc subtitle text","Grosso cratere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Default outcome text","Abbiamo trovato e preso i progetti di ritrovati tecnologici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Description","Otterremo preziose tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Text","Prendete la tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Description","Il cratere è recente, c'è del ghiaccio infranto lungo i bordi. Abbiamo perlustrato l'accampamento alla ricerca di indizi circa la fine degli scienziati, ma senza successo.</n></n>È tutto in ordine, ma non perfettamente, come se fossero andati via senza fare ritorno. Forse hanno provato a scendere nel cratere e si sono persi tra i ghiacci, oppure sono stati sorpresi da una bufera, o forse entrambe le cose."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Displayed name","Persi senza lasciare traccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Arc subtitle text","Cavità profonda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Description","I ricognitori accompagneranno in città i superstiti in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Portate i feriti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Abbiamo abbandonato i feriti ({survivors}), lasciandoli a sé stessi, senza speranza di sopravvivere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Description","I feriti moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Text","Lasciate che muoiano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Description","Queste persone devono essere finite in questa scarpata mentre cercavano di fuggire da una bufera. La metà di loro, o anche più, non è sopravvissuta all'impatto, ma dovremmo essere in grado di salvare gli altri. Per farlo, dovremo legarli alle slitte e portarli in città alla svelta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Displayed name","Un grosso salto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Arc subtitle text","Accampamento Bussola"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Default outcome text","Abbiamo mandato gli scienziati ({survivors}) in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Description","Si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Text","Indirizzate gli scienziati verso la nostra città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Abbiamo messo gli scienziati ({survivors}) in cammino verso la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Description","I ricognitori accompagneranno in città gli scienziati in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Scortate gli scienziati fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Gli scienziati ({survivors}) sono fuggiti verso nord."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Description","Fuggiranno a nord, probabilmente incontrando la morte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Text","Lasciate che gli scienziati seguano la loro strada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Description","Uno ristretto numero di scienziati sta finendo di caricare le provviste. Lavorano in modo efficiente, in silenzio e paiono demoralizzati.</n></n>""Ora stiamo perlopiù aiutando con l'evacuazione"", dice uno di loro. ""Eravamo abituati a studiare il campo magnetico terrestre, ma ora ci sono cose più importanti di cui occuparsi, come la sopravvivenza."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Displayed name","Nuove priorità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Arc subtitle text","Antro di ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Abbiamo proseguito l'esplorazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Description","Accanto ai corpi senza vita abbiamo trovato svariati bauli pieni di documenti: una testimonianza delle ricerche approfondite sulle fluttuazioni del campo magnetico terrestre. Sono informazioni che i nostri ricognitori non riescono a decifrare e i bauli sono troppo pesanti da portare in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Displayed name","Flusso sconcertante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Arc subtitle text","Rifugio rinforzato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Default outcome text","Abbiamo trovato e preso i progetti di ritrovati tecnologici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Description","Otterremo preziose tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Text","Prendete la tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Description","Gli scienziati che hanno costruito questa stazione l'avevano progettata per sopportare le rigidità dell'Artico, ma è chiaro che abbiano sottovalutato il pericolo della sua fauna: le porte e le finestre sono state frantumate, consentendo alla neve e al freddo di insinuarsi all'interno. Le attrezzature scientifiche e di sopravvivenza si sono congelate, diventando inutilizzabili. La base e chi vi risiedeva non avevano possibilità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Displayed name","Un progetto sventurato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Description","Questa nave faceva parte della Marina Reale del Regno Unito. Gli armamenti sono stati rimossi, probabilmente per fare spazio alle risorse. Ci sono ancora parecchio carbone e un po' di acciaio che possiamo recuperare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Displayed name","Un incrociatore riconvertito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Description","L'albero è vecchio ed è talmente arrugginito che è un miracolo che sia ancora in piedi. Smontarlo sarà un'impresa, ma otterremo dell'acciaio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Displayed name","Ancora in piedi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Description","Abbiamo trovato parecchi corpi congelati all'interno di sacchi a pelo disposti attorno a un fuoco. Questa gente aveva parecchio cibo e carburante, ma il freddo se li è comunque portati via."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Displayed name","Rifugio inadeguato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Description","Il cibo è di alta qualità, e le casse robuste possono fornirci legna e acciaio se le portiamo indietro. Non abbiamo trovato alcun indizio su chi abbia abbandonato questo deposito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Displayed name","Una ricca riserva di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Description","Vista l'attrezzatura, questa slitta distrutta e lo sfortunato conducente dovevano far parte di una squadra di ricognizione. Seppelliremo il corpo e porteremo con noi le risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Displayed name","Ricognitore sfortunato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Description","Abbiamo scoperto che il tumulo è sia una tomba sia un nascondiglio. Siamo convinti che le scorte siano state lasciate per chiunque sia in difficoltà, e non per il viaggio nell'aldilà dell'esploratore. Le abbiamo prese e abbiamo poi rimesso tutto a posto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Displayed name","La tomba di un esploratore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Description","Abbiamo ispezionato lo scafo della barca da pesca che deve essere qui da anni. All'interno non ci sono corpi né un diario, quindi l'equipaggio si è probabilmente messo in salvo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Displayed name","Vecchio relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Description","Questa barca a vela è stata adattata per muoversi sul ghiaccio grazie a dei pattini. Deve essere stata terribilmente veloce, a giudicare dai danni riportati nell'incidente. L'unica cosa che possiamo fare è smantellarla per recuperare i materiali, anche se è un vero peccato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Displayed name","Un vascello geniale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Description","Non abbiamo trovato alcun corpo, ma qui deve esserci stato qualcuno che si è lasciato alle spalle casse e borse di provviste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Displayed name","Risorse abbandonate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Description","I cacciatori che vivevano in questo posto cacciavano foche e trichechi. A giudicare dalle ossa e dalle zanne, la caccia deve essere stata buona. Sfortunatamente, quando sono partiti, si sono portati via tutta la carne."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Displayed name","Dimora dei balenieri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Description","Abbiamo trovato delle scorte e un diario. La luce di questo faro è stata tenuta accesa per un po' dopo che il mare si è ghiacciato, così da guidare la gente dalle navi intrappolate alla riva."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Displayed name","L'ultimo faro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Description","Questa grotta potrebbe collassare in qualsiasi momento. Non c'è da meravigliarsi che nessuno l'abbia usata come rifugio permanente. Prendiamo ciò che è utile e ce ne andiamo prima di restare intrappolati... O peggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Displayed name","Sull'orlo del collasso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Description","A giudicare dalle attrezzature, si direbbe che questa miniera sia stata costruita prima dell'arrivo del grande inverno, probabilmente dai primi prospettori incaricati di esplorare l'area.</n></n>Lo scompiglio che regna all'interno degli edifici suggerisce che le miniere sono state abbandonate in tutta fretta, forse per un terremoto, lasciando molte risorse di valore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Displayed name","Fuori, e alla svelta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Description","Scavando nella neve abbiamo scoperto un'abbondanza di risorse ma, purtroppo, non sono state l'unica cosa che abbiamo trovato: una valanga ha travolto tutte le persone che lavoravano qui e i loro cadaveri si sono completamente congelati.</n></n>I vestiti inadatti al clima e lo stemma del Corpo dei Prospettori di Sua Maestà che indossano suggeriscono che si tratta di esploratori inviati a nord alla ricerca di luoghi adatti a erigere un generatore all'alba del grande inverno. Forse è un bene che non siano stati presenti per assistere alla caduta dell'Impero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Displayed name","Sepolti vivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Description","Alla base non c'è nessuno, i residenti devono averla abbandonata quando è iniziato il freddo; non hanno lasciato alcuna traccia, a parte un po' di scorte in magazzino. Possiamo prenderle e andarcene, qui non abbiamo altro da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Displayed name","Persi senza lasciare traccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Description","Nella baracca abbiamo trovato parecchi corpi congelati. Chiunque fossero queste persone, non erano preparate per il freddo. Prenderemo le loro cose, a loro non servono più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Displayed name","L'ultima veglia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Description","Ci siamo imbattuti in ciò che rimane di un campo quasi completamente sepolto dalla neve. A giudicare dagli attrezzi sistemati nelle casse e dal fatto che tutti i corpi sono nelle tende, si tratta di una spedizione che disponeva di una buona quantità di scorte ma che è stata sepolta da una valanga nel bel mezzo della notte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Displayed name","Esploratori sepolti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Description","All'interno non abbiamo trovato che detriti e attrezzatura distrutta. Sembra che gli scienziati se ne siano andati prima che la stazione cadesse in rovina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Displayed name","Evacuati in tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Description","Non abbiamo trovato anima viva, ma nemmeno alcun corpo. Tutti i cingolati sono senza carburante: forse la gente che li usava l'ha messo in uno o in altri veicoli e se n'è andata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Displayed name","Veicoli vuoti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Description","Il tunnel conduce all'interno di una caverna che era utilizzata come rifugio da un gruppo di persone. Ora i loro corpi sono sepolti sotto strati di ghiaccio. Prendiamo tutto quello che troviamo e abbandoniamo questo luogo sperduto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Displayed name","Ghiaccio e corpi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Description","Qualcuno ha portato una modesta quantità di risorse in questa grotta. Pessima idea, visto che non ci vorrà molto prima che crolli. Abbiamo deciso di portare tutto in salvo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Displayed name","Risorse deperibili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Description","Dopo aver rimosso alcune rocce, abbiamo scoperto un nascondiglio contenente un po' di risorse. È alquanto improbabile che il proprietario torni a recuperarle, quindi le abbiamo prese per noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Displayed name","Un nascondiglio sotto le pietre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Description","Questa corazzata di terra non era stata pensata per questo tipo di clima. È probabile che facesse parte di una delle spedizioni pionieristiche precedenti al grande freddo. Abbiamo trovato delle risorse di gran valore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Displayed name","Mezzo dei pionieri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Description","Le persone che lavoravano qui erano esploratori che hanno reso agibile per tutti noi la strada verso nord. Devono essere partiti di fretta, forse per riunirsi alle loro famiglie prima che iniziasse il grande inverno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Displayed name","Ritorno a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Description","Tutta questa attrezzatura deve essere stata dei prospettori o degli esploratori che sono stati qui prima di noi. In alcuni casi il ghiaccio ha fatto danni irreparabili, ma abbiamo comunque trovato un bel po' di cose ancora utilizzabili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Displayed name","Macchinari utili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Description","Questo rifugio deve essere stato costruito per qualche persona importante o per qualche piccolo gruppo. A prescindere da chi fosse, non ci è mai venuto, tutte le scorte sono ancora al loro posto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Displayed name","Bottino inaspettato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Description","La costruzione dei generatori è stata resa possibile grazie ad autocarri a vapore come questo, la cui capacità di trasportare carichi lungo terreni ghiacciati è impareggiabile. È un peccato che non possano essere riparati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Displayed name","Carichi pesanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Description","Questa spedizione è stata attaccata dagli orsi polari, visti i danni alle slitte. Molti dei corpi sono smembrati, sulle ossa si notano segni di morsi e sono state masticate. Fortunatamente per noi, agli animali non interessavano i nuclei di vapore trasportati dalle slitte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Displayed name","Massacrati dalle bestie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Description","Questa cassa è troppo solida per poterla smantellare, ma siamo comunque riusciti ad aprirla. Devono averla lasciata qui a causa del peso. Qualcuno probabilmente aveva intenzione di tornare a riprendersela."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Displayed name","Troppo pesante da trasportare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Description","La slitta era l'ultima di una fila. Tutte le altre sono cadute nella spaccatura. Quando ci siamo calati sul fondo per recuperare le risorse abbiamo scoperto che non tutti sono morti per la caduta. Alcuni corpi giacciono vicini all'interno di sacchi a pelo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Displayed name","Tomba di ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Description","Quest'automaton portava con sé un carico, ma non abbiamo modo di ripararlo. Abbiamo dovuto smantellarlo per prendere le parti di maggior valore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Displayed name","Impossibile da riparare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Do nothing/Description","Possiamo esaminare il relitto più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Do nothing/Text","Lasciatelo per ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","I nostri ricognitori si sono concessi il tempo necessario per esaminare il relitto in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Description","Saranno spese 100 unità di legna e 50 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Occorrono 100 unità di legna e 50 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Effect text","{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Text","ESPLORATELO IN SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","I ricognitori si sono incamminati verso la città con il loro ritrovamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Description","I ricognitori proveranno a esaminare il relitto senza le dovute preparazioni, mettendo a rischio la propria vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","I ricognitori non hanno risposto a svariate chiamate. Non ci resta che supporre che siano morti nel tentativo di esaminare il relitto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","È stato un rischio, ma i nostri ricognitori sono riusciti a esaminare il relitto senza prepararsi e a recuperare comunque i tesori che celava."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Text","RISCHIATE LA VITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Description","La corazzata è pressoché priva di danni. Si direbbe che sia stata abbandonata con pochissimo carburante. Il rischio di intossicazione è relativamente basso. Faremmo quindi meglio a smantellare lo scafo in alcune parti per poter accedere ai ponti. L'operazione è relativamente semplice da eseguire. Inoltre, possiamo provare a esplorare l'interno senza prepararci, ma potrebbe rivelarsi pericoloso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Displayed name","Una tesoreria deserta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Do nothing/Description","Possiamo esaminare il relitto più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Do nothing/Text","Lasciatelo per ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","I nostri ricognitori si sono concessi il tempo necessario per esaminare il relitto in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Description","Saranno spese 100 unità di legna e 50 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Occorrono 100 unità di legna e 50 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Effect text","{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Text","ESPLORATELO IN SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","I ricognitori si sono incamminati verso la città con il loro ritrovamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Description","I ricognitori proveranno a esaminare il relitto senza le dovute preparazioni, mettendo a rischio la propria vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","I ricognitori non hanno risposto a svariate chiamate. Non ci resta che supporre che siano morti nel tentativo di esaminare il relitto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","È stato un rischio, ma i nostri ricognitori sono riusciti a esaminare il relitto senza prepararsi e a recuperare comunque i tesori che celava."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Text","RISCHIATE LA VITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Description","Il labirinto di passaggi all'interno del relitto potrebbe nascondere qualcosa di interessante... ma anche pericoli mortali. </n></n>La corazzata di classe Victoria usava un tipo di carburante estremamente tossico per mettere in funzione i sistemi di propulsione ausiliaria, il che ha permesso che si muovesse per un po' anche dopo essere stata sepolta dalla neve. Esaminare il relitto sarà pericoloso, a meno che non si spendano delle risorse per preparare delle vie d'accesso ventilate e sicure."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Do nothing/Description","Possiamo esaminare il relitto più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Do nothing/Text","Lasciatelo per ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","I nostri ricognitori si sono concessi il tempo necessario per esaminare il relitto in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Description","Saranno spesi 1 nucleo di vapore, 500 unità di legna e 300 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Occorrono 1 nucleo di vapore, 500 unità di legna e 300 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Effect text","{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Text","ESPLORATELO IN SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","I ricognitori si sono incamminati verso la città con il loro ritrovamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Description","I ricognitori proveranno a esaminare il relitto senza le dovute preparazioni, mettendo a rischio la propria vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Disabled text","Risorse insufficienti!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","I ricognitori non hanno risposto a svariate chiamate. Non ci resta che supporre che siano morti nel tentativo di esaminare il relitto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","È stato un rischio, ma i nostri ricognitori sono riusciti a esaminare il relitto e a recuperare i tesori che celava. Ora sono sulla via del ritorno, sani salvi.</n>I nostri ricognitori sono stati fortunati a riuscire a esaminare il relitto senza prepararsi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Text","RISCHIATE LA VITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Description","Questa corazzata è stata divelta da un incendio, trasformando le zone interne in un labirinto di esalazioni tossiche. Dobbiamo smantellare alcune parti dello scafo per accedere ai ponti e ventilarli, per poi costruire passerelle e dispositivi di sicurezza. Per farlo, occorreranno molte risorse. Qualsiasi tentativo di esaminare il relitto senza una preparazione adeguata comporterà rischi molto elevati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Displayed name","Una tomba incenerita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Do nothing/Description","Possiamo esaminare il relitto più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Do nothing/Text","Lasciatelo per ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","I nostri ricognitori si sono concessi il tempo necessario per esaminare il relitto in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Description","Saranno spese 250 unità di legna e 100 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Occorrono 250 unità di legna e 100 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Effect text","{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Text","ESPLORATELO IN SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","I ricognitori si sono incamminati verso la città con il loro ritrovamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Description","I ricognitori proveranno a esaminare il relitto senza le dovute preparazioni, mettendo a rischio la propria vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","I ricognitori non hanno risposto a svariate chiamate. Non ci resta che supporre che siano morti nel tentativo di esaminare il relitto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","È stato un rischio, ma i nostri ricognitori sono riusciti a esaminare il relitto e a recuperare i tesori che celava."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Text","RISCHIATE LA VITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Description","Si direbbe che questa corazzata sia stata messa fuori uso da un malfunzionamento massivo del motore. I serbatoi son ancora pieni di carburante e il rischio di restare intossicati è elevato. Dobbiamo smantellare parti dello scafo per accedere ai ponti e ventilarli. Per farlo, servirà un po' di tempo. Qualsiasi tentativo di esplorare l'interno senza preparazione adeguata potrebbe rivelarsi molto pericoloso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Displayed name","Una trappola intossicante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Description","Sotto la neve abbiamo scoperto parecchie casse colme di risorse. È impossibile dire chi potrebbe averle lasciate qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Displayed name","Risorse preziose"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Description","Durante l'ispezione della baracca, abbiamo trovato parecchie risorse preziose."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Displayed name","Una riserva segreta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Description","Abbiamo trovato delle risorse nascoste smantellando il relitto per recuperare tutto il possibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Displayed name","Risorse nascoste"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Description","Probabilmente, anni fa, qui c'era un avamposto. Adesso non c'è più niente se non la segheria congelata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Displayed name","Non è rimasto molto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Description","Siamo riusciti, senza troppa fatica, a prelevare le casse contenenti le varie scorte sommerse dalla neve. Ne faremo buon uso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Displayed name","Provviste congelate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Description","Abbiamo trovato delle risorse nel relitto. Di sicuro troveremo il modo di utilizzarle."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Displayed name","Sacchi di scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Description","Quest'albero è parecchio grande, dev'essere stato stupendo quando era verde. Che visione sconfortante. L'unica cosa che possiamo farne è tagliarlo a pezzi e prendere la legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Displayed name","L'unico albero per chilometri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Description","Abbiamo scoperto che questo campo era una sorta di avamposto di ricerca, anche se ora è completamente abbandonato. Prenderemo ciò che possiamo e ripartiremo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Displayed name","Avamposto di ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Description","Abbiamo cercato nella baracca e abbiamo trovato una buona quantità di risorse; nel retro c'era solo una fila di tombe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Displayed name","Nessun sopravvissuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Description","La maggior parte delle vittime ha subito una morte violenta, e il ghiaccio ha creato un'istantanea della loro lotta mortale. Le scorte sono intatte e c'è un generatore eolico che permette di avere luce. Queste persone erano preparate, tutto questo è assurdo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Displayed name","Combattere fino alla morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Description","All'interno e intorno al relitto abbiamo trovato parecchio acciaio e carbone, come se qualcuno avesse cercato di spostare le scorte ma alla fine si sia arreso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Displayed name","Recupero incompleto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Description","Molti alberi sono crepati a causa del freddo e il loro legno non è un granché utile. Prenderemo quello che possiamo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Displayed name","Alberi crepati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Description","Abbiamo trovato un paio di corpi congelati in seguito a un incidente. Uno era sotto alla slitta, l'altro è stato trafitto dal carico di acciaio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Displayed name","Uccisi nello schianto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Description","Un edificio così grande in uno spazio aperto è soggetto a uno stress termico estremo e alla pressione del vento. Forse chi l'ha costruito se n'è reso conto e ha abbandonato la costruzione, lasciando qui un po' di materiali."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Displayed name","Sforzo abbandonato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Description","Sotto la neve attorno all'albero c'erano altri tre corpi, una donna e due bambini. Non vogliamo immaginare cosa sia successo, li seppelliremo e taglieremo questo dannato albero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Displayed name","Un probabile suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Description","Scavando nella neve che si è insinuata all'interno del relitto abbiamo trovato un po' di risorse, ma nessun corpo. Il dirigibile non ha subito gravi danni per lo schianto, probabilmente è atterrato per mancanza di carburante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Displayed name","Atterraggio forzato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Description","Abbiamo trovato una piccola slitta con un po' di risorse, probabilmente abbandonate da qualcuno che si è perso nel labirinto. Siamo tornati indietro per evitare un destino simile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Displayed name","Rischio eccessivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Description","L'interno è un disastro, ma per fortuna non abbiamo trovato corpi. Prenderemo quello che non è stato danneggiato dall'esplosione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Displayed name","Qui non c'è niente da vedere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Description","Qui non tutto è da buttare, le casse e i sacchi contengono parecchie risorse utili. Perché sono state lasciate qui? Non ci riguarda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Displayed name","Un tesoro fra i rifiuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Description","La miniera è stata completamente distrutta, i condotti e i tunnel sono crollati, probabilmente a causa di un'esplosione. Ma negli edifici in superficie abbiamo trovato parecchie risorse utili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Displayed name","Miniera vuota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Description","La gente che utilizzava questo cingolato deve essersene andata, non ci sono corpi all'interno né nelle vicinanze. Si sono lasciati alle spalle parecchie risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Displayed name","Viaggio interrotto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Description","Questo posto era ben rifornito e probabilmente è stato dimenticato visto che non è stato costruito per resistere al freddo estremo. Tanto meglio per noi!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Displayed name","Una scoperta preziosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Description","Questa gente ha cercato rifugio in un cratere durante una tormenta, ma ha poi scoperto che il cingolato non riesce ad uscirne."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Displayed name","In trappola"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Description","Questi scienziati sono stati inviati, assieme alle loro famiglie, in un insediamento a nord, salvo poi scoprire che non esiste. Hanno cercato di trovare un rifugio fino a quando hanno terminato le provviste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Displayed name","Scienziati dispersi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Description","Qui ci sono più che altro bambini, con tanta fame e vestiti poco adeguati. In queste condizioni non sopravvivranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Displayed name","Un insediamento spacciato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Description","Questo gruppo di specialisti si è perso mentre cercava di raggiungere la nostra città e ha perso la speranza quando ha terminato cibo e carburante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Displayed name","Persi senza speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Description","Questa gente ha trovato riparo all'interno di alcuni iglù durante una tormenta. Una volta terminata, hanno scoperto che le loro slitte erano rimaste intrappolate nel ghiaccio. I due uomini inviati in aiuto sono spariti senza lasciare traccia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Displayed name","Trappola di ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Description","Questa gente è riuscita a salvarsi dalla tempesta scavando nella neve compatta, in attesa dei soccorsi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Displayed name","Persi nella tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Description","Uomini armati bloccano l'accesso. ""Questa è la nostra caverna!"" dice uno di loro, guardandoci preoccupato. La loro diffidenza svanisce completamente quando diciamo loro della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Displayed name","Armati e prudenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Description","Quando ci siamo avvicinati alle slitte, la gente ha iniziato a uscire. Dicono di essere bloccati da quando il cingolato, al quale hanno evidentemente chiesto troppo, è andato in fiamme. Hanno terminato tutte le scorte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Displayed name","Viaggiatori sfortunati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Description","Questo gruppo si è separato dalla spedizione poco dopo l'arrivo. Hanno vagato nella tormenta fino a quando hanno trovato queste rovine."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Displayed name","Persi in una tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Description","Uno degli specialisti spiega che il suo gruppo si è diviso per cercare dei luoghi abitabili, ma di aver perso i contatti con gli altri ben prima che le provviste finissero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Displayed name","In cerca di una casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Description","Questo villaggio se la stava cavando piuttosto bene, fino a quando un'intossicazione alimentare ne ha decimato la forza lavoro. I dottori sono riusciti a salvare i malati all'ultimo secondo. Poi una tormenta li ha intrappolati qui per settimane, e adesso non vedono l'ora di andarsene."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Displayed name","Villaggio perduto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Description","Questi scienziati sono stati inviati qui per effettuare ricerche di base. È un miracolo che siano sopravvissuti per così tanto senza un accesso alle provviste. Sono stanchi, hanno fame e sono pronti per, come dicono loro, ""un cambio d'aria""."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Displayed name","Scienziati dimenticati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Description","Abbiamo trovato il corpo di un adulto. I bambini dicono che era il capitano della nave, tornato dalla caccia con una terribile tosse e morto poco dopo. Gli altri adulti se ne sono andati per cercare aiuto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Displayed name","Bambini abbandonati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori s'incamminano verso la città con i volontari ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Description","I nostri ricognitori si sono messi in cammino verso la nostra città e scorteranno i volontari in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Text","Scortate i volontari fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I volontari sono tornati a prepararsi per la tempesta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Continueranno a preparare il rifugio per la tempesta. In seguito potremo invitarli in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Lasciateli per ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I volontari ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Description","I volontari si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Text","Indicategli la via per la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Description","La piccola comunità che vive in questo rifugio per la tempesta è ben preparata per resistere a lungo contro il freddo. Ciononostante, c'è qualcuno disposto a venire da noi in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Displayed name","Una comunità ben preparata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Description","Nonostante un'accurata ispezione, non abbiamo trovato nulla di valore. Da qui però possiamo comunque cercare in altri luoghi più promettenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Displayed name","Nuovo punto di riferimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo messo le risorse al sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Description","I nostri ricognitori hanno usato questo luogo come punto di riferimento: {siteName}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Abbiamo messo i sopravvissuti in cammino verso la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori scorteranno i superstiti in sicurezza fino in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Abbiamo indicato loro la direzione da seguire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Description","I ricognitori indicheranno la strada che conduce alla città, lasciandoli viaggiare da soli. Alcuni potrebbero non farcela."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Default outcome text","Ci siamo lasciati i sopravvissuti alle spalle."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Description","Senza il nostro aiuto, moriranno assiderati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Text","Lasciate che i sopravvissuti muoiano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Description","Abbiamo trovato dei sopravvissuti qui: {survivors}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo messo le risorse al sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Description","Ispezionando il sito siamo riusciti a recuperare delle preziose risorse. Una volta preso tutto ciò che era utile, questo luogo ({siteName}) servirà come punto di riferimento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/Ignore/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/yes/Description","Dovrai organizzare le festività natalizie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/yes/Text","FESTEGGEREMO IL NATALE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Description","Il vecchio torna a farti visita. ""Signore, ha deciso per il Natale? Ormai manca solo qualche giorno!"", dice.</n></n>""Per non perdere la tradizione, potremmo festeggiare il Natale con un banchetto pubblico e dei regali, ma la cosa più importante è donare la speranza che l'anno che sta per iniziare sarà diverso."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Displayed name","Lo spirito del Natale passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/Ignore/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/later/Description","Hai un giorno per decidere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/later/Text","DEVO PENSARCI SU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/yes/Description","Dovrai organizzare le festività natalizie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/yes/Text","FESTEGGEREMO IL NATALE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Description","Un vecchio viene a farle visita. ""Signore, è comprensibile che non ricordi il periodo tra l'evacuazione e la tempesta, ma io lo ricordo bene. È la fine di dicembre e, in tempi passati, significava che il Natale era prossimo!"", dice.</n></n>""Gli anni bui sono stati così difficili che per molti giovani il Natale è diventato una strana funzione appartenente al passato. Per conservare la tradizione, potremmo festeggiarlo con un banchetto pubblico e regali, ma la cosa più importante è donare speranza per un nuovo anno diverso da quello ormai concluso."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Displayed name","Lo spirito del Natale passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/No/Description","La speranza aumenterà.</n>Per Natale saranno usate {Food} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/No/Text","NON SONO D'ACCORDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/[quest] modify/Description","Non dovrai consumare le razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/[quest] modify/Text","CONCORDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Description","Un giovane specialista si avvicina, visibilmente inasprito. È una di quelle persone totalmente contrarie all'idea di festeggiare il Natale.</n></n>""Natale? Bah, che stupidaggine! Non possiamo farci rallentare dal passato: ogni giorno facciamo di tutto per plasmare i nuovi uomini che sopravvivranno alla fine del mondo, e far rivivere il sentimentalismo di una simile tradizione non ci è di nessun aiuto. Che la gente festeggi in privato, ma annulli il banchetto!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Displayed name","Un uomo moderno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/No/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCI I REGALI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood less/Description","La speranza aumenterà lievemente.</n>{Wood_less} unità di legna verranno utilizzate per il giorno di Natale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood less/Text","TUTTI I BAMBINI RICEVERANNO UN DONO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood/Description","La speranza aumenterà.</n>{Wood} unità di legna verranno utilizzate per il giorno di Natale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood/Text","TUTTI I BAMBINI RICEVERANNO DEI BEI GIOCATTOLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Description","Un bambino viene da te per chiederti informazioni sul Natale.</n></n>""Signore, mia madre ha detto che ci sarà una grande festa e che riceveremo dei doni, ma gli altri bambini mi prendono in giro e dicono che nessuno ci regalerà un bel niente. Questo è il primo Natale della mia vita: per favore, mi dica che ci saranno dei regali!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Displayed name","Un momento per donare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Choices/OK/Description","La speranza aumenta considerevolmente.</n>È disponibile una nuova struttura pubblica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Choices/OK/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Description","Piccole stelle brillano sopra il generatore mentre la gente lascia le proprie case e si riunisce attorno ad esso per condividere cibo e letizia. I bambini aprono i regali e li stringono a sé, ancora increduli.</n></n>Qualsiasi cosa succederà, il ricordo di questo giorno meraviglioso sarà come un faro che li guiderà anche nei momenti più bui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Displayed name","Un meraviglioso Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Choices/OK/Description","La speranza aumenta considerevolmente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Choices/OK/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Description","Le stelle brillano fredde sopra il generatore mentre la gente lascia le proprie case e si riunisce attorno ad esso per condividere cibo e gioie. I bambini trangugiano i loro piatti preferiti, ancora poco convinti che rimarrà qualcosa per chi arriverà tardi. </n></n>Qualsiasi cosa succederà, il ricordo di questo giorno sarà come un faro che li guiderà anche nei momenti più bui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Displayed name","Un felice Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Choices/OK/Description","La speranza aumenta considerevolmente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Choices/OK/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Description","Le stelle luccicano sopra il generatore mentre la gente torna a casa per condividere un modesto pasto e la propria gioia con la famiglia e gli amici. I bambini aprono i regali e li stringono a sé, ancora increduli.</n></n>Qualsiasi cosa succederà, il ricordo di questo giorno sarà come un faro che li guiderà anche nei momenti più bui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Displayed name","Un felice Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Choices/OK/Description","La speranza aumenta considerevolmente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Choices/OK/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Description","C'è una sola stella che splende sopra il generatore mentre la gente torna a casa per condividere un modesto pasto e la propria gioia con la famiglia e gli amici. I bambini sono seduti a tavola, stranamente tranquilli. Questo Natale è così diverso rispetto alle storie che gli narrano i genitori.</n></n>Eppure, tutt'intorno si scorgono soltanto sorrisi, si odono soltanto risa, si sentono soltanto abbracci. Il ricordo di questo giorno speciale li accompagnerà negli anni a venire, diventando un faro di speranza nelle loro ore più buie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Displayed name","Un Natale di speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Choices/OK/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Choices/OK/Text","BRINDIAMO AL FUTURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Description","Le stelle brillano fredde sopra il generatore mentre la gente lascia le proprie case e si riunisce attorno ad esso per condividere cibo e problemi. I bambini trangugiano i loro piatti preferiti, ancora poco convinti che rimarrà qualcosa per chi arriverà tardi.</n></n>L'atmosfera mesta non riduce la loro gioia: il ricordo di questo giorno speciale li accompagnerà negli anni a venire; un breve, piccolo assaggio di un mondo un tempo più caldo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Displayed name","Un Natale malinconico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Choices/OK/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Choices/OK/Text","BRINDIAMO AL FUTURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Description","Le stelle brillano fredde sopra il generatore mentre la gente torna a casa per condividere un pasto modesto e i propri problemi con con famiglia e amici. Ancora increduli, i bambini scartano i loro regali e li stringono forte a sé. </n></n>L'atmosfera mesta non sembra ridurre la gioia dei bambini: il ricordo di questo giorno speciale li accompagnerà negli anni a venire; un breve, piccolo assaggio di un mondo un tempo più caldo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Displayed name","Un Natale malinconico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Choices/OK/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Description","C'è una sola stella che brilla debole sopra al generatore mentre la gente torna a casa, ai propri miseri pasti e ai dolori con famiglia e amici. I bambini siedono a tavola, stranamente quieti.</n></n>Il ricordo del loro primo e ultimo Natale non li abbandonerà per anni: il fantasma di un mondo più caldo e accogliente, ormai perso per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Displayed name","L'ultimo Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Choices/Ok/Text","UNITI SIAMO PIÙ FORTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Description","I londinesi sono stati ricondotti all'ovile. Ora nessuno vuole più abbandonare la città, il che significa che la nostra ardua lotta ha dato i suoi frutti, consentendoci di vincere su chi ha provato a distruggerci.</n></n>La tragedia di Winterhome aveva consumato le nostre speranze, la paura ci aveva indotti a concepire piani disperati. Non potevamo lasciarli morire nelle terre desolate e abbiamo fatto tutto il necessario per restare uniti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Displayed name","Nulla ci separerà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Choices/Ok/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Description","Anche l'ultimo dei londinesi ha finalmente desistito dal folle piano. Ora nessuno vuole più abbandonare la città, il che significa che abbiamo vinto l'ardua lotta contro la paura e la disperazione.</n></n>La tragedia di Winterhome aveva consumato le nostre speranze, ma non il nostro spirito. Ora siamo di nuovo uniti, più forti che mai, anche dinnanzi al futuro incerto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Displayed name","Siamo uniti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Description","Signore, molte delle persone che volevano scappare verso Londra hanno deciso di fidarsi di lei e di rimanere! Dicono che le sue decisioni più recenti li hanno convinti che la speranza non è ancora perduta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Displayed name","I primi londinesi convinti a rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Description","Signore, le persone che vogliono andarsene e raggiungere Londra sono riuscite a convincere amici e vicini ad unirsi a loro. Persuadere gli altri è facile dal momento che la speranza di sopravvivere è bassa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Displayed name","Le persone si uniscono ai londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Description","I londinesi hanno per la prima volta fallito nel convincere qualcuno ad abbandonare la città e scappare a Londra. La gente si sta riprendendo dallo shock dopo aver saputo di Winterhome e ha iniziato a guardare al futuro con speranza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Displayed name","La gente ritrova la speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Choices/No way/Text","CALMATEVI, NON MORIREMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Description","Signore, è riuscito a convincere la maggioranza, ma la speranza resta bassa. Un gruppo di persone ha ancora così tanta paura che vogliono incamminarsi per Londra tra 15 giorni. Sono venuti per farle cambiare idea.</n></n>""Dice che la Fede ci salverà? Baggianate! Ci metteremo a pregare che il cibo cada dal cielo quando moriremo di fame?!"", urla uno di loro. ""Se non proviamo a raggiungere Londra, faremo la fine di Winterhome!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Displayed name","Gli scettici vogliono andarsene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Choices/No way/Text","CALMATEVI, NON MORIREMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Description","Signore, è riuscito a convincere la maggioranza, ma la speranza resta bassa. Un gruppo di persone ha ancora così tanta paura che vogliono incamminarsi per Londra tra 15 giorni. Sono venuti per farle cambiare idea.</n></n>""Dice che l'Ordine ci salverà? Baggianate! Andremo in ordine quando dovremo decidere chi mangiare per primo quando moriremo di fame?! Se non proviamo a raggiungere Londra, faremo la fine di Winterhome!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Displayed name","Gli scettici vogliono andarsene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Choices/OK/Text","PREGHEREMO PER LORO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Description","I londinesi fuggono dalla città a gambe levate. Una di loro si ferma davanti a lei. Dall'espressione si direbbe voglia dire qualcosa, ma si limita a fare un sospiro, scuote la testa e torna nel gruppo.</n></n>Presto svaniranno nella coltre bianca, le loro orme cancellate dalla neve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Displayed name","Esodo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Description","Molte persone rimarranno ferite, qualcuno potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Disabled text","Sono necessari depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Text","CHIEDETE AI DEPOSITARI DELLA FEDE DI FERMARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Description","Molte persone rimarranno ferite, qualcuno potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Text","ORDINATE ALLE GUARDIE DI FERMARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Description","Dato l'alto livello di speranza in città, la maggior parte dei londinesi resterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Disabled text","La speranza è troppo bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Text","RIMANETE CON NOI, LÀ FUORI MORIRETE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Description","{count} persone abbandoneranno la città per sempre. La speranza diminuirà lievemente. I londinesi riceveranno {food_count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Disabled text","Non hai cibo a sufficienza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Text","FORNITEGLI EQUIPAGGIAMENTO PER IL VIAGGIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them/Description","{count} persone abbandoneranno la città per sempre.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Description","Signore, è arrivato il momento. I londinesi si sono riuniti attorno al generatore per un'ultima volta: lasceranno la città. È la nostra ultima chance per fermarli prima che compiano un suicidio di massa. Le cose dette, le cose fatte... non contano, rimangono parte della nostra gente, anche se loro non sono dello stesso parere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Displayed name","Se ne vanno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Choices/IT HAD TO BE DONE/Text","ANDAVA FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Description","Hai ordinato ai depositari della Fede di fermare i londinesi a ogni costo, nonostante i desideri espressi. Come animali in trappola, hanno lottato con le unghie e con i denti per avere il diritto di decidere del proprio destino, ma senza successo.</n></n>Il costo della vittoria è stato molto caro: alcuni londinesi sono stati pestati selvaggiamente, altri hanno perso la vita. Ciò che conta è che siano rimasti. Sono dei nostri, di nuovo, tutti quanti.</n></n>|#color=3A9FB1|{count_sick} londinesi sono rimasti feriti, {count_died} di loro sono morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Displayed name","Li abbiamo obbligati a rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Choices/IT HAD TO BE DONE/Text","ANDAVA FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Description","Hai ordinato alle guardie di fermare i londinesi ad ogni costo, nonostante i desideri espressi. Come animali in trappola, hanno lottato con le unghie e con i denti per avere il diritto di decidere del proprio destino, ma senza successo.</n></n>Il costo della vittoria è stato molto caro: alcuni londinesi sono stati pestati selvaggiamente, altri hanno perso la vita. Ciò che conta è che siano rimasti. Sono dei nostri, di nuovo, tutti quanti.</n></n>|#color=3A9FB1|{count_sick} londinesi sono rimasti feriti, {count_died} di loro sono morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Displayed name","Li abbiamo obbligati a rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Arc subtitle text","I londinesi approfittano del malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Description","Il malcontento aumenterà</n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Text","CACCIATE L'ORATORE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","ME NE OCCUPERÒ A MODO MIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let me speak/Description","Il numero di londinesi scenderà (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let me speak/Text","HO LASCIATO PARLARE I LONDINESI, ORA ASCOLTATE ME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let them be/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let them be/Text","LASCIATELO PARLARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Disabled text","Richiede una casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Text","CHIEDETE A UN ACCOLITO DI RASSICURARE LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","Non possiamo mettere i nostri concittadini in pericolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send someone to reson with them/Text","INVIATE QUALCUNO CHE RAGIONI CON LUI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Description","Uno dei londinesi sta fomentando una folla preoccupata. Spaventa le persone affinché si uniscano all'esodo verso Londra! Il malcontento diffuso in città contribuisce a rendere le sue vedute fataliste più credibili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Displayed name","Una folla preoccupata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Arc subtitle text","I londinesi approfittano del malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Description","Il malcontento aumenterà</n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Text","CACCIATE L'ORATORE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","ME NE OCCUPERÒ A MODO MIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let me speak/Description","Il numero di londinesi scenderà (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let me speak/Text","HO LASCIATO PARLARE I LONDINESI, ORA ASCOLTATE ME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let them be/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let them be/Text","LASCIATELO PARLARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Disabled text","Richiede una casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Text","CHIEDETE A UN ACCOLITO DI RASSICURARE LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","Non possiamo mettere i nostri concittadini in pericolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send someone to reson with them/Text","INVIATE QUALCUNO CHE RAGIONI CON LUI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Description","Un folto gruppo di persone sta ascoltando le parole di un londinese, che insinua la paura dipingendo un futuro senza scampo. Vuole convincere la gente a scappare a Londra e le persone scontente sembrano dargli corda, ma gli altri rimangono scettici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Displayed name","Un gruppo inquieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Arc subtitle text","I londinesi approfittano del malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Description","Il malcontento aumenterà</n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Text","CACCIATE L'ORATORE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","ME NE OCCUPERÒ A MODO MIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let me speak/Description","Il numero di londinesi scenderà (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let me speak/Text","HO LASCIATO PARLARE I LONDINESI, ORA ASCOLTATE ME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let them be/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let them be/Text","LASCIATELO PARLARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Disabled text","Richiede una casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Text","CHIEDETE A UN ACCOLITO DI RASSICURARE LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","Non possiamo mettere i nostri concittadini in pericolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send someone to reson with them/Text","INVIATE QUALCUNO CHE RAGIONI CON LUI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Description","Uno dei londinesi si sta rivolgendo alla folla, nel tentativo di instillare la paura in quante più persone possibile affinché si uniscano all'esodo verso Londra. Ma le sue vedute fataliste sanno di falso per i cittadini che sono soddisfatti dell'attuale situazione in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Displayed name","In pochi sono convinti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Arc subtitle text","I londinesi approfittano del malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Choices/Animals/Text","HANNO ESAGERATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Description","Signore, il sacerdote a cui ha ordinato di confrontarsi con l'oratore londinese... è stato ucciso. L'hanno impiccato al generatore, lasciando attaccato al suo corpo privo di vita un pezzo di carta che dice ""BUGIARDI""."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Displayed name","Vendetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Arc subtitle text","I londinesi approfittano del malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Choices/Animals/Text","HANNO ESAGERATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Description","Signore, la guardia a cui ha ordinato di cacciare l'oratore... è stata uccisa! L'hanno impiccata al generatore, lasciando attaccato al suo corpo privo di vita un pezzo di carta che dice ""BUGIARDI""."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Displayed name","Vendetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Arc subtitle text","I londinesi: epilogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Choices/It had to be done/Text","SPERIAMO CHE LA TROVI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Description","La scorsa notte uno dei cittadini se n'è andato dalla città nel silenzio, lasciando una nota: ""Capitano, chiedo scusa per aver abbandonato il mio posto, ma devo seguire i londinesi. Devo riportare indietro mia figlia, o almeno morire con lei nel caso non riuscissi a convincerla. Non posso abbandonarla, cerchi di capirmi. Auguratemi in bocca al lupo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Displayed name","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Disabled text","Richiede una casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Text","MANDATE UN ACCOLITO A RASSICURARE LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Disabled text","Richiede la ronda di quartiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Text","MANDATE DEI VIGILANTI PER RIMUOVERLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Thank you for the information/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Thank you for the information/Text","IGNORATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Description","Capitano, qualcuno ha imbrattato le mura con messaggi relativi a un imminente futuro disastroso per la nostra città.</n></n>È piuttosto preoccupante, in quanto la gente inizia a temere che il nostro destino sarà lo stesso di Winterhome, e gli spiriti più titubanti vacillano per ogni inezia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Displayed name","Scritte sui muri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Disabled text","Richiede una casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Text","MANDATE UN ACCOLITO A RASSICURARE LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/Thank you for the information/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/Thank you for the information/Text","IGNORATELE, NON SONO ALTRO CHE PAROLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Disabled text","Richiede la ronda di quartiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Text","MANDATE DEI VIGILANTI PER RIMUOVERLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Description","I londinesi hanno imbrattato altri muri, istigando la gente a unirsi a loro per abbandonare la città. Alcuni dei graffiti si fanno beffa del suo comando, accusandola di essere un leader incapace di fare tutto il necessario per salvare i cittadini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Displayed name","Un altro atto vandalico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to secure the streets/Description","La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to secure the streets/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER RENDERE SICURE LE STRADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to teach them a lesson/Description","Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to teach them a lesson/Text","ORDINATE ALLE GUARDIE DI REAGIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/I DON'T WANT TO ESCALATE THIS/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/I DON'T WANT TO ESCALATE THIS/Text","NON VOGLIO CHE LE OSTILITÀ S'INTENSIFICHINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to secure the streets/Description","Avrai 3 giorni per rendere operativo un posto di guardia</n>La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to secure the streets/Text","OCCORRONO GUARDIE PER RENDERE SICURE LE STRADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to teach them a lesson/Description","Avrai 3 giorni per rendere operativo un posto di guardia</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to teach them a lesson/Text","OCCORRONO GUARDIE PER REAGIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Description","Capitano, i membri della ronda di quartiere che stanno rimuovendo gli slogan dei londinesi hanno subito un'aggressione! Dobbiamo fare qualcosa per proteggere la nostra gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Displayed name","Vigilanti malmenati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to secure the streets/Description","La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to secure the streets/Text","CHIEDETE AI DEPOSITARI DELLA FEDE DI RENDERE LE STRADE SICURE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to teach them a lesson/Description","Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to teach them a lesson/Text","CHIEDETE AI DEPOSITARI DELLA FEDE DI REAGIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest] evening of pray/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulle preghiere serali.</n>La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest] evening of pray/Text","CI RADUNEREMO A PREGHEREMO PER LORO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to secure the streets/Description","Avrai 3 giorni per istituire i depositari della Fede.</n>La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to secure the streets/Text","CI SERVONO I DEPOSITARI DELLA FEDE PER RENDERE LE STRADE SICURE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to teach them a lesson/Description","Avrai 3 giorni per istituire i depositari della Fede.</n>Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to teach them a lesson/Text","CI SERVONO I DEPOSITARI DELLA FEDE PER REAGIRE DURAMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/evening of pray/Description","La speranza aumenterà lievemente.</n>Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/evening of pray/Text","PREGHEREMO PER LUI E I SUOI AGGRESSORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Description","Capitano, uno dei sacerdoti è stato vittima di un'aggressione mentre tentava di rassicurare la gente importunata dagli slogan dei londinesi! È nostro dovere intervenire per proteggere i cittadini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Displayed name","Accolito pestato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Choices/Thank you for the information/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Description","Signore, le persone non sono più infastidite dagli slogan dei pro-Londra. Le preghiere di gruppo hanno reso la nostra comunità più forte.</n></n>Ogni tanto appaiono delle piccole candele sotto questi slogan: le persone le lasciano per pregare per le anime dei londinesi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Displayed name","Un cero per gli empi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Choices/Thank you for the information/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Description","Signore, le persone non sono più preoccupate degli slogan dei londinesi. C'è anche chi ha portato della minestra calda alle guardie che sorvegliano le strade.</n></n>""Non ce la facevamo a vederli camminare per strada con questo freddo. Gli slogan? Soltanto scarabocchi deliranti scritti da poveri codardi, null'altro."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Displayed name","La gente appoggia le guardie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Choices/Thank you for the information/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Description","Signore, le nostre guardie hanno catturato la persona che scriveva slogan pro-Londra sui muri. Ora che gli è stato inculcato un po' di buon senso a suon di botte, non oserà rifarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Displayed name","Furfante malmenato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Description","Le proteste saranno disperse con la forza</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Text","ME NE OCCUPERÒ IO. TORNATE TUTTI A CASA!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith guards]ASK GUARDS/Text","CHIEDETE AI DEPOSITARI DELLA FEDE DI SORVEGLIARE LE STRADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith]Right to speak freely/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith]Right to speak freely/Text","ABBIATE FEDE, LE PAROLE NON VI FARANNO DEL MALE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[no guards]WE NEED A WAY TO KEEP THE PEACE/Description","Avrai 3 giorni per rendere operativo un posto di guardia</n>o stabilire dei depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[no guards]WE NEED A WAY TO KEEP THE PEACE/Text","DOBBIAMO TROVARE UN MODO DI MANTENERE LA PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order guards]SEND GUARDS/Text","INVIATE DELLE GUARDIE A PATTUGLIARE LE STRADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order]Right to speak freely/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order]Right to speak freely/Text","OGNUNO HA IL DIRITTO DI ESPRIMERSI LIBERAMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Description","Capitano, c'è un gruppo di persone che vorrebbe essere rassicurato sui messaggi che i londinesi continuano a lasciare sui muri.</n></n>""Questi slogan fanno presa sulle persone più infelici"", dicono. ""Il suo approccio così indulgente non fa altro che spianargli la strada. Non sarebbe ora di provare un approccio diverso?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Displayed name","Le persone sono preoccupate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Description","I depositari della Fede possono recuperare del cibo rubato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Text","INVIATE DEI DEPOSITARI DELLA FEDE PER CATTURARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Description","Le guardie potrebbero recuperare del cibo rubato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER CATTURARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Description","Qualcuno ha sottratto {f_rations} razioni alimentari dalle scorte. La gente accusa i londinesi di voler ammassare quante più scorte prima di mettersi in viaggio.</n></n>A quanto pare quest'assurda idea di lasciare la città per andare a Londra sta prendendo piede..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Displayed name","Furto di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Description","I depositari della Fede possono recuperare del cibo rubato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Text","CHIEDETE L'AIUTO DEI DEPOSITARI DELLA FEDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Description","Le guardie potrebbero recuperare del cibo rubato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER CATTURARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Description","Capitano, i londinesi sono tornati a rubare. Hanno sottratto {f_rations} razioni alimentari dalle scorte.</n></n>I cittadini sono furibondi a causa dei londinesi che vogliono anteporre le proprie convinzioni al bene della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Displayed name","Un altro furto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Description","La protesta sarà dispersa con la forza</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Description","Il numero di londinesi scenderà</n>La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Text","RINCHIUDETE I LADRI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Public peanance/Description","Il numero di londinesi scenderà</n>La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Public peanance/Text","DEVONO PENTIRSI DEI LORO PECCATI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Talk your way out/Description","Il numero di londinesi aumenterà</n>La speranza diminuirà. Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Talk your way out/Text","PER ORA NON ME NE OCCUPERÒ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Prison/Description","Avrai 3 giorni per aprire una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Prison/Text","SERVE UNA PRIGIONE PER RINCHIUDERE I LADRI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Public peanance/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulla penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Public peanance/Text","PRESTO SI PENTIRANNO DEI LORO PECCATI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Description","Si è riunita una folla che pretende che lei la smetta di ignorare le recenti ruberie. </n></n>""Signore, deve fare qualcosa! Lasciando che questi ladri rubino le nostre scorte, convincerà sempre più persone che i londinesi hanno ragione e che sarebbero più al sicuro con loro!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Displayed name","La gente è furiosa per via dei furti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Description","I depositari della Fede possono recuperare della legna rubata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Text","CHIEDETE L'AIUTO DEI DEPOSITARI DELLA FEDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Description","Le guardie potrebbero recuperare della legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER CATTURARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Description","Qualcuno ha sottratto {wood} unità di legno dalle scorte. La gente accusa i londinesi di voler ammassare quante più scorte prima di mettersi in viaggio.</n></n>A quanto pare quest'assurda idea di lasciare la città per andare a Londra sta prendendo piede..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Displayed name","Furto di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/BANISH HIM/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/BANISH HIM/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Description","Il numero di londinesi scenderà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Text","RINCHIUDETELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELO ANDARE, NON È LUI L'ASSASSINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Description","Una delle guardie è stata picchiata a morte mentre inseguiva i londinesi. Abbiamo preso uno dei ladri, ma non ha partecipato all'assassinio. Cosa dovremmo farne di lui?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Displayed name","Ucciso mentre era di turno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/Banish him/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/Banish him/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Text","I CITTADINI DECIDERANNO IL SUO DESTINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/[Promise] public penance/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulla penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/[Promise] public penance/Text","LASCIATELO ANDARE, MA LA PROSSIMA VOLTA DOVRÀ PENTIRSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/public penance/Description","Il numero di londinesi scenderà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/public penance/Text","DATEGLI LA POSSIBILITÀ DI PENTIRSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Description","I depositari della Fede hanno agito bene! Si sono riappropriati della merce ma, soprattutto, hanno catturato uno dei ladri. Ora potremo porre fine alle ruberie.</n>Chiedono cosa farne del ladro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Displayed name","Colto in flagrante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Banish him/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Banish him/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Text","I CITTADINI DECIDERANNO IL SUO DESTINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Prison/Description","Il numero di londinesi scenderà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Prison/Text","RINCHIUDETELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Description","Avrai 3 giorni per costruire una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Text","LASCIATELO ANDARE, MA PRESTO DISPORREMO DI UN POSTO PER GENTE COME LUI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Description","Le nostre guardie hanno fatto un ottimo lavoro! Le merci sono state recuperate e il ladro catturato. Potremo finalmente porre fine ai furti.</n>Cosa dovremmo farne del ladro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Displayed name","Colto sul fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Description","I depositari della Fede possono recuperare della legna rubata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Text","CHIEDETE L'AIUTO DEI DEPOSITARI DELLA FEDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Description","Le guardie potrebbero recuperare della legna rubata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER CATTURARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Description","Capitano, i londinesi sono tornati a rubare. Hanno sottratto {wood} unità di legna dalle scorte.</n></n>I cittadini sono furibondi a causa dei londinesi che vogliono anteporre le proprie convinzioni al bene della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Displayed name","Un altro furto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/BANISH HIM/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/BANISH HIM/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Description","Il numero di londinesi scenderà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Disabled text","Richiede la legge sulla penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Text","DATEGLI LA POSSIBILITÀ DI PENTIRSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELO ANDARE, NON È LUI L'ASSASSINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Description","Uno dei depositari della Fede è stato pestato a morte mentre investigava su un furto. Abbiamo preso uno dei ladri, ma non è lui l'assassino. Cosa dovremmo farne di lui?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Displayed name","Depositario della Fede ucciso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Choices/WELL DONE!/Text","BEN FATTO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Description","Signore, abbiamo posto fine alle ruberie: lo sporco ladro ora è in prigione. Grazie alle informazioni ottenute abbiamo recuperato 53 razioni alimentari e 47 unità di legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Displayed name","La fine delle ruberie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Choices/WELL DONE!/Text","BEN FATTO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Description","Signore, abbiamo posto fine alle ruberie! Il ladro ha avuto un ripensamento durante la celebrazione della penitenza pubblica. Ha confessato i propri peccati e ha chiesto perdono, oltre ad aver rivelato dove ha nascosto il bottino. Abbiamo così recuperato 53 razioni alimentari e 47 unità di legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Displayed name","La fine delle ruberie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Choices/ACT ON THE INFORMATION/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Description","Signore, il ladro che ha lasciato libero si è avvicinato a noi con alcuni suoi amici. Ci hanno confidato chi ha ucciso la guardia e ci hanno restituito parte del maltolto.</n></n>""Questa tragedia ci ha aperto gli occhi"", sostengono. ""Siamo stati degli sciocchi. Tutte queste chiacchiere sulla libertà di scelta, a cosa sono servite? Un uomo ha perso la vita. Abbiamo chiuso con i londinesi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Displayed name","La fine delle ruberie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Choices/I SEE/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Description","Signore, il ladro che ha ordinato di rilasciare è stato vittima di un pestaggio. La gente ha deciso di farsi giustizia da sola, probabilmente perché ritiene di aver ricevuto un trattamento ben peggiore quando ha fatto disperdere la folla durante la protesta.</n>Si sono assicurati che il ladro non ci riprovi mai più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Displayed name","La fine delle ruberie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Choices/And so it begins/Text","Dobbiamo sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Description","Siamo scappati da Londra e abbiamo attraversato il mare per raggiungere il gelido nord. Lungo la via il nostro convoglio è stato colto da una bufera e ci siamo separati.</n></n>Un gruppo di noi è riuscito a raggiungere il generatore, per scoprire però che è ghiacciato e abbandonato. Perché non c'è nessuno? Qualcuno dei nostri è sopravvissuto alla bufera? C'è nessun altro là fuori?</n></n>A prescindere da quel che faremo, dovremmo attenderci il peggio ora che le fondamenta del mondo per come lo conoscevamo si sono sgretolate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Displayed name","Una nuova casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Default outcome text","CODICE: NUOVA CATEGORIA DISPONIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Description","Un nuovo ramo di leggi diventerà disponibile: FEDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Text","FEDE E SPIRITUALITÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Default outcome text","CODICE: NUOVA CATEGORIA DISPONIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Description","Un nuovo ramo di leggi diventerà disponibile: ORDINE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Text","ORDINE E DISCIPLINA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Description","Le persone sono scosse, angustiate dal timore e dal dubbio. Hanno perso ogni speranza di sopravvivere e la disperazione le spinge a commettere atti estremi.</n></n>Li deve tenere uniti, dargli una prospettiva positiva. Decida ora in cosa devono trovare uno scopo e ripristini la speranza, altrimenti la città piomberà nel caos più totale, lo stesso che ha consumato Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Displayed name","Scegli la via"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Arc subtitle text","Gente del nostro convoglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Choices/Help/Text","Faremo il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Description","Signore, una donna si è fatta avanti dopo la costruzione dell'officina. Dice che il marito e la figlia non sono riusciti a raggiungere la città con il gruppo principale, ma è certa che siano ancora là fuori, in vita. Vorrebbe aggiungersi alla prima squadra di ricognitori che invieremo.</n></n>La supplica di fare in fretta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Displayed name","Una famiglia disgiunta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Arc subtitle text","Gente del nostro convoglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Choices/Help/Text","È un risultato di cui avevamo bisogno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Description","La gente esulta mentre l'aerostato d'osservazione si libra sopra la città. Sono tutti orgogliosi di questo successo ottenuto grazie all'impegno di tutta la collettività.</n></n>I volontari si sono messi in fila con il desiderio di trovare altre persone tra le Lande Ghiacciate. Tra di loro c'è la donna che si è fatta avanti poco tempo fa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Displayed name","Pronto per la ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Arc subtitle text","Gente del nostro convoglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Choices/And so it begins/Text","Cercheremo gli altri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Description","Vedere le famiglie ricongiungersi dopo vicende così dolorose scalda il cuore.</n>Ma non dovrebbero esserci altri insediamenti nei dintorni? La prima spedizione alla volta di Londra è partita tempo fa, ormai dovrebbero essersi stabiliti. Sapranno senz'altro indicarci la via."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Displayed name","Riunioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Arc subtitle text","Alla ricerca di altri insediamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Choices/Help/Description","La speranza diminuisce lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Choices/Help/Text","Lo scopriremo a Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Description","Abbiamo trovato il ponte per Winterhome, il che dimostra che siamo sulla strada giusta, ma sono state sollevate delle domande: perché il ponte è in stato di abbandono? Perché non c'è uno specialista a supervisionare l'automaton? Devono esserci delle spiegazioni logiche ma... la gente si sta facendo impaziente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Displayed name","Ponte deserto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Arc subtitle text","Alla ricerca di altri insediamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Choices/Help/Description","La speranza diminuisce lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Choices/Help/Text","Presto avremo delle risposte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Description","Le persone hanno iniziato a mormorare in seguito al recente rapporto dalla stazione meteorologica: temono all'idea che una stazione di così grande importanza sia stata apparentemente abbandonata. Alcuni iniziano a chiedersi se l'evacuazione da Londra sia stata una buona idea.</n></n>Pochi si lamentano in modo esplicito: ""Non saremmo dovuti venire qui! Almeno a Londra avevamo case vere, non tende e baracche di legno!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Displayed name","Stazione abbandonata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Arc subtitle text","Rifugiati delle Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Go away/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Go away/Text","Mandali via"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} persone entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà lievemente. La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Only healthy ones/Text","Solo le persone in salute"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} persone, di cui {SurvivorsIll} malate, entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Welcome them/Text","Tutti sono i benvenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Description","Una folta folla ha raggiunto la città e molti di loro sono malati. Dicono che si sta avvicinando un qualche tipo di anomalia meteorologica di dimensioni spropositate e che moriranno se non li aiuteremo...</n></n>""Non ci saremmo mai salvati! Per nostra fortuna l'esploratore polare Nansen ci ha avvisati dell'imminente disastro, invitandoci ad evacuare. La supplichiamo, ci lasci entrare!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Displayed name","La fuga dalla tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Arc subtitle text","Rifugiati delle Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Go away/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Go away/Text","Mandali via"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} persone entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà lievemente. La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Only healthy ones/Text","Solo le persone in salute"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} persone, di cui {SurvivorsIll} malate e {SurvivorsGravelyIll} gravemente malate, entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Welcome them/Text","Tutti sono i benvenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Description","Un altro folto gruppo di rifugiati è giunto alle nostre porte. Le loro condizioni sono persino peggiori del gruppo precedente, molti versano in uno stato di ipotermia. Parlano di un'enorme tempesta che si avvicina da sud.</n></n>""Nansen ci ha condotti verso nord perché anni di esplorazioni nell'artico gli hanno insegnato a sopravvivere sfruttando le risorse naturali. Nessun altro poteva prevedere un evento simile."" Dovremmo lasciarli entrare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Displayed name","La seconda ondata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Arc subtitle text","Rifugiati delle Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Go away/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Go away/Text","Mandali via"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} persone entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà lievemente. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Only healthy ones/Text","Solo le persone in salute"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} persone, di cui {SurvivorsGravelyIll} gravemente malate, entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Welcome them/Text","Tutti sono i benvenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Description","Il terzo gruppo di rifugiati è qui. Sono allo stremo, esausti per il lungo viaggio, sfiancati dal sostegno dato ai malati gravi e ai feriti che viaggiano con loro. Il loro leader, Nansen, non è tra di loro.</n></n>""Stiamo evacuando quante più persone possibile, ma molte sono rimaste indietro a prendersi cura di chi era troppo malato per viaggiare. E Nanesn era tra quelli. Che l'Altissimo ci perdoni, il grande gelo sta arrivando..."" Dovremmo lasciarli entrare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Displayed name","La terza ondata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Arc subtitle text","Rifugiati delle Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Caution/Description","Questo gruppo entrerà in città.</n>Dovrai decidere come gestire gli altri più tardi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Caution/Text","Meglio essere cauti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Help/Description","Invieremo delle squadre di ricerca per condurli in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Help/Text","Li aiuteremo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Description","Capitano, un gruppo di superstiti esausti ha raggiunto la nostra città. Dalle loro spiegazioni confuse si evince che hanno viaggiato in lungo e in largo, e molti di loro sono morti lungo il cammino. Continuano a ripetere all'unisono che ""la nostra fine è vicina"" e dicono che molti altri rifugiati li stanno seguendo.</n>La pregano di aiutarli, signore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Displayed name","Una visita inaspettata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Choices/Go to choose path/Text","Devo dargli una ragione per andare avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Description","""Sono tutti morti?! Come sopravviveremo senza aiuti? Dobbiamo tornare a Londra! Non c'è speranza per noi se rimarremo in questo deserto di ghiaccio!""</n></n>Le persone si stanno riunendo dopo che le voci sulla caduta di Winterhome si sono sparse in tutta li città. Alcune di loro vogliono abbandonare tutto e scappare a Londra. Il panico sta per diffondersi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Displayed name","Winterhome è caduta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Arc subtitle text","Alla ricerca di altri insediamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Choices/Very Sad News/Text","Per cui siamo soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Description","Abbiamo trovato un uomo in fin di vita alle porte della città. Dice di provenire da Winterhome, un insediamento che non dista molto da qui... e che lui è l'unico sopravvissuto.</n></n>""Winterhome è morta... Come tutti i suoi cittadini... E non c'è speranza di salvezza... in queste terre maledette. Siamo tutti condannati a morire. Dovete fuggire!"" Queste sono state le sue ultime parole."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Displayed name","L'uomo di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Arc subtitle text","Motivatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Don't bother me with such things/Description","Il motivatore sarà fuori uso per le prossime 8 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Don't bother me with such things/Text","RIPARATELA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Guards/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Guards/Text","CATTURATELI E RIAPPROPRIATEVI DELLA PARTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Description","Signore, uno dei motivatori è stato vandalizzato! Qualcuno ne ha rimosso una parte e ha scritto ""Smettila di rompere tutto il giorno"" sulla base.</n></n>A quanto pare non tutti vogliono lavorare in modo più efficiente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Displayed name","Sabotaggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Arc subtitle text","Persuasione coatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Potrebbero esserci feriti. La speranza diminuirà. Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Text","CHE LE GUARDIE RIPORTINO L'ORDINE!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/ignore/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/ignore/Text","LASCIATE CHE PROTESTINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Description","Signore, parecchie persone protestano fuori dalla prigione. Sono indignate per la morte di un detenuto durante la persuasione coatta. Alcuni hanno dei cartelli che recitano ""Non era una minaccia"", ""Avete ucciso un padre e un figlio"" e cose simili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Displayed name","I cittadini sono arrabbiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Arc subtitle text","Persuasione coatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/ignore/Text","STANNO FACENDO IL PROPRIO LAVORO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/punish/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/punish/Text","PUNITE LE GUARDIE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Description","Signore, c'è stato un incidente in prigione: un detenuto è morto e un altro è stato ferito gravemente, entrambi aggrediti durante lo stesso turno.</n></n>Le nostre guardie sono particolarmente brave ad ammansire i prigionieri, ma a quanto pare si stanno facendo prendere troppo la mano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Displayed name","Una morte accidentale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Arc subtitle text","Persuasione coatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/ignore/Text","STANNO SOLO GIOCANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/punish/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/punish/Text","CHE I BAMBINI VENGANO RIMPROVERATI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Description","Signore, una madre preoccupata desidera parlarle. Dice che un gruppo di ragazzini ha malmenato suo figlio:</n></n>""Stavano soltanto giocando"", dice mentre le sue mani si contorcono, ""ma uno di loro gli ha tirato un calcio, poi un altro l'ha spinto, e hanno iniziato ad accanirsi contro di lui, urlando 'Persuasione coatta! Persuasione coatta!' E ora è terrorizzato all'idea di uscire a giocare."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Displayed name","Un gioco da ragazzi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Arc subtitle text","Persuasione coatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/ignore/Text","VOGLIONO SOLO ESSERE LIGI AL DOVERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/punish/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/punish/Text","CHE LE GUARDIE VENGANO PUNITE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Description","Signore, uno dei cittadini è stato pestato così duramente dalle guardie da perdere quasi la vita. Loro sostengono che lui ""è stato visto aggirarsi con dei furfanti"" e che volevano ""dargli una lezione"". Ma i vicini non confermano queste accuse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Displayed name","Un'azione non autorizzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Arc subtitle text","Caposquadra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Choices/Carry on/Text","CONTINUATE COSÌ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Description","Signore, alcuni lavoratori sono stati ispirati dal loro caposquadra e hanno deciso di organizzare il proprio luogo di lavoro da sé. Oggi, il loro spirito e la loro motivazione sono di grande esempio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Displayed name","Un comportamento esemplare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Arc subtitle text","Posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Banish/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Banish/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Punish/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Punish/Text","PUNITELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Description","Signore, la guardia che ha fatto perdere i sensi al prigioniero che l'aveva insultata ha dato via a disordini in strada: era ubriaca fradicia, rincorreva le persone colpendole col manganello e inveiva a gran voce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Displayed name","Guardia riottosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Arc subtitle text","Posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/No/Description","Potrebbero esserci feriti</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/No/Text","PUNITELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/Yes/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/Yes/Text","LASCIATE CHE SMALTISCANO LA SBORNIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Description","Signore, un gruppo di uomini ubriachi stava creando problemi, spintonandosi, urlando oscenità e molestando le donne in strada. Le guardie sono intervenute per fermarli prima che facessero del male a qualcuno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Displayed name","Pattugliamento delle strade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Arc subtitle text","Posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Banish/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Banish/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Punish/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Punish/Text","PUNITELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Description","Signore, si è verificato un incidente... poco piacevole. Una delle nostre guardie è stata insultata da un prigioniero. Questi è stato quindi percosso con un manganello, perdendo coscienza. La gente si è arrabbiata ed esige che la guardia venga punita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Displayed name","Abuso di potere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Arc subtitle text","Ronda di quartiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Choices/All's well that ends in a well/Text","MI FA PIACERE CHE SIA FINITA BENE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Description","Signore, un bambino si è arrampicato sul generatore, ma è scivolato ed è caduto. Per sua fortuna era di pattuglia un vigilante della ronda di quartiere che l'ha salvato.</n></n>Subito dopo l'ha portato dalla madre e ha fatto una bella ramanzina a entrambi. ""Si sarebbe potuto rompere una gamba o sarebbe potuta andare molto peggio se non fosse stato per i vigilanti,"" commenta uno dei vicini. ""Siamo fortunati che ci sono."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Displayed name","Intervento tempestivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Arc subtitle text","Pattuglia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/Punish/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/Punish/Text","PUNITELA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/reprimend/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/reprimend/Text","CHE LE GUARDIE VENGANO RIMPROVERATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/skip/Description","La speranza aumenterà</n>L'uso della pattuglia sarà meno efficace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/skip/Text","NON PATTUGLIATE QUESTO DISTRETTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Description","Signore, i comunicati delle guardie parlano dell'aggressione da parte di una donna: imprecava contro di loro e li colpiva a pugni mentre la portavano in cella.</n></n>""Sarei venuta da sola!"", strepita la donna. ""Questi porci mi tormentano di continuo, ogni singolo giorno, e sono stufa! Si nascondono dietro la scusa di dover controllare che tutto sia a posto, ma il loro unico scopo è farmi delle avances!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Displayed name","Una donna indignata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Arc subtitle text","Pattuglia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/Punish/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/Punish/Text","LASCIATELO PARLARE, È UN SUO DIRITTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/reprimend/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/reprimend/Text","STA MENTENDO, CACCIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Description","Signore, le nostre guardie riferiscono di un uomo che si lancia in appassionati discorsi davanti a una piccola folla, accusandola di volerci rendere tutti schiavi.</n></n>""Il nostro Capitano vuole tenerci nella beata ignoranza e sotto il suo controllo! Ricordate la legge sui nuovi poveri? Gli ospizi? Oggi è così che viviamo! Dobbiamo solo lavorare, annuire e tenere la bocca chiusa! Ma non è troppo tardi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Displayed name","Un'accesa diatriba"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Arc subtitle text","Posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Choices/Carry on/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Description","Signore, un bambino si è presentato al posto di guardia e ha consegnato un cane di peluche alle guardie perché lo portino con loro quando pattugliano le strade di notte.</n></n>Si direbbe che le persone gradiscano chi si prodiga per far rispettare la legge e l'ordine all'interno della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Displayed name","Cane da guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Bad/Description","Parecchi informatori saranno persi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Bad/Text","ELIMINATELI DALLA LISTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Good/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Good/Text","LASCIATELI STARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Description","Il nostro centro di propaganda riferisce che una preziosa informatrice si sta avvalendo della propria posizione per ricattare le persone.</n></n>Ci ha fatto numerose soffiate da quando ha firmato il giuramento di lealtà, ma si è scoperto che decide chi denunciare e chi no in base ai ""favori"" che riceve. E non è la sola: anche altri hanno cominciato a fare lo stesso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Displayed name","Ricatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Force/Description","Questa persona potrebbe farsi male"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Force/Text","OBBLIGATELO A FIRMARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Ignore/Description","Usare il giuramento di lealtà avrà una possibilità di riuscita leggermente inferiore. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO ANDARE; MA TENETELO D'OCCHIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Prison/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Prison/Text","METTETELO IN PRIGIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Description","Signore, abbiamo appena finito di interrogare un gruppo di presunti sovversivi e quasi tutti sono pronti a firmare il giuramento di lealtà. Solo uno vuole sottrarsi, dice che non lo farà, che non può fare la spia sulla sua famiglia e i suoi amici, e che non abbiamo il diritto di forzare la gente a cooperare. Come dovremmo comportarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Displayed name","L'interrogatorio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Bad/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Bad/Text","QUEST'UOMO È INNOCENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Good/Description","Saranno ottenuti 3 informatori. Lo specialista rimarrà ferito. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Good/Text","CONTINUATE COSÌ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Description","Ci sono dei lavoratori che vogliono vederla e hanno trascinato con sé uno specialista, accusandolo di tradimento.</n></n>""Ci stava leggendo questo per farci ribellare contro di lei!"" Uno dei lavoratori mostra un libro logoro e rovinato. ""Dannati idioti!"" sbraita lo specialista. ""È un'opera di Dickens! Volevo solo istruirli!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Displayed name","Informatori spontanei"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/ignore/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/ignore/Text","IGNORATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/jail/Description","Questa persona andrà in prigione</n>La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/jail/Text","ARRESTATELO PER DISTURBO DELLA QUIETE PUBBLICA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Description","Signore, un uomo sta protestando fuori dalla prigione. Sbraita a squarciagola sugli abusi del sistema penitenziario.</n></n>""Chi è che rinchiudono"", continua a urlare a tutti i passanti, ""criminali o poveri innocenti che hanno osato dire la loro? Pensateci!""</n>Cosa dovremmo farne di lui?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Displayed name","Una falla nel sistema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/Punish/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/Punish/Text","PUNITE LE GUARDIE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/ignore/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/ignore/Text","IGNORATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Description","Signore, il prigioniero che si lamentava del freddo è stato visitato dai medici a causa dell'ipotermia. Ora dovrà vivere senza un braccio per il resto della vita. Le guardie gli hanno dato una coperta come ordinato, ma era bagnata, e l'hanno messo in una cella non riscaldata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Displayed name","La vendetta servita fredda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Choices/No/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Description","Signore, il prigioniero che si lamentava del freddo in cella è stato trovato morto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Displayed name","Morire di freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/No/Text","QUESTA È UNA PRIGIONE, NON UNA LOCANDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/ok/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/ok/Text","DATEGLI UN'ALTRA COPERTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Description","Signore, uno dei prigionieri si lamenta del freddo nelle celle. Afferma che sia come venire torturati e sta fomentando gli altri prigionieri alla protesta. La sua mancanza di rispetto verso le guardie è di pessimo esempio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Displayed name","Freddo nelle celle"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Arc subtitle text","Centro di propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/Ignore/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/Ignore/Text","RIMUOVETE LA SCRITTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/punish/Description","Il malcontento aumenterà</n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/punish/Text","PUNITE I COLPEVOLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Description","Un cittadino leale ci ha riferito di aver visto un gruppo di ragazzotti che vandalizzava il centro di propaganda. Hanno scritto ""SVEGLIATEVI, GENTE!!!"" a caratteri cubitali sulla facciata. Come dovremmo agire?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Displayed name","Un atto vandalico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Arc subtitle text","Centro di propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Cover/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Cover/Text","PROCEDETE. E BRUCIATE LE OPERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Ignore/Text","STATENE ALLA LARGA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Description","Signore, uno dei nostri si è suicidato. Era solito scrivere poesie sulla perdita, sulla sofferenza e sulla morte della speranza nel suo tempo libero. Il nostro centro di propaganda aveva intrapreso una campagna contro di lui al fine di proteggere i cittadini da tale influenza negativa e ora potrebbero incolpare noi del suicidio... A meno che non lo facciamo passare per un alcolizzato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Displayed name","Un poeta suicida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Arc subtitle text","Centro di propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Cover/Description","L'incidente verrà insabbiato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Cover/Text","SÌ, È MEGLIO PER TUTTI QUANTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Ignore/Text","NO, DITE LA VERITÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Description","Signore, si è verificato un terribile incidente presso uno degli stabilimenti industriali! Quasi un'intera squadra di lavoratori ha perso la vita. Dobbiamo nascondere l'accaduto e raccontare che si sono dovuti unire a una spedizione d'emergenza?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Displayed name","Pessime notizie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Arc subtitle text","Il Nuovo Ordine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/Scold the guards/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/Scold the guards/Text","Che le guardie vengano rimproverate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/They did well/Text","Che le guardie siano elogiate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Description","Capitano, uno dei nostri concittadini non ha mostrato il dovuto rispetto alle guardie. Non potevano certo lasciare impunita una tale insolenza, per cui hanno dato all'uomo una bella lezione. Ora lo stanno già guarendo dalle ferite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Displayed name","Insegnare il rispetto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Arc subtitle text","Il Nuovo Ordine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/Prosecute people who did it/Description","Il malcontento aumenterà.</n>Queste persone rimarranno ferite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/Prosecute people who did it/Text","Puniteli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/They did well/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Description","Capitano, abbiamo trovato il cadavere congelato di un lavoratore, legato e gettato nella neve. Dopo dei brevi interrogatori, è stato rivelato che i suoi colleghi lo hanno punito per essersi sottratto al lavoro assegnatogli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Displayed name","Una dura lezione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Beat him/Description","Questa persona rimarrà ferita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Beat him/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER DARGLI UNA RIPASSATA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Description","Questa persona verrà mandata in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Text","RINCHIUDETELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Description","Capitano, uno degli specialisti sta spargendo menzogne su di lei, accusandola di tirannia.</n></n>Le sue lezioncine di storia sembrano fare presa sia sui lavoratori normali che sugli specialisti. Ciò fa di lui un elemento molto pericoloso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Displayed name","Un traditore tra di noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Choices/Ignore/Text","SE L'È CERCATA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Description","I nostri fedeli concittadini hanno ucciso il traditore mentre cercava di scappare.</n></n>Deve aver intuito il motivo per cui le guardie si stavano avvicinando a lui, dato che ha provato a fuggire non appena le ha viste. Durante la corsa è scivolato su una lastra di ghiaccio ma, prime che arrivassero le guardie, è stato raggiunto da alcuni lavoratori che lo hanno bloccato al suolo e l'hanno bastonato a morte. Si direbbe che volevano togliersi questo prurito da molto tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Displayed name","Il traditore è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Kill/Description","Questa persona sarà uccisa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Kill/Text","Fatelo tacere per sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Description","Signore, lo specialista traditore si rifiuta di desistere.</n></n>I nostri uomini hanno fatto il proprio dovere e sono andati a fargli visita, ma lui ha solo inveito contro di noi per far valere le proprie ragioni. Siamo piuttosto certi che non terrà la bocca chiusa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Displayed name","Un idiota testardo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Ignore/Description","Lo specialista potrebbe essere ucciso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Ignore/Text","LA MIA GENTE SA COSA FARNE DEI TRADITORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Restore order./Description","Molte persone potrebbero rimanere ferite</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Restore order./Text","INVIA DELLE GUARDIE PER MANTENERE L'ORDINE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Description","Signore, lo specialista traditore si fa sempre più insolente. Infatti sta tenendo altri discorsi: ""Menzogne e violenza come strumenti di controllo."" Questa volta potrebbe esserci una rivolta.</n></n>Alcuni dei nostri uomini più fedeli intendono partecipare per fermarlo. Se qualcuno dei suoi seguaci proverà a difendere il traditore, scoppierà una rissa. Potrebbero esserci feriti o persino morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Displayed name","La collera dei cittadini aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Choices/Ignore/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Description","Le nostre guardie hanno sedato tempestivamente la rivolta e lo specialista traditore.</n></n>Quando il discorso è tramutato in una gara a chi urla di più e, come previsto, è sfociato in rissa, le guardie, bastoni in mano, hanno sedato i disordini. Il traditore si è perso d'animo nel vedere che nessuno credeva alle sue bugie ed è stato ucciso mentre cercava di sottrarsi alla cattura."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Displayed name","La fine dell'anarchia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Choices/Ignore/Text","QUESTO È IL COSTO DEL TRADIMENTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Description","I nostri fedeli cittadini si sono occupati dello specialista traditore. Non ci sono state altre vittime.</n></n>La nostra gente, durante la conferenza, ha iniziato a smascherare le bugie dello specialista. Chi gli credeva ha provato a difenderlo solo per poi scappare. I nostri lo hanno bloccato e, irritati dal suo rifiuto di ritrattare, l'hanno impiccato a una trave."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Displayed name","Il traditore è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Choices/Ignore/Text","TENETEMI INFORMATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Description","Capitano, sembra che lo specialista traditore che abbiamo messo in carcere abbia degli amici: qualcuno l'ha aiutato a evadere!</n></n>È stato visto parlare con delle persone per qualche breve istante: ""non ho intenzione di nascondermi dal Capitano in eterno. Non smetterò di tenere discorsi"", è quanto avrebbe detto stando al nostro informatore. ""Voglio che sia chiaro quanto sia caro il prezzo che noi tutti dobbiamo pagare, Capitano compreso, a causa di questa mania per l'Ordine."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Displayed name","Un traditore in fuga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Arc subtitle text","Bruciare il passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Holdover/Description","Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Holdover/Text","Molto bene, devono dimenticarsi del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Library/Description","Le guardie fermeranno le persone. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Library/Text","Chi dimentica il passato è condannato a ripeterlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Description","Signore, il centro di propaganda ha organizzato un evento simbolico dove si bruciano le vecchie leggi per consentire alla gente di abbandonare il passato e volgere lo sguardo al futuro. Purtroppo le cose non sono andate come previsto e la gente sta portando libri e ricordi di ogni genere per gettarli tra le fiamme."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Displayed name","Via il vecchio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Arc subtitle text","Bruciare il passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Ignore/Text","Lasciate in pace quest'uomo e i suoi libri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Leave personal/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Leave personal/Text","Lasciategli tenere i suoi documenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Punish/Description","Questa persona rimarrà ferita.</n>Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Punish/Text","Dategli fuoco e punite l'uomo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Description","Signore, seguendo la soffiata di un informatore, le nostre guardie hanno perquisito la casa di quest'uomo e hanno scoperto una pila di vecchi libri e documenti.</n></n>""Ho per caso infranto le regole?"", chiede l'uomo la cui espressione preoccupata lo tradisce, suggerendo che conosce bene la risposta. ""Sono solo vecchie lettere, fotografie, libri per bambini e forse qualche testo scolastico..."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Displayed name","Redivivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Arc subtitle text","Bruciare il passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/No/Description","L'efficienza della ricerca diminuirà del 50% per 24 ore.</n>Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/No/Text","Elogiamo lo zelo della nostra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/Yes/Description","L'efficienza della ricerca diminuirà del 25% per 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/Yes/Text","Dite alle guardie di aiutare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Description","Signore, un gruppo di specialisti è qui per vederla. Si lamentano del fatto che alcune persone interferiscono con il loro lavoro.</n></n>""Interferire?! Mi sembra un eufemismo!"", sbuffa uno specialista dai capelli grigi. ""Era una folla inferocita! Hanno fatto irruzione nella nostra biblioteca per prendere i manuali e bruciarli! Metà dei libri sono stati gettati a terra prima dell'arrivo delle guardie. Ci vorranno giorni per vedere cosa manca!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Displayed name","Una folla in biblioteca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Arc subtitle text","Bruciare il passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/No/Text","Beh, è lui che ha deciso di giocare col fuoco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/Punish/Description","Potrebbero esserci feriti.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/Punish/Text","Trovate e punite il piromane"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Description","Signore, l'uomo a cui abbiamo concesso di tenersi i suoi vecchi libri e documenti sta ricevendo cure mediche dopo che ha subito ustioni e inalato fumo. Qualcuno ha dato fuoco alla sua casa. Per fortuna i vicini hanno domato l'incendio prima che si propagasse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Displayed name","Incendio doloso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Arc subtitle text","Il Nuovo Ordine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Choices/Ok/Text","Andava fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Description","L'alba sorge e per strada non si sente alcun rumore. Hai reso la città un baluardo di fermezza, risolutezza e obbedienza! Non c'è spazio per i dubbi, per i piantagrane, per i ribelli o per i reazionari. Chiunque rappresentasse una minaccia alla coesione della città e della sua autorità di leader del Nuovo Ordine è stato sistemato.</n></n>{dead2} cittadini sono morti. Gli altri hanno rinnegato le proprie opinioni.</n>La speranza non tornerà a essere un problema: nessuno volgerà più il proprio pensiero a questo concetto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Displayed name","La notte dei cambiamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Description","Signore, si è verificato un incidente: uno dei prigionieri è morto durante la persuasione coatta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Displayed name","Persuasione coatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Arc subtitle text","IL NUOVO ORDINE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Description","La legge sul Nuovo Ordine non sarà firmata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Text","NON PRENDIAMO DECISIONI AVVENTATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Description","La legge sul Nuovo Ordine sarà firmata.</n>Alcune persone moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Disabled text","Occorre un posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Text","INVIATE DELLE GUARDIE: FIRMERÒ LA LEGGE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Description","Signore, le persone stanno creando disordini nelle strade e chiedono che questa legge venga fermata. Sostengono che lo scopo dell'Ordine è la sopravvivenza di persone che collaborano, non lo sfruttamento di vite e risorse da parte di un individuo che ottiene sempre più potere per sé e che soffoca la libertà!</n></n>Circa un quarto delle persone è pronto a lottare.</n>Le altre non si pronunciano..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Displayed name","Verrà versato del sangue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Description","Signore, uno dei nostri informatori è stato aggredito mentre era di ritorno dalla cucina e il colpevole è a piede libero. Non è stato possibile identificarlo perché l'aggressione è avvenuta al buio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Displayed name","Informatore pestato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Ignore/Text","LASCIATELA ANDARE, LA PRIGIONE È COLMA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Prison/Text","METTETELA IN PRIGIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Description","Signore, un uomo è stato assalito dalla sua vicina, la quale l'ha accusato di averla calunniata. Non ha ancora sottoscritto il giuramento di lealtà. Abbiamo preso in custodia l'assalitrice."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Displayed name","Uomo aggredito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO ANDARE, LA PRIGIONE È COLMA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Prison/Text","Mettetelo in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Description","Capitano, dopo una soffiata da parte di un informatore, le guardie hanno arrestato una persona sospettata di slealtà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Displayed name","Sospettato arrestato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO ANDARE, LA PRIGIONE È COLMA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Prison/Text","Mettetelo in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Description","Signore, una donna è stata assalita dal proprio vicino, il quale l'ha accusata di averlo calunniato. Non ha ancora sottoscritto il giuramento di lealtà. Abbiamo preso in custodia l'assalitore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Displayed name","Donna aggredita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Default outcome text","Abbiamo seppellito i corpi della nostra gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Description","Questo è quanto possiamo fare per loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Text","Seppellite i cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Description","Setacciamo il piccolo accampamento in totale silenzio. Non ci sono sopravvissuti. Soltanto cadaveri congelati raggomitolati nei loro sacchi a pelo, alla ricerca di calore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Displayed name","Troppo tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Default outcome text","Abbiamo seppellito i corpi della nostra gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Description","Questo è quanto possiamo fare per loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Text","Seppellite i cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Description","Abbiamo attraversato il valico per trovare un piccolo accampamento dove regna un silenzio tombale. Nelle tende, decine di corpi avvinghiati l'uno all'altro nei sacchi a pelo, alla ricerca di calore. Uno dei diari ritrovati parla di alcuni saccentoni che hanno condotto un folto gruppo di persone nella direzione errata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Displayed name","Guidati da incompetenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori s'incamminano verso la città con i rifugiati ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si prepareranno a raggiungere la nostra città accompagnando i rifugiati verso la salvezza in poco tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Text","Scortate i rifugiati fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I rifugiati ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non sapendo come raggiungere la nostra città, moriranno nel tentavo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i rifugiati al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si incamminano verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Description","Grida e urla di speranza spezzano l'ululato del vento mentre dal valico scendiamo verso l'accampamento. ""Venite dalla città?"", chiede uno dei rifugiati. Alleviato dalla risposta, ci racconta di un gruppo di saccentoni che li ha condotti nella direzione sbagliata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Displayed name","Guidati da incompetenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Arc subtitle text","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Arc subtitle","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome text","Abbiamo smantellato i macchinari e recuperato: {bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome title","Abbiamo smantellato tutto quanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Description","Recupereremo parecchie risorse, ma non potremo più riattivare la miniera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Text","Smantellate i macchinari per le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Arc subtitle","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome text","Abbiamo lasciato i macchinari intatti in modo da riattivare la miniera più tardi. Abbiamo recuperato: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome title","Non abbiamo smantellato i macchinari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Description","Saranno prelevate soltanto le risorse disponibili sul posto, così potremo riattivare la miniera in un secondo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Text","Prendete soltanto il carbone stoccato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Description","I macchinari sembrano a posto. Potremmo far ripartire le attività di estrazione senza troppi problemi, oppure potremmo recuperare un consistente numero di materie prime smantellando i macchinari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Displayed name","Più carbone del necessario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Teniamoci distanti mentre i lord continuano a soffrire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Description","I ricognitori abbandoneranno questo sito senza entrare nell'accampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Teneteli d'occhio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Description","Da una distanza di sicurezza possiamo vedere che laggiù c'è una moltitudine di persone, la cui maggioranza è affamata ed esausta. Non dovremmo avvicinarci troppo, non c'è modo di sapere di cosa sarebbero capaci. Alla fine ci siamo voltati e li abbiamo lasciati a sé stessi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Displayed name","Lord decaduti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Teniamoci distanti mentre i lord continuano a soffrire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Description","I ricognitori abbandoneranno questo sito senza entrare nell'accampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Teneteli d'occhio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Description","È chiaro che le persone che fanno parte di questo gruppo stanno soffrendo visibilmente. Alcuni hanno atteggiamenti ostili. Non osiamo addentrarci nell'accampamento dopo averli esiliati dalla nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Displayed name","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Teniamoci distanti mentre i lord continuano a soffrire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Description","I ricognitori abbandoneranno questo sito senza entrare nell'accampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Teneteli d'occhio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Description","Ci sono decine di bambini nelle tende. Riusciamo a vedere anche lord Craven, ma da come si muove si direbbe che abbia perso la voglia di vivere. Probabilmente è terrorizzato all'idea di ciò che lo aspetta. Riteniamo comunque che sia poco prudente entrare nell'accampamento senza altri uomini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Displayed name","Impauriti ed impotenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Description","Tra le rovine dell'accampamento abbiamo trovato dei frammenti di un diario: ""Oggi abbiamo terminato di costruire il generatore per i lord, il che significa che ora potremo raggiungere Londra per mettere in salvo le nostre famiglie,"" recita l'ultima parte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Displayed name","Diario del costruttore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Default outcome text","Abbiamo seppellito lo specialista con i suoi strumenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Description","Non prenderemo nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Text","Seppellite quel pover'uomo con i suoi strumenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Default outcome text","Abbiamo seppellito lo specialista e preso gli strumenti ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Text","Seppellite quel pover'uomo, ma prendete gli strumenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Description","Il baule che abbiamo trovato contiene gli strumenti dello specialista e una nota d'addio: ""Mi avete attratto qui facendomi false promesse, tenendomi all'oscuro di tutto, dicendo a mia moglie che ero morto... Non meritate altro che disprezzo. Spero che il mio regalo d'addio sia di vostro gusto."" Sembra che le persone a cui era indirizzata non l'abbiano mai letta e possiamo solo augurarci di non diventare i destinatari del suo ""regalo"" d'addio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Displayed name","La maledizione dello specialista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Default outcome text","Per ora non siamo in grado si sfruttare queste perle di conoscenza e di cultura, ma un giorno faremo ritorno e rivendicheremo il retaggio dell'intera umanità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Description","Qui non c'è nulla che possiamo usare al momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Text","Lasciate intatto il tesoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Default outcome text","Rompendo casse, spaccando cornici di quadri, aprendo scatole, ripulendo scaffali e facendo a pezzi libri risalenti al medioevo, abbiamo recuperato: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Description","Non lasciate nulla, ci servono materie prime!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Text","Prendete tutto ciò che è utile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Description","Si tratta indubbiamente del caveau dove i lord avevano intenzione di conservare la maggior quantità possibile di ricchezze. Nonostante non ci sia molto oro (se non per qualche gioiello antico e qualche opera d'arte), ci sono delle vere e proprie meraviglie della scienza e della conoscenza: strumenti, libri, giornali e lettere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Displayed name","Ricchezze inutili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo smantellato la struttura e ottenuto: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Text","Smantellate l'antenna per le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Description","Abbiamo ispezionato la baracca ai piedi dell'albero. Gli strumenti radio sono spariti, ma abbiamo trovato il registro, che però ha soltanto confermato ciò che già sapevamo. Leggerlo è comunque straziante.</n></n>A Londra sapevano dell'inverno in largo anticipo, ma non ci hanno avvisati, hanno avvisato soltanto i più ricchi. Noi siamo stati abbandonati a morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Displayed name","Registro dei reati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Description","Setacciando il magazzino, abbiamo trovato la documentazione relativa ai carichi del pescato del lago. Alcune pagine sono state strappate, ma l'ultima voce recita: ""Siamo stati abbandonati. Radunerò i miei uomini e ce ne andremo dall'accampamento principale prima di finire le scorte di pesce e il carburante."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Displayed name","Pescatori abbandonati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Description","La parte anteriore del gatto delle nevi è andata completamente distrutta. All'interno abbiamo trovato due cadaveri congelati, qualche provvista, una fotografia di famiglia e una lettera da Londra. La parte conclusiva dice: ""Il freddo più grande deve ancora arrivare, ma non ci dicono quando. Vorrei che le mie figlie ed io fossimo già al sicuro, al nord."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Displayed name","Una missiva da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Arc subtitle","Villaggio di pescatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome text","Abbiamo recuperato: {bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome title","Trivella per ghiaccio smantellata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Description","Recupereremo parecchie risorse, ma perderemo la possibilità di stabilire un avamposto in questo luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Text","Smantellate la trivella per ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Arc subtitle","Villaggio di pescatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome text","Abbiamo riparato la trivella per ghiaccio e recuperato: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome title","Trivella per ghiaccio riparata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Description","Saranno prelevate soltanto le risorse disponibili sul posto. Qui potremo stabilire un avamposto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Text","Riparate la trivella per il ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Description","Questo villaggio doveva originariamente rifornire la nostra città di cibo. Sul veicolo era caricata una trivella per ghiaccio rotta, usata per creare buchi d'aria grandi abbastanza per pescare sotto lo strato di ghiaccio. Possiamo ripararla e stabilire un avamposto, oppure smantellarla e recuperare un nucleo di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Displayed name","Trivella per ghiaccio rotta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Description","Gli alberi congelati ondeggiano sotto le sferzate del vento. I nostri taglialegna dovranno lavorare sodo per mantenere il calore! A quanto pare il vento è il motivo per cui il terreno non è coperto di neve: la morfologia del luogo incanala il vento in modo che soffia via la neve con costanza. Interessante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Displayed name","Spazzati dal vento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Description","Abbiamo trovato una slitta da carico piena di cibo. Con ogni probabilità si trovava in una pozza profonda di acquaneve quando è stata colta da un'ondata di gelo che l'ha rapidamente intrappolata in un cubo di ghiaccio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Displayed name","Trappola di ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Description","Questa macchina aveva quattro ali disposte su due livelli ed era alimentata da un motore simile a quelli usati nelle slitte motorizzate, ma più potente e compatto. Si direbbe che fosse usata per trasportare carichi o passeggeri, ma abbiamo trovato soltanto due cadaveri a bordo, accasciati sul quadro dei comandi nell'abitacolo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Displayed name","Un enorme velivolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Text","Smantellate l'imbarcazione per ricavarne risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Description","Abbiamo recuperato un peschereccio. È stato un lavoraccio, ma ne è valsa la pena visto che abbiamo recuperato delle preziose risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Displayed name","Un lago ghiacciato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Description","Abbiamo aperto la porta nel muro di cemento a fatica. All'interno abbiamo trovato un vero e proprio tesoro industriale: un complesso sotterraneo che un tempo probabilmente ospitava una fabbrica di qualche tipo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Displayed name","Fortuna seppellita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori s'incamminano verso la città con i rifugiati ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si prepareranno a raggiungere la nostra città accompagnando i rifugiati verso la salvezza in poco tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Text","Scortate i rifugiati fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I rifugiati ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non sapendo come raggiungere la nostra città, moriranno nel tentavo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i rifugiati al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si incamminano verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Description","Questo gruppo si è perso dopo che una valanga lo ha separato dagli altri. Esausti, i nostri hanno fatto una sosta proprio qui per recuperare le energie, ma le loro provviste ora scarseggiano. Venendo qui hanno notato una struttura particolare, piuttosto grossa, coperta dalla neve. Non hanno idea di cosa si tratti, solo che è stata creata dall'uomo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Displayed name","Viaggiatori esausti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Description","Abbiamo scorto la nave dalla cima della rupe che si erge sul rifugio. È imponente, ma non è una corazzata né un mercantile, molto probabilmente è un transatlantico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Displayed name","Un mistero imminente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Description","A bordo di questo transatlantico sono giunte molte persone facoltose che potevano permettersi viaggi di lusso persino in tempi così disperati. Sul ponte abbiamo rinvenuto una lettera da parte di lord Craven indirizzata al capitano. Dice:</n></n>""Qualora incontraste uno qualsiasi dei vascelli rubati dai lavoratori, siete autorizzati a fare fuoco."" Un cannone fissato alla meglio a poppa conferma che ci volevano davvero morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Displayed name","Ricchezza e potere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Abbiamo messo i lord sulle slitte e ci siamo diretti alla nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Description","Provate a condurli alla nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Text","Salvateli anche se non vogliono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Abbiamo reso onore alle ultime volontà dei lord moribondi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Lasciateli morire, poi seppelliteli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Accogliete la loro ultima richiesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Description","La bandiera rossa, che poi altro non è che un copripiumino, sventola sull'accampamento più miserevole che abbiamo incontrato finora. ""Sono felice di vedervi, anche se avrei voluto incontrarvi prima"", gracchia uno dei lord. ""Mi spiace di poter solo implorare di ricevere una degna sepoltura. Noi stiamo morendo, abbiamo scelto di smettere di lottare. Vi prego, concedeteci quest'ultima volontà."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Displayed name","Ultimo desiderio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Abbiamo seppellito i corpi dei rifugiati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Description","Questo è quanto possiamo fare per loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Text","Seppellite i cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Description","Una profonda depressione vicino alla curva offre riparo a un piccolo accampamento. Nelle tende improvvisate, coperte dalla neve, abbiamo trovato soltanto corpi senza vita, tra cui due bambini che corrispondono alla descrizione dei bambini scomparsi. Devono aver trovato quest'accampamento lungo il loro cammino dopo essersi persi, ma la loro fortuna si era esaurita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Displayed name","Nessun sopravvissuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori s'incamminano verso la città con i rifugiati ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si prepareranno a raggiungere la nostra città accompagnando i rifugiati verso la salvezza in poco tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Text","Scortate i rifugiati fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I rifugiati ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non sapendo come raggiungere la nostra città, moriranno nel tentavo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i rifugiati al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si incamminano verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Description","Una profonda depressione vicino alla curva offre riparo a un piccolo accampamento. Le loro scorte sono finite in un crepaccio di ghiaccio e hanno deciso di rimanere qui in attesa di soccorsi. Pochi giorni fa i loro bambini scomparsi hanno trovato l'accampamento e, per loro fortuna, noi l'abbiamo trovato prima che morissero tutti di fame!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Displayed name","Scomparsi e ritrovati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Text","Smantellate le imbarcazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Description","Queste imbarcazioni ci hanno salvati più di una volta. Ci hanno condotti lontano da Londra prima che sopraggiungesse la tempesta, protetti dagli uomini di lord Craven e, infine, portati qui. Purtroppo ora non ci rimane che smantellarle per ricavarne risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Displayed name","Addio alle navi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Choices/And so it begins/Text","Non ci daremo mai per vinti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Description","Eravamo condannati a morire con il resto della gente comune quando Londra è stata distrutta, ma abbiamo agito.</n></n>Abbiamo requisito le navi che avrebbero dovuto trasportare i ricchi verso la salvezza e siamo salpati verso nord, dove abbiamo trovato un generatore e ce ne siamo appropriati. Ora dobbiamo radunare le nostre persone in questa nuova città prima che i lord tornino per privarci nuovamente della nostra libertà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Displayed name","Rifugiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Description","Hai fatto del tuo meglio, ma alla fine non sei riuscito a salvare tutti quanti. Alcuni tra amici e cari potrebbero essere ancora là fuori, ma è troppo tardi ormai. Non si può far nulla se non che piangere la loro morte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Displayed name","Hai salvato la maggior parte dei cittadini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Description","Hai fallito. Troppi amici e troppe famiglie, fratelli e sorelle, mariti e mogli, sono morti di fame o per il freddo, in attesa di un aiuto che non è mai arrivato.</n></n>Non puoi più essere il leader, né tanto meno sei il benvenuto in questa città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Displayed name","Non hai salvato i nostri cittadini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Description","Ce l'ha fatta! Grazie a lei, i nostri amici e famiglie, fratelli e sorelle, mariti e mogli, sono tutti al sicuro. Ora siamo più forti. Ha dimostrato che, uniti, possiamo realizzare l'impossibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Displayed name","Hai salvato tutti quanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Choices/Ok/Description","Dovrai costruire una radiovedetta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Choices/Ok/Text","Certamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Description","Capitano, c'è un gruppo di persone che desidera parlare con lei. La esortano a costruire la radiovedetta. </n></n>""Giungere fin qui è stato quasi impossibile. I nostri amici sono ancora sul cammino, soffrono, sono soli e impauriti. Abbiamo il dovere di aiutarli."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Displayed name","Ci serve una radiovedetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Choices/I see/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Description","Capitano, la popolazione della città ha toccato le 100 unità. Ogni giorno raduniamo sempre più persone.</n></n>Anche se questo posto non era stato creato per noi, sta diventando casa nostra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Displayed name","Cresciamo di numero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Choices/I see/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Description","Capitano, la popolazione della nostra città ha raggiunto quota 200, il che significa che la maggior parte della nostra gente è qui.</n></n>Non ancora tutti, ma ormai ci siamo quasi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Displayed name","Ci siamo quasi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Description","Capitano, un giovane uomo si è tolto la vita, lasciando un messaggio:</n></n>""Era l'amore della mia vita. Lungo il cammino ci siamo separati e io ho raggiunto la città da solo. All'inizio ero certo che sarebbe stata soccorsa, ma ora ho capito che non ci sono ragioni perché io rimanga a questo mondo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Displayed name","Il suicidio di un giovane vedovo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Description","Capitano, le famiglie in lutto e altri sopravvissuti hanno posto una targa commemorativa sul generatore per ricordare i caduti lungo il cammino verso la nostra città. L'incisione recita:</n></n>""Avete lasciato questo riparo terreno in cambio di una casa eterna. Un giorno ci incontreremo di nuovo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Displayed name","Targa commemorativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Description","Capitano, una giovane coppia ci ha chiesto di consegnarle questa nota:</n></n>“Ci siamo separati lungo il cammino e abbiamo dovuto lottare per non farci sopraffare dalla disperazione. Grazie ai vostri sforzi ci siamo potuti riunire. Non ci sono parole che possano esprimere la nostra gratitudine."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Displayed name","Una giovane coppia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Choices/I see/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Description","Capitano, i rifugiati che erano scampati alla valanga alla Vetta Nera hanno raggiunto la nostra città. Finalmente hanno potuto ricongiungersi ai loro amici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Displayed name","Superstiti della valanga ritrovati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Choices/I see/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Description","Capitano, il gruppo che si era perso al Gomito del sentiero ha raggiunto la nostra città. Tra di loro ci sono i bambini dispersi, i cui genitori ora li hanno riabbracciati tra lacrime di gioia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Displayed name","Bambini dispersi ritrovati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Choices/I see/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Description","Signore, i rifugiati che avevano preso la direzione sbagliata al Bianco passo hanno raggiunto la nostra città. Si guardano attorno con fare disperato, bramano un pasto caldo e un letto confortevole."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Displayed name","Rifugiati dispersi ritrovati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Description","Il primo gruppo è finalmente arrivato. Siamo sollevati di sapere che il percorso è ancora praticabile. Hanno visto un gruppo dietro di loro che dovrebbe arrivare presto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Displayed name","I primi rifugiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Description","Il gruppo successivo di nostri fratelli e sorelle si è riunito a noi. Sono sollevati nel vedere noi e la città.</n></n>""Qui potremo finalmente essere liberi! A Londra dovevamo sgobbare come schiavi per un tozzo di pane."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Description","Oltre una dozzina dei nostri ha raggiunto la città. Sono sfiancati e congelati fino al midollo. La esortano a costruire una radiovedetta.</n></n>""Perché non ne avete ancora costruita una? Riuscire ad arrivare fin qui è stato un miracolo!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Description","Oltre una dozzina di persone ha raggiunto la città. Si guardano attorno con stupore.</n></n>""Il generatore è una vera meraviglia! E pensare che i lord volevano tenere questo posto per sé."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Description","Svariate famiglie sono giunte in città. Purtroppo alcuni bambini si sono persi nelle vicinanze del |#color=3A9FB1|Gomito del sentiero|#defaultcolor|. Le famiglie sono inconsolabili e la supplicano di aiutare i loro figli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Displayed name","Bambini scomparsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Description","Questo gruppo di persone esauste e assiderate è stato sorpreso da una tormenta spietata. Senza la luce della radiovedetta a guidarli, alcuni di loro si sono persi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Description","Questo gruppo è stato sorpreso da una tormenta spietata. La luce della radiovedetta li ha guidati, facendogli superare tale avversità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Arc subtitle text","Nave ignota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Choices/I see/Text","Ci penserò su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Description","Un altro gruppo di rifugiati ha raggiunto la città. Mentre venivano qui hanno notato una nave, non molto lontana dal |#color=3A9FB1|Luogo di sbarco|#defaultcolor|. Dovremmo investigare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Displayed name","Stranieri all'orizzonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Arc subtitle text","Nave ignota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Choices/I see/Text","Ci penserò su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Description","Un altro gruppo di rifugiati ha raggiunto la città. Mentre venivano qui hanno notato una nave, non molto lontana dal |#color=3A9FB1|Luogo di sbarco|#defaultcolor|. Dovremmo investigare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Displayed name","Stranieri all'orizzonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Choices/Yes/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Description","Stando a questi sopravvissuti, un gruppo di rifugiati ha preso la strada sbagliata al |#color=3A9FB1|Bianco passo|#defaultcolor|. Se non inviamo i nostri ricognitori ad aiutarli, moriranno senz'altro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Displayed name","Rifugiati persi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Choices/Yes/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Description","Stando a questi sopravvissuti, un gruppo di rifugiati ha preso la strada sbagliata al |#color=3A9FB1|Bianco passo|#defaultcolor|. Se non inviamo i nostri ricognitori ad aiutarli, moriranno senz'altro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Displayed name","Rifugiati persi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Description","I nuovi arrivati ci riferiscono di aver visto svariati cadaveri lungo il cammino. ""Raggiungere questo luogo è una sfida mortale.""</n></n>Portano altre notizie, ancor più inquietanti: ""mentre abbandonavamo Londra con le navi rubate ai lord, abbiamo sentito lord Craven dare l'ordine di sparaci addosso. Speriamo che non ci segua fin qui."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Displayed name","È arrivato un altro gruppo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Description","I nuovi arrivati si sono imbattuti in alcuni specialisti dispersi e li hanno condotti in città, ma portano notizie sconvolgenti:</n></n>""Mentre scappavamo da Londra con le navi rubate ai lord, abbiamo sentito lord Craven dare l'ordine a squarciagola di spararci. Dobbiamo restare uniti nel caso venisse a cercarci fin qui."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Description","Questo gruppo di persone ne ha viste di tutti i colori. Una valanga alla |#color=3A9FB1|Vetta Nera|#defaultcolor| li ha separati dal resto del gruppo e ora ci implorano di aiutarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Displayed name","Superstiti della valanga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Description","Questo gruppo di persone ne ha viste di tutti i colori. Una valanga alla |#color=3A9FB1|Vetta Nera|#defaultcolor| li ha separati dal resto del gruppo e ora ci implorano di aiutarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Displayed name","Superstiti della valanga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Description","Le persone di questo gruppo dicono che non ci sono più rifugiati in arrivo.</n></n>""Noi siamo stati gli ultimi ad abbandonare le navi, per cui dovremmo essere gli ultimi a raggiungere il generatore. Riteniamo che non sia rimasta anima viva lungo il percorso dietro di noi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Displayed name","L'ultimo gruppo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Description","Le persone di questo gruppo dicono che non ci sono più rifugiati in arrivo.</n></n>""Noi siamo stati gli ultimi ad abbandonare le navi, per cui dovremmo essere gli ultimi a raggiungere il generatore. Riteniamo che non sia rimasta anima viva lungo il percorso dietro di noi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Displayed name","L'ultimo gruppo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Arc subtitle text","Nave ignota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/Ignore/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/Ignore/Text","Non fate nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Questa persona potrebbe farsi male."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Chiudetegli il becco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Description","Capitano, uno dei lavoratori si è ubriacato e ora sta tormentando la gente, urlando cose senza senso sui lord.</n></n>""I lord stanno arrivando a bordo di quella nave! Lo vedrete! Stanno venendo qui, guidati da lord Craven, per prendersi le nostre cose!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Displayed name","La scenata di un ubriaco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Arc subtitle text","Affronta i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Description","Capitano, i ricognitori hanno individuato un folto gruppo di stranieri che si avvicina alla nostra città. Dobbiamo supporre che si tratti dei lord che stanno arrivando. La gente teme che le loro paure stiano per concretizzarsi.</n></n>""Moriremo in questo inferno di ghiaccio se ci cacceranno! E, se ci faranno rimanere, diventeremo i loro schivi. Dobbiamo essere pronti a combattere!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Displayed name","Una minaccia che incombe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Choices/Ignore/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Description","Capitano, gli stranieri che si dirigono qui non hanno armi. Non sappiamo quali siano le loro intenzioni, ma non sembrano volerci attaccare. La gente è comunque molto sospettosa.</n></n>""È un tranello per prenderci alla sprovvista! I lord sono subdoli, quelle sanguisughe farebbero di tutto per vendicarsi. Ricordatevi le mie parole!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Displayed name","Sono disarmati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Description","Capitano, i lord sono ormai qui. Sono in tanti, ma hanno un aspetto pietoso. Non sembrano avere alcuna scorta di cibo.</n></n>Quando raggiungeranno la nostra città tra poche ore non avranno nessuna scelta se non implorare aiuto. Il loro destino sarà nelle sue mani..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Displayed name","I lord si stanno avvicinando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/Agree/Description","I lord saranno condotti in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/Agree/Text","Concordo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Description","I lord verranno fermati. Alcuni potrebbero rimanere feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Description","Capitano, un folto gruppo di lord si è riunito ai piedi del generatore. La supplicano di consentire di portare anche gli altri in città.</n></n>""I nostri amici e i nostri cari muoiono di freddo e di fame là fuori. La preghiamo di permetterci di portarli qui!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Displayed name","I lord implorano aiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Description","Capitano, i lord arrivati di recente ci hanno detto di aver visto un'|#color=3A9FB1|antenna radiofonica|#defaultcolor| lungo il cammino. Forse a tenerla attiva c'è un nucleo di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Displayed name","Antenna radiofonica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Go away/Description","I lord si accamperanno alle porte della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Go away/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED All/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count} persone e sfamare {count1} persone. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED All/Text","Lasciateli entrare, mi occuperò di tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED Infrastucture/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count} persone e costruire delle serre o delle aviorimesse dei cacciatori (3 in totale). Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED Infrastucture/Text","Lasciateli entrare, migliorerò la produzione di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Description","Capitano, i lord sono qui. Stanno morendo di fame e sono almeno un centinaio. Cento! E ne arriveranno altri. La supplicano di lasciarli entrare, ma ciò vorrebbe dire condividere le nostre scorte alimentari con loro e trovargli una sistemazione adeguata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Displayed name","Lord coperti di stracci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Description","Capitano, un altro gruppo di lord sarà qui a breve. Sappiamo per certo che le loro condizioni sono precarie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Displayed name","I lord malati stanno per arrivare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Description","Capitano, un altro gruppo di lord sarà qui a breve. Sappiamo per certo che le loro condizioni sono precarie. I nostri sono preoccupati, a ragion veduta.</n></n>""Abbiamo già avuto abbastanza grane con i lord che ha lasciato entrare. Quest'altro gruppetto dovrebbe andare a diffondere malattie altrove."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Displayed name","I lord malati stanno arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Description","Capitano, un altro gruppo di lord sarà qui a breve. Sappiamo per certo che le loro condizioni sono precarie. I nostri sono preoccupati, a ragion veduta.</n></n>""Siamo riusciti a gestire i lord che avevano fame, ma qui la situazione è diversa: questo gruppo di persone probabilmente è portatore di malattie trasmissibili!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Displayed name","I lord malati stanno arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Description","Capitano, i lord a cui aveva ordinato di abbandonare la città si sono accampati fuori città. Non abbiamo idea di che intenzioni abbiano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Displayed name","I lord hanno stabilito un accampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Description","Capitano, c'è ancora una altro gruppo di lord in marcia verso la nostra città e quasi certamente non è l'ultimo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Displayed name","Altri stranieri avvistati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Arc subtitle text","Vecchie abitudini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Description","Capitano, il lord che si è rifiutato di lavorare è stato malmenato per aver mostrato disprezzo verso i nostri cittadini. È stato inviato all'accampamento medico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Displayed name","Una lezione dolorosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Arc subtitle text","Vecchie abitudini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Description","Capitano, il lord che si è rifiutato di lavorare è qui. Vuole scusarsi per il suo comportamento.</n></n>""Non volevo mancare di rispetto verso i suoi bravi lavoratori, ero solo convinto di non poter essere d'aiuto. Comprendo però che i tempi sono ormai cambiati e io devo cambiare con essi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Displayed name","Un lord pentito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Arc subtitle text","Vecchie abitudini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/Go to work/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/Go to work/Text","Mandatelo a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/One day rest/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/One day rest/Text","Dategli il tempo di adattarsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Description","Capitano, uno dei lord si rifiuta di lavorare. Sostiene che ""lavori di così basso rango sono più adatti alla plebaglia."" Dice che prima era uno scrittore o qualcosa di simile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Displayed name","Sangue troppo nobile per lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Disabled text","Occorrono 10 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Text","Dategli 10 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Disabled text","Occorre 1 razione alimentare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Text","Dategli 1 razione alimentare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/No food/Text","Cacciatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Description","Capitano, uno dei lord sta morendo di fame e la supplica di dare a lui e ai suoi compagni altre razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Displayed name","Razioni extra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/No/Description","Il malcontento aumenterà.</n>La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/No/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Disabled text","Occorrono 100 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Text","Dategli 100 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Description","Capitano, alcuni dei cittadini sono furibondi dopo aver appreso che ha donato 10 razioni alimentari ai lord.</n></n>""Londra, di nuovo! Noi ci spezziamo la schiena per ricevere del cibo e loro cosa fanno per meritarselo? Niente! Per le 10 razioni che ha distribuito tra i lord, ne chiediamo 100 per noi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Displayed name","La gente chiede uguaglianza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Description","Capitano, il lord che stava morendo di fame è stato malmenato dai suoi compagni. Quando ha detto loro che lei gli aveva concesso 1 razione alimentare, non gli hanno creduto. Lo abbiamo mandato all'accampamento medico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Displayed name","Affamati e arrabbiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/I will build a prison/Description","Avrai 2 giorni per costruire una prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/I will build a prison/Text","Sbatterò il ladro in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/Ignore/Description","Le sue mani saranno tagliate di netto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/Ignore/Text","Lasciateli fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Occorre una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mandateli in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Description","Capitano, i lord che l'avevano pregata di concedere razioni alimentari extra sono stati sorpresi mentre rubavano cibo dalla cucina. I nostri concittadini vogliono linciarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Displayed name","Ladro di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Description","Capitano, i lord sono terrorizzati in seguito al recente linciaggio che si è concluso con la recisione delle mani del ladro.</n></n>""Non vogliamo difendere le azioni del ladro, ma la punizione è stata smisurata. State creando una società di barbari."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Displayed name","I lord hanno paura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Description","Capitano, i cittadini sono davvero delusi dal modo in cui ha gestito la situazione relativa ai lord e alla loro richiesta di razioni extra.</n></n>""Perché prende le loro difese? Tratta i lord meglio di come tratta noi. Eravamo convinti che le cose in questa città sarebbero state diverse."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Displayed name","Le persone sono demoralizzate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Description","I lord che morivano di fame sono entrati in città e i cittadini non ne sono certo entusiasti. I lord, d'altro canto, straripano di gioia.</n></n>""Grazie, gentili persone! Saremmo stati spacciati se non ci aveste lasciato entrare."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Displayed name","Lord coperti di stracci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Description","I lord che morivano di fame sono entrati in città e i cittadini non ne sono certo entusiasti. I lord, d'altro canto, straripano di gioia.</n></n>""Grazie, gentili persone! Saremmo stati spacciati se non ci aveste lasciato entrare."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Displayed name","Lord coperti di stracci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Go away/Description","I lord si accamperanno alle porte della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Go away/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL All/Description","Avrai 2 giorni per curare {count} persone.</n>La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL All/Text","Lasciateli entrare, le strutture mediche sono preparate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL Infrastructure/Description","Avrai 2 giorni per aprire 4 nuovi luoghi di cura.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL Infrastructure/Text","Lasciateli entrare, migliorerò le strutture mediche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Description","Capitano, un folto numero di lord è appena arrivato. La maggior parte di loro è gravemente malata e non saranno in grado di lavorare per parecchio e la capienza delle strutture mediche verrà superata. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Displayed name","I lord ammalati sono arrivati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Description","Capitano, un altro gruppo di lord si sta dirigendo qui. Dicono che tra di loro ci sia lord Craven, il lord che aveva ordinato di affondare le nostre navi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Displayed name","Lord Craven sta arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Description","Capitano, un altro gruppo di lord si sta dirigendo qui. Dicono che tra di loro ci sia lord Craven, il lord che aveva ordinato di affondare le nostre navi. I cittadini si stanno facendo astiosi.</n></n>""Quella sanguisuga non ha il diritto di entrare nella nostra città! Abbiamo sofferto già abbastanza a causa sua e di quelli come lui."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Displayed name","Lord Craven sta arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Description","Capitano, un altro gruppo di lord si sta dirigendo qui. Dicono che tra di loro ci sia lord Craven, il lord che aveva ordinato di affondare le nostre navi. I cittadini si mostrano indifferenti.</n></n>""Abbiamo affrontato gli altri lord finora, ci occuperemo anche di questo... in un modo o nell'altro."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Displayed name","Lord Craven sta arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Description","Capitano, i lord che erano stati mandati via si sono accampati alle porte della città. Non abbiamo idea di che intenzioni abbiano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Displayed name","I lord ammalati si accampano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Description","Capitano, c'è ancora una altro gruppo di lord in marcia verso di noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Displayed name","Altri stranieri avvistati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Description","Capitano, alcuni lord ammalati sono stati brutalmente aggrediti e pestati da aggressori ignoti. Una delle vittime ha subito un'amputazione. Gli aggressori li accusavano di essere untori di una malattia incurabile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Displayed name","Un vile attacco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/Ignore Problem/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/Ignore Problem/Text","Non date retta alle voci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Metteteli a tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Description","Capitano, alcune persone vanno raccontando storie assurde sui lord ammalati. Dicono che sono contagiosi e che presto ci ammaleremo anche noi se non gli stiamo lontani. La tensione è altissima."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Displayed name","Voci pericolose"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Description","I lord malati ora sono tra di noi, ma i nostri concittadini si tengono la distanza quanto più possibile e pare che ad alcuni lord non vada giù.</n></n>""Ci guardano con ribrezzo e spregio!"", si lamenta uno di loro, tra alcuni colpi di tosse. ""Anche se malati, abbiamo una nostra dignità."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Displayed name","Malati ma orgogliosi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Description","I lord malati ora sono tra di noi, ma i nostri concittadini si tengono a distanza quanto più possibile e pare che ad alcuni lord non vada giù.</n></n>""Ci guardano con ribrezzo e spregio!"", si lamenta uno di loro, tra alcuni colpi di tosse. ""Anche se malati, abbiamo una nostra dignità."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Displayed name","Malati ma orgogliosi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Go away/Description","I lord si accamperanno alle porte della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Go away/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Welcome them/Description","Il malcontento aumenterà.</n>La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Welcome them/Text","Lasciateli entrare, ci penserò io a contenere le tensioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Description","Capitano, ci sono oltre quaranta bambini guidati da pochi adulti e si sono radunati alle porte della città. Vogliono entrare, ma tra di loro c'è lord Craven. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Displayed name","Lord Craven è arrivato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Choices/I see/Description","Il malcontento diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Description","Capitano, lord Craven è stato impiccato dalla folla inferocita. Non ha mostrato il minimo pentimento fino alla fine.</n></n>""Farei qualsiasi cosa per aiutare la mia gente"", sono state le sue ultime parole. ""Voi avreste fatto lo stesso al mio posto. Anzi, lo state già facendo, non potete mentire a voi stessi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Displayed name","Lord Craven è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Description","Capitano, lord Craven ha lasciato la città! Ci ha chiesto di consegnarle questa nota.</n></n>""Ti devo la vita e per questo te ne sono grato. Le cose sono ovviamente cambiate: tu sei al comando e io no. Ciò significa che diventerai come me. Il potere corrompe, ricordatelo. I grandi uomini sono quasi sempre cattive persone. E io lo so, sono stato entrambe le cose."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Displayed name","Un consiglio non richiesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/Kill them/Description","Lord Craven sarà linciato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/Kill them/Text","Lasciateli fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Description","Capitano, si è radunata una folla imbufalita a causa dell'arrivo di lord Craven. Tutti vogliono la sua testa.</n></n>""La pagherà per ciò che ha fatto alla nostra gente! Ci voleva morti, ma l'unica morte che avrà sarà la sua!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Displayed name","Un linciaggio collettivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Description","Capitano, i lord che erano stati mandati via si sono accampati alle porte della città. Non abbiamo idea di che intenzioni abbiano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Displayed name","Lord Craven stabilisce un accampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Description","Un manipolo di lord, tra cui lord Craven, ha radunato un folto gruppo di bambini in città. Il nostro caro lord si guarda attorno, visibilmente intimorito, privo ormai di ogni forza e alla mercé dei nostri concittadini.</n></n>I bambini sono stranamente silenziosi. ""La maggior parte di loro sono orfani,"" dice uno dei lord alla guida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Displayed name","Impotenti e terrorizzati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Description","Un manipolo di lord, tra cui lord Craven, ha radunato un folto gruppo di bambini in città. Il nostro caro lord si guarda attorno, visibilmente intimorito, privo ormai di ogni forza e alla mercé dei nostri concittadini.</n></n>I bambini sono stranamente silenziosi. ""La maggior parte di loro sono orfani,"" dice uno dei lord alla guida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Displayed name","Impotenti e terrorizzati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with lord/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with lord/Text","Appoggiamo i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with your people/Description","I lord rimarranno feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with your people/Text","Appoggiamo i nostri concittadini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Il conflitto sarà risolto pacificamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Mandate i nostri uomini per calmarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Description","Capitano, uno dei lord sta avendo una discussione accesa con alcuni dei nostri che sostengono che abbia saltato la fila. Lui dice che il suo sangue nobile gli dà il diritto di essere servito per primo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Displayed name","Battibecco in cucina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/Ignore/Text","È una notizia che mi rattrista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Trovate il piromane"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Description","Capitano, qualcuno ha appiccato fuoco a una delle case dei lord. Per fortuna nessuno si è fatto male, ma la famiglia che vi risiede è atterrita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Displayed name","La casa di un lord va a fuoco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Banish him/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Banish him/Text","Esiliatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Release him/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Release him/Text","Lasciatelo andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Occorre una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mettetelo in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Prison/Description","Avrai 3 giorni per costruire una prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Prison/Text","Ci serve un posto dove detenerli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Public penance/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulla penitenza pubblica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Public penance/Text","Faremo in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Description","Capitano, abbiamo preso l'uomo che ha dato fuoco alla casa del lord. È uno dei nostri e non dimostra rimorso per quanto fatto.</n></n>""Ho fatto ciò che andava fatto, provare a sbarazzarsi dei lord. Questo non è il loro posto."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Displayed name","Piromane catturato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/Ignore/Text","Spero che la gente rinsavisca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Description","Capitano, attorno al generatore si è radunata una folla numerosa. Contestano la presenza delle persone dal sangue blu in città.</n></n>La rabbia è già molto alta e, se non risolveremo il conflitto, la città cadrà in uno stato di anarchia... che porterà inesorabilmente alla violenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Displayed name","L'astio aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/Ignore/Text","È una notizia che mi rattrista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Occorre una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mettete in prigione il colpevole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Description","Capitano, alcuni dei nostri cittadini hanno svaligiato un'abitazione dei lord e hanno picchiato brutalmente gli inquilini, tra cui donne e bambini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Displayed name","Rapina violenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/Ignore/Description","Alcuni lord proveranno a fermare l'aggressione. Potrebbero rimanere uccisi.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/Ignore/Text","Non c'è nulla che possa fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermate l'aggressione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mettete in prigione il colpevole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Description","Capitano, alcuni dei nostri hanno fatto irruzione negli alloggi dei lord e hanno trascinato quattro donne davanti a una folla di spettatori. Se non li fermiamo, le donne rimarranno ferite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Displayed name","Donne aggredite"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/Ignore/Description","Verranno impiccati 20 lord.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/Ignore/Text","Non c'è nulla che possa fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mettete in prigione il colpevole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Description","Capitano, stanno conducendo al patibolo 20 tra uomini e donne, tutti nudi, appartenenti a famiglie nobili. A giudicare dalle grida della folla si direbbe l'inizio di una caccia alle streghe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Displayed name","Al patibolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Description","Saranno consegnate 100 unità di legna e 100 razioni alimentari.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Disabled text","Occorrono 100 razioni alimentari e 100 unità di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Text","Dategli ciò che vogliono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them nothing/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them nothing/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Description","Saranno consegnate 100 razioni alimentari.</n>Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Disabled text","Occorrono 100 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Text","Dategli del cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Description","Capitano, alcuni dei lord a cui non abbiamo consentito l'accesso sono tornati con una richiesta.</n></n>“Lei si è impadronito del nostro generatore, non ci ha permesso di entrare e ci ha lasciati senza nulla. Abbia almeno la decenza di darci cibo e legname per sopravvivere per i prossimi giorni.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Displayed name","Un richiesta d'aiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Description","Capitano, uno dei nostri uomini, un noto sobillatore, sta condannando con fermezza la sua scelta di aiutare i lord.</n></n>""È stato un errore! Da' una mano a un uomo, e questi si prenderà il braccio. Presto i lord torneranno e chiederanno di più, ma questa volta non useranno gentili parole.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Displayed name","Piantagrane"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Description","Capitano, uno dei nostri uomini, un noto sobillatore, sta condannando con fermezza la sua scelta di aiutare i lord.</n></n>“Era la cosa giusta da fare, ma ricordate che, se date una mano a un uomo, questi si prenderà tutto il braccio. Non è finita qui, fidatevi: torneranno e chiederanno di più, ma questa volta non useranno gentili parole.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Displayed name","Piantagrane"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/I see/Text","È una notizia che mi rattrista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Faithkeeper/Description","Avrai 3 giorni per istituire i depositari della Fede."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Faithkeeper/Text","Occorrono i depositari della Fede per proteggerci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Guardpost/Description","Avrai 3 giorni per rendere operativi 2 posti di guardia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Guardpost/Text","Occorrono delle guardie per proteggerci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Description","Capitano, alcuni alimenti sono stati rubati dalla cucina. La gente sostiene che il ladro sia fuggito verso l'accampamento dei lord.</n></n>""I lord non cambieranno mai, cercheranno sempre di vivere a nostre spese. Non sono altro che luridi parassiti!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Displayed name","Ladro di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/Let them go/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/Let them go/Text","Lasciatelo andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Occorre una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mandateli in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] I will build a prison/Description","Avrai 3 giorni per costruire una prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] I will build a prison/Text","Ci serve un posto dove detenerli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] Public penance/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulla penitenza pubblica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] Public penance/Text","Faremo in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Description","Capitano, i nostri uomini hanno catturato l'uomo che aveva tentato di rubare le scorte in cucina. Proviene dall'accampamento dei lord e dice che stanno tutti morendo di fame."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Displayed name","Ladro di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Description","Capitano, un piantagrane sta istigando la folla. Afferma che i lord si faranno sempre più impudenti se non li contrastiamo.</n></n>“Chi ruba continuerà a rubare. Ricordatevi le mie parole: i lord non ci lasceranno in pace finché non porremo fine alle loro malefatte. Dobbiamo difendere la nostra città!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Displayed name","Un piantagrane istiga la folla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/Ignore them/Description","Perderemo parte delle scorte. Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/Ignore them/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Description","Capitano, alcuni lord hanno razziato le nostre scorte! Si stanno dirigendo al loro accampamento con il maltolto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Displayed name","I lord fanno razzia delle scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Kill them/Description","Questi individui saranno giustiziati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Kill them/Text","Fateli uccidere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Released them/Description","Questi individui torneranno al proprio accampamento. Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Released them/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","Questi individui saranno mandati in prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Occorre una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Metteteli in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] I will build a prison/Description","Avrai 3 giorni per costruire una prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] I will build a prison/Text","Ci serve un posto dove detenerli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] Public penance/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulla penitenza pubblica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] Public penance/Text","Faremo in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Description","Capitano, le guardie hanno preso i lord che avevano razziato le nostre scorte e hanno anche recuperato le provviste sottratte. Cosa dovremo farne dei ladri?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Displayed name","Abbiamo catturato dei lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Description","Capitano, un piantagrane sta istigando la folla contro di lei. Vogliono vendicarsi dei lord in seguito al recente furto.</n></n>""Avevo detto che questi parassiti sarebbero tornati ed è giunta l'ora di insegnarli una lezione. Se non ci penserà il nostro leader, allora ci faremo giustizia da soli e gli faremo vedere chi comanda!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Displayed name","La gente ha sete di vendetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Description","Saranno consegnate 50 unità di legna e 50 di acciaio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Disabled text","Occorrono 50 unità di legna e 50 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Text","Dategli delle risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Ignore/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Description","Capitano, i nostri cittadini dicono di sentirsi minacciati dalla presenza dei lord. Chiedono risorse per assemblare armi di fortuna.</n></n>“Forse una dimostrazione di forza basterà per mandarli via"", dice uno specialista canuto. ""Se non ricevono il messaggio, potremmo passare a qualcosa di più pesante."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Displayed name","La gente chiede armi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Description","Capitano, la situazione sta sfuggendo di mano. Si sta creando una folla inferocita dove tutti brandiscono armi improvvisate. Tra poche ore saranno pronti a sferrare un attacco all'accampamento dei lord.</n></n>Finirà in un bagno di sangue se non li convinciamo rendendo sicura la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Displayed name","Spargimento di sangue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Choices/I see/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Description","Abbiamo lasciato entrare tutti e abbiamo iniziato a creare un mondo dove le persone non vengono giudicate in base alla propria classe sociale, ma in base alle proprie azioni. Ci auguriamo che il ricordo dell'animosità tra le nostre genti svanisca presto.</n></n>Per la prima volta abbiamo l'opportunità di essere uniti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Displayed name","Siamo tutti uguali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto ciò che andava fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Description","Tutte queste voci che ci accusano di voler massacrare i lord non sono altro che fandonie. Insinuazioni di questo genere saranno punite immediatamente. Il destino dei lord non è affar nostro.</n></n>Ciò che conta per noi è la sopravvivenza grazie alla nostra determinazione e al duro lavoro, fonti del nostro orgoglio.</n>Non abbiamo nulla di cui pentirci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Displayed name","Senza rimpianti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto ciò che andava fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Description","Abbiamo preso le distanze dai lord e ora se ne sono andati, si sono incamminati verso le montagne alla ricerca di un posto solo per loro. Torneranno? Nessuno lo sa per certo.</n></n>Non abbiamo comunicato con loro quando ne avevamo la possibilità e ora non sappiamo cosa aspettarci da loro. Ci possiamo solo augurare che, la prossima volta che le nostre strade si incroceranno, saremo pronti per qualsiasi scenario."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Displayed name","Sono là fuori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Choices/I see/Text","Non c'è nulla da fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Description","Molti uomini, donne e bambini sono caduti vittime della sua guida. Le fondamenta della città, costruita con così tanta fatica e sudore, sono impregnate del sangue degli innocenti.</n></n>Lavoratori e lord non possono vivere gli uni al fianco degli altri, e l'abbiamo scoperto a caro prezzo. Eppure non possiamo evitare di pensare che le cose sarebbero potute andare diversamente... Un dubbio che ci accompagnerà per il resto della vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Displayed name","Massacro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto ciò che andava fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Description","Abbiamo provato a riconciliare le nostre differenze con i lord, ma alla fine si è rivelato tutto inutile. Andava stabilito un nuovo ordine e così è stato: ora siamo noi a regnare e i lord sono i nostri servi.</n></n>Forse la diffidenza reciproca ha sfaldato alla radice l'idea di uguaglianza. Comunque sia, non siamo uniti e probabilmente non lo saremo mai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Displayed name","Siamo divisi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Arc subtitle text","Crisi dell'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/Not now/Text","Troverò una soluzione alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Quest]Triage/Description","Avrai 3 giorni per usare il triage."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Quest]Triage/Text","Occorrono provvedimenti drastici"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Description","Capitano, i malati e le loro famiglie si sono riuniti per chiederle di fare qualcosa, qualsiasi cosa, per aiutarli. Sfortunatamente il numero di assideramenti continua a salire e potremmo non essere in grado di assistere i malati per sempre.</n></n></n>Potrebbe servirsi del Triage per curarne le maggior parte, ma molti morirebbero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Displayed name","Il raccolto della tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Arc subtitle text","Protesta per l'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - HH/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - HH/Text","Aprirò una nuova casa di guarigione immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò subito un'infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Aprirò un accampamento immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest]Places/Description","Avrai 3 giorni per ammettere un terzo dei pazienti al trattamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest]Places/Text","Prometto che i malati riceveranno cure"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Description","Capitano, alcuni cittadini si sono radunati per protestare in quanto il numero di persone malate prive di cure continua ad aumentare e lei sembra ignorare il problema. Le chiedono di fare qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Displayed name","Necessità di cure urgenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Arc subtitle text","Problema con l'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Hospital/Description","Avrai 3 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Hospital/Text","Aprirò una nuova casa di guarigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 4 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò una nuova infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Avrai 3 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Aprirò un nuovo accampamento medico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest]Places/Description","Avrai 3 giorni per ammettere un terzo dei pazienti al trattamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest]Places/Text","Prometto che i malati riceveranno cure"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Description","Capitano, alcuni dei nostri si dicono preoccupati per il numero in continuo aumento di malati che non vengono curati. Le chiedono di occuparsi del problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Displayed name","Occorrono più letti per i malati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rivolta dell'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò subito un'infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Description","Capitano, si è radunata una folla adirata che protesta contro lo stato inaccettabile dell'assistenza sanitaria. Esigono un nuovo luogo dove prendersi cura dei malati.</n></n>Molti di loro sono malati da tanto tempo e non credono che riceveranno mai cure. Tra di loro ci sono dei londinesi che urlano che moriremo tutti qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Displayed name","La gente muore per strada!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Arc subtitle text","Rivolta dell'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò subito un'infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Description","Capitano, una folla inferocita sta protestando per lo stato deplorevole dell'assistenza sanitaria. Molte persone sono malate da parecchio tempo e non credono che riceveranno mai cure. Esigono un nuovo luogo dove essere curati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Displayed name","Le persone muoiono per strada!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Arc subtitle text","Problemi di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 3 giorni per dare da mangiare a tutti e mettere da parte {count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Diamogli da mangiare e facciamo scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest]Yes/Description","Avrai 3 giorni per sfamare tutti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest]Yes/Text","Sfamiamoli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Description","Capitano, alcuni cittadini sono qui per parlarle della scarsità di cibo. Hanno fame ormai da giorni e temono che presto l'inedia li porterà alla morte. Vogliono che lei faccia qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Displayed name","La gente ha fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rivolta per il cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per dare da mangiare a tutti e mettere da parte {count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Diamogli da mangiare e facciamo scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise food/Description","Avrai 2 giorni per dare da mangiare a tutti e trovare una nuova fonte di cibo crudo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise food/Text","Diamogli da mangiare e aumentiamo le scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Description","Capitano, ci sono delle persone che protestano! Alcune di loro sono state istigate dai londinesi presenti tra la folla, ma sono comunque tutti affamati e impauriti. I loro amici e i loro cari stanno morendo di fame, alcuni sono già morti. Vogliono del cibo, e lo vogliono ora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Displayed name","Affamati e arrabbiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Arc subtitle text","Rivolta per il cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per dare da mangiare a tutti e mettere da parte {count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Diamogli da mangiare e facciamo scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest] Promise food/Description","Avrai 2 giorni per dare da mangiare a tutti e trovare una nuova fonte di cibo crudo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest] Promise food/Text","Diamogli da mangiare e aumentiamo le scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Description","Capitano, la nostra gente protesta! Hanno fame e paura. I loro amici e i loro cari stanno morendo di fame, alcuni sono già morti. Vogliono del cibo, e lo vogliono ora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Displayed name","Affamati e arrabbiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Arc subtitle text","Protesta per gli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 1 giorno per fornire sistemazioni migliori di una tenda per {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Gli fornirò delle sistemazioni adeguate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Avrai 1 giorno per fornire riparo a {count} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Gli fornirò riparo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Description","Capitano, alcune persone protestano per lo scarso numero di abitazioni. La notte scorsa non è stata la prima che hanno dovuto passare all'aperto. Esigono che le loro richieste vengano soddisfatte immediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Displayed name","Dormendo all'aperto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Arc subtitle text","Il problema degli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Yes/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Yes/Text","Fornirò dei ripari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Fornirò riparo a tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Description","Capitano, la gente è comprensibilmente preoccupata per l'assenza di ripari. In molti si ammalano perché costretti a dormire all'aperto con questo terribile freddo. Sarà meglio occuparci del problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Displayed name","Non abbiamo un tetto sulla testa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rivolta per gli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per fornire sistemazioni migliori di una tenda a {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Fornirò degli alloggi migliori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Avrai 1 giorno per fornire riparo per {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Fornirò riparo a tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Description","Capitano, c'è una folla inferocita che è stata portata al limite dall'assenza di sistemazioni e i londinesi li istigano.</n>Sarà meglio dar loro ciò che chiedono, e in fretta, altrimenti i londinesi troveranno facilmente molti altri da convertire alla propria causa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Displayed name","La carenza di alloggi causa ira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Arc subtitle text","Rivolta per gli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per fornire sistemazioni migliori di una tenda a {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Fornirò degli alloggi migliori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Avrai 1 giorno per fornire riparo per {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Fornirò riparo a tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Description","Capitano, si è adunata una folla che non può più sopportare l'assenza di un riparo adeguato. Si aspettano che lei si occupi subito del problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Displayed name","La carenza di alloggi causa ira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Choices/Tank you/Description","Lo terrò a mente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Choices/Tank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Description","Capitano, quando si trova di fronte a delle richieste, si ricordi che la gente tende a cercare la soluzione più rapida, non quella ideale. Non è suo compito acconsentire a tutto ciò che le viene chiesto: può risolvere il problema a modo suo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Displayed name","La saggezza della gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Arc subtitle text","Protesta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Description","Capitano, delle persone si sono riunite per protestare contro l'insopportabile freddo nelle loro abitazioni. Sono furenti per il fatto che, nonostante il rischio di ammalarsi per il freddo, lei sembra minimizzare il problema. Si aspettano che faccia qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Displayed name","Case ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Arc subtitle text","Problemi di riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} delle case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Description","Capitano, alcuni dei nostri sono preoccupati delle basse temperature che hanno in casa. Con maniere appropriate, fanno notare come sia facile ammalarsi quando fa freddo e le chiedono di occuparsi del problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Displayed name","Case gelide"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rivolta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard]/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Description","Capitano, i nostri concittadini sono arrabbiati a causa del freddo nelle loro case. Per questo motivo si sono ritrovati per protestare contro la sua noncuranza verso le loro sofferenze e si aspettano che faccia subito qualcosa.</n>I londinesi si sono infiltrati tra la folla e si servono della rabbia diffusa per usarla contro di lei. Sarà meglio fare qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Displayed name","Arrabbiati per il freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Arc subtitle text","Rivolta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo qualche casa più a lungo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Description","Capitano, la gente sta protestando! Molti cittadini furiosi si sono radunati dopo che li ha costretti a vivere in abitazioni gelide per troppo tempo. Hanno dovuto assistere impotenti al peggioramento della salute dei propri figli e ora ne hanno abbastanza. Esigono che lei faccia qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Displayed name","Arrabbiati per il freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Arc subtitle text","Protesta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore </n>e mantenerli caldi per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro più a lungo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Description","Capitano, un gruppo di persone frustrate sta protestando a causa della temperatura nei posti di lavoro. Hanno provato a resistere, ma così è troppo. Si ammalano sempre più spesso a causa del freddo costante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Displayed name","Lavorare al gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Arc subtitle text","Problemi di riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Description","Capitano, ci sono delle persone che vogliono parlarle. Sono abituati a lavorare al freddo, ma ultimamente la temperatura nei posti dove lavorano è scesa così tanto da diventare insostenibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Displayed name","Luoghi di lavoro gelidi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rivolta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore e mantenerli caldi per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Description","Capitano, c'è una folla che si è riunita per protestare contro la sua indifferenza verso il problema del riscaldamento. Ci sono anche i londinesi che istigano la folla contro di lei. Sono tutti arrabbiati e frustrati perché li ha costretti a lavorare al gelo per troppo tempo. Esigono un cambiamento, ora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Displayed name","Lavoratori al gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Arc subtitle text","Rivolta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro più a lungo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Description","Capitano, si è riunita una folla per protestare contro la prolungata assenza di riscaldamento. Sono tutti arrabbiati e frustrati perché li ha costretti a lavorare al gelo per troppo tempo, motivo per cui continuano ad ammalarsi. E ora sono stufi. Esigono un cambiamento, ora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Displayed name","La gente gela al lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Description","Sono tutti indignati in seguito alla rimozione del cimitero ed esigono che i morti vengano immediatamente sepolti di nuovo.</n></n>Sarebbe meglio trovare un luogo adatto dove far sorgere un nuovo cimitero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Displayed name","Seppellire i morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Thank you/Description","Valuta se approvare la legge sul lavoro minorile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Thank you/Text","APRI IL CODICE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Description","Ci sono troppe cose da fare, ma le braccia scarseggiano. Un modo rapido per far fronte a questo problema sarebbe far lavorare i bambini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Displayed name","Servono lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Arc subtitle text","Legge sui duelli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Description","Signore, si è appena verificato il primo duello mortale. Sembrerebbe che l'assassino covasse rancore da tempo verso la vittima e l'abbia sfidata a duello."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Displayed name","Il primo decesso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Thank you/Description","Valuta se approvare la legge sui turni d'emergenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Thank you/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Description","Molti di noi sono affamati ma non disponiamo di materiali a sufficienza per costruire una cucina. Forse con un po' di sforzo, breve ma intenso, potremmo raccogliere le risorse necessarie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Displayed name","Grave penuria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Thank you/Description","Valuta se approvare la legge sui turni d'emergenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Thank you/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Description","Il numero di malati aumenta e non disponiamo di materiali a sufficienza per costruire un accampamento medico. Forse con un po' di sforzo, breve ma intenso, potremmo raccogliere le risorse necessarie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Displayed name","Grave penuria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/I see/Description","Valuta se approvare la legge sulle cure radicali o sulla tutela della vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/I see/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Description","Uno dei nostri concittadini è gravemente malato. Se approvi la legge sulle cure radicali, i malati gravi riceveranno cure negli accampamenti medici, rischiando però di subire amputazioni. Come soluzione alternativa puoi firmare la legge di tutela della vita per tenerli in vita fino alla creazione di un'infermeria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Displayed name","Curate i malati gravi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Description","Avrai 3 giorni per preparare un luogo di sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Text","Risolverò questo problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I'm on it/Text","ME NE STO GIÀ OCCUPANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Not now/Text","Le persone possono occuparsene da sole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Description","Valuta se approvare la legge sul cimitero o sullo smaltimento dei cadaveri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Description","Uno dei nostri è appena morto. Le malattie, gli incidenti e il freddo letale continuano a reclamare le proprie vittime in questo mondo crudele.</n></n>Dobbiamo trovare un modo di smaltire i cadaveri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Displayed name","Il primo decesso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Thank you/Description","Valuta se approvare la legge sui turni prolungati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Thank you/Text","APRI IL CODICE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Description","Stiamo per rimanere senza risorse. I nostri bisogni sono molti e si fanno sempre più urgenti. Potremmo fare fronte a questo problema approvando una legge che consente di prolungare gli orari di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Displayed name","Penuria di risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Proceed/Description","Valuta se approvare la legge sugli additivi alimentari o sulle minestre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Proceed/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Description","Le nostre scorte alimentari scarseggiano. Potremmo farle durare un po' più a lungo sfruttando ricette più indicate per tempi duri come questi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Displayed name","Sfama di più con meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Thank you/Description","Valuta se approvare la legge sulla casa di guarigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Thank you/Text","APRI IL CODICE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Description","Signore, alcuni lavoratori, spinti dalla loro fede, si sono offerti volontari per aiutare i malati, persino quelli gravi. Se approvasse la relativa legge, potremmo costruire una casa di guarigione in modo da permettergli di aiutare i bisognosi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Displayed name","Casa di guarigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Open Book of Rules/Description","Valuta se approvare la legge sul cimitero o sullo smaltimento dei cadaveri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Open Book of Rules/Text","APRI IL CODICE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Description","Le persone possono ammalarsi quando entrano in contatto con i cadaveri in decomposizione. È ora di decidere come gestire i resti dei nostri defunti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Displayed name","Prevenzione delle malattie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Description","La fossa innevata è stata raggiunta da una delle zone riscaldate e i corpi stanno iniziando a putrefarsi! Ciò potrebbe causare gravi epidemie all'interno della città.</n></n>Dovremmo spostare la fossa o incanalare il calore altrove."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Displayed name","Rischio di malattia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Choices/Whatever/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Description","Prima sembrava una cosa inconcepibile, ma questo è mondo nuovo e noi dobbiamo adeguarci. I cadaveri dei nostri cari possono essere usati per sopravvivere, per cui abbiamo iniziato a tenere conto di quanti ce ne sono."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Displayed name","La conta dei cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Choices/OK/Text","Torniamo al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Description","Abbiamo deciso di salvaguardare un tesoro di valore inestimabile: i semi e i germogli di piante provenienti da ogni parte del mondo. Li abbiamo riposti nelle arche botaniche per prevenirne il congelamento, ma è nostro compito proteggere questi preziosi edifici fino alla fine dell'inverno, a prescindere da quanto durerà.</n></n>Solo impiegando degli automaton potremo assicurarci che il verde rinasca sulla Terra, anche se non ci saremo per vederlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Displayed name","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Description","Capitano, abbiamo esaurito i nuclei di vapore. Sappiamo che ci sono delle rovine industriali a nord e a sud. Forse lì potremmo riuscire a trovare dei nuclei di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Displayed name","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Arc subtitle text","La tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Choices/Ok/Text","Faremo ciò che potremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Description","I venti ululanti investono la città e interrompono tutte le comunicazioni con il mondo esterno.</n></n>Abbiamo fatto il possibile. Ora possiamo solo attendere e pregare di aver fatto abbastanza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Displayed name","La tempesta investe la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Choices/I see/Text","È tutto ciò che possiamo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Description","Capitano, il nostro campionario di semi, spore e piantine è andato perso. Può darsi che avremmo potuto proteggerli più scrupolosamente ma, se l'avessimo fatto, forse non saremmo sopravvissuti.</n></n>Ora l'unica cosa che ci rimane da fare è salvare noi stessi e provare ad aiutare i cittadini di New Manchester."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Displayed name","Le arche si sono congelate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Description","Capitano, una delle arche botaniche si è congelata. Ciò che conservava è andato perduto... Dobbiamo assicurarci che la cosa non si ripeta più!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Displayed name","Semi e piantine si sono congelati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Description","Capitano, la temperatura in una delle arche botaniche è scesa eccessivamente. Se non facciamo nulla, ciò che conservano al loro interno andrà perduto.</n></n>Non possiamo permettere che succeda!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Displayed name","Le arche botaniche sono in pericolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Description","Capitano, tra pochi giorni la temperatura precipiterà, comportando un grave rischio per le arche botaniche. Dobbiamo mantenerle riscaldate con radiatori e caldaie a vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Displayed name","Le arche botaniche potrebbero congelarsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Description","Dobbiamo assicurarci che le arche botaniche siano riparate dal gelo.</n></n>Tutti i semi e le piantine tropicali soffrono molto il freddo e, se la temperatura in un'arca dovesse essere inferiore a |#color=4ac5e8|fredda|#defaultcolor| per troppo tempo, il contenuto subirà danni irreparabili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Displayed name","Salvaguardate le semenze"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Description","Capitano, ora che la radiovedetta è operativa, possiamo vedere distintamente che la tempesta si sta avvicinando da sud.</n></n>È ancora lontana, ma faremo meglio a tenerla d'occhio e assicurarci di preparare le infrastrutture necessarie per riscaldare le arche prima che ci investa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Displayed name","Tempesta all'orizzonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Description","Abbiamo spaccato ghiaccio per ore e ore per recuperare le provviste che eravamo stati obbligati a lasciarci indietro. Permettere che accada di nuova sarebbe imperdonabile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Displayed name","Tesoro recuperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Default outcome text","Abbiamo riparato e mandato in città l'automaton danneggiato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Description","L'automaton raggiungerà da solo la città in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Text","Mandatelo in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Description","Questo automaton era stato lasciato dove si era guastato. Per nostra fortuna abbiamo potuto estrarlo dal ghiaccio e aggiustarlo. Ora potremo mandare questo automaton funzionante in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Displayed name","Malfunzionamento riparato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo raccolto: {baseResources}|_4||#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Effect text","{baseResources}|_4||#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Description","Ci siamo calati in un crepaccio accompagnati dal tetro rumore del ghiaccio che si spaccava sotto il peso del gigante di metallo. Dopo circa un'ora di ricerche, abbiamo trovato il documento in buono stato e recuperato le planimetrie della fabbrica.</n></n>Dobbiamo portarle in città il più rapidamente possibile: il tempo sta peggiorando a vista d'occhio e abbiamo bisogno degli automaton per rendere sicura la città e le arche botaniche prima che la tempesta ci investa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Displayed name","Planimetrie della fabbrica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Description","Abbiamo trovato i cadaveri degli altri membri della spedizione di New Manchester. Le provviste che avevano con sé erano assolutamente insufficienti per queste condizioni. Il fatto che uno di loro sia riuscito a raggiungere la nostra città ha dell'incredibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Displayed name","Eroi caduti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Description","Questo mezzo apparteneva ai membri di una spedizione proveniente da New Manchester. Il suo peso era evidentemente eccessivo per il ghiaccio su cui viaggiava. Averlo usato è stato un suicidio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Displayed name","Missione suicida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Description","Riusciamo a vedere New Manchester! Varie scie di fumo si ergono sulla città, indicando la presenza di persone. Dobbiamo raggiungerle il prima possibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Displayed name","L'altra città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Description","Questa corazzata poteva trasportare centinaia di persone. Quasi sicuramente apparteneva ai cittadini di New Manchester, ma ora è danneggiata in modo irreparabile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Displayed name","Irreparabile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Text","Dobbiamo perlustrare le pianure"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Description","Durante l'esplorazione di uno stretto passaggio abbiamo trovato l'accesso a una zona pianeggiante molto estesa. Le bianche pianure che abbiamo scoperto fanno presagire il meglio. Abbiamo già osservato una dozzina di luoghi che vale la pena esplorare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Displayed name","Cammino sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Default outcome text","Abbiamo lasciato New Manchester senza promettergli nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Description","Abbiamo i nostri problemi di cui occuparci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Text","Dobbiamo concentrarci sulla nostra sopravvivenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Default outcome text","Abbiamo lasciato New Manchester promettendo di inviare aiuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Description","Lasceremo New Manchester, per ora. Ma faremo del nostro meglio per inviare aiuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Text","Proveremo ad aiutarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Description","Un generatore che a malapena emette luce si erge nel centro di una baraccopoli. Ci sono così tante persone... troppe persone. Sembrano malate, malnutrite e la maggior parte di loro non ha nemmeno un tetto decente sopra la testa.</n></n>Nessuno potrà salvarli dalla bufera, a parte noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Displayed name","Una città destinata a morire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Description","Un cingolato da neve è rimasto separato dalla nostra spedizione a causa della bufera e ha terminato il carburante. I nostri uomini sono ancora a bordo, congelati. Gli daremo una degna sepoltura.</n></n>Il cingolato era stato costruito prima del grande inverno, quando nessuno poteva prevedere un freddo simile, per cui non aveva possibilità di farcela. Non ci resta che smantellarlo e ricavarne risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Displayed name","Sconfitti dal clima"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Text","Dobbiamo esplorare questi nuovi luoghi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Description","Attraversare questo stretto valico e contemporaneamente cercare di evitare i sassi che cadono e le valanghe è stato incredibilmente pericoloso, ma siamo sopravvissuti.</n></n>Le osservazioni fatte in quest'area hanno rivelato vari luoghi che vale la pena di esplorare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Displayed name","Nuove possibilità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Choices/We will help them/Text","Dobbiamo scoprire di più"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Description","Signore, un uomo stremato, con evidenti segni di assideramento, ha appena raggiunto la nostra città e la sua storia è straziante.</n></n>Dice di provenire da una città poco distante, chiamata New Manchester, dove vivono perlopiù dei lavoratori con le loro famiglie. Ora però le scorte stanno per finire e sono nei guai. Hanno quindi inviato una squadra di esplorazione nel timore della tormenta in arrivo, ma lui è l'unico sopravvissuto. Ci supplica di aiutare la sua gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Displayed name","Una richiesta di soccorso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Choices/I see/Text","Dare un'occhiata non farà male"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Description","Signore, sono tutti addolorati per il povero bastardo assiderato che è appena arrivato, ma molti ritengono che non possiamo riallocare le risorse destinate alla protezione delle arche botaniche."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Displayed name","La gente contesta la sua decisione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Arc subtitle text","Rapporto della radiovedetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Choices/Ok/Text","Lo scopriremo presto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Description","Signore, abbiamo scorto qualcosa in lontananza: un piccolo puntino nero nel mezzo del deserto bianco che si avvicina molto lentamente.</n></n>Potrebbe essere un sopravvissuto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Displayed name","Una figura in lontananza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Arc subtitle text","Sicurezza in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Choices/Help people in need/Description","La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Choices/Help people in need/Text","Torniamo al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Description","Ora che New Manchester è al sicuro, possiamo tornare a concentrarci sulla nostra missione.</n></n>Gli specialisti più scettici si sono fatti avanti: ""Signore, non ci saremo trovati d'accordo con le sue parole, ma siamo pronti a metterci una pietra sopra. Nel bene e nel male, siamo pronti a fare un ultimo sforzo per completare la nostra missione."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Displayed name","Lo sforzo finale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/Our mission first/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/Our mission first/Text","La nostra missione ha la priorità assoluta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/We see what we can do/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/We see what we can do/Text","Vedremo cosa potremo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Description","Capitano, l'uomo di New Manchester è qui e chiede aiuto per la sua città.</n></n>""So che avete un'importante missione da compiere, ma gli abitanti di New Manchester non sopravviveranno senza il vostro aiuto. Disponete di abbastanza scorte da poter inviare una spedizione di supporto con materiali edili."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Displayed name","Occorrono materiali per l'edilizia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/Our mission first/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/Our mission first/Text","La nostra missione ha la priorità assoluta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/We see what we can do/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/We see what we can do/Text","Vedremo cosa potremo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Description","Capitano, il nuovo arrivato da New Manchester desidera parlarle per chiederle di aiutare la sua città.</n></n>""La mia gente sta morendo di fame. So che avete abbastanza razioni alimentari per aiutarli. Sono spaventato all'idea di ciò che potrebbe succedergli. La prego, invii del cibo a New Manchester."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Displayed name","Servono aiuti alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/Our mission first/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/Our mission first/Text","La nostra missione ha la priorità assoluta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/We see what we can do/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/We see what we can do/Text","Vedremo cosa potremo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Description","Capitano, è arrivato l'uomo di New Manchester. Vuole chiederle aiuto per i suoi concittadini.</n></n>""Avete abbastanza carbone da poterne inviare una parte a New Manchester. Senza, chi vive lì potrebbe non sopravvivere alla tempesta che si avvicina. Esiste qualcosa di più prezioso della vita umana?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Displayed name","Serve carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Description","Capitano, il sopravvissuto giunto da New Manchester è deceduto ed è colpa nostra. Non abbiamo fatto abbastanza per salvarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Displayed name","Il messaggero è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Description","Capitano, abbiamo salvato la vita del sopravvissuto proveniente da New Manchester. Ci è riconoscente nonostante abbiamo dovuto amputargli il braccio.</n></n>""Grazie. Se fossi rimasto a New Manchester, sarei morto. Non disponiamo dei mezzi per curare le vittime dell'assideramento."" Si direbbe che la città da cui viene sia pericolosamente sottosviluppata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Displayed name","Il messaggero è sopravvissuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Description","Capitano, siamo riusciti a curare il messaggero di New Manchester. Il suo recupero è stato un successo.</n></n>""Grazie di cuore. Se fossi stato a New Manchester, sarei morto, visto che non abbiamo i mezzi per curare casi di assideramento così gravi."" Si direbbe che la città da cui viene sia pericolosamente sottosviluppata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Displayed name","Il messaggero è sopravvissuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Choices/We want to help/Text","Speriamo di riuscire a salvarlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Description","Capitano, l'uomo arrivato da New Manchester è in condizioni gravi. Se non riceverà immediatamente delle cure, morirà. E lui potrebbe essere la nostra unica chance di apprendere qualcosa sull'altra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Displayed name","Salvataggio del messaggero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/I will stand down/Description","Tutte le missioni di New Manchester falliranno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/I will stand down/Text","Smetterò di inviare aiuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/No mutiny/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/No mutiny/Text","Continuerò a inviare aiuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Description","Signore, un gruppo di 13 specialisti si è presentato per protestare apertamente contro la sua decisione di inviare provviste all'altra città. Vogliono che la smetta.</n></n>""Ci hanno mandati qui con una missione! Siamo consapevoli che i cittadini di New Manchester moriranno senza aiuto, ma aiutarli metterebbe a repentaglio il futuro del genere umano!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Displayed name","La gente protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/No, we can still help them/Description","La ricerca proseguirà per un po' di tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/No, we can still help them/Text","Continuate la ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/Yes, we cancel the mission/Description","La ricerca verrà annullata e la nostra missione terminerà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/Yes, we cancel the mission/Text","Terminate la ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Description","Signore, abbiamo raccolto provviste a sufficienza per sopravvivere alla tempesta, ma non abbiamo ancora trovato New Manchester. Potremmo continuare la ricerca per un po', ma forse è meglio far rientrare la squadra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Displayed name","Una scelta difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We can try/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We can try/Text","Proveremo ad aiutarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We cannot risk our mission/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We cannot risk our mission/Text","La nostra missione ha la precedenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Description","Signore, il sopravvissuto di New Manchester vuole parlarle. </n></n>""So che avete una missione importante, ma... La mia gente morirà se non li aiuterete. Non potete abbandonarli a sé stessi. Vi prego, si tratta di fare la cosa giusta."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Displayed name","Fare la cosa giusta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We can try/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We can try/Text","Proveremo ad aiutarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We cannot risk our mission/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We cannot risk our mission/Text","La nostra missione ha la precedenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Description","Signore, una donna che si è presa cura del sopravvissuto giusto da New Manchester desidera parlarle.</n></n>""Non siamo riusciti a salvarlo, ma possiamo aiutare la sua gente. Non lasci che il suo sacrificio svanisca nel nulla. Faccia la cosa giusta."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Displayed name","Fare la cosa giusta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Description","Signore, un esiguo numero di persone sta per arrivare in città. Gli manca ancora un po' e si spostano molto lentamente perché esausti. Dalla direzione si direbbe che provengano da New Manchester."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Displayed name","Arriva un'altra spedizione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We can try/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We can try/Text","Proveremo ad aiutarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We cannot risk our mission/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We cannot risk our mission/Text","Dovranno farcela da soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Description","Signore, la seconda spedizione di New Manchester è scomparsa senza lasciare traccia. Siamo pressoché certi che siano morti cercando di arrivare qui, ma non avevano le forze per affrontare questo freddo. I nostri concittadini sono scossi dalla notizia.</n></n>""Così tante persone soffrono e muoiono. Davvero non c'è nulla che possiamo fare per loro?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Displayed name","Spedizione persa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Help people in need/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Help people in need/Text","Non possiamo abbandonare le persone in difficoltà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Our mission first/Description","Dovrai tenere almeno 6 automaton in funzione in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Our mission first/Text","Non metterò a rischio la nostra missione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Description","Signore, ci sono di nuovo degli specialisti preoccupati. Sostengono che l'invio di rifornimenti a New Manchester mette a repentaglio la missione.</n></n>""Ci siamo presentati pronti a dare la vita per far rinascere la terra! Non possiamo rinunciare proprio ora! La preghiamo di assicurarci che comprende l'importanza della nostra missione."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Displayed name","La gente si oppone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Description","L'efficienza delle officine aumenta del 20%. La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Disabled text","Occorrono delle guardie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Text","Torniamo al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Description","Signore, gli specialisti che si erano opposti alla sua decisione di aiutare New Manchester sono di nuovo qui.</n></n>""Aveva promesso di dare priorità alla nostra missione e ha mantenuto la parola. Ci spiace aver dubitato di lei. Sembra che dopotutto abbiamo una chance di aiutarli. Faremo tutto il possibile!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Displayed name","Ripensamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Choices/Ok/Text","Era la cosa giusta da fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Description","Signore, l'uomo che è arrivato da New Manchester ha lasciato la nostra città con qualche scorta essenziale e ci ha chiesto di darle questa nota:</n></n>""È così che il mondo giungerà alla fine: quando gli ideali verranno prima delle persone. Che l'Altissimo vi perdoni. Noi non lo faremo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Displayed name","Il messaggero se n'è andato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/Our mission first/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/Our mission first/Text","Non metterò a rischio la nostra missione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/We will help them/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/We will help them/Text","Non possiamo abbandonare le persone in difficoltà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Description","Signore, alcuni dei nostri cittadini sono irrequieti perché, secondo loro, con l'arrivo della tormenta non riusciremo a garantire il successo della missione e aiutare New Manchester allo steso tempo.</n></n>Capiscono che si tratta di una scelta difficile, ma vogliono sapere a cosa darà priorità se la situazione richiedesse di prendere una decisione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Displayed name","Aiutare, ma a che prezzo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Choices/I see/Text","Vedrò cosa posso fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Description","Signore, il messaggero proveniente da New Manchester vuole parlarle.</n></n>""Il tempo stringe, eppure non fate ancora nulla per aiutare New Manchester. Vi prego, non lasciate che la mia gente muoia."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Displayed name","Il tempo stringe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Choices/I see/Text","Vedrò cosa posso fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Description","Signore, alcuni dei nostri concittadini vogliono parlarle di New Manchester.</n></n>""Il tempo passa e noi non muoviamo un dito per aiutare la gente di New Manchester. Li lasceremo morire da soli?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Displayed name","Il tempo stringe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Choices/I see/Text","Sono contento di non essere solo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Description","Signore, abbiamo trovato una lettera anonima indirizzata a lei.</n></n>""Signore, sostengo pienamente la sua decisione di aiutare New Manchester. So che molti altri sono della mia stessa opinione, ma la condividono solo privatamente, indotti alla vergogna da coloro che considerano la compassione una debolezza."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Displayed name","Parole di sostegno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Description","La prima cosa che abbiamo visto è stata una colonna di fuoco e fumo che si alzava all'orizzonte. Quando il rombo di un tuono ha fatto tremare il suolo sotto ai nostri piedi sapevamo che sarebbe finita. Il generatore era andato.</n></n>Nonostante il pensiero di tutti i sacrifici fatti per la nostra salvezza pesasse come un macigno, siamo entrati con la corazzata in quel vuoto bianco, raccogliendo gli ultimi rimasugli della nostra società e lasciandoci le nostre case alle spalle. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato riservato a Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Description","La prima cosa che abbiamo visto è stata una colonna di fuoco e fumo che si alzava all'orizzonte. Quando il rombo di un tuono ha fatto tremare il suolo sotto ai nostri piedi, abbiamo capito: il generatore era andato, così come ogni singola pover'anima rimasta a Winterhome. Era troppo tardi per poterli salvare.</n></n>Nei nostri cuori il pensiero di sopravvivere a spese di molti altri pesava come un macigno ma, nonostante questo, siamo entrati con la corazzata in quel vuoto bianco, raccogliendo gli ultimi rimasugli della nostra società e lasciandoci le nostre case alle spalle. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato riservato a Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Description","La prima cosa che abbiamo visto è stata una colonna di fuoco e fumo che si alzava all'orizzonte. Quando il rombo di un tuono ha fatto tremare il suolo sotto ai nostri piedi sapevamo che sarebbe finita. Il generatore era andato, e con esso la speranza di ottenere il carbone per il viaggio.</n></n>Abbiamo abbandonato la carcassa vuota della corazzata e ci siamo allontanati a piedi in quel vuoto bianco, lasciandoci alle spalle qualsiasi cosa avessimo a cuore. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Description","La prima cosa che abbiamo visto è stata una colonna di fuoco e fumo che si alzava all'orizzonte. Quando il rombo di un tuono ha fatto tremare il suolo sotto ai nostri piedi sapevamo che sarebbe finita. Il generatore era andato, così come ogni singola pover'anima rimasta a Winterhome. Era troppo tardi per poterli salvare. Troppo tardi per salvare noi stessi.</n></n>Abbiamo abbandonato la carcassa vuota della corazzata e ci siamo allontanati a piedi in quel vuoto bianco, lasciandoci alle spalle qualsiasi cosa avessimo a cuore. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo il fato riservato a Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Description","Quando è arrivato l'ordine di partire, ci siamo riuniti. Noi, i pochi fortunati che avevano barattato la morte certa per un futuro ignoto. Il pensiero di così tanti rimasti indietro era opprimente. Ingiusto.</n></n>Il pensiero di sopravvivere a spese altrui pesava come un macigno, ma ci siamo comunque addentrati nel vuoto bianco, raccogliendo gli ultimi rimasugli della nostra società e lasciandoci le nostre case alle spalle. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Displayed name","I pochi fortunati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Description","Quando è arrivato l'ordine di partire, ci siamo riuniti. Sembrava che mancasse metà della gente, e i pensieri di tutti andarono a chi era rimasto ad attendere la fine a Winterhome. Ci sentivamo fortunati e dannati.</n></n>Il pensiero di sopravvivere a spese altrui pesava come un macigno, ma ci siamo comunque addentrati nel vuoto bianco, raccogliendo gli ultimi rimasugli della nostra società e lasciandoci le nostre case alle spalle. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Displayed name","I sopravvissuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Description","Quando è arrivato l'ordine di partire, ci siamo riuniti. Sembravano esserci quasi tutti. I nostri pensieri, addolorati e grati, andavano a chi non c'era. Con così tanti messi in salvo, faceva ancora più male lasciarsi alle spalle quelle poche anime.</n></n>Il pensiero di sopravvivere a spese altrui pesava come un macigno, ma ci siamo comunque addentrati nel vuoto bianco, raccogliendo gli ultimi rimasugli della nostra società e lasciandoci le nostre case alle spalle. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Displayed name","L'esodo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Description","Gli esploratori che lavorano nel rifugio per la tempesta dicono che hanno scoperto un sentiero che porta a sud. Suggeriscono di inviare immediatamente dei ricognitori per investigare su quanto scoperto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Displayed name","Una scoperta affascinante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Description","Abbiamo trovato delle scorte nascoste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Description","Salendo sul lato innevato dell'altopiano, ci sentiamo come formiche che camminano su un terreno alieno verso una qualche bestia gigante. Ci fermiamo a due passi dalla corazzata, stupefatti dalla sua stazza.</n></n>Una delle enormi macchine che ci ha portati qui si erge sopra di noi, fredda e silenziosa. Servirebbero tantissimo lavoro e risorse per farla tornare funzionante, ma è comunque un promemoria di tutto quello che ci siamo lasciati alle spalle e del nostro viaggio verso nord. Un ricordo che abbiamo deciso di lasciare intatto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Displayed name","L'ultima corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Description","Nella fretta di ottenere l'acciaio per la costruzione, abbiamo lasciato alcune parti meno accessibili. Adesso le possiamo raggiungere e recuperare un po' di materiali."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Displayed name","Non è rimasto molto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Description","Sembra che dopo l'esplosione di uno dei boiler la pressione negli altri si sia alzata per tenere stabile la potenza dei motori, causandone la rottura. Forse alla gente che ha costruito questa corazzata è stata messa fretta, o forse sono stati utilizzati materiali scadenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Displayed name","Produzione imperfetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Leave the engineers on their post/Description","Decideremo più tardi cosa farne degli specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Leave the engineers on their post/Text","Lasciamo gli specialisti ai loro posti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Default outcome text","Abbiamo mandato gli specialisti ({survivors}) in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Description","Le previsioni non saranno più disponibili.</n>Gli specialisti si incammineranno da soli verso la città, impiegandoci di più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Text","Inviate gli specialisti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Default outcome text","Abbiamo scortato gli specialisti ({survivors}) alla città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Description","Le previsioni non saranno più disponibili.</n>I ricognitori si incammineranno verso la città e scorteranno gli specialisti in fretta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Text","Portate gli specialisti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Description","La stazione meteorologica è presidiata da vari specialisti che si avvalgono una serie di strumenti per monitorare i cambiamenti di temperatura dell'aria, forza e direzione del vento e pressione atmosferica. In base a questi dati, elaboreranno le previsioni.</n></n>Potremmo servirci di questi specialisti per dare una mano con il generatore ma, chiudendo la stazione meteorologica, non disporremo più delle previsioni climatiche. ""Beh, farà sempre più freddo, questo è certo"", dice il il meteorologo capo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Displayed name","Chiamare il meteorologo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Leave crew in the mine/Description","Decideremo più tardi cosa farne della squadra di minatori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Leave crew in the mine/Text","Lascia la squadra in miniera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Default outcome text","La squadra di minatori ({survivors}) si è incamminata senza scorta verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Description","La squadra dei minatori si preparerà per raggiungere la città senza scorta, mettendoci di più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Text","Inviate la squadra di minatori in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme alla squadra dei minatori ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Description","I ricognitori si prepareranno per raggiungere la città e accompagneranno i la squadra dei minatori in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Text","Portate la squadra di minatori in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Description","Potremmo riportare la squadra di minatori in città. Sarebbero di grande aiuto, anche se cesserebbero le spedizioni di carbone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Displayed name","Ci serve carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Leave the automaton on duty/Description","Decideremo più tardi cosa farne dell'automaton."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Leave the automaton on duty/Text","Lasciate l'automaton in servizio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Default outcome text","Abbiamo riprogrammato l'automaton e l'abbiamo inviato in città, isolando qualsiasi avamposto lungo il percorso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Description","Non riusciremo a creare degli avamposti lungo questo percorso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Text","Inviate l'automaton in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Description","L'automaton lavora senza sosta per mantenere il ponte sgombro dalla neve e fruibile per il trasporto di risorse. Se lo inviassimo in città, taglieremmo fuori qualsiasi avamposto oltre questo punto su questo percorso. I ricognitori saranno in grado di attraversare il ponte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Displayed name","Manodopera meccanica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Let them carry on with their exploration/Description","Decideremo più tardi cosa farne degli scienziati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Let them carry on with their exploration/Text","Lasciate che proseguino con la loro esplorazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Default outcome text","Gli scienziati ({survivors}) si sono incamminati verso la nostra città da soli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli, mettendoci più tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Text","Rimandate gli scienziati in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme agli scienziati ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Description","I ricognitori si prepareranno per raggiungere la città e accompagneranno gli scienziati in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Text","Portate gli scienziati in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Description","""Abbiamo piste interessanti ma, date le circostanze, capirò se all'esplorazione delle Lande Ghiacciate verrà data un'importanza secondaria,"" dice il capo della squadra. Dovremmo dire a queste persone di abbandonare i propri compiti e spostarsi in città?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Displayed name","Chiamare gli esploratori?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Default outcome text","Non abbiamo cercato segni di presenza umana verso sud. Abbiamo raccolto {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Description","Raccoglieremo le risorse trovate e torneremo indietro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Text","Torna in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Default outcome text","Abbiamo inviato i ricognitori a sud."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Description","I ricognitori si dirigeranno a sud e proveranno a raggiungere chiunque abbiamo scorto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Text","Mandate i ricognitori a sud."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Description","Il fumo che abbiamo notato non significa necessariamente che là ci siano insediamenti umani. Per investigare, dovremo attraversare un'enorme distesa di ghiaccio e non faremmo in tempo a rientrare per l'evacuazione. Purtroppo il terreno è troppo aspro per la corazzata.</n></n>Se non dovessimo riuscire a trovare aiuto dopo l'evacuazione, questa potrebbe essere la nostra unica possibilità di far sapere al mondo intero di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Displayed name","Fumo a sud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Text","Estraete i nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Description","Ci sono numerose casse sepolte, proprio come quelle che una volta servivano a proteggere i nuclei di vapore durante il trasporto. Le tireremo fuori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Displayed name","Una scoperta misteriosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Text parameters/discovered/Separator",",|_|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Description","La grotta è profonda e curiosamente tiepida. C'è persino una fonte d'acqua fresca. È un luogo perfetto dove ripararsi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Displayed name","Un rifugio perfetto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Description","Dai pesci che nuotano tra i massi sommersi e si nutrono delle alghe che li adornano, vengono riflessi sprazzi d'argento: sembra quasi un promemoria del verde passato di questo luogo. Non sappiamo a quale specie appartengano, ma del pesce fresco sarebbe comunque una gradita aggiunta al nostro menu."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Displayed name","Bottino inaspettato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Description","C'è una discreta quantità di legna che possiamo portare e usare a Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Displayed name","Della legna ci farebbe comodo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Description","Ci aspettavamo che queste persone avrebbero raggiunto Winterhome a bordo della terza corazzata. Si direbbe che siano stati colpiti dalla sventura. Dovremmo provare a cercare chi di loro è sopravvissuto, e non soltanto perché questa parte della spedizione trasportava i nuclei di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Displayed name","Il resto di noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Description","Abbiamo aperto la fossa comune per contare i corpi. Non è stato facile, era orrendo vedere i brandelli causati dall'esplosione. Le notizie che abbiamo sono sconfortanti: dopo aver aggiunto il numero di corpi che abbiamo trovato a quelli dell'ultimo accampamento, pare che chiunque stesse viaggiando nella terza corazzata sia morto.</n>Molti nuclei di vapore sono stati lasciati qui come pietre tombali, ma abbiamo deciso che i vivi ne hanno più bisogno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Displayed name","La conta dei morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Leave the trailer intact/Description","Decideremo dopo cosa fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Leave the trailer intact/Text","Lasciate perdere il rimorchio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Description","Cosa potrebbe andare male?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Outcomes/FAILURE/Text","I ricognitori non hanno risposto alle chiamate. Probabilmente sono caduti nella scarpata con il rimorchio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Outcomes/SUCCESS/Text","Siamo riusciti a prendere parecchie risorse ({bothResources}) prima che il rimorchio cadesse nella scarpata con uno sferragliare assordante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Text","Rischiate di prendere tutto il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Take only what can be safely reached/Default outcome text","Avevamo appena terminato di portare fuori le risorse semplici da raggiungere ({baseResources}) quando il rimorchio è caduto nella scarpata con uno sferragliare assordante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Take only what can be safely reached/Text","Raccogliete solo quello che può essere preso in sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Description","Questo è uno degli enormi rimorchi progettati per essere trainati dalle corazzate. Trasportavano qualsiasi tipo di cosa: materiali da costruzione, carbone e razioni alimentari, slitte per gli esploratori e nuclei di vapore.</n></n>Il rimorchio è in equilibrio precario sul ciglio di una profonda scarpata. È stato abbandonato quando il ponte di ghiaccio è andato in pezzi sotto il suo peso. Potremmo prendere tutto quello che risulta essere facilmente accessibile o rischiare di entrare per ottenere qualcosa in più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Displayed name","Un fardello troppo pesante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Default outcome text","Abbiamo scoperto un deposito inaccessibile di materiali ferrosi. Abbiamo raccolto: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Text","Ciò che è fatto è fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Description","Il deposito di ferro è ricco e facilmente accessibile. Saremmo stati in grado di sfruttarlo se avessimo lasciato l'automaton sul ponte, così che fosse utilizzabile dai trasporti di risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Displayed name","Ricchezza irraggiungibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Default outcome text","Abbiamo scoperto un deposito di minerali ferrosi. Abbiamo raccolto: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Text","Buono a sapersi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Description","Il deposito di ferro è ricco e facilmente accessibile. Potremmo creare un avamposto dove processare il ferro e inviare acciaio in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Displayed name","Prospettive interessanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/OK/Description","La corazzata verrà inviata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/OK/Text","Evacuare, subito!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Description","La perdita sarà di 5 persone e un nucleo di vapore.</n>Il livello di pressione del generatore sarà dimezzato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Disabled text","Richiede un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Text","Invia la gente con un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Description","Il generatore esploderà! Dobbiamo evacuare al più presto! Riusciremo a ritardare l'esplosione di un giorno circa usando una valvola di rilascio della pressione. Purtroppo, chiunque la aprirà, morirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Displayed name","All'interno della breccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/OK/Text","Non possiamo fare nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Description","La perdita sarà di 5 persone e un nucleo di vapore.</n>Il livello di pressione del generatore sarà dimezzato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Disabled text","Richiede un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Text","Invia la gente con un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Description","La corazzata non è ancora pronta e il generatore esploderà tra non molto! Se non glielo impediamo, tutto il nostro lavoro e i nostri sacrifici saranno stati vani! Possiamo posticipare l'esplosione di circa un giorno usando una valvola di pressione, ma chiunque la attivi morirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Displayed name","Nell'abisso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Choices/Repair/Description","Il consumo di carbone del generatore aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Choices/Repair/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Description","Signore, il generatore è di nuovo in funzione! Purtroppo l'efficienza non è più la stessa di prima. Temiamo inoltre che il prossimo guasto possa essere molto più difficile da riparare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Displayed name","Il generatore è in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Choices/Carry on/Description","La speranza aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Description","Signore, il generatore è di nuovo in funzione. Purtroppo temiamo che il prossimo guasto possa essere molto più difficile da riparare.</n></n>Tenendo gli specialisti occupati al centro di riparazione, monitoreranno il generatore in modo tale da poterlo riparare più rapidamente in caso di guasto. Ma non si tratta una soluzione permanente. Dovremmo concentrarci sull'evacuazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Displayed name","Il generatore è in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Description","Signore, il generatore ha smesso improvvisamente di funzionare! A rendere la situazione peggiore si è aggiunta la pressione in aumento. I cittadini vivono nel terrore che il generatore possa esplodere!</n></n>I nostri specialisti stanno già lavorando a una soluzione temporanea. Il personale del centro di riparazione è al completo, per cui dovrebbero finire tra non molto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Displayed name","Malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Description","Signore, il generatore è morto, senza preavviso! A peggiorare la situazione si aggiunge la pressione in aumento: la valvola di ritorno principale dev'essersi rotta. Tutti temono che il generatore possa esplodere!</n></n>Gli specialisti stanno già lavorando a una soluzione temporanea. Il centro di riparazione dispone del personale necessario, quindi le riparazioni saranno portate a termine in tempi ragionevolmente brevi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Displayed name","Malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Description","Signore, il generatore è morto, senza preavviso! A peggiorare la situazione si aggiunge la pressione in aumento: la valvola di ritorno principale dev'essersi rotta. Tutti temono che il generatore possa esplodere!</n></n>Gli specialisti stanno già lavorando a una soluzione temporanea. Il centro di riparazione è a corto di personale, quindi se vogliamo che le riparazioni vengano portate a termine in tempi ragionevolmente brevi, dovremo impiegare altri specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Displayed name","Malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Choices/Repair/Text","Dobbiamo iniziare le riparazioni immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Description","Signore, il generatore ha smesso di funzionare all'improvviso. A rendere la situazione peggiore si è aggiunto il livello di pressione in aumento. La valvola di ritorno principale deve essersi rotta. La paura che il generatore esploda attanaglia la gente!</n></n>Il centro di riparazione era vuoto, quindi i danni al generatore potrebbero essere gravi. Le riparazioni richiederanno del tempo, anche in presenza del personale adeguato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Displayed name","Malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Choices/Carry on/Description","La speranza aumenta lievemente.</n>La portata di tutte le zone riscaldate diminuisce del 10%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Description","Signore, il generatore è di nuovo in funzione!</n></n>Purtroppo le sue prestazioni sono nettamente calate, quindi tutte le zone riscaldate saranno ridotte del 10%. Dobbiamo anche avvisarla che il prossimo imprevisto si rivelerà molto più difficile da riparare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Displayed name","Il generatore è in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Description","Signore, il generatore si è rotto di nuovo e la pressione è in aumento! Sono tutti in preda alla paura. Il loro timore più grande sembra in procinto di avverarsi.</n></n>I danni sono più gravi rispetto ai precedenti e la riparazione richiederà più tempo. Gli specialisti stanno lavorando a una soluzione temporanea. Il centro di riparazione era al completo quindi dovrebbero terminare relativamente in fretta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Displayed name","Il generatore non funziona di nuovo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Description","Signore, il generatore si è rotto di nuovo e la pressione è in aumento! Sono tutti in preda alla paura. Il loro timore più grande sembra in procinto di avverarsi.</n></n>I danni sono più gravi rispetto a prima e la riparazione richiederà più tempo. Gli specialisti stanno lavorando a una soluzione temporanea. Il centro di riparazione disponeva del personale necessario, quindi dovrebbero terminare relativamente in fretta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Displayed name","Il generatore non funziona di nuovo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Description","Signore, il generatore si è rotto di nuovo e la pressione è in aumento! Sono tutti in preda alla paura. Il loro timore più grande sembra in procinto di avverarsi.</n></n>I danni sono più gravi rispetto a prima e la riparazione richiederà più tempo. Gli specialisti stanno lavorando a una soluzione temporanea. Il centro di riparazione era a corto di personale quindi ci vorrà un po' di tempo, anche impiegando altri specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Displayed name","Il generatore non funziona di nuovo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Choices/Repair/Text","Dobbiamo iniziare le riparazioni immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Description","Signore, il generatore si è guastato di nuovo e il livello di pressione sta aumentando! Le persone sono in preda al terrore: sembra che i loro incubi peggiori stiano per diventare realtà.</n></n>Il centro di riparazione era vuoto, quindi i danni sono peggio di prima e le riparazioni richiederanno ancor più tempo, anche in presenza di personale adeguato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Displayed name","Il generatore non funziona di nuovo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Choices/Carry on/Description","La speranza aumenta lievemente.</n>La portata dell'area riscaldata cala del 10%.</n>La temp. nelle zone riscaldate cala di 1 livello."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Description","Signore, il generatore è nuovamente operativo! Purtroppo la sua efficienza è calata drasticamente.</n></n>La temperatura in tutte le zone riscaldate scenderà di 1 livello e l'area si ridurrà di un ulteriore 10%. Temiamo anche che la prossima rottura possa essere molto difficile da riparare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Displayed name","Il generatore è in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Description","Signore, un grave malfunzionamento ha fatto spegnere il generatore e il livello di pressione ha ripreso a salire! Ormai i cittadini sono a un passo dal farsi assalire dal panico. In molti parlano apertamente di lasciare i propri posti per raggiungere la corazzata.</n></n>Il danno subito sarà ancor più difficile da riparare. Il centro di riparazione è al completo, quindi le riparazioni saranno portate a termine in tempi ragionevolmente brevi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Displayed name","Grave malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Description","Signore, un grave malfunzionamento ha fatto spegnere il generatore e il livello di pressione ha ripreso a salire! Ormai i cittadini sono a un passo dal farsi assalire dal panico. In molti parlano apertamente di lasciare i propri posti per raggiungere la corazzata.</n></n>Il danni subiti saranno ancor più difficili da riparare. Anche se il centro di riparazione disponeva del personale necessario, le riparazioni richiederanno un po' di tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Displayed name","Grave malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Description","Signore, un grave malfunzionamento ha fatto spegnere il generatore e il livello di pressione ha ripreso a salire! Ormai i cittadini sono a un passo dal farsi assalire dal panico. In molti parlano apertamente di lasciare i propri posti per raggiungere la corazzata.</n></n>Il danno subito sarà ancor più difficile da riparare. Il centro di riparazione era a corto di personale, quindi ci vorrà un po' di tempo, anche impiegando altri specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Displayed name","Grave malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Choices/Repair/Text","Dobbiamo iniziare le riparazioni immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Description","Signore, un grave malfunzionamento ha fatto spegnere il generatore e il livello di pressione ha ripreso a salire! Ormai i cittadini sono a un passo dal farsi assalire dal panico. In molti parlano apertamente di lasciare i propri posti per raggiungere la corazzata.</n></n>Il centro di riparazione era vuoto, quindi i danni risulteranno ancor più gravi. Le riparazioni saranno difficili e richiederanno parecchio tempo, anche in presenza del personale adeguato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Displayed name","Grave malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Choices/Carry on/Description","La speranza aumenta lievemente</n>La portata dell'area riscaldata cala del 10%</n>La temp. nelle zone riscaldate cala di 1 livello"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Description","Signore, è possibile riattivare il generatore! Siamo spiacenti di doverle comunicare che le prestazioni sono ulteriormente peggiorate.</n></n>Il freddo in tutte le zone riscaldate aumenterà di 1 livello e l'area si restringerà di un ulteriore 10%. Ma la notizia peggiore è che la prossima riparazione sarà impossibile da effettuare. Il prossimo guasto sarà anche l'ultimo. Sarà meglio accelerare l'evacuazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Displayed name","Il generatore è in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Description","Signore, abbiamo dovuto spegnere il generatore perché il livello di pressione stava salendo di nuovo. C'è mancato davvero poco e il nucleo sembra gravemente danneggiato. La notizia ha scatenato il panico, ma siamo riusciti a riportare l'ordine. Per ora, almeno.</n></n>Gli specialisti troveranno un modo di sistemare il nucleo ma, anche se il centro di riparazione era al completo, ci vorrà del tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Displayed name","Nucleo del generatore danneggiato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Description","Signore, abbiamo dovuto spegnere il generatore perché il livello di pressione stava salendo di nuovo. C'è mancato davvero poco e il nucleo sembra gravemente danneggiato. La notizia ha scatenato il panico, ma siamo riusciti a riportare l'ordine. Per ora, almeno.</n></n>Gli specialisti troveranno un modo di sistemare il nucleo ma, anche se il centro di riparazione era al completo, ci vorrà del tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Displayed name","Nucleo del generatore danneggiato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Description","Signore, abbiamo dovuto spegnere il generatore perché il livello di pressione stava salendo di nuovo. C'è mancato davvero poco considerando il danno subito dal nucleo. La notizia ha scatenato il panico, ma siamo faticosamente riusciti a riportare l'ordine. Per ora, almeno.</n></n>Gli specialisti troveranno un modo di sistemare il nucleo, ma il centro di riparazione era a corto di personale, per cui ci vorrà parecchio tempo anche impiegando altri specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Displayed name","Nucleo del generatore danneggiato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Choices/Repair/Text","Dobbiamo iniziare le riparazioni immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Description","Signore, abbiamo dovuto spegnere il generatore perché il livello di pressione stava salendo di nuovo. C'è mancato davvero poco considerando il danno subito dal nucleo. La notizia ha scatenato il panico, ma siamo faticosamente riusciti a riportare l'ordine. Per ora, almeno.</n></n>Il centro di riparazione era deserto, quindi i danni risulteranno ancor più gravi, prolungando considerevolmente i tempi di riparazione, anche impiegando tutti gli specialisti a disposizione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Displayed name","Nucleo del generatore danneggiato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Choices/Repair/Text","Dobbiamo scappare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Description","Signore, dobbiamo andarcene. Il generatore si è rotto in maniera irreparabile. È solo una questione di ore prima che la pressione raggiunga livelli critici e faccia saltare tutto in aria. Se c'è qualcuno o qualcosa che desidera inviare alla corazzata, lo faccia ora.</n></n>Questa è la fine di Winterhome. I suoi abitanti si sono radunati per strada per dare un'ultima occhiata al generatore, il cuore della città, che avrebbe dovuto rappresentare la salvezza di tutti quanti, e invece ora ne sarà la rovina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Displayed name","La fine è giunta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Choices/I see/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Description","Signore, gli specialisti addetti all'osservazione del generatore ci hanno comunicato che a breve si verificherà un malfunzionamento irreparabile.</n></n>""I danni ai sistemi critici sono così diffusi che, non appena tappiamo una perdita di pressione, se ne aprono due nuove da qualche altre parte. Non possiamo farci più niente."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Displayed name","Il generatore sta cedendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Better food - hint/Arc subtitle text","La cucina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Better food - hint/Choices/Later/Description","Sarà disponibile una nuova legge: Cibo migliore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Better food - hint/Choices/Later/Text","Ci rifletterò su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Better food - hint/Choices/Ok/Description","Si aprirà il Codice. Sarà disponibile una nuova legge: Cibo migliore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Better food - hint/Choices/Ok/Text","Mi sembra una buona idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Better food - hint/Description","Signore, uno dei cuochi ha pensato a un brillante espediente per affrontare la mancanza di fede tra le persone. ""Il cibo che ha un sapore migliore del solito non solo aiuta le persone a sentirsi meglio, ma è una vera e propria dichiarazione."" ha detto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Better food - hint/Displayed name","Cibo migliore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Choices/No/Description","Sarai in grado di evacuare i mutilati soltanto se avranno delle protesi a disposizione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Choices/No/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Description","Signore, una persona con un arto amputato vorrebbe parlarle dell'evacuazione.</n></n>""So di non poter salire sulla corazzata, non sarei in grado di percorrere la strada per raggiungere l'altopiano. Potrei farcela solo se avessi una protesi per rimpiazzare l'arto che ho perso quando lavoravo per mettere in sicurezza questa città. Non si dimentichi delle persone come me, signore, la prego."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Displayed name","Il destino dei disabili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Arc subtitle text","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà lievemente.</n>La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/I see/Text","Sto facendo il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Text","La folla va calmata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Description","Capitano, il generatore è guasto da ormai molte ore. Se non lo aggiustiamo in fretta, moriremo congelati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Displayed name","La gente è preoccupata per il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà</n>La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/I see/Text","Sto facendo quel che posso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Description","Signore, il generatore non è ancora stato aggiustato e il livello di pressione è in continua crescita. Le persone sono terrorizzate, la implorano di accelerare la riparazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Displayed name","Il generatore è ancora spento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente</n>La speranza diminuirà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/I see/Text","Sto facendo quel che posso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno rimarrà ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Description","Signore, il generatore è destinato a esplodere a causa dell'eccessiva pressione! I cittadini, in preda alla disperazione, si sono riuniti per chiederle di ripararlo il prima possibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Displayed name","Il generatore è a rischio!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Choices/Ok/Description","La speranza diminuisce lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Choices/Ok/Text","Abbiamo fatto tutto il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Description","Signore, le persone che erano andate a riprendere i bambini hanno fatto ritorno. Purtroppo non li hanno trovati: la neve fresca ha coperto le loro tracce e non sappiamo dove siano andati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Displayed name","La ricerca è fallita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Choices/Ok/Description","La speranza diminuisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Choices/Ok/Text","Non avrebbero dovuto lasciare Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Description","Signore, l'equipaggio della corazzata ci ha inviato notizie sconcertanti: non si trova nessun segno dei bambini, eppure sarebbero dovuti arrivare da parecchio. In tanti hanno provato a cercarli, ma senza successo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Displayed name","I bambini non sono arrivati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Later/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Later/Text","Abbandonateli al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Ok/Description","5 persone perlustreranno le Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Ok/Text","Riporta indietro i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Description","Signore, 30 bambini sono scomparsi durante la notte, e con loro 5 adulti! I loro genitori, seppur la maggior parte sia rimasta in città, sono eversivi.</n></n>""Lei non aveva intenzione di mandarli sulla corazzata!"", ringhia una madre. ""Non li lasceremo morire qui mentre quel marchingegno salta in aria!""</n></n>Sembra che qualche genitore sia stato scelto per scortarli alla corazzata, ma si sono persi tutti i contatti..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Displayed name","I bambini sono spariti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/No/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/No/Text","Hanno già pagato per i loro crimini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/Ok/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/Ok/Text","Lascia questa feccia fuori dalla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Description","Signore, abbiamo notato che i morti nelle fosse innevate sono stati separati in due cumuli separati. In uno giacciono le vittime degli incendi e delle violenze avvenuti durante i tentativi di sedare le rivolte, e i corpi mostrano ferite di armi da fuoco. Nell'altro ci sono corpi carbonizzati dei responsabili, il precedente leader e i suoi uomini. C'è chi suggerisce di portarli fuori dalla città, lontano dalla gente ""per bene""."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Displayed name","Divisi nella morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Choices/Ok/Text","Dobbiamo aiutare il bambino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Description","Signore, abbiamo sentito una voce provenire dal relitto! Un bambino dev'essere sopravvissuto a quell'orribile notte di distruzione quando metà Winterhome è andata bruciata. Così tante vite ingoiate dalle fiamme, così tanti sforzi per fermarle... Non possiamo permettere che anche questo bambino muoia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Displayed name","Una voce tra le macerie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Choices/Ok/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Choices/Ok/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Description","Signore, i nostri uomini hanno rimosso i detriti, ma era già troppo tardi. Hanno trovato i corpi di un bambino e del padre che tentava di proteggerlo dalle fiamme, entrambi coperti da terribili ustioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Displayed name","I soccorsi sono arrivati troppo tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Choices/Ok/Description","#ERROR!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Choices/Ok/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Description","Signore, abbiamo estratto il bambino dalle macerie! È l'unico sopravvissuto della sua famiglia. È gravemente ustionato e morirà sicuramente se non riceverà le cure necessarie... che ancora non possiamo fornire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Displayed name","Un piccolo sopravvissuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Choices/Ok/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Choices/Ok/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Description","Signore, abbiamo salvato la vita del bambino ustionato. Purtroppo ne porterà i segni a vita, ma il fatto che sia sopravvissuto ha semplicemente del miracoloso. Tutta la città esulta di gioia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Displayed name","Un recupero miracoloso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Choices/Ok/Text","Povero piccolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Description","Signore, abbiamo salvato la vita del piccolo ustionato, ma i danni riportati al braccio erano tali che ha iniziato ad andare in cancrena. L'equipe medica ha fatto tutto il possibile, ma hanno dovuto asportare tutto l'avambraccio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Displayed name","Il bambino vivrà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Choices/Ok/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Choices/Ok/Text","Povero piccolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Description","Signore, il bambino che abbiamo estratto dalle macerie è morto. Non siamo riusciti a trattare le sue ustioni in tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Displayed name","Il bambino è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Description","Signore, i nostri uomini hanno trovato altri superstiti intrappolati tra le macerie! Se ci sbrighiamo, forse riusciremo a rimuovere i detriti e salvarli in tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Displayed name","Delle voci tra le macerie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Choices/Ok/Description","#ERROR!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Choices/Ok/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Description","Signore, abbiamo soccorso un gruppo di specialisti! Cercavano di far funzionare il generatore quando sono iniziati gli scontri e gli scagnozzi del leader precedente li hanno arrestati. Sono feriti, ma si riprenderanno se riceveranno assistenza medica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Displayed name","Vittime soccorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Description","Signore, qualcuno giura di aver appena sentito delle voci provenire dalle macerie! È un miracolo che qualcuno sia ancora vivo dopo tutto questo tempo. Dobbiamo affrettarci o potrebbe essere troppo tardi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Displayed name","Delle voci tra le macerie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Banish/Description","Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Banish/Text","Mandateli in esilio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Ok/Description","#ERROR!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Ok/Text","Lasciateli là, non faranno più del male a nessuno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Description","Signore, abbiamo stanato dalle rovine parecchi criminali al servizio del precedente leader! Quando questi codardi si sono resi conto che stavamo vincendo si sono nascosti nella dispensa del corpo di guardia, rimanendo sotto i detriti quando ha preso fuoco. Cosa ne facciamo di loro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Displayed name","Codardi prepotenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Choices/Ok2/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Description","Signore, continuiamo a cercare di cogliere qualche suono, ma dalle rovine non ne proviene alcuno. Dobbiamo accettare il fatto che non troveremo più nessun superstite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Displayed name","Silenzio tra le macerie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Choices/Ok2/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Description","Signore, continuiamo a cercare di cogliere qualche suono, ma dalle rovine non ne proviene alcuno. Abbiamo fatto tutto il possibile, ma dobbiamo accettare il fatto che non troveremo più nessun superstite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Displayed name","Silenzio tra le macerie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Later/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Show me/Description","Si aprirà il pannello della corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Show me/Text","Vediamo un po'"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Description","Signore, nelle stive della corazzata c'è troppo poco cibo per sfamare tutte le persone a bordo. Se dovessimo partire in queste condizioni, alcuni potrebbero morire di fame durante il viaggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Displayed name","Riserve di cibo della corazzata troppo scarse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Arc subtitle text","Ultimo avvertimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Hold on/Description","Avrai 2 giorni per aumentare la speranza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Hold on/Text","Dobbiamo resistere ancora un paio di giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards again/Disabled text","Le guardie disobbediscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards again/Text","Inviate le guardie per farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards/Text","Inviate le guardie per farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers again/Disabled text","I depositari della Fede disobbediscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers again/Text","Dite ai depositari della Fede di farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers/Text","Dite ai depositari della Fede di farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Description","Signore, la gente dice apertamente di volerla spodestare. Non vedono alcun futuro né speranza per la città e danno la colpa a lei. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Displayed name","La gente è disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario (backup)/Entries/[Investigation] 1- Rumors about sabouter/Description","Gira voce che un presunto sabotatore si stia aggirando intorno al generatore di notte. Alcuni cittadini si sono fatti avanti come testimoni oculari per riferire il fatto. Questa persona potrebbe essere la responsabile del guasto del generatore. Dovremmo investigare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Bunker/Choices/Okey/Text","Capisco."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Bunker/Description","Nie wiele zasobów tu znaleźliśmy, ale podziemny bunkier może służyć za schronienie. Schron o pojemności 100 osób."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Bunker/Displayed name","Ripari per le persone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Cave/Choices/Okey/Text","Capisco."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Cave/Description","Nie wiele zasobów tu znaleźliśmy, ale podziemny system jaskiń może służyć za schronienie. Schron o pojemności 200 osób."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Cave/Displayed name","Ripari per le persone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Contaminated_zone/Choices/Okey/Text","Capisco."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Contaminated_zone/Description","Nie wiele zasobów tu znaleźliśmy, ale ten wojskowy kompleks wygląda na nieskażony. Może posłużyć naszym ludziom za schronienie. Schron o pojemności 300 osób."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Contaminated_zone/Displayed name","Ripari per le persone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/I see/Description","Un gruppo di persone lascerà la città per raggiungere la corazzata per conto proprio.</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/I see/Text","Lasciateli andare, ce la caveremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Invia delle guardie per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Description","Signore, un gruppo di persone si sta organizzando per incamminarsi verso la corazzata per conto proprio! Hanno razziato le scorte, rubando {f_rations} razioni alimentari e {wood} unità di legna per prepararsi al viaggio.</n></n>Le persone rimaste a Winterhome si disperano ogni giorno di più per il fatto che lo spazio a bordo della corazzata si riduce costantemente..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Displayed name","Una fuga disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/I see/Description","Un gruppo di persone lascerà la città per raggiungere la corazzata per conto proprio.</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/I see/Text","Lasciateli andare, ce la caveremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","Alcune persone potrebbero rimanere ferite e altre se ne andranno comunque."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","Dite alle guardie di fermarli con le buone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Description","Signore, una folla di disperati sta entrando nel centro d'evacuazione per raggiungere la corazzata! Hanno razziato {f_rations} razioni alimentari, {wood} legna e {steel} acciaio da utilizzare per il viaggio.</n></n>La situazione ci sta sfuggendo di mano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Displayed name","Rivolta al centro d'evacuazione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/I see/Description","La corazzata verrà inviata e il gioco finirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/I see/Text","Forza, inviamo subito la corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","La gente tornerà al lavoro sotto sorveglianza. Alcuni potrebbero farsi male."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Tornate al lavoro! Alla corazzata servono risorse!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","La gente tornerà a lavorare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","La speranza è troppo bassa, la gente è disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","Solo un altro paio di giorni: alla corazzata servono risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Description","Mentre la corazzata si riempie di evacuati, la gente rimasta in città viene a parlare con te.</n></n>""Ci rendiamo conto di cosa sta succedendo. Non ci sono cabine per noi. Adesso che sono quasi tutti a bordo, riteniamo di poter decidere come passare i nostri ultimi giorni.""</n></n>Alcuni vogliono lasciare Winterhome e tentare la fortuna nelle Lande ghiacciate. Altri preferiscono rimanere in città e affrontare la fine con dignità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Displayed name","Una decisione di polso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/I see/Description","Metà della popolazione lascerà la città. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","Qualcuno si potrebbe fare del male, e alcuni scapperanno comunque."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","Tornate al lavoro! Alla corazzata servono risorse!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Description","""Ci hai presi in giro! Non c'è più spazio nella corazzata!""</n></n>Si è creato un capannello di persone. C'è gente arrabbiata, rassegnata, ma tutti sono disperati. Adesso che la corazzata è al completo, si rifiutano di lavorare. ""Perché dovremmo lavorare?! Non ci servirà a niente!""</n></n>Alcuni vogliono lasciare Winterhome e tentare la fortuna nelle Lande Ghiacciate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Displayed name","Profonda disperazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Later/Text","Partiremo a tempo debito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Let's go/Description","La corazzata verrà inviata e il gioco finirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Let's go/Text","Invia la corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Description","Signore, ha fatto tutto il possibile. Tutti i ponti della corazzata sono stati riconvertiti in cabine e riempiti di persone, e nella stiva ci sono razioni alimentari a sufficienza per un lungo viaggio.</n></n>L'ultima cosa da fare è inviare la corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Displayed name","Evacuazione completata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce. Il malcontento aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Description","Signore, abbiamo delle cattive notizie sulla corazzata: lo spazio a bordo è limitato. Potremmo e dovremmo aggiungere altre cabine, ma non saremo comunque in grado di salvare tutti gli abitanti di Winterhome.</n></n>In città circola già la voce che i posti a bordo siano limitati. La tensione e l'ansia sono palpabili..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Displayed name","Spazio limitato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/I see/Description","Il gioco finirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/I see/Text","Si salvi chi può!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stay behind/Description","Guadagnerai altre 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stay behind/Text","Rimarrò con voi! Rimanete ai vostri posti!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Description","Guadagnerai altre 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Text","Restate ai vostri posti!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Description","Signore, il generatore è in condizioni critiche. Potrebbe rompersi in ogni momento e non saremo in grado di ripararlo. La pressione inizierà ad accumularsi fino a farlo esplodere.</n></n>Le persone rimaste in città iniziano a farsi prendere dal panico. Se non agiamo, abbandoneranno i loro posti e scapperanno per mettersi in salvo, accelerando l'esplosione del generatore, che avverrebbe poco dopo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Displayed name","Il generatore è in condizioni critiche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Description","Il gioco finirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Text","Fai evacuare subito gli specialisti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/I see/Description","Guadagnerai altre 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/I see/Text","Il loro sacrificio non verrà dimenticato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Stay behind/Description","Guadagnerai altre 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Stay behind/Text","Rimarrò con voi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Description","Signore, il generatore è in condizioni critiche. Potrebbe rompersi in ogni momento e non saremo in grado di ripararlo. La pressione inizierà ad accumularsi fino a farlo esplodere.</n></n>A Winterhome sono rimaste solo poche persone, ma i nostri specialisti sono disposti a rimanere fino alla fine per contribuire all'evacuazione e inviare quanti più trasporti possibili. Il loro sacrificio ci farebbe guadagnare altre 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Displayed name","Il generatore è in condizioni critiche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/We'll need guards/Description","Dovrai costruire delle stazioni di guardia o istituire i depositari della fede."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/We'll need guards/Text","Ci servono delle guardie per gestire situazioni simili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Inviate le guardie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Description","Signore, abbiamo scovato dei clandestini nel centro d'evacuazione! Alcune persone sono così spaventate che non vogliono più attendere il loro turno e intendono andare da sole alla corazzata rubando provviste o nascondendosi nei trasporti.</n></n>Se non poniamo un freno al problema ci sarà impossibile mantenere l'ordine durante l'evacuazione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Displayed name","Clandestini!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/I see/Description","Un folto gruppo di perone lascerà la città.</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/I see/Text","Lasciateli andare, ce la caveremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Description","Signore, un nutrito gruppo di persone infuriate intende lasciare la città e andare autonomamente alla corazzata! Si sentono presi in giro perché hai dato priorità ad altre persone sui trasporti per l'evacuazione.</n></n>""Basta giocare a fare Dio!"" grida un lavoratore, alzando un pugno sporco di grasso. ""Hai finito di decidere chi vive e chi muore!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Displayed name","Un trattamento iniquo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/No/Text","Non ancora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/Yes/Description","La corazzata verrà inviata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/Yes/Text","Sì, ne sono sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Description","Una volta inviata la spedizione non c'è modo di tornare indietro. Vuoi davvero inviare la corazzata?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Displayed name","La corazzata è pronta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Ending - Dreadnought has launched/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Ending - Dreadnought has launched/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto del nostro meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Ending - Dreadnought has launched/Displayed name","La corazzata sta partendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Choices/I see/Text","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Description","La corazzata non è stata preparata in tempo. Con la morte del generatore è morta anche la speranza che qualcuno potesse salvarsi. E tra pochi giorni la stessa sorte toccherà a noi, per mano del freddo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Displayed name","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Choices/I see/Text","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Description","Il generatore è esploso, dando fuoco all'intera città. Noi ci siamo dispersi in ogni direzioni in un tentativo disperato di trovare un riparo. Tra le rovine delle nostre case, sparsi tra le Lande Ghiacciate, i nostri morti giacciono privi di vita, coperti da un bianco strato di neve.</n></n>Questa è la fine di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Displayed name","Il generatore è esploso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Choices/I see/Text","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Description","Il generatore è esploso, dando fuoco all'intera città. Noi ci siamo dispersi in ogni direzioni in un tentativo disperato di trovare un riparo. Tra le rovine delle nostre case, sparsi tra le Lande Ghiacciate, i nostri morti giacciono privi di vita, coperti da un bianco strato di neve.</n></n>Questa è la fine di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Displayed name","Il generatore è esploso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Choices/OK/Text","Procedete"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Description","Il generatore non funziona a dovere.</n></n>Dopo che il nostro leader ha ignorato il problema per settimane, il freddo estremo e una repressione brutale ci hanno costretti a ribellarci. Non ha voluto cedere senza lottare, ed è per questo che la città è stata rasa al suolo durante gli scontri.</n></n>Con un generatore sistemato alla meno peggio, il tuo primo compito in qualità di nuovo leader sarà di rimettere in sesto Winterhome e convincere gli abitanti che c'è ancora speranza. Sarai poi in grado di analizzare la causa del malfunzionamento del generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Choices/OK/Text","Non c'è nulla che possiamo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Description","Durante il tragitto a bordo dell'ultimo trasporto inviato da Winterhome alla corazzata, una squadra di specialisti emerge dall'imponente mezzo.</n></n>""Carichiamo quel carbone a bordo così possiamo partire"", dice il caposquadra, strofinandosi le mani. Vedendo le nostre facce sconvolte, però, esita. ""Avete portato il carbone, vero? Senza non possiamo nemmeno avviare questo gigante!""</n></n>""Pensavamo... Pensavamo che fosse già stato inviato. Abbiamo commesso un terribile errore..."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Displayed name","Un terribile errore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Choices/Yes/Description","La corazzata verrà inviata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Choices/Yes/Text","È ora di partire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Description","Dopo la partenza dell'ultimo trasporto non è rimasto nessuno a Winterhome che possa essere salvato.</n></n>È giunto il momento di mettere in marcia la corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Displayed name","L'ultimo trasporto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Choices/I see/Description","La speranza diminuirà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Description","Il rapporto sul generatore è pronto: è una sentenza di morte per Winterhome.</n></n>La struttura principale del generatore è piena di crepe. La costruzione deve essere stata fatta in tutta fretta e in condizioni di freddo estremo. Per un po' possiamo metterci qualche pezza, ma è solo questione di tempo prima che smetta di funzionare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Displayed name","Il generatore cederà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/LIE/Description","Non ne sai niente, ma la gente ti crederà. La speranza aumenterà notevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/LIE/Text","[MENTI] So di un'altra città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/TRUE/Description","Le persone si sentono scoraggiate: l'efficienza sul lavoro cala del 10%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/TRUE/Text","Non so dove andare... Ma dobbiamo provarci!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Description","Signore, il primo specialista dice che c'è ancora speranza. Non abbiamo smantellato l'ultima corazzata. Se la riparassimo, potremmo lasciare Winterhome e trovare un altro posto in cui vivere.</n></n>La gente, però, non è convinta. ""Dove possiamo andare? Non c'è che ghiaccio a perdita d'occhio!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Displayed name","Dobbiamo effettuare l'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Description","Signore, nonostante la sua promessa, i bambini più piccoli non sono ancora stati evacuati a bordo della corazzata.</n></n>""Sono seriamente preoccupato per la loro salute"", dice il dottore, ""Alcuni di loro potrebbero non sopravvivere al freddo che arriverà."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Displayed name","I bambini non sono ancora al sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Description","Signore, i bambini più piccoli sono stati evacuati a bordo della corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Displayed name","I bambini sono al sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Choices/I see/Description","L'efficienza sul lavoro cala del 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Description","Signore, la data ultima è ormai superata e alcuni dei bambini non sono ancora stati evacuati sulla corazzata, nonostante l'avesse promesso. Le persone temono per la sicurezza dei loro figli e faticano a concentrarsi sul lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Displayed name","Alcuni bambini non sono al sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Choices/I see/Description","L'efficienza sul lavoro torna normale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Description","Signore, tutti i bambini sono stati finalmente portati sulla corazzata. Le persone ora non sono più preoccupate per la loro sorte e sono tornate a lavorare con rinnovato vigore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Displayed name","Tutti i bambini sono finalmente al sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Choices/I see/Description","L'efficienza sul lavoro cresce del 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Description","Signore, tutti i bambini sono stati evacuati sulla corazzata. Le persone si sentono sollevate sapendo che i loro figli sono al sicuro e si sono messi tutti a lavorare con rinnovata determinazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Displayed name","Tutti i bambini sono al sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Choices/Yes/Text","Vedrò di occuparmene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Description","Signore, c'è un dottore che vuole vederla per discutere dei bambini con amputazioni.</n></n>""Alcuni dei bambini hanno dovuto soffrire amputazioni e non riusciranno a sopravvivere al difficile viaggio sulla corazzata. Per evacuarli, occorre fornire loro delle protesi. Urgentemente."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Displayed name","Giovani mutilati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/No/Description","La speranza diminuirà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/No/Text","Non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send 50 children/Description","Avrai 5 giorni per mandare 50 bambini alla corazzata.</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send 50 children/Text","Manderò i bambini più piccoli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send all children/Description","Avrai 5 giorni per mandare tutti i bambini alla corazzata.</n>La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send all children/Text","Manderò TUTTI i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Description","Signore, uno dei dottori che si è preso cura dei bambini durante il viaggio verso nord è qui per parlarle dell'evacuazione.</n></n>""I più piccoli andrebbero portati sulla corazzata il prima possibile. Qui le condizioni non faranno che peggiorare e non possiamo mettere a repentaglio la loro salute."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Displayed name","Giovani e fragili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/I see/Description","50 lavoratori si dirigeranno alla corazzata</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/I see/Text","Non posso fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Description","Signore, un folto gruppo di lavoratori vuole lasciare la città e dirigersi alla corazzata. Sono in preda al panico e dicono di non voler morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Displayed name","Persone disperate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Later/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Show me/Description","Si aprirà il pannello della corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Show me/Text","Vediamo un po'"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Description","Signore, abbiamo caricato il carbone. Da questo momento possiamo avviarla quando darà l'ordine.</n></n>Possiamo aumentare la capienza riconvertendo i ponti in cabine per ospitare più persone, con più razioni alimentari ovviamente. Ma l'ansia dei cittadini aumenta sempre più. Alcuni potrebbero provare a salire senza permesso e ciò potrebbe mettere a rischio l'evacuazione. Se non disporremo di cibo e alloggi per tutti, la gente si ammalerà e morirà di fame lungo il viaggio. Deve decidere quando farla partire per evacuare le persone in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Displayed name","Rifornimento alla corazzata effettuato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Later/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Show me/Description","Si aprirà il pannello del centro d'evacuazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Show me/Text","Vediamo un po'"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Description","Signore, il centro d'evacuazione è operativo!</n></n>Ora possiamo mandare gli specialisti sulla corazzata. Una volta raggiunta, saranno in grado di iniziare ad aggiustarla per renderla utilizzabile, servendosi delle risorse che gli mandiamo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Displayed name","Invia personale sulla corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Description","Signore, la prima squadra ha appena raggiunto la corazzata. Ora possono iniziare a sistemarla.</n></n>Le persone che faremo evacuare avranno bisogno di cabine e razioni alimentari. Se non ci assicuriamo che abbiano a disposizione questi due elementi, moriranno lungo il viaggio.</n></n>Più saranno le persone e maggiori saranno i loro bisogni. Dovrà trovare un equilibrio affinché l'evacuazione abbia esito positivo. Per trasformare il primo ponte in cabine, serviranno 300 unità di acciaio e 1 nucleo di vapore. Per coprire le esigenze alimentari attuali, serviranno 250 razioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Displayed name","Prima squadra in posizione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce. Il malcontento aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Description","Signore, la corazzata è operativa e sarà pronta per partire non appena avremo consegnato le scorte. Purtroppo porto anche cattive notizie: lo spazio a bordo è limitato. Potremmo e dovremmo creare alloggi extra, ma non riusciremo comunque a salvare tutti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Displayed name","Spazio insufficiente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Arc subtitle text","Un padre solo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/No/Text","Non posso fare eccezioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/Yes/Description","Dovrai inviare un lavoratore sul prossimo trasporto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/Yes/Text","Ti invierò con il prossimo trasporto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Description","Signore, il mio unico figlio è stato mandato a bordo della corazzata. Potrei unirmi al prossimo trasporto per ricongiungermi a lui? Sua madre è morta nel grande incendio che ha divorato la nostra casa. Non gli rimane nessuno a parte me e temo che possa non sopravvivere da solo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Displayed name","Il dolore della separazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Arc subtitle text","Un padre solo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/Yes/Description","Un lavoratore abbandonerà la città.</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/Yes/Text","Lasciatelo andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbe farsi male"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Description","Signore, uno dei lavoratori vuole abbandonare Winterhome per provare a raggiungere la corazzata, da solo. Si tratta del padre a cui non aveva concesso di unirsi ai figli. Dovremmo lasciarlo andare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Displayed name","Non aspetterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Arc subtitle text","Un padre solo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Description","Signore, alcuni dei cittadini si sono arrabbiati dopo che ha concesso al padre di riunirsi al figlio sulla corazzata prima degli altri. Dicono di volerci salire tutti e che trattamenti di favore simili non sono corretti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Displayed name","Un trattamento iniquo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/No thanks/Text","Lo costruirò a tempo debito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/Show me/Description","Il centro d'evacuazione sarà visualizzato dal menu delle costruzioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/Show me/Text","Lo costruirò subito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Description","Signore, sono passati due giorni da quando abbiamo appurato che la nostra unica speranza è andarcene e raggiungere la corazzata, ma il centro d'evacuazione non è ancora stato ultimato e la gente inizia a preoccuparsi. I cittadini si aspettano che lei faccia qualcosa per accelerare le operazioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Displayed name","Le persone sono preoccupate per l'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Description","Il tempo sta per finire e il centro d'evacuazione non è ancora stato ultimato. Le persone iniziano a disperarsi. Si sono radunati perché esigono un intervento immediato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Displayed name","La gente esige che si faccia qualcosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Description","Capitano, grazie alle risorse che abbiamo inviato alla corazzata, siamo riusciti ad aumentarne la capienza e ora può ospitare altre 200 persone. C'è ancora spazio per aggiungere altre cabine, ma sarà più dura crearle e serviranno molto più acciaio e nuclei di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Displayed name","Alloggi aggiuntivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Description","Capitano, grazie alle risorse che abbiamo inviato alla corazzata, siamo riusciti ad aumentarne la capienza e ora può ospitare altre 300 persone. C'è ancora spazio per aggiungere altre cabine, ma sarà più dura crearle e serviranno molto più acciaio e nuclei di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Displayed name","Alloggi aggiuntivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Description","Capitano, grazie alle risorse che abbiamo inviato alla corazzata, siamo riusciti ad aumentarne la capienza e ora può ospitare altre 400 persone. C'è ancora spazio per aggiungere altre cabine, ma sarà più dura crearle e serviranno molto più acciaio e nuclei di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Displayed name","Alloggi aggiuntivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Description","Capitano, grazie alle risorse inviate alla corazzata siamo riusciti ad aumentarne la capienza fino a 500 persone. Però questo è il massimo che possiamo fare, lo spazio disponibile è terminato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Displayed name","Alloggi aggiuntivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Not now/Description","Puoi vederli nel pannello Riscaldamento</n>dell'Albero delle tecnologie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Show me/Description","Si aprirà l'albero delle tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Show me/Text","Vediamo un po'"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Description","Evacuare così tante persone richiederà tempo, per cui dobbiamo mantenere il generatore in funzione il più a lungo possibile. Per fortuna i nostri specialisti hanno alcune idee su come aumentare l'efficienza del centro di riparazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Displayed name","Miglioramenti al centro di riparazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Arc subtitle text","Esamina il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Later/Description","Puoi vederlo nel pannello Riscaldamento </n>dell'Albero delle tecnologie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Later/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Show me/Description","Si aprirà l'albero delle tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Show me/Text","Vediamo un po'"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Description","Signore, possiamo studiare una nuova tecnologia che ci consentirà di costruire un centro di riparazione e ispezionare il generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Displayed name","Ricerca del centro di riparazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Lie them/Description","Prometti di mandare 300 persone come prova di buona fede."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Lie them/Text","Menti e prometti di poter slavare tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Tell the truth/Description","La speranza diminuirà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Tell the truth/Text","Di' la verità: non possiamo salvare tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Description","Capitano, gira voce che lo spazio sulla corazzata è limitato e che non sarà sufficiente per tutti. È vero?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Displayed name","È possibile evacuare tutti?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Description","Signore, uno dei nostri cittadini si è tolto la vita. Non ha lasciato alcun messaggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Arc subtitle text","Esamina il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Choices/I see/Description","Il livello di pressione del generatore aumenta</n>Il malcontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Description","Signore, la notte scorsa abbiamo sentito uno strano cigolio che proveniva dal generatore. Sembra che il problema, qualsiasi esso sia, stia peggiorando.</n></n>In città iniziano a girare voci: la gente teme che il generatore si rompa di nuovo. Dobbiamo controllarlo subito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Displayed name","Le condizioni del generatore peggiorano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Arc subtitle text","Esamina il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Choices/I see/Description","Il livello di pressione del generatore aumenta</n>Il malcontento aumenta considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Description","Signore, una folla impaurita ha circondato il generatore e osserva con apprensione i getti di vapore ad alta pressione che fuoriescono da vari punti. Dobbiamo scoprire cosa sta succedendo al generatore, e in fretta. Ormai le persone sono in preda al panico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Displayed name","Il generatore si sta deteriorando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Arc subtitle text","Esamina il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Choices/I see/Description","Il livello di pressione del generatore aumenta</n>Il malcontento aumenta considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Description","Signore, la gente è terrorizzata e la città è sull'orlo del caos. Sono state trovate crepe nelle fondamenta del generatore. Il tempo a disposizione per esaminare il generatore è agli sgoccioli: potrebbe esplodere di qui a poco!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Displayed name","Generatore in condizioni critiche!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Arc subtitle text","Esamina il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Description","Lo specialista a capo della squadra che investigava sulla causa del malfunzionamento del generatore le parla in disparte, visibilmente preoccupato.</n></n>""Pensavo all'ultima corazzata che ci ha portati qui, l'unica che non abbiamo ancora smantellato. All'inizio sembrava che dovessimo farla a pezzi per aggiustare il generatore... ma ora riteniamo che ci serva intatta. Sa, giusto in caso di emergenza, se dovessimo abbandonare la città."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Displayed name","L'ultima corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Arc subtitle text","Stazione meteorologica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Choices/I see/Description","Le registrazioni meteo verranno disabilitate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Description","Signore, dato che ha richiamato gli specialisti d'istanza della Stazione meteorologica, le previsioni climatiche non saranno più disponibili. Dobbiamo essere pronti per eventuali cambiamenti climatici repentini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Displayed name","Fine delle previsioni del tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Arc subtitle text","Rimettere in sesto la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Description","I cittadini hanno notato i continui sforzi per rimuovere le rovine della città e li apprezzano. Certo, c'è ancora molto da fare, ma sembra già che l'atmosfera a Winterhome sia meno tetra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Displayed name","Un po' delle rovine sono state sgomberate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Arc subtitle text","Rimettere in sesto la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Choices/I see/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Description","La maggior parte dei resti delle case carbonizzate che sfiguravano Winterhome è stata rimossa. Le infinite ore di lavoro impiegate per la rimozione hanno dato il loro frutto: ora non c'è nulla che tormenterà costantemente le persone ricordando loro quella notte di terrore e caos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Displayed name","Molte delle rovine sono state sgomberate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/I will send all/Description","Dovrai inviare tutti gli specialisti sulla corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/I will send all/Text","Invierò tutti voi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/no priority/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/no priority/Text","Mi servite qui"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/only 25/Description","Dovrai inviare 25 specialisti sulla corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/only 25/Text","Invierò alcuni di voi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Description","Signore, ci sono degli specialisti che vogliono vederla per parlarle dell'evacuazione.</n></n>""Senza le nostre competenze la spedizione non potrà avere esito positivo, eppure solo pochi di noi sono stati mandati a bordo della corazzata. Se vogliamo avere maggiori chance di raggiungere un luogo abitabile, dovremmo essere evacuati il prima possibile."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Displayed name","Un approccio pragmatico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/Yes/Description","Qualche specialista lascerà la città</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/Yes/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Description","Signore, degli specialisti stanno lasciando la città per andare nelle Lande Ghiacciate.</n></n>""Abbiamo dato tutto per Winterhome, ma lei ci ha delusi"", dice uno di loro con tono amareggiato, ""Non c'è spazio per noi sulla corazzata. Va bene, ma non staremo qui ad aspettare che la morte ci colga. Proveremo a trovare rifugio altrove."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Displayed name","Specialisti risoluti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Un gruppo di persone lascerà la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Description","Signore, una folla disperata ha depredato {f_rations} razioni alimentari, {wood} unità di legna e {steel} di acciaio dai depositi! Hanno intenzione di abbandonare la città.</n></n>""Dobbiamo andarcene di qui!"", urlano. ""La corazzata è colma e il generatore ci ammazzerà, prima o poi! La nostra unica possibilità di salvezza è provare a fuggire a Freshwater Springs."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Displayed name","Un volo verso il nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Il primo gruppo di persone lascerà la città, il secondo si dirigerà alla corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Text","Impedisci alle persone di andare sulla corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Text","Impedisci alle persone di andare a Freshwater Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Description","Signore, una folla disperata ha depredato {f_rations} razioni alimentari, {wood} unità di legna e {steel} di acciaio dai depositi! Hanno intenzione di abbandonare la città. Alcuni vogliono rifugiarsi sulla corazzata, altri vogliono tentare la propria sorte tra le Lande Ghiacciate.</n></n>""Questa città è spacciata!, urlano a squarciagola, ""Il generatore prima o poi ci ucciderà! Se non saliamo sulla corazzata, la nostra unica possibilità di sopravvivere rimane Freshwater."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Displayed name","Un volo verso il nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Description","Signore, abbiamo trovato una coppia di anziani morti nel loro letto. Si sono avvelenati di proposito. Hanno lasciato una nota:</n></n>""Sappiamo che futuro ci attende, a prescindere che sia qui o a bordo della corazzata. Non vogliamo che la morte ci separi, per questo le andremo incontro insieme."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Displayed name","La morte non ci separerà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Description","Alcuni adulti e tutti bambini lasceranno la città</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Disabled text","Razioni alimentari insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Text","Lasciamoli andare e diamo loro {f_rations} razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow them/Description","Alcuni adulti e tutti bambini lasceranno la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow them/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Deny/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Deny/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Description","Signore, uno dei cittadini è qui per parlarle. Dice di essere un insegnante.</n></n>""Non posso starmene seduto senza far nulla sapendo che così tanti bambini moriranno qui. Ho sentito che i ricognitori hanno trovato una grotta che potrebbe offrire loro un buon riparo, almeno per un po'. Forse arriveranno degli aiuti. Ci lasci portare i bambini al sicuro."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Displayed name","Una possibilità per i nostri bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Choices/I see/Text","HO FATTO CIÒ CHE ANDAVA FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Description","Le persone corrono in ogni direzione tentando di finire qualsiasi incarico dell'ultimo minuto non ancora concluso. In mezzo all'andirivieni di persone affannate, si scorge un gruppo di persone immobili: sono i mutilati, che non hanno un posto dove andare.</n></n>Osservano imperturbabili amici e vicini di casa, qualcuno in piedi, altri a cui manca una gamba seduti su una cassa vuota. Qualcuno guarda verso di te, senza però avere rabbia in volto, soltanto rassegnazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Displayed name","Rimasti indietro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Arc subtitle text","Il costo di una bugia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Ignore/Description","La tua bugia verrà portata alla luce, con conseguenze potenzialmente disastrose."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Ignore/Text","Ignoratelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Send them/Description","Dovrai mandare due specialisti e due bambini sulla corazzata con il prossimo trasporto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Send them/Text","Accetta le sue richieste"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Description","Lo specialista sarà ucciso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Text","Mettetelo a tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Description","Uno specialista la prende in disparte, mostrandole una mappa raffigurante l'area intorno a Winterhome.</n></n>""So che ci ha mentito. Non ci sono accampamenti nelle vicinanze. Non l'ho detto a nessuno, nemmeno a mia moglie... Per ora."" In cambio del suo silenzio, si aspetta di essere mandato a bordo della corazzata con tutta la famiglia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Displayed name","Ricatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Arc subtitle text","Il costo di una bugia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/Ignore/Description","Le conseguenze potrebbero essere terribili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/Ignore/Text","Accetta di dire la verità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Description","Quattro specialisti saranno uccisi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Text","Metteteli a tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Description","Signore, c'è qui un gruppo di specialisti. Vogliono parlarle... in privato.</n></n>""Abbiamo capito perché ha mandato il nostro amico e la sua famiglia sulla corazzata. L'altra città non è che una menzogna. Abbiamo mantenuto il segreto per darle la possibilità di confessare ma, se non lo farà, saremo noi a dire la verità alla gente."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Displayed name","La verità deve venire a galla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Arc subtitle text","Il costo di una bugia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Un gruppo di persone si dirigerà alla corazzata per conto proprio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Description","""Non credete a quel truffatore!"", grida qualcuno vicino alle scorte, ""L'altra città è una bugia! Dovete mettervi tutti in salvo!""</n></n>Dato che la tua menzogna è venuta alla luce, i cittadini non credono più nel piano di evacuazione. Un gruppo numeroso ha rubato {f_rations} razioni alimentari e {wood} unità di legna. Se non li fermiamo, lasceranno Winterhome per andare sulla corazzata per conto proprio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Displayed name","La menzogna finisce qui"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Choices/Check/Description","Inizia una nuova missione.</n>Nuova ricerca disponibile: Centro di riparazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Choices/Check/Text","Facciamolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Description","Signore, ora che la situazione è sotto controllo, dovremmo controllare il generatore. La città è quasi finita nell'anarchia quando si è guastato. Per investigare sulle cause del malfunzionamento, gli specialisti devono ricercare gli strumenti e la tecnologia adatti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Displayed name","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Description","Siamo riusciti a ricostruire la corazzata. La gente inizia a credere che non tutto è perduto, ma non siamo che all'inizio.</n></n>Tanto per cominciare, dobbiamo inviare carbone a sufficienza per far partire la corazzata e preparare scorte sufficienti per il viaggio. Per dare una possibilità alle persone di sopravvivere lungo il percorso, dovremo distribuire razioni alimentari e dar loro un riparo adeguato. Serviranno molte risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Displayed name","Corazzata ricostruita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/Allow them/Description","Due lavoratori e due bambini lasceranno la città per andare sulla corazzata. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/Allow them/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Causato da un basso malcontento e da una grande speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","Il malcontento è troppo elevato e la speranza troppo bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convinciamoli a restare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Description","Signore, una famiglia con i bambini al seguito sta andando al centro d'evacuazione per raggiungere la corazzata da soli.</n></n>""Papà, ho paura! Non voglio andare via!"", strillano i bambini. ""Tranquilli, piccoli miei, dovete essere coraggiosi! Sulla corazzata saremo al sicuro se arriveremo prima che le cabine siano tutte occupate."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Displayed name","Una famiglia spaventata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/Do nothing/Description","</n>Alcune persone potrebbero ferirsi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/Do nothing/Text","Stanne fuori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Ferma il combattimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Description","Signore, alcuni cittadini hanno fermato delle persone che volevano rubare delle scorte e fuggire a bordo della corazzata. Ne è scaturita una rissa e, se non facciamo nulla, qualcuno potrebbe farsi male."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Displayed name","La gente ferma i fuggitivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Alcune persone si dirigeranno per conto proprio alla corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Causato da un basso malcontento e da una grande speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","Il malcontento è troppo elevato e la speranza troppo bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convinciamoli a restare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Le persone rimarranno gravemente ferite e alcune potrebbero morire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Description","Signore, il morale in città è basso, la gente vuole disperatamente avere un posto sulla corazzata prima che sia piena. Alcuni hanno razziato le scorte, rubando {f_rations} razioni alimentari e {wood} unità di legna con cui effettuare il viaggio. Dobbiamo impedire loro di partire?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Displayed name","Una fuga disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Choices/Yes/Description","L'efficienza degli specialisti aumenterà del 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Choices/Yes/Text","Questo sacrificio non verrà mai dimenticato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Description","Signore, un gruppo di specialisti è qui perché intende rimanere indietro.</n></n>""Siamo consapevoli che le cabine a bordo non bastano per tutti, per cui ci offriamo volontari per restare qui. Faremo tutto ciò che è in nostro potere per mantenere in funzione il generatore il più a lungo possibile."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Displayed name","Sacrificio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Un gruppo di persone si dirigerà alla corazzata per conto proprio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Causato da un basso malcontento e da una grande speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","Il malcontento è troppo elevato e la speranza troppo bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convinciamoli a restare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Description","Signore, il morale tra i cittadini è così basso che una folla disperata ha fatto irruzione nel centro d'evacuazione! Hanno saccheggiato {f_rations} razioni alimentari, {wood} unità di legna e {steel} di acciaio, e ora stanno abbandonando la città alla volta della corazzata.</n></n>La situazione sta sfuggendo di mano!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Displayed name","Rivolta al centro d'evacuazione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/Do nothing/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Un gruppo di persone proverà a dirigersi alla corazzata per conto proprio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/Do nothing/Text","Lasciateli andare, ce la caveremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Causato da un basso malcontento e da una grande speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","Il malcontento è troppo elevato e la speranza troppo bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convinciamoli a restare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Description","Signore, tra i lavoratori si è diffuso il panico! Alcuni hanno persino abbandonato il posto di lavoro per andare al centro d'evacuazione. Sbraitano che non lavoreranno un secondo di più se non sarà garantito loro un posto a bordo della corazzata. E molti altri si stanno unendo.</n></n>Se non facciamo qualcosa, ruberanno {f_rations} razioni alimentari e {wood} unità di legna per prepararsi a raggiungere la corazzata per conto loro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Displayed name","Lavoratori in preda al panico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Choices/I see/Description","L'efficienza delle fonderie aumenterà del 25% per 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Description","Signore, i lavoratori presi dal panico che hanno provato a fuggire verso la corazzata vogliono parlarle.</n></n>""Ci dispiace di aver provato ad andarcene. Cercheremo di farci perdonare lavorando."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Displayed name","Lavoratori rammaricati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Arc subtitle text","Non c'è spazio per i morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Avrai 3 giorni per preparare un luogo di sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Risolverò questo problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Description","Signore, la frustrazione tra i cittadini a causa della mancanza di un luogo di sepoltura è alta. Lasciare i cadaveri in mezzo alla strada è un rischio per la salute, oltre a essere una mancanza di rispetto verso i morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Displayed name","Cadaveri per strada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Arc subtitle text","Piatto povero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Description","Avrai 3 giorni per fornire {food} razioni alimentari standard"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Text","Risolverò questo problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Description","Signore, le persone si lamentano della qualità del cibo. Capiscono che i nostri sono tempi duri e consumare un pasto intero è un lusso, ma poterne avere uno di tanto in tanto farebbe una grossa differenza per loro.</n>Crede che sarebbe possibile?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Displayed name","Qualità del cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Obbligateli a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Dovrai smettere di servirti dei turni d'emergenza per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Ottima idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Description","Signore, la gente si domanda se occorre davvero fare così tanti turni d'emergenza. Sanno che la situazione richiede sacrifici da parte di tutti, ma è davvero necessario ricorrere così di frequente a sforzi eroici?</n>Un po' di riposo sarebbe gradito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Displayed name","Lavorare di giorno e di notte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Arc subtitle text","Turni prolungati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Obbligateli a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Si dovranno mantenere turni regolari ovunque per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Ottima idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Description","Signore, le persone sono esauste. Alcune di loro hanno lavorato su turni prolungati per giorni e giorni. Il peso degli sforzi si sta facendo sentire e i lavoratori ora sono irrequieti. Si meritano un po' di riposo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Displayed name","Tante ore faticose"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Augmentation parts/Display name","Protesi"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Bodies/Display name","Corpi"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Steam Cores/Display name","Nuclei di vapore"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+0/Description","Il generatore verrà spento e smetterà di consumare carbone"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+0/Display name","Spegnimento"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+1/Display name","Livello del vapore 1"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+2/Display name","Livello del vapore 2"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+3/Display name","Livello del vapore 3"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+4/Display name","Livello del vapore 4"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/Off/Description","Il generatore verrà spento e smetterà di consumare carbone"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/Off/Display name","Spento"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Easy/Description","Le persone resisteranno di più agli eventi negativi e quelli positivi ne solleveranno il morale più facilmente; la gente sarà ottimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Hard/Description","Le persone soffriranno maggiormente gli eventi negativi e quelli positivi sortiranno effetti più moderati; la gente sarà pessimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Medium/Description","La reazione delle persone agli eventi positivi e quelli negativi sarà bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le persone soffriranno gli eventi negativi molto pesantemente e quelli positivi avranno effetti modesti; la gente sarà molto pessimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition181/DifficultyName","Propensione </n>della società"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Easy/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più rapide e ci saranno più risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Hard/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più lente e ci saranno meno risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Medium/Description","La raccolta di risorse e la ricerca procederanno a velocità normale."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/Difficulty levels/Very Hard/Description","La raccolta delle risorse sarà lenta, la ricerca richiederà ancora più tempo e le risorse nelle Lande Ghiacciate saranno minime."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition353/DifficultyName","Economia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Easy/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più basse e il cibo li sazierà per un periodo più lungo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Hard/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più alte e la fame si farà sentire prima"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Medium/Description","La necessità di mangiare e le probabilità di ammalarsi della gente saranno a livelli normali"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente si ammalerà facilmente e la fame si farà sentire molto in fretta"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition731/DifficultyName","Necessità dei cittadini"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Display name","Serenità"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition177/Description","Il generatore 049 è stato eretto in un luogo alternativo, dato che il terreno accidentato e il tempo in costante peggioramento avevano impedito di raggiungere il sito primario. Le stesse formazioni rocciose che hanno frenato l'avanzata ora rendono la pianificazione della città particolarmente ardua."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition177/Display name","Dirupi"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition177/Info","Ampia area</n>Le rocce frastagliate ostacolano la pianificazione urbana"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition276/Description","Un posto tipico per le fasi avanzate di progettazione e costruzione. Il sito per il generatore è stato scelto con cura, con un'ampia area libera attorno e risorse opportunamente disposte nelle vicinanze."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition276/Display name","Cratere"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition276/Info","Area media</n>Bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition440/Description","Questo generatore è circondato da una vasta area pianeggiante adatta all'espansione, con risorse disseminate dappertutto. La distanza dalle risorse potrebbe essere un problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition440/Display name","Distese"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition440/Info","Area molto estesa</n>Le risorse possono essere molto lontane"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition560/Description","Il generatore 358 è stato eretto in un grosso crepaccio per restare protetto dai venti sferzanti, ma l'area disponibile per costruire è limitata. La città dev'essere pianificata intorno alle caldaie a vapore, non solo all'area riscaldata centrale."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition560/Display name","Canyon"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Maps/EndlessModeMapDefinition560/Info","Area limitata</n>Le pareti del crepaccio ostacolano l'espansione"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Short description","Risorse abbondanti, clima mite, raffiche brevi. Costruisci la città come ritieni più opportuno."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Easy/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più basse e il cibo li sazierà per un periodo più lungo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Hard/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più alte e la fame si farà sentire prima"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Medium/Description","La necessità di mangiare e le probabilità di ammalarsi della gente saranno a livelli normali"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente si ammalerà facilmente e la fame si farà sentire molto in fretta"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition372/DifficultyName","Necessità dei cittadini"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Easy/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più rapide e ci saranno più risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Hard/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più lente e ci saranno meno risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Medium/Description","La raccolta di risorse e la ricerca procederanno a velocità normale."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/Difficulty levels/Very Hard/Description","La raccolta delle risorse sarà lenta, la ricerca richiederà ancora più tempo e le risorse nelle Lande Ghiacciate saranno minime."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition947/DifficultyName","Economia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Easy/Description","Le persone resisteranno di più agli eventi negativi e quelli positivi ne solleveranno il morale più facilmente; la gente sarà ottimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Hard/Description","Le persone soffriranno maggiormente gli eventi negativi e quelli positivi sortiranno effetti più moderati; la gente sarà pessimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Medium/Description","La reazione delle persone agli eventi positivi e quelli negativi sarà bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le persone soffriranno gli eventi negativi molto pesantemente e quelli positivi avranno effetti modesti; la gente sarà molto pessimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition959/DifficultyName","Propensione </n>della società"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Display name","Resistenza"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition237/Description","Un posto tipico per le fasi avanzate di progettazione e costruzione. Il sito per il generatore è stato scelto con cura, con un'ampia area libera attorno e risorse opportunamente disposte nelle vicinanze."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition237/Display name","Cratere"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition237/Info","Area media</n>Bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition376/Description","Questo generatore è circondato da una vasta area pianeggiante adatta all'espansione, con risorse disseminate dappertutto. La distanza dalle risorse potrebbe essere un problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition376/Display name","Distese"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition376/Info","Area molto estesa</n>Le risorse possono essere molto lontane"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition914/Description","Il generatore 049 è stato eretto in un luogo alternativo, dato che il terreno accidentato e il tempo in costante peggioramento avevano impedito di raggiungere il sito primario. Le stesse formazioni rocciose che hanno frenato l'avanzata ora rendono la pianificazione della città particolarmente ardua."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition914/Display name","Dirupi"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition914/Info","Ampia area</n>Le rocce frastagliate ostacolano la pianificazione urbana"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition947/Description","Il generatore 358 è stato eretto in un grosso crepaccio per restare protetto dai venti sferzanti, ma l'area disponibile per costruire è limitata. La città dev'essere pianificata intorno alle caldaie a vapore, non solo all'area riscaldata centrale."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition947/Display name","Canyon"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Maps/EndlessModeMapDefinition947/Info","Area limitata</n>Le pareti del crepaccio ostacolano l'espansione"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition863/Short description","Risorse scarse, freddo pungente e raffiche frequenti. Ogni giorno sarà una battaglia."
"Generated/EnvironmentConfig/Incoming storm today tooltip information","La tempesta colpirà oggi!"
"Generated/EnvironmentConfig/Incoming storm tooltip information","La tempesta colpirà tra {Days} giorni"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/020","La temperatura precipiterà (5|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/119","La temperatura precipiterà (6|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/170","La temperatura calerà (1|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/481","La temperatura calerà considerevolmente (3|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/516","La temperatura calerà considerevolmente (4|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/875","La temperatura calerà considerevolmente (2|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/009","La temperatura salirà smisuratamente (6|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/092","La temperatura salirà (1|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/184","La temperatura salirà smisuratamente (7|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/307","La temperatura salirà smisuratamente (5|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/379","La temperatura salirà considerevolmente (3|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/670","La temperatura salirà considerevolmente (4|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/952","La temperatura salirà considerevolmente (2|_|livelli)"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingAlreadyConverted/Message","Miglioramento già in corso."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingDisabledByStorm/Message","Edificio reso inagibile da una tempesta."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingDuringConversion/Message","Miglioramento in corso."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingEmptyProductionQueue/Message","Coda di produzione vuota."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/DeconstructionProhibited_Endgame/Message","Questo edificio è congelato e non può essere smantellato."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/GeneratorMalfunctioning/Message","Il generatore è rotto"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/GeneratorStressTooHigh/Message","Livello di stress del generatore troppo alto."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/IrreparableMalfunction/Message","Malfunzionamento non riparabile"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/NoGatherableResourceSourcesInRange/Message","Nessuna risorsa da raccogliere a portata."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/NoTechnologyBeingResearched/Message","Obiettivo della ricerca non stabilito."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/ResourcesCapacityFullOrAlmostFull/Message","Deposito quasi pieno."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/TemperatureTooHigh/Message","La temperatura è troppo elevata!"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/TemperatureTooLow/Message","Fa troppo freddo! All'interno di questo edificio la temperatura dev'essere almeno Fredda per poter lavorare."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[TechHaven]FrozenArk/Message","Arca congelata"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Winterhome] Nothing to do/Message","Malfunzionamento non riparabile"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/AutomatonDismantleInProgress/Message","Viene smantellato"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/ResourceCapacityFull/Message","Capacità max. di {ResourceName} raggiunta."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/EmptyExpedition/Message","Il trasporto è vuoto"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/Final Expedition/Message","I ricognitori non rispondono"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/SameExpeditionLimitExceeded/Message","Non possono esserci più di {Limit} spedizioni di questo tipo."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Policies and Sociotechs/Entries/SociotechActivationDiscontentTooHigh/Message","Il malcontento è troppo alto."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Policies and Sociotechs/Entries/SociotechActivationHopeTooLow/Message","La speranza è troppo bassa"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Tech/Entries/TechnologyLocked/Message","Questa tecnologia non è disponibile in questo scenario."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint/Description","Una volta abbattuti tutti gli alberi nei dintorni di una segheria, smantellala e cerca un buon posto dove installarne un'altra."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint2/Description","Una volta abbattuti tutti gli alberi nei dintorni di una segheria, smantellala e cerca un buon posto dove installarne un'altra."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint3/Description","Le frese meccaniche sono una valida alternativa alle segherie in quanto forniscono più legna e la fonte non si esaurisce mai."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint4/Description","Le carbonaie sono utili per trasformare la legna in eccesso in carbone."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint5/Description","I cacciatori controllano le trappole durante la notte e portano la selvaggina in città di mattino."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint6/Description","Esistono quattro fonti carbonifere: miniere di carbone, frantumacarbone, carbonaie e depositi degli avamposti."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint7/Description","Le versioni più avanzate degli edifici godono di miglior isolamento e sono più calde."
"Generated/HintsConfig/Hints/Exploration/Entries/Hint/Description","I ricognitori potrebbero incontrare minacce potenzialmente letali nelle Lande Ghiacciate: sii cauto quando dai l'ordine di portare a termine incarichi rischiosi."
"Generated/HintsConfig/Hints/Exploration/Entries/Hint2/Description","I ricognitori che fanno ritorno in città si spostano più velocemente perché seguono una strada già nota, e l'idea di un letto caldo fa miracoli."
"Generated/HintsConfig/Hints/Hunger/Entries/Hint/Description","I pasti vengono serviti nelle cucine. Qui è dove le persone si recano nel loro tempo libero quando hanno fame."
"Generated/HintsConfig/Hints/Hunger/Entries/Hint2/Description","Quando il cibo scarseggia, la gente inizierà a patire la fame sempre di più, fino a morire d'inedia."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint/Description","Una volta chiaro a tutti che l'inverno non sarebbe finito, l'Impero britannico ha iniziato a costruire generatori in tutto il nord, ben lontano dai disordini della società che andava sfaldandosi. Le altre nazioni hanno poi seguito lo stesso esempio."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint10/Description","Circolano molte teorie sulle cause di quest'inverno globale ma, nonostante le molte ricerche, nessuno riesce a determinarne le ragioni con certezza."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint11/Description","Gli scettici e i governi hanno continuato a negare il raffreddamento globale fin quando le città non sono tutte cadute in uno stato di anarchia, sepolte da spessi strati di neve."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint12/Description","L'inverno è arrivato."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint13/Description","Si ritiene che le eruzioni dei vulcani Tambora e Krakatoa siano tra le cause principali del grande inverno, anche se gli scienziati concordano che non possono essere stati la sola causa di tale cataclisma."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint14/Description","Il raffreddamento della superficie del sole potrebbe essere una delle cause dell'inverno globale. Le ceneri vulcaniche che coprono gran parte dell'atmosfera terrestre, però, impediscono di effettuare misurazioni precise."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint15/Description","La scelta dell'artico come estremo rifugio per la società è in gran parte dovuta all'abbondanza di giacimenti di carbone."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint16/Description","Gli animali e le piante che vivono al circolo polare, essendosi adattate a tale clima, rappresenteranno un'importante fonte di cibo, o almeno finché non arriva il vero freddo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint17/Description","L'improvviso raffreddamento delle temperature ha stravolto l'atmosfera: i venti più forti non sono più confinati negli strati superiori e quindi scendono verso la superficie, portando distruzione lungo il loro cammino."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint2/Description","In ogni angolo del mondo le persone si sono riversate nei vari luoghi di preghiera, alla ricerca di conforto e per implorare il perdono degli dei. Ovunque sono apparse innumerevoli sette che predicano la fine del mondo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint3/Description","Nel 1872, presso l'Accademia francese delle scienze, un astronomo turco presentò un documento in cui illustrava la scoperta di una nuova pioggia di meteore."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint4/Description","Molte persone nell'Europa del nord hanno abbandonato il cristianesimo per votarsi ad antiche divinità, sostenendo che l'inverno globale sia in realtà Fimbulvetr, il preludio del Ragnarök."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint5/Description","Numerosi scienziati ed esploratori, durante l'inizio del grande inverno, si sono spostati a nord per studiare le cause della calamità e trovare i luoghi adatti dove installare i generatori."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint6/Description","L'impresa erculea di progettare, trasportare ed erigere i generatori al nord ha portato l'Impero britannico sull'orlo del tracollo economico. Poi, il vero gelo è giunto."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint7/Description","Migliaia di lavoratori sono morti a causa del freddo, della malnutrizione e degli incidenti che hanno sofferto durante la costruzione dei generatori."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint8/Description","Le prime a cadere sono state le nazioni meridionali e le colonie, impreparate al freddo e cadute di conseguenza in uno stato di anarchia. I morti per malattia e denutrizione sono stati milioni."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint9/Description","I generatori sono stati piazzati in zone remote in modo da poter portare a termine il progetto lontano dall'ansia e dal caos in costante crescita."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint/Description","Puoi costruire un dormitorio sopra una tenda già esistente. È possibile migliorare molti edifici in questo modo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint10/Description","Fare gli straordinari troppo a lungo renderà infelici le persone."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint11/Description","I progressi di gioco saranno salvati automaticamente alla fine di ogni giorno all'interno del gioco, ma puoi salvare in qualsiasi momento."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint2/Description","Disporre di più di un'officina aumenta in modo significativo la velocità di ricerca."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint3/Description","I dormitori sono più caldi delle tende e le case sono più calde dei dormitori."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint4/Description","Determinate strutture, come le cucine e gli accampamenti medici, cessano di funzionare se la temperatura al loro interno diventa inferiore a fredda."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint5/Description","Determinate strutture, come l'infermeria, godono di un miglior isolamento e sono più calde."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint6/Description","Gli edifici alimentati a vapore sono molto più efficienti di quelli di base e, a loro volta, quelli avanzati sono più efficienti degli edifici a vapore."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint7/Description","Tutto va pianificato in anticipo: reagendo soltanto quando una crisi si manifesta, anche il più piccolo passo falso potrebbe portare i tuoi cittadini, o anche te, alla morte."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint8/Description","Ricorda che, quando installi altri radiatori o potenzi il generatore, una maggior potenza comporta un maggior consumo di carbone."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint9/Description","Le persone che sono obbligate a mangiare cibo scadente troppo a lungo saranno insoddisfatte."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint/Description","Nell'infermeria i malati gravi possono essere curati senza l'uso di procedure rischiose che potrebbero causare un'amputazione."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint2/Description","La guarigione dei pazienti è due volte più veloce all'interno delle infermerie rispetto agli accampamenti medici."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint3/Description","Le probabilità che una persona si ammali dipendono dalle condizioni in cui questa vive e lavora."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint4/Description","Le persone che vivono o lavorano a temperature gelide possono soffrire di congelamento e ammalarsi gravemente."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint5/Description","Le persone che vivono o lavorano a temperature ghiacciate possono soffrire di ipotermia fino al punto di dover subire un'amputazione."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint6/Description","Le persone che si ammalano si recheranno a una struttura medica non appena avranno del tempo libero."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint7/Description","Le persone gravemente malate abbandoneranno il lavoro quando si libera un posto letto in una struttura medica."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint8/Description","I malati che non ricevono cure si ammaleranno sempre più gravemente, fino a morire."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint/Description","Alcuni edifici e leggi ti consentiranno di accedere alle abilità degli edifici. Se usati con saggezza, possono fare un'enorme differenza nelle situazioni più difficili... ma ci sarà un prezzo da pagare."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint10/Description","Se il malcontento raggiunge il limite, i cittadini ti daranno un ultimatum. Se fallisci, verrai dimesso dal comando."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint11/Description","Se la speranza scende a zero, i cittadini ti daranno un ultimatum. Se fallisci, verrai dimesso dal comando."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint12/Description","Quando la speranza e il malcontento iniziano a sfuggire di mano, controlla leggi ed edifici che influenzano questi aspetti."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint13/Description","L'arena contribuisce a far diminuire il malcontento tra le persone che vi risiedono vicino: assistere a dei combattimenti è un ottimo antistress."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint14/Description","Le persone che non hanno un tetto sopra la testa non traggono alcun beneficio dal divertimento offerto da pub e arene."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint15/Description","Ignorando le richieste e i bisogni dei cittadini, questi torneranno in un secondo momento e chiederanno ancor di più."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint2/Description","Quando una persona muore, la speranza tra la gente diminuirà. Se non c'è luogo dove seppellire i morti, il malcontento aumenterà."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint3/Description","Ignorare i bisogni dei cittadini porterà soltanto malcontento."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint4/Description","Quando farai delle promesse senza però mantenerle, le persone perderanno speranza e il malcontento aumenterà."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint5/Description","Mantenere una promessa renderà la gente più speranzosa."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint6/Description","Puoi alleviare le conseguenze delle morti firmando la legge sui funerali: la speranza diminuirà comunque, ma solo della metà."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint7/Description","Ricorda che ogni legge comporterà ripercussioni imprevedibili, prima o poi."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint8/Description","I lavoratori impegnati nei turni d'emergenza diventeranno infelici e, per alcuni di loro, le conseguenze potrebbero essere più gravi."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint9/Description","Ricorda che i cittadini hanno bisogno di mangiare e di dormire, proprio come te."
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Backward/Display name","Visuale indietro"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Center/Display name","Centra la visuale"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Forward/Display name","Visuale avanti"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Pan left/Display name","Visuale a sinistra"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Pan right/Display name","Visuale a destra"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Rotate left/Display name","Ruota a sinistra"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Rotate right/Display name","Ruota a destra"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Toggle world map/Display name","Attiva/disattiva mappa del mondo"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Zoom in/Display name","Aumenta zoom"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Zoom out/Display name","Riduci zoom"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Next entity/Display name","Scegli successivo"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Previous entity/Display name","Scegli precedente"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Show workplace trackers/Display name","Indicatori dell'efficienza"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle construction panel/Display name","Pannello costruzioni"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle economy panel/Display name","Pannello economia"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle sociotech panel/Display name","Codice"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle technology panel/Display name","Albero delle tecnologie"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle temperature overlay/Display name","Spettro della temperatura"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle trackers/Display name","Mostra indicatori"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle tutorial summary panel/Display name","Resoconto tutorial"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Saves - Quick load/Display name","Salvataggio rapido"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Saves - Quick save/Display name","Caricamento rapido"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Decrease game speed/Display name","Riduci la velocità di gioco"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Fast game speed/Display name","Velocità di gioco elevata"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Increase game speed/Display name","Aumenta la velocità di gioco"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Normal game speed/Display name","Ripristina velocità di gioco"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Toggle pause/Display name","Pausa"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Very fast game speed/Display name","Velocità di gioco molto elevata"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/UI - Back/Display name","Torna indietro"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/UI - OK/Display name","Conferma"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/U: Overdrive turn off Notification/Description","Abbiamo disattivato la sovralimentazione prima che il generatore esplodesse per la troppa pressione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/U: Overdrive turn off Notification/Title","La sovralimentazione del generatore è disattivata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion - someone got sick/Description","Le guardie carcerarie obbligheranno i prigionieri a obbedire."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion - someone got sick/Title","Un prigioniero è stato malmenato durante una persuasione coatta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion/Description","Le guardie carcerarie obbligheranno i prigionieri a obbedire."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion/Title","Persuasione coatta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession planed/Description","La processione notturna inizierà alle 00:30 al generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession planed/Title","Processione notturna programmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession starting/Description","La processione notturna sta per cominciare al generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession starting/Title","La processione notturna sta per cominciare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion planed/Description","La penitenza pubblica inizierà alle 22:00 al generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion planed/Title","Penitenza pubblica programmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion starting/Description","La penitenza pubblica sta per cominciare al generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion starting/Title","La penitenza pubblica sta per cominciare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Round-up/Description","Le guardie cattureranno i delinquenti e li metteranno in prigione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Round-up/Title","Retate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Agitator operable again/Description","Il motivatore vandalizzato è stato riparato."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Agitator operable again/Title","Motivatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton accident/Description","Uno dei cittadini è rimasto gravemente ferito a causa di un incidente con un automaton, rimanendo mutilato."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton accident/Title","Incidente d'automaton"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton operable again/Description","L'automaton malfunzionante è stato riparato."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton operable again/Title","Automaton"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/ChristmasTreeAvailable/Description","Hai salvato il Natale dall'oblio! Gli alberi di Natale sono ora disponibili nella sezione Pubblico del menu Costruzione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/ChristmasTreeAvailable/Title","Alberi di Natale"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoInTheCity/Description","I ricognitori che hanno esplorato la corazzata di classe Victoria sono tornati in città con quello che hanno trovato. Attorno a loro si crea un capannello di gente curiosa di vedere quali frammenti del passato hanno portato.</n></n>Dovremmo costruire degli archivi dove tenere al sicuro questi cimeli, così che chiunque li possa vedere.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoInTheCity/Title","Un luogo per i ricordi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoLostOnTheWay/Description","I ricognitori impegnati nell'esplorazione della corazzata di classe Victoria sono morti sulla via del ritorno, sopraffatti dalla bufera insieme a tutto ciò che avevano trovato. Questa perdita non deve però scoraggiare la ricerca di frammenti del nostro passato.</n></n>Dovremmo costruire gli archivi per conservare le reliquie recuperate e consentire così a tutti di vederle.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoLostOnTheWay/Title","Un luogo per i ricordi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/HazardEnd/Description","Il pericolo temporaneo è passato e gli effetti negativi non si fanno più sentire. Siamo tornati alla normalità... Almeno per ora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/HazardEnd/Title","Ritorno alla normalità"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/MementoInTheCityNewsflash/Description","I ricognitori hanno portato una nuova reliquia in città!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/MementoInTheCityNewsflash/Title","Nuova reliquia"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Another person froze in the night/Title","Un'altra persona congelata di notte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Building of faith destroyed/Title","LA NUOVA FEDE: edificio della Fede distrutto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Building of order destroyed/Title","IL NUOVO ORDINE: edificio dell'Ordine distrutto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers failed/Description","I depositari della Fede hanno fallito."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers failed/Title","I depositari della Fede hanno fallito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers succeeded/Description","I depositari della Fede hanno avuto successo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers succeeded/Title","I depositari della Fede hanno avuto successo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards failed/Description","Le guardie hanno fallito."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards failed/Title","Le guardie hanno fallito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards succeeded/Description","Le guardie hanno avuto successo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards succeeded/Title","Le guardie hanno avuto successo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the dead/Description","Alcuni si sono ammalati dopo essere entrati in contatto con corpi in decomposizione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the dead/Title","Alcuni si sono ammalati dopo essere entrati in contatto con corpi in decomposizione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the warm SnowPit/Description","Alcuni si sono ammalati a causa dei corpi di una fossa innevata riscaldata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the warm SnowPit/Title","Alcuni si sono ammalati a causa dei corpi di una fossa innevata riscaldata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Temple london converter/Description","Il Tempio ha portato alcune persone a ravvedersi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Temple london converter/Title","Il Tempio ha portato alcune persone a ravvedersi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Alternative food source/Description","Abbiamo il cibo che tanto necessitavamo..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Alternative food source/Title","Usata una fonte di cibo alternativa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Londoners/Description","Alcuni londinesi sono stati denunciati e persuasi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Londoners/Title","Denunce legittime"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Resurces/Description","Una soffiata ci ha condotti alla refurtiva."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Resurces/Title","Denunce legittime"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - discontent/Description","Alcuni degli scontenti sono stati denunciati e persuasi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - discontent/Title","Denunce legittime"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Ceremonial Service/Description","Ci ritroveremo al Tempio per una funzione cerimoniale dove pregheremo per un futuro migliore e per la salvezza di chi ha perso la via."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Ceremonial Service/Title","Funzione cerimoniale"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Corps processing: fertilizer/Description","I resti umani sono stati trattati per diventare fertilizzante."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Corps processing: fertilizer/Title","Cadaveri lavorati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Double Rations/Description","Oggi i malati hanno ricevuto razioni extra, per cui guariranno più rapidamente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Double Rations/Title","I malati hanno ricevuto razioni extra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Emergency shift/Description","Questa struttura funzionerà senza sosta per le prossime 24 ore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Emergency shift/Title","Turno d'emergenza"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Forman/Description","L'efficienza di questa struttura sarà aumentata per le prossime 24 ore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Forman/Title","Caposquadra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith is Starting/Description","L'esecuzione di un nemico della Fede sta per cominciare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith is Starting/Title","Esecuzione in procinto di iniziare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith/Description","Stasera si giustizierà un nemico della Fede."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith/Title","Esecuzione programmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order is Starting/Description","L'esecuzione di un nemico pubblico sta per cominciare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order is Starting/Title","Esecuzione in procinto di iniziare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order/Description","Stasera si giustizierà un nemico pubblico."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order/Title","Esecuzione programmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Inspection/Description","Le nostre guardie si assicureranno che tutto sia in ordine."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Inspection/Title","Ispezione in corso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Moralising Sermon/Description","Pregheremo e leggeremo le scritture insieme al fine di ripristinare la speranza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Moralising Sermon/Title","Preghiere serali"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]New Decalogue/Description","I depositari della Fede andranno di porta in porta per diffondere il verbo del Capitano."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]New Decalogue/Title","Il verbo del Capitano"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Propaganda flayers - weak/Description","Alla gente va ripetuto più e più volte che sopravviviamo grazie all'Ordine."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Propaganda flayers - weak/Title","Opuscoli propagandistici"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Sermon/Description","Le parole delle nostre guide spirituali ripristineranno la speranza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Sermon/Title","Predica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Triage/Description","Abbiamo salvato tutti quelli che abbiamo potuto, gli altri sono dovuti morire."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Triage/Title","Triage usato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL 2/Description","Aveva promesso di disseppellire i nostri morti e di spostarli in un nuovo cimitero. È venuto meno alla parola data e le persone sono indignate.</n></n>|#color=d21820|Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL 2/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL/Description","I cittadini si sono abituati alla vista di cadaveri gettati nella neve e i loro cuori sono diventati indifferenti. È il prezzo della sopravvivenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL/Title","Cimitero non creato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS 2/Description","Il cimitero è stato ristabilito. Ora possiamo posare i corpi dei morti in nuove tombe."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS 2/Title","Cimitero ristabilito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS/Description","Il cimitero è stato creato. Ora i nostri morti avranno un luogo dove riposare.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS/Title","Cimitero creato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station FAIL/Description","Dov'è il centro di propaganda che avevi promesso di aprire? La fiducia dei cittadini nella tua competenza è calata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station FAIL/Title","Centro di propaganda non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station SUCCESS/Description","Ora il centro di propaganda può tenere un registro dei comportamenti dei cittadini e influenzarli.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station SUCCESS/Title","Centro di propaganda costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter FAIL/Description","Hai promesso di costruire un collegio senza riuscirci in tempo. I bambini vagano ancora per le strade senza sorveglianza. I cittadini hanno perso fiducia.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter FAIL/Title","I bambini non sono ancora sorvegliati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter SUCCESS/Description","Il collegio è pronto e i bambini sono al sicuro. I genitori potranno lavorare senza preoccuparsi che possa succedere qualcosa di grave ai propri figli.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter SUCCESS/Title","Ci si sta prendendo cura dei bambini"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers FAIL/Description","Passando la legge sui depositari della Fede, hai promesso alla gente sicurezza e ordine, ma non sei riuscito a istituire i depositari della Fede.Tale fatto mina la fiducia nella tua competenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers FAIL/Title","Depositari della Fede non istituiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers SUCCESS/Description","I depositari della Fede sono stati istituiti! Hai dimostrato di saper mantenere le promesse fatte.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers SUCCESS/Title","Depositari della Fede istituiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube FAIL/Description","Hai approvato la legge per istituire un'arena, ma non l'hai costruita in tempo. Le persone sono molto seccate.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube FAIL/Title","Arena non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube SUCCESS/Description","In conformità con la nuova legge, è stata costruita un'arena.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube SUCCESS/Title","Arena costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food FAIL/Description","La maggior parte delle persone ha ancora fame e teme per il proprio futuro all'idea che tu non sappia sfamarle.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food FAIL/Title","Razioni alimentari ancora insufficienti!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Description","La maggior parte delle persone affamate ha ricevuto un pasto e sono abbastanza soddisfatte, per ora.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Title","Gli affamati sono stati saziati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost FAIL/Description","Hai introdotto una legge per istituire un corpo di guardie, ma non sei riuscito a costruire il posto di guardia necessario. La gente si chiede se tu sia in grado di stare al comando.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost FAIL/Title","Posti di guardia non istituiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost SUCCESS/Description","I posti di guardia sono stati costruiti e il personale preposto al mantenimento dell'ordine è stato assegnato. Qualcuno ne mette in dubbio lo scopo, ma la maggioranza sostiene la tua scelta.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost SUCCESS/Title","Posti di guardia istituiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hope SUCCESS/Description","Hai riportato la speranza nei cuori dei cittadini.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hope SUCCESS/Title","Speranza ripristinata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy FAIL/Description","Non sei riuscito a costruire la casa di cura nei tempi promessi. I cittadini iniziano a diventare indifferenti alla vista dei malati incurabili.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy FAIL/Title","Casa di cura non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy SUCCESS/Description","In conformità con la nuova legge, è stata costruita una nuova casa di cura.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy SUCCESS/Title","Promessa sulla casa di cura mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy FAIL/Description","Hai firmato una legge per istituire una casa di guarigione, ma non l'hai costruita. Le persone iniziano a dubitare delle tue doti di leader.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy FAIL/Title","Casa di guarigione non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy SUCCESS/Description","In conformità con la nuova legge, è stata costruita una casa di guarigione.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy SUCCESS/Title","Casa di guarigione costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer FAIL/Description","Hai promesso di creare una casa di preghiera per i fedeli, ma non l'hai fatto. La gente è delusa dalla tua mancanza di religiosità.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer FAIL/Title","Casa di preghiera non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer SUCCESS/Description","È stata costruita una casa di preghiera, offrendo così alle persone un luogo dove pregare e trovare conforto nella Fede, insieme.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer SUCCESS/Title","Casa di preghiera costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Description","I malati si sentono ingannati e avviliti.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Title","Promessa sulla sanità infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Description","Hai aiutato i malati e le loro famiglie te ne sono grate.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Title","Promessa sulla sanità mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators FAIL/Description","Hai introdotto la legge per sollevare gli spiriti dei lavoratori costruendo dei motivatori, ma non l'hai fatto in tempo. Tale fatto mina la fiducia nella tua competenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators FAIL/Title","Motivatore non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators SUCCESS/Description","I primi motivatori sono ora in funzione! Le tue parole di incoraggiamento raggiungeranno ancor più orecchie.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators SUCCESS/Title","Motivatori costruiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch FAIL/Description","Hai introdotto una nuova legge volta a istituire la ronda di quartiere, ma non hai costruito le torri di guardia. La fiducia nei tuoi confronti è calata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch FAIL/Title","Torri di guardia non costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch SUCCESS/Description","Come promesso, hai eretto e dotato di personale le torri di guardia allo scopo di mantenere l'ordine in città.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch SUCCESS/Title","Torri di guardia costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison FAIL/Description","Hai firmato la legge sull'imprigionamento per aumentare la sicurezza, ma non sei riuscito a costruire una prigione in tempo. Tale fatto mina la fiducia nella tua competenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison FAIL/Title","Prigione non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison SUCCESS/Description","Le porte della prigione sono aperte! Hai dimostrato che le tue promesse di maggior ordine e sicurezza non erano vane.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison SUCCESS/Title","Prigione costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics FAIL/Description","Hai promesso di aiutare i mutilati firmando la legge sulle protesi, ma non hai mantenuto la parola. Ciò mina la fiducia nella tua competenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics FAIL/Title","Nessun aiuto per i mutilati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics SUCCESS/Description","Hai promesso di aiutare i mutilati firmando la legge sulle protesi e così hai fatto.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics SUCCESS/Title","Sostegno per i mutilati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Description","Il rifugio promesso non è nemmeno lontanamente pronto. Le persone sono davvero deluse.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Title","Promessa di riparo infranta!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Description","Tutti si sentono sollevati ora che hanno un tetto sulla testa, anche se batte al vento.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Title","Promessa di riparo mantenuta!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House FAIL/Description","Hai introdotto una legge per concedere alla gente riposo e relax, ma non sei riuscito a costruire un pub in tempo. La gente è molto delusa.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House FAIL/Title","Pub non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House SUCCESS/Description","In conformità con la nuova legge, è stato costruito un pub. La gente non vede l'ora di distrarsi un po' in questo nuovo luogo di divertimento.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House SUCCESS/Title","Pub costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance FAIL/Description","Hai promesso una legge sulla penitenza pubblica senza vararla. La fiducia dei cittadini nelle tue capacità ne esce ridimensionata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance FAIL/Title","Legge sulla penitenza pubblica non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance SUCCESS/Description","Hai promesso di passare la legge sulla penitenza pubblica e così hai fatto.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance SUCCESS/Title","Legge sulla penitenza pubblica firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrine FAIL/Description","Hai promesso ai cittadini di creare delle cappelle per invogliarli a pregare, ma non l'hai fatto in tempo. Le persone sono demoralizzate.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrine FAIL/Title","Cappelle non costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrines SUCCESS/Description","Le cappelle sono state costruite. La gente ora è motivata a pregare più spesso.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrines SUCCESS/Title","Cappelle costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit FAIL/Description","I cittadini si sono abituati alla vista di cadaveri gettati nella neve e i loro cuori sono diventati indifferenti. È il prezzo della sopravvivenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit FAIL/Title","Fossa innevata non preparata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit SUCCESS/Description","La fossa è pronta. Ora possiamo accatastare i cadaveri.</n></n>Ma ciò non significa che le persone ne gioiscano o abbiano maggior speranza. Scaricare dei corpi nella neve non è qualcosa di cui andare orgogliosi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit SUCCESS/Title","Fossa innevata preparata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple FAIL/Description","Avevi promesso che avresti costruito un Tempio magnifico, ma non l'hai eretto in tempo. La gente è delusa dalla tua mancanza di religiosità.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple FAIL/Title","Tempio non eretto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple SUCCESS/Description","Il Tempio è stato eretto e ora questo meraviglioso simbolo della nostra devozione è visibile da ogni angolo della città.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple SUCCESS/Title","Tempio eretto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Description","Hai promesso ai cittadini che sarebbero stati al caldo, ma non hai mantenuto la parola.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Description","Hai promesso ai cittadini che sarebbero stati al caldo è così è stato. </n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance FAIL/Description","Avevi promesso che i malfattori si sarebbero ravveduti, ma non hai mantenuto la tua promessa.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance FAIL/Title","Penitenza pubblica non eseguita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance SUCCESS/Description","Hai fatto sì che i malfattori si pentissero pubblicamente. La gente si sente tranquillizzata dal tuo comando ferreo.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance SUCCESS/Title","Penitenza pubblica eseguita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up FAIL/Description","Hai promesso di correggere i malfattori mettendoli in prigione, ma non hai mantenuto la promessa fatta.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up FAIL/Title","Retate non attuate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up SUCCESS/Description","I delinquenti sono stati isolati, presi e messi in prigione. La gente si sente più sicura grazie al tuo pugno di ferro.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up SUCCESS/Title","Retate effettuate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station FAIL/Description","Hai promesso a tutti pasti caldi durante il lavoro, ma non hai costruito le cucine da campo in tempo. La gente si sente demoralizzata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station FAIL/Title","Cucine da campo non costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station SUCCESS/Description","Sono state costruite due cucine da campo per servire pasti caldi, come avevi promesso.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station SUCCESS/Title","Cucine da campo costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest]Disocntent SUCCESS/Description","Sei riuscito a placare gli animi della nostra gente.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest]Disocntent SUCCESS/Title","Il malcontento diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech] Burial ceremony/Description","Al cimitero sta per iniziare un rito funebre."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech] Burial ceremony/Title","Al cimitero sta per iniziare un rito funebre"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel - injured/Title","Qualcuno è rimasto ferito durante un duello"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel - killed/Title","Qualcuno è morto durante un duello"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel/Title","Si sta tenendo un duello in conformità con la legge sui duelli"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Description","Hai promesso di creare un luogo per morti, ma così non è stato.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Description","Un luogo dove riporre i morti è stato creato in tempo. I cittadini si sentono sollevati.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Description","Non sei riuscito a dare alle persone cibo di qualità accettabile, per questo sono seccate.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Description","Hai promesso ai cittadini che avrebbero avuto cibo di qualità accettabile e gliel'hai fornito.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Description","Hai costretto le persone a fare turni d'emergenza nonostante gli avessi promesso di non farlo.</n></n>|#color=d21820|La speranza aumenta</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Description","Hai concesso alla tua gente la tregua dal lavoro di cui avevano tanto bisogno. Tutti si sentono sollevati.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Description","Avevi promesso ai cittadini che si sarebbero riposati, ma non hai mantenuto la parola, obbligandoli a fare gli straordinari.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Description","Hai concesso ai cittadini del tempo per riposare mantenendo orari normali. Le persone sono pronte a lavorare sodo di nuovo.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners degenerating/Description","Meno persone vogliono andare a Londra perché la speranza è alta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners degenerating/Title","Le persone abbandonano i londinesi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners generating/Description","Altre persone vogliono andare a Londra a causa della poca speranza"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners generating/Title","I londinesi guadagnano altri seguaci"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/LONDONERS GAMEPLAY INFO/Description","I tuoi cittadini sono divisi. Alcuni di loro sono spaventati al punto di valutare di abbandonare la città tra 15 giorni e andare a Londra. Proveranno a convincere altri a unirsi a loro, facendo leva sul malcontento.</n></n>La paura potrebbe indurre a compiere atti disperati. Mantieni la pace, dai speranza alle persone e gestisci il loro malcontento per condurre la tua città attraverso questa pericolosa crisi sociale imminente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/LONDONERS GAMEPLAY INFO/Title","I LONDINESI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - BEGIN/Description","Dopo che le navi che avevamo sottratto ai lord si incagliano nell'oceano ghiacciato, in piccoli gruppi ci dirigiamo verso il generatore. La maggior parte di noi sono ancora sul sentiero e dispongono di meno di due settimane di provviste, e il tempo peggiora giorno dopo giorno. Dobbiamo fare tutto il possibile per farli arrivare tutti qui in sicurezza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - BEGIN/Title","Salviamo i nostri"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - FAIL/Description","Hai fallito! In troppi sono morti cercando di raggiungere la città."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - FAIL/Title","Salviamo i nostri"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - MIX/Description","Hai salvato molte vite, ma non tutte."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - MIX/Title","Salviamo i nostri"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - SUCCESS/Description","Ce l'hai fatta! Sono sopravvissuti tutti quanti."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - SUCCESS/Title","Salviamo i nostri"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS - BEGIN/Description","La prospettiva dell'arrivo in città di così tanti lord ha comprensibilmente fatto nascere tensioni. Il conflitto tra persone appartenenti a classi sociali diverse potrebbe mettere a repentaglio il futuro della città. L'aspetto della nostra società potrebbe mutare profondamente nei prossimi giorni."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS - BEGIN/Title","È ora di affrontare i lord"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - BEGIN/Description","I lord attendono fuori città, costituendo così una minaccia costante per l'ordine e per la pace. Dobbiamo mettere degli uomini per sorvegliarli. Inoltre, dobbiamo costruire dei depositi dell'avamposto sorvegliati per proteggere la città."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - BEGIN/Title","Rendi sicura la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - FAIL/Description","Non abbiamo preparato abbastanza difese in tempo. I cittadini sono spaventati e arrabbiati. Stanno andando fuori controllo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - FAIL/Title","Non siamo riusciti a dare sicurezza ai cittadini"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - SUCCESS/Description","Abbiamo preparato abbastanza difese. I lord non saranno mai più una minaccia. La nostra città è al sicuro e i cittadini torneranno a svolgere il loro dovere con sollievo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - SUCCESS/Title","Città resa sicura"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - BEGIN/Description","L'arrivo di così tante bocche affamate richiede un'azione immediata: dobbiamo dar da mangiare a queste persone e offrirgli un tetto il prima possibile."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - BEGIN/Title","Bisogni primari dei lord"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - FAIL/Description","Troppe persone sono rimaste senza i generi di prima necessità.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce drasticamente</n>Il malcontento aumenta drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - FAIL/Title","Bisogni primari non soddisfatti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - SUCCESS/Description","Sei riuscito a fornire cibo e riparo a tutti.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - SUCCESS/Title","Bisogni primari dei lord soddisfatti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- BEGIN/Description","L'arrivo di così tante bocche affamate richiede un'azione immediata. Oltre a dargli un tetto, dovremo trovare fonti di cibo crudo più efficienti, come l'aviorimessa dei cacciatori o le serre industriali."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- BEGIN/Title","Migliora la catena alimentare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- FAIL/Description","Non sei riuscito a fornire strutture più avanzate per la distribuzione di cibo. Senza, sarà molto più difficile impedire che la gente muoia di fame.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce drasticamente</n>Il malcontento aumenta drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- FAIL/Title","La catena alimentare non è stata migliorata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- SUCCESS/Description","Le strutture migliorate ci aiuteranno a sfamare i nostri concittadini.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- SUCCESS/Title","La catena alimentare è stata migliorata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - BEGIN/Description","L'arrivo di così tante persone malate mette a rischio la città intera: dobbiamo curarli tutti il prima possibile."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - BEGIN/Title","Guarisci i lord"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - FAIL/Description","Non sei riuscito a curare tutti. Ancora troppe persone devono guarire.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce drasticamente</n>Il malcontento aumenta drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - FAIL/Title","I lord sono ancora malati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - SUCCESS/Description","Hai mantenuto la promessa fatta e aiutato tutti a guarire.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - SUCCESS/Title","Tutti i lord sono stati curati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - BEGIN/Description","Dobbiamo adeguarci all'arrivo di così tanti malati il prima possibile: occorre creare nuove strutture mediche."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - BEGIN/Title","Migliora le strutture mediche"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - FAIL/Description","In assenza di nuove strutture mediche, curare i malati risulterà più difficile.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce drasticamente</n>Il malcontento aumenta drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - FAIL/Title","L'assistenza medica non è stata migliorata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - SUCCESS/Description","Grazie alle nuove strutture mediche, curare i malati sarà molto più facile.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - SUCCESS/Title","L'assistenza medica è stata migliorata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - BEGIN/Description","Le recenti ostilità tra i lord e i nostri concittadini, sommate a quelle pregresse, renderanno la convivenza molto difficile. Se vogliamo proteggere il futuro della città, dovremo contenere le tensioni sociali prima che degenerino."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - BEGIN/Title","Risolvi il conflitto di classe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - FAIL/Description","Non sei riuscito a porre fine agli attriti tra i cittadini e i lord. La società si è divisa sempre più dall'arrivo dei lord. La situazione in città sta sfuggendo di mano."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - FAIL/Title","Conflitto di classe irrisolto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - SUCCESS/Description","Ce l'hai fatta! I disordini sociali sono stati placati. Siamo sulla strada giusta per porre fine agli attriti tra i cittadini e i lord."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - SUCCESS/Title","Conflitto di classe risolto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 10 Lords were killed/Title","10 lord sono stati uccisi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 10 sleeping places were destroyed/Title","10 case sono andate distrutte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 15 people were wounded/Title","15 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 20 Lords were killed/Title","20 lord sono stati uccisi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 40 Lords were wounded/Title","40 lord hanno riportato danni (si sono ammalati)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 Lords were seriously wounded/Title","5 lord hanno riportato seri danni (si sono ammalati gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 people were killed/Title","5 persone sono state uccise"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 people were wounded/Title","5 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 50 people were wounded/Title","50 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 6 Lords were killed/Title","6 lord sono stati uccisi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Contagious - ignore - consequence/Title","1 lord è rimasto mutilato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Contagious - send guard - consequence/Title","4 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Drunkman was wounded/Title","L'ubriaco ha riportato danni (si è ammalato)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Epidemy - consequence/Title","50 persone si sono ammalate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was disabled/Title","1 lord è rimasto mutilato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was seriously wounded/Title","1 lord ha riportato seri danni (si è ammalato gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was wounded/Title","1 lord ha riportato danni (si è ammalato)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lords were killed/Title","{LossCount} lord sono stati uccisi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: New Sites Discovered/Title","Scoperto: {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: People panic - consequence/Title","4 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Revenge Expedition/Description","I nostri uomini sono andati a distruggere l'accampamento dei lord. Tra poche ore sarà tutto finito."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Revenge Expedition/Title","Vendetta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Scout rumors - consequence/Title","3 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Sites Destroyed/Title","Distrutto: {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 1 FIND FACTORY PLANS - BEGIN/Description","Abbiamo raggiunto il generatore e le semenze sono ancora conservate al sicuro nelle arche botaniche.</n></n>Avremmo dovuto usare degli automaton per assicurarci che la città potesse funzionare malgrado le pessime condizioni meteorologiche, ma durante il trasporto le planimetrie sono andate perse a causa della bufera.</n></n>Dobbiamo costruire una radiovedetta e mandare una squadra a recuperarle."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 1 FIND FACTORY PLANS - BEGIN/Title","Planimetrie della fabbrica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 2 FACTORY - BEGIN/Description","Eccellente! Ora possiamo cominciare a preparare l'infrastruttura automatizzata per mantenere una temperatura ottimale all'interno delle arche botaniche.</n></n>Riporta indietro i progetti, costruisci una fabbrica e aumenta a 3 il numero di automaton.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 2 FACTORY - BEGIN/Title","Planimetrie trovate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 AUTONOMOUS CITY - BEGIN/Description","Gli automaton lavorano che è una meraviglia. Ora dobbiamo crearne abbastanza per automatizzare tutte le operazioni critiche prima che la tempesta colpisca la città.</n></n>È l'unico modo per assicurarci che le arche botaniche rimangano operative anche durante la tempesta.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 AUTONOMOUS CITY - BEGIN/Title","Città autonoma"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 EXPLORE FROSTLAND/Description","Signore, ci rimangono pochi nuclei di vapore. Non siamo in grado di produrre automaton senza, né creare una città autonoma. Dobbiamo iniziare a cercarne altri nelle Lande Ghiacciate."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 EXPLORE FROSTLAND/Title","Scarsità di nuclei di vapore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 PREPARE FOR THE STORM - BEGIN/Description","Eccellente! La manutenzione delle arche botaniche ora è affidata interamente agli automaton. Tutte le operazioni più cruciali sono garantite e ci rimane del tempo per prepararci prima che la tempesta sopraggiunga.</n></n>Dobbiamo mettere da parte quante più provviste possibile se vogliamo avere una chance di sopravvivenza.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 PREPARE FOR THE STORM - BEGIN/Title","La città è autonoma"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 4 AUTONOMUS CITY READY - BEGIN/Description","La nostra città è pronta per la tempesta. Ora possiamo soltanto aspettare e sperare di essere pronti.</n></n>Però, quei poveri diavoli a New Manchester...</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 4 AUTONOMUS CITY READY - BEGIN/Title","La città è pronta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Help New Manchester FAIL/Description","Quando darai l'ordine, tutte le operazioni di soccorso a New Manchester saranno fermate.</n></n>Tutto ciò che ci rimane da fare è prepararci per la tempesta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Help New Manchester FAIL/Title","Aiuti per New Manchester interrotti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure FAILED/Description","Hai promesso di tenere in funzione le attività automatizzate indispensabili, ma hai infranto la promessa.</n></n>Quelli che si auguravano che non mettessi in pericolo la nostra missione andranno su tutte le furie..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure FAILED/Title","Fallimento nel mantenere l'infrastruttura integra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure SUCCESS/Description","Sei riuscito a convincere la gente che è possibile aiutare New Manchester senza mettere a rischio la nostra missione.</n></n>Tutti si fidano ciecamente di te e sono disposti a seguirti fin dove sarà necessario."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure SUCCESS/Title","Infrastruttura mantenuta integra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester never found/Description","Abbiamo deciso di concentrarci sulla nostra missione e abbandonare la ricerca di New Manchester. I suoi cittadini saranno abbandonati al loro destino."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester never found/Title","La ricerca è stata sospesa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester/Description","Abbiamo deciso di concentrarci sulla nostra missione e abbandonare New Manchester al suo destino. Il futuro della vita sulla Terra è più importante di una città, qualunque essa sia."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester/Title","Non aiuteremo New Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way/Description","Dobbiamo innanzitutto trovare la strada per New Manchester visto che purtroppo il loro messaggero non è in grado di individuarla sulla mappa.</n></n>Dice che la loro squadra ha superato un ghiacciaio battuto dal vento, rischiando di morire lungo il cammino."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way/Title","Trovare la via"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter/Description","Abbiamo scoperto New Manchester, ma gli abitanti non dispongono degli elementi più basilari per sopravvivere. Possiamo provare ad aiutarli, ma solo gli automaton sono in grado di trasportare provviste nelle terre desolate.</n></n>Se vogliamo aiutarli a sopravvivere alla tempesta, avranno innanzitutto bisogno di materiali edili (legna e acciaio) per creare dei ripari. Ma sarebbe solo l'inizio: in futuro gli servirà molto di più, soprattutto cibo e carbone."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter/Title","AIUTI PER NEW MANCHESTER"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter2/Description","Abbiamo deciso di offrire il nostro aiuto a New Manchester, ma i suoi cittadini non dispongono praticamente di nessuna risorsa necessaria per sopravvivere. Possiamo provare a dare una mano, ma solo gli automaton saranno in grado di trasportare le merci lungo le ventose Lande Ghiacciate.</n></n>Se vogliamo che sopravvivano alla tempesta, gli serviranno innanzitutto materiali edili, cioè legna e acciaio, per costruire dei ripari. Ed è solo l'inizio: gli servirà molto di più, soprattutto cibo e carbone."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter2/Title","AIUTI PER NEW MANCHESTER"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester3 - Food/Description","Una volta creato un riparo sicuro, la necessità più immediata diventa il cibo. La fame ha portato queste persone a fare cose tremende... Che l'Altissimo li perdoni.</n></n>Raccogli abbastanza razioni alimentari e usa gli automaton per portarle fino a New Manchester."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester3 - Food/Title","Cibo per New Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester4 - Coal/Description","Le scorte di cibo che abbiamo inviato dovrebbero bastargli per superare la tempesta, ma New Manchester non sopravviverà a lungo senza il carbone necessario ad alimentare il generatore.</n></n>Abbiamo calcolato quanto gliene serve e... non promette bene. Aiutiamoli come possiamo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester4 - Coal/Title","Carbone per New Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester5 - New Manchester cared for/Description","Dagli occhi dei cittadini di New Manchester scendono delle lacrime di gratitudine mentre l'ultimo trasporto raggiunge la loro città.</n></n>Abbiamo fatto tutto ciò che potevamo per aiutarli. Ora il loro destino non dipende più da noi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester5 - New Manchester cared for/Title","Abbiamo aiutato New Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - City not ready/Description","Gli ululati del vento calano sulla città, spazzando via la speranza. Non siamo pronti."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - City not ready/Title","La tempesta investe la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Not Ready/Description","La tempesta ha investito la città e non abbiamo abbastanza scorte per superarla.</n></n>I nostri sforzi terminano così..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Not Ready/Title","La tempesta investe la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Ready/Description","Abbiamo raccolto scorte a sufficienza per superare la tempesta. Ci siamo occupati di tutto il resto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Ready/Title","Provviste pronte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 START/Description","Dobbiamo far funzionare il generatore in quanto fornisce calore ed energia agli altri edifici. Senza, moriremo congelati.</n></n></n></n>Fai scorta di carbone e aziona il Generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 START/Title","COMBATTI IL FREDDO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 SUCCESS/Description","Il caldo e costante rumore prodotto dal generatore è rassicurante, ma non dovremmo darlo per scontato. Se il generatore dovesse spegnersi, la città morirebbe con esso. Usa le scorte di carbone coscientemente.</n></n></n></n>Ora il cibo: se i cittadini morissero di fame, non esisterebbe alcuna città. Assicura una fonte di cibo crudo e crea una cucina per preparare i pasti."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 SUCCESS/Title","CIBO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS - ALT/Description","I nostri uomini hanno trovato un sentiero che porta verso una zona selvaggia e desolata. Dovremmo seguirlo. Dobbiamo trovare altre persone e chiedere loro di aiutarci a sopravvivere."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS - ALT/Title","ALLA RICERCA DI ALTRI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS/Description","Ora che le risorse più fondamentali sono garantite, almeno per il momento, possiamo provare a soccorrere i nostri compagni rimasti indietro.</n></n>Costruisci una radiovedetta, esplora le Lande Ghiacciate e salva quanti più superstiti appartenenti alla nostra missione possibile. Occorrerà un'officina per disegnare progetti per edifici più avanzati."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS/Title","GENTE DEL NOSTRO CONVOGLIO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/003 SUCCESS/Description","I nostri uomini hanno trovato un sentiero che porta verso una zona selvaggia e desolata. Dovremmo seguirlo. Dobbiamo trovare altre persone e chiedere loro di aiutarci a sopravvivere."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/003 SUCCESS/Title","ALLA RICERCA DI ALTRI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/005 REASSURE PEOPLE START/Description","La notizia ha scioccato tutti quanti: ci si aspettava che qui ci sarebbero stati molti insediamenti e squadre di costruzione, persone che conducevano una vita normale protetti dal calore dei generatori...</n>E invece siamo soli.</n>|#color=d21820|</n>LA SPERANZA DIMINUISCE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/005 REASSURE PEOPLE START/Title","SIAMO SOLI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech START/Description","Signore, ora comprendiamo appieno il motivo della fuga dei rifugiati.</n>Il grande gelo sta arrivando.</n></n>Dobbiamo prepararci. I nostri scienziati dicono di poter avvalersi delle osservazioni per calcolare la gravità della tempesta. Gli occorre un giorno, forse due, per preparare gli strumenti e installarli sulla radiovedetta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech START/Title","Ciò che incombe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech SUCCESS/Description","Signore... Nemmeno gli scienziati stessi credevano ai propri occhi, per cui hanno controllato i calcoli due, tre, quattro volte. Dicono che i venti più forti portati dalla tempesta provocheranno un ripido abbassamento della temperatura, più intenso di quanto abbiamo mai visto finora.</n></n>Sarà impossibile cacciare, le piante nelle serre si congeleranno, chiunque si trovi fuori dalla città sarà destinato a morire e lo stesso succederà a noi se non riusciremo a tenere le case abbastanza calde. Dobbiamo prepararci!</n>|#color=d21820|</n>La speranza diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech SUCCESS/Title","PREPARATI PER LA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm ALL SUCCESS/Description","Le persone che hai salvato sono a malapena riuscite a raggiungere la città in tempo. Perlomeno disponiamo di scorte alimentari d'emergenza. Non manca molto: dovremmo usare il poco tempo rimasto per fare altro. Una volta che la tempesta sarà su di noi, non saremo in grado di fare nulla, se non aspettare che passi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm ALL SUCCESS/Title","Preparativi finiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm FOOD SUCCESS/Description","Le scorte alimentari dovrebbero bastarci almeno per una settimana.</n></n>Speriamo che la tempesta si plachi prima di allora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm FOOD SUCCESS/Title","Scorte alimentari pronte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm OUTPOSTS SUCCESS/Description","Tutti quelli che erano in missione fuori città sono tornati e sono al sicuro.</n></n>Sempre che ci si possa dire al sicuro dal freddo che sta per arrivare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm OUTPOSTS SUCCESS/Title","Tutte le squadre rientrate in città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm SURVIVORS SUCCESS/Description","Abbiamo salvato chiunque dai luoghi in cui sapevamo esserci dei superstiti.</n></n>Che l'Altissimo aiuti gli altri..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm SURVIVORS SUCCESS/Title","Superstiti soccorsi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm TEMPERATURE SUCCESS/Description","Abbiamo fatto tutto il possibile per incrementare la produzione di calore del generatore.</n></n>Però potrebbe non bastare: tutte le abitazioni e i luoghi di lavoro dovrebbero essere quanto più caldi possibile. Il freddo che ci investirà potrebbe uccidere nel giro di minuti."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm TEMPERATURE SUCCESS/Title","Generatore pronto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY FAIL FULL/Description","Non siamo riusciti a prepararci adeguatamente e la nostra sopravvivenza è appesa a un filo.</n></n>Bisognerà tenere d'occhio la temperatura e sopravvivere finché la tempesta non passerà."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY FAIL FULL/Title","SOPRAVVIVI ALLA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY RESEARCH FAILURE/Description","Non abbiamo nemmeno provato a comprendere la tempesta e le sue ripercussioni. Siamo del tutto impreparati.</n></n>Bisognerà provare a tenere d'occhio la temperatura e sopravvivere finché la tempesta non passerà."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY RESEARCH FAILURE/Title","SOPRAVVIVI ALLA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS FULL/Description","Ci siamo preparati per l'arrivo della tempesta.</n></n>Ora la sopravvivenza passa attraverso l'attesa..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS FULL/Title","SOPRAVVIVI ALLA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS PARTIAL/Description","Abbiamo fatto il possibile per prepararci al meglio. Non abbiamo finito in tempo, ma non possiamo piangerci addosso ora.</n></n>Bisognerà tenere d'occhio la temperatura e sopravvivere finché la tempesta non passerà."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS PARTIAL/Title","SOPRAVVIVI ALLA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers FAIL/Description","Hai promesso di creare dei frantumacarbone e dei punti di raccolta per far fronte alla diminuzione nella produzione carbonifera delle miniere, ma non hai mantenuto la parola.</n></n>Le persone sono disperate e la loro fiducia vacilla, così come le speranza di sopravvivenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers FAIL/Title","Scorte di carbone non assicurate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers SUCCESS/Description","Hai costruito dei frantumacarbone e dei punti di raccolta aggiuntivi per assicurarti che le scorte di carbone siano sufficienti durante la tempesta.</n></n>Le persone si sentono rassicurate dalle tue azioni.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers SUCCESS/Title","Scorte di carbone assicurate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies FAIL/Description","Hai promesso di fornire una scorta di legna d'emergenza a tutte le abitazioni, ma così non è stato.</n></n>La gente è disperata e la fiducia nei tuoi confronti e la speranza di sopravvivere calano.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies FAIL/Title","Scorte di legna troppo scarse"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies SUCCESS/Description","Hai concesso alla gente di portare a casa una parte delle scorte di legna d'emergenza. Le loro abitazioni saranno più sicure e disporranno di una fonte di calore d'emergenza.</n></n>I cittadini si sentono rassicurati dalle tue azioni decisive.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies SUCCESS/Title","Scorte di legna assicurate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Ends/Description","Il vento cessa e la temperatura inizia finalmente a risalire.</n></n>La città viene investita da un silenzio spettrale..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Ends/Title","La tempesta finisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Start/Description","Il cielo si annerisce e inghiottisce la città.</n></n>Il freddo sarà inimmaginabile. Fa' tutto ciò che occorre: la città deve sopravvivere.</n>|#color=d21820|</n>La speranza diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Start/Title","La tempesta colpisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: First temperature drop is coming/Description","La temperatura è precipitata. Più il freddo si fa intenso, più le persone si ammaleranno. Tieni sempre d'occhio le temperature nei luoghi di lavoro e nelle abitazioni."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: First temperature drop is coming/Title","La temperatura precipita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Freezing - Disable Notification/Description","Assideramento grave: un cittadino ha dovuto subire un'amputazione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Freezing - Disable Notification/Title","Assideramento avanzato: un cittadino dovrà subire un'amputazione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Generator Stress over 90%/Description","Pericolo! Il livello di stress del generatore è oltre il 90%."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Generator Stress over 90%/Title","Livello di stress del generatore CRITICO!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Temperature Drop Notification/Title","LA TEMPERATURA PRECIPITA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Very Cold - Gravely Ill Notification/Title","Assideramento moderato: un cittadino si è ammalato gravemente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/00. beacon built/Title","Radiovedetta costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/1. Camera movement/Title","CONTROLLI VISUALE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/10. CoalThumper/Title","FRANTUMACARBONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/11. Abilities/Title","ABILITÀ DELL'EDIFICIO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/12. Weather Change/Title","CAMBIAMENTI CLIMATICI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/13. Overdrive/Title","SOVRALIMENTAZIONE DEL GENERATORE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/14. First Sick/Title","MALATTIA E ASSISTENZA SANITARIA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/15. First Disable/Title","MUTILATI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/16. Storage Limit/Title","LIMITE DI IMMAGAZZINAMENTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/17. Heatzone requirement/Title","REQUISITI DI TEMPERATURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/18. Beacon/Title","LA RADIOVEDETTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/19. Hope and discontent/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField913/Description","La speranza e il malcontento cambiano anche in base a eventi casuali e ai decessi tra i cittadini."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/19. Hope and discontent/Title","SPERANZA E MALCONTENTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/2. Game time speed/Title","CONTROLLO DEL TEMPO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/20. Society/Title","FORZA LAVORO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/21. Day night cycle/Title","CICLO GIORNO/NOTTE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/22. Carehouse/Title","CASA DI CURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/23. Sickabsence/Title","ASSENZE PER MALATTIA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/24. Scouts Reach Site/Title","ESPLORAZIONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/25. Automatons/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField716/Description","Gli |#color=FFD000|automaton|#defaultcolor| possono sostituire intere squadre in quasi tutti i luoghi di lavoro. Vengono prodotti all'interno di una |#color=FFD000|fabbrica|#defaultcolor| e lavorano 24 ore al giorno. L'efficienza iniziale è del 60%, ma può essere aumentata effettuando ricerca sui miglioramenti. Il processo di ricarica di un automaton, che avviene due volte al giorno presso il generatore o una caldaia a vapore, non interferisce con la sua attività."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/25. Automatons/Title","AUTOMATON"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/26. Area effects/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField528/Description","Ci sono due tipi di edifici con area d'influenza. Alcuni edifici, come le segherie, coprono un'area in cui è possibile raccogliere le |#color=FFD000|risorse|#defaultcolor|, mentre altri possono esercitare un'influenza sulle |#color=FFD000|persone|#defaultcolor| (ad es.: la casa di preghiera) o sui |#color=FFD000|luoghi|#defaultcolor| (come la cucina da campo)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/26. Area effects/Title","EFFETTI AD AREA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/27. Londoners/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField898/Description","I londinesi sono un gruppo di persone così spaventate dall'attuale situazione che vogliono tornare a Londra, nella convinzione errata che sia l'unico modo per sopravvivere.</n>La gente si unirà a loro quando il livello di |#color=FFD000|speranza|#defaultcolor| è basso e li ignorerà quando è alto.</n>I londinesi metteranno in dubbio il tuo comando, dando vita a conflitti interni e proveranno a convincere gli altri a lasciare la città. L'intensità del conflitto dipende dallo stato generale della società."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/27. Londoners/Title","I LONDINESI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField176/Description","Costruire un deposito dell'avamposto consente di assegnare persone alla |#color=FFD000|squadra di avanscoperta|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField923/Description","Inviando una squadra di avanscoperta è possibile stabilire un |#color=FFD000|avamposto|#defaultcolor| nelle Lande Ghiacciate in un posto con molte risorse. L'avamposto invierà tali risorse in città una volta al giorno finché alla squadra non verrà ordinato di tornare in città."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Title","AVAMPOSTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/29. Storm preparation introduction/Title","COME LA CITTÀ AFFRONTA LA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/3. Assignments and resources/Title","RISORSE E FORZA LAVORO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/30. [TechHaven] Arks/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField754/Description","L'unica ragione di esistenza di questa città è di tenere al sicuro le |#color=FFD000|arche botaniche|#defaultcolor|, in quanto proteggono i semi e i germogli delle piante di tutto il mondo che, una volta finito il grande inverno, saranno usati per riportare in vita l'intero pianeta.</n></n>Le arche botaniche vanno mantenute a una temperatura almeno |#color=4ac5e8|fredda|#defaultcolor| costante. Se la temperatura all'interno dovesse scendere, apparirà un timer sopra l'arca in questione. Quando il tempo scade, semi e germogli moriranno."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/30. [TechHaven] Arks/Title","LE ARCHE BOTANICHE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField028/Description","In questo scenario potrai usare specialisti e automaton come |#color=FFD000|ricognitori|#defaultcolor|. Gli specialisti possono essere usati già dall'inizio, mentre per usare gli automaton dovrai effettuare la ricerca sulla tecnologia degli |#color=FFD000|automaton di ricognizione|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField405/Description","Per scegliere che tipo di ricognitori creare, fai clic sulle frecce dal pannello della radiovedetta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Title","RICOGNITORI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/32. [TechHaven] Manchester/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField611/Description","Le persone che vivono a New Manchester non sopravviveranno alla tempesta senza il nostro aiuto. Per inviargli aiuti, occorre prima accumulare una data quantità di risorse e costruire degli automaton. La |#color=FFD000|spedizione di soccorso|#defaultcolor| può essere inviata dal pannello della radiovedetta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/32. [TechHaven] Manchester/Title","AIUTI PER NEW MANCHESTER"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/33. [Refugees] Guard outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField992/Description","In questo scenario è possibile costruire |#color=FFD000|depositi degli avamposti sorvegliati|#defaultcolor|, che sorvegliano il perimetro della città e lo proteggono dalle incursioni dei lord.</n></n>Potrai trovare il deposito dell'avamposto sorvegliato dalla finestra delle tecnologie nel pannello costruzioni. Stabiliscili sulle pareti del cratere allo stesso modo dei depositi degli avamposti che vanno a rimpiazzare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/33. [Refugees] Guard outpost/Title","DEPOSITI DEGLI AVAMPOSTI SORVEGLIATI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/34. Switching between buildings/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField760/Description","Cliccando le frecce a sinistra e a destra della parte superiore del pannello di un edificio, puoi scorrere rapidamente tra |#color=FFD000|tutti gli edifici dello stesso tipo|#defaultcolor|. Si rivelerà particolarmente utile quando la città inizierà a espandersi e vorrai controllare, ad esempio, lo stato di tutte le strutture mediche."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/34. Switching between buildings/Title","PASSARE DA UN EDIFICIO ALL'ALTRO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/35. [Winterhome] Ruins/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField753/Description","Le |#color=FFD000|rovine|#defaultcolor| sono tutto ciò che rimane degli edifici distrutti dalle fiamme. Non possono essere smantellate e impediscono nuove costruzioni. Per rimuoverle serve tempo, ma si ottengono acciaio o legna.</n></n>Per rimuovere le rovine, assegna direttamente delle persone o a dei |#color=FFD000|punti di raccolta|#defaultcolor| vicini. Per assegnare le persone, clicca sulle rovine o sul punto di raccolta e usa il pannello degli incarichi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/35. [Winterhome] Ruins/Title","ROVINE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField517/Description","Il |#color=FFD000|centro di riparazione|#defaultcolor| è una struttura necessaria per controllare e riparare il generatore quando non funziona. Deve essere situato vicino al generatore. Al centro di riparazione lavorano solo gli |#color=FFD000|specialisti|#defaultcolor|.</n></n>Gli specialisti che lavorano al centro di riparazione inizieranno le riparazioni appena si verifica un malfunzionamento. Maggiore è il numero di specialisti presenti, prima verrà effettuata la riparazione. Non serve lasciarli al centro di riparazione quando il generatore funziona senza problemi, ma la loro presenza può limitare la gravità dei malfunzionamenti, che saranno più semplici e rapidi da sistemare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField610/Description","Gli specialisti che lavorano al centro di riparazione inizieranno le riparazioni appena si verifica un malfunzionamento. Maggiore è il numero di specialisti presenti, prima verrà effettuata la riparazione. Non serve lasciarli al centro di riparazione quando il generatore funziona senza problemi, ma la loro presenza può limitare la gravità dei malfunzionamenti, che saranno più semplici e rapidi da sistemare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Title","CENTRO DI RIPARAZIONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Evacuation Center/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField281/Description","Il centro d'evacuazione invia alla corazzata i trasporti con le |#color=FFD000|persone |#defaultcolor| e le risorse necessarie per creare le |#color=FFD000|cabine|#defaultcolor| e le |#color=FFD000|Provviste|#defaultcolor|. Clicca sulle schede e usa i pulsanti per cambiare la composizione del trasporto.</n></n>Per inviare il trasporto, clicca sul pulsante |#color=FFD000|INVIA|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Evacuation Center/Title","CENTRO D'EVACUAZIONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Launching Dreadnought/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField240/Description","Quando la corazzata è pronta, la puoi inviare cliccando il pulsante del |#color=FFD000|lancio|#defaultcolor| nel pannello della corazzata. Per aprire il pannello della corazzata, clicca sul pulsante della corazzata nell'angolo in alto a destra del monitor o sulla posizione della corazzata sulla mappa delle Lande Ghiacciate."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Launching Dreadnought/Title","INVIO DELLA CORAZZATA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Generator start/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField249/Description","Il generatore riscalda un'area circolare attorno a sé, consumando almeno 6 unità di carbone all'ora. È possibile fare ricerca sui |#color=FFD000|miglioramenti per il generatore|#defaultcolor| per aumentarne la potenza, allargare l'area di riscaldamento e ridurne il consumo di carbone."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Generator start/Title","GENERATORE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Temperature Overlay/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField213/Description","Mantenere le case e i luoghi di lavoro riscaldati quanto più possibile aiuta a prevenire le malattie. Alcuni posti di lavoro possono cessare di essere operativi se la temperatura cala troppo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Temperature Overlay/Title","TEMPERATURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/5. Construction/Title","COSTRUZIONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/6. Roads/Title","STRADE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/7. Food System/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField763/Description","In |#color=FFD000|cucina|#defaultcolor| vengono preparati i pasti per la gente. Produce 2 razioni alimentari usando 1 unità di cibo crudo. Il cibo crudo si ottiene servendosi dei |#color=FFD000|cacciatori|#defaultcolor| e delle |#color=FFD000|serre|#defaultcolor|, e a volte viene trovato dai ricognitori. Se non sono disponibili razioni alimentari, la gente inizierà a mangiare cibo crudo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/7. Food System/Title","CIBO E FAME"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/8. Research/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField807/Description","La ricerca è suddivisa in |#color=FFD000|livelli|#defaultcolor|. Devi effettuare ricerca su un livello di miglioramenti prima di iniziare la ricerca delle tecnologie di quel livello. Effettuare ricerca costa risorse e richiede tempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/8. Research/Title","RICERCA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/9. Hunters/Title","CACCIATORI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - BEGIN/Description","La gente soffre pene indicibili in questa città disorganizzata, affamata e quasi in totale rovina. Devi infondere nuova speranza nel cuore dei cittadini e calmare il malcontento. Per cominciare, rimuovi le macerie carbonizzate per far vedere che la città si sta riprendendo.</n></n>Gli specialisti ispezioneranno il generatore una volta risolta l'attuale crisi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - BEGIN/Title","Rimettere in sesto la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - FALL/Description","La gente di Winterhome non crede più che tu possa essere un leader competente.</n></n>Arrabbiati per aver perso così tanto tempo prezioso sotto il tuo comando, ti cacciano dalla città."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - FALL/Title","Non hai più tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - SUCCESS/Description","Winterhome si è ripresa sotto la tua abile guida. Le persone ora ti seguiranno nel bene e nel male, convinte che tu sia il miglior leader in tempi così duri.</n></n>Ora dobbiamo capire cosa non va con il generatore. Innanzitutto dobbiamo effettuare delle ricerche e costruire il centro di riparazione così da poter ispezionare il generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - SUCCESS/Title","Speranza ripristinata!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - BEGIN/Description","I nostri specialisti hanno delle buone e delle cattive notizie. Tra poche ore sarà possibile attivare il generatore, ma il motivo del problema rimane un mistero. Dobbiamo chiedere consiglio agli esperti che lo hanno costruito. Per nostra fortuna alcuni di loro vivono nei pressi della stazione di ricerca, non molto lontano da Winterhome."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - BEGIN/Title","Problemi con il generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - FAIL/Description","Non siamo riusciti a esaminare il generatore e ripararlo. Ora è troppo tardi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - FAIL/Title","Non abbiamo più tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - SUCCESS/Description","Gli specialisti hanno terminato di controllare il generatore. Ha un difetto che si è rivelato una catastrofe!</n></n>Continuerà a rompersi, e ogni malfunzionamento alzerà il suo livello di pressione. Grazie al centro di riparazione saremo in grado di rattopparlo, ma non sarà niente di definitivo. Alla fine il generatore andrà in pezzi per sempre ed esploderà per la pressione.</n></n>Winterhome è spacciata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - SUCCESS/Title","Il rapporto sul generatore è pronto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION - BEGIN/Description","La nostra unica scelta è di evacuare quante più persone possibile usando la corazzata che non abbiamo smantellato del tutto.</n></n>Prima dobbiamo creare un centro d'evacuazione, poi dovremo mandare gli specialisti a sistemare la corazzata. Ci serviranno acciaio e nuclei di vapore per riconvertire i ponti in cabine dove far alloggiare le persone, e razioni alimentari per sfamarle durante il viaggio."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION - BEGIN/Title","Prepara l'evacuazione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 004 SEND EXPEDITION - BEGIN/Description","Abbiamo sistemato la corazzata dotandola di alloggi di base e provviste. Adesso dobbiamo inviare abbastanza carbone per farla partire così, non appena darai l'ordine, sarà pronta per partire.</n></n>Ma ci sono ancora molte persone in città. Per evacuarne di più, devi preparare cabine e provviste anche per loro, altrimenti il nostro viaggio andrà a finire male. Come procedere all'evacuazione dipende da te."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 004 SEND EXPEDITION - BEGIN/Title","Evacuazione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - BEGIN/Description","Il generatore è irrimediabilmente rotto ed esploderà tra 48 ore. Questo è l'ultimo momento per far partire la corazzata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - BEGIN/Title","LE ULTIME ORE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - SUCCESS/Description","La corazzata ha finalmente lasciato Winterhome. Possiamo solo augurarci che gli sforzi delle persone che hanno deciso di sacrificare le proprie vite rimanendo indietro non siano stati vani."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - SUCCESS/Title","Lasciare la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - FAIL/Description","Hai fallito. Il generatore è completamente andato. È troppo tardi per inviare la corazzata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - FAIL/Title","La corazzata non è pronta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - SUCCESS/Description","La corazzata ha finalmente lasciato Winterhome. Possiamo solo augurarci che gli sforzi delle persone che hanno deciso di sacrificare le proprie vite rimanendo indietro non siano stati vani."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - SUCCESS/Title","Lasciare la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 1 - repaired/Description","Il generatore funziona di nuovo e puoi accenderlo in sicurezza. La prossima volta che si romperà, però, ripararlo sarà molto più difficile.</n></n>Se lasci degli specialisti al centro di riparazione, terranno sotto controllo il generatore. Quando si romperà lo ripareranno più rapidamente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 1 - repaired/Title","Il generatore è in funzione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 2 - repaired/Description","Le riparazioni sul generatore sono state completate, puoi accenderlo in sicurezza.</n></n>Sfortunatamente il suo rendimento è peggiorato, quindi le zone riscaldate saranno più piccole del 10%. La prossima volta che si romperà sarà più difficile ripararlo e le conseguenze saranno più gravi.</n></n>|#color=d21820|Portata dell'area riscaldata ridotta del 10%."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 2 - repaired/Title","Il generatore è in funzione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 3 - repaired/Description","Le riparazioni sul generatore sono state completate, puoi accenderlo in sicurezza.</n></n>Sfortunatamente il suo rendimento è peggiorato drasticamente. Tutte le aree riscaldate saranno più fredde di 1 livello e più piccole di un altro 10%. La prossima volta che si romperà sarà più difficile ripararlo e le conseguenze saranno più gravi.</n></n>|#color=d21820|Livello del riscaldamento ridotto di 1.</n>|#color=d21820|Portata dell'area riscaldata ridotta di un altro 10% (-20% in totale)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 3 - repaired/Title","Il generatore è in funzione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 4 - repaired/Description","Le riparazioni sul generatore sono state effettuate: puoi accenderlo, ma ormai è al capolinea. I danni sono così grandi che il prossimo malfunzionamento sarà impossibile da riparare. Il generatore si spegnerà, la pressione inizierà a crescere e alla fine esploderà.</n></n>E non è finita, le sue prestazioni sono state drasticamente ridotte. Tutte le zone riscaldate saranno più fredde di 1 livello e più piccole di un ulteriore 10%. Dobbiamo evacuare.</n></n>|#color=d21820|IL PROSSIMO MALFUNZIONAMENTO SARÀ IMPOSSIBILE DA RIPARARE</n>|#color=d21820|Livello di riscaldamento ridotto di 1 altro livello (-2 in totale).</n>|#color=d21820|Portata dell'area riscaldata ridotta di un ulteriore 10% (-30% in totale)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 4 - repaired/Title","Il generatore è in funzione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Newsflash: Evacuation Expedition Reached Target/Description","Il trasporto per l'evacuazione ha raggiunto la corazzata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Newsflash: Evacuation Expedition Reached Target/Title","Trasporto per l'evacuazione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Repair Station built/Description","Il centro di riparazione è operativo e possiamo iniziare a studiare le cause del malfunzionamento del generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Repair Station built/Title","Centro di riparazione operativo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: 15 people were wounded/Title","4 persone hanno riportato danni (si sono ammalate gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - FAIL/Description","Abbiamo deluso i cittadini. Non abbiamo riparato il generatore in tempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - FAIL/Title","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - SUCCESS/Description","I nostri specialisti hanno rattoppato il generatore. Ora è possibile provare ad accenderlo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - SUCCESS/Title","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - FAIL/Description","Non sei riuscito a mandare 50 bambini sulla corazzata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - FAIL/Title","Salva i bambini – non completata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - SUCCESS/Description","Hai mandato 50 bambini sulla corazzata.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - SUCCESS/Title","Salva i bambini – completata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - FAIL/Description","Non sei riuscito a mandare tutti i bambini sulla corazzata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - FAIL/Title","Salva i bambini – non completata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - SUCCESS/Description","Hai mandato tutti i bambini sulla corazzata.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - SUCCESS/Title","Salva i bambini – completata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - FAIL/Description","Non sei riuscito a mandare 25 specialisti sulla corazzata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - FAIL/Title","Prima gli specialisti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - SUCCESS/Description","Hai mandato 50 specialisti sulla corazzata.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - SUCCESS/Title","Prima gli specialisti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - FAIL/Description","Non sei riuscito a mandare tutti gli specialisti sulla corazzata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - FAIL/Title","Prima gli specialisti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - SUCCESS/Description","Hai mandato tutti gli specialisti sulla corazzata.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - SUCCESS/Title","Prima gli specialisti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Launch Dreadnought Confirmation/Description","Una volta che la spedizione sarà partita, non c'è modo di tornare indietro. Sarà la fine di Winterhome. Vuoi davvero inviare la corazzata?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Launch Dreadnought Confirmation/Title","La fine di Winterhome"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - FAIL/Description","Non hai mantenuto la promessa non concedendo al padre di unirsi al figlio.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - FAIL/Title","Un padre solo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - SUCCESS/Description","Hai mantenuto la promessa concedendo al padre di unirsi al figlio.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - SUCCESS/Title","Un padre solo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father was wounded/Title","1 lavoratore ha riportato danni (si è ammalato gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - FAIL/Description","Hai infranto la promessa fatta e non hai mandato lo specialista con la famiglia sulla corazzata. La tua bugia è venuta allo scoperto.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - FAIL/Title","Il costo di una bugia"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - SUCCESS/Description","Hai mantenuto la promessa fatta e mandato lo specialista sulla corazzata con tutta la famiglia. La tua bugia è al coperto... per ora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - SUCCESS/Title","Il costo di una bugia"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - FAIL/Description","Non hai mantenuto la promessa e hai fatto vedere alla gente di non essere in grado di salvare tutti.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - FAIL/Title","Salva tutti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - SUCCESS/Description","Hai mantenuto la promessa e hai fatto vedere alla gente di essere in grado di salvare tutti.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - SUCCESS/Title","Salva tutti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Some people were killed/Title","Alcune persone sono rimaste uccise durante l'intervento"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Some people were wounded/Title","Alcune persone sono rimaste ferite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: x people were killed/Title","{killed} persone sono state uccise"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: x people were wounded/Title","{gravelyIll} persone hanno riportato danni (si sono ammalate gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/Default.reveal/Description","Risorse ottenute. {Reveals}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/Default.reveal/Title","Relazione della ricognizione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/[Randomization].DeadCaptain.reveal/Description","Abbiamo trovato il diario del Capitano"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/[Randomization].DeadCaptain.reveal/Title","Diario del Capitano"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Delete/Description","Eliminare la partita salvata?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Delete/Title","Cancella"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Overwrite/Description","Sovrascrivere la partita salvata?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Overwrite/Title","Sovrascrivere"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/OverwriteIronmanSave/Description","Esiste già un salvataggio per la modalità Sopravvivenza. Vuoi sovrascriverlo?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/OverwriteIronmanSave/Title","Sovrascrivere"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Quit/Description","Vuoi davvero tornare al menu principale?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Quit/Title","Abbandona"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Restart required/Description","Le modifiche saranno applicate al riavvio del gioco."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Restart required/Title","Riavvio necessario"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/RestoreDefaultBindings/Description","Vuoi davvero ripristinare i controlli predefiniti?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/RestoreDefaultBindings/Title","Ripristina predefiniti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Description","Non hai effettuato l'accesso su Xbox Live. Effettui il log in o continui senza accedere?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/No text","Continua senza effettuare il log in"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Title","Accedere a Xbox Live?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Yes text","Effettua il log in su Xbox Live"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonOperational/Description","È stato costruito un nuovo automaton."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonOperational/Title","Nuovo automaton"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonsDied/Description","{LossCount} dei nostri automaton si è/sono rotto/i!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/CitizensDied/Description","Abbiamo perso {LossCount} dei nostri concittadini!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/EmergencyRawFoodConsumption/Description","La gente è così affamata che non è disposta ad aspettare di ricevere i pasti nella cucina."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/EmergencyRawFoodConsumption/Title","Le persone stanno mangiando cibo crudo!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OldExpeditionNotPossible/Description","Non è più possibile iniziare la spedizione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OldExpeditionReady/Description","Un squadra di avanscoperta è pronta per partire!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/ResourceLow/Description","Siamo a corto di {ResourceName}!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/ResourceRunningOut/Description","Stiamo per terminare {ResourceName}!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteAdded/Description","Scoperto: {Site}."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteAdded/Title","Scoperto: {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteExplored/Description","I ricognitori hanno raggiunto {Site}."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyLocked/Description","Questa tecnologia non è disponibile in questo scenario."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyLocked/Title","Questa tecnologia non è disponibile in questo scenario."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyResearched/Description","Studiato: {Technology}."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler/Display name","Radiatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler2/Display name","Radiatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler3/Display name","Radiatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.5_Efficiency/Description","Efficienza dimezzata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.5_Efficiency/Display name","Efficienza dimezzata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.75_Efficiency/Description","Efficienza dimezzata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.75_Efficiency/Display name","Efficienza dimezzata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_1.2_Efficiency/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_1.2_Efficiency/Display name","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Disable indefinitely/Description","Questo edificio non è più in funzione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Disable indefinitely/Display name","Questo edificio non è più in funzione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Description","La tempesta ha congelato le risorse di questo edificio!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Display name","La tempesta ha congelato le risorse di questo edificio!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_OversightOnFoodProduction/Display name","I cuochi rubano il cibo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_StopWork/Description","I lavoratori si sono rifiutati di lavorare per via della tempesta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_StopWork/Display name","I lavoratori si sono rifiutati di lavorare per via della tempesta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_StopWork24h_Prayers/Description","I lavoratori passano la giornata pregando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_StopWork24h_Prayers/Display name","Preghiere"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_FrozenGroundB/Display name","Terreno ghiacciato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_GeneratorIncreasedCoalConsumption/Description","Il generatore consuma il doppio del carbone"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_GeneratorIncreasedCoalConsumption/Display name","Congestione del generatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HuntersB/Display name","Migrazione animale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_PlantationB/Display name","Radici marcescenti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SteamCoreAutomatonsB/Display name","Grippaggio dei nuclei di vapore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SteamCoreBuildingsB/Display name","Grippaggio dei nuclei di vapore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomScenario_GeneratorRangeDebuff/Description","Tutte le zone riscaldate sono più piccole del 20%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomScenario_GeneratorRangeDebuff/Display name","Tubi intasati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_Endgame_0.5_Efficiency - appathy/Description","I lavoratori non vedono perché lavorare"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_Endgame_0.5_Efficiency - appathy/Display name","I lavoratori non vedono perché lavorare"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_StopForAccident/Display name","Si è verificato un incidente tentando di salvare un bambino"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_StopForAccident12h/Display name","Lavoro interrotto a causa di un'emergenza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: DisableAgitator/Display name","Vandalizzato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: [Disability] Kitchen help modifier/Display name","Aiutanti in cucina"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: [Disability] Kitchen help/Display name","Aiutanti in cucina"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Description","La tempesta ha congelato le risorse di questo edificio!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Display name","La tempesta ha congelato le risorse di questo edificio!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_Heatzone_RangeReduced/Description","La portata delle zone riscaldate si è ridotta!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_Heatzone_RangeReduced/Display name","Portata del riscaldamento ridotta!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_OversightOnFoodProduction/Display name","I cuochi rubano il cibo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ability_formen/Description","Caposquadra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ability_formen/Display name","Un caposquadra aumenta l'efficienza in questo edificio"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ashes to ashes/Display name","Fertilizzante"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Mechanical Agitator/Description","Sentendo le parole di incoraggiamento, la gente che si trova vicino a quest'edificio lavorerà con maggior efficienza."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Mechanical Agitator/Display name","Lavora vicino a un motivatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Shrine/Display name","Lavora vicino a una cappella"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair000/Value","Nessuno ha accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair151/Value","Meno della metà dei nostri concittadini ha accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair475/Value","Quasi tutti hanno accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair552/Value","Tutti i cittadini hanno accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair742/Value","Poche persone hanno accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair810/Value","Oltre metà dei nostri concittadini ha accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair213/Value","Nessuno abita vicino a un posto di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair376/Value","Tutti i cittadini abitano vicino a dei posti di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair634/Value","Oltre metà dei nostri concittadini abita vicino a dei posti di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair639/Value","Oltre un quarto dei cittadini abita vicino a dei posti di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair750/Value","Non molte persone abitano vicino a un posto di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair802/Value","Quasi tutti abitano vicino a dei posti di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair049/Value","Nessuno abita vicino a una torre di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair145/Value","Oltre metà dei nostri concittadini abita vicino a delle torri di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair319/Value","Meno di un terzo dei cittadini abita vicino a una torre di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair476/Value","Tutti i cittadini vicino a delle torri di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair489/Value","Quasi tutti abitano vicino a delle torri di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair830/Value","Non molte persone abitano vicino alle torri di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair043/Value","Pochi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair208/Value","Tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair580/Value","Oltre metà"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair655/Value","Quasi tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair723/Value","No"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair939/Value","Non molti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair123/Value","Pochi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair338/Value","No"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair610/Value","Oltre metà"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair656/Value","Tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair734/Value","Quasi tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair936/Value","Non molti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair045/Value","Oltre metà"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair052/Value","No"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair307/Value","Tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair737/Value","Quasi tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair780/Value","Non molti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair969/Value","Pochi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair010/Value","Pochi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair320/Value","No"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair763/Value","Oltre metà"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair777/Value","Non molti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair837/Value","Tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair900/Value","Quasi tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Double Rations/Display name","Razioni raddoppiate per i malati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: FieldKitchens_Heat/Description","Tutti i posti di lavoro a portata ricevono un bonus di riscaldamento grazie ai pasti caldi che vengono serviti."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: FieldKitchens_Heat/Display name","Bonus riscaldamento della cucina da campo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Kids_help/Description","I bambini danno una mano"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Kids_help/Display name","I bambini danno una mano"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Transplant/Display name","Trapianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalMines/Display name","Ottimizzazione dell'estrazione di carbone"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalMines2/Display name","Razionalizzazione dell'estrazione di carbone"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalThumpers/Display name","Iniettori dei frantumacarbone"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Hunters hut/Display name","Attrezzi da caccia"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Infirmary/Display name","Lista di controllo dell'infermeria"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: MedicalPost/Display name","Miglioramento dell'accampamento medico"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Plantations/Display name","Selezione delle serre"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Sawmill/Display name","Miglioramento della segheria"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Cookhouse/Display name","Tecnologia isolante per cucine"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer GatheringPost/Display name","Isolamento per i punti di raccolta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer GatheringPost2/Display name","Isolamento per i punti di raccolta II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer House/Display name","Tecnologia isolante per case"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Medical/Display name","Tecnologia isolante per strutture mediche"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Medical2/Display name","Tecnologia isolante per strutture mediche II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Plantations/Display name","Tecnologia isolante per serre"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Plantations2/Display name","Tecnologia isolante per serre II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.5_Efficiency_for_24h/Description","Efficienza al 50%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.5_Efficiency_for_24h/Display name","Efficienza al 50%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.75_Efficiency_for_24h/Description","Efficienza al 75%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.75_Efficiency_for_24h/Display name","Efficienza al 75%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_1.2_Efficiency/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_1.2_Efficiency/Display name","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]SeedArk_dead/Description","L'arca botanica si è congelata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]SeedArk_freezing/Description","L'arca botanica si sta congelando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1 - Sacrifice/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1 - Sacrifice/Display name","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1/Display name","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency debuff_0.1/Description","Efficienza ridotta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency debuff_0.1/Display name","Efficienza ridotta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator Range Debuff 4/Description","Tutte le zone riscaldate sono più piccole del 40%."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator stress debuff dummy/Description","La pressione del generatore aumenta."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator stress debuff/Description","La pressione del generatore aumenta."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Global_HeatzoneTemperatureDecrease1/Description","Calore in tutte le zone riscaldate: -1."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Global_HeatzoneTemperatureDecrease2/Description","Calore in tutte le zone riscaldate: -2."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency - Sacrifice/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency - Sacrifice/Display name","Il sacrificio degli specialisti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency I/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency I/Display name","Efficienza del centro di riparazione I"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency II/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency II/Display name","Efficienza del centro di riparazione II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency III/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency III/Display name","Efficienza del centro di riparazione III"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - hidden defect/Currently repairing text","Ispezione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - hidden defect/Start repairs text","Ispeziona il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - last malfunction/Currently repairing text","Non c'è nulla che possiamo fare"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1A/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1A/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1B/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1B/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1C/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1C/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1D/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1D/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2A/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2A/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2B/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2B/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2C/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2C/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2D/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2D/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3A/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3A/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3B/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3B/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3C/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3C/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3D/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3D/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4A/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4A/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4B/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4B/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4C/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4C/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4D/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4D/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/No malfunction to repair text","Nulla da riparare"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/16h/Display name","Sforzo straordinario"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/24h/Discontent text","Alta"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/24h/Display name","24 h"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Hard/Discontent text","Alta"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Hard/Display name","Turni prolungati"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Light/Discontent text","Bassa"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Light/Display name","08:00–16:00"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Normal/Discontent text","Nessuno"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Normal/Display name","Turni normali"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair023/Key","complotto per deporre il Capitano"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair084/Key","ammutinamento"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair159/Key","partecipazione ad attività sacrileghe"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair161/Key","sabotaggio"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair225/Key","malvagità incorreggibile"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair271/Key","complotto per deporre il Capitano"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair275/Key","semina di malcontento"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair291/Key","profanazione dei simboli della Fede"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair299/Key","distribuzione di materiale sovversivo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair322/Key","diffusione di idee eretiche"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair353/Key","diffamazione della Nuova Fede"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair400/Key","ateismo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair426/Key","tradimento"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair431/Key","rivolta ribelle"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair450/Key","condotta depravata"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair552/Key","incitamento alla rivolta contro il Capitano"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair564/Key","discorso sovversivo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair600/Key","incitamento alla rivolta contro il Leader"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair606/Key","grave danneggiamento di proprietà della città"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair637/Key","eresia"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair774/Key","discorso blasfemo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair793/Key","disturbo della quiete pubblica"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair845/Key","empietà"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair884/Key","sovversione dell'Ordine"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Fight/Notification text","Un cittadino è stato ucciso in uno scontro"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Ran away/Notification text","I cittadini sono scappati"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Suicide (no body)/Notification text","{ListOfTheLost} ha/hanno commesso un suicidio"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Suicide/Notification text","{ListOfTheLost} ha/hanno commesso un suicidio"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Unloaded by Expedition/Notification text","{LossCount} evacuati: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Fire and riots/Notification text","{LossCount} morti nelle sommosse e negli incendi: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Murder/Notification text","{LossCount} assassinati: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Riots/Notification text","{LossCount} morti nelle rivolte: {ListOfTheLost}."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Displayed name","Archivi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective815/Description","Costruisci gli archivi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective815/Text","Costruisci gli archivi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective395/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective395/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective714/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective714/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective338/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective338/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective098/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective098/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective445/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective445/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective739/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective739/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective490/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective490/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective999/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective999/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective518/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective518/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective411/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective411/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective201/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective201/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective495/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective495/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective714/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective714/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective649/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective649/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective360/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective360/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective321/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective321/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective688/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective688/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective691/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective691/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective938/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective938/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective524/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective524/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective459/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective459/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective813/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective813/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective931/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective931/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective393/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective393/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective717/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective717/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective030/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective030/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective657/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective657/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective954/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective954/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective390/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective390/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective437/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective437/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Objectives/CustomQuestObjective775/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Objectives/CustomQuestObjective775/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective388/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective388/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Objectives/CustomQuestObjective357/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Objectives/CustomQuestObjective357/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Objectives/CustomQuestObjective102/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Objectives/CustomQuestObjective102/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Objectives/CustomQuestObjective540/Description","Sopravvivi alla prima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Objectives/CustomQuestObjective540/Text","Sopravvivi alla prima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Objectives/CustomQuestObjective451/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Objectives/CustomQuestObjective451/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 200 people/Displayed name","AUMENTA LA POPOLAZIONE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 200 people/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective763/Text","Raggiungi 200 di popolazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 400 people 30 days/Displayed name","AUMENTA LA POPOLAZIONE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 400 people 30 days/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective894/Text","Raggiungi 400 di popolazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 400 people 60 days/Displayed name","AUMENTA LA POPOLAZIONE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 400 people 60 days/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective067/Text","Raggiungi 400 di popolazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Objectives/CustomQuestObjective912/Description","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Objectives/CustomQuestObjective912/Text","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Objectives/CustomQuestObjective142/Description","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Objectives/CustomQuestObjective142/Text","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Displayed name","Organizza le festività natalizie."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective010/Description","Accumula razioni alimentari per il banchetto di Natale."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective010/Text","Accumula razioni alimentari per il banchetto di Natale."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective299/Text","Accumula legna per i giocattoli."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective497/Text","Accumula legna per i giocattoli."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective692/Description","Aumenta la speranza."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective692/Text","Aumenta la speranza."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrostlandSpeed/Displayed name","Forti venti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrostlandSpeed/Objectives/CustomQuestObjective408/Text","Le squadre di ricognizione si muovono il 50% più lentamente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrozenGround/Displayed name","Terreno ghiacciato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrozenGround/Objectives/CustomQuestObjective517/Text","I punti di raccolta e i frantumacarbone funzionano al 10% dell'efficienza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_GeneratorIncreasedConsumption/Displayed name","Congestione del generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_GeneratorIncreasedConsumption/Objectives/CustomQuestObjective271/Text","Il generatore consuma il doppio del carbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HealthcareCapacity/Displayed name","Prevenzione dal contagio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HealthcareCapacity/Objectives/CustomQuestObjective014/Text","La capienza di tutte le strutture mediche è dimezzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HeatzoneInefficiency/Displayed name","Tubi intasati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HeatzoneInefficiency/Objectives/CustomQuestObjective252/Text","Tutte le zone riscaldate sono più piccole del 20%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HighPressure/Displayed name","Picco di tensione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HighPressure/Objectives/CustomQuestObjective412/Text","Lo stress del generatore aumenterà e calerà il 75% più lentamente."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Hunters/Displayed name","Migrazione animale"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Hunters/Objectives/CustomQuestObjective988/Text","I cacciatori forniscono il 90% in meno di cibo crudo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_IncreasedIllness/Displayed name","Un freddo temibile"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_IncreasedIllness/Objectives/CustomQuestObjective155/Text","Le persone si ammalano più facilmente. Fai attenzione al freddo!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_MuddyTerrain/Displayed name","Acciaio fragile"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_MuddyTerrain/Objectives/CustomQuestObjective861/Text","Tutte le costruzioni richiedono più acciaio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Plantations/Displayed name","Radici marcescenti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Plantations/Objectives/CustomQuestObjective500/Text","Tutte le serre producono il 90% in meno di cibo crudo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_ResourceCapacity/Displayed name","Incubo logistico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_ResourceCapacity/Objectives/CustomQuestObjective047/Text","La capienza di tutti i magazzini è dimezzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Sawmills/Displayed name","Alberi coperti di ghiaccio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Sawmills/Objectives/CustomQuestObjective384/Text","Tutte le segherie producono il 90% di legna in meno."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SociotechCooldown/Displayed name","Ondata di dubbi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SociotechCooldown/Objectives/CustomQuestObjective050/Text","Devi attendere il 50% in più per introdurre una legge."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SteamCoreBuildings/Displayed name","Grippaggio dei nuclei di vapore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SteamCoreBuildings/Objectives/CustomQuestObjective899/Text","L'efficienza di tutti gli edifici alimentati a nuclei di vapore e degli automaton è ridotta del 90%."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Food - Food Shortage] Find the source of food/Displayed name","Lotta contro la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Food - Food Shortage] Find the source of food/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective756/Text","Procura una fonte di cibo crudo che non siano cadaveri"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 CRUEL HORIZON/Displayed name","Orizzonte crudele"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 CRUEL HORIZON/Objectives/CustomQuestObjective092/Text","Salva quante più vite possibile dalle Lande Ghiacciate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 The End/Displayed name","LA FINE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 The End/Objectives/CustomQuestObjective989/Text","Preparati per l'imminente tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Displayed name","Casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective906/Text","Costruisci una casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Displayed name","Ciò che incombe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective978/Description","Studia le lenti stereoscopiche per la radiovedetta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective978/Text","Studia le lenti stereoscopiche per la radiovedetta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002 Prepare for the storm - main quest/Displayed name","Preparati per la tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Displayed name","Cibo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Objectives/GatherResourceQuestObjective741/Description","Raccogli razioni alimentari sufficienti per almeno una settimana per ogni cittadino"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Objectives/GatherResourceQuestObjective741/Text","Raccogli razioni alimentari sufficienti per almeno una settimana per ogni cittadino – per un totale di {Amount} razioni alimentari"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Displayed name","Sopravvissuti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective293/Description","Soccorrete i sopravvissuti nelle tane scavate nella neve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective293/Text","Soccorrete i sopravvissuti nelle tane scavate nella neve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective706/Description","Soccorri i sopravvissuti nel crepaccio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective706/Text","Soccorri i sopravvissuti nel crepaccio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective826/Description","Soccorrete i sopravvissuti nella cavità profonda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective826/Text","Soccorrete i sopravvissuti nella cavità profonda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Displayed name","Avamposti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective539/Description","Richiama tutti i ricognitori e le squadre di avanscoperta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective539/Text","Richiama tutti i ricognitori e le squadre di avanscoperta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Displayed name","Molto fredda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective566/Description","Studia gli accoppiamenti di sovralimentazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective566/Text","Studia gli accoppiamenti di sovralimentazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective862/Description","Studia l'incremento di potenza del generatore III"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective862/Text","Studia l'incremento di potenza del generatore III"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Displayed name","Gli ultimi giorni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Objectives/CustomQuestObjective184/Description","Aspetta che la tempesta colpisca la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Objectives/CustomQuestObjective184/Text","Aspetta che la tempesta colpisca la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Displayed name","SOPRAVVIVETE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Objectives/CustomQuestObjective487/Description","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Objectives/CustomQuestObjective487/Text","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Displayed name","Costruisci dei frantumacarbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective280/Text","Costruisci 6 punti di raccolta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective908/Text","Costruisci 2 frantumacarbone (normali o a vapore)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Displayed name","Distribuisci legna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Objectives/GatherResourceQuestObjective679/Description","Raccogli {Amount} unità di legna per i cittadini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Objectives/GatherResourceQuestObjective679/Text","Raccogli {Amount} unità di legna per i cittadini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Discontent Fail Quest] Last Chance/Displayed name","Convinci i tuoi cittadini a fidarsi di nuovo di te"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Discontent Fail Quest] Last Chance/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective017/Text","Riduci il malcontento del 75%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Hope Fail Quest] Last chance/Displayed name","Convinci i tuoi cittadini a fidarsi di nuovo di te"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Hope Fail Quest] Last chance/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective911/Text","Aumenta la speranza del 15%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Evening pray law/Displayed name","Pregare è la risposta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Evening pray law/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective154/Text","Firma la legge sulle preghiere serali"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Public penance law/Displayed name","I delinquenti si pentiranno"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Public penance law/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective218/Text","Firma la legge sulla penitenza pubblica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Displayed name","COMBATTI IL FREDDO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective583/Text","Accendi il generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Objectives/GatherResourceQuestObjective377/Text","Fai scorta di carbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Displayed name","OTTIENI CIBO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective212/Text","Costruisci una cucina e inizia a preparare pasti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective286/Text","Assicura una fonte di cibo crudo: crea un ritrovo dei cacciatori o una serra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Displayed name","GENTE DEL NOSTRO CONVOGLIO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective635/Text","Costruisci la radiovedetta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective746/Text","Costruisci un'officina"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective882/Text","Soccorri i sopravvissuti della spedizione persa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 004 FIND OTHER CITIES/Displayed name","CERCA GLI ALTRI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 004 FIND OTHER CITIES/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective719/Text","Trova un altro accampamento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Displayed name","I londinesi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective220/Description","Non permettere ai londinesi di ostacolare la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective220/Text","Non permettere ai londinesi di ostacolare la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 006 REFUGEES/Displayed name","Rifugiati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 006 REFUGEES/Objectives/CustomQuestObjective186/Text","Risolvi la situazione con i nuovi rifugiati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Alternative food source/Displayed name","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Alternative food source/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective815/Text","Firma la legge sulla fonte di cibo alternativa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials again/Displayed name","Sepolture"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials again/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective644/Text","Offri ai morti un luogo dove riposare in pace"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials/Displayed name","Sepolture"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective730/Text","Fornisci ai morti un luogo dove riposare"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Care House/Displayed name","Casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective875/Text","Costruisci una casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Census Station/Displayed name","Centro di propaganda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Census Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective614/Text","Crea un centro di propaganda e rendilo operativo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Child Shelter/Displayed name","Collegio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Child Shelter/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective044/Text","Costruisci un collegio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Faith Keepers/Displayed name","Depositari della Fede"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Faith Keepers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective567/Text","Crea la sede dei depositari della Fede e rendila operativa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Fight Clube/Displayed name","Arena"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Fight Clube/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective887/Text","Costruisci un'arena"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Guardposts/Displayed name","Posti di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Guardposts/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective389/Text","Costruisci e rendi operative 2 stazioni di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Healing/Displayed name","Casa di guarigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Healing/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective031/Text","Costruisci una casa di guarigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Prayer/Displayed name","Case di preghiera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Prayer/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective011/Text","Costruisci 2 case di preghiera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Displayed name","Motivatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective884/Text","Costruisci 3 motivatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Neighbourhood watchtower/Displayed name","Torri di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Neighbourhood watchtower/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective643/Text","Costruisci e rendi operative 2 torri di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Prison/Displayed name","Prigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Prison/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective710/Text","Costruisci una prigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Public House/Displayed name","Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Public House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective301/Text","Apri il pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Shrines/Displayed name","Cappelle"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Shrines/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective638/Text","Costruisci 3 cappelle"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Snow Pit/Displayed name","Fossa innevata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Snow Pit/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective188/Text","Offri un luogo di sepoltura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Temple/Displayed name","Il Tempio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Temple/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective126/Text","Costruisci il Tempio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Displayed name","Penitenza pubblica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Objectives/UseAbilityQuestObjective534/Description","Approva la legge sulla penitenza pubblica e falla attuare avvalendoti dei depositari della Fede."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Objectives/UseAbilityQuestObjective534/Text","Approva la legge sulla penitenza pubblica e falla attuare avvalendoti dei depositari della Fede"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Displayed name","Retate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Objectives/UseAbilityQuestObjective820/Description","Costruisci una prigione ed effettua una retata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Objectives/UseAbilityQuestObjective820/Text","Costruisci una prigione ed effettua una retata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Warm Soup Station/Displayed name","Cucine da campo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Warm Soup Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective117/Text","Costruisci 2 cucine da campo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Displayed name","Preparare: l'arrivo dei sopravvissuti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective390/Description","Soccorri i sopravvissuti della spedizione persa."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective390/Text","Soccorri i sopravvissuti della spedizione persa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[consequences] Augmentation/Displayed name","Torna al lavoro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[consequences] Augmentation/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective601/Text","Firma la legge sulle protesi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Corpse disposal/Displayed name","Offri un luogo di sepoltura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Corpse disposal/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective691/Text","Costruisci un cimitero o una fossa innevata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Displayed name","Pasti completi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective160/Description","Produci razioni standard per tutti."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective160/Text","Produci razioni standard per tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Displayed name","Sospensione dei turni d'emergenza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Objectives/CustomQuestObjective104/Description","Non avvalerti dei turni d'emergenza per 3 giorni."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Objectives/CustomQuestObjective104/Text","Non avvalerti dei turni d'emergenza per 3 giorni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Displayed name","Lascia che la gente si riposi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Objectives/CustomQuestObjective720/Description","Non avvalerti dei turni prolungati per 3 giorni."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Objectives/CustomQuestObjective720/Text","Non avvalerti dei turni prolungati per 3 giorni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Displayed name","Salviamo i nostri"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective458/Text","Costruisci una radiovetta per segnalare la posizione della città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/CustomQuestObjective816/Text","Attendi l'arrivo dei gruppi di rifugiati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective913/Text","Devono sopravvivere almeno 250 persone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective182/Text","Soccorri i bambini al Gomito del sentiero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective342/Text","Soccorrete le persone al Bianco passo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective964/Text","Soccorri le persone alla Vetta Nera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS/Displayed name","È ora di affrontare i lord"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS/Objectives/CustomQuestObjective364/Text","Occupati dei gruppo di lord in arrivo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Displayed name","Bisogni primari dei lord"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/AssignAgentsQuestObjective596/Description","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/AssignAgentsQuestObjective596/Text","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective236/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Displayed name","Migliora la catena alimentare"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective493/Text","Costruisci nuove aviorimesse dei cacciatori o serre industriali"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/AssignAgentsQuestObjective080/Description","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/AssignAgentsQuestObjective080/Text","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - all/Displayed name","Guarisci i lord"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - all/Objectives/ReachStatisticLevelForAgentsQuestObjective352/Text","Cura i malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - infrastructure/Displayed name","Migliora l'assistenza sanitaria"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - infrastructure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective063/Text","Apri nuovi luoghi di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Displayed name","Risolvi il conflitto di classe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/CustomQuestObjective966/Text","Rimani in carica per almeno un giorno"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective465/Text","Mantieni la speranza oltre al 50%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective742/Text","Mantieni il malcontento al di sotto del 25%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Displayed name","Rendi sicura la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective220/Text","Crea la sede dei depositari della Fede e rendila operativa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective291/Text","Costruisci e rendi operative 2 stazioni di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective938/Text","Costruisci 2 depositi dell'avamposto sorvegliati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Displayed name","Trova le planimetrie della fabbrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective690/Text","Studia e costruisci la radiovedetta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective878/Text","Trova le planimetrie della fabbrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Displayed name","Fabbrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective132/Description","Costruisci la fabbrica."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective132/Text","Costruisci la fabbrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective983/Text","Accresci il numero di automaton"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective737/Description","Porta le planimetrie in città."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective737/Text","Porta le planimetrie in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Displayed name","Città autonoma"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective138/Text","Impiega almeno 1 automaton nella produzione di legna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective391/Text","Impiega almeno 2 automaton nella produzione di carbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective653/Text","Impiega almeno 1 automaton nella produzione di cibo crudo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective759/Text","Impiega almeno 1 automaton nella produzione di acciaio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Displayed name","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Objectives/CustomQuestObjective570/Description","Raggiungi il Valico sud o la Valle nebbiosa."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Objectives/CustomQuestObjective570/Text","Raggiungi il Valico sud o la Valle nebbiosa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Displayed name","Mantieni in funzione i sistemi automatizzati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Objectives/CustomQuestObjective591/Description","Rendi operativi almeno 6 automaton in città."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Objectives/CustomQuestObjective591/Text","Rendi operativi almeno 6 automaton in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 004 PREPARE FOR THE STORM/Displayed name","Preparati per la tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 004 PREPARE FOR THE STORM/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective187/Text","Sciogli tutte le spedizioni."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 005 NEW MANCHESTER - FINDING THE WAY/Displayed name","Trovare la via"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 005 NEW MANCHESTER - FINDING THE WAY/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective538/Text","Esplora le Lande Ghiacciate e trova New Manchester prima che sopraggiunga la tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 006 NEW MANCHESTER - SHELTER/Displayed name","Riparo per New Manchester (1/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 006 NEW MANCHESTER - SHELTER/Objectives/FormExpeditionQuestObjective106/Text","Raccogli {ExpeditionCost}, {RequiredAgentCount} automaton e forma una spedizione di soccorso"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 007 NEW MANCHESTER - FOOD/Displayed name","Cibo per New Manchester (2/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 007 NEW MANCHESTER - FOOD/Objectives/FormExpeditionQuestObjective899/Text","Raccogli {ExpeditionCost}, {RequiredAgentCount} automaton e forma una spedizione di soccorso"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 008 NEW MANCHESTER - COAL/Displayed name","Carbone per New Manchester (3/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 008 NEW MANCHESTER - COAL/Objectives/FormExpeditionQuestObjective665/Text","Raccogli {ExpeditionCost}, {RequiredAgentCount} automaton e forma una spedizione di soccorso"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 009 AUTONOMOUS CITY READY/Displayed name","Scorte in vista della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Displayed name","RIMETTERE IN SESTO LA CITTÀ"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective479/Text","Accendi il generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/CustomQuestObjective723/Text","Rimuovi almeno 30 rovine"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective133/Text","Aumenta la speranza del 50%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective099/Text","Riduci il malcontento del 25%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Displayed name","ESAMINA IL GENERATORE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective906/Text","Costruisci il centro di riparazione e invia del personale"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/CustomQuestObjective285/Description","Trova la causa del malfunzionamento del generatore."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/CustomQuestObjective285/Text","Indaga sulla causa del malfunzionamento del generatore al centro di riparazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective250/Text","Ricerca il centro di riparazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Displayed name","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective320/Text","Costruisci il centro d'evacuazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective513/Text","Porta degli specialisti alla corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective001/Text","Invia un nucleo di vapore per rifornire la corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective399/Text","Invia acciaio per rifornire la corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective809/Text","Invia razioni alimentari alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Displayed name","EVACUA WINTERHOME"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/CustomQuestObjective467/Text","Invia la corazzata quando pensi che sia il momento giusto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/EvacuationCapacityTierQuestObjective024/Text","(Opzionale) Riconverti altri ponti in cabine"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective816/Text","(Opzionale) Invia persone alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective463/Text","Manda del carbone per rifornire la corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective803/Text","(Opzionale) Invia razioni alimentari alla corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Displayed name","LE ULTIME ORE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/CustomQuestObjective031/Text","Il generatore si romperà presto. Termina la preparazione e invia la corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/EvacuationCapacityTierQuestObjective178/Text","(Opzionale) Converti altri ponti a cabine"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective269/Text","(Opzionale) Invia persone alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadResourceQuestObjective959/Text","Invia del carbone per rifornire la corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadResourceQuestObjective991/Text","(opzionale) Invia razioni alimentari alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Displayed name","Strumenti per la strada"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective079/Description","Fornisci protesi a tutti i mutilati prima di inviarli alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective079/Text","Fornisci protesi a tutti i mutilati prima di inviarli alla corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] CYCLIC Repair the Generator/Displayed name","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] CYCLIC Repair the Generator/Objectives/CustomQuestObjective239/Text","Ripara il generatore al centro riparazioni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Displayed name","Salva i bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective068/Description","Fornisci protesi a tutti i bambini mutilati prima di inviarli alla corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective068/Text","Fornisci protesi a tutti i bambini mutilati prima di inviarli alla corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective255/Text","Invia tutti i bambini alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - only 50/Displayed name","Salva i bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - only 50/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective980/Text","Invia 50 bambini alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - all/Displayed name","Prima gli specialisti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - all/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective162/Text","Invia tutti gli specialisti alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - only 25/Displayed name","Prima gli specialisti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - only 25/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective441/Text","Invia 25 specialisti alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Lonely Father/Displayed name","Un padre solo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Lonely Father/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective348/Text","Invia almeno 1 lavoratore alla corazzata con il prossimo trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Displayed name","Il costo di una bugia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective106/Text","Invia almeno 2 specialisti alla corazzata con il prossimo trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective300/Text","Invia almeno 2 bambini alla corazzata con il prossimo trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Save everyone/Displayed name","Salva tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Save everyone/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective363/Text","Invia persone alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard - 3 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective449/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective725/Text","Costruisci un ritrovo dei cacciatori o una serra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective584/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective747/Text","Costruisci un ritrovo dei cacciatori o una serra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective456/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective476/Description","Prepara cibo a sufficienza per un giorno intero."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective476/Text","Prepara cibo a sufficienza per un giorno intero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective127/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective327/Description","Prepara cibo a sufficienza per un giorno intero."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective327/Text","Prepara cibo a sufficienza per un giorno intero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective240/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 2 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective593/Text","Apri una nuova casa di guarigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 3 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective418/Text","Apri una nuova casa di guarigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 2 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective181/Text","Inaugura una nuova infermeria"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 4 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 4 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective941/Text","Inaugura una nuova infermeria"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 2 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective129/Text","Inaugura un nuovo accampamento medico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 3 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective362/Text","Inaugura un nuovo accampamento medico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective777/Description","Fornisci cure alla gente."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective777/Text","Fornisci cure alla gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective045/Description","Fornisci cure alla gente."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective045/Text","Fornisci cure alla gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective564/Description","Fornisci cure alla gente."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective564/Text","Fornisci cure alla gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective938/Text","Firma la legge sul triage"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Objectives/CustomQuestObjective486/Text","Usa il triage"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective558/Description","Fornisci riparo ad almeno metà dei senzatetto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective558/Text","Fornisci riparo ad almeno metà dei cittadini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective984/Description","Fornisci riparo ad almeno metà dei senzatetto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective984/Text","Fornisci riparo ad almeno metà dei cittadini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective190/Description","Fornisci riparo a tutti i senzatetto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective190/Text","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective204/Description","Fornisci riparo a tutti i senzatetto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective204/Text","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Objectives/AssignAgentsQuestObjective289/Description","Fornisci case o dormitori."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Objectives/AssignAgentsQuestObjective289/Text","Fornisci case o dormitori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective804/Description","Fornisci case o dormitori."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective804/Text","Fornisci case o dormitori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD + - 1 days/Displayed name","Rendi le case vivibili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD + - 1 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective769/Text","Assicurati che le condizioni di vita nelle case siano almeno VIVIBILI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD - 2 days/Displayed name","Rendi le case vivibili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective100/Text","Assicurati che le condizioni di vita nelle case siano almeno VIVIBILI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Long - 3 days/Displayed name","Mantieni le abitazioni riscaldate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Long - 3 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective661/Text","Mantieni delle condizioni di vita almeno VIVIBILI nelle case"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Short - 2 days/Displayed name","Mantieni le abitazioni riscaldate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Short - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective921/Text","Mantieni delle condizioni di vita almeno VIVIBILI nelle case"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard + - 1 day/Displayed name","Rendi le case vivibili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective213/Text","Assicurati che le condizioni di vita nelle case siano almeno VIVIBILI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard - 2 days/Displayed name","Rendi le case vivibili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective172/Text","Assicurati che le condizioni di vita nelle case siano almeno VIVIBILI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD + - 1 day/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective222/Text","Assicurati che le condizioni nei luoghi di lavoro siano almeno MOLTO FREDDE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 1 day/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective575/Text","Assicurati che le condizioni nei luoghi di lavoro siano almeno MOLTO FREDDE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 2 days/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective124/Text","Assicurati che le condizioni nei luoghi di lavoro siano almeno MOLTO FREDDE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Long - 2 days/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Long - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective277/Text","Mantieni i luoghi di lavoro almeno MOLTO FREDDI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Short - 1 day/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Short - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective078/Text","Mantieni i luoghi di lavoro almeno MOLTO FREDDI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard + - 1 day/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective478/Text","Assicurati che le condizioni nei luoghi di lavoro siano almeno MOLTO FREDDE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard - 2 days/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective482/Text","Assicurati che le condizioni nei luoghi di lavoro siano almeno MOLTO FREDDE"
"Generated/ScenariosConfig/City setups/Endless_Canyon/Description","Una mappa con un lungo canyon"
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/TechHaven/Entity components overrides/EntityComponentsOverride367/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate174/Add slot text","Crea nuovo ricognitore"
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/TechHaven/Entity components overrides/EntityComponentsOverride836/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate977/Add slot text","Crea nuova squadra di avanscoperta"
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/GameplayModifiers/Display name","Pericoli non prevedibili"
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/GameplayModifiers/Values/Enable random hazards/Description","Eventi che altereranno casualmente (di solito in maniera negativa) la situazione della città."
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/GameplayModifiers/Values/Enable random hazards/Display name","Pericoli non prevedibili"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/DEFAULT/Description","Allo scopo di proteggere la civiltà dal caos portato dal suo stesso tracollo, ci siamo rifugiati ai confini del mondo. Dovremo adattarci se vogliamo sopravvivere e, nel farlo, chi diventeremo?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/DEFAULT/DisplayName","Una nuova casa"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/REFUGEES/Description","La sicurezza derivante dal generatore era riservata solo ai ricchi. Noi l'abbiamo rivendicato per fondare una città dove tutti siano uguali, ma possiamo permettere di entrare a chiunque si presenti alla ricerca di riparo?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/REFUGEES/DisplayName","I rifugiati"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/TechHaven/Description","In qualità di menti eccellenti di Oxford e di Cambridge, siamo stati inviati per assicurarci che i semi e le piantine, dal valore inestimabile, sopravvivano all'inverno eterno. Abbiamo il necessario per mantenere le arche botaniche sicure?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/TechHaven/DisplayName","Le arche"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/WINTERHOME/Description","Abbiamo costruito la città per sopravvivere a un lungo inverno. Adesso, per salvarla e per salvare le nostre vite da fine certa, dobbiamo lottare contro il tempo."
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/WINTERHOME/DisplayName","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Audio/Display name","Audio"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Controls/Display name","Controlli"
"Generated/SettingsConfig/Categories/General/Display name","Generali"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Graphics/Display name","Grafica"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingAudio247/Display name","Volume principale"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo026/Display name","Qualità grafica"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo431/Display name","Schermo intero"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo472/Display name","Qualità texture"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo511/Display name","Scala di temperatura"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo883/Display name","Qualità neve"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo904/Display name","Qualità ombre"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues140/Display name","Qualità particelle"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues181/Display name","Occlusione ambientale"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues724/Display name","Profondità di campo"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues758/Display name","Illuminazione generale"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues892/Display name","AA a schermo intero"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingHardCoded398/Display name","Lingua"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingHardCoded958/Display name","Risoluzione"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo560/Display name","Disattiva tutorial"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo887/Display name","V-Sync"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo988/Display name","Direzione scorrimento: naturale"
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/247","I londinesi hanno un piccolo vantaggio rispetto alle nostre forze. Esiste la concreta possibilità di porre fine a questi dementi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/424","I londinesi hanno un piccolo vantaggio rispetto alle nostre forze. Esiste la concreta possibilità di porre fine a questi dementi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/471","I londinesi hanno un notevole vantaggio su di noi. Possiamo fare ben poco per provare a frenarli."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/479","I londinesi hanno un vantaggio su di noi, ma possiamo ancora sventare qualcuno dei loro piani."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/489","I londinesi hanno un vantaggio su di noi, ma possiamo ancora sventare qualcuno dei loro piani."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/524","I londinesi hanno un notevole vantaggio su di noi. Possiamo fare ben poco per provare a frenarli."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/642","I londinesi hanno un notevole vantaggio su di noi. Possiamo fare ben poco per provare a frenarli."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/722","I londinesi hanno un piccolo vantaggio rispetto alle nostre forze. Esiste la concreta possibilità di porre fine a questi dementi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/882","Il numero di persone che vogliono tornare a Londra."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/891","I londinesi hanno un vantaggio su di noi, ma possiamo ancora sventare qualcuno dei loro piani."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/989","I londinesi non hanno alcun vantaggio su di noi. Riusciremo a fermarli praticamente ogni volta."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold181/Tooltip text","Solo in pochi vogliono tornare a Londra. Le conseguenze saranno fastidiose, ma non gravi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold432/Tooltip text","Molte persone vogliono tornare a Londra. Le conseguenze saranno gravi e i londinesi saranno sempre più insolenti man mano che il loro numero aumenta."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold517/Tooltip text","Svariate persone vogliono tornare a Londra e la loro causa inizia a raccogliere seguaci. Le conseguenze saranno considerevoli e le cose potrebbero mettersi molto male."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold135/Tooltip text","Molti londinesi abbandoneranno la propria causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold448/Tooltip text","Un gruppo di londinesi abbandonerà la propria causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold512/Tooltip text","Una manciata di persone potrebbe unirsi ai londinesi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold531/Tooltip text","La speranza delle persone è forte abbastanza da non unirsi ai londinesi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold626/Tooltip text","Molte persone potrebbero unirsi ai londinesi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold640/Tooltip text","Una manciata di londinesi abbandonerà la propria causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold727/Tooltip text","Un gruppo di persone potrebbe unirsi ai londinesi."
"Generated/SocietyConfig/Policies/[Food] Biowaste/Policies/Allow/Description","È consentito lavorare gli scarti alimentari"
"Generated/SocietyConfig/Policies/[Food] Biowaste/Policies/Disallow/Description","Non è consentito lavorare scarti alimentari"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Description","Lo spirito è forte, ma la carne è debole: la gente si aspetta di ricevere cibo quando ha fame, curata quand'è malata, ricordata dopo la morte. Come ottempereremo a questi doveri?"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Display name","Adattamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Short description","Trova il modo di contrastare il malcontento, la malattia e l'apatia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Description","Decidi come sopravvivere. Sarà l'Altissimo a mostrare la via o sarà l'Ordine il fondamento di questa nuova società? Oppure entrambi? A prescindere dalla decisione che verrà presa, la gente sarà volubile e spetterà a te trovare un modo per contrastare il malcontento e portare speranza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Display name","Obiettivo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Short description","Trova dei modi di contrastare il malcontento e riportare la speranza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Description","Creeremo un luogo di sepoltura in modo che i nostri morti riposino in pace e dignitosamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Display name","Cimitero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/003","dovrai creare un cimitero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/174","ogni sepoltura comporterà l'assenza di alcune persone dal lavoro per alcune ore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Popup notification text","Sarà creato un cimitero affinché i morti vengano sepolti in maniera adeguata."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/341","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/636","NUOVO EDIFICIO: Cimitero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/647","nessun rischio di malattia a causa dei corpi non seppelliti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Description","Non possiamo curare i malati gravi, ma possiamo perlomeno tenerli in vita. Non correremo il rischio di praticare amputazioni con i trattamenti radicali."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Display name","Tutela della vita"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/083","i malati gravi non saranno curati e continueranno a costituire un peso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/742","i malati gravi occuperanno posti letto negli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/826","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Popup notification text","I malati gravi saranno tenuti in vita negli accampamenti medici."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/154","i malati gravi saranno tenuti in vita (senza cure) negli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/257","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Description","Possiamo servire minestra invece che piatti completi per dar da mangiare a più persone usando la stessa quantità di cibo crudo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Display name","Minestra"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/274","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/559","la speranza diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/851","mangiare minestra porterà malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Popup notification text","Si può servire minestra nella cucina."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Positive effect descriptions/741","NUOVA RICETTA: Minestra (disponibile nelle cucine)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Description","Conserveremo i cadaveri fuori dalla zona riscaldata coprendoli con la neve: così facendo, impediremo che si decompongano."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Display name","Smaltimento dei cadaveri"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/215","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/659","la speranza diminuirà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/811","dovrai scavare una fossa innevata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Popup notification text","I resti umani saranno seppelliti nella neve."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/034","NUOVO EDIFICIO: Fossa innevata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/873","i corpi vengono conservati per eventuali impieghi futuri"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/917","nessun rischio di malattia a causa dei corpi non seppelliti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Description","Faremo di tutto per aiutare i malati gravi, dalla chirurgia invasiva alle imputazioni."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Display name","Cure radicali"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Negative effect descriptions/100","~30% dei malati gravi curati presso gli accampamenti medici subirà un'amputazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Negative effect descriptions/309","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Popup notification text","I malati gravi saranno curati negli accampamenti medici nonostante il rischio di subire un'amputazione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Positive effect descriptions/802","i malati gravi saranno curati negli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Positive effect descriptions/985","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Description","Possiamo usare la segatura per rendere i pasti più sazianti, ma non particolarmente gustosi... né salutari."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Display name","Additivi alimentari"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/133","la speranza diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/357","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/389","alcune delle persone che ingeriscono segatura si ammaleranno"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Popup notification text","È possibile aggiungere segatura ai pasti preparati nelle cucine."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Positive effect descriptions/750","NUOVA RICETTA: Razione con segatura (disponibile nelle cucine)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Description","Le persone che hanno prodigato la propria vita al servizio della città meritano le onorificenze più alte: daremo ai morti degli adeguati funerali per ispirare i vivi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Display name","Funerali"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Popup notification text","ogni sepoltura comprenderà un rito funebre che si terrà al cimitero alle 21:00"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Positive effect descriptions/007","la perdita di speranza causata dalle morti è dimezzata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Description","I malati gravi e i mutilati riceveranno cure a un costo inferiore in edifici speciali."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Display name","Casa di cura"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Negative effect descriptions/787","dovrai costruire una casa di cura"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Popup notification text","I malati gravi e i mutilati saranno ospitati in strutture apposite."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/067","i pazienti delle case di cura mangiano la metà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/793","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/833","i malati gravi sono tenuti in vita nelle case di cura e non sono più un fardello per gli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/878","NUOVO EDIFICIO: Casa di cura"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Description","Possiamo servire razioni extra ai malati per accelerarne la guarigione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Display name","Razioni extra per i malati"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Popup notification text","I malati possono ricevere pasti migliori per guarire più rapidamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Positive effect descriptions/009","NUOVA ABILITÀ: uso di razioni extra nelle strutture mediche per accelerare la guarigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Description","Possiamo far bere un po' di liquore alla gente di tanto in tanto per alleviare il loro dolore fisico e spirituale."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Display name","Liquore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Popup notification text","La gente beve un po' di alcool ogni giorno per tirarsi su di morale."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Positive effect descriptions/047","mangiare minestra causa meno malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Positive effect descriptions/884","ogni pasto fa diminuire lievemente il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Description","Le strutture mediche andrebbero sfruttate al massimo delle loro capacità, anche se ciò comportasse mettere i pazienti per terra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Display name","Sovraffollamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Negative effect descriptions/091","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Negative effect descriptions/484","l'uso della capacità ampliata provocherà malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Popup notification text","Le strutture mediche raddoppiano la capacità."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Positive effect descriptions/601","la capacità delle strutture mediche è raddoppiata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Description","Potremmo usare parti dei corpi dei morti per salvare vite e accelerare la convalescenza dei pazienti. Così facendo anche i morti potranno contribuire alla sopravvivenza della città."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Display name","Trapianti di organi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Popup notification text","Per aiutare i malati, si useranno parti dei corpi dei cadaveri."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Positive effect descriptions/698","i malati guariscono più rapidamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Description","In tempi terribili come questi, dobbiamo fare l'impensabile per poter sopravvivere. I cadaveri dei nostri cari non andranno sprecati."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Display name","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/635","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/740","l'uso di quest'abilità può provocare malcontento e far abbassare la speranza in modo drastico se la gente viene a saperlo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/932","la speranza diminuirà drasticamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Popup notification text","Possiamo usare una fonte di cibo alternativa nelle cucine."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Positive effect descriptions/163","NUOVA ABILITÀ: è possibile usare i cadaveri come cibo crudo nelle cucine"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Description","Tutti vogliono contribuire alla sopravvivenza della città: se possiamo riportare in piena forma i mutilati, dovremmo farlo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Display name","Protesi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Popup notification text","Possiamo creare delle protesi per permettere ai mutilati di tornare a lavorare di nuovo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/248","i mutilati che hanno impiantato delle protesi in strutture mediche potranno lavorare di nuovo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/507","NUOVO PROGETTO: Protesi (disponibili nella fabbrica)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Description","La vita germoglia dalla morte. I morti ci lasceranno un ultimo dono: i loro corpi saranno usati per fertilizzare la terra nelle serre."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Display name","Fertilizzante organico"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Negative effect descriptions/042","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Negative effect descriptions/442","la speranza diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Popup notification text","Ora è possibile lavorare i resti umani per farne fertilizzante."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Positive effect descriptions/340","NUOVA ABILITÀ: i cadaveri saranno usati come fertilizzante nelle serre"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Description","Saremo in grado di dirigere tutti i nostri sforzi nella cura di chi può guarire rapidamente al costo di trascurare i malati più gravi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Display name","Triage"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/030","1/4 dei pazienti morirà immediatamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/158","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/907","la speranza diminuirà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Popup notification text","I malati non gravi saranno curati a discapito dei malati più gravi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Positive effect descriptions/741","NUOVA ABILITÀ: è possibile applicare il triage nelle strutture mediche per guarire immediatamente 1/2 dei pazienti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Description","Ci serve un luogo dove coltivare la nostra fede in pace."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Display name","Casa di preghiera"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Negative effect descriptions/882","dovrai costruire 2 case di preghiera"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Popup notification text","Saranno costruite delle case di preghiera."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/293","NUOVA ABILITÀ: Predica (casa di preghiera, Tempio)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/769","le persone che vivono nelle vicinanze si ritroveranno per pregare, aumentando la loro speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/775","NUOVO EDIFICIO: Casa di preghiera"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Description","Ci ritroveremo per pregare insieme, riscaldando non solo i nostri corpi ma anche le nostre anime."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Display name","Preghiere serali"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Popup notification text","Le preghiere di gruppo rafforzeranno i legami all'interno della comunità."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/293","NUOVA ABILITÀ: Preghiere serali (casa di preghiera, Tempio)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/552","|#if default|ogni uso aumenta la speranza e c'è una possibilità che alcuni londinesi si ravvedano|#else|ogni uso aumenta la speranza e fa calare il malcontento|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Description","Pregare presso le cappelle darà alle persone la forza necessaria per affrontare il duro lavoro di ogni giorno."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Display name","Cappelle"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Negative effect descriptions/286","dovrai costruire 3 cappelle"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Popup notification text","Si dovranno costruire delle cappelle."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/656","Le cappelle aumentano l'efficienza dei luoghi di lavoro nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/685","Le cappelle fanno aumentare la speranza nelle persone che vivono nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/954","NUOVO EDIFICIO: Cappella"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Description","Costruiremo un meraviglioso testamento della devozione dei nostri concittadini: accenderà la speranza nei cuori dei fedeli e convincerà quelli ove alberga il dubbio."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Display name","Il Tempio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Negative effect descriptions/602","dovrai costruire il Tempio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Popup notification text","Si erigerà il Tempio."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/005","NUOVO EDIFICIO: Il Tempio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/007","ogni tanto il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/356","|#if default|I londinesi potrebbero ravvedersi di tanto in tanto|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/649","il Tempio fa aumentare la speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/670","NUOVA ABILITÀ: Funzione cerimoniale (Tempio) – aumenta la speranza e conforta gli scontenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Description","I depositari della Fede, i nostri credenti più devoti, si accerteranno che i virtuosi siano in grado di lavorare e pregare in pace e in sicurezza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Display name","Depositari della Fede"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Negative effect descriptions/600","dovrai costruire la sede dei depositari della Fede"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Negative effect descriptions/982","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Popup notification text","Sarà creata la sede dei depositari della Fede."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/075","è possibile chiedere ai depositari della Fede di disperdere i dimostranti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/198","NUOVO EDIFICIO: Sede dei depositari della Fede"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/470","NUOVA ABILITÀ: Processione notturna – riduce il malcontento (depositari della Fede)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Description","Ogni cucina da campo fornirà pasti caldi ai lavoratori nella zona circostante per tenerli al caldo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Display name","Cucine da campo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Negative effect descriptions/242","dovrai costruire 2 cucine da campo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Popup notification text","Le cucine da campo saranno costruite."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Positive effect descriptions/150","aumenta la temperatura nei luoghi di lavoro circostanti di +1"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Positive effect descriptions/925","NUOVO EDIFICIO: Cucina da campo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Description","I fedeli che lavorano nella casa di guarigione non solo guariranno i malati, ma pregheranno per loro, infondendogli speranza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Display name","Casa di guarigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Negative effect descriptions/524","dovrai costruire una casa di guarigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Negative effect descriptions/624","la casa di guarigione cura i pazienti più lentamente rispetto all'infermeria"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Popup notification text","Si dovrà costruire una casa di guarigione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Positive effect descriptions/104","NUOVO EDIFICIO: Casa di guarigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Positive effect descriptions/313","la casa di guarigione non necessita di specialisti, cura i malati gravi e dà ai pazienti un piccolo bonus di speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Description","Il Capitano assumerà il titolo di Custode della verità. Sarà l'unico che potrà guidare la nostra fede, indicandoci ciò che è giusto e ciò che è sbagliato."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Display name","Custode della verità"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Negative effect descriptions/478","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Popup notification text","Le parole illuminate del nostro Capitano sono l'unica guida di cui necessitiamo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Positive effect descriptions/772","NUOVA ABILITÀ: Il verbo del Capitano (depositari della Fede, Tempio)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Positive effect descriptions/914","il malcontento diminuisce considerevolmente a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Description","È dovere dei fedeli denunciare gli atti immorali. Portare alla luce le malvagità e le impurità è un azione di sincera compassione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Display name","Denunce legittime"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Negative effect descriptions/402","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Popup notification text","Il Capitano sarà informato di qualunque cosa e persona che rappresenti una minaccia per la città."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Positive effect descriptions/069","|#if default|Alcuni gruppi di persone abbandoneranno occasionalmente i londinesi|#else|di tanto in tanto fa calare il malcontento|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Positive effect descriptions/498","|#if default|potrebbero essere scoperte piccole quantità di risorse|#else|di tanto in tanto recupera piccole quantità di risorse|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Description","Errare è umano, ma chi persevera deve sottoporsi alla penitenza pubblica al fine di scoraggiare il prossimo dal seguire il sentiero del male. Solo così saranno perdonati."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Display name","Penitenza pubblica"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Negative effect descriptions/325","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Negative effect descriptions/480","La gente potrebbe rimanere ferita durante la penitenza pubblica"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Popup notification text","La penitenza pubblica può essere proclamata dai depositari della Fede."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/055","|#if default|Le persone abbandonano i londinesi a ogni uso|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/377","la speranza aumenta a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/655","il malcontento diminuisce a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/771","NUOVA ABILITÀ: Penitenza pubblica (depositari della Fede)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Description","Con l'introduzione della Nuova Fede, chiunque dia adito a dubbi sarà considerato una minaccia alla Fede stessa. Tutti quanti devono difendere la sopravvivenza della nostra causa con completa devozione. Chi non si conformerà sarà rimosso.</n>"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Display name","NUOVA FEDE"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Negative effect descriptions/060","Alcune persone si opporranno a questa legge. Alcune di loro moriranno."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Negative effect descriptions/555","Degli eretici moriranno."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Popup notification text","Nessuno metterà in discussione il volere del Capitano. La nostra città è fondata sulla Fede e la Fede implica totale devozione a una sola causa: la sopravvivenza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/312","|#if default|I londinesi dovranno rinnegare le proprie opinioni|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/443","La speranza non tornerà a essere un problema."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/654","Si creerà un patibolo per le esecuzioni."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Description","Dobbiamo mobilitarci e restare uniti per aiutare le persone più bisognose e proteggerle dai malviventi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Display name","Ronda di quartiere"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Negative effect descriptions/739","dovrai costruire 2 torri di guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Popup notification text","Si dovrà istituire una ronda di quartiere e costruire delle torri di guardia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Positive effect descriptions/146","Le torri di guardia fanno aumentare la speranza in chi abita nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Positive effect descriptions/394","NUOVO EDIFICIO: Torre di guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Description","Una milizia organizzata provvederà a mantenere la quiete e l'ordine in città, e si occuperà di chiunque provi a minacciarla."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Display name","Posti di guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Negative effect descriptions/242","dovrai costruire 2 posti di guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Negative effect descriptions/972","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Popup notification text","Si dovranno costruire delle stazioni di guardia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/507","NUOVO EDIFICIO: Posto di guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/560","è possibile avvalersi delle guardie per disperdere i dimostranti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/741","I posti di guardia fanno aumentare la speranza in chi abita nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/777","I posti di guardia fanno diminuire il malcontento in chi abita nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Description","Ci ritroveremo ogni mattina per assicurarci che i nostri obiettivi e priorità quotidiani siano chiari a tutti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Display name","Riunione mattutina"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Popup notification text","Ogni giornata inizierà con una riunione mattutina per tenere sollevati gli animi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Positive effect descriptions/100","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Positive effect descriptions/699","ogni riunione mattutina aumenterà lievemente la speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Description","Dobbiamo tenerci costantemente informati sulle preoccupazioni nutrite dai cittadini affinché la società funzioni senza intoppi. Inoltre, occorre disporre di un metodo per diffondere le notizie che vogliamo che sentano."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Display name","Centro di propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Negative effect descriptions/139","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Negative effect descriptions/280","dovrai costruire un centro di propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Popup notification text","Si dovrà costruire un centro di propaganda."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/355","mostra informazioni dettagliate sulle cause del malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/653","NUOVO EDIFICIO: Centro di propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/932","il centro di propaganda fa aumentare la speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/952","NUOVA ABILITÀ: il centro di propaganda può distribuire opuscoli, facendo aumentare la speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Description","Nominando dei capisquadra responsabili sarà possibile assicurarsi che la gente lavori al massimo delle proprie capacità."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Display name","Caposquadra"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Popup notification text","È possibile designare dei capisquadra nei luoghi di lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Positive effect descriptions/474","aumenta del 40% l'efficienza di un luogo di lavoro per 24 ore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Positive effect descriptions/816","NUOVA ABILITÀ: Caposquadra"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Description","Assicurare sicurezza e ordine è di vitale importanza per la sopravvivenza a lungo termine della città."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Display name","Pattuglia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Popup notification text","Le pattuglie si assicureranno che i nostri quartieri siano sicuri e in ordine."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/033","NUOVA ABILITÀ: Pattuglia (stazione di guardia)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/117","il malcontento diminuirà a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/819","la speranza aumenterà lievemente a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Description","Chi minaccia la stabilità della città va isolato, per il bene di tutti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Display name","Prigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Negative effect descriptions/609","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Negative effect descriptions/737","dovrai costruire una prigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Popup notification text","Si dovrà costruire una prigione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/355","NUOVA ABILITÀ: Retate (prigione) usate per catturare i delinquenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/889","NUOVO EDIFICIO: Prigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/896","i carcerati abbandoneranno le loro idee distorte"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Description","Degli altoparlanti piazzati in zone strategiche ricorderanno ai cittadini quanto sia importante il loro lavoro e ne aumenterà l'efficienza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Display name","Motivatore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Negative effect descriptions/402","dovrai costruire 3 motivatori"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Popup notification text","Si dovranno costruire dei motivatori."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Positive effect descriptions/348","NUOVO EDIFICIO: Motivatore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Positive effect descriptions/838","aumenta del 20% l'efficienza nei luoghi di lavoro circostanti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Description","Spiegare ai carcerati l'entità delle loro malefatte in modo più schietto gli consentirà di reinserirsi nella società più rapidamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Display name","Persuasione coatta"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Negative effect descriptions/329","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Negative effect descriptions/428","i prigionieri potrebbero farsi male o morire"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Popup notification text","La persuasione coatta può essere attuata in prigione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Positive effect descriptions/032","riduce il tempo che i detenuti passano in prigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Positive effect descriptions/791","NUOVA ABILITÀ: Persuasione coatta (prigione)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Description","Tutti commettono errori, ma possiamo dare loro la possibilità di redimersi (sempre che accettino di collaborare, ovviamente)."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Display name","Giuramento di lealtà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Negative effect descriptions/794","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Popup notification text","Ora i delinquenti possono redimersi accettando di collaborare."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Positive effect descriptions/189","le persone saranno esortate a fare un giuramento di lealtà che le trasformerà in informatori segreti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Positive effect descriptions/216","questo fornirà un bonus di speranza permanente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Description","Con l'introduzione del Nuovo Ordine, chiunque dia adito a dubbi sarà considerato un traditore. L'obbedienza sarà la massima virtù, un aspetto senza il quale la città non potrà sopravvivere. Chi non si conformerà sarà rimosso."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Display name","NUOVO ORDINE"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Negative effect descriptions/076","Qualche nemico pubblico morirà."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Negative effect descriptions/953","Alcune persone si opporranno a questa legge. Alcune di loro moriranno."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Popup notification text","Nessuno metterà in discussione il volere del Capitano. Nella nostra città vige l'Ordine e l'Ordine implica obbedienza. Questo è il solo modo per sopravvivere."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/018","La speranza non tornerà a essere un problema."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/722","Si creerà un patibolo per le esecuzioni."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/742","|#if default|I londinesi dovranno rinnegare le proprie opinioni|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Description","I bambini saranno più al sicuro se stanno in un collegio durante il giorno: così non potranno combinare guai!"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Display name","Collegi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Negative effect descriptions/028","dovrai costruire un collegio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Popup notification text","I bambini passeranno tutto il giorno nei collegi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/023","NUOVO EDIFICIO: Collegio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/497","fornire un posto in collegio a tutti i bambini dà un bonus di speranza permanente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/638","la speranza aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Description","Fondare una città in un inferno ghiacciato richiede sacrifici. La gente renderà di più lavorando più ore."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Display name","Turni prolungati"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/212","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/538","fare gli straordinari provoca malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Popup notification text","Si può prolungare la giornata lavorativa a 14 ore."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Positive effect descriptions/176","NUOVA DURATA DEI TURNI: è possibile prolungare a 14 ore la giornata lavorativa in qualsiasi luogo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Description","C'è troppo lavoro e non abbastanza mani per farlo. Permetteremo ai bambini di lavorare in luoghi di lavoro sicuri, come le cucine o le serre."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Display name","Lavoro minorile – Attività sicure"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Negative effect descriptions/263","i bambini possono restare feriti a causa di incidenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Negative effect descriptions/540","la speranza diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Popup notification text","È possibile impiegare i bambini in luoghi di lavoro sicuri."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Positive effect descriptions/004","i bambini possono lavorare in luoghi di lavoro sicuri"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Description","Persino in un mondo così ostico le persone, dopo aver lavorato sodo, sentono il bisogno di sollevare il morale e un boccale in buona compagnia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Display name","Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Negative effect descriptions/710","dovrai costruire un pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Popup notification text","Verrà costruito un pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/045","NUOVO EDIFICIO: Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/084","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/204","i clienti dei pub sono meno scontenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Description","A volte dobbiamo concentrarci sul nostro compito, a qualsiasi costo, altrimenti pagheremo con la morte."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Display name","Turno d'emergenza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Negative effect descriptions/644","avvalersi dei turni d'emergenza aumenterà il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Negative effect descriptions/784","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Popup notification text","Si può prolungare la giornata lavorativa di 24 ore."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Positive effect descriptions/796","NUOVA ABILITÀ: è possibile obbligare i lavoratori di qualsiasi struttura a lavorare per le prossime 24 ore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Description","Nulla allevia la tensione come assistere ad alcuni round di lotta senza quartiere."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Display name","Arena"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Negative effect descriptions/642","dovrai costruire un'arena"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Popup notification text","Sarà stabilita un'arena."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Positive effect descriptions/175","i combattimenti serali diminuiranno il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Positive effect descriptions/485","NUOVO EDIFICIO: Arena"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Description","Ci servono tutte le mani possibili per lavorare se vogliamo sopravvivere. Permetteremo ai bambini di lavorare ovunque possano, qualunque sia il rischio."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Display name","Lavoro minorile – Tutte le attività"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/659","i bambini lavoratori possono restare feriti o morire a causa di incidenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/867","la speranza diminuirà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/943","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Popup notification text","È possibile impiegare i bambini in quasi ogni luogo di lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Positive effect descriptions/124","è possibile impiegare i bambini in quasi ogni luogo di lavoro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Description","I nostri instancabili lavoratori si meritano tutto il sollievo che possiamo dare loro, e naturalmente alcuni hanno desideri carnali."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Display name","Casa del piacere"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Negative effect descriptions/086","la speranza diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Popup notification text","È possibile far lavorare le prostitute nei pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Positive effect descriptions/476","è possibile far lavorare delle prostitute nei pub per abbassare ulteriormente il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Description","L'istruzione porta a un futuro migliore: insegniamo le basi dell'ingegneria ai bambini affinché possano aiutare con nuovi progetti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Display name","Specialisti apprendisti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Popup notification text","I bambini apprenderanno l'ingegneria per aiutare con nuovi progetti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Positive effect descriptions/124","i bambini dei collegi daranno una mano nelle officine, velocizzando la ricerca"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Description","L'istruzione porta a un futuro migliore: insegniamo le basi della medicina ai bambini affinché possano aiutare con i malati."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Display name","Medici apprendisti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Popup notification text","I bambini apprenderanno la medicina per poter aiutare i malati."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Positive effect descriptions/232","i bambini dei collegi daranno una mano nelle strutture mediche, aumentandone l'efficienza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Description","I diverbi tra cittadini che sfidano la morte ogni giorno possono essere risolti in un duello."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Display name","Legge sui duelli"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Negative effect descriptions/076","può capitare che qualcuno muoia durante un duello"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Popup notification text","I duelli sono legali."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Positive effect descriptions/093","ogni duello spontaneo ridurrà lievemente il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Positive effect descriptions/917","il malcontento diminuirà in modo permanente"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 1_Beacon/Description","Consente di costruire una radiovedetta."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Description","Consente di schierare automaton di ricognizione e aumenta il limite di ricognitori di 1."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Display name","Automaton di ricognizione"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Short description","Ora possiamo schierare automaton di ricognizione. Il limite di ricognitori è aumentato di 1."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 3_Factory/Description","Consente di costruire una fabbrica."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Description","Aumenta ulteriormente l'integrazione degli automaton sul lavoro, incrementandone l'efficacia del 10% (fino all'80%)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Display name","Integrazione degli automaton II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Short description","L'efficienza degli automaton è dell'80%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Description","Le squadre di avanscoperta e i trasporti di risorse si muoveranno il 50% più rapidamente. I trasporti per l'evacuazione si muoveranno il 20% più rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Display name","Squadre di avansc. più rapide"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Short description","Le squadre di avanscoperta e i trasporti di risorse si muoveranno il 50% più rapidamente. I trasporti per l'evacuazione si muoveranno il 20% più rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Description","Aumenta ulteriormente l'integrazione degli automaton sul lavoro, incrementandone l'efficacia del 10% (fino al 90%)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Display name","Integrazione degli automaton III"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Short description","L'efficienza degli automaton è del 90%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Description","Gli strumenti di misura avanzati installati sulla radiovedetta consentono di determinare la gravità delle tempeste in arrivo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Display name","Radiovedetta: Lenti stereoscopiche"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Short description","Ora la radiovedetta può stabilire la gravità delle tempeste in arrivo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Description","Le serre e le serre industriali saranno più calde (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Display name","Isolamento per serre"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Short description","Le serre e le serre industriali ora sono più calde (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation2/Description","Le serre e le serre industriali saranno ancor più calde (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation2/Display name","Isolamento per serre II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation2/Short description","Le serre e le serre industriali ora sono ancor più calde (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Description","Le abitazioni saranno più calde (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Display name","Isolamento delle case"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Short description","Le abitazioni ora sono più calde (+1 riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 1_Gathering Upgrade/Short description","La velocità di raccolta da mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio è aumentata del 15%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Description","Nei magazzini sarà possibile depositare il 50% in più di risorse."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Display name","Miglioramento del magazzino"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Short description","Sarà possibile conservare più risorse nei magazzini."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Description","I punti di raccolta saranno più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Display name","Isolamento dei punti di raccolta"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Short description","Ora tutti i punti di raccolta sono più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Description","Consente di costruire magazzini grandi in cui è possibile conservare molte più risorse."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Display name","Magazzino grande"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Short description","Ora è possibile costruire magazzini grandi."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Description","I punti di raccolta saranno ancora più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Display name","Isolamento dei punti di raccolta II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Short description","Ora punti di raccolta sono ancora più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Description","Ci permette di costruire il centro di riparazione."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Display name","Centro di riparazione"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Short description","Ora possiamo costruire la stazione di riparazione."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Description","Consente di utilizzare un nucleo di vapore per ridurre la pressione del generatore del 20%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Short description","Adesso possiamo utilizzare un nucleo di vapore per ridurre il livello di pressione del generatore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Description","Consente di far avanzare del 10% le riparazioni del generatore utilizzando legna e acciaio."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Short description","Adesso possiamo utilizzare legna e acciaio per far avanzare le riparazioni del generatore del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Description","Strumenti personalizzati che aumentano l'efficienza del centro di riparazione del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Display name","Efficienza del centro di riparazione I"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Short description","L'efficienza del centro di riparazione aumenta del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Description","Procedure migliorate possono migliorare l'efficienza del centro di riparazione di un ulteriore 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Display name","Efficienza del centro di riparazione II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Short description","L'efficienza del centro di riparazione aumenta di un ulteriore 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Description","Grazie a una migliore distribuzione dei turni di lavoro, al centro di riparazione serviranno meno persone (-10 specialisti)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Display name","Turni ottimizzati"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Short description","Al centro di riparazione saranno necessarie meno persone (-10 specialisti)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Description","Migliora ulteriormente l'efficienza delle riparazioni d'emergenza."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Display name","Riparazione d'emergenza II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Short description","L'efficacia delle riparazioni d'emergenza aumenta del 20%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Description","Raddoppia l'effetto delle riparazioni d'emergenza."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Display name","Riparazione d'emergenza II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Short description","La riparazione d'emergenza fa avanzare le riparazioni del generatore del 20%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Description","I manuali di riparazione possono aumentare l'efficienza del centro di riparazione di un ulteriore 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Display name","Efficienza del centro di riparazione III"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Short description","L'efficienza del centro di riparazione aumenta di un ulteriore 10%."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Description","Una grossa piazza dove le persone possono ritrovarsi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Display name","Grossa piazza"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Selection panel description","Un'area ampia e aperta dove le persone possono incontrarsi e socializzare. Ogni città che si rispetti ne ha una."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Description","Una piazza di dimensioni medie dove le persone possono ritrovarsi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Display name","Piazza di dimensioni medie"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Selection panel description","Un'area abbastanza ampia e aperta dove le persone possono incontrarsi e socializzare. In una città vera e propria ce ne sono almeno un paio."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Description","Una piccola piazza dove le persone possono ritrovarsi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Display name","Piccola piazza"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Selection panel description","Una modesta area aperta dove le persone possono incontrarsi e socializzare. Di solito in una città se ne trovano svariate."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Description","Un bellissimo albero di Natale"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Display name","Albero di Natale"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Selection panel description","Un bellissimo albero di Natale creato dai nostri migliori artigiani con materiali resistenti al gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Description","Un ampio giardino d'inverno riscaldato a vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Display name","Giardino ampio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Selection panel description","Molte persone possono recarsi in questo luogo per osservare un po' di verde e dimenticarsi dell'inverno per qualche momento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Description","Un giardino d'inverno di dimensioni medie riscaldato a vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Display name","Giardino di dimensioni medie"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Selection panel description","Le persone possono recarsi in questo luogo per osservare un po' di verde e dimenticarsi dell'inverno per qualche momento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Description","Un piccolo giardino d'inverno riscaldato a vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Display name","Piccolo giardino"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Selection panel description","Alcune persone possono recarsi in questo luogo per osservare un po' di verde e dimenticarsi dell'inverno per qualche momento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Description","Un alto lampione stradale ornamentale."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Display name","Lampione stradale"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Selection panel description","Questo lampione decorativo ricorda le vie di casa alla nostra gente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Monument/Components/BuildingComponentTemplate463/Description","Un luogo dove tenere al sicuro ed esporre le reliquie del nostro passato che siamo riusciti a recuperare."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Monument/Components/BuildingComponentTemplate463/Display name","Archivi"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/EngineersLab/Components/PlaceForAgentComponentTemplate120/POIs/PointOfInterestTemplate895/Activiation requirements/BuildingRequirement570/Error text","Occorre un collegio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Description","Questo deposito dell'avamposto è stato modificato affinché le forze dell'Ordine possano accedere rapidamente mentre sorvegliano la città e nessuno sarà in grado di avvicinarsi senza essere notato. Inoltre, può gestire e ricevere risorse dalle squadre di avanscoperta, come un normale deposito dell'avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Display name","Deposito dell'avamposto sorvegliato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Selection panel description","Questo deposito dell'avamposto è stato modificato affinché le forze dell'Ordine possano accedere rapidamente e sorvegliare la città."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Selection panel title","Guardie di controllo del perimetro"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate234/Add slot text","Crea una nuova squadra di avanscoperta"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/Beacon/Components/BuildingComponentTemplate453/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement904/Error text","Ci può essere solo una radiovedetta"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/Beacon/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate180/Add slot text","Crea una nuova squadra di ricognizione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement925/Error text","Ci può essere un solo centro d'evacuazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Description","Permettici di inviare persone e risorse alla corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Display name","Centro d'evacuazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Research finished popup description","Ora possiamo costruire un centro d'evacuazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Tech tree description","Permettici di inviare persone e risorse alla corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate317/Add slot text","Invia subito un trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ExpeditionCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate702/Add slot text","Crea una nuova squadra di avanscoperta"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/HousingHealthcare/Ambulatorium/Components/BuildingComponentTemplate521/Stay text override","Max. pazienti"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/HousingHealthcare/MedicalPost/Components/BuildingComponentTemplate823/Stay text override","Max. pazienti"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement611/Error text","Ci può essere una sola stazione di riparazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Description","Consente di esaminare il generatore e controllare il suo funzionamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Display name","Centro di riparazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Research finished popup description","Consente di esaminare il generatore e controllare il suo funzionamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Tech tree description","Consente di esaminare il generatore e controllare il suo funzionamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceDepotBig/Components/BuildingComponentTemplate267/Description","Aumenta la capacità di immagazzinamento di una data risorsa: carbone, legna, acciaio, cibo crudo o razioni alimentari.</n></n>Non può essere costruito al posto di un magazzino."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceDepotBig/Components/BuildingComponentTemplate267/Display name","Magazzino grande"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceProcessing/FoodProcessing/Components/BuildingComponentTemplate247/Stay text override","Max. di persone a tavola"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Description","Contiene i semi e le piantine provenienti da tutto il globo che ci permetteranno di ricolonizzare il mondo futuro.</n></n>L'edificio va mantenuto almeno a temperatura Fredda o i semi e le piantine conservate si congeleranno e moriranno."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Display name","Arca botanica"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Selection panel description","Contiene i semi e le piantine provenienti da tutto il globo che ci permetteranno di ricolonizzare il mondo futuro.</n></n>L'edificio va mantenuto almeno a temperatura Fredda o i semi e le piantine conservate si congeleranno e moriranno."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Selection panel title","Arca botanica"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/PlaceDeteriorationComponentTemplate729/Description","L'arca botanica si sta congelando."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/PlaceDeteriorationComponentTemplate729/Display name","Arca botanica congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate114/Construction requirements/BuildingRequirement204/Error text","Ci può essere solo un cimitero"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate114/Selection panel description","Un'adeguata sepoltura richiede tempo ma, una volta firmata la legge sui funerali, può dimezzare la perdita di speranza causata dalla morte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Burial ceremony sociotech text","Quando la nostra gente muore, le onoranze funebri alleviano il dolore degli altri."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Empty table text","Non ci sono tombe"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Table header text","Qui giace"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/CensusStation/Components/PassiveEffectsComponentTemplate858/Description text","Il centro di propaganda porta notizie nelle case della gente, aumentando così la speranza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FaithKeepers/Components/PassiveEffectsComponentTemplate540/Description text","I depositari della Fede vigilano sulla nostra sicurezza e sulla pace, diffondono messaggi di devozione e riducono il malcontento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/BuildingComponentTemplate067/Selection panel description","I combattimenti si tengono di sera. Chiunque può partecipare o assistere per distrarsi dopo il lavoro."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PassiveEffectsComponentTemplate346/Description text","Le persone che vivono vicino all'arena possono distrarsi assistendo a spettacoli brutali."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PlaceForAgentComponentTemplate497/POIs/PointOfInterestTemplate947/Description text","Persone che assistono a un combattimento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PlaceForAgentComponentTemplate497/POIs/PointOfInterestTemplate947/Disabled text","Arena chiusa"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Guardpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate559/Area effects/AreaPassiveEffect466/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Guardpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate559/Description text","La presenza di guardie fa calare il malcontento e risana la speranza delle persone che vivono nell'area."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/BuildingComponentTemplate406/Display name","Casa di guarigione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/BuildingComponentTemplate406/Selection panel description","Nella casa di guarigione le persone riacquistano non solo la salute: le cure premurose e le parole del testo sacro restaurano un po' di speranza nei loro cuori."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/PlaceForAgentComponentTemplate211/POIs/PointOfInterestTemplate034/Activiation requirements/BuildingRequirement977/Error text","Occorre un collegio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate817/Area effects/AreaPassiveEffect983/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate817/Description text","Le persone che vivono vicino a una casa di preghiera si sentono molto più a loro agio, in quanto gli ricorda quale sia il loro scopo e gli dà speranza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/NeighborhoodWatch/Components/PassiveEffectsComponentTemplate751/Area effects/AreaPassiveEffect761/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/NeighborhoodWatch/Components/PassiveEffectsComponentTemplate751/Description text","Le persone sono più speranzose sapendo che i loro vicini si preoccupano di mantenere ordine e sicurezza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Prison/Components/BuildingComponentTemplate881/Selection panel description","Le persone qui confinate avranno il tempo di riflettere sulle proprie malefatte e su come possono aiutarci nella sopravvivenza. Un giaciglio duro e razioni alimentari dimezzate li aiuteranno a pensare meglio."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/BuildingComponentTemplate807/Construction requirements/BuildingRequirement544/Error text","Ci può essere solo un pub"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PassiveEffectsComponentTemplate652/Description text","Riduce lievemente il malcontento in tutta la città"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate401/POIs/PointOfInterestTemplate221/Description text","Clienti attuali"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate401/POIs/PointOfInterestTemplate221/Disabled text","Pub chiuso"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PunishmentPlace_Faith/Components/BuildingComponentTemplate661/Selection panel description","Chi si mette contro di lei costituisce una minaccia alla sopravvivenza della città. Basterà un comando e li consegneremo alla giustizia. Dimostrando di avere una mano ferma, il malcontento diminuirà."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PunishmentPlace_Order/Components/BuildingComponentTemplate447/Selection panel description","Chi si mette contro di lei costituisce una minaccia alla sopravvivenza della città. Basterà un comando e li consegneremo alla giustizia. Dimostrando di avere una mano ferma, il malcontento diminuirà."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SnowPit/Components/BuildingComponentTemplate922/Selection panel description","Questo è il metodo più comodo per gestire i cadaveri, ma dovrai tenerli lontani dalle zone riscaldate, altrimenti inizieranno a putrefarsi. Dai corpi conservati si possono ottenere parti per i trapianti, nel caso in cui si sia firmata la legge sul trapianto d'organi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SnowPit/Components/BurialPlaceComponentTemplate129/Empty table text","Vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SnowPit/Components/BurialPlaceComponentTemplate129/Table header text","Nella fossa innevata"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechMechanicalAgitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate660/Area effects/AreaPassiveEffect351/Text","La voce di questo motivatore viene sentita in {Count} luoghi di lavoro."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechMechanicalAgitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate660/Description text","All'udire parole di incoraggiamento, le persone che lavorano nelle strutture nelle vicinanze aumentano il proprio rendimento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PassiveEffectsComponentTemplate767/Area effects/AreaPassiveEffect066/Text","Aumenta l'efficienza nei luoghi di lavoro circostanti."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PassiveEffectsComponentTemplate767/Description text","Le cappelle sollevano il morale nelle persone che lavorano nelle strutture nelle vicinanze, aumentandone rendimento e speranza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PlaceForAgentComponentTemplate211/POIs/PointOfInterestTemplate842/Description text","Persone impegnate a pregare"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/BuildingComponentTemplate769/Construction requirements/BuildingRequirement715/Error text","Ci può essere solo un Tempio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/PassiveEffectsComponentTemplate374/Area effects/AreaPassiveEffect173/Text","|#color=4ac5e8|{Level}|#defaultcolor| cittadini hanno accesso al Tempio."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/PassiveEffectsComponentTemplate374/Description text","Il Tempio sovrasta la città intera: un nobile simbolo di devozione che riempe di speranza i cuori dei credenti."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/WarmSoup/Components/PassiveEffectsComponentTemplate232/Description text","I luoghi di lavoro a portata ricevono un bonus di riscaldamento grazie ai pasti caldi serviti ai lavoratori."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Stockpiles/Components/BuildingComponentTemplate553/Stay text override","Max. di persone a tavola"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/silo/Components/BuildingComponentTemplate086/Display name","Arca botanica"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Bunkhouse_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate348/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Bunkhouse_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate348/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_House_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate489/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_House_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate489/Display name","Rovine di una casa"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Manison_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate379/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Manison_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate379/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_ResourceDepot_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate635/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_ResourceDepot_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate635/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate981/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate981/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Underground_Wood/Components/ResourceSourceComponentTemplate200/Not gatherable text","Costruisci una fresa meccanica per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Underground_Wood_refreshed/Components/ResourceSourceComponentTemplate285/Not gatherable text","Costruisci una fresa meccanica per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Ambulatorium_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate821/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Ambulatorium_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate821/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Bunkhouse_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate150/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Bunkhouse_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate150/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate571/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate571/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate903/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate903/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate812/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate812/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate887/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate887/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GatheringPost_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate053/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GatheringPost_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate053/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate371/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate371/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate095/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate095/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_House_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate298/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_House_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate298/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_HuntersHut_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate123/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_HuntersHut_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate123/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Manison_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate806/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Manison_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate806/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_ResourceDepot_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate319/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_ResourceDepot_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate319/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Sawmill_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Sawmill_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_SteelMine_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate025/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_SteelMine_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate025/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate257/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate257/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Winterhome/Components/CityComponentTemplate517/Description","La città, l'unico riparo dal freddo mortale. Costruita con le nostre mani e difesa con le nostre vite."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Winterhome/Components/CityComponentTemplate517/Display name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City/Components/CityComponentTemplate821/Description","Casa nostra, unico riparo dal freddo letale, in cui riponiamo tutte le nostre speranze."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City/Components/CityComponentTemplate821/Display name","La nostra città"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted description","Quanto rimane di una miniera di carbone. I macchinari sono stati smantellati per ricavarne risorse ed è quindi impossibile riattivarla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Description","È una miniera di carbone abbandonata. Nella neve non ci sono tracce di passi e tutt'intorno regna un silenzio inquietante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored description","È una miniera di carbone abbandonata. Potremmo stabilire un avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited description","Riusciamo a vedere un paio di edifici e un'imponente torre tortuosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Description","I nostri uomini lavorano nella miniera di carbone, riaperta dopo che i ricognitori l'hanno trovata in stato di abbandono."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted description","Un accampamento abitato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Description","Questo accampamento è stato stabilito con pochissime risorse. Le tende sono piccole e sciupate. Non dureranno a lungo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Display name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited description","Le dimensioni di questo accampamento sono notevoli. È stato stabilito dal primo gruppo di lord che abbiamo allontanato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted description","Un accampamento abitato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Description","Le ""tende"" di questo accampamento hanno più buchi che tessuto e non offrono nessuna protezione. Saranno spazzate vie alla prima bufera di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Display name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited description","Il secondo gruppo di lord si è riunito qui. Sembra che abbiano eretto delle tende di fortuna usando vecchi abiti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted description","Un accampamento abitato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Description","Le tende di questo accampamento sono discrete, ma non esiste tenda che possa tenere al sicuro questa gente a lungo termine."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Display name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited description","Un accampamento stabilito da lord Craven e dai suoi. Non si riesce a vedere molto da così lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted description","Un bosco di alberi congelati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Description","Il bosco è sorprendentemente libero dalla neve: potremmo inviare una squadra di avanscoperta e iniziare a lavorare gli alberi per farne legna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored description","Se mandiamo una squadra di avanscoperta in questo posto, potremmo costruire una segheria: gli abbondanti alberi rappresenterebbero una scorta di legna per molto tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited description","Un bosco di alberi congelati si erge su un pendio. Perché non è ricoperto di neve come tutto il resto?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Description","I nostri concittadini abbattono gli alberi e mandano la legna in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted description","Ciò che rimane di un villaggio di pescatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Description","Nel mezzo del villaggio abbandonato si trova uno strano veicolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored description","Se mandiamo una squadra di avanscoperta, potrebbero fornirci dei preziosi approvvigionamenti alimentari."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited description","Un piccolo villaggio sulla riva di un lago ghiacciato dove non abita più nessuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Description","I nostri uomini stanno pescando grazie alla trivella per ghiaccio che abbiamo riparato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted description","Una vetta scura composta da antica roccia vulcanica. Alcuni dei nostri hanno atteso qui, invano, degli aiuti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Description","La vetta è composta da roccia vulcanica di origine molto antica. Una dolina poco profonda offre riparo dal vento. Un gruppo di persone ha trovato riparo qui, ma nessuno ha risposto alle nostre chiamate."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Display name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited description","Il passo innevato si staglia imponente sulla valle. Si riescono a notare le orme lasciate da una colonna di persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted description","Un picco di roccia vulcanica millenaria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Description","La Vetta Nera è formata da rocce vulcaniche millenarie. Ai piedi della vetta è presente una profonda depressione che offre protezione dai venti ed è qui che un gruppo di persone ha trovato riparo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Display name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited description","Un affioramento di rocce nere crea un contrasto quasi solenne con il bianco circostante. Si nota a chilometri di distanza: sarebbe un buon punto di riferimento per le persone perse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted description","Le rovine dell'accampamento dove vivevano i costruttori del generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted name","Accampamento abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Description","Questo accampamento ospitava i costruttori del generatore. I loro alloggi ora cadono a pezzi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Display name","Accampamento abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited description","Numerose baracche abbandonate. Non rileviamo segni di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited name","Accampamento abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted description","Questo è il luogo dove eravamo sbarcati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted name","Luogo di sbarco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Description","La neve ha coperto tutte le tracce delle moltitudini di gruppi che sono passati di qui. Dalla riva riusciamo a vedere la misteriosa nave di cui ci ha parlato la nostra gente. Dovremo trovare un punto più elevato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Display name","Luogo di sbarco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited description","Questo è il luogo dove eravamo sbarcati. Tutte le navi provenienti dalla Gran Bretagna erano salpate alla volta di questo porto. Ora l'oceano è congelato a perdita d'occhio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited name","Luogo di sbarco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted description","Un maestoso transatlantico. Abbiamo recuperato tutto il possibile dal carico che trasportava."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted name","Transatlantico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Description","Il maestoso transatlantico s'innalza di fronte a noi mentre percorriamo la passerella, ora abbassata. È completamente circondato dal ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Display name","Transatlantico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited description","Tra i turbinii di neve si riesce a scorgere un grosso transatlantico. Da questa distanza è impossibile dire se a bordo c'è qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited name","Transatlantico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted description","I resti di un'antenna radiofonica. Non potendocene servire, l'abbiamo smantellata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted name","Antenna radiofonica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Description","L'antenna è assicurata con un sistema di cavi su tre livelli. Ai suoi piedi si trova una capanna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Display name","Antenna radiofonica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited description","Un albero di metallo molto lungo e sottile. Si tratta quasi certamente di un'antenna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited name","Antenna radiofonica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted description","Un accampamento dove molti lord hanno atteso la morte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted name","Accamp. con bandiera rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Description","Alcuni lord si sono accampati qui, ma sono tutti sul baratro della morte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Display name","Accamp. con bandiera rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited description","Sopra l'albero storto sventola una bandiera rossa. Ai piedi dell'albero c'è una specie di capanna e notiamo del movimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited name","Accamp. con bandiera rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted description","Il sentiero si torce intorno a una piccola depressione del terreno. In quel posto si era accampato qualcuno in attesa di soccorsi che non sono giunti in tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Description","Qui inizia una serie di dolci colline. C'è un accampamento raffazzonato tra due colline."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Display name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited description","Il sentiero si torce intorno a una piccola depressione del terreno. Non rileviamo segni di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted description","Il sentiero si torce intorno a una piccola depressione del terreno. In quel posto, una volta, si era accampato qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Description","Qui inizia una serie di dolci colline. C'è un accampamento raffazzonato tra due colline."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Display name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited description","Il sentiero si torce intorno a una piccola depressione del terreno. Da quel posto, a volte, sale un debole filo di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted description","Un passo innevato. Un gruppo dei nostri aveva cercato riparo qui, aspettando dei soccorsi mai arrivati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Description","Il vento incanalato dalla stretta gola rocciosa sferza le nostre facce con cristalli di ghiaccio. Il cammino è a malapena visibile. È da un po' che qualcuno non lo batte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Display name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited description","Il passo innevato si staglia imponente sulla valle. Si riescono a notare le orme lasciate da una colonna di persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted description","Un passo innevato. Un gruppo dei nostri aveva cercato riparo qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Description","Il sentiero è a malapena visibile. Il vento che soffia lungo la stretta gola di pareti rocciose porta con sé l'odore di fumo. La nostra gente dev'essere vicino."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Display name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited description","Il passo innevato si staglia imponente sulla valle. Si riescono a notare le orme lasciate da una colonna di persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted description","I resti solitari delle navi che ci hanno portati fin qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted name","Giganti tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Description","Le navi che abbiamo rubato ai lord, ora sopraffatte dal ghiaccio e denudate di tutto ciò che non era imbullonato abbastanza saldamente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Display name","Giganti tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited description","Una manciata di navi rubate che sono miracolosamente riuscite ad attraversare l'oceano ghiacciato e ci hanno salvato dalla peggior calamità nella storia del genere umano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited name","Giganti tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted description","In quest'officina si inscatolava il pesce pescato nel lago. L'abbiamo ripulita prendendo tutto ciò che era utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted name","Officina di inscatolamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Description","In quest'officina si inscatolava il pesce pescato nel lago. Le doppie porte all'entrata principale sono aperte e gli edifici tutt'intorno sono stati dati in pasto alle fiamme."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Display name","Officina di inscatolamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited description","Un edificio di dimensioni modeste coperto dalla neve fine alle finestre. Dalla canna fumaria non esce fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited name","Officina di inscatolamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted description","Abbiamo trovato un peschereccio incidentato e l'abbiamo smantellato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Description","È un grosso peschereccio, parzialmente nascosto sotto uno spesso strato di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Display name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited description","Un albero storto si erge in cima ad un cumulo di neve. Non vediamo alcun segno di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted description","I resti di un grosso deposito di legno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted name","Vecchio deposito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Description","Alcune parti del deposito sono state prese per farne combustibile. Abbiamo trovato i resti di un falò nascosti tra pile di casse contenenti pesce congelato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Display name","Vecchio deposito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited description","Un grosso deposito di legno. Si direbbe che stia cadendo a pezzi. Non vediamo né fumo né attività nei dintorni."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited name","Vecchio deposito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted description","Una fabbrica sotterranea che abbiamo interamente ripulito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted name","Frana"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Description","La frana ha scoperto un'intera parete di cemento con un'enorme porta d'acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Display name","Frana"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited description","Una grossa frana sul versante della montagna ha scoperto una struttura eretta dall'uomo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited name","Frana"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted description","Una piccola collina con un albero congelato in cima."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted name","Collina dell'impiccato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Description","Abbiamo tirato giù e adagiato al suolo il cadavere congelato. Ai piedi dell'albero c'è una cassetta degli attrezzi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Display name","Collina dell'impiccato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited description","Tra le infinite distese bianche, spicca un corpo appeso a un albero congelato in cima a una piccola collina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited name","Collina dell'impiccato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted description","Il relitto di una grossa macchina volante. Abbiamo recuperato tutto il possibile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted name","Rottami di velivolo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Description","Questo relitto doveva essere una macchina alata, un nuovo modello di cui abbiamo solo sentito qualche vaga diceria. Non sapevamo che fossero stati effettivamente realizzati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Display name","Rottami di velivolo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited description","I resti di qualche tipo di macchina, ma da questa distanza è impossibile dire di cosa si tratti. Non ci sono segni di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited name","Rottami di velivolo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted description","Un caveau che in cui i lord volevano conservare le proprie ricchezze."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted name","Banca blindata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Description","Tra la porta del caveau e lo stipite c'è una spaccatura abbastanza ampia per passarci in mezzo. Dentro c'è il buio più totale."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Display name","Banca blindata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited description","Una massiccia porta arrugginita incastonata in una parete rocciosa. Sembra la porta di una camera blindata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited name","Banca blindata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted description","Un gatto delle nevi giallo sfasciato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted name","Gatto delle nevi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Description","Questo gatto delle nevi è sfasciato. Sicuramente procedeva a velocità sostenuta quando si è scontrato con un blocco di ghiaccio, forse per via del buio o durante una tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Display name","Gatto delle nevi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited description","Capiamo subito cosa stiamo guardando a causa del caratteristico giallo intenso: è un gatto delle nevi, il veicolo più sofisticato e avanzato di tutto l'Artico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited name","Gatto delle nevi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Arc subtitle","Gente del nostro convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted description","I resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted name","Spedizione persa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Description","Quelli che sono rimasti, troppo esausti per proseguire, si sono accampati qui. Dovremmo accompagnarli in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Display name","Spedizione persa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited arc subtitle","Gente del nostro convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited description","Ci sono parecchie tende e notiamo dei movimenti: deve trattarsi dei membri dispersi durante la nostra spedizione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited name","Spedizione persa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted description","Le carcasse vuote dei nostri veicoli, danneggiati durante una tempesta di neve. Abbiamo già recuperato il recuperabile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted name","Luogo dell'incidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Description","Questo è il posto dove la nostra spedizione si è separata in seguito allo scontro dei veicoli durante una tempesta di neve. Potrebbero esserci alcune delle nostre preziose scorte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Display name","Luogo dell'incidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited description","Ci sono molti veicoli incidentati, nessun segno di vita. Probabilmente sono le nostre macchine, o almeno così speriamo. Avevamo dovuto abbandonare svariate scorte dopo l'incidente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited name","Luogo dell'incidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted description","L'incisione sulla roccia recita: ""Possa l'Altissimo perdonare l'ingegno che ha sacrificato vite umane in nome del progresso, perché noi non possiamo. Gli esuli della Città di Tesla."""
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted name","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Description","Si direbbe che l'insediamento sia stato abbandonato. È composto da una serie di baracche ben disposte, ora completamente vuote, e nel mezzo si erge un macigno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Display name","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited description","Vediamo due file di capanne, tutte di piccole dimensioni e fatte di legno, ma non vediamo né fumo né segni di attività. Nel complesso si direbbe che il campo è in buono stato, ma è provvisorio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited name","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted description","I resti dell'accampamento americano. Abbiamo sepolto i poveri yankee alla base della bandiera, in modo che le stelle e le strisce garriscano sopra la loro tomba."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted name","Accampamento americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Description","Non c'è anima viva nell'accampamento. Abbiamo trovato una dozzina di corpi emaciati. Curiosamente, molti di loro avevano subito amputazioni e indossavano delle protesi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Display name","Accampamento americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited description","Ci sono molte tende di grandi dimensioni, ma nessun segno di vita. Una bandiera, la bandiera statunitense, è posta sopra di loro. Nemmeno da questa distanza potremmo confondere le stelle e strisce americane."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited name","Accampamento americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted description","Un'incisione commemorativa incastonata sul macigno segna il luogo dell'approdo della corazzata americana, la USS Hephaestus."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted name","Sbarco della corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Description","In questo sito è stata smantellata un'imponente nave, di cui rimangono soltanto parti della chiglia sotto il ghiaccio. I binari che partono da questo luogo vanno verso sud."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Display name","Sbarco della corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited description","Lungo la costa della baia ghiacciata riusciamo a scorgere il contorno di un'enorme nave che si può raggiungere da ovest attraverso una larga pista di ghiaccio rotto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited name","Sbarco della corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted description","Un rifugio costruito per gli scienziati e gli esploratori di un'altra città. Abbiamo prelevato tutte ciò che era utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted name","Rifugio robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Description","Il rifugio dispone di una buona quantità di scorte ed è stato costruito per sopportare gli inverni più rigidi. È dotato di un moderno sistema di riscaldamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Display name","Rifugio robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited description","In cima a una piccola collina si erge un edificio di forma cilindrica, sul quale sventola la bandiera del Regno Unito, ma è assente qualsiasi segno di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited name","Rifugio robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Description","Ci siamo arrampicati fino al confine della città solo per rimanere senza parole alla vista di tanta devastazione. La città è morta: la maggior parte degli edifici è stata distrutta e il generatore è esploso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Display name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored description","La neve ricopre le rovine e l'orditura del generatore. Non siamo in grado di seppellire tutti i morti, ma possiamo spostarli in modo da non doverli vedere. Ora possiamo stabilire un avamposto in questo luogo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited description","Non ci sono dubbi, questa città è davvero simile alla nostra. Dispongono di un generatore, ma è spento, forse per manutenzione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Description","I nostri uomini stanno gradualmente smantellando le rovine e inviano la legna recuperata alla nostra città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Display name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted description","Questa è la stazione dove sono stati rinvenuti alcuni appunti sullo studio dell'inverno eterno scritti dagli scienziati di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Description","All'interno della stazione meteorologica non c'è nessuno anche se gli strumenti sembrano in funzione. Potremmo cercare di scoprire a cosa stavano lavorando gli scienziati di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Display name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited description","Una struttura piuttosto alto con dei singolari congegni sul tetto. Probabilmente si tratta di una stazione meteorologica edificata dagli scienziati di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted description","Una serie di stagni è mantenuta allo stato liquido da una sorgente sotterranea di acqua calda. Licheni distribuiti a macchia di leopardo coprono le rocce ai bordi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Description","Una serie di stagni è mantenuta allo stato liquido grazie a una sorgente sotterranea di acqua calda. Ci sono licheni distribuiti a macchia di leopardo che coprono le rocce ai bordi. Sembra un buon posto dove nascondersi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Display name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited description","Riusciamo a distinguere il luccichio del sole riflesso sulla superficie dell'acqua che, allo stato liquido, indica che ci sono sorgenti di acqua dolce."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted description","Una grotta usata dai ragazzini di Winterhome come rifugio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted name","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Description","Questa grotta funge da nascondiglio per alcuni bambini che erano stati evacuati da Winterhome. Sembra che nessun adulto sia sopravvissuto. Dovremmo parlare con i più grandi e condurli in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Display name","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited description","Riusciamo a scorgere un fievole filo di fumo che si alza da una zona oscura ai piedi di una piccola collina. Dev'essere l'entrata di una grotta, una grotta dove vive qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited name","Grotta coperta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted description","Un ampio corridoio tra i ghiacci rotti creato dalla corazzata americana, la USS Hephaestus."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted name","Corridoio tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Description","Stiamo seguendo l'ampio corridoio di ghiaccio spaccato creato dalla USS Hephaestus, la corazzata americana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Display name","Corridoio tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited description","Un'ampia corsia tra i ghiacci rotti che si estende a perdita d'occhio lungo la costa. È evidente che sia stata lasciata dalla corazzata americana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited name","Corridoio tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted description","La scena che si presenta nella grotta ha del raccapricciante: parti di carne e ossa umane coperte di sangue ovunque. I cadaveri sono stati fatti a pezzi, al punto che è impossibile distinguere se si tratti di resti di esseri umani o di animali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted name","Grotta tetra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Description","Questa grotta è o era abitata, date le numerose impronte fuori dall'entrata. Dovremmo controllare se ci sono ancora persone vive all'interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Display name","Grotta tetra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited description","Si riesce a vedere un'entrata piuttosto scura che conduce a una grotta sul fianco di una collina. Ci sembra di aver scorto una flebile scia di fumo provenire da quella zona, ma ora è scomparsa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited name","Grotta tetra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted description","Osservatorio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted name","Osservatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Description","Nell'osservatorio c'è qualcosa che non quadra: la neve ricopre le preziose strumentazioni e la cupola è aperta, consentendo a un leggero filo di fumo di uscire. Dev'esserci qualcuno all'interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Display name","Osservatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited description","Questo peculiare edificio dev'essere l'osservatorio artico che la Royal Society aveva eretto per studiare l'inverno eterno. C'è del fumo che sale da dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited name","Osservatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted description","Un convoglio di vari veicoli e rimorchi, ora vuoto e congelato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted name","Grosso convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Description","Si tratta di un convoglio che trasporta dei lavoratori che si sono persi nella bufera. Sono allo stremo e non hanno provviste. Dovremmo ascoltare la loro storia e portarli nella nostra città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Display name","Grosso convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited description","Svariati veicoli e tende. Riusciamo a vedere persone muoversi in giro e del fumo salire da un falò."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited name","Grosso convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted description","Quanto rimane di una miniera di carbone automatizzata. I macchinari sono stati smantellati per ricavarne risorse ed è quindi impossibile riattivarla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Description","La miniera di carbone è automatizzata. Il motore è pressurizzato, ma le attività di estrazione sono ferme. Nella neve non ci sono tracce e tutt'intorno regna un silenzio inquietante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored description","Questa è una miniera di carbone automatizzata, incredibilmente efficiente. Il motore è pressurizzato, ma le attività di estrazione sono ferme. Possiamo stabilirvi un avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited description","Riusciamo a vedere un paio di edifici e un'imponente torre tortuosa da cui fuoriesce una scia di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Description","I nostri uomini lavorano nella miniera di carbone, riaperta dopo che i ricognitori l'hanno trovata in stato di abbandono."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted description","La sorte di questa città, ora deserta e devastata dai fulmini che dovevano proteggerla, ci ricorda che la tecnologia è un'arma a doppio taglio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Description","Questa città è moderna e pianificata sapientemente. Da una torre scaturisce una barriera di fulmini che devia la neve cadente, ma nessuno viene ad accoglierci."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Display name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored description","Questa città è moderna e pianificata sapientemente. Ora che siamo riusciti a spegnere le macchine letali, potremo stabilire un avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited description","Un grosso insediamento dove si possono scorgere a fatica molti edifici attraverso una cupola di scariche elettriche che sovrasta la città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Description","I nostri uomini stanno gradualmente smantellando le tristi rovine di questa città avanzata, alla ricerca di nuclei di vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Display name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted description","Una caverna dove il geniale inventore ha trovato la morte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted name","La tomba di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Description","Ci siamo arrampicati fino alla caverna. Un piccolo muretto in sassi delinea l'entrata, dietro al quale scorgiamo delle persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Display name","Nascondiglio nella caverna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited description","C'è un'apertura piuttosto scura ai piedi della collina, probabilmente l'entrata di una caverna. Riusciamo a vedere del fumo provenire dall'interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited name","Nascondiglio nella caverna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted description","Ciò che rimane di un villaggio di pescatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Description","Una sorgente di acqua calda impedisce a una piccola porzione di mare di congelare. Gli americani l'hanno sfruttata per stabilire un villaggio di pescatori, ora abbandonato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored description","Una sorgente di acqua calda impedisce a una piccola porzione di mare di congelare e ha permesso agli americani di stabilire un villaggio di pescatori, ora abbandonato. Possiamo stabilirvi un avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited description","Un piccolo villaggio che sorge sulle rive del mare ghiacciato. È possibile scorgere la rifrazione della luce solare. Che si tratti di acqua?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Description","I nostri uomini pescano qui, nella sola porzione di mare non congelata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Description","Quasi tutti i macchinari a bordo della USS Prometheus sono stati disassemblati e portati via. L'enorme martello a vapore usato per rompere il ghiaccio più spesso è ora rotto e giace accanto alla prua della nave."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Display name","Corazzata intrappolata tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored description","Il relitto della possente corazzata USS Prometheus che conserva ancora moltissimo acciaio da usare. Si potrebbe stabilire un avamposto qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored name","Corazzata intrappolata tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited description","La sagoma di un'imponente nave, probabilmente il relitto della USS Prometheus, l'altra corazzata americana. Non ci sono segni di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited name","Corazzata intrappolata tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Description","I nostri uomini stanno smontando il relitto della possente USS Prometheus per recuperare materiali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Display name","Corazzata intrappolata tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted description","La stazione di ricerca di Tesla. Abbiamo già prelevato tutti gli strumenti utili."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Description","La porta della stazione di ricerca è stata abbattuta. All'interno ci sono segni di lotta: mobili danneggiati, strumenti scientifici rotti e schizzi di sangue."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Display name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited description","Un edificio dalla forma strana, ricoperto di ogni tipo di antenna e congegno. Si direbbe un qualche tipo di centro di ricerca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted description","Un insediamento di discrete dimensioni, circondato da una muraglia. È vuoto e le case imbiancate assomigliano a cumuli di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted name","Colonia di esiliati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Description","Intorno a falò ormai consumati si raduna una serie di ripari contro la neve sapientemente costruiti con blocchi di neve compressa. Un silenzio tombale ammanta l'intera colonia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Display name","Colonia di esiliati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited description","Un insediamento di discrete dimensioni, circondato da una muraglia fatta di pietre, neve e ghiaccio. Non ci sono movimenti né colonne di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited name","Colonia murata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted description","Il ponte scavalca un enorme scarpata. I cumuli di neve ritagliati dal vento coprono la superficie formando una serie ordinata di onde."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted name","Ponte per Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Description","Una placca d'ottone sulla torre del ponte recita: ""Costruito dai cittadini di Winterhome nell'anno 1887 a.C."" Un automaton funzionante ha tenuto libero il ponte dalla neve!"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Display name","Ponte per Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited description","Il percorso prosegue su un elegante ponte d'acciaio che attraversa una scarpata profonda e la sua superficie è sorprendentemente libera dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted description","Un burrone innevato dove si trova il rifugio di uno scienziato che è fuggito dall'oppressione del leader di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Description","Il buco del burrone conduce a una piccola stanza incavata dove vive qualcuno, ma la figura solitaria che abbiamo visto da lontano sembra essere scomparsa. Potrebbe essere l'unico superstite di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Display name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited description","Un imponente burrone innevato. Il buco all'interno dev'essere abitato dato che abbiamo notato una figura muoversi in giro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted description","È la boscaglia dove abbiamo scoperto varie tombe con cadaveri profanati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted name","Boscaglia congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Description","Alcuni alberi in questo piccolo bosco portano delle profonde incisioni a forma di croce. Abbiamo rinvenuto delle ossa sparpagliate intorno..."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Display name","Boscaglia congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited description","Un piccolo bosco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited name","Boscaglia congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted description","Questo è il posto dove abbiamo trovato un gruppo di persone prossime alla morte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted name","Crepaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Description","Abbiamo trovato i moribondi di cui ci avevano parlato gli uomini di Nansen. Si sono rifugiati in un crepaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Display name","Crepaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited description","C'è una sottile linea scura che si staglia sul bianco orizzonte della pianura innevata. Da così lontano non è facile dire di cosa si tratti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited name","Crepaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Scienziati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","L'accampamento abbandonato degli scienziati di Nansen."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Accampamento Vulcano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Mentre ci avviciniamo all'accampamento notiamo che la gente sta facendo le valigie. Hanno smantellato un paio di baracche per crearsi delle slitte improvvisate."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Accampamento Vulcano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Ci sono varie baracche ai piedi di una piccola collina. C'è parecchia attività: la gente si sposta da una all'altra di continuo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Accampamento Vulcano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted description","I resti di una base sotterranea, distrutta da un'esplosione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted name","Rocce frastagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Description","La frattura visibile in superficie sembra essere stata causata da un'esplosione avvenuta sotto terra. A quanto pare doveva esserci una base sotterranea."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Display name","Rocce frastagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited description","Si riescono a vedere soltanto rocce scure e appuntite che affiorano dalla pianura gelata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited name","Rocce frastagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted description","L'ultima dimora del grande esploratore artico, Nansen."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted name","Stazione di Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Description","Questo edificio è robusto e potrebbe sopportare anche il peggiore inverno artico. È pieno di strumenti scientifici, eppure si direbbe abbandonato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Display name","Stazione di Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited description","Al centro di quest'accampamento si staglia un massiccio rifugio artico, grande abbastanza da ospitare una dozzina di persone, ma è coperto di neve e non riusciamo a vedere nessun segno di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited name","Stazione di Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted description","Queste tane scavate nella neve erano usate da un gruppo di persone come rifugio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted name","Tane scavate nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Description","Un gruppo di persone a malapena in vita si nasconde in varie tane scavate in cumuli di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Display name","Tane scavate nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited description","All'orizzonte è possibile notare dei piccoli promontori, ma non si rileva alcun movimento sulla bianca pianura circostante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited name","Tane scavate nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted description","I resti di un accampamento stabilito dagli scienziati di Nansen per studiare i meteoriti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted name","Accampamento Meteora"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Description","L'accampamento è stato eretto intorno a un grosso cratere nel ghiaccio, formatosi quasi sicuramente a causa di un meteorite. In cima alla struttura metallica posizionata sul cratere c'è una carrucola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Display name","Accampamento Meteora"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited description","Ci sono svariate tende e capanne protette da una struttura d'acciaio, ma l'accampamento sembra deserto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited name","Accampamento Meteora"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted description","Un convoglio distrutto dagli orsi polari."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted name","Convoglio disperso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Description","I mezzi del convoglio sono stati danneggiati dalle forti raffiche. La neve è battuta e macchiata da quelli che sembrerebbero litri di sangue."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Display name","Convoglio disperso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited description","Alcuni gatti delle nevi leggeri con rimorchi agganciati. I veicoli non si muovono e sono rivolti in varie direzioni, e uno dei rimorchi è riverso sul fianco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited name","Convoglio disperso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted description","Gli scienziati di Nansen si erano accampati qui per studiare il cratere, ma non sappiamo cosa sia successo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Description","Non è impresa facile determinare le dimensioni di un cratere da lontano. La sua vastità diventa ovvia solo da vicino. L'accampamento è vuoto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Display name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited description","Un paio di capanne fatte di lamiere ondulate poste sul bordo di un grosso avvallamento glaciale dove non ci sono segni di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted description","Un avvallamento molto profondo dove abbiamo trovato un gruppo di sfortunati viaggiatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted name","Cavità profonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Description","Un salto improvviso nel terreno crea una profonda cavità sul cui fondo roccioso si trovano persone ferite e morti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Display name","Cavità profonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited description","C'è qualcosa di strano nel paesaggio qui intorno. Sembra esserci una specie di ombra che si estende sulla pianura bianca che si fa più profonda verso il centro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited name","Cavità profonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Arc subtitle","Scienziati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted description","Questo sito veniva usato come accampamento da un gruppo di scienziati di Nansen, ma ora è deserto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted name","Accampamento Bussola"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Description","Le persone che vivono in questo accampamento hanno svuotato le tende, preparato i bagagli e sono pronti ad andarsene, senza lasciare quasi nulla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Display name","Accampamento Bussola"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited description","Un accampamento di dimensioni modeste stabilito intorno a un grosso rifugio artico. Deve viverci qualcuno, visto che di giorno c'è attività e di notte le luci sono accese."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited name","Accampamento Bussola"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted description","Una stupenda serie di caverne di ghiaccio dove aveva trovato rifugio un gruppo di scienziati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted name","Antro di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Description","Per terra giacciono molti cadaveri congelati. Devono aver finito il combustibile per le stufe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Display name","Antro di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited description","Ci sono svariate aree più scure lungo la parete di ghiaccio, probabilmente si tratta di entrate. Non notiamo alcun segno di presenza umana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited name","Antro di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted description","Un tentativo fallito di stabilire un accampamento artico. Tutti gli scienziati devono essere fuggiti o morti di freddo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted name","Rifugio rinforzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Description","Il recinto che circonda il rifugio artico è stato distrutto, fatto a pezzi come se fosse stato investito da un branco di animali selvatici."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Display name","Rifugio rinforzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited description","Un rifugio artico circondato da un'alta recinzione. Nessun segno di attività né fumo, ma qualcuno potrebbe ancora trovare rifugio al suo interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited name","Rifugio rinforzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Depleted description","I resti di un'immensa corazzata di terra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Depleted name","Corazzata di Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Description","Questa macchina è gigantesca, ma meno avanzata rispetto a quelle che usiamo noi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Display name","Corazzata di Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Explored name","Corazzata di New Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Unvisited description","Una grossa corazzata sepolta nella neve. Non sembrano esserci segni di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Unvisited name","Corazzata di Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Depleted description","I resti dell'accampamento della spedizione per New Manchester. È dove abbiamo sepolto i cadaveri della squadra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Depleted name","Accamp. della spedizione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Description","Le tende in quest'accampamento sono vecchie e rattoppate. Pare essere deserto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Display name","Accamp. della spedizione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited description","È un piccolo accampamento con poche tende. Non ci sono segni di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited name","Accamp. della spedizione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted description","I resti di un mezzo rotto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted name","Mezzo guasto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Description","Sepolto sotto il ghiaccio c'è un qualche tipo di macchinario. Nella migliore delle ipotesi si tratta di un cingolato per carichi pesanti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Display name","Mezzo guasto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited description","Un piccolo pezzo di metallo luccicante esce dal ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited name","Mezzo guasto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted description","I resti di una torre d'avvistamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted name","Torre d'avvistamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Description","È una sorta di punto d'avvistamento provvisorio. Godremo di una migliore vista una volta saliti in cima."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Display name","Torre d'avvistamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited description","Un'alta torre di legno. Non si nota alcun movimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited name","Torre d'avvistamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted description","Una città in espansione dove risiedono centinaia di persone nella speranza di sopravvivere alla tempesta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted name","New Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Description","Questa città è molto più grande della nostra, eppure dall'aspetto si direbbe molto più arretrata e stipata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Display name","New Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored arc subtitle","Città"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored description","Un'estesa città in espansione con pochissime possibilità di sopravvivere alla tempesta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored name","New Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited description","Il fumo si alza da una città attiva: devono viverci molte persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited name","New Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Depleted description","I resti di un cingolato da neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Depleted name","Cingolato da neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Description","Uno dei cingolati persi durante il viaggio verso nord. Si possono ottenere risorse smantellandolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Display name","Cingolato da neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Explored name","Cingolato da neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited description","Un cingolato da neve danneggiato coperto in parte dalla neve. Deve trattarsi di uno dei veicoli che abbiamo perso nella bufera durante il viaggio verso nord."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited name","Cingolato da neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted description","Una pianura ricoperta di neve dove sono state recuperate le nostre scorte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted name","Scorte abbandonate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Description","Le nostre scorte sono sepolte sotto neve e ghiaccio. Non sembrano aver subito danni, ma dovremo farci strada scavando."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Display name","Scorte abbandonate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited description","Dei cumuli bianchi risaltano in un paesaggio totalmente piatto. È dove abbiamo lasciato alcune delle nostre scorte mentre lasciavamo la Gran Bretagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited name","Scorte abbandonate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Depleted description","Un enorme cumulo di neve indica il luogo dove si trova un automaton rotto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Depleted name","Automaton rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Description","Dalla neve affiora soltanto una piccola parte dell'automaton e per liberarlo ci vorrà parecchio lavoro, ma ne varrà la pena."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Display name","Automaton rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Explored arc subtitle","Trova le planimetrie della fabbrica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited description","Una grossa duna di neve copre un automaton rotto che avevamo dovuto abbandonare durante il viaggio dalla Gran Bretagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited name","Automaton rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Depleted description","I resti della corazzata perduta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Depleted name","Corazzata perduta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Description","Il mezzo principale della nostra spedizione, rimasto incastrato in un crepaccio senza speranza di recupero. Sarà difficile esplorarlo, ma dobbiamo trovare le planimetrie della fabbrica che si trovano a bordo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Display name","Corazzata perduta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Explored name","Corazzata perduta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited description","Un'oscura sagoma si staglia all'orizzonte, ben visibile sulla pianura imbiancata. È il mezzo principale della nostra spedizione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited name","Corazzata perduta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Arc subtitle","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted description","Un valico avvolto dalla nebbia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted name","Valle nebbiosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Description","Qui l'aria non si muove e la nostra strada scompare in una foschia lattea. Sembra il crepuscolo anche in pieno giorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Display name","Valle nebbiosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored name","Valle nebbiosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited description","Una valle avvolta da una fitta nebbia. Non si riesce a vedere molto dalla nostra posizione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited name","Valle nebbiosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Arc subtitle","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Depleted description","Un valico stretto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Depleted name","Valico sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Description","Dei ripidi versanti di roccia ci proteggono dai venti, ma temiamo che possa verificarsi una frana in qualsiasi momento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Display name","Valico sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited description","Un passaggio stretto tra due versanti. Potremmo attraversarlo per raggiungere la valle accanto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited name","Valico sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Arc subtitle","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Description","L'unica corazzata che non abbiamo disassemblato. Non contiene provviste e le serve una sistemata, ma a parte questo è intatta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Display name","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored arc subtitle","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored description","L'unica corazzata che non abbiamo disassemblato. Non contiene provviste e le serve una sistemata, ma a parte questo è intatta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored name","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited description","Una delle corazzate che ci hanno portato qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited name","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Arc subtitle","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted description","I resti di una delle nostre corazzate, svuotata di tutto quello che si poteva portare via."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted name","Gigante arrugginito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Description","I resti arrugginiti di una delle nostre corazzate. Abbiamo portato via praticamente tutto quello che potevamo riutilizzare."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Display name","Gigante arrugginito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited description","I resti arrugginiti di una delle nostre corazzate."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited name","Gigante arrugginito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Arc subtitle","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted description","I rottami di un'imponente corazzata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted name","Relitto imponente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Description","La terza delle nostre corazzate, ridotta in rottami da una potente esplosione. È talmente danneggiata che non è possibile ripararla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Display name","Relitto imponente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited description","All'orizzonte si staglia l'imponente profilo di una corazzata, sul quale si nota un buco enorme."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited name","Relitto imponente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted description","La stazione meteorologica è chiusa. Abbiamo deciso che gli specialisti che ci lavoravano sarebbero stati più utili a Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Description","Quando entriamo nella struttura, gli specialisti responsabili delle previsioni del tempo ci danno il benvenuto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Display name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited arc subtitle","Proprietà di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited description","Qui vengono fatte le previsioni del tempo, essenziali per preparare le difese della città contro il gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted description","La miniera di carbone è stata chiusa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Unvisited name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Description","I lavoratori e gli specialisti che lavorano alla miniera di carbone forniscono costantemente carbone a Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted description","Da quando abbiamo inviato l'automaton in città, la neve ha iniziato ad accumularsi sul ponte, rendendolo impossibile da oltrepassare per i trasporti di risorse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Description","La manutenzione del ponte è affidata a un automaton: il suo compito è tenerlo sgombro dalla neve qualora dovessimo trasportare risorse dall'altra parte della gola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Display name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited arc subtitle","Proprietà di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited description","Il ponte attraversava una profonda scarpata. L'abbiamo costruito per semplificare l'esplorazione delle Lande Ghiacciate."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted description","Questo rifugio una volta era una base d'esplorazione avanzata, ma adesso è chiuso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Description","Quando entriamo nel rifugio, gli scienziati e gli esploratori ci salutano cordialmente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Display name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited arc subtitle","Proprietà di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited description","Questa struttura di frontiera è un riparo per gli scienziati che esplorano le zone più remote delle Lande Ghiacciate."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted description","Da questo punto abbiamo trovato tracce di presenza umana a sud."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted name","Il sentiero verso sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Description","Non c'è dubbio: questo sentiero è stato lasciato da esseri umani. Oltretutto, all'orizzonte riusciamo a vedere una colonna di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Display name","Il sentiero verso sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited description","Una serie di ombre indica la presenza di un sentiero quasi invisibile che si dirige a sud."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited name","Il sentiero verso sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted description","Un'alta rupe innevata. Adesso c'è un buco stretto e profondo, dal quale abbiamo estratto i nuclei a vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Description","Vicino alla sua base, si vedono alcune forme scure sepolte sotto la neve e il ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Display name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited description","All'orizzonte si staglia un'alta rupe innevata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted description","Una cava dall'aspetto rassicurante, perfetta per un nascondiglio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted name","Grotta coperta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Description","L'entrata delle cava è nascosta alla vista e riparata dal forte vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Display name","Grotta coperta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited description","Una zona nascosta dalle ombre ai piedi di una collinetta nasconde l'entrata di una cava."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited name","Grotta coperta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted description","Molte pozze non congelate. Abbiamo pescato la maggior parte dei pesci che ci vivevano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Description","Molte pozze non gelano a causa di zampilli sorgivi che escono dalle fenditure del fondo roccioso. Ci sono molti pesci nell'acqua."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Display name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored description","Potremmo stabilire un avamposto qui e avere una fonte affidabile di pesce fresco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited description","Da lontano, vediamo raggi di sole che giocano sulla superficie dell'acqua. L'acqua non congelata fa pensare alla presenza di sorgenti di acqua fresca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Description","Qui la nostra gente pesca, fornendo pesce fresco alla città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Display name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted description","Tagliamo tutti quelli che riusciamo a portare con noi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Description","Tutti gli alberi sono morti, alcuni spezzati dall'improvvisa gelata che si deve essere verificata nel bel mezzo dell'estate artica."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited description","Sembra a una foresta, per quanto possa suonare strano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted description","Abbiamo sepolto i nostri sfortunati compagni in tombe di neve poco profonde."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted name","L'ultimo accampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Description","Molte tende, casse vuote, slitte... e un'infinità di corpi congelati. Temiamo di sapere da dove venisse questa povera gente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Display name","L'ultimo accampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited description","Un piccolo accampamento. Non vediamo nessun segno di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited name","L'ultimo accampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted description","Abbiamo cercato di turbare meno possibile il loro riposo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted name","Fossa comune"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Description","È una fossa comune, probabilmente della gente che è morta quando è esploso il boiler della terza corazzata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Display name","Fossa comune"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited description","Un enorme ammasso di neve. Sembra una fossa comune."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited name","Fossa comune"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted description","Ciò che rimane di un pesante rimorchio ai piedi di una ripida scarpata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted name","Rimorchio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Description","Un rimorchio trainato dalla terza corazzata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Display name","Rimorchio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited description","Un enorme rimorchio sepolto nella neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited name","Rimorchio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted description","Non possiamo sfruttare questo deposito di ferro perché non è possibile far passare delle risorse sul ponte che porta in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted name","Deposito di ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Description","Una crepa nel ghiaccio ha lasciato esposta una vena di minerali ferrosi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Display name","Deposito di ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored description","Se costruissimo un avamposto in questo luogo potremmo iniziare a estrarre e processare i minerali ferrosi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored name","Deposito di ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited description","Una particolare formazione di ghiaccio e roccia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited name","Deposito di ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Description","L'avamposto processa il minerale ferroso e invia acciaio in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Display name","Deposito di ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted description","Abbiamo trovato un peschereccio incidentato e l'abbiamo smantellato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Description","È un grosso peschereccio, parzialmente nascosto sotto uno spesso strato di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Display name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited description","Un albero storto si erge in cima ad un cumulo di neve. Non vediamo alcun segno di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted description","Ciò che rimane di un villaggio di pescatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Description","Nel mezzo del villaggio abbandonato si trova uno strano veicolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored description","Se mandiamo una squadra di avanscoperta, potrebbero fornirci dei preziosi approvvigionamenti alimentari."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited description","Un piccolo villaggio sulla riva di un lago ghiacciato dove non abita più nessuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Description","I nostri uomini stanno pescando grazie alla trivella per ghiaccio che abbiamo riparato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted description","Un ricordo dei tempi che furono. Non ci servirebbe granché adesso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted name","Gigante ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Description","Lo scafo è coperto di ghiaccio e neve. Cercheremo un modo per entrare, ci potrebbe essere qualcosa che vale la pena prendere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Display name","Gigante ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited description","Dalla riva vediamo una nave schiacciata dal ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited name","Gigante ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted description","Quello che rimane di una stazione radio. Abbiamo preso tutto quello che potevamo utilizzare."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted name","Stazione radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Description","Questa stazione radio è stata abbandonata non molto tempo fa. Magari nella baracca c'è qualcosa di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Display name","Stazione radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited description","Sulla costa ci sono una torre di trasmissione e, alla sua base, una baracca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited name","Stazione radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted description","Qui non c'è niente. Abbiamo sepolto i corpi e preso quello che c'era."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted name","Promontorio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Description","Abbiamo trovato tracce di presenza umana fra i passaggi creati dai massi. Non sembrano recenti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Display name","Promontorio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited description","La riva è disseminata di macigni enormi che creano un labirinto di passaggi riparati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited name","Promontorio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted description","Abbiamo preso le scorte, ma abbiamo lasciato la bandiera come punto di riferimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted name","Bandiera gialla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Description","È un ammasso di casse. Non abbiamo idea del motivo per cui siano lì, né ci interessa saperlo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Display name","Bandiera gialla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited description","Notiamo uno strano cumulo sulla cui cima sventola una piccola bandiera gialla. Sicuramente è opera di qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited name","Bandiera gialla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted description","Un sentiero a strapiombo lungo il quale abbiamo trovato la slitta della squadra di ricognizione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted name","Sentiero a strapiombo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Description","Abbiamo scalato il sentiero a strapiombo e abbiamo trovato una slitta distrutta che deve essere caduta dalla cima del burrone. Sotto di essa giace un corpo schiacciato e congelato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Display name","Sentiero a strapiombo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited description","Un sentiero costeggia il burrone, lo strapiombo da una parte e un muro di roccia dall'altra. C'è qualcosa di scuro sul percorso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited name","Sentiero a strapiombo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted description","Un alto mucchio di pietre a indicare la tomba di qualche esploratore dimenticato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted name","Piccolo tumulo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Description","Questo tumulo potrebbe essere solo un punto di riferimento, ma potrebbe anche indicare un nascondiglio segreto o una tomba. Non possiamo saperlo senza prima rimuovere un po' di pietre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Display name","Piccolo tumulo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited description","Un alto mucchio di pietre sopra al quale sventola quello che rimane di una bandiera attaccata a un pennone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited name","Piccolo tumulo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted description","La carcassa vuota di un vaporetto da pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted name","Relitto di vaporetto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Description","È un vaporetto da pesca, ma non c'è pesce sul ponte o nella stiva. Dovremmo ispezionarlo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Display name","Relitto di vaporetto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited description","Una barca si è schiantata sulle rocce. Sembra essere qui da molto tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited name","Relitto di vaporetto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted description","Qui abbiamo trovato il relitto di una slitta a vela che abbiamo smantellato per ricavarne vari materiali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted name","Slitta a vela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Description","Il relitto non è per niente vecchio. È stato adattato per scivolare sul ghiaccio grazie a dei pattini, ma si è schiantato sulle rocce."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Display name","Slitta a vela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited description","C'è una barca o una piccola nave abbandonata sulla riva. Non ci sono segni di vita, probabilmente è un vecchio relitto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited name","Slitta a vela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted description","Una macchia scura di nuda roccia distintamente visibile da lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted name","Pendio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Description","Avvicinandoci al pendio notiamo delle forme coperte di neve. Speriamo che non siano corpi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Display name","Pendio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited description","Una macchia scura di nuda roccia distintamente visibile da lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited name","Pendio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted description","Un ampio capanno vuoto in una baia riparata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted name","Capanno dei balenieri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Description","Il capanno è stato costruito con vele e legno portati dal mare e al suo interno ci sono più di una dozzina di brande."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Display name","Capanno dei balenieri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited description","Un ampio capanno in una baia riparata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited name","Capanno dei balenieri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted description","Un alto traliccio svetta dalla riva del mare ghiacciato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted name","Torre di segnalazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Description","Questa torre era utilizzata per le comunicazioni e le segnalazioni ai naviganti prima che l'oceano si congelasse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Display name","Torre di segnalazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited description","Un alto traliccio svetta dalla riva del mare ghiacciato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited name","Torre di segnalazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Depleted description","Una grotta vuota."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Depleted name","Grotta nella montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Description","Un piccolo tunnel conduce all'interno di un vasto complesso di grotte naturali. Sembra essere stato usato come magazzino dato che ci sono ancora delle scorte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Display name","Grotta nella montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Unvisited description","Riusciamo a vedere quella che sembra l'entrata di una grotta nel versante della montagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Unvisited name","Grotta nella montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Depleted description","Una miniera esaurita, ora abbandonata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Depleted name","Miniera nella cascata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Description","Questa miniera rischia di essere sepolta da una valanga in qualsiasi momento. Dev'essere stata abbandonata molto tempo fa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Display name","Miniera nella cascata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Unvisited description","La miniera sembra sorgere in un posto molto pericoloso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Unvisited name","Miniera nella cascata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Depleted description","Le rovine vuote di un edificio industriale."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Depleted name","Rovine industriali"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Description","Questo edificio è stato distrutto da una valanga gigantesca. Dentro è pieno di neve, ma dovremmo comunque essere in grado di recuperare qualche risorsa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Display name","Rovine industriali"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Unvisited description","All'orizzonte si scorgono le rovine di un grosso edificio industriale sepolte dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Unvisited name","Rovine industriali"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Depleted description","Una base artica abbandonata in cui non è rimasto niente di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Depleted name","Base sulla collina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Description","È una base ben costruita, ma sembra che sia stata abbandonata molto tempo fa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Display name","Base sulla collina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Unvisited description","Scorgiamo una struttura grande e solida in cima a una collina in lontananza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Unvisited name","Base sulla collina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Depleted description","Le rovine, spoglie di ogni risorsa utilizzabile, sono ricoperte dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Depleted name","Torre sulla montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Description","La struttura in legno della torre di guardia scricchiola per il vento. La baracca alla base non è riscaldata, nessuno ci potrebbe sopravvivere per molto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Display name","Torre sulla montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Unvisited description","Sul picco della montagna c'è una torre di guardia. È impossibile non vederla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Unvisited name","Torre sulla montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Depleted description","Ciò che rimane di un campo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Depleted name","Valle stretta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Description","Nel mezzo di una piccola depressione c'è qualcosa che sbatacchia furiosamente per le raffiche di vento. Una tenda?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Display name","Valle stretta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Unvisited description","L'entrata di una valle stretta e serpeggiante. Non riusciamo a vedere granché, chissà cosa ci potremmo trovare."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Unvisited name","Valle stretta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Depleted description","Le rovine, spoglie di ogni risorsa utilizzabile, sono ricoperte dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Depleted name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Description","La stazione è abbandonata e parzialmente in rovina, ma al suo interno ci potrebbe comunque essere qualcosa di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Display name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Unvisited description","Una stazione di ricerca sul versante della montagna. Cosa studiavano gli scienziati in un posto simile?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Unvisited name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Depleted description","Una colonna di gatti delle nevi abbandonati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Depleted name","Colonna di cingolati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Description","I mezzi sono quasi diventati dei cumuli di neve. A occhio e croce sarebbe inutile cercare i sopravvissuti, ma magari ci può ancora essere qualcosa che possiamo prendere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Display name","Colonna di cingolati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Unvisited description","Alla base della montagna notiamo una colonna formata da parecchi gatti delle nevi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Unvisited name","Colonna di cingolati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Depleted description","Non ha senso tornarci. Questo posto è un cimitero."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Depleted name","Grotta congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Description","Dopo aver sfondato il ghiaccio abbiamo scoperto un tunnel che porta in basso. Sembra che sia stato utilizzato molto tempo prima che arrivassimo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Display name","Grotta congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Unvisited description","Riusciamo a distinguere una grotta bloccata dal ghiaccio sul versante di una montagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Unvisited name","Grotta congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Depleted description","Un ghiacciaio con una grotta alla base."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Depleted name","Ghiacciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Description","Abbiamo trovato una grotta ai piedi del ghiacciaio, al cui interno ci sono segni che qualcuno è stato qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Display name","Ghiacciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Unvisited description","Un ghiacciaio che riempie una piccola vallata. Alla sua base c'è qualcosa di scuro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Unvisited name","Ghiacciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Depleted description","Un'isola di roccia scura, sola nel mezzo di un fiume di ghiaccio crepato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Depleted name","Nunatak solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Description","Scalando il nunatak notiamo un paio di sci incrociati piantati sulla cima di un mucchietto di pietre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Display name","Nunatak solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Unvisited description","Un'isola di roccia scura, sola nel mezzo di un fiume di ghiaccio crepato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Unvisited name","Nunatak solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Depleted name","Rifugio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Display name","Rifugio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Unvisited name","Rifugio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Depleted name","Avvallamento arido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Display name","Avvallamento arido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Unvisited name","Avvallamento arido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted name","Campo ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Display name","Campo ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited name","Campo ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Depleted name","Macigno solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Display name","Macigno solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Unvisited name","Macigno solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted name","Formazione rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Display name","Formazione rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited name","Formazione rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Depleted name","Duna di neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Display name","Duna di neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Unvisited name","Duna di neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Depleted name","Collina innevata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Display name","Collina innevata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Unvisited name","Collina innevata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Depleted name","Albero spezzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Display name","Albero spezzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Unvisited name","Albero spezzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted name","Stagno ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Display name","Stagno ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited name","Stagno ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Depleted name","Nave di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Display name","Nave di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Unvisited name","Nave di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Depleted name","Ghiaccio rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Display name","Ghiaccio rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Unvisited name","Ghiaccio rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Depleted name","Valle desolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Display name","Valle desolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Unvisited name","Valle desolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Depleted name","Grotta vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Display name","Grotta vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Unvisited name","Grotta vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Depleted name","Fossa gelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Display name","Fossa gelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Unvisited name","Fossa gelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Depleted name","Iglù vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Display name","Iglù vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Unvisited name","Iglù vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Depleted name","Varco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Display name","Varco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Unvisited name","Varco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Depleted arc subtitle","Area vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Depleted name","Area vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Display name","Area vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Unvisited name","Area vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Depleted name","Roccia a forma di clava"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Display name","Roccia a forma di clava"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Unvisited name","Roccia a forma di clava"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted name","Roccia rotonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Display name","Roccia rotonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited name","Roccia rotonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Depleted name","Vetta rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Display name","Vetta rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Unvisited name","Vetta rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Depleted name","Roccia piatta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Display name","Roccia piatta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Unvisited name","Roccia piatta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Depleted name","Arco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Display name","Arco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Unvisited name","Arco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Depleted name","Obelisco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Display name","Obelisco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Unvisited name","Obelisco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Depleted name","Roccia con fenditura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Display name","Roccia con fenditura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Unvisited name","Roccia con fenditura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Depleted name","Obelisco di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Display name","Obelisco di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Unvisited name","Obelisco di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Depleted name","Lago ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Display name","Lago ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Unvisited name","Lago ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Depleted name","Fiume ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Display name","Fiume ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Unvisited name","Fiume ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted name","Guglie di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Display name","Guglie di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited name","Guglie di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Depleted name","Fauci di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Display name","Fauci di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Unvisited name","Fauci di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Depleted name","Rifugio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Display name","Rifugio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Unvisited name","Rifugio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted description","Un bosco di alberi congelati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Description","Il bosco è sorprendentemente libero dalla neve: potremmo inviare una squadra di avanscoperta e iniziare a lavorare gli alberi per farne legna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored description","Se mandiamo una squadra di avanscoperta in questo posto, potremmo costruire una segheria: gli abbondanti alberi rappresenterebbero una scorta di legna per molto tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited description","Un bosco di alberi congelati si erge su un pendio. Perché non è ricoperto di neve come tutto il resto?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Description","I nostri concittadini abbattono gli alberi e mandano la legna in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Depleted description","I resti di una corazzata di terra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Depleted name","Corazzata nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Description","Una vecchia corazzata in stato di abbandono che è stata completamente inghiottita dalla neve. È rimasta qui per un bel po' di tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Display name","Corazzata nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Unvisited description","Una corazzata di terra incastrata nel ghiaccio. Nonostante l'imponente stazza, è a malapena visibile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Unvisited name","Corazzata nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted description","Un vecchio avamposto di ricerca che ora funge da riparo e da punto di riferimento per i ricognitori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted name","Avamposto di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Description","Questo avamposto di ricerca è stato abbandonato parecchio tempo fa, ma potrebbero ancora esserci attrezzature utili all'interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Display name","Avamposto di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited description","Una specie di avamposto di ricerca si staglia all'orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited name","Avamposto di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted description","Un rimorchio per le risorse vuoto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted name","Rimorchio per le risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Description","Sparsi per terra, attorno al rimorchio, ci sono moltissimi attrezzi, probabilmente utilizzati nel tentativo di tirarlo fuori dopo che il ghiaccio si è spaccato sotto il suo peso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Display name","Rimorchio per le risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited description","Un grande rimorchio per le risorse bloccato nel ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited name","Rimorchio per le risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Depleted description","Un rifugio vuoto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Depleted name","Rifugio isolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Description","Questo rifugio è stato costruito bene e sembra intatto. Al suo interno potremmo trovare qualcosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Display name","Rifugio isolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Unvisited description","Un rifugio coperto da uno spesso strato di ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Unvisited name","Rifugio isolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted description","La scocca vuota di un camion a vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted name","Autocarro a vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Description","Prima di rompersi, questo grosso veicolo serviva per trasportare tonnellate di merci. Possiamo smantellarlo per recuperare risorse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Display name","Autocarro a vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited description","Un grosso autocarro a vapore. È stato abbandonato tempo fa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited name","Autocarro a vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted description","Il sito dove un convoglio che trasportava nuclei di vapore è stato massacrato da un gruppo di orsi polari affamati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted name","Slitte sparpagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Description","È stato un massacro: le slitte sono state rovesciate e danneggiate da potenti esplosioni e abbiamo trovato alcuni resti umani."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Display name","Slitte sparpagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited description","Molte slitte che puntano in varie direzioni. Non vediamo movimento né altri segni di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited name","Slitte sparpagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Depleted description","Un'enorme cassa vuota."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Depleted name","Cassa enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Description","È una di quelle casse utilizzate per trasportare carichi pesanti e di grande valore. Perché è stata scaricata nel mezzo del nulla?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Display name","Cassa enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Unvisited description","Qualcosa di grande e quadrato, forse un'enorme cassa, giace nel bianco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Unvisited name","Cassa enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Depleted description","La slitta indica una fenditura all'interno della quale è caduta una colonna di mezzi da trasporto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Depleted name","Slitta in posizione verticale"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Description","La slitta è stata fatta rotolare in una fenditura nascosta da un ponte di ghiaccio. Sbirciando oltre il ciglio riusciamo a vedere altre slitte, materiali alla rinfusa e parecchi corpi congelati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Display name","Slitta in posizione verticale"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Unvisited description","Una forma scura si staglia netta nella distesa bianca: una slitta piantata in verticale nella neve. Potrebbe indicare un deposito segreto?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Unvisited name","Slitta in posizione verticale"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Depleted description","Lo scheletro di un automaton da cui abbiamo rimosso tutte le parti utili."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Depleted name","Automaton solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Description","L'automaton deve essersi guastato a causa di un malfunzionamento grave, ma potremmo comunque riuscire a salvare qualche pezzo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Display name","Automaton solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Unvisited description","Non riusciamo a credere ai nostri occhi: un automaton immobile giace nella vasta distesa bianca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Unvisited name","Automaton solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Depleted description","Una pianura ricoperta di neve dove sono state trovate casse di scorte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Depleted name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Description","Le casse sono coperte da una spessa coltre di neve, ma le risorse che copre sono sicuramente di gran valore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Display name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited description","Una serie curiosamente regolare di piccoli cumuli, appena visibili. Probabilmente si tratta di casse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted description","Una pianura ricoperta di neve dove sono state trovate casse di scorte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Description","Le casse sono coperte da una spessa coltre di neve, ma le risorse che copre sono sicuramente di gran valore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Display name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited description","Una serie curiosamente regolare di piccoli cumuli, appena visibili. Probabilmente si tratta di casse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Depleted description","Un deposito di scorte svuotato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Depleted name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Description","La baracca cade a pezzi, ma potrebbe contenere ancora qualcosa di utilizzabile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Display name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited description","Una baracca arrugginita. Non si riesce a vedere altro da questa distanza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Depleted description","Un deposito di scorte svuotato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Depleted name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Description","La baracca cade a pezzi, ma potrebbe contenere ancora qualcosa di utilizzabile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Display name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited description","Una baracca arrugginita. Non si riesce a vedere altro da questa distanza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted description","I resti vuoti di un veicolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Description","Abbiamo trovato un veicolo incidentato, non sappiamo di che tipo, ma possiamo recuperare delle parti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Display name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited description","Tra la neve si riesce a scorgere una forma squadrata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted description","I resti vuoti di un veicolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Description","Abbiamo trovato un veicolo incidentato, non sappiamo di che tipo, ma possiamo recuperare delle parti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Display name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited description","Tra la neve si riesce a scorgere una forma squadrata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Depleted description","Una segheria ghiacciata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Depleted name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Description","È decisamente una segheria. Non è stata usata per anni, è tutto coperto di ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Display name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited description","Riusciamo a scorgere una specie di struttura, forse una segheria. Si direbbe abbandonata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Depleted description","Una segheria ghiacciata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Depleted name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Description","È decisamente una segheria. Non è stata usata per anni, è tutto coperto di ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Display name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited description","Riusciamo a scorgere una specie di struttura, forse una segheria. Si direbbe abbandonata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Depleted description","Un vecchio magazzino vuoto, devastato dai venti e dal gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Depleted name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Description","Tre delle quattro pareti sono ancora in piedi e proteggono una piccola quantità di scorte nascoste sotto la neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Display name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited description","Un grosso edificio, visibile da lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Depleted description","Un vecchio magazzino vuoto, devastato dai venti e dal gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Depleted name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Description","Tre delle quattro pareti sono ancora in piedi e proteggono una piccola quantità di scorte nascoste sotto la neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Display name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited description","Un grosso edificio, visibile da lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Depleted description","Il relitto vuoto di un gatto delle nevi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Depleted name","Gatto d. nevi rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Description","Era un gatto delle nevi. La turbina a vapore dev'essere esplosa, facendo saltare per aria tutto il resto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Display name","Gatto d. nevi rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited description","Un veicolo devastato da un'esplosione. I pezzi sono sparsi tutt'intorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited name","Gatto d. nevi rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Depleted description","Il relitto vuoto di un gatto delle nevi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Depleted name","Gatto d. nevi rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Description","Era un gatto delle nevi. La turbina a vapore dev'essere esplosa, facendo saltare per aria tutto il resto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Display name","Gatto d. nevi rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited description","Un veicolo devastato da un'esplosione. I pezzi sono sparsi tutt'intorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited name","Gatto d. nevi rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Depleted description","Adesso è solo un tronco con qualche scheggia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Depleted name","Albero sradicato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Description","Sembra che il freddo abbia gelato le radici, e il vento ha fatto il resto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Display name","Albero sradicato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited description","Un grande albero sradicato si staglia all'orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited name","Albero sradicato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Depleted description","Nascosto nella fossa c'è un avamposto di ricerca abbandonato. Abbiamo preso tutto quello che può tornare utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Depleted name","Ampia fossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Description","Nella fossa, nascoste alla vista, ci sono molte tende. Chi può aver creato un campo in un luogo del genere?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Display name","Ampia fossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited description","Da lontano si scorge un'ampia fossa. Può essere un buon punto di riferimento, almeno fin quando non verrà coperta dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited name","Ampia fossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Depleted description","Una piccola capanna messa in piedi in qualche modo utilizzando delle casse. Non c'è niente di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Depleted name","Rifugio di fortuna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Description","Una piccola capanna messa in piedi in qualche modo utilizzando delle casse. Non c'è nessuno, ma potremmo trovare qualcosa di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Display name","Rifugio di fortuna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited description","Da lontano si vede una baracca pericolante, ma nessun segno di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited name","Rifugio di fortuna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Depleted description","Ciò che rimane di un campo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Depleted name","Luce solitaria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Description","La luce ci ha portato a un campo, ma non abbiamo trovato alcun superstite, solo corpi a terra. Cos'è successo?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Display name","Luce solitaria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited description","All'orizzonte vediamo una luce. Ci potrebbero essere dei sopravvissuti!"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited name","Luce solitaria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Depleted description","Il relitto abbandonato e coperto di neve di un veicolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Depleted name","Relitto abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Description","Attorno al relitto ci sono casse e metallo bruciacchiato. Sembra che ci sia stata un'esplosione a bordo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Display name","Relitto abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited description","Sembra uno dei camion. Dovremmo controllare."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited name","Relitto abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Depleted description","Un campo di tronchi e fusti spezzati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Depleted name","Foresta spazzata dal vento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Description","I venti gelidi e forti hanno abbattuto quasi tutti gli alberi di questa foresta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Display name","Foresta spazzata dal vento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited description","Vediamo una foresta, o quantomeno quello che ne rimane."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited name","Foresta spazzata dal vento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted description","Slitta vuota rovesciata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted name","Slitta rovesciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Description","La slitta trasportava un piccolo carico di acciaio che è finito dappertutto quando si è ribaltata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Display name","Slitta rovesciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited description","Una piccola forma nera risalta nel bianco sconfinato. Pensiamo che possa essere una slitta rovesciata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited name","Slitta rovesciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Depleted description","Struttura danneggiata di un edificio mai terminato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Depleted name","Costruzione non terminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Description","La struttura è crepata e consumata dalle intemperie. In un angolo ci sono delle casse ancora chiuse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Display name","Piccolo dirigibile"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited description","Abbiamo scorto lo scheletro di un grosso edificio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited name","Costruzione non terminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","Una tomba per le vittime del freddo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Collina bassa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Abbiamo tagliato la corda che teneva il cadavere appeso e abbiamo messo a terra il corpo, e in quel momento abbiamo notato altri corpi sotto la neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Collina bassa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Sulla cima di una piccola collina c'è un albero congelato che ha qualcosa appeso… Probabilmente un cadavere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Collina bassa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted description","Il relitto di un piccolo dirigibile parzialmente sepolto dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted name","Piccolo dirigibile"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Description","Il relitto sembra vecchio. Non c'è speranza di trovare qualcuno in vita, ma potremmo imparare qualcosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Display name","Piccolo dirigibile"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited description","Il relitto di un piccolo dirigibile parzialmente sepolto dalla neve. Non notiamo alcun segno di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited name","Piccolo dirigibile"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Depleted description","L'insidioso labirinto ghiacciato è una trappola, non vale la pena continuare l'esplorazione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Depleted name","Labirinto di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Description","Le infinite onde di ghiaccio e neve modellate dal vento formano un vero e proprio labirinto. Possiamo esplorarlo, a patto di non addentrarci troppo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Display name","Labirinto di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited description","In lontananza notiamo una strana formazione di ghiaccio che ricorda le onde del mare."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited name","Labirinto di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","La neve copre le rovine, dalle quali è già stata portata via qualsiasi cosa utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Osservatorio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Ci sono buchi sulla cupola e una delle pareti è crollata. C'è stata un'esplosione?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Osservatorio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Un piccolo osservatorio che, a giudicare dal suo stato, non viene più utilizzato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Osservatorio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Depleted description","Ciò che rimane di un grande campo. C'è molta spazzatura, ma niente che ci possa tornare utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Depleted name","Area abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Description","Qui ci dev'essere stato un grande campo. La gente ha lasciato parecchia spazzatura: pali per le tende, casse e altre cose."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Display name","Area abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited description","Un grande campo, parzialmente sepolto dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited name","Area abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Depleted description","La miniera è completamente distrutta e riaprirla è impossibile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Depleted name","Miniera distrutta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Description","La miniera non è solo abbandonata, è completamente distrutta. È impossibile riaprirla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Display name","Miniera distrutta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited description","Questa era un qualche tipo di miniera. Anche da qui possiamo renderci conto che è abbandonata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited name","Miniera distrutta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted description","Il telaio di un cingolato, svuotato di tutto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted name","Veicolo smarrito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Description","Da vicino sembra uno dei cingolati che hanno portato i sopravvissuti alla nostra città. È in condizioni pessime e non può essere riparato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Display name","Veicolo smarrito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited description","Sulla neve si nota un qualche tipo di veicolo, anche da molto lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited name","Veicolo smarrito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Depleted description","Un vecchio rifugio per la tempesta, vuoto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Depleted name","Vecchio rifugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Description","Questo rifugio è vecchio e non offre la protezione adeguata dal freddo. Al suo interno ci potrebbe essere ancora qualcosa di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Display name","Vecchio rifugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited description","In lontananza riusciamo a vedere il profilo di un rifugio per la tempesta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited name","Vecchio rifugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Depleted description","Un grande cratere al cui interno c'è un gatto delle nevi guasto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Depleted name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Description","Al suo interno c'è un gatto delle nevi, proprio vicino al ciglio. Riusciamo a vedere delle persone che si muovono attorno ad esso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Display name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited description","Da lontano si riesce a vedere un grande cratere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Depleted description","Circa una dozzina di grandi pietre disposte a cerchio, con all'interno ciò che rimane di un campo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Depleted name","Cerchio di pietre"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Description","Un nutrito gruppo di persone ha creato un campo all'interno del circolo di pietre. Sembrano esausti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Display name","Cerchio di pietre"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited description","Circa una dozzina di grandi pietre disposte a cerchio. Notiamo del movimento tra di esse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited name","Cerchio di pietre"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted description","Qualche baracca sepolta dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted name","Villaggio sepolto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Description","C'è solo qualche baracca trascurata sui cui tetti si accumula la neve. Sembra incredibile, ma qui vive qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Display name","Villaggio sepolto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited description","Sembra un piccolo insediamento sepolto quasi del tutto dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited name","Villaggio sepolto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Depleted description","Ciò che rimane di un campo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Depleted name","Campo abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Description","Il campo è una visione triste, ma non è deserto. Delle persone emergono dalle tende quando ci avviciniamo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Display name","Campo abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited description","All'orizzonte vediamo delle tende, ma da nessuna di esse si alza del fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited name","Campo abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Depleted description","Molti iglù vuoti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Depleted name","Iglù"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Description","Mentre entriamo nel campo con gli iglù, un gruppo di persone ci saluta. Le facce scavate e le mani scheletriche indicano che stanno morendo di fame."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Display name","Iglù"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited description","Molti iglù. Non c'è alcun segno di movimento, ma da essi vediamo uscire qualche voluta di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited name","Iglù"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Depleted description","Diverse dune di neve grandi, fra i cui picchi si nota un'ombra blu."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Depleted name","Dune blu"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Description","I buchi che vediamo sono cunicoli, scavati da persone che cercavano disperatamente di ripararsi dal freddo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Display name","Dune blu"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited description","Diverse dune di neve grandi, fra i cui picchi si nota un'ombra blu. Notiamo dei buchi su una di esse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited name","Dune blu"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Depleted description","Un gruppo di persone usava questa grotta come nascondiglio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Depleted name","Luci da una grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Description","Quando ci avviciniamo, molte persone escono dalla grotta. Sono armate e non sembrano felici di vederci."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Display name","Luci da una grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited description","Dall'entrata di una grotta vediamo provenire delle luci, probabilmente l'indizio della presenza di qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited name","Luci da una grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted description","Slitte da trasporto vuote e un cingolato consumato dal fuoco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted name","Convoglio di slitte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Description","Adesso capiamo perché il convoglio di trasporto si è fermato: il cingolato che tirava le slitte è stato distrutto dal fuoco e non ne rimane che la carcassa coperta di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Display name","Convoglio di slitte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited description","Molte slitte in fila che formano un convoglio. Sono ferme, ma ogni tanto vediamo del movimento fra di esse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited name","Convoglio di slitte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Depleted description","Un grande capanno in parte crollato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Depleted name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Description","Qualcuno si è rifugiato in questo magazzino che, nonostante offra poca protezione dal vento, è meglio di niente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Display name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited description","Un grande capanno in parte crollato. Su di esso sono visibili alcune macchie lasciate dal fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Depleted description","Una grande tenda rossa coperta di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Depleted name","Tenda rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Description","Quando ci avviciniamo, delle voci deboli ci salutano. Ci sono dei bambini, che sembrano solo poco meno malnutriti degli adulti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Display name","Tenda rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited description","Una grande tenda rossa non coperta dalla neve. Qualcuno la sta tenendo pulita per evitare che crolli."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited name","Tenda rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Depleted description","Un villaggio abbandonato sepolto dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Depleted name","Villaggio fatiscente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Description","Cumuli di neve minacciano di seppellire questo insediamento, che di sicuro ha visto tempi migliori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Display name","Villaggio fatiscente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited description","Molti rifugi fanno capolino dalla neve, e da ognuno vediamo uscire del fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited name","Villaggio fatiscente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Depleted description","Ciò che rimane di un campo di ricerca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Depleted name","Campo di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Description","Gli scienziati in questo campo studiavano i movimenti del ghiaccio. Ci salutano, felici di vedere altri esseri umani dopo tanto tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Display name","Campo di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited description","Un paio di tende circondate da qualche macchinario e da alcuni strumenti. Sopra di essi si alza del fumo e vediamo anche del movimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited name","Campo di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Depleted description","L'entrata del rifugio per tempeste è serrata. La gente all'interno è in attesa che il tempo migliori e apriranno il rifugio soltanto una volta che la tempesta sarà passata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Depleted name","Rifugio per la tempesta chiuso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Description","L'entrata del rifugio per tempeste è aperta. Qualcuno si dà da fare con i preparativi prima di sigillarlo a dovere per tutta la durata della tempesta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Display name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Explored name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited description","Un rifugio per tempeste solido e robusto. Lo si riesce a notare da molto lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Depleted description","L'entrata del rifugio per tempeste è serrata. La gente all'interno è in attesa che il tempo migliori e apriranno il rifugio soltanto una volta che la tempesta sarà passata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Depleted name","Rifugio per la tempesta chiuso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Description","L'entrata del grosso rifugio per tempeste è aperta. Gruppi interi di persone sono impegnate con i preparativi prima di sigillarlo a dovere per tutta la durata della tempesta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Display name","Rifugio per la tempesta chiuso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Explored name","Rifugio per la tempesta aperto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited description","Un grosso rifugio per tempeste solido e robusto. Lo si riesce a notare da molto lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-children_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate433/Description","Spedizione di bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-children_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate433/Display name","Spedizione di bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-engineers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate592/Description","Spedizione di specialisti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-engineers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate592/Display name","Spedizione di specialisti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-workers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate479/Description","Spedizione di lavoratori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-workers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate479/Display name","Spedizione di lavoratori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing/Components/ExpeditionComponentTemplate391/Display name","Squadra di avanscoperta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/EvacuationExpedition/Components/ExpeditionComponentTemplate042/Display name","Evacuazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/EvacuationExpeditionUnpredictable/Components/ExpeditionComponentTemplate855/Display name","Evacuazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam1-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate093/Display name","Spedizione di soccorso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam2-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate795/Display name","Spedizione di soccorso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam3-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate946/Display name","Spedizione di soccorso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Scouts/Components/ExpeditionComponentTemplate680/Display name","Ricognitori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/ScoutsAutomaton_ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate603/Display name","Automaton ricognitore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Scouts_ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate685/Display name","Ricognitori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/TestTransport/Components/OutpostTransportComponentTemplate910/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/AutomataFromExpeditionSite/Components/SurvivorGroupComponentTemplate819/Display name/Known","Automaton"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees1/Components/SurvivorGroupComponentTemplate404/Display name/Known","Rifugiati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees2/Components/SurvivorGroupComponentTemplate731/Display name/Known","Rifugiati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees3/Components/SurvivorGroupComponentTemplate471/Display name/Known","Rifugiati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/SurvivorsFromExpeditionSite/Components/SurvivorGroupComponentTemplate646/Display name/Known","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/SurvivorsFromLostExpedition/Components/SurvivorGroupComponentTemplate885/Display name/Known","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/TechHaven/TechHavenManchesterSurvivor/Components/SurvivorGroupComponentTemplate699/Display name/Known","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/TechHaven/TechHavenManchesterSurvivor2/Components/SurvivorGroupComponentTemplate637/Display name/Known","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Winterhome/WinterhomeEngineersSurvivors/Components/SurvivorGroupComponentTemplate513/Display name/Known","Specialisti"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/ExpeditionCenter/ExpeditionCenter_Variant/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate073/Add slot text","Crea una nuova squadra di avanscoperta"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/InventorsHouse/EngineersLab_Variant_04/Components/PlaceForAgentComponentTemplate120/POIs/PointOfInterestTemplate949/Activiation requirements/BuildingRequirement863/Error text","Occorre un collegio"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/02_Crash_Site/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate692/Display name","Luogo dell'incidente"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/03_Camp/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate319/Display name","Accampamento"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/05_Storm_BIG/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate249/Display name","Tempesta"
"Generated/UIConfig/Automaton dismantle text","Smantella l'automaton"
"Generated/UIConfig/Base modifier text","Isolamento degli edifici"
"Generated/UIConfig/Deconstruct text","Smantella edificio"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Easy/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più rapide e ci saranno più risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Hard/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più lente e ci saranno meno risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Medium/Description","La raccolta di risorse e la ricerca procederanno a velocità normale."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Very Hard/Description","La raccolta delle risorse sarà lenta, la ricerca richiederà ancora più tempo e le risorse nelle lande Ghiacciate saranno minime"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/DifficultyName","Economia"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Easy/Description","Le persone resisteranno di più agli eventi negativi e quelli positivi ne solleveranno il morale più facilmente; la gente sarà ottimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Hard/Description","Le persone soffriranno maggiormente gli eventi negativi e quelli positivi sortiranno effetti più moderati; la gente sarà pessimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Medium/Description","La reazione delle persone agli eventi positivi e quelli negativi sarà bilanciata"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le persone soffriranno gli eventi negativi molto pesantemente e quelli positivi avranno effetti modesti; la gente sarà molto pessimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/DifficultyName","Propensione </n>della società"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Easy/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più basse e il cibo li sazierà per un periodo più lungo"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Hard/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più alte e la fame si farà sentire prima"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Medium/Description","La necessità di mangiare e le probabilità di ammalarsi della gente saranno a livelli normali"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente si ammalerà facilmente e la fame si farà sentire molto in fretta"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/DifficultyName","Necessità dei cittadini"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition884/Difficulty levels/Very Hard/Description","La temperatura precipiterà rapidamente e le ondate di freddo dureranno più a lungo"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Coal","Gestione del carbone"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Food","Lavorazione delle razioni"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Health","Stato della salute"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Housing","Condizioni degli alloggi"
"Generated/UIConfig/Efficiency text","Efficienza: {value}"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Bad","Minestra"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Good","Buona"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Neutral","Razione standard"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Neutral sawdust","Razione con segatura"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Very bad","Razione artificiale"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Very good","Ottima"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Bad","Le persone che devono mangiare questa minestra annacquata saranno insoddisfatte"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Neutral","Pasti normali. Nulla di speciale, ma saziano"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Neutral sawdust","Le persone che devono mangiare cibo mischiato con la segatura si ammaleranno più spesso"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Very bad","Le persone obbligate a mangiare questi alimenti saranno molto insoddisfatte"
"Generated/UIConfig/Heat zone modifier text","Zona riscaldata"
"Generated/UIConfig/Long healing time text","È necessaria un'infermeria"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Easy","Il gioco sarà meno impegnativo, ci sarà più margine d'errore e ci saranno meno complicazioni"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Hard","Il gioco sarà particolarmente impegnativo e il margine d'errore sarà minimo"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Medium","La difficoltà di base, dove ci saranno un po' di complicazioni e un certo margine d'errore"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Very Hard","Il gioco sarò estremamente impegnativo e il margine d'errore sarà pressoché nullo"
"Generated/UIConfig/Multiple errors title text","Molteplici problemi"
"Generated/UIConfig/No frustration text","Va tutto bene"
"Generated/UIConfig/No issues citizen status tooltip text","Nessun problema"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot009/Tooltip text","Legna"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot126/Tooltip text","Protesi"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot213/Tooltip text","Nuclei di vapore"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot266/Tooltip text","Acciaio"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot280/Tooltip text","Cibo crudo"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot579/Tooltip text","Razioni alimentari"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot657/Tooltip text","Corpi"
"Generated/UIConfig/Resource slots/ResourceSlot783/Tooltip text","Carbone"
"Generated/UIConfig/Unknown modifier text","Altro"
"Generated/UIConfig/Weather modifier text","Clima"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/AntiLightningBuilding/Display name","AntiLightningBuilding"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/AntiSnowBuilding/Display name","AntiSnowBuilding"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/CataclysmPanel/Display name","CataclysmPanel"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/IdeologyTree/Display name","IdeologyTree"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/SociotechButton/Display name","SociotechButton"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/TechTreeButton/Display name","TechTreeButton"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/[Winterhome] EvacuationCenterCoalUI/Display name","I trasporti di carbone sono stati sospesi"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/[Winterhome] EvacuationCenterResourcesUI/Display name","I trasporti di risorse sono stati sospesi"
"Generated/WorldMapConfig/Abandon outpost button text","Smantella questo avamposto per richiamare una squadra di avanscoperta e interrompere i trasporti."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Description","La pagina del quaderno di uno specialista in cui offre una dettagliata opinione personale sui progetti proposti da Sir Thomas Merton, di Nether Wallp in Test Valley."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Display name","Progetti per automaton scartati"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Long description","Lo sfogo di uno specialista</n></n>Se avessi un centesimo per ogni proposta di macchine per affrontare il grande inverno inviata da persone senza alcuna qualifica, sarei un uomo straricco. Apprezzo quando una persona offre opinioni fuori dal proprio campo, ma in questo caso occorre cognizione di causa o almeno un po' di buon senso.</n></n>Basta uno sguardo a questi abomini per capire che cadrebbero al primo passo. Con un baricentro così elevato, due gambe non bastano! E cosa dovrebbero prendere con quelle mani? Una pala per tirarsi fuori dalla neve in cui rimarrebbero costantemente intrappolati?"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Description","Frammenti del diario di un membro della Royal Society che ricorda il suo lavoro per il Comitato per gli Alloggi dell'Artico, dove revisionava i design e l'efficienza di alloggi pensati per il clima di quel luogo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Display name","I nostri dormitori"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Long description","Casa è dove puoi stare al caldo</n></n>Gli inglesi hanno sempre visto gli iglù non solo come una soluzione poco pratica, in quanto il ghiaccio tende a fondere a temperature vivibili, ma anche come un riparo sotto la soglia della dignità. Il presidente spingeva per la sua ""casa londinese"", progettata per far sì che le persone in strada si ricordassero della capitale, ma sapevo che non c'erano a disposizione i mezzi per erigere il tipo di abitazione che Sir Edmund avrebbe considerato adeguata.</n></n>Meno piacevoli alla vista ma molto più pratiche, anche le capanne di metallo pensate da Jenkins riportano alla mente alcuni distretti di Londra: quelli meno abbienti. Seguendo l'idea dell'ammiraglio McClintock, i cui uomini avevano costruito svariati iglù per abbandonare i confini limitati delle loro imbarcazioni durante i lunghi inverni del polo artico, ho migliorato l'isolamento e abbandonato i letti a castello a tre piani.</n></n>Ho quindi proceduto a falsificare la firma di Sir Edmund ed ecco che i dormitori erano nati.</n>"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Description","Una serie di strumenti chirurgici appartenuti a Sir Thomas Watters, il medico delle prime spedizioni nelle Lande Ghiacciate, con una pagina del suo diario personale."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Display name","Gli strumenti di un chirurgo"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Long description","I miei strumenti di uso quotidiano</n></n>In veste di chirurgo sul campo, posso dire di aver visto un discreto numero di situazioni orribili in cui l'amputazione era necessaria, ma nulla poteva prepararmi alla terribile realtà della vita in questo inferno della mitologia nordica. Il solo tentativo di sopravvivenza a temperature così basse è già un'impresa: l'assideramento, infatti, è comune quanto una ferita da proiettile e altrettanto pericoloso.</n></n>Quindi non mi sorprende che gli strumenti consegnatici a Londra possano essere arrivati direttamente da una borsa da campo come la mia. Il contenuto mette l'accento sulla rapidità d'intervento... e la brutalità: per l'anestesia ho a disposizione una bottiglietta di etere e un bastoncino di legno da mordere. Che l'Altissimo abbia pietà di noi."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Description","Frammenti della descrizione relativa al brevetto della lampada allegata al manuale di servizio. Trovata in un armadietto a prova di fuoco nella biblioteca della corazzata."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Display name","La lampada"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Long description","Strumento salvavita</n></n>[...] delle preoccupazioni maggiori è la possibilità di produrre su larga scala il dispositivo descritto in questo brevetto, rispettando allo stesso tempo scadenze stringenti e, soprattutto, la capacità di continuare la produzione in loco, laddove non siano immediatamente disponibili attrezzi da officina e strumenti adeguati.</n></n>Il dispositivo garantisce all'utilizzatore una fonte di luce e di calore, e la possibilità di inviare segnali d'emergenza. Questo perché è considerato fondamentale per la sopravvivenza, in quanto un suo malfunzionamento in condizioni di esercizio tipiche risulterebbe in una condanna a morte.</n></n>È dunque necessario fornire a ogni specialista assegnato alla spedizione una formazione sul mantenimento del dispositivo e fornire i progetti e i manuali a ogni corazzata."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Description","Il primo prototipo funzionante di una protesi per braccio, con tanto di note sul design scritte dagli inventori, Eleanor Owens, iscritta al Collegio Reale dei Chirurghi, e Francis Baker, membro della Royal Society."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Display name","La protesi funzionale"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Long description","La funzionalità prima dell'estetica</n></n>Siamo davvero grati all'ora defunto Sig. Henry Heather Bigg, in particolare per il suo libro ""Sugli arti artificiali, la loro creazione ed applicazione"" pubblicato dal Collegio Reale dei Chirurghi. Prendendo spunto dai suoi lavori, siamo stati in grado di ripristinare quasi tutte le funzioni del paziente, tra cui non solo la funzionalità del gomito, ma anche quelle più complesse del polso tra cui supinazione e rotazione. Come si può dedurre dall'illustrazione, l'estetica è stata considerata di importanza secondaria.</n></n>I movimenti della protesi sono consentiti da piccoli motori che sfruttano l'energia dei diodi o, in alternativa, delle molle interne che possono essere messe in funzione bloccando l'articolazione del gomito e piegandola ripetutamente, ad esempio, appoggiandocisi sopra."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Description","Frammenti del diario del Sig. Erasmus Quain in cui descrive le proprie esperienze come membro di una battuta di caccia. Quasi tutte le pagine sono danneggiate al punto di essere illeggibili."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Display name","Il primo cacciatore volante"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Long description","Le peculiarità della caccia nelle Lande Ghiacciate</n></n>La prima cosa che abbiamo imparato è che le canne dei fucili, quando portati nel solito modo, si riempiono di fini polveri trasportate dal vento; la seconda è che, rivolgendo il fucile verso il basso, questo rimane incastrato nella neve ogni qualvolta incespichiamo o affondiamo fino alle ginocchia. Quindi una vecchia calza posta in fondo alla canna è la soluzione più comoda, anche se per la fotografia sopra riportata l'avevo rimossa per conservare quell'idea di esploratore impavido.</n></n>Presto abbiamo scoperto che la caccia nelle Lande Ghiacciate non è per nulla simile alle nostre care vecchie battute in Inghilterra. L'intera esperienza non è altrettanto vivace: infatti, per riuscire a mettere qualcosa nel sacco, occorre cacciare per ore e ore, spesso camminando nella neve alta. È per questo motivo che abbiamo deciso di provare a effettuare la prima (e finora l'ultima) battuta di caccia con appoggio aereo di tutte le Lande Ghiacciate. Data la mia natura avventuristica, mi sono offerto volontario (eventuali voci su scommesse vinte o perse sono totalmente infondate): abbiamo unito alcuni aquiloni belli robusti e in men che non si dica ero lassù, sospeso come una lepre tra gli artigli di un'aquila, mentre la preoccupazione dei miei compagni a terra aumentava proporzionalmente alla mia altitudine. In balia dei venti gelati, ho provato a individuare qualche preda senza cercare di guardare in basso. Una bella contraddizione.</n></n>Una volta tornato sulla mia cara terraferma, ho condiviso l'idea che, sebbene l'idea fosse promettente, avremmo avuto bisogno di una piattaforma più solida. E di volontari. Senza questi due elementi dovremo fare più affidamento sulle trappole che sui fucili."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Description","Pagina del diario del Tenente R. Phillips, il quale è scomparso insieme a tutta la sua squadra di ricognizione mentre era in esplorazione per conto della corazzata HM Resolution."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Display name","Il caso di un villaggio deserto"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Long description","Villaggio di pescatori abbandonato</n></n>[...] I forti venti ci hanno investiti mentre eravamo all'aperto. Anche se non sarei in grado di dire il perché, si è trattato della tormenta più strana che abbia mai visto. Forse è stato per via degli angosciosi ululati del vento, o forse per le strane forme oscure create dalla neve.</n></n>Una volta raggiunto il villaggio nella speranza di ricevere un caldo benvenuto, abbiamo trovato solo ghiaccio e silenzio. Lo sconforto è stato ancor più soffocante pensando ai pescatori che un tempo vi vivevano. Erano persone allegre, un po' rozze, certo, temprate dai rigori del freddo e dal duro lavoro in mare, ma formavano una comunità molto unita e allo stesso tempo gentile verso i forestieri. Abbiamo cercato qualcosa che ci spiegasse il perché della loro scomparsa, senza successo. A quanto pare l'intero villaggio se n'è andato, portando con sé tutto quanto, lasciando però le porte chiuse a chiave.</n></n>Erano brave persone e mi auguro che un giorno possano fare ritorno."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Description","Il prototipo per un nucleo a vapore ritrovato in mare da una corvetta che era alla ricerca del professor Hawkins, con un rapporto stilato dall'ufficiale comandante."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Display name","Modello di nucleo a vapore"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Long description","La tragica perdita del Dragonfly</n></n>[...] la cassa contenente il modello era impermeabile ed è rimasta a galla, ma la cassaforte dov'erano custoditi i progetti e altri documenti è probabilmente affondata con il resto del relitto, a centinaia di metri di profondità.</n></n>La causa dell'incidente non è al momento nota ma, dato che è altamente improbabile che qualcuno riesca a leggere questa relazione, mi concederò la libertà di speculare sull'accaduto. Personalmente ritengo si sia trattato di un guasto meccanico oppure di un errore del pilota. Tra i fattori che possono aver contribuito all'incidente inserirei condizioni meteo sfavorevoli, formazione dell'equipaggio inadeguata e la natura sperimentale del velivolo stesso.</n></n>Tentare la traversata con un macchinario fondamentalmente non testato è stata pura follia da parte del Sig. Hawkins, così come ritengo un'idea criminale l'averlo lasciato salire a bordo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Description","Commenti inerenti al progetto per una cucina presi da una lettera inviata dal pianificatore Henry Collins a sua moglie. È stata recuperata nella cabina della Sig.ra Collins insieme ad altri effetti personali."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Display name","Precursore delle cucine"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Long description","Cucina infernale</n></n>[...] e, a dirla tutta, non invidio nessuna delle persone che devono lavorarci. Il progetto sarebbe dovuto essere facile da creare con strumenti e materiali rudimentali, mantenendo quanto più comfort possibile, ma la squadra di Mumford si è concentrata solamente sulla prima parte, ignorando la seconda. Il risultato è un ignobile fallimento: un buco angusto dove i commensali si congelano mentre i cuochi si scottano di continuo, e cucinare si trasforma in una tortura perversa. Continuerò a insistere affinché la cucina venga ripianificata secondo le nostre richieste.</n></n>Temo però che anche in una cucina adeguata gli ingredienti e il tempo necessari per preparare un pasto come si deve mancherebbero nel giro di poco tempo, soprattutto con centinaia di bocche da sfamare ogni giorno. Le spezie vengono poi viste come uno spreco di spazi all'interno della corazzata. Si calcola che il consumo medio di sale per persona sia di 4,5 kg l'anno. Ergo, in meno di un anno sarebbe esaurito.</n></n>Signori, riuscite a immaginare una vita senza sale?"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Description","Ordine di assegnazione del tenente Edward Billings, Marina Reale, inviato come ufficiale di collegamento militare all'osservatorio artico della Royal Astronomical Society."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Display name","In missione segreta"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Long description","Teoria inconcepibile</n></n>L'obiettivo principale è di creare e seguire una serie di procedure di sicurezza ferree, richiedere secondo necessità l'aiuto dello staff tecnico, proteggere gli scienziati della spedizione dai pericoli rappresentati dalla fauna feroce e dalle condizioni climatiche artiche. [...] </n></n>Quanto segue è da considerarsi un segreto di Stato. Riferire qualsiasi menzione di aerosol solforosi antropogenici o del termine ""Nube color zafferano"", facendo il possibile per negare qualsiasi voce ne parli. I nostri operativi non sono riusciti a trovare prove certe dell'esistenza di questa presunta arma apocalittica, e ancora meno di un suo uso. Non permettere che teorie infondate distraggano gli scienziati dal trovare i veri motivi alla base del recente raffreddamento."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Description","Il diario di Frederick Stanhope Morton, un tecnico di 26 anni impiegato nella costruzione di uno dei primi generatori. Credeva che fosse il primo in assoluto, anche se è quasi certo che si trattasse di una menzogna."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Display name","Una visione ispiratrice"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Long description","Un'utopia per i nostri tempi</n></n>Non riesco a smettere di pensare a quanto sia assurda quest'impresa titanica. Spostare quantità enormi di materiali e spendere mesi e mesi di duro lavoro per costruire questa meraviglia in un luogo dove nessuno, nessuno, se non un esiguo numero di scienziati, finanziatori e nomi grossi del caso, potrà vederla. Non trovo nemmeno le parole.</n></n>Con ogni probabilità non vogliono alimentare le speranze della gente nel caso in cui l'intero progetto vada in fumo, ma non capisco come un meccanismo così sofisticato possa fallire. Il generatore è la chiave per il nostro futuro. Una volta collaudato il concetto, grazie alle vaste risorse dell'Impero, saremo in grado di offrire a tutti un riparo e il sostentamento più basilare. Ci occorre solo un po' di tempo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Description","Un foglio preso da una serie di progetti per uno stabilimento chimico respinto dalla commissione per l'industria, con vari commenti scritti da almeno due persone diverse coinvolte nel procedura di decisione."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Display name","Bozza di impianto chimico"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Long description","Frutto proibito</n></n>Mi mortifica comunicare che, nonostante il progetto sia elegante e molto pratico, non ne posso consigliare l'implementazione. I superalcolici sono le sostanze meno pericolose fra tutte quelle che un leader senza scrupoli può utilizzare per tenere in scacco la gente, e questo impianto è in grado di produrre anche molte droghe e stimolanti.</n></n>È nostro dovere valutare i benefici che la colonia potrebbe avere dalle varie sostanze chimiche che possono essere prodotte in questo impianto in relazione al pericolo mortale che alcune di esse possono rappresentare; e non solo per il benessere della gente, ma anche delle loro anime immortali.</n></n>[un commento con una diversa calligrafia] Non far circolare, ma non distruggere. Spostare in Proposte da valutare."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Description","Il più importante di tutti i Gioielli della Corona. Risalente al XVII secolo, è stata usata per l'incoronazione dei monarchi inglesi e britannici a partire da Carlo II. È stata pervenuta in una cassaforte insieme a una nota scritta, presumibilmente, dal Tesoriere della Gioielleria."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Display name","La corona di Sant'Edoardo"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Long description","Gli ultimi gioielli della Regina</n></n>James, ho già utilizzato i miei contatti per mettere al sicuro gli altri gioielli, ma sei l'unica persona di cui mi fido con cui posso parlarne. Adesso che quasi tutti i pezzi della collezione più preziosa della Regina sono stati messi all'asta per finanziare le spedizioni, lo Scacchiere ha menzionato qualcosa di impensabile. I Gioielli della Corona non devono essere venduti! Se devo rubarli per metterli al sicuro, così sia."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Description","La prima raccolta di 36 opere di William Shakespeare, pubblicata nel 1623. Era custodita in un contenitore pieno di gas inerte. È stata rinvenuta anche una nota."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Display name","First Folio"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Long description","A chi troverà questo tesoro:</n></n>""Talvolta anche il giorno più radioso è offuscato da una nube;</n>e all'estate succede sempre</n>lo sterile inverno, col suo gelo pungente e accanito:</n>Parimenti, affanni e gioie abbondano nel rapido alternarsi delle stagioni.""</n></n>Ricorda: non tutto è perduto. Arriverà la primavera. Non perdere la speranza e tieni duro.</n>Con queste parole ti lascio; sii coraggioso.</n>Henry Wetherby, bibliofilo</n></n>""Se io devo morire,</n>accetterò la notte come una sposa,</n>prendendola fra le braccia."""
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Description","Un oggetto appartenente alla collezione degli artefatti romani del British Museum, datato circa 2000 anni fa. È stato trovato tra gli effetti personali di uno dei passeggeri deceduti, accanto al suo diario."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Display name","Cavallo-giocattolo dipinto"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Long description","Il cavallino di Robert</n></n>[...] la nave stava affondando e noi eravamo in procinto di salire a bordo delle scialuppe di salvataggio, quando notai che Robert era scomparso. Non è difficile immaginare cosa pensai in quel momento. Mi precipitai verso la nostra cabina, superando l'acqua gelata che mi arrivava fino alle ginocchia, ma non era lì. Ormai ero in preda alla disperazione, ma poi sentii dei colpi sopra di me. Emerse da un mucchio di casse in frantumi e lo presi in braccio per poi riprendere la corsa verso le scialuppe. Ce la cavammo, ma solo per un soffio. Mentre ci stavamo allontanando, notai che Robert stringeva qualcosa tra le mani. ""Non volevo che affogasse"", disse, ""perché non sa nuotare. Vedi? È un cavallino, ma ha le rotelle.""</n></n>Questa è la storia di come questo elemento della collezione è pervenuto ai giorni nostri. Tutto il resto giace sul fondale e mi auguro che le casse sopravvissute al peso del ghiaccio continuino a farlo finché non le recuperiamo."
"Generated/WorldMapConfig/Default expedition name","UNITÀ"
"Generated/WorldMapConfig/Estimated time of arrival text","Tempo stimato"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/011","n.7"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/034","n.11"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/035","n.5"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/298","n.2"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/536","n.4"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/567","n.3"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/576","n.12"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/600","n.8"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/634","n.10"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/695","n.6"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/773","n.9"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition names/822","n.1"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition status texts/Needs attention","In attesa di ordini"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition task button texts/Build outpost","La squadra di avanscoperta costruirà e renderà operativo un avamposto in questo luogo"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition task button texts/Reveal","Controlla l'area"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription260/Description","Quantità modesta di"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription280/Description","Quantità discreta di"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription389/Description","Poche unità di"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription399/Description","Buona quantità di"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription604/Description","Enorme quantità di"
"Interaction/CommandConfirmations/BackToWorkNotNeeded","{CitizensCount} persona/e sta/stanno lavorando."
"Interaction/CommandConfirmations/BackToWorkSuccess","{CitizensCount} persona/e tornata/e al lavoro."
"Interaction/CommandConfirmations/CannotAssign","Impossibile assegnare dei lavoratori"
"Interaction/CommandConfirmations/HomeAssignment","{CitizensCount} persona/e alloggiata/e in: {BuildingName}."
"Interaction/CommandConfirmations/SendExpedition","{ExpeditionName} in cammino verso {TargetName}"
"Interaction/CommandConfirmations/StayAssignment","{CitizensCount} persona/e inviata/e a: {BuildingName}."
"Interaction/CommandConfirmations/TaskAssignment","{CitizensCount} persona/e assegnata/e a questo cantiere."
"Interaction/CommandConfirmations/WorkAssignment","{CitizensCount} persona/e assegnata/e a lavorare presso: {BuildingName}."
"Interaction/Warnings/BackToWorkFailed","|#color=ffff00|{CitizensCount} persona/e è/sono in condizioni critiche e non è/sono in grado di tornare a lavorare.|#defaultcolor|"
"Interaction/Warnings/FailedToAssignCitizensToTask","Non è stato possibile assegnare nessuno: sono tutti occupati."
"Interaction/Warnings/FailedToAssignCitizensToWork","Non è stato possibile assegnare un lavoro ad alcun cittadino."
"Messages/Tutorial/10CoalThumper","I |#color=FFD000|frantumacarbone|#defaultcolor| estraggono carbone dalle fenditure nella roccia. È possibile ordinare ai cittadini di raccogliere carbone direttamente dai mucchi oppure impiegarli nei |#color=FFD000|punti di raccolta|#defaultcolor|. Per raccogliere il carbone in modo più efficiente, occorrono più punti di raccolta."
"Messages/Tutorial/11Abilities","Hai sbloccato una nuova abilità dell'edificio. Le abilità degli edifici possono influenzare la società in molteplici modi. Ognuno ha un tempo di ricarica proprio e molti anche un costo aggiuntivo. Puoi saperne di più sulle abilità dal pannello dell'edificio."
"Messages/Tutorial/12Weather1","La temperatura in città oscilla continuamente. Presta molta attenzione alle previsioni per i prossimi cinque giorni, mostrate nella parte alta dello schermo, a destra della temperatura.</n>Il termometro indica in quale verso la temperatura varia. Passa il cursore sopra quest'icona per ulteriori dettagli.</n>"
"Messages/Tutorial/12Weather2","Quando fuori la temperatura scende, scenderà anche all'interno degli edifici. Ogni edificio ha un diverso livello di isolamento e protezione dal freddo.</n>Per vedere quali fattori influiscono sulla temperatura di un edificio, sposta il cursore sul termometro del relativo pannello."
"Messages/Tutorial/13Overdrive","In casi estremi, il generatore può essere sovralimentato. Così facendo, però, oltre ad aumentare il calore, aumenterà anche lo |#color=FFD000|stress|#defaultcolor| sostenuto. Il manometro va quindi tenuto d'occhio perché, una volta raggiunto il 100%, il generatore esploderà."
"Messages/Tutorial/14FirstSick","Case o luoghi di lavoro troppo freddi possono far ammalare le persone che, in assenza di cure adeguate, possono peggiorare e anche morire. È possibile curare i malati negli |#color=FFD000|accampamenti medici|#defaultcolor|, ma i malati gravi avranno bisogno di un'|#color=FFD000|infermeria|#defaultcolor| per ricevere le cure. Fino a quando non ne sarà costruita una, potrai salvare le loro vite firmando una tra due leggi:</n>la legge sulle |#color=FFD000|cure radicali|#defaultcolor| consente di trattare i malati gravi negli accampamenti medici, ma alcuni di loro subiranno delle amputazioni, rimanendo mutilati.</n>La legge sulla |#color=FFD000|tutela della vita|#defaultcolor| consente di tenere in vita a tempo indeterminato i malati gravi, senza però curarli, negli accampamenti medici o nelle case di cura."
"Messages/Tutorial/15FirstCripple","Le persone possono rimanere |#color=FFD000|mutilate|#defaultcolor| in seguito ad assideramento, incidenti sul lavoro o altri problemi come conseguenze delle cure radicali contro malattie gravi. Le vittime di amputazioni non possono lavorare, ma hanno comunque bisogno di una casa e di cibo. Avanzando nella partita, sarà possibile effettuare ricerche che permetteranno di trovare soluzioni a questo tipo di problema."
"Messages/Tutorial/16StorageLimit","Qui è possibile depositare fino a 900 unità di carbone e 300 di ogni altra risorsa. Una volta raggiunto il limite, le attività di raccolta o estrazione per un dato tipo di risorsa cesseranno.</n>Per aumentare il limite di deposito, costruisci un magazzino e stabilisci quale risorsa debba conservare. Ogni magazzino può contenere 900 unità di carbone e 300 di ogni altra risorsa."
"Messages/Tutorial/17HeatzoneRequirement","Molti edifici, come le cucine o gli accampamenti medici, vanno tenuti almeno a una temperatura |#color=FFD000|fredda|#defaultcolor| o superiore per poter funzionare. Vanno posti in zone riscaldate attorno al generatore o a |#color=FFD000|caldaie a vapore|#defaultcolor|, altrimenti potrebbero smettere di funzionare qualora la temperatura scendesse troppo."
"Messages/Tutorial/18Beacon1","La radiovedetta consente l'accesso al mondo esterno oltre le pareti del cratere. È possibile esplorarlo usando i |#color=FFD000|ricognitori|#defaultcolor| inviati attraverso il pannello della radiovedetta."
"Messages/Tutorial/18Beacon2","I ricognitori sono autosufficienti e possono allontanarsi molto dalla città, coprendo grandi distanze. Potrebbero trovare preziose risorse, superstiti o anche fare luce sulla situazione del mondo, e sul suo destino.</n>È possibile seguire il progresso dei ricognitori osservando l'icona nell'angolo in alto a destra."
"Messages/Tutorial/19HopeAndDiscontent","I livelli di |#color=FFD000|speranza|#defaultcolor| e di |#color=FFD000|malcontento|#defaultcolor| sono fondamentali per la stabilità sociale all'interno della città. I fattori che possono influenzarli sono molti e i più importanti sono:"
"Messages/Tutorial/1CameraMovement","Puoi spostare la visuale usando il mouse mentre tieni premuto il tasto destro. Puoi anche usare i tasti |#color=FFD000|WASD|#defaultcolor| o semplicemente spostare il cursore verso il bordo dello schermo. Usa la rotellina per aumentare o ridurre lo zoom.</n>Per ruotare la visuale, premi la rotellina e sposta il mouse, oppure usa i tasti |#color=FFD000|Q|#defaultcolor| ed |#color=FFD000|E|#defaultcolor|."
"Messages/Tutorial/20Society","In alcuni edifici, come in accampamenti medici e officine, lo sforzo mentale richiesto ai lavoratori è molto intenso ed è per questo motivo che il personale può essere composto solamente da |#color=FFD000|specialisti|#defaultcolor|. I |#color=FFD000|lavoratori|#defaultcolor| possono fornire soltanto manodopera.</n></n>All'inizio non è possibile impiegare i |#color=FFD000|bambini|#defaultcolor|.</n>Puoi controllare la distribuzione della forza lavoro cliccando sull'icona nell'angolo in basso a destra."
"Messages/Tutorial/21DayNightCycle","La città si sveglia verso le |#color=FFD000|06:00|#defaultcolor|. Gli abitanti hanno del tempo libero prima che il loro turno di lavoro inizi alle |#color=FFD000|08:00|#defaultcolor|, eccetto quando c'è qualcosa da costruire. Una volta terminato il turno alle |#color=FFD000|18:00|#defaultcolor|, sono liberi... di aiutare a costruire ancora, restando occupati ben oltre la mezzanotte. Puoi |#color=FFD000|prolungare|#defaultcolor| i turni da 10 ore sottoscrivendo determinate leggi."
"Messages/Tutorial/22Carehouse","Le persone che subiranno amputazioni saranno trasferite in |#color=FFD000|case di cura|#defaultcolor|, lasciando libere le proprie case e facendo spazio per altri. I pazienti delle case di cura non possono lavorare, ma mangiano la metà rispetto agli altri. Nel caso in cui venisse firmata la legge sulla |#color=FFD000|tutela della vita|#defaultcolor|, anche i malati gravi saranno spostati nelle case di cura."
"Messages/Tutorial/23Sickabsences","Le persone in cura non si recano a lavoro finché non guariscono. Ciò diminuisce l'|#color=FFD000|efficienza|#defaultcolor| presso i loro posti di lavoro. Un elevato numero di assenze per malattia può condizionare pesantemente l'economia.</n>Per prevenire problemi simili, occorre fornire un'assistenza medica adeguata aprendo un numero sufficiente di strutture per curare rapidamente gli ammalati."
"Messages/Tutorial/24Exploration1","Una volta raggiunto un luogo inesplorato, i ricognitori rimarranno in attesa di ordini. Per impartirli, fai clic sull'icona in evidenza."
"Messages/Tutorial/24Exploration2","I ricognitori avranno spesso bisogno delle tue indicazioni su come agire quando fanno delle scoperte. Nota: i ricognitori trasportano le risorse che trovano pertanto, per ottenere tali risorse, dovrai attendere che facciano ritorno in città."
"Messages/Tutorial/2GameSpeed","Puoi velocizzare il tempo cliccando sui tasti dedicati posizionati in alto, a sinistra della temperatura. È possibile associare delle scorciatoie ai pulsanti della velocità dal menu delle |#color=FFD000|impostazioni|#defaultcolor|, a cui puoi accedere cliccando sull'icona posizionata nell'angolo in alto a sinistra. Il gioco rallenterà alla velocità normale quando si verifica un evento importante e/o alle 05:00 di ogni giorno. Puoi mettere il gioco in pausa premendo la barra spaziatrice."
"Messages/Tutorial/3Assignments","Per la maggior parte degli edifici dovrai assicurarti di assegnare dei lavoratori. In determinati edifici è possibile impiegare soltanto |#color=FFD000|specialisti|#defaultcolor| mentre in altri soltanto |#color=FFD000|lavoratori|#defaultcolor|. Per assegnare gli incarichi ai cittadini, clicca su un luogo di lavoro e consulta il pannello degli incarichi."
"Messages/Tutorial/3Resources1","La gestione delle risorse è fondamentale per la sopravvivenza della città. Ti serve del |#color=FFD000|carbone|#defaultcolor| per alimentare il generatore. La |#color=FFD000|legna|#defaultcolor| e l'|#color=FFD000|acciaio|#defaultcolor| sono necessari per costruire ed effettuare ricerche. I |#color=FFD000|nuclei di vapore|#defaultcolor| sono un elemento cruciale degli edifici più avanzati. Il |#color=FFD000|cibo crudo|#defaultcolor| è usato per preparare |#color=FFD000|razioni alimentari|#defaultcolor| nelle cucine. Più avanti nel gioco diventeranno disponibili altri tipi di risorse."
"Messages/Tutorial/3Resources2","Il |#color=FFD000|CARBONE|#defaultcolor| è necessario per alimentare il |#color=FFD000|GENERATORE|#defaultcolor|. La |#color=FFD000|LEGNA|#defaultcolor| e l'|#color=FFD000|ACCIAIO|#defaultcolor| sono necessari per costruire ed effettuare ricerche. Il |#color=FFD000|CIBO CRUDO|#defaultcolor| viene usato per preparare le |#color=FFD000|RAZIONI ALIMENTARI|#defaultcolor| che gli abitanti prediligono come forma di nutrimento.</n></n>Più avanti nel gioco diventeranno disponibili altri tipi di risorse."
"Messages/Tutorial/4GeneratorStart","Il generatore è il cuore pulsante della città in quanto unica fonte di |#color=FFD000|calore|#defaultcolor| in questo cratere ghiacciato. Sarebbe opportuno accenderlo non appena verranno accumulate scorte sufficienti di carbone."
"Messages/Tutorial/4TemperatureOverlay","La temperatura all'interno di un edificio dipende dalle impostazioni del generatore (se l'edificio rientra in una zona riscaldata), dall'isolamento e dalle condizioni atmosferiche. Ci sono sei livelli di temperatura:"
"Messages/Tutorial/5Construction","Usa il menu delle costruzioni nella parte bassa dello schermo per ordinare la costruzione o lo smantellamento di edifici e strade. Soltanto le persone che non sono impegnate a lavorare possono dedicarsi alla costruzione di edifici."
"Messages/Tutorial/5Construction2","Gli edifici all'interno dell'area riscaldata sono più caldi e forniscono condizioni di vita e di lavoro migliori. Per sfruttare l'area riscaldata al meglio, gli edifici vengono posizionati seguendo uno schema circolare ad anelli. Per funzionare, gli edifici devono essere collegati al generatore da una strada."
"Messages/Tutorial/6Roads","Tutte le strutture all'interno della città devono essere collegate al |#color=FFD000|generatore|#defaultcolor| attraverso strade, oppure non entreranno in funzione. Per creare una strada, apri il pannello costruzioni e fai clic sull'icona Crea strada."
"Messages/Tutorial/8Research","Usa l'|#color=FFD000|officina|#defaultcolor| per sviluppare nuovi edifici e miglioramenti."
"Messages/Tutorial/9Hunters","I |#color=FFD000|cacciatori|#defaultcolor| lasciano la città per andare alla ricerca di cibo nelle Lande Ghiacciate. Lavorano dalle 6:00 alle 18:00. All'inizio ottengono fino a 15 unità di cibo crudo per battuta. Attraverso la ricerca è possibile aumentare il rendimento in modo significativo."
"Messages/Tutorial/BeaconBuiltDesc","Non siamo più ciechi né perduti!</n></n>Da ora in avanti le persone saranno in grado di sopravvivere tra le rade congelate</n>che ci circondano: le Lande Ghiacciate."
"Messages/Tutorial/EndgameIntroduction","Questo è l'inizio della fine: la tempesta è vicina e, una volta raggiunta la città, non ci sarà nulla da fare se non attendere che passi.</n>La tempesta si sposta verso la città, devastando e uccidendo qualunque cosa sul suo cammino, incluse le squadre di avanscoperta e i ricognitori rimasti intrappolati nelle Lande Ghiacciate. Porterà con sé un |#color=FFD000|gelo estremo|#defaultcolor|, rendendo impossibile il funzionamento di alcune strutture. La città dev'essere ben preparata per sopravvivere a questa catastrofe naturale."
"Messages/Tutorial/ExpeditionBaseBuiltDesc","Ora potrai mobilitare una squadra di avanscoperta e inviarla per installare avamposti permanenti fuori città. Il deposito dell'avamposto fungerà da collegamento e riceverà le scorte inviate dall'avamposto.</n></n>Per stabilire un altro avamposto, dovrai costruire un altro deposito."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/00Common1","Efficienza:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets1","Strade"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets2","Costo della legna:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets3","1 unità di legna</n>per sezione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets4","per sezione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets5","Costruzione:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets6","Per creare delle strade, apri il pannello costruzioni e fai clic sull'icona Crea strada"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper1","Produzione:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper2","40 unità di carbone </n>all'ora"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper3","all'ora"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper4","Frantumacarbone"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper5","Punto di raccolta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper6","Area di collocazione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper7","Posizionali in modo tale che i mucchi del frantumacarbone siano a portata."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities1","Abilità"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities2","sblocca"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities3","abilità"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities4","Firmando nuove leggi, è possibile sbloccare le abilità di alcuni edifici"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities5","Icona delle abilità"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence1","Efficienza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence2","Le assenze per malattia condizionano l'efficienza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence3","Oltre il 50% dei lavoratori è assente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence4","Oltre il 20% dei lavoratori è assente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence5","La barra sopra gli edifici ne indica l'efficienza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area1","ad es.: segheria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area2","L'area d'influenza mostra l'area all'interno della quale è possibile raccogliere risorse"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area3","ad es.: casa di preghiera"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area4","L'area d'influenza mostra l'area in cui viene esercitata l'influenza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts1","Ricognitori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts10","60 legna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts11","200 carbone"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts12","60 acciaio"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts13","1 automaton"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts2","Cambia tipo di ricognitori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts3","RICOGNITORI SPECIALISTI"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts4","AUTOMATON DI RICOGNIZIONE"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts5","Radiovedetta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts6","Presso la radiovedetta è possibile usare ricognitori e specialisti. Effettua la ricerca sugli automaton di ricognizione per usare anche questi ultimi."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts7","In funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts8","40 legna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts9","5 specialisti"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks1","Le arche botaniche"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks2","Requisiti di temperatura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks3","Quando la temperatura diventa inferiore a FREDDA, l'icona indicherà quanto tempo rimane prima che i semi e le piantine si congelino."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks4","Temperatura bassa"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks5","Tempo rimasto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks6","La temperatura all'interno delle arche botaniche dev'essere pari o superiore a FREDDA"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons1","AUTOMATON"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons2","Automaton"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons3","Fabbrica"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons4","Costo di 1 automaton"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons5","100 acciaio"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons6","100 legna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons7","50 carbone"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons8","1 nucleo di vapore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon1","Ricognitori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon2","Forma squadra"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon3","Radiovedetta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon4","La radiovedetta permette di esplorare le Lande Ghiacciate grazie ai ricognitori. Fai clic sulla base della radiovedetta per aprire il relativo pannello e creare delle squadre di ricognizione."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon5","In funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction1","Crea strade"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction2","Costruisci edifici"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction3","Smantella:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction4","strade"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction5","edifici"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction6","Collocazione non valida"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction7","Collocazione condizionale"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction8","Collocazione valida"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction9","Schema circolare"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple1","Manutenzione:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple2","1/2 Razioni alimentari </n>per residente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple3","per residente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple4","Capacità:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple5","20 persone</n>per ogni casa di cura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple6","Per ogni casa di cura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple7","mutilati"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple8","Numero di mutilati"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration1","Razioni alimentari"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration2","Legna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration3","Nuclei di vapore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration4","Esplorazione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration5","ESPLORARE"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration6","Per impartire ordini ai ricognitori, fai clic sull'icona in evidenza e usa il pannello di esplorazione sulla destra."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration7","La ricerca potrebbe fruttare:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration8","Breve descrizione del luogo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food1","Cucina"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food10","15 unità di cibo crudo </n>al giorno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food2","Serra"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food3","Ritrovo dei cacciatori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food4","fame"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food5","Numero di persone affamate (che muoiono di fame)"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food6","2 razioni alimentari </n>per unità di cibo crudo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food7","per unità di cibo crudo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food8","30 unità di cibo crudo </n>al giorno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food9","al giorno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator1","Sovralimentazione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator2","Spettro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator3","imposta portata"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator4","spegni"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator5","livello del vapore 1"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator6","livello del vapore 2"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator7","livello del vapore 3"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator8","livello del vapore 4"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost1","DEPOSITI DEGLI AVAMPOSTI SORVEGLIATI"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost2","Depositi degli avamposti sorvegliati, oltre a permettere di formare squadre di avanscoperta, rendono sicuro il perimetro della città"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost3","In funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost4","Guardie di controllo del perimetro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost5","Questo deposito dell'avamposto è stato modificato per consentire alle forze dell'Ordine di avere rapido accesso al perimetro della città."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone1","Zona riscaldata del generatore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone2","requisiti"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone3","Area di riscaldamento delle caldaie a vapore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone4","Gli edifici con quest'icona devono rimanere almeno a temperatura FREDDA"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone5","Il cerchio arancione intorno al GENERATORE indica il la portata dell'area riscaldata"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone6","Quest'icona indica che la temperatura è troppo bassa perché l'edificio rimanga in funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope1","Speranza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope10","Nel gioco ci sono molte abilità che possono influenzare la speranza e il malcontento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope2","Malcontento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope3","Necessità dei cittadini"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope4","Quando non vengono soddisfatte, il malcontento aumenta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope5","Leggi"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope6","Ogni legge ha un effetto diretto sul morale della comunità, per cui leggi bene la relativa descrizione prima di sottoscriverne una"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope7","Edifici"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope8","Costruendo determinate strutture, sarà possibile aumentare la speranza e diminuire il malcontento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope9","Abilità"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters1","Ritrovo dei cacciatori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters2","Rendimento iniziale:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters3","15 unità di cibo crudo </n>al giorno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters4","al giorno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters5","Ore di lavoro:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters6","18:00–06:00"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters7","Studia i miglioramenti per aumentare considerevolmente il rendimento della caccia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Londoners/14Londoners1","I londinesi"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Londoners/14Londoners2","Tendenza:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester1","Spedizione di soccorso"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester10","600 acciaio"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester11","600 legna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester12","1 automaton"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester13","Occorre soddisfare determinati requisiti per inviare una spedizione di soccorso"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester2","Creare"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester3","Spedizioni di New Manchester"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester4","obiettivi della missione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester5","In funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester6","Tempo rimasto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester7","Obiettivi principali"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester8","Obiettivi della missione aggiuntivi"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester9","requisiti"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/01Movement","Sposta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/02Movement","Aumenta/riduci zoom"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/03Movement","Ruota"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost1","Deposito dell'avamposto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost2","Il deposito dell'avamposto consente di formare squadre di avanscoperta. Facendo clic sull'edificio, si apre il pannello del deposito e si possono creare le unità."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost3","In funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost4","Squadra di avanscoperta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost5","Forma squadra"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost6","Invio della squadra di avanscoperta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost7","Sito dell'avamposto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost8","Per inviare una squadra di avanscoperta, selezionala, fai clic sull'icona del sito e poi sulla freccia verde"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research0","Officina"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research00","Officine"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research1","Puoi velocizzare la ricerca costruendo numerose |#color=FFD000|officine|#defaultcolor|:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research2","fino al |#color=FFD000|100%|#defaultcolor| di velocità di ricerca"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research3","fino al |#color=FFD000|130%|#defaultcolor| di velocità di ricerca"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research4","fino al |#color=FFD000|150%|#defaultcolor| di velocità di ricerca"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research5","fino al |#color=FFD000|160%|#defaultcolor| di velocità di ricerca"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research6","Albero delle tecnologie"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts1","Invio dei ricognitori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts2","Squadra di ricognizione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts3","Luogo scoperto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts4","Per inviare i ricognitori, seleziona l'icona di un luogo e clicca sulla freccia verde"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness1","malattia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness10","È possibile curare i MALATI GRAVI in modo sicuro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness11","I MALATI GRAVI possono essere tenuti in vita firmando la legge sulla TUTELA DELLA VITA"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness12","Numero di pazienti in cura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness2","Accampamento medico"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness3","Casa di cura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness4","Infermeria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness5","Il numero di persone malate o gravemente malate"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness7","È possibile curare i MALATI in modo sicuro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness8","I MALATI GRAVI possono ricevere le cure radicali"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness9","I MALATI GRAVI e i MUTILATI che vivono nelle case di cura ricevono razioni dimezzate"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage1","Riserve"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage10","Capacità supplementare:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage2","Magazzino"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage3","Capacità iniziale:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage4","900 unità di carbone"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage5","e"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage6","300 unità di ogni altra risorsa"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage7","900 unità di carbone"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage8","o"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage9","300 unità di una risorsa a scelta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm1","SOPRAVVIVETE"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm2","Obiettivi della missione aggiuntivi"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm3","10g 14h"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm4","SOPRAVVIVERE ALLA TEMPESTA"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm5","La tempesta si sta avvicinando e, una volta raggiunta la città, non potrai fare altro che aspettare che passi."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm6","Conteggio dei decessi"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm7","Obiettivi principali"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm8","Giorni rimasti"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm9","Studiando la tecnologia della radiovedetta sulle lenti stereoscopiche, il tempo che rimane prima dell'arrivo della tempesta sarà mostrato nel pannello."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree1","- categorie dell'albero delle tecnologie -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree2","- miglioramenti disponibili -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree3","- migliora il livello di ricerca per sbloccare -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree4","Caldaia a vapore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree5","Radiatori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree6","Riscaldamento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree7","Esplorazione e industria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree8","Risorse"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree9","Cibo, salute e riparo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature1","confortevole"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature2","vivibile"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature3","fredda"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature4","molto fredda"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature5","gelida"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature6","ghiacciata"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Time/12Time1","Orario di lavoro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline1","durata del sonno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline2","tempo libero"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline3","orario di lavoro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline4","orario iniziale della routine giornaliera"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Weather/08Weather1","Giorno 1"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work1","Forza lavoro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work2","Disponibile"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work3","Specialisti"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work4","Accampamento medico"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce1","classe sociale"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce2","Pannello occupazione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce3","ad es.: nel RITROVO DEI CACCIATORI lavorano solo LAVORATORI"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce4","ad es.: nella CUCINA lavorano sia LAVORATORI che SPECIALISTI"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce5","ad es.: nell'OFFICINA lavorano solo SPECIALISTI"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift1","turni di lavoro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift2","Modifica durata dei turni"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift3","24 ore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift4","Turno d'emergenza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift5","Dopo aver firmato le leggi sui TURNI PROLUNGATI e sui TURNI D'EMERGENZA, potrai prolungare gli orari di lavoro."
"Messages/WorldMap/ExpeditionLost","La spedizione {Expedition} ha esaurito le scorte e i membri sono morti tra i ghiacci."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturned","La spedizione {ExpeditionName} è rientrata sana e salva."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturnsWithTreasure/Description","Puoi sciogliere le squadre di ricognizione alla radiovedetta o inviarle di nuovo nelle Lande Ghiacciate."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturnsWithTreasure/Title","I ricognitori di {ExpeditionName} hanno fatto ritorno in città sani e salvi"
"Messages/WorldMap/ScoutsReport","Relazione della ricognizione"
"Messages/WorldMap/SiteDiscovered","I nostri ricognitori hanno scoperto un nuovo luogo: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExploitationBegan","Una spedizione ha iniziato a lavorare presso la propria destinazione: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExploitationFinished","Una spedizione ha terminato di lavorare presso la propria destinazione: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExplored","I ricognitori hanno raggiunto {Site}"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/3","La sua voce è verità!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/HowCanGod","Lui è il nostro pastore, ci salverà!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/NotEnough","Il nostro Capitano è la voce dell'Altissimo."
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/3","Questi luridi eretici non possono andarsene. Li costringeremo a restare."
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/HowCanGod","Lui è il nostro pastore, ci salverà!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/NotEnough","Il Capitano è la voce dell'Altissimo."
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/3","Siamo i prescelti! Gli ultimi a restare in piedi! Noi vinceremo!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/HowCanGod","Lavoro e ordine! Winterhome è caduta, ma noi no!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/NotEnough","La speranza è per i deboli! Noi abbiamo forza e coraggio!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/3","Siamo i prescelti! Gli ultimi a restare in piedi! Noi vinceremo!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/HowCanGod","Mettono a rischio la nostra sopravvivenza! Avremo la meglio, a ogni costo!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/NotEnough","La speranza è per i deboli! Noi abbiamo forza e coraggio!"
"Oneliners/Act3/END/Children/WhatsHappening","Papà, non voglio morire."
"Oneliners/Act3/END/Specialists/Final","Mai avevo visto una cosa così terrificante e allo stesso tempo affascinante!"
"Oneliners/Act3/END/Workers/HowCanGod","Oh, Altissimo, abbi pietà..."
"Oneliners/Act3/END/Workers/NotEnough","Oh, cielo, sta arrivando!"
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Children/WhatsHappening","Mamma, che cos'è?"
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Specialists/Final","Questa è la prova finale. Dobbiamo affrontarla senza paura..."
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Workers/HowCanGod","Oh, Altissimo, abbi pietà..."
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Workers/NotEnough","Cos'è quello?!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Children/Worried","La mamma è molto preoccupata, ma non vuole dirmi perché..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Specialists/CannotBe","Per l'Altissimo, tutto ciò non può succedere davvero!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Specialists/Prepared","Dobbiamo prepararci!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Workers/Darker","Sono io o si sta facendo più scuro?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Specialists/Wind","Il vento soffia così forte che a malapena riesco a camminare!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/Darker","Accidenti, si sta facendo buio!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/HellCold","Beh, almeno le fiamme dell'inferno si saranno spente ormai..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/LastEffort","Dobbiamo fare quest'ultimo sforzo."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Children/Dad","Papà... papà? Aiuto! Aiutatemi...!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Specialists/HellEmpty","Le porte dell'inferno sono state aperte, liberando i demoni contro di noi."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Workers/Lungs","I miei polmoni... è come se andassero a fuoco..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Workers/Sun","Il candore della neve mi acceca oppure il sole sta perdendo intensità?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Children/Panic","Non pensavo che avrei mai visto mio padre venire preso dal panico."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Specialists/GodMercy","Altissimo, abbi pietà di me perché ho peccato."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Specialists/LordReady","O Altissimo, prendimi. Sono pronto per entrare nel Tuo regno."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Workers/Darkness","Non riesco a vedere praticamente nulla. È per via della neve o del buio?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Workers/End","Quindi finisce tutto così..."
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/1","Questo posto è una trappola mortale. Dobbiamo andarcene!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/2","Niente panico! Non siamo ancora morti! Basta imparare dai loro errori!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/3","Perché Winterhome è caduta? Moriremo qui come loro?"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/4","Terribile... Tutte quelle povere persone... Non possiamo fare la stessa fine!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/5","Dobbiamo salvare noi stessi e i bambini. Dobbiamo tornare indietro!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/1","Sono tutti morti?!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/2","Saremmo dovuti rimanere a Londra. Di sicuro non sarebbe caduta in questo modo!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/3","Come possiamo sopravvivere se non ce l'hanno fatta loro?"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/4","Non avremmo dovuto lasciare la Gran Bretagna..."
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/5","Venire qui è stata una follia. Dovremmo tornare indietro!"
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/1","Magnifico! Qualsiasi città sarebbe orgogliosa di avere degli archivi."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/2","Ora che gli archivi sono pronti, abbiamo un luogo dove conservare il nostro passato."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/3","Non vedo l'ora di visitare gli archivi e dare uno sguardo al nostro passato."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/1","Non avrei mai sognato una cosa simile, nemmeno nei miei sogni più sfrenati."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/2","La struttura degli archivi è magnifica, non sfigurerebbe nemmeno a Londra!"
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/3","La struttura degli archivi dev'esserci costata parecchio. Spero che ne sarà valsa la pena."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/1","Un giardino? Qui? È incredibile! Devo vederlo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/2","Un giardino! Siamo sicuri di poter sfidare le forze dell'inverno che ci stanno già schiacciando?"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/3","Nella nostra situazione, un giardino è una lussuria che a malapena possiamo permetterci."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/1","Devo andare a vedere questo giardino. Non vedo un fiore da anni!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/2","Un giardino in quest'inferno di ghiaccio? Dovremmo usarlo per coltivare patate!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/3","È sempre piacevole visitare un giardino, a meno che tu non sia impegnato a sopravvivere!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/1","Un giardino? Qui? È incredibile! Devo vederlo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/2","Questo si che è un bel traguardo! Siamo davvero fortunati ad avere un giardino così tanto a nord."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/3","Vistare il giardino ci consentirà di ricordarci che un giorno quest'inverno terminerà."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/1","Devo andare a vedere questo giardino. Non vedo un fiore da anni!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/2","Un giardino... Uno vero, verde, con piante vere. È una gran bella vista per gli occhi!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/3","Mia madre adorava il suo giardino. Quanto vorrei che fosse tra di noi in questo giorno glorioso."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/1","Un giardino? Qui? È incredibile! Devo vederlo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/2","Un giardino! Erba verde, fiori colorati e api... Scusate, l'entusiasmo ha avuto la meglio."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/3","Questo è senz'altro il primissimo giardino creato così tanto a nord."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/1","Devo andare a vedere questo giardino. Non vedo un fiore da anni!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/2","Mi chiedo se ci sarà dell'edera nel giardino. Nella mia vecchia casa cresceva lungo tutte le pareti."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/3","Non possiamo permetterci dei parchi, ma credo che avere un giardino sia comunque un'ottima cosa."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/1","Sono al settimo cielo! Questo potrebbe essere il pezzo forte degli archivi."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/2","Questa reliquia è davvero preziosa, stando a quanto ho sentito. Complimenti alla squadra di ricognizione!"
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/3","Si dice che i ricognitori abbiano trovato un pezzo legato al nostro retaggio di valore inestimabile."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/1","Questa volta non è solo un vecchio pezzo di carta! È qualcosa di speciale!"
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/2","Hai sentito? I ricognitori hanno trovato qualcosa di prezioso."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/3","Cos'hanno trovato? Ho sentito dire che, qualunque cosa sia, è spettacolare."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/1","Una reliquia del passato! Affascinante."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/2","Spero che, qualsiasi cosa abbiano portato i ricognitori, faccia luce sulla nostra storia."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/3","I ricognitori hanno rischiato la vita per recuperare un frammento del nostro passato. Ben fatto!"
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/1","I ricognitori hanno portato una nuova scoperta! Mi chiedo di cosa si tratti."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/2","Non vedo l'ora di scoprire cos'hanno trovato i ricognitori."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/3","Un ninnolo o un pezzo di carta, ma comunque più prezioso di un nucleo di vapore."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/1","Ho sempre sostenuto che la nostra città dovrebbe avere una piazza."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/2","Avere una piazza fa senza dubbio piacere, ma ci sono molte cose più urgenti di cui abbiamo bisogno."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/3","Piazza: un luogo di ritrovo dove le persone possono arrabbiarsi in compagnia."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/1","Vai in piazza e potrai sentirti come se fossi in una città."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/2","Grandioso! Riversiamoci tutti in piazza e urliamo all'unisono! Magari qualcuno verrà in nostro aiuto!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/3","A cosa ci serve una piazza? Ci sono un sacco di spazi vuoti tutt'intorno."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/1","Ho sempre sostenuto che la nostra città dovrebbe avere una piazza."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/2","Alcuni dicono che la piazza non è fondamentale. Io dico che è proprio per questo che dobbiamo averne una!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/3","Le aree pubbliche aperte sono parte integrante di qualsiasi città che si rispetti, come la nostra."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/1","Vai in piazza e potrai sentirti come se fossi in una città."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/2","È bello avere una piazza, ed è ancora più piacevole non doversi preoccupare di venire borseggiati."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/3","Non avevo realizzato cosa mancasse alla nostra città finché non ho visto questa piazza!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/1","Ho sempre sostenuto che la nostra città dovrebbe avere una piazza."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/2","Troviamoci in piazza e andiamo da qualche parte a bere qualcosa di caldo."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/3","C'è una certa somiglianza tra l'agorà e la piazza della nostra città."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/1","Vai in piazza e potrai sentirti come se fossi in una città."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/2","Fa piacere avere una piazza, ma senza bancarelle sembra un po' spenta."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/3","Ora possiamo ritrovarci in piazza e chiacchierare finché non restiamo congelati."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/1","Le nostre strade sono già illuminate, ma che questo lampione possa comunque essere il simbolo di un futuro più roseo."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/2","Questo lampione è davvero bello, ma non è certo la soluzione ai nostri problemi."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/3","Un lampione? Ci sono problemi più urgenti del decoro urbano!"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/1","Quando guardo questo lampione, sai a cosa penso? Che mi mancano quegli odiosi piccioni."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/2","Non ci servono dei lampioni del cavolo! Ci serve superare la giornata sani e salvi!"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/3","Il lampione non sta bene in questo posto così cupo. Nulla ci starebbe bene."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/1","Le nostre strade sono già illuminate, ma che questo lampione possa comunque essere il simbolo di un futuro più roseo."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/2","Questo lampione non è un semplice elemento decorativo. Simboleggia che la nostra città prospera."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/3","Che questo lampione possa scacciare le ombre dalla nostra città e dalle nostre vite."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/1","Quando guardo questo lampione, sai a cosa penso? Che mi mancano quegli odiosi piccioni."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/2","Che bel lampione! Sono felice che possiamo concederci delle cose così carine."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/3","Questo lampione mi ricorda Londra. Non sto piangendo, ho solo un po' di fumo negli occhi."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/1","Le nostre strade sono già illuminate, ma che questo lampione possa comunque essere il simbolo di un futuro più roseo."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/2","Questo lampione è il memento che non abbiamo bisogno solo di cibo e riparo."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/3","Meglio installare un lampione che maledire il buio e medicare un ginocchio sbucciato."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/1","Quando guardo questo lampione, sai a cosa penso? Che mi mancano quegli odiosi piccioni."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/2","Che bel lampione! Pensavo che non potessimo permetterci delle cose belle."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/3","Questo lampione assomiglia davvero ad alcune lampade a gas che ho visto a Londra."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Specialists/1","Il nostro leader sa come far tacere la propaganda dei londinesi."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Specialists/2","Questo gli impedirà di contagiare gli altri con questa follia."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Workers/1","Molto saggio! Non possiamo lasciare che diffondano le menzogne dei londinesi."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Workers/2","Giustissimo! Così non potranno portare la nostra gente sulla strada sbagliata."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Specialists/1","Vendetta? Non dicono sul serio. Quest'uomo non stava facendo altro che il proprio lavoro."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Specialists/2","La risposta data ai londinesi ha solo alimentato la loro rabbia."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Workers/1","E a che pro? Non avete fatto altro che far incazzare i londinesi."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Workers/2","I londinesi minacciano il nostro concittadino!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Specialists/1","Santo cielo, non possono... No! Basta! L'ha mandato il nostro Capitano!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Specialists/2","State lontani da lui! Non potete trattarlo così!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Workers/1","No! Lasciatelo in pace! È in servizio! Fermatevi!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Workers/2","Ehi! Ehi! Cosa fate? Dannati londinesi!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Specialists/1","Com'è possibile che il Capitano permetta che accadano cose simili?"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Specialists/2","Assassini! E anche lei ha le mani sporche del suo sangue, signore..."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Workers/1","Come hanno potuto? Pezzi di merda."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Workers/2","Questa volta hanno esagerato. Gliela faremo pagare..."
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/1","Come ha potuto? C'erano persone innocenti tra la folla!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/2","Quest'oltraggio deve finire! Stiamo esercitando i nostri diritti!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/3","Despota! Quelle persone erano pacifiche!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/1","Si rivolterebbe contro la sua stessa gente?! Schifoso bastardo!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/2","Tra la folla non c'erano soltanto londinesi!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/3","Come può trattarci in questo modo solo per aver ascoltato qualcuno parlare?"
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/1","Mi sta assalendo l'ansia. Forse non abbiamo davvero altra scelta."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/2","È davvero convincente. Forse dovremmo ripensarci."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/3","Dopo aver ascoltato i londinesi, sembra non esserci più speranza qui per noi."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/4","Avevo la convinzione che i londinesi avessero torto... Ma ora non saprei."
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/1","Forse l'idea di tornare indietro non è ridicola come pensavo."
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/2","Abbandoniamo questo buco infernale prima di restarci secchi!"
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/3","Sì, i londinesi hanno ragione! Dovremmo andare con loro!"
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/4","Quando la mettono in questi termini... Potrebbero anche avere ragione."
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Specialists/1","È scandaloso! Non siamo nemmeno a corto di alimenti!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Specialists/2","Nulla può giustificare un atto simile! Nulla!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Workers/1","Brucia all'inferno, brutto disgraziato!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Workers/2","Bastardo pervertito! Ci faresti mangiare i nostri stessi figli!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Specialists/1","Non vedete che è un falso profeta, un nemico della vera Fede?"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Specialists/2","Guarda che cosa siamo diventati! Un gregge senza fede, senza guida, asservito a bugie!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Workers/1","Silenzio!!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Workers/2","E tu chi sei per startene qui a diffondere menzogne?!"
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Specialists/1","Comportamenti simili non possono restare impuniti."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Specialists/2","Dobbiamo dargli una bella lezione o si faranno ancora più insolenti."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Workers/1","Sono d'accordo! Questi criminali non possono passarla liscia."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Workers/2","Benissimo! Così impareranno la lezione!"
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Specialists/1","Oh, bene! Finalmente forse vedremo ristabiliti l'ordine e le regole."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Specialists/2","Spero che tutto questo non porti ad altra violenza."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Workers/1","Beh, meglio tardi che mai."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Workers/2","Speriamo che sia sufficiente per proteggerci da questi vermi."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Specialists/1","Tutto ciò non è tollerabile, signore! Deve fare qualcosa!"
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Specialists/2","I londinesi ormai rappresentano un pericolo per tutti noi."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Workers/1","Questi parassiti iniziano a fare gli arroganti. Diamogli una lezione."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Workers/2","Capitano, se ignora questa situazione, metterà a rischio tutti noi."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/1","Il Capitano sarà la nostra morte. Per me è un po' esagerato."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/2","Io non mi farò traviare da certi slogan, ma forse altre persone sì."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/3","La gente comune è vulnerabile a messaggi così banali."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/4","L'autorità del nostro leader sarà lesa se non facciamo qualcosa."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/1","Venite con noi se volete vivere. Balle! Vivere dove?!"
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/2","È ridicolo! Perché permettiamo che la passino liscia?"
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/3","Capitano, ha intenzione di lasciare che si facciano beffa di lei?"
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/4","A fanculo questo posto. È ciò che metà di noi dice e l'altra metà pensa."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/1","Come possono sottrarci le provviste? C'è in gioco la nostra sopravvivenza!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/2","Ogni ruberia lasciata impunita intacca la fiducia dei cittadini nelle regole."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/3","Non solo è egoistico, ma anche rischioso. Dobbiamo fare qualcosa!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/4","Pensavo ci fossimo lasciati i furtarelli alle spalle venendo qui."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/5","Come può la gente abbassarsi a tanto? Le scorte appartengono a tutti!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/1","Tutti questi sforzi per arrivare fin qua e questi stronzi ci fregano le nostre cose?"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/2","Perché il nostro Capitano non fa qualcosa per punire questi ladri?"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/3","È peggio che passeggiare per il mercato con la borsa aperta."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/4","Dobbiamo fermare i ladri! Capitano, ci permetta di dargli la caccia!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/5","Questi ladri pensano di poterci sottrarre le scorte e farla franca!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/1","Come può il Capitano ignorare una faccenda simile?"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/2","Il nostro leader dev'essere consapevole delle conseguenze."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/3","Perché il nostro Capitano si rifiuta di agire?"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/4","Voltare lo sguardo non risolverà il problema dei delinquenti."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/5","È inaccettabile! Dovremmo rinchiuderlo."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/6","Questo traditore va fermato!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/7","Si può voltare lo sguardo altrove, certo, ma il problema persisterà!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/1","La feccia come lui andrebbe messa alla gogna!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/2","Bugiardo! Traditore!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/3","Perché gli è concesso di parlare?!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/1","Come ci salverà la Fede?"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/2","Dovremo prendere noi la situazione in mano."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/3","Se il panico si diffonde, andremo tutti incontro alla stessa sorte."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/4","Se cediamo alla paura, non sopravviveremo!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/1","L'Altissimo ci salverà! Dobbiamo solo mostragli devozione."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/2","Non dobbiamo perdere la speranza. Siamo qui per un motivo."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/3","Ci attende una notte lunga e cupa. Dobbiamo restare forti."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/4","L'Altissimo e il duro lavoro ci salveranno."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/1","L'Altissimo ci salverà? Dovremmo salvarci da soli! Torniamo indietro!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/2","Forse la Fede è davvero la nostra unica speranza..."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/3","Winterhome è caduta perché i suoi abitanti erano privi di fede."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/1","L'Altissimo ci salverà? Dovremmo salvarci da soli! Torniamo a Londra!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/2","Forse la Fede è l'unica risposta..."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/3","Che la benedizione dell'Altissimo ci dia forza!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/1","Uniti riusciremo a sopravvivere, ma solo l'Ordine ci darà stabilità!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/2","La rovina di Winterhome è stata l'anarchia, non il freddo!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/3","Qui non c'è futuro! Dobbiamo fare ritorno a Londra!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/1","Uniti troveremo il modo di sopravvivere! E L'Ordine ci darà stabilità!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/2","Lavorando sodo riusciremo a sopravvivere!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/3","Qui non c'è futuro! Dobbiamo fare ritorno a Londra!"
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/1","Cantante, fratelli! Questi canti di lode possono fare miracoli."
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/2","Le tribolazioni sono superficiali se comparate con l'eternità."
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/3","Abbiate fede, fratelli e sorelle! Vivremo per rivedere la primavera!"
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/1","Voi che cercate la speranza, levate gli occhi al cielo e la troverete!"
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/2","La Fede ci guiderà attraverso i ghiacci."
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/3","La Fede è la nostra unica speranza in questo buco infernale. Preghiamo!"
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/1","La feccia come te è la piaga che infesta questo mondo."
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/2","Tu ci porterai alla rovina! </n>Confessa!"
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/3","Non sei salvato! Non sei pulito! Non sei degno!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Specialists/1","Spero che serva per evitare altri spargimenti di sangue."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Specialists/2","Ottimo! Non bisogna mostrare clemenza verso gli assassini."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Workers/1","Non lo riporteremo indietro, ma è la cosa giusta da fare!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Workers/2","Giustizia! Prendiamo i londinesi! Mostriamogli che non abbiamo paura!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Specialists/1","Spero che basti per evitare ulteriori spargimenti di sangue."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Specialists/2","Finalmente! Un'azione rapida e decisa era ciò che serviva."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Workers/1","L'hanno ucciso perché faceva il suo lavoro. Non mostreremo pietà!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Workers/2","Questa promessa non lo riporterà tra noi, ma meglio di niente."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Specialists/1","È chiaro che i londinesi non si fermeranno davanti a nulla. Dobbiamo agire."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Specialists/2","Dobbiamo trovare gli assassini e punirli!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Workers/1","L'hanno ucciso perché faceva il suo lavoro. Non mostreremo pietà!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Workers/2","Capitano, quest'uomo ha dato la propria vita per tutti noi. Faccia qualcosa!"
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/1","Siamo sopravvissuti! Ce l'abbiamo fatta!"
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/2","Ce l'abbiamo fatta..."
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/3","È finita. Stento a crederci. È finalmente finita..."
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/4","Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo superato la tormenta finale! Vivremo!"
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Specialists/1","Dobbiamo metterci subito a lavorare alle protesi."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Specialists/2","Ha dilapidato così tante vite..."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Workers/1","Possiamo farcela. Dobbiamo farcela."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Workers/2","Ora quel bastardo lavorerà fino a sanguinare."
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/1","Non preoccupatevi, staremo meglio senza quell'imbecille."
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/2","Ora dovremo andare a caccia. Finalmente!"
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/3","Ho paura. Cosa succederà ora?"
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/4","Cosa faremo?"
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Specialists/1","Ora chi renderà la nostra città nuovamente grandiosa?"
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Specialists/2","Finalmente possiamo iniziare a ricostruire."
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Workers/1","Che liberazione! Senza di lui staremo molto meglio."
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Workers/2","Dovrebbe essere felice che non gli abbiamo spezzato il collo."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Specialists/1","Una fine degna di un despota sanguinario."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Specialists/2","Ora potremo finalmente iniziare a ricostruire."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Workers/1","Muori, feccia!"
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Workers/2","Spero che soffrirà per l'eternità."
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Specialists/1","Scappate! Mettevi in salvo!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Specialists/2","Sta per esplodere! Al riparo!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Workers/1","No! Nooooo!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Workers/2","Cosa sta succedendo?!"
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Specialists/1","Sono felice di non doverlo rivedere mai più!"
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Specialists/2","L'esilio non lo salverà, ma sarà un sollievo per noi."
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Workers/1","E cosa cambia? Siamo spacciati comunque."
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Workers/2","Bastardo fortunato, avrà una morte rapida..."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Specialists/1","Giustizia deve essere fatta."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Specialists/2","Una fine degna di un despota sanguinario."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Workers/1","A morte il tiranno!"
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Workers/2","Piscerò sulla tua lapide!"
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Specialists/1","Avremmo potuto fare di più. Molto di più..."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Specialists/2","È stato tutto inutile. Abbiamo deluso i nostri fratelli e sorelle."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Workers/1","Non riesco a credere che così tanti siano morti."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Workers/2","È tutta colpa del Capitano."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/1","È stato tutto inutile. Il verde è scomparso dalla faccia della Terra."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/2","E ho sacrificato la mia vita solo per vedere le arche congelarsi?!"
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/3","Avevamo un obiettivo: salvare i semi. E non ci siamo riusciti."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/4","Avremmo potuto fare di più. Molto di più..."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/1","Tutto il nostro lavoro, tutti quei sacrifici, tutto per niente."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/2","Nonostante tutti gli sforzi, finiremo morti congelati in una bufera del cazzo."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/3","Non oso immaginare cosa stia succedendo a New Manchester ora."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/4","Non siamo riusciti a salvare nulla, nemmeno le nostre vite."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/1","Abbiamo fatto tutta questa strada per morire in una tempesta del cazzo."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/2","Non siamo riusciti a salvare noi stessi, come potevamo salvare le arche?"
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/3","Siamo stati mandati per salvare il mondo. Siamo morti come topi in trappola."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/4","Che bel modo di morire, sapendo che con noi muore ogni speranza."
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/1","Gli automaton sono la più grande creazione dell'uomo!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/2","È sicuro, vero? Immagino che gli inventori abbiano pensato a tutto."
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/3","Gli automaton sono un vero portento, vero?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/4","Ho sentito dire che possono rimpiazzare intere squadre di operai!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/1","Quell'affare è dannatamente enorme!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/2","Gli automaton sono pericolosi?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/3","Com'è che hai chiamato quel coso? Automaton?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/4","Scommetto che sarà di grande aiuto!"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/1","È una tragedia. Avremmo dovuto persuaderli a restare."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/2","In cuor mio speravo che sarebbero riusciti a ragionare..."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/3","Non ci credo... Conoscevo alcuni di loro. Non pensavo avrebbero osato farlo."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/4","Che spreco di vite umane. Avremmo dovuto provare a fermarli."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/1","Se ne stanno andando davvero! Sono fuori di senno?"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/2","Forse hanno ragione? Forse Londra è davvero l'unico baluardo?"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/3","Moriranno tutti!"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/4","O Altissimo, ti prego, veglia su di loro."
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/1","Alla fine la regione ha prevalso."
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/2","Se fossero andati via, sarebbero morti. Ma siamo rimati uniti!"
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/3","Siamo di nuovo insieme!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/1","Siamo di nuovo uniti!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/2","Smettiamola di essere divisi! Siamo una comunità!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/3","Non potevamo lasciare che i londinesi andassero via. Era la cosa giusta da fare."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/1","Dobbiamo andarcene di qui! Siamo spacciati se restiamo!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/2","Qui non c'è futuro per i nostri figli! Dobbiamo tornare indietro!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/3","Non c'è alcuna speranza. Dovremmo tornare indietro."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/4","Qui non c'è altro da fare se non attendere che la morte ci colga."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/5","Siamo stati degli stolti. E ora moriremo tutti in questo buco."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/1","Non c'è rimasto nulla in cui sperare..."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/2","Dovremmo fare ritorno a Londra!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/3","Abbiamo qualche possibilità di sopravvivere qui?"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/4","Non avremmo dovuto lasciare la Gran Bretagna..."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/5","Siamo stati degli idioti a venire qui. Dovremmo tornare indietro!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","L'incompetenza del leader sta mettendo a repentaglio il futuro del genere umano!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","C'era il destino dell'umanità in gioco: è ora di trovare un leader migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","L'Altissimo è l'unica speranza. Il nostro inetto leader dovrebbe capirlo e cedere il posto."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Prego affinché il Capitano veda la luce. Deve trovare la retta via."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Sappiamo cosa fare e come farlo, ci serve soltanto un leder capace!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/3","O, Altissimo, mostra al Capitano i suoi errori affinché lasci il comando."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/4","Questo Capitano rende difficile odiare il peccato e non il peccatore."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/5","O, Altissimo, perdonami, ho sognato la morte del Capitano e ne ho gioito."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/6","Facciamo del nostro meglio, ma questo imbranato sta rovinando tutto!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","Sarei un leader migliore del Capitano. Onestamente, chiunque lo sarebbe."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","Non posso guardare le persone in faccia. Le abbiamo deluse. Lei le ha deluse!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","Andremo dritti in paradiso perché siamo già stati all'inferno."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/1","Il Capitano è un povero idiota! Come può ignorare la nostra miseria?!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Mi sta bene finire all'inferno, basta che quel bastardo ci vada per primo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Ci siamo fidati del Capitano e cosa otteniamo in cambio? Fanculo!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/4","Ora et labora! Nient'altro. Al diavolo tutto, ne ho abbastanza!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/5","O, Altissimo, aiutaci, il Capitano ci sta conducendo alla rovina!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/6","Prego soltanto perché tutti abbiano una morte rapida e indolore."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","Non può andare avanti così! Dobbiamo fare qualcosa prima che sia troppo tardi."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","Credo che le persone desiderano ardentemente un cambio al comando!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","O, Altissimo, liberaci dal nostro Capitano o mostragli la via."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","Così tanti sforzi per nulla, solo perché il nostro leader è un incompetente!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Vorrei solo che il Capitano la smettesse di vanificare i nostri sforzi."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","Oggi che idiozie farà il nostro Capitano? La vita è già dura così com'è!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Un leader tanto inetto è una prova mandata dall'Altissimo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","Per quanto ancora dovremo soffrire a causa di questo leader idiota?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Mi affido alla provvidenza, non certo al Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","Mettiamoci in marcia! Mi chiedo che traguardo otterremo oggi."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","Che bellissima mattinata! Non vedo l'ora di affrontare la giornata."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Grazie, Altissimo, per questo nuovo, glorioso giorno."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/1","Credo che siamo stati davvero benedetti, soprattutto il Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Ringraziamo l'Altissimo per le benedizioni che ci concede."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Credo che l'Altissimo ci abbia salvati per un motivo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/4","Alzatevi e sorridete, gente! Guardate, il sole è già sorto!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/5","Che l'Altissimo benedica il Capitano! Lo seguirei ovunque."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Mi ricorderò di ringraziare il Capitano nelle mie preghiere."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Questo posto ci sta uccidendo silenziosamente per la disperazione."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","Svegliatevi, schiavi! Ci attende un altro giorno di inutili fatiche."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","Ci hai salvati, Altissimo, ma dove ci conduci?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/1","È così che sarà il resto della mia vita? O Altissimo, dammi un segno!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Abbiamo tutto ciò di cui abbiamo bisogno, ma nulla per cui vivere."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Preghiamo per trovare uno scopo. La sopravvivenza fine a sé stessa non basta."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Lavoro, lavoro, lavoro. Soltanto lavoro..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Ti prego, o Altissimo, investi le nostre vite con un raggio di speranza."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/6","Questi sforzi senza fine sono ciò che vogliamo per i nostri figli?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Siamo sopravvissuti a un'altra notte... dovrà pur significare qualcosa."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Devo tenere duro. La gente dipende da me."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","Caro Altissimo, fai che oggi non sia peggiore di ieri."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","Sia lodato l'Altissimo che ci protegge."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Almeno siamo ancora vivi, a differenza di molti."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Tutto considerato, stiamo andando bene."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Un altro giorno, un altro turno. Così è la vita."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","L'Altissimo aiuta chi aiuta sé stesso, pertanto continuate a lavorare!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Abbiate fede! Ce l'abbiamo fatta finora, resisteremo fino alla fine."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Le prospettive non sono poi male, dobbiamo solo resistere ancora un po'."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Lo ammetto, oggi ho un po' di speranza nonostante le circostanze."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Iniziamo la giornata rendendo grazie all'Altissimo per la salvezza che ci concede."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Con il Suo aiuto, credo che ce la faremo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","Il Capitano non è infallibile, ma la Fede gli mostrerà il cammino."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","C'è ancora molto da fare, ma inizio a vedere i frutti del nostro lavoro."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Il Capitano è nelle mie preghiere. Che l'Altissimo possa illuminarlo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Dobbiamo tenere duro. Arriveranno giorni migliori, me lo sento."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","L'Altissimo ha creato questo luogo per metterci alla prova, ma noi siamo forti."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/1","Ho sognato Londra. Il risveglio è stato così deludente..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/2","I pietosi frutti che ricaviamo a fatica serve solo a ritardare l'inevitabile."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/3","Abbia pietà di noi, o Altissimo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Altro giorno, altro turno. Non c'è vita oltre il lavoro."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","Rieccoci alla vecchia, deprimente routine."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","Prego affinché qualcosa cambi, ma ogni giorno è identico al precedente."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Alzarsi si fa ogni giorno più difficile."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Perché tanta fatica e tormento? Per l'Altissimo, non ho più energie..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Questo mondo è spacciato. La preghiera è il mio solo conforto."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","Resta all'erta! Ricorda che non dobbiamo sottrarci al nostro dovere."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Dovremmo essere grati di ciò che abbiamo... credo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","Altissimo, infondimi la forza e la speranza per resistere un altro giorno."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Ci sono alti e bassi, ma almeno siamo vivi. Cerchiamo di rimanerlo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Un altro giorno di lavoro... per restare al caldo e sazi, se l'Altissimo lo vorrà."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","O, Altissimo, spero che questa giornata non sia peggio di ieri."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Cerchiamo di arrivare a fine giornata. Magari domani sarà un giorno migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Prego affinché non accada nulla di terribile."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","È ora che accetti il fardello e preghi affinché non sia pesante."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","L'incompetenza del leader sta mettendo a repentaglio il futuro del genere umano!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","C'era il destino dell'umanità in gioco: è ora di trovare un leader migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","Ho paura che tutto ciò che abbiamo ottenuto possa essere rovinato dal Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Qui potremmo farcela e vivere decentemente, ma non se andiamo avanti così."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Sappiamo cosa fare. Ci manca soltanto un vero leader!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/3","Al diavolo il Capitano! Senza faremmo sicuramente di meglio!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/4","Se non fosse per quell'incompetente, potremmo anche sopravvivere!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/5","Se il Capitano dovesse andarsene, avremmo migliori chance."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/6","Facciamo del nostro meglio mentre quel pagliaccio ritardato rovina tutto!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","Sarei un leader migliore del Capitano. Onestamente, chiunque lo sarebbe."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","Non posso guardare le persone in faccia. Le abbiamo deluse. Lei le ha deluse!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","Perché alzarsi dal letto? È inutile. Siamo spacciati comunque."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/1","Il Capitano è un povero imbecille! La nostra miseria non lo sfiora minimamente?!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Nessuna speranza, nessun rispetto... e presto nessun Capitano!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Ci siamo fidati del Capitano e come siamo stati ripagati? A fanculo tutto!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/4","Morirò felice se vedrò il cadavere del Capitano scaraventato nella neve!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/5","Lavoro? A che pro? Il Capitano ci ha condannati tutti quanti!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/6","Al diavolo tutto quanto. Moriremo comunque se sarà questo maniaco a guidarci."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","Non può andare avanti così! Dobbiamo fare qualcosa prima che sia troppo tardi."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","Credo che le persone desiderano ardentemente un cambio al comando!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","Temo che i lavoratori non possano andare avanti a lungo in queste condizioni."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","Tutti questi sforzi disumani, e per cosa? Il Capitano può andare a quel paese!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Le cose andrebbero molto meglio se solo avessimo un leader competente."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","Mi chiedo quali cagate il nostro glorioso Capitano abbia intenzione di fare oggi."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Un'interminabile giornata di insensato lavoro... un'altra."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","Quanto a lungo dovremo sopportare tutto questo?"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Ma che diavolo, ne ho le scatole piene. Ci occorre un nuovo leader!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","Mettiamoci in marcia! Mi chiedo che traguardo otterremo oggi."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","Che bellissima mattinata! Non vedo l'ora di affrontare la giornata."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Buongiorno! Vediamo come possiamo migliorare ancora la nostra città."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/1","Le cose ci arridono. Dobbiamo ringraziare il Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Ringraziamo l'Altissimo per le Sue benedizioni."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Oggi sarà un'ottima giornata, me lo sento!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/4","Alzatevi e sorridete, gente! Guardate, il sole è già sorto!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/5","Che l'Altissimo benedica il Capitano! Lo seguirei ovunque."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Ce l'abbiamo fatta fin qui. Potremmo sopravvivere a qualsiasi cosa!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Questo posto ci sta uccidendo silenziosamente per la disperazione."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","Svegliatevi, schiavi! Ci attende un altro giorno di inutili fatiche."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","Del cibo e un riparo non sono abbastanza. Non c'è futuro."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/1","Non abbiamo uno scopo né una direzione. Ci serve un nuovo leader."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Abbiamo il necessario per vivere, ma nulla per cui vivere."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Viviamo per lavorare, null'altro. Che senso ha?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Lavoro, lavoro, lavoro. Soltanto lavoro..."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Tiriamo avanti, ma che futuro abbiamo?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/6","Queste fatiche interminabili sono ciò che vogliamo per i nostri figli?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Siamo sopravvissuti a un'altra notte... dovrà pur significare qualcosa."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Devo tenere duro. La gente dipende da me."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","A volte mi chiedo per quale motivo ci sforziamo così tanto."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","Datevi una mossa, gente, c'è ancora molto da fare!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Almeno siamo vivi. Non tutti hanno la stessa fortuna."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Tutto sommato, stiamo andando bene."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Un altro giorno, un altro turno. Ah, c'est la vie."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","Direi che possiamo andare avanti così ancora per un po'."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Mettiamoci all'opera. Non possiamo mollare ora."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Le prospettive non sono poi male, dobbiamo solo resistere ancora un po'."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Lo ammetto, oggi ho un po' di speranza nonostante le circostanze."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Bella giornata! Spero di poter continuare a dirlo con sincerità."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Potremmo stare meglio, ma ammetto che le cose sembrano mettersi bene."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","Non è poi così male, c'è sempre un domani da vivere."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","C'è ancora molto da fare, ma stiamo facendo progressi, piano piano."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Spero che domani sia un giorno migliore. Sicuramente sarà migliore di ieri!"
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Se continuiamo così arriveranno giorni migliori, non ho dubbi."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","L'Altissimo ha creato questo luogo per metterci alla prova. E noi la supereremo."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/1","Ho sognato Londra. Il risveglio è stato così deludente..."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/2","I pietosi frutti che ricaviamo a fatica serve solo a ritardare l'inevitabile."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/3","Chiediamo moltissimo ai cittadini, e per cosa? Un paio di giorni di vita in più?"
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Un altro giorno, un altro turno. La vita ormai è ridotta a questo."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","Rieccoci alla vecchia, cupa routine."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","La scritta sul muro è lì per il nostro Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Ogni giorno diventa più difficile trascinarsi fuori dal letto."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Inizio a temere che perderemo tutto il poco che ci è rimasto."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Un'altra inutile giornata in questo inferno di ghiaccio."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","Resta all'erta! Ricorda che non dobbiamo sottrarci al nostro dovere."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Dovremmo essere grati di ciò che abbiamo... credo."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","Beh, è ora di alzarsi dal letto e buttarci di nuovo nella mischia."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Ci sono alti e bassi, ma almeno siamo vivi. Cerchiamo di rimanerlo."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Un altro giorno di lavoro... per restare al caldo e sazi, se l'Altissimo lo vorrà."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","Mi auguro soltanto che riusciamo a tirare avanti. Né più, né meno."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Cerchiamo di arrivare a fine giornata. Magari domani sarà un giorno migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Beh, di sicuro ci sono state mattine peggior. Ma anche di migliori…"
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","La stanchezza mi logora. Il lavoro ci sfinisce, ma non possiamo fermarci."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","L'incompetenza del leader sta mettendo a repentaglio il futuro del genere umano!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","C'era il destino dell'umanità in gioco: è ora di trovare un leader migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","Liberiamoci di questo rammollito. I nostri cittadini si meritano di meglio!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Questo stolto non è adatto a guidarci! Andremo avanti senza di lui!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Sappiamo cosa fare e come farlo, ci serve soltanto un leder capace!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/3","Al diavolo il Capitano! Staremmo benissimo anche senza di lui!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/4","Se non ci fosse questo stolto a guidarci, staremmo meglio!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/5","Ce la stiamo facendo! È il nostro leader che ci rallenta!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/6","Tra la sopravvivenza e noi s'interpone soltanto il Capitano!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","Sarei un leader migliore del Capitano. Onestamente, chiunque lo sarebbe."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","Non posso guardare le persone in faccia. Le abbiamo deluse. Lei le ha deluse!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","È ora di cambiare. Solo una persona forte può salvare la città."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/1","Senza un leader deciso e capace di guidarci, siamo spacciati."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Privati della speranza e del rispetto. Ma non per molto. Oh, no!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Dobbiamo far sentire la nostra voce e rimpiazzare questo smidollato."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/4","Quanto vorrei mandare agli inferi questo bastardo prima di morire."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/5","Siamo destinati a morire se seguiamo un pusillanime buono a nulla!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/6","A fanculo tutto quanto. Moriremo con questo maniaco alla guida."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","Non può andare avanti così! Dobbiamo fare qualcosa prima che sia troppo tardi."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","Credo che le persone desiderano ardentemente un cambio al comando!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","Abbiamo bisogno di regole e di ordine, nonché di una guida capace."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","Il Capitano non saprebbe condurre un maiale nel porcile! Serve qualcun altro!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Se avessimo un leader appena decente staremmo molto meglio."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","Con quell'invertebrato alla guida sta andando tutto a rotoli!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Sarà una lunga giornata di lavoro senza scopo... di nuovo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","Ci serve un leader forte, o non avremo un futuro."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Ma che diavolo, non ne posso più. Ci serve un nuovo leader!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","Mettiamoci in marcia! Mi chiedo che traguardo otterremo oggi."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","Che bellissima mattinata! Non vedo l'ora di affrontare la giornata."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Vivere in questa città mi riempie di orgoglio. Urrà per il Capitano!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/1","Le cose vanno bene. Dovremmo essere riconoscenti al Capitano!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Ogni giorno che passa ci rende più uniti. La vittoria è alla nostra portata!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Oggi sarà una bella giornata. Me lo sento!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/4","Sconfiggeremo la fame e il freddo! Insieme ce la faremo!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/5","Uniti, con un leader caparbio, non abbiamo nulla da temere."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Ce l'abbiamo fatta fin qui. Potremmo sopravvivere a qualsiasi cosa!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Questo posto ci sta uccidendo silenziosamente per la disperazione."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","Svegliatevi, schiavi! Ci attende un altro giorno di inutili fatiche."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","Siamo come gli ingranaggi di un meccanismo: siamo efficienti, ma niente più."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/1","Un altro giorno di fatiche senza senso..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Capitano, perché dobbiamo spezzarci la schiena?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Viviamo solo per lavorare. Che senso ha?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Lavoro, lavoro, lavoro. Soltanto lavoro..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Sopravviviamo, ma che razza di futuro ci attende?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/6","Sono senza forza già al risveglio. Capitano, ci serve uno scopo!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Siamo sopravvissuti a un'altra notte... dovrà pur significare qualcosa."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Devo tenere duro. La gente dipende da me."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","Il peggio deve ancora venire. Dobbiamo restare uniti."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","Diamoci una mossa, gente. C'è ancora molto da fare!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Dobbiamo serrare i ranghi e lavorare insieme."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Siate vigili. Solo le regole e l'ordine ci proteggono dal disastro."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Il Capitano ha il mio totale supporto. Possiamo sopravvivere."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","Forza, gente, diamoci dentro! Il Capitano conta su di noi!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Mettiamoci al lavoro. Non possiamo rilassarci proprio ora."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Le prospettive non sono poi male, dobbiamo solo resistere ancora un po'."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Lo ammetto, oggi ho un po' di speranza nonostante le circostanze."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Dovremmo incoraggiare la gente a sostenere il Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Potremmo stare meglio, ma ammetto che le cose sembrano mettersi bene."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","Non è poi così male, c'è sempre un domani da vivere."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","Il Capitano ci sta portando nella direzione giusta. Dobbiamo sostenerlo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Spero che oggi sia una buona giornata, o almeno migliore di ieri!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Il futuro non potrà che essere più roseo se appoggiamo il nostro leader!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","Dobbiamo lavorare insieme sotto la guida del Capitano se vogliamo farcela."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/1","Ho sognato Londra. Il risveglio è stato così deludente..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/2","I pietosi frutti che ricaviamo a fatica serve solo a ritardare l'inevitabile."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/3","I lavoratori perderanno la motivazione se non gli diamo speranza."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Va tutto a rotoli. Quanto a lungo il Capitano potrà tenerci uniti?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","Un altro giorno di lotta contro il caos e l'anarchia. Non ho più forze..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","Non credo che il Capitano saprà condurci per molto tempo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Lavoriamo come schiavi, e tutto inutilmente. Moriremo in questo buco."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Ho il brutto presentimento che perderemo il poco che ci è rimasto."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Mi mancano l'ordine e l'armonia delle nostre vecchie vite a Londra."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","Resta all'erta! Ricorda che non dobbiamo sottrarci al nostro dovere."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Dovremmo essere grati di ciò che abbiamo... credo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","I cittadini vanno ispirati. Dovremmo essere noi a dare l'esempio in primis."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Non perdiamo la speranza. Se restiamo uniti, possiamo ancora farcela."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Dobbiamo appoggiare il nostro leader, è l'unico modo per andare avanti!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","Spero soltanto di potercela fare. Né più, né meno."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Cerchiamo di arrivare a fine giornata. Magari domani sarà un giorno migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Beh, di sicuro ci sono state mattine peggior. Ma anche di migliori..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","Non disperate: le regole e l'ordine ci terranno al sicuro se li rispettiamo."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/1","Non siamo riusciti a sradicare gli infedeli e ne paghiamo le conseguenze."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/2","Ci mettono alla prova. Dobbiamo lavorare più duramente."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/3","Dove abbiamo perso la retta via? O Altissimo, mostraci la luce!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/1","L'eresia attecchisce ancora nella nostra città!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/2","Possiamo fidarci solo del Capitano! Gli apostati sono tra di noi!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/3","Non sentite anche voi il fetore dell'eresia?!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/4","Svegliatevi, aprite gli occhi! Dobbiamo eliminare il marciume!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/5","Tutti i sacrifici fatti... per questo?!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/1","Prodigo ogni mio giorno alla sopravvivenza della città."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/2","Un altro giorno per dimostrare quanto sia forte la nostra fede."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/3","Prega come se tutto dipendesse dall'Altissimo, lavora come se tutto dipendesse da te."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/1","Sia benedetto questo mattino! Vivremo per un altro giorno."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/2","Un'altra bellissima giornata nella città dei fedeli!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/3","La devozione ci ha concesso una possibilità. Sprecarla sarebbe scellerato."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/4","Ogni nuovo giorno è una benedizione e una prova di fede."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/5","I nostri sforzi ci tengono in vita, la Fede gli conferisce uno scopo."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/1","Svegliatevi! La Fede non ci salverà se trascuriamo i nostri doveri!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/2","La carne è debole. La forza viene infusa compiendo la Sua volontà."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/3","Offro le mie sofferenza ai miei fratelli e alle mie sorelle."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/1","Pregare e lavorare, non c'è altra via!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/2","Dobbiamo lavorare più intensamente per dimostrare la nostra fede."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/3","In città è ancora presente il tanfo dell'eresia."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/4","L'ozio è nemico dell'anima! Diamoci da fare!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/5","Occhi aperti! Il nemico della Fede potrebbe ancora nascondersi tra di noi."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/1","Fate attenzione! I sabotatori si nascondono ancora tra di noi!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/2","Più vicina è la vittoria, più intensa si fa la battaglia!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/3","Dobbiamo scovare i traditori prima che rovinino tutto!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/4","Tutti i sacrifici fatti... per questo?!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/5","Svegliatevi e guardatevi intorno! Dobbiamo liberarci dei traditori!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/6","Dobbiamo lavorare di più. I nemici sono ancora in mezzo a noi."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/7","Chi è che vanifica i nostri sforzi? Dobbiamo trovarli e impiccarli!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/1","Onore! Lealtà! Coraggio!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/2","Libertà restando uniti, sopravvivenza lavorando!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/3","Siamo tutti felici e riconoscenti al Capitano!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/4","Se c'è unione d'intenti, la vittoria è certa!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/5","Dobbiamo le nostre vite all'Ordine!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/6","Avanti, fratelli e sorelle! Tutti al lavoro!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/7","Ogni giorno porgo la mia vita al Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/1","Si gela, la situazione è critica, ma dobbiamo restare uniti!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/2","Basta che rimaniamo uniti e vigili. C'è tanto da fare."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/3","Il mondo è diventato un inferno, ma noi lo domeremo, uniti!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/4","Essere rigorosi e lavorare imperterriti. Dobbiamo vincere il freddo."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/5","Quando l'acciaio si frantuma come vetro, i nostri cuori resisteranno!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/6","Guardatevi le spalle, gente. Dobbiamo ancora estirpare i traditori."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/7","Tenete gli occhi aperti! Potrebbero esserci dei traditori tra noi!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Specialists/1","Dobbiamo organizzarci, dobbiamo agire!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Specialists/2","Il Capitano avrà davvero un piano?"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/1","Come faremo a sopravvivere? Cosa dovremmo fare?"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/2","Forse le altre città sono cadute, ma non Londra. Non è possibile."
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/3","Tutto il nostro lavoro sarà stato invano se andiamo via. Io resto."
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/4","Non ce la caveremo in questo buco. Dobbiamo andarcene."
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/1","Non sopravviveremo!"
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/2","Dobbiamo prepararci se vogliamo riuscire a sopravvivere."
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/3","Come faremo a far fronte a questa catastrofe..."
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/1","Il vento è assordante... Non riesco nemmeno a sentire i miei pensieri!"
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/2","Anche l'inferno si è ghiacciato..."
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/3","Non pensavo che potesse fare così freddo!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Specialists/1","Perché l'ha fatto? Lo rimetta dov'era! Lei è il nostro profeta!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Workers/1","Cosa fa? Quelli sono i simboli della nostra Fede!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Workers/2","Quegli edifici hanno valore simbolico, non può abbatterli."
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Specialists/1","Basta! Quegli edifici sono fondamentali per mantenere l'Ordine!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Workers/1","No, non può farlo! Quegli edifici garantiscono l'Ordine!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Workers/2","Cosa fa? Quei luoghi ci servono!"
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/1","Come abbiamo potuto farlo?!"
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/2","È una bella liberazione. Siamo già abbastanza tirati così."
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/3","È orribile. Ne dovremo rispondere dinanzi all'Altissimo."
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/1","Ha pensato a un compromesso non proprio morale, signore?"
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/2","Ottima decisione. La città ne trarrà beneficio."
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/3","Erano presenti dei bambini in quel gruppo!"
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/1","Mi auguro che non ce ne pentiremo..."
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/2","Cercate almeno di rendervi utili! Mettetevi al lavoro!"
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/3","Non avremmo potuto fare diversamente."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Specialists/1","Devo dire di provare un certo sollievo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Workers/1","Armati o no, sono pericolosi ugualmente."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Workers/2","Ora la pagheranno per come ci hanno trattati."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Specialists/1","Cos'è questo rumore? Cosa succede?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Workers/1","Ehi! Svegliamoci! Ci stanno rubando le scorte!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Workers/2","Ladri! Ladri!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Specialists/1","Cielo, sono tantissimi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Workers/1","Sono qui! I lord sono qui!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Workers/2","Cosa vogliono?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Specialists/1","Calmiamoci. Aspettiamo e vediamo cosa succede."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Workers/1","Sono i lord! Siamo spacciati!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Workers/2","Oh, cielo. E se fossero armati?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Specialists/1","Le nostre mani sono sporche di sangue."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Workers/1","Se la sono cercata."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Workers/2","Dobbiamo vergognarci."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished2/Workers/1","O Altissimo, fa' che non sia vero!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished2/Workers/2","Non sta succedendo davvero..."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Specialists/1","Nessuna pietà!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Specialists/2","Al patibolo!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/1","Impiccateli! Impiccateli per bene!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/2","Basta lord! Basta lord!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/3","Uccideteli tutti!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Specialists/1","Facciamo fuori quei bastardi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Specialists/2","Che brucino all'inferno!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/1","Basta lord! Basta lord!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/2","Uccideteli tutti!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/3","Nessuna pietà!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/1","Questa è l'ultima volta che ci rubano qualcosa!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/2","Gli insegneremo a non prendere ciò che è nostro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/3","Prendiamoli!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Children/1","Ce l'hanno fatta!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Specialists/1","Sono qui!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Specialists/2","Era ora."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Workers/1","Per tutti i diavoli!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Workers/2","Oh, guarda chi c'è."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Specialists/1","Venite, venite! Ogni mano extra è d'aiuto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Workers/1","C'è molto da fare, ma qui ce la caviamo da soli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Workers/2","È un piacere vedervi, gente! Qui sarete al sicuro dai lord."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Specialists/1","Spero che voi gentiluomini non abbiate paura di sporcarvi le mani."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Workers/1","Al diavolo i lord. Questo posto ci appartiene."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Workers/2","Benvenuta, gente! È un piacere rivedervi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Specialists/1","Che bello rivedervi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Workers/1","Molto bene, c'è parecchio lavoro da fare."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Workers/2","Benvenuti, compagni!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Children/1","Vi prego, non lasciateli a loro stessi."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Specialists/1","Dobbiamo trovare i bimbi dispersi a tutti i costi."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Workers/1","Quei poveri genitori. Non oso immaginare come si sentano."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Children/1","Sarebbero potuti morire."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Specialists/1","Qui sarete al sicuro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Workers/1","Grazie all'Altissimo! Da tempo pregavo per loro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Specialists/1","Avremmo potuto aiutarli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Workers/1","È colpa del Capitano."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Workers/2","Non sarebbe dovuto accadere."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Specialists/1","Sarà meglio stare all'erta. Non possiamo sapere chi ci sia a bordo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Workers/1","Un'altra nave? Porca vacca!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Workers/2","Che siano rifugiati come noi?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Specialists/1","Dobbiamo aiutarli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Workers/1","Sarebbe potuto succedere anche a noi."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Workers/2","Dannata valanga!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Specialists/1","È terribile. Come ha potuto?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Workers/1","Non credo alle mie orecchie."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Workers/2","Temevo che saremmo arrivati a questo punto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Specialists/1","È terribile. Come ha potuto?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Workers/1","Non credo alle mie orecchie."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Workers/2","Temevo che saremmo arrivati a questo punto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Specialists/1","Mi ricordo quella svolta. È stato difficile trovare la strada giusta."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Workers/1","Dobbiamo soccorrerli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Workers/2","Stupidi idioti. Cosa pensavano di fare?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Specialists/1","Suppongo che sia la fine."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Workers/1","Non c'è più nessuno da aspettare."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Workers/2","Lo stesso vale per noi."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Specialists/1","Già che siete qui, mettetevi a lavorare!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Workers/1","A ruoli invertiti, non ci avrebbero lasciati entrare."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Workers/2","Dovremmo dare la priorità alla nostra gente."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Specialists/1","Era l'unica via, credo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Workers/1","Ho un brutto presentimento."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Workers/2","Bene. Non abbiamo bisogno di loro qui."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Specialists/1","Già che siete qui, mettetevi a lavorare!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Workers/1","A ruoli invertiti, non ci avrebbero lasciati entrare.</n>"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Workers/2","Dovremmo dare la priorità alla nostra gente."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Specialists/1","Per me è un errore."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Workers/1","All'inferno tutto quanto! Rispediteli indietro!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Workers/2","Rappresentano un pericolo per tutti noi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Specialists/1","Mi dispiace per loro, ma la sicurezza viene prima di tutto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Workers/1","Non avremmo potuto comunque aiutarli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Workers/2","Più ci stanno lontani e meglio è."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Specialists/1","Per me è un errore."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Workers/1","All'inferno tutto quanto! Rispediteli indietro!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Workers/2","Rappresentano un pericolo per tutti noi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Specialists/1","Poveri piccoli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Workers/1","Benissimo. Altri bambini. Proprio ciò che ci serviva."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Workers/2","Craven è qui?! Quel parassita andrebbe impiccato!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Specialists/1","Vergogna. Dobbiamo vergognarci."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Workers/1","Abbiate pietà, sono soltanto bambini!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Workers/2","E se fossero stati i nostri figli?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Specialists/1","Poveri piccoli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Workers/1","Benissimo. Altri bambini. Proprio ciò che ci serviva."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Workers/2","Craven è qui?! Quel parassita andrebbe impiccato!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/1","Quando è troppo, è troppo! Prendiamoli!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/2","Facciamogliela vedere a questi bastardi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/3","Vadano a prenderlo in quel posto! Qui non ci devono stare!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Specialists/1","Se gli diamo le spalle, moriranno."
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Workers/1","Aiutarli? Che vadano al diavolo!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Workers/2","I lord sono alla nostra mercé. Quando il destino ci si mette..."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/1","Nessuna pietà! Nessuna!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/2","Prendeteli!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/3","A morte i lord!"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/1","Non posso nemmeno immaginare cos'abbia sofferto quell'uomo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/2","Dobbiamo mandare al più presto dei ricognitori a New Manchester."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/3","Un'altra città? Ha dell'incredibile."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/1","Non sarebbe dovuto succedere."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/2","Per me la colpa è del nostro leader."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/3","Stiamo fallendo la nostra missione."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/4","Che gesto sconsideratamente irresponsabile."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/5","Dannazione! Avremmo dovuto fare di più."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/1","È pronto un altro automaton."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/2","Questo sembra bello robusto."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/3","Tutti gli ingranaggi sono stati oliati."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/4","Pressione costante a livello normale."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/1","Davvero non possiamo fare nulla per aiutarli?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/2","Mi spiace per loro, ma abbiamo una missione più importante."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/3","Non possiamo voltargli le spalle."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/1","Dovremmo fare tutto il possibile per aiutare quelle povere anime."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/2","Dovremmo concentrarci sulla missione."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/3","Aiutarli è un nostro dovere morale."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/1","Tutto ciò è disumano."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/2","Li lasceremo davvero morire di fame?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/3","Non possiamo mettere a rischio la missione senza motivo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/1","Speriamo di potercelo permettere."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/2","Non metterà a repentaglio la nostra missione?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/3","Se stanno morendo di fame, è nostro dovere dargli del cibo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/1","Possiamo fare meglio di così."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/2","Che l'Altissimo abbia pietà delle nostre anime."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/3","Senza il nostro aiuto, sono spacciati."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/1","Spero che il nostro leader sappia cosa sta facendo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/2","Dovremmo aiutarli, ma non se la missione venisse messa in pericolo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/3","Non possiamo aiutare New Manchester per sempre."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/1","Avranno pensato che nessuno della prima spedizione ce l'avesse fatta."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/2","Queste persone stanno soffrendo e noi non facciamo nulla per aiutarle. È terribile."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/3","Spero che giungano qui sani e salvi."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/1","Abbiamo fatto del nostro meglio. Ora non ci rimane che pregare..."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/2","Spero che abbiamo fatto abbastanza."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/3","Comincia la prova finale per la nostra città."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/4","Spero che tutti i sacrifici non siano stati in vano."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/5","Questo sarà il nostro lascito."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/1","Se non li aiutiamo, non saremo meglio di loro."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/2","Preoccupiamoci della città! Loro sono spacciati, noi non ancora."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/3","Non abbiamo né il tempo né le risorse necessari per entrambe le città."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/4","La nostra sopravvivenza non avrebbe senso se li lasciamo morire."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/5","Abbiamo il dovere morale di aiutarli."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/6","Non gli dobbiamo un bel niente. Dobbiamo salvare la nostra città!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/1","Questo è ciò che succede ai malfattori."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/2","Il peccato viene punito con la morte."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/3","La città sarà epurata dal male."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/4","Un altro nemico della Fede. Quanti altri sono nascosti nella nostra città?"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/1","Morte a tutti i nemici della Fede!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/2","Dovremmo ammazzarli tutti, uno ad uno."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/3","Nessuna pietà verso i malvagi!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/4","Mai avrei pensato che questo qui sarebbe potuto stare dalla loro parte..."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/1","Questo è ciò che succede ai nemici dell'Ordine."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/2","Questo è il castigo per chi osa provare a sovvertire l'Ordine!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/3","L'Ordine richiede sacrifici."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/4","Un altro nemico pubblico. Quanti altri sono nascosti nella nostra città?"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/1","Morte ai nemici della comunità!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/2","Dovremmo ammazzarli tutti, uno ad uno."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/3","Nessuna pietà verso i criminali!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/4","Mai avrei pensato che questo qui sarebbe potuto stare dalla loro parte..."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Specialists/1","Ogni morte è una tragedia, ma loro non erano pronti a ravvedersi."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Specialists/2","Non mi aspettavo una tale convinzione da parte loro. Che testardi."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Workers/1","Non avevano fede! Ora impareranno ad ascoltare."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Workers/2","Chissà quanti li avrebbero seguiti se li avessimo lasciati andare."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Specialists/1","È una tragedia, ma bisogna eliminare ogni potenziale minaccia dell'Ordine."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Specialists/2","Se solo ci avessero dato retta! Ma non c'è ragione nella paura."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Workers/1","Secondo me, ben gli sta. Se non sono con noi, sono contro di noi."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Workers/2","Quegli stolti sarebbero morti tutti se non li avessimo fermati."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/1","L'Ordine albeggia sulla nostra città."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/2","Questo simbolo rammenterà a tutti che nella nostra città vige l'Ordine."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/3","Questo simbolo incuterà timore nei cuori dei malvagi."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/1","L'Ordine prima di tutto!"
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/2","Che i traditori vivano per sempre nella paura!"
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/3","Basta! Non dobbiamo avere pietà dei nostri nemici!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/1","L'Ordine albeggia sulla nostra città."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/2","Questo simbolo rammenterà a tutti che nella nostra città vige l'Ordine."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/3","Questo simbolo infonde orgoglio nei nostri cuori."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/1","L'Ordine prima di tutto!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/2","Ora siamo davvero una città dell'Ordine!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/3","Glorioso! Possa la bandiera sventolare sulla città per sempre!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/1","Ricorda che è un prezzo irrisorio da pagare per la tua salvezza."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/2","Presto sarà tutto finito e tornerai tra noi."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/3","Quelli che si allontanano dalla retta via causano solo dolore a sé stessi."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/4","Accogli il dolore, non è mai troppo tardi per pentirsi."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/1","Le botte ti faranno spurgare la malvagità che hai in te, animale!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/2","Fa male, vero? Lo so che fa male. E dovrebbe far male!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/3","Non opporre resistenza. Il dolore ti purificherà."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/4","Guardate come si contorcono mentre il male esce da loro."
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Specialists/1","È... è... Non ho parole."
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Specialists/2","Oh, cielo. O moriamo di fame o ci cibiamo dei nostri morti..."
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Workers/1","Non toccherò mai più della carne in vita mia. Oh, cielo, sto per vomitare!"
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Workers/2","Lurido bastardo! Come si aspetta che continuiamo a vivere con noi stessi?!"
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Specialists/1","Grandioso. Gli scienziati hanno trovato un altro modo di aiutarci a sopravvivere."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Specialists/2","Le protesi saranno costose, ma per molti di noi hanno un valore inestimabile."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Workers/1","In un certo senso, restituirà la normalità alle persone."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Workers/2","Perlomeno torneranno a lavorare e daranno il loro contributo."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Specialists/1","Non c'è spazio per la privacy quando ci sono in gioco le anime degli uomini."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Specialists/2","È deplorevole, ma dobbiamo mostrare la luce ai peccatori per salvarli."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Workers/1","Temo che molte persone innocenti possano essere accusate falsamente."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Workers/2","Il mio vicino ha offeso il Capitano! E non solo: tradisce anche la moglie!"
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Specialists/1","Qui la morte è un avvenimento quotidiano. Perché dovremmo celebrarlo?"
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Specialists/2","Che l'Altissimo la benedica! Tutti i nostri defunti vanno onorati."
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Workers/1","Il fatto che sono morti non significa che meritino di meno."
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Workers/2","Sepolture sontuose? E dove lo troviamo il tempo?"
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Specialists/1","È una soluzione pratica e, nella nostra situazione, è tutto ciò che conta."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Specialists/2","Dovranno soltanto resistere finché non troveremo una soluzione migliore."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Workers/1","Beh, vorrà dire più letti e più cibo per il resto di noi..."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Workers/2","È il massimo che possiamo fare per loro per ora."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Specialists/1","Sarà un simbolo duraturo del nostro legame con l'Altissimo."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Specialists/2","Quale miglior testamento della nostra fede potremmo offrire?"
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Workers/1","Dovremmo pensare alle necessità di tutti, non solo dei fedeli."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Workers/2","Che venga costruito! Sarà d'insegnamento per i non credenti!"
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Specialists/1","Sapere che i morti possono riposare in pace è stranamente confortante."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Specialists/2","Mi fa piacere che i morti vengano trattati dignitosamente."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Workers/1","Polvere siamo e polvere ritorneremo, com'è giusto che sia."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Workers/2","Almeno potremo riposare come si deve una volta morti."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Specialists/1","Abbiamo un nostro Dipartimento della Verità che ci dirà cosa pensare."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Specialists/2","Suppongo che aiuterà a tenere le persone felici... e controllate."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Workers/1","Immagino ci chiederanno se stiamo bene e ci diranno che tutto va alla grande?"
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Workers/2","Lamentati troppo e ti affogheranno nelle menzogne."
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Specialists/1","Un luogo dove ritrovarsi e pregare l'Altissimo insieme. Che soluzione divina!"
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Specialists/2","I cittadini l'apprezzeranno senz'altro. E lo stesso vale per me!"
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Workers/1","Bene, mi mancava pregare insieme."
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Workers/2","Era ora. Avremmo dovuto erigere una casa di preghiera tempo fa."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Specialists/1","Magnifico! Gli animi retti non devono temere."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Specialists/2","Innegabilmente saggio! In questo modo la nostra fede sarà ancor più salda."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Workers/1","Per fortuna qualcuno farà qualcosa!"
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Workers/2","Quando i pagani abbondano, ci serve qualcuno che ci protegga."
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Specialists/1","Stiamo accelerando il naturale processo di decomposizione."
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Specialists/2","I morti ci aiutano anche dopo averci lasciato. Non è ciò che vorrebbero?"
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Workers/1","Seppellire i morti. Non è ciò che è scritto nelle scritture?"
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Workers/2","Cenere alla cenere, polvere alla polvere. E più cibo per noi."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Specialists/1","Abbiamo rinunciato alla libertà per poter sopravvivere."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Specialists/2","D'ora in poi nessuno oserà pronunciare una sola parola di dissenso."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Workers/1","La città deve sopravvivere. Non c'è nulla di più importante."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Workers/2","Offro le mie braccia e il mio cuore."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Specialists/1","Un rimedio compassionevole... ma è prudente, considerata la situazione?"
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Specialists/2","Aiutare i malati? Sono a favore, a patto che possiamo permettercelo."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Workers/1","Qualsiasi rimedio li faccia guarire in fretta è il benvenuto. Abbiamo bisogno di loro."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Workers/2","Può dare del cibo anche a me? Guardi quant'è pallida la mia faccia!"
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Specialists/1","Mi chiedo che posto avranno le vecchie nozioni sull'onore in questo nuovo mondo."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Specialists/2","Ed ecco un altro spettacolo per tenerci distratti dalla terribile realtà."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Workers/1","A volte l'unico modo per risolvere una disputa è alzare la posta in gioco."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Workers/2","Lasceremo che la gente si ammazzi senza controllo? Dov'è la giustizia?"
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Specialists/1","Mi auguro che questi turni siano usati solo per i casi d'emergenza."
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Specialists/2","È del tutto irragionevole! Vuole far lavorare la gente fino a morire?!"
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Workers/1","Ventiquattro ore di lavoro? È assurdo! Ma le cose vanno così…"
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Workers/2","Lavora, lavora, lavora... finché non crepi."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Specialists/1","Bene! In questa città le nostre vite dipendono dalle abilità degli specialisti."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Specialists/2","Non vedo l'ora in cui arte e letteratura torneranno a essere insegnate a scuola."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Workers/1","Una decisione saggia. Le loro piccole mani possono fare tante buone cose."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Workers/2","Giusto, è ora che i bambini imparino a guadagnarsi la pagnotta."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Specialists/1","È stata accesa una nuova luce per purificarci dai nostri peccati."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Specialists/2","Sia lodato il nostro Capitano che ci mostra la retta vita!"
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Workers/1","La Fede è la mia spada e il mio scudo."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Workers/2","Chiediamo perdono e preghiamo affinché rimaniamo lontani dal peccato."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Specialists/1","Beh, un sacco di persone si divertono con questi spettacoli violenti..."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Specialists/2","Mi chiedo se i lottatori rispetteranno le regole."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Workers/1","Ottimo! Le scommesse sugli incontri erano popolari quasi quanto le corse."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Workers/2","Non vedo l'ora di assistere a un bel combattimento, come ai vecchi tempi."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Specialists/1","Che idea geniale e pratica!"
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Specialists/2","Il verbo dell'Altissimo e un pasto caldo scaldano anima e corpo."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Workers/1","Le preghiere e un pasto caldo vincono su carne fredda e pane raffermo."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Workers/2","Non mi lamenterò se riceverò del cibo migliore con questo dannatissimo freddo."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Specialists/1","Mi pare che la sorveglianza sul lavoro sia quasi sempre più produttiva."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Specialists/2","Ai lavoratori potrebbe servire qualcuno che dica cosa fare, ma non noi!"
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Workers/1","Forse questo farà andare meglio le cose... Sarà il tempo a dirlo."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Workers/2","Oh, un tempo ero un caposquadra."
"Oneliners/SociotechReactions/FreeAlcohol/Workers/1","Che idea squisita! Ci meritiamo un po' di svago di tanto in tanto!"
"Oneliners/SociotechReactions/FreeAlcohol/Workers/2","È così che risolveremo i nostri problemi ora?"
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Specialists/1","Sono d'accordo, serve qualcuno che faccia rispettare le regole. È sempre stato così."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Specialists/2","Beh, se non si ha niente da nascondere, non c'è nulla di cui aver paura."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Workers/1","Finalmente ci sarà qualcuno che si occuperà dei criminali."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Workers/2","E quando dovranno fare una scelta, chi proteggeranno? Noi o il nostro leader?"
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Specialists/1","Checché ne dicano, dobbiamo lavorare più duramente se vogliamo sopravvivere."
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Specialists/2","Quattordici ore?! Avremo a malapena il tempo di mangiare e dormire!"
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Workers/1","Cosa? Dieci ore non sono abbastanza? Beh, forse. Date le circostanze…"
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Workers/2","Mio padre mi diceva che siamo fortunati a lavorare dieci ore al giorno..."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Specialists/1","La guarigione naturale è più lenta, ma non arreca danni, come vuole l'Altissimo."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Specialists/2","Di sicuro i malati apprezzeranno un posto dove riposare per qualche giorno."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Workers/1","Attraverso la fede e la dedizione siamo in grado di compiere miracoli."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Workers/2","I nostri fratelli sono in grado di curarmi le vesciche senza tagliarmi la mano!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Specialists/1","Mi dispiace che prendere una decisione così dura si sia reso necessario."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Specialists/2","È terribile! Davvero non abbiamo alternative?!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Workers/1","O Altissimo, proteggi i nostri figli dalle sofferenze!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Workers/2","Questa storia finirà con un bambino ammazzato mentre lavora. Vedrete."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Specialists/1","Non credo sia così difficile trovare un modo di educare qualcuno di loro."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Specialists/2","Ma i nostri bambini non sono abituati a lavorare! Si faranno male!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Workers/1","Non abbiamo nemmeno un minuto per riposare e ora devono lavorare pure i bambini?"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Workers/2","I bambini dovrebbero imparare, non lavorare!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Specialists/1","Per me ha senso! Ma dovrebbero anche imparare qualcosa."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Specialists/2","Bene. Tenere i bambini lontano dai pericoli è un'ottima cosa."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Workers/1","I bambini potrebbero rendersi utili mentre si trovano nel collegio."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Workers/2","E cosa faranno tutto il giorno? Fisseranno la neve che cade?"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Specialists/1","Credo che servirà per tenere alto il morale. E con esso l'efficienza."
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Specialists/2","Ci serve davvero che ci ricordino ogni minuto di lavorare più sodo?"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Workers/1","Sudiamo già sangue ogni santo giorno. Gridarci contro non sarà d'aiuto!"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Workers/2","Ora tutti si sentiranno dire quant'è importante il nostro lavoro."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Specialists/1","Aiutare i malati sarà un ottimo modo per formare il carattere dei bambini."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Specialists/2","Un primo passo verso l'insegnamento della medicina... Possiamo andarne fieri."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Workers/1","Giusto, lasciamo che i bambini studino. Ci servono più dottori in gamba."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Workers/2","Beh, è senz'altro meglio che lasciarli bighellonare tutto il tempo."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Specialists/1","Non c'è niente di male nel farsi una bella bevuta di tanto in tanto."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Specialists/2","Mi auguro che la gente sappia godersi l'alcool in maniera responsabile."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Workers/1","Un bicchierino al giorno leva le preoccupazioni di torno."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Workers/2","Mi mancava davvero farmi un bel cicchetto."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Specialists/1","Il verbo delle scritture ci instillerà pace e saggezza."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Specialists/2","Le preghiere comuni rinforzeranno indubbiamente la nostra fede."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Workers/1","Qualunque scusa per radunarsi è la benvenuta."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Workers/2","Una preghiera fatta col cuore infonde speranza in coloro che l'hanno persa."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Specialists/1","E così inizia la trasformazione della nostra città in una caserma."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Specialists/2","Credo sia una perdita di tempo, ma serve a sollevare il morale..."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Workers/1","Riunirsi ogni mattino sarà un'ottima cosa."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Workers/2","Ricordarci ciò per cui lottiamo ogni giorno ci farà bene."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Specialists/1","Un gruppo di volontari sarebbe meglio, ma sono felice che ci siano loro."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Specialists/2","A me sembra una buona idea, ma ho paura delle potenziali implicazioni."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Workers/1","Mi sento più al sicuro ora che il mio vicino mi guarda le spalle."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Workers/2","Benissimo! Ci serve qualcuno che mantenga la pace e affronti i problemi."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Specialists/1","Qual è la verità? Il Capitano ha le risposte a tutti i misteri che avvolgono la vita."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Specialists/2","E cosa cambia? Le nostre vite dipendono già dalle sue parole."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Workers/1","Lui è la voce della verità! Lui ci salverà!"
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Workers/2","Tutti noi dobbiamo obbedire ai suoi ordini, per cui tanto vale renderlo ufficiale."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Specialists/1","Fantastico. Ammassiamoli, così solo i più forti sopravviveranno."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Specialists/2","Di sicuro è meno costoso che costruire altre strutture."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Workers/1","I malati si ritroveranno accalcati come nei ricoveri per senzatetto."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Workers/2","Se hanno un posto dove sdraiarsi, avranno la possibilità di guarire."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/1","Già, perché gli sbirri dovrebbero starsene comodi nelle loro stazioni?"
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/2","Bene. Terranno i banditi lontano dalle strade."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/3","Con le guardie a pattugliare le strade, ci sentiremo tutti più sicuri."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/4","Sarà confortante vedere in faccia le forze dell'Ordine."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Specialists/1","Eccoci qui, ridotti in povertà. Questo è il prezzo della sopravvivenza..."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Specialists/2","Ora scopriremo com'erano i pasti serviti ai poveri negli ospizi."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Workers/1","Si ingoia di tutto, purché tappi il brontolio dello stomaco. Come a Londra..."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Workers/2","Odio la minestra! Per tutta la vita ho ricevuto solo brodaglia e vane promesse."
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Specialists/1","È triste dover arrivare a tanto, ma i criminali vanno fermati."
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Specialists/2","I piantagrane andrebbero separati dal resto della comunità!"
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Workers/1","Sbatteteli dentro! Tutti quanti!"
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Workers/2","La costruiamo per i criminali solo per finirci dentro a nostra volta, un giorno."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Specialists/1","È deplorevole dover adottare simili misure."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Specialists/2","I criminali vanno riformati, è vero, ma basta a giustificare tutto ciò?"
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Workers/1","Ancora qualche pugno e tutti prometteranno di fare i bravi."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Workers/2","Diranno qualsiasi cosa pur di farli smettere di malmenarli."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Specialists/1","Così facendo le persone si metteranno l'una contro l'altra."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Specialists/2","Dovremmo denunciare i crimini, ma questa legge si spinge troppo oltre."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Workers/1","Vogliono che ci denunciamo a vicenda. Non farò mai la spia!"
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Workers/2","Io ci andrei con cautela. I vicini faranno a spintoni per firmare."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Specialists/1","A quanto pare, alcuni non possono vivere senza i piaceri della carne."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Specialists/2","I vecchi vizi riemergono per tormentarci. Dovremo pagare per questo."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Workers/1","Siamo un po' più vicini allo stile di vita che avevamo lasciato a Londra."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Workers/2","E chi ci lavorerà? Dei volontari? Già, ne dubito."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Specialists/1","I peccatori potranno salvare le proprie anime dalla dannazione eterna."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Specialists/2","Lasciamo che la voce espiatoria della verità sia udita in tutte le strade."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Workers/1","I peccatori devono pentirsi o morire! Solo i veri fedeli possono salvarsi."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Workers/2","Confesserò i miei peccati all'Altissimo, non a un mucchio di prepotenti!"
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Specialists/1","Non vedo l'ora di passare una serata al pub con i miei amici."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Specialists/2","Consideravo le scappate al bar uno dei piaceri della vita ormai persi."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Workers/1","Un pub! Proprio come a Londra. Potremmo chiamarlo ""La canna calda""."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Workers/2","Un pub ci aiuterà a ricordare casa... e a dimenticare i nostri problemi."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Specialists/1","Avrà anche senso, ma non toglie il fatto che è crudele."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Specialists/2","Nonostante i progressi della medicina, dobbiamo ricorre a questo?"
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Workers/1","Quantomeno salveremo delle vite..."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Workers/2","Spero soltanto che non mi taglino la gamba se mi ammalo."
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Specialists/1","C'era un motivo se pratiche simili erano illegali!"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Specialists/2","Non c'è un'alternativa più sicura della segatura?"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Workers/1","Un momento, non ci ammaleremo se mangiamo quella roba?"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Workers/2","Segatura nel pane? E poi pietre al posto dei cuscini?"
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Specialists/1","Le cappelle ricordano alla gente che i loro sacrifici hanno un fine più grande."
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Specialists/2","Davvero non c'è nulla di più urgente che costruire cappelle?"
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Workers/1","Finalmente avremo un luogo dove pregare in pace."
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Workers/2","Con così tante cose di cui occuparci, è un bene che ci ricordino di pregare."
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Specialists/1","Impilare i cadaveri nella neve? È una vergogna!"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Specialists/2","Mucchi di neve al posto di tombe?! Dov'è il rispetto per i morti?"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Workers/1","Corpi gettati nella neve come fossero immondizia... Cosa siamo diventati!?"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Workers/2","Siamo così insensibili che ammucchiare i cadaveri ci lascia indifferenti?"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Specialists/1","Non è altro che una mezza misura. Ci serve un'infermeria!"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Specialists/2","Non possono più essere aiutati, perché dargli false speranze?"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Workers/1","Che senso ha occupare tutti i letti con persone ormai spacciate?!"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Workers/2","Immagino sia meglio che lasciarli morire."
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Specialists/1","Ha perfettamente senso. Spero soltanto non tocchi a me un giorno."
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Specialists/2","Rendere utili le persone inutili? Chi mai avrebbe da ridire?"
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Workers/1","Non permetterò a nessuno di farmi a pezzettini!"
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Workers/2","Stiamo trattando i morti come se fossero una comune materia prima."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Specialists/1","Possa l'Altissimo perdonarci, ma non siamo in grado di salvare tutti."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Specialists/2","È una decisione difficile da prendere, ma viviamo in tempi difficili."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Workers/1","I dottori decideranno chi vive e chi muore? È una prospettiva inquietante."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Workers/2","Se non si torna a lavorare, si diventa inutili. Lo capisco."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Specialists/1","Fa un freddo incredibile! Meglio non uscire a meno che non sia necessario."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Specialists/2","La temperatura inizia a rendere le cose molto, molto difficili."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Workers/1","Ogni giorno fa sempre più freddo."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Workers/2","Spero di non morire di freddo mentre lavoro."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Specialists/1","Un freddo da record! Spero che non venga infranto per un bel po'..."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Specialists/2","Fa così freddo che il mio termometro si è frantumato."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Workers/1","Fa più freddo di quando siamo fuggiti dalla tempesta."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Workers/2","Fa un freddo infernale! Spero che non ci congeleremo."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Specialists/1","Senza la nostra tecnologia, finiremmo congelati nel giro di poche ore."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Specialists/2","Fa così freddo che non riesco nemmeno a pensare. Devo andare al coperto."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Workers/1","O Altissimo, non voglio morire di assideramento."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Workers/2","Come possiamo sopravvivere a un gelo simile?!"
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Specialists/1","Incredibile. Nemmeno l'inverno in Siberia è così freddo."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Specialists/2","Il freddo è tale che l'alcool è denso quanto l'olio."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Workers/1","Come si fa a vivere ora? Si muore non appena si mette piede fuori di casa!"
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Workers/2","O Altissimo, non sapevo che il freddo potesse essere così penetrante."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/1","Non c'è modo di salvare Winterhome. Dobbiamo evacuare la città."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/2","Dobbiamo fare tutto il necessario per preparare la corazzata per il viaggio."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/3","Dobbiamo andarcene, e presto. Il destino di chi resterà è segnato."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/4","Non manca molto, ormai. Cerchiamo di salvare quante più persone possibile."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/5","Il tempo sta per scadere. Dovremmo concentrarci sull'evacuazione, a qualsiasi costo."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/6","Dobbiamo andarcene, e presto. Il destino di chi resterà è segnato."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/1","Voglio uscire di qui! Questo posto è una trappola mortale!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/2","Quanto dovremo aspettare ancora?! Dobbiamo andarcene!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/3","Maledizione, abbiamo intenzione di aspettare finché non sarà troppo tardi?!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/4","Non voglio essere qui quando questo arnese infernale esploderà."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/5","Lavoriamo fino a farci sanguinare le mani, ma ci lasceranno qui, vedrete."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/6","Perché non ce ne siamo ancora andati? Non c'è abbastanza spazio a bordo?"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/1","Non può finire così! Dev'esserci un modo per sopravvivere tutti quanti!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/2","È strano come conoscere il destino di tutti quanti conforti la mente."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/3","L'ultimo giorno a Winterhome è arrivato."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/1","Questa è la fine."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/2","Perché ci hanno lasciati qui?! Non voglio morire!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/3","Dobbiamo andarcene! Chi ci aiuterà?"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/1","Non possiamo rimanere a Winterhome, acceleriamo l'evacuazione."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/2","Mettiamo la corazzata in sesto! Dopo aver sistemato il generatore, ovvio."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/3","La gente inizierà a congelare se non facciamo funzionare il generatore."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/4","Dopo aver aggiustato il generatore, dovremmo concentrarci sull'evacuazione."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/5","Abbiamo i giorni contati, l'evacuazione è la nostra unica speranza."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/6","Quest'incertezza è estenuante. Quanto vorrei che fossimo già in cammino."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/1","Se rimaniamo qui, o moriremo di freddo o salteremo in aria."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/2","Quanto vorrei che la corazzata fosse già pronta."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/3","Non possiamo vivere in queste condizioni. Siamo tutti al limite."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/4","Non ce la faccio più. Viviamo in una bomba a orologeria."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/5","Non può continuare così. Dobbiamo andarcene finché siamo in tempo."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/6","Tra poco non ci sarà più il riscaldamento. Cosa faremo a quel punto? Qui non sopravvivremo."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/1","Il generatore esploderà nel giro di qualche ora se non lo sistemiamo."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/2","Cosa stiamo aspettando?! Dobbiamo riparare il generatore!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/3","Al centro di riparazione! Lasciate perdere tutto il resto e portiamo il livello di pressione a livelli sicuri!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/1","Il generatore non funziona ancora?! Siamo spacciati!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/2","Ma che diavolo?! Il generatore si sta crepando per la troppa pressione sulle giunture!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/3","Resisterà? Pensavo che l'avessero già aggiustato!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/1","Diamine! Speravo che avrebbe retto più a lungo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/2","Presto, dobbiamo riparare il generatore!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/3","I nostri peggiori incubi stanno diventando realtà…"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/1","Il generatore è andato! Com'è possibile?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/2","Per tutti i diavoli, il generatore si è rotto!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/3","Quindi sta succedendo davvero... Stiamo per morire."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/1","Beh, almeno non è esploso... per ora. Sarà meglio tenere d'occhio la pressione."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/2","Dobbiamo sistemarlo, e in fretta. Le persone sono terrorizzate."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/3","Ecco aggiunta un'altra pezza. Mi chiedo quanto durerà."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/1","Di nuovo?! Non sono capaci di evitare che vada in pezzi per più di qualche giorno?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/2","Il cuore della città si sta arrendendo..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/3","Fate funzionare quell'ammasso di ferraglia!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/1","Il generatore non resisterà ancora a lungo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/2","Questo coso è instabile. Perché siamo ancora qui?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/3","Noi lo ripariamo, lui si rompe di nuovo... Non ha alcun senso."
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/1","Oh, no! Non di nuovo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/2","Ma che diavolo?! Perché non riuscite a tenere in funzione quest'affare?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/3","Quest'arnese sarà la nostra morte, fidatevi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/1","È tutto inutile. Un altro malfunzionamento e il generatore potrebbe andare in pezzi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/2","Ho come la sensazione che questa riparazione sarà anche l'ultima."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/3","Sta cadendo a pezzi. La prossima volta non riusciremo a metterlo a posto."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/1","No! Non di nuovo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/2","Al diavolo questo ammasso di lamiere e bulloni. E al diavolo gli stronzi che l'hanno creato."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/3","Lasciamolo esplodere e facciamola finita. Non me ne frega più nulla."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/1","Signore e signori, è stato un onore lavorare al vostro fianco."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/2","Lasciate la città! L'esplosione è imminente!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/3","Dobbiamo andarcene di qui. Dobbiamo portare la gente sulla corazzata."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/1","Siamo spacciati."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/2","Dobbiamo raggiungere la corazzata!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/3","Esploderà e ci porterà tutti all'inferno con lui!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/1","La situazione è davvero disperata se non possiamo nemmeno salvare i bambini..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/2","Quanta crudeltà. I bambini soffriranno inutilmente."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/3","Nemmeno i più piccoli sono al sicuro dai capricci del nostro leader."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/1","Perché?! Che senso ha tenere i bambini in questo buco infernale?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/2","Non ci servono i più piccoli! Siamo abbastanza per fare tutto il lavoro!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/3","Qui i nostri bambini moriranno di freddo, malattia e fame. Per nulla."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/1","È un sollievo sapere che i bambini saranno al sicuro!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/2","Speriamo di non restare lontani per troppo tempo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/3","Posso andare anch'io? Servirà qualcuno che si prenda cura dei più piccoli!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/1","Però i bambini si salveranno... Almeno spero."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/2","Se tutto va bene, presto ci ricongiungeremo a loro."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/3","Finalmente delle buone notizie. Però ammetto che mi mancheranno..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/1","Possono sembrare parole dure, ma erano complici di un omicidio, o forse erano proprio gli assassini."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/2","Adesso risponderanno dei loro crimini, e la natura farà da giudice e boia."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/3","Vediamo come se la cavano contro qualcosa che non possono prendere a manganellate."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/1","Finalmente! Non ci serve gente come loro nella nostra città."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/2","Se avessero vinto loro, ci avrebbero uccisi. Non si meritano alcuna pietà."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/3","Ora dormirò sonni più tranquilli sapendo che non sono più tra noi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/1","Anche nel caso in cui non uccidessero nessuno, erano comunque dalla parte di un tiranno."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/2","Siamo stati troppo indulgenti con loro. Dovrebbero rispondere delle loro malefatte."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/3","Non ci servono altre persone, ci serve giustizia!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/1","Cosa?! Sono degli assassini!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/2","Avremmo dovuto lasciarli marcire sotto i detriti."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/3","Permettere a quei criminali di andarsene in giro tranquilli è inaccettabile."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Specialists/1","Questo posto è una trappola mortale! Dobbiamo andarcene!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Specialists/2","Dobbiamo salvare i bambini e noi stessi. Dobbiamo abbandonare questa città!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/1","Il generatore è morto?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/2","Come faremo a sopravvivere senza generatore?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/3","Venire fin qui è stata un'idiozia. Dovremmo andarcene!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/1","Vorrei avere il coraggio che hanno loro... Mi auguro che raggiungano la corazzata sani e salvi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/2","Nessuno pensa ai bambini? Potrebbero morire lungo il tragitto!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/3","Il nostro leader fa favoritismi... Ci conviene iniziare a pensare a noi stessi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/1","Non è giusto! Tutti vogliamo andarcene!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/2","D'accordo, forse è arrivato il momento che salga anch'io sulla corazzata."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/3","Perché loro possono andare prima degli altri che aspettano pazientemente?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/1","Ottima decisione. Se non fossero stati fermati, altri avrebbero fatto come loro."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/2","L'evacuazione dev'essere ordinata. Nessun viaggio non autorizzato!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/3","Questi poveri bambini sarebbero morti là fuori in mezzo al nulla."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/1","Hanno fatto bene a fermarli, tutti vogliono andarsene."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/2","Andare da soli coi loro figli è stata pura follia."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/3","Giusto! Aspetta il tuo turno come fanno tutti!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/1","Spero che la gente onesta avrà priorità quando verranno assegnate le cabine."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/2","Di certo ci sarà bisogno soprattutto di specialisti a bordo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/3","Sarà meglio prepararsi per raggiungere la corazzata prima che sia troppo piena."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/1","Saliremo a bordo, in un modo o nell'altro."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/2","Ma la corazzata è gigantesca! Devo trovare un modo di far salire tutti a bordo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/3","Come al solito, un gruppetto di eletti si salverà mentre noialtri saremo lasciati morire in una buca."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/1","Ottima decisione. Se fossero stati mandati, anche altri avrebbero richiesto lo stesso."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/2","L'evacuazione dev'essere equa, qui non c'è posto per i favoritismi!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/3","Suo figlio dovrà soltanto aspettare un po' più a lungo, tutto qua."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/1","Hanno fatto bene a non lasciarlo. Tutti vogliono andare, non solo lui."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/2","Bene! Anche altre persone si sono dovute separare dai figli."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/3","Giusto! Aspetta il tuo turno come tutti gli altri!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/1","Vorrei avere il coraggio di andare... Spero che riesca a raggiungere la corazzata sano e salvo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/2","E che ne sarà degli altri bambini? Anche a loro mancheranno i genitori!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/3","Il nostro leader fa favoritismi... Ci conviene iniziare a pensare a noi stessi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/1","Non è giusto! Tutti vogliamo andarcene!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/2","D'accordo, forse è arrivato il momento che salga anch'io sulla corazzata."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/3","Perché a lui è consentito andarsene prima degli altri che aspettano pazientemente?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/1","Molto astuto... Avrei voluto pensarci io."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/2","E che ne sarà degli altri bambini? Anche a loro mancheranno i genitori!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/3","Il nostro leader fa favoritismi... Ci conviene iniziare a pensare a noi stessi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/1","Non è corretto! Tutti noi vogliamo andare!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/2","Va bene allora, anche io voglio un passaggio alla corazzata."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/3","Perché lui va prima di persone che hanno invece atteso pazientemente?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/1","Ottima decisione. Se non fosse stato fermato, altri avrebbero voluto fare come lui."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/2","L'evacuazione dev'essere un'operazione ordinata, senza viaggi non autorizzati!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/3","Suo figlio dovrà soltanto aspettare un po' più a lungo, tutto qua."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/1","Hanno fatto bene a fermarlo, non è certo il solo a volersene andare."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/2","Bene! Anche altre persone si sono dovute separare dai figli."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/3","Giusto! Aspetta il tuo turno come tutti gli altri!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/1","Avete sentito? Il nostro leader ci ha raggirati!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/2","Era troppo bello per essere vero..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/3","Come faremo ora a credere alle sue promesse?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/1","L'altra città è una menzogna!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/2","Ci ha ingannati! Non abbiamo nessun posto dove andare!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/3","Quel disgraziato! Su cosa altro ci sta mentendo?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/1","Più rapidi! Dobbiamo arrivare là prima degli altri!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/2","Winterhome è spacciata, ma non moriremo con essa!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/3","Dobbiamo andarcene da qui! Alla corazzata, tutti quanti!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/1","Mettetevi in salvo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/2","Correte! Andate alla corazzata!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/3","Non puoi obbligarci a stare qui!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/1","Non fate i sorpresi se la corazzata si guasta nel bel mezzo dell'evacuazione!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/2","Non ci forzeranno a stare qui chissà per quanto contro la nostra volontà!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/3","Chi si occuperà della corazzata? Servono persone esperte per la ricostruzione!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/1","Bene! Dobbiamo restare uniti, altrimenti ci aspetta solo la morte."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/2","È giusto così. Possono sempre andare più tardi quando il lavoro è terminato."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/3","Il generatore dev'essere messo proprio male se gli specialisti sono così imprescindibili."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/1","Mi sembra la cosa giusta."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/2","Suppongo che i servizi essenziali della città non ne soffriranno, giusto?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/3","Ottima decisione. La corazzata necessita di personale qualificato per la manutenzione."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/1","Non è giusto! Tutti vogliono andare!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/2","Prima donne e bambini, come sempre."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/3","La solita storia: i superiori cercano di salvarsi e lasciano morire gli altri."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/1","Beh, non è male come risvolto positivo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/2","Un'altra città! Che sollievo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/3","Queste sono le notizie migliori che abbia sentito finora."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/1","Oh, grazie al cielo! C'è ancora speranza."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/2","Quindi non moriremo tutti dopotutto!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/3","Dobbiamo solo lavorare sodo e riusciremo a salvarci."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/1","Non possiamo andare, non possiamo restare... Siamo condannati."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/2","Senza un luogo dove andare, faremmo prima ad arrenderci."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/3","Temo che saremo morti prima di trovare aiuto."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/1","Siamo nella merda."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/2","Provarci? E perché? Non c'è altro che neve e ghiaccio per migliaia di chilometri."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/3","È tutto inutile! Non abbiamo dove scappare!"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/1","Signore! Questi detenuti sono a piede libero!"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/2","Per quale motivo questi detenuti sono per strada? C'è qualche problema in prigione?"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/3","Questo non è ordine, è l'esatto contrario!"
"Population/ActionNames/GoingToHide","Corre a nascondersi"
"Population/ActivityTypes/AutomatonIdle/GoingToPlace","Va in un luogo sicuro"
"Population/ActivityTypes/AutomatonIdle/InPlace","Libero"
"Population/ActivityTypes/Building/GoingToPlace","Va a costruire"
"Population/ActivityTypes/Building/InPlace","Edificio"
"Population/ActivityTypes/Burial/GoingToPlace","Partecipa a una sepoltura"
"Population/ActivityTypes/Burial/InPlace","Seppellisce un morto"
"Population/ActivityTypes/CarryingResources/GoingToPlace","Trasporta risorse"
"Population/ActivityTypes/CarryingResources/InPlace","Trasporta risorse"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter/GoingToPlace","Va in un collegio"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter/InPlace","Si trova in un collegio"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter_Helpers/GoingToPlace","Va a dare una mano"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter_Helpers/InPlace","Sta dando una mano"
"Population/ActivityTypes/Deconstructing/GoingToPlace","Va a smantellare"
"Population/ActivityTypes/Deconstructing/InPlace","Sta smantellando"
"Population/ActivityTypes/Eating/GoingToPlace","Va a mangiare"
"Population/ActivityTypes/Eating/InPlace","Sta mangiando"
"Population/ActivityTypes/Hunting/GoingToPlace","Va a cacciare"
"Population/ActivityTypes/Hunting/InPlace","A caccia"
"Population/ActivityTypes/InCareHouse/GoingToPlace","Va alla casa di cura"
"Population/ActivityTypes/InCareHouse/InPlace","In una casa di cura"
"Population/ActivityTypes/InPrison/GoingToPlace","Va in prigione"
"Population/ActivityTypes/InPrison/InPlace","In prigione"
"Population/ActivityTypes/InTreatment/GoingToPlace","Va a farsi curare"
"Population/ActivityTypes/InTreatment/InPlace","In cura"
"Population/ActivityTypes/LeavingCity/GoingToPlace","Lascia la città"
"Population/ActivityTypes/OnExpedition/GoingToPlace","Sta partendo per una spedizione"
"Population/ActivityTypes/OnExpedition/InPlace","In una spedizione"
"Population/ActivityTypes/Playing_Generator/GoingToPlace","Va a giocare"
"Population/ActivityTypes/Playing_Generator/InPlace","Sta giocando"
"Population/ActivityTypes/Praying/GoingToPlace","Va a pregare"
"Population/ActivityTypes/Praying/InPlace","Sta pregando"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/GoingToPlace","Si prepara per la caccia"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/InPlace","Si prepara per la caccia"
"Population/ActivityTypes/Protesting/GoingToPlace","Va a protestare"
"Population/ActivityTypes/Protesting/InPlace","Sta protestando"
"Population/ActivityTypes/PublicHouse/GoingToPlace","Va al pub"
"Population/ActivityTypes/PublicHouse/InPlace","Si diverte al pub"
"Population/ActivityTypes/Repairing/GoingToPlace","Va a riparare un edificio"
"Population/ActivityTypes/Repairing/InPlace","Ripara un edificio"
"Population/ActivityTypes/RestingAfterHunt/GoingToPlace","Va a riposarsi dopo la caccia"
"Population/ActivityTypes/RestingAfterHunt/InPlace","Riposa dopo la caccia"
"Population/ActivityTypes/Resting_Generator/GoingToPlace","Va a riposarsi"
"Population/ActivityTypes/Resting_Generator/InPlace","Si sta riposando"
"Population/ActivityTypes/Resting_Home/GoingToPlace","Va a casa"
"Population/ActivityTypes/Resting_Home/InPlace","A casa"
"Population/ActivityTypes/Rioting/GoingToPlace","Va a una rivolta"
"Population/ActivityTypes/Rioting/InPlace","Sta creando disordini"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Light/GoingToPlace","Va all'appello"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Light/InPlace","Partecipa all'appello"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Religious/GoingToPlace","Va a una predica"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Religious/InPlace","Ascolta una predica"
"Population/ActivityTypes/SpreadGodAndOrder/GoingToPlace","Va a diffondere la Fede"
"Population/ActivityTypes/SpreadGodAndOrder/InPlace","Diffonde la Fede"
"Population/ActivityTypes/Suicide/GoingToPlace","Pianifica il suicidio"
"Population/ActivityTypes/Suicide/InPlace","Si sta suicidando"
"Population/ActivityTypes/Working/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working/InPlace","Sta lavorando"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/InPlace","Sta lavorando"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/InPlace","Sta lavorando"
"Population/ActivityTypes/Working_CutWood/GoingToPlace","Va a tagliare la legna"
"Population/ActivityTypes/Working_CutWood/InPlace","Sta tagliando la legna"
"Population/ActivityTypes/Working_Gathering/GoingToPlace","Va a raccogliere risorse"
"Population/ActivityTypes/Working_Gathering/InPlace","Sta raccogliendo risorse"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/GoingToPlace","Va a raccogliere risorse"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/InPlace","Sta raccogliendo risorse"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/InPlace","Mantiene l'ordine"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/InPlace","Intimidisce la gente"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/InPlace","Sta lavorando"
"Population/AgentTypes/Automaton/Plural","Automaton"
"Population/AgentTypes/Automaton/Singular","Automaton"
"Population/AgentTypes/AutomatonOrCitizen/Plural","Automaton o cittadini"
"Population/AgentTypes/AutomatonOrCitizen/Singular","Automaton o cittadino"
"Population/AgentTypes/Citizen/Plural","Cittadini"
"Population/AgentTypes/Citizen/Singular","Cittadino"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Amputee/Description","Questa persona ha perso un arto. Non può lavorare finché non riceve una protesi."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Amputee/Name","Mutilato"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Cannibal/Description","La fame ha costretto questa persona a nutrirsi di carne umana... e sei stato tu a permetterlo."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Cannibal/Name","Cannibale"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/Description","Questa persona ha sofferto condizioni di freddo estremo ed è a serio rischio di assideramento!"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/Name","Sta congelando"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/PanelText","Sta per congelarsi"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Dead/Description","Questa persona è morta"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Dead/Name","Morto/a"
"Population/CitizenDisplayStatuses/GravelyIll/Description","Le condizioni di questa persona sono gravi ed è destinata a morire se non riceverà cure immediate. Può ricevere le cure necessarie in un'infermeria (un accampamento medico la terrebbe soltanto in vita il più a lungo possibile)."
"Population/CitizenDisplayStatuses/GravelyIll/Name","Malato grave"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Homeless/Description","Questa persona non dispone di un riparo per la notte e dovrà dormire per terra."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Homeless/Name","Senzatetto"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Hungry/Description","Questa persona non mangia da un po' di tempo."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Hungry/Name","Affamato"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Ill/Description","Questa persona è ammalata e peggiorerà se non riceverà le cure del caso."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Ill/Name","Malato"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareGravelyIll/Description","Questa persona sta ricevendo un trattamento palliativo"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareGravelyIll/Name","In cura palliativa"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareTerminallyIll/Description","Questa persona sta ricevendo un trattamento palliativo"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareTerminallyIll/Name","In cura palliativa"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentGravelyIll/Description","Questa persona è gravemente malata, ma sta ricevendo cure."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentGravelyIll/Name","In cura"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentIll/Description","Questa persona è malata, ma sta ricevendo cure."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentIll/Name","In cura"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentTerminallyIll/Description","Questa persona è malata in modo terminale, ma sta ricevendo cure."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentTerminallyIll/Name","In cura"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Starving/Description","Questa persona non mangia da parecchio tempo e ora sta morendo di fame. È disposta a tutto pur di avere anche una briciola da mangiare."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Starving/Name","Stato di inedia"
"Population/CitizenDisplayStatuses/TerminallyIll/Description","Questa persona è a un passo dalla morte, ma uno specialista nell'infermeria potrebbe tentare qualcosa per salvarla."
"Population/CitizenDisplayStatuses/TerminallyIll/Name","Malato terminale"
"Population/CitizenDisplayStatuses/VeryHungry/Description","Questa persona non mangia da molto tempo."
"Population/CitizenDisplayStatuses/VeryHungry/Name","Affamato"
"Population/CitizenStates/Home","Casa"
"Population/CitizenStates/Homeless","Senzatetto"
"Population/General/AnySocialClass","Tutte le classi"
"Population/General/Unemployed","Senza lavoro"
"Population/RoleNames/DefaultHide","Si nasconde"
"Population/RoleNames/DefaultHome","Abitanti"
"Population/RoleNames/DefaultStay","Abitanti"
"Population/RoleNames/DefaultTask","Costruttori"
"Population/RoleNames/DefaultWork","Forza lavoro"
"Population/RoleNames/Hunters","Cacciatori"
"Population/RoleNames/Patients","Pazienti"
"Population/RoleNames/Scouts","Ricognitori"
"Population/SocialClasses/Automata/Desc","Automaton"
"Population/SocialClasses/Automata/Plural","Automaton"
"Population/SocialClasses/Automata/Singular","Automaton"
"Population/SocialClasses/Children/Desc","Descrizione dei bambini"
"Population/SocialClasses/Children/Plural","Bambini"
"Population/SocialClasses/Children/Singular","Bambino"
"Population/SocialClasses/Citizens/Desc","Descrizione cittadini"
"Population/SocialClasses/Citizens/Plural","Cittadini"
"Population/SocialClasses/Citizens/Singular","Cittadino"
"Population/SocialClasses/Specialists/Desc","Descrizione specialisti"
"Population/SocialClasses/Specialists/Plural","Specialisti"
"Population/SocialClasses/Specialists/Singular","Specialista"
"Population/SocialClasses/Workers/Desc","Descrizione dei lavoratori"
"Population/SocialClasses/Workers/Plural","Lavoratori"
"Population/SocialClasses/Workers/Singular","Lavoratore"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuilding","Attiva un altro edificio: {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuildingOfCategory","Attiva un altro edificio: {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuildings","{BuildingNames}: attivane {Count} in più."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuildingsOfCategory","{BuildingNames}: attivane altri {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuilding","Attiva un edificio: {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuildingOfCategory","Attiva un edificio: {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuildings","{BuildingNames}: attivane {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuildingsOfCategory","{BuildingNames}: attivane {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateSociotech","Introduci uno tra i seguenti: {SociotechNames}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/AddLabelToAgents","Aumenta il numero di {AgentTypeName} con l'etichetta di {LabelName} di {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ApplyDiscontentBonus","Riduce il malcontento di tutti i cittadini grazie a: {ChangeReason}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/BuildOutpost","Stabilisci un avamposto in {EntityName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/CompleteQuest","Completa la missione ""{QuestName}""."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructAdditionalBuilding","Costruisci un nuovo edificio: {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructAdditionalBuildings","{BuildingNames}: costruiscine {Count} in più."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructBuilding","Costruisci un edificio: {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructBuildings","{BuildingNames}: costruiscine {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/DisbandAllExpeditions","Sciogli tutte le spedizioni e gli avamposti."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/EmployAutomatons","Usa gli automaton in {WorkplacesFraction} luoghi di lavoro"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/EmployWorkersInWorkplace","Metti a lavorare il numero massimo di {AgentType} nel luogo di lavoro {WorkplaceNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ExploreAllExpeditionSites","Esplora tutti i siti."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/FormExpedition","Organizza la spedizione {ExpeditionName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalFoodRations","Raccogli {Amount} in più di razioni alimentari"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalResourcePerAgent","Raccogli ancora {Amount} di {ResourceName} per ogni {AgentType} ({SocialClass})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalResources","Raccogli {Amount} in più di {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherFoodRations","Raccogli {Amount} razioni alimentari"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherResourcePerAgent","Raccogli {Amount} di {ResourceName} per ogni {AgentType} ({SocialClass})"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherResources","Raccogli {Amount} di {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/HeatBuildingOfCategory","Riscalda {Count} edifici di tipo {BuildingCategoryName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/HeatPlace","Riscalda {PlaceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/IncreasePopulation","Aumenta la popolazione di {AgentTypeName} fino a {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/IncreasePopulationByAdditional","Aumenta di {Count} la popolazione di {AgentTypeName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/PrepareShelters","Prepara rifugi per tutti i cittadini"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReachAlignment","Raggiungi {MinAlignmentValue} {AlignmentName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReachExpeditionDestination","Raggiungi {DestinationName} con la spedizione {ExpeditionName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceAverageDiscontent","Riduci il malcontento generale fino a {MaxAverageDiscontent}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceNumberOfAgentsWithLabelBy","Riduci il numero di {AgentTypeName} con l'etichetta di {LabelName} di {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceNumberOfAgentsWithLabelToTarget","Riduci il numero di {AgentTypeName} con l'etichetta di {LabelName} fino a {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueAnySurvivorsFromSite","Soccorri i superstiti di {SiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueSurvivors","Soccorri {SurvivorCount} superstiti"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueSurvivorsFromSite","Soccorri {SurvivorCount} superstiti di {SiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ResearchTechnology","Studia {TechnologyName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RetrieveArtifact","Recupera {ArtifactName} dalle Lande Ghiacciate."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RetrieveExpeditionSiteReveals","Ispeziona {ExpeditionSiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/SatisfyCitizenNeed","Fornisci {CitizenNeed} per {CitizenCount} persone."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/SendExpedition","Manda la spedizione {ExpeditionName} a {DestinationName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ShelterPeople","Trasporta {PeopleCount} persone al rifugio."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAdditionalAgents","Evacuate ancora {Number} {SocialClass}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAdditionalResources","Trasporta ancora {Amount} {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAgents","Evacua {Number} {SocialClass}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadResources","Trasporta {Amount} {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UseAbility","Usa l'abilità {AbilityName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UseAbilityMultipleTimes","Usa l'abilità {AbilityName} {NumberOfTimes} volte"
"Quests/General/RemainingProgress","Rimanenti:"
"Quests/General/TimeLeft","Tempo rimasto: {TimeLeft}"
"Quests/General/TimeLeftCompleteOnTimeout","Scompare in {TimeLeft}"
"Quests/General/TimeLeftCompleteOnTimeoutNoObjectives","Scompare in {TimeLeft}"
"Resources/Descriptions/CoalMineable","Questa vena di antracite contiene abbastanza carbone da coprire i nostri fabbisogni per un po' di tempo. Basta progettare ed installare una miniera di carbone in questo posto."
"Resources/Descriptions/CoalPickable","Le risorse carbonifere sono sparpagliate tutt'intorno. Potrebbero bastare per molti giorni, ma serviranno parecchie mani per raccoglierle."
"Resources/Descriptions/FrozenTrees","Questi alberi sono stati abbattuti dal freddo estremo. Possiamo ricavarne della legna se costruiamo una piccola segheria nelle vicinanze."
"Resources/Descriptions/FrozenTreesMineable","Questi alberi sono morti a causa del freddo estremo, ma la coltre di ghiaccio che li ha avvolti li ha preservati. Ci serve una fresa meccanica per recuperarli."
"Resources/Descriptions/MaterialsPickable","Casse di legno adatto all'edilizia pronto all'uso. Va recuperato e selezionato manualmente."
"Resources/Descriptions/MaterialsWreckage","Una meraviglia della tecnologia trasformata in un mucchio di rottami. Dal relitto si può ricavare molto acciaio, ma occorre della manodopera per farsi strada tra le lamiere contorte."
"Resources/Descriptions/SteamCores","Un veicolo di trasporto distrutto che contiene nuclei di vapore. Alcuni sembrano ancora funzionare."
"Resources/Economy/Income","{Resource}/giorno"
"Resources/Economy/IncomeTooltip","Raccolta giornaliera di risorse"
"Resources/Economy/Upkeep","{Resource}/giorno"
"Resources/Economy/UpkeepTooltip","Uso giornaliero di risorse"
"Resources/Names/Coal","Carbone"
"Resources/Names/CoalDeposit","Deposito di carbone"
"Resources/Names/CoalPile","Mucchio di carbone"
"Resources/Names/Food","Cibo crudo"
"Resources/Names/FoodRations","Razioni alimentari"
"Resources/Names/FrozenTrees","Alberi congelati"
"Resources/Names/FrozenTreesMineable","Alberi congelati"
"Resources/Names/MaterialsCrates","Casse di legno"
"Resources/Names/Rations","Razioni alimentari"
"Resources/Names/SteamCores","Veicolo di trasporto dei nuclei di vapore distrutto"
"Resources/Names/Steel","Acciaio"
"Resources/Names/SteelWreckage","Relitto arrugginito"
"Resources/Names/Wood","Legna"
"Resources/NotGatherable/Coal","Costruisci una miniera di carbone qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Resources/NotGatherable/Steel","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Resources/NotGatherable/Wood","Costruisci una segheria qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Resources/Notifications/Coal_Low","Ci rimangono scorte di carbone sufficienti per meno di un giorno!"
"Resources/Notifications/ResourceLow","{Resource} durerà per {Time}"
"Streets/DemolishingStreets","Smantellamento strade"
"Streets/PaintingNormalStreets","Costruzione strade"
"Streets/PaintingPipeStreets","Costruzione tubature"
"Technologies/AdvCoalMine/Description","Consente di costruire miniere di carbone avanzate."
"Technologies/AdvCoalMine/Name","Miniera di carbone avanzata"
"Technologies/AdvSteelMine/Description","Consente di costruire fonderie avanzate."
"Technologies/AdvSteelMine/Name","Fonderia avanzata"
"Technologies/AdvWallDrill/Description","Consente di costruire frese meccaniche avanzate."
"Technologies/AdvWallDrill/Name","Fresa meccanica avanzata"
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/Description","La produzione di protesi costerà 5 unità di acciaio in meno."
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/Name","Protesi semplificate"
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/ShortDescription","La produzione di protesi ora costa 5 unità di acciaio in meno."
"Technologies/AugmentationPartsFaster/Description","Le protesi saranno prodotte il 50% più velocemente."
"Technologies/AugmentationPartsFaster/Name","Protesi ottimizzate"
"Technologies/AugmentationPartsFaster/ShortDescription","Ora le protesi possono essere prodotte il 50% più velocemente."
"Technologies/AutomatonCheaper/Description","Produrre gli automaton costerà 20 unità di legna e 20 di acciaio in meno."
"Technologies/AutomatonCheaper/Name","Automaton semplificati"
"Technologies/AutomatonCheaper/ShortDescription","Ora la produzione di automaton richiede 20 unità di legna e 20 di acciaio in meno."
"Technologies/AutomatonEfficiency/Description","Aumenta l'integrazione degli automaton sui posti di lavoro, aumentando l'efficienza del 10% (fino al 70%)."
"Technologies/AutomatonEfficiency/Name","Integrazione degli automaton"
"Technologies/AutomatonEfficiency/ShortDescription","L'efficienza degli automaton aumenta del 70%."
"Technologies/Automaton_nosteamcore/Description","Il costo di produzione degli automaton sarà ridotto di altre 30 unità di legna e 30 di acciaio."
"Technologies/Automaton_nosteamcore/Name","Riprogettazione degli automaton"
"Technologies/Automaton_nosteamcore/ShortDescription","Ora la produzione di automaton costa altre 30 unità di legna e 30 di acciaio in meno."
"Technologies/Automatons_Engineer/Description","Consente di usare gli automaton nelle officine e nelle fabbriche."
"Technologies/Automatons_Engineer/Name","Automaton specialisti"
"Technologies/Automatons_Engineer/ShortDescription","Ora è possibile impiegare gli automaton nelle officine e nelle fabbriche."
"Technologies/Automatons_Medical/Description","Consente di usare gli automaton negli accampamenti medici e nelle infermerie."
"Technologies/Automatons_Medical/Name","Automaton medici"
"Technologies/Automatons_Medical/ShortDescription","Ora è possibile usare gli automaton negli accampamenti medici e nelle infermerie."
"Technologies/Automatons_Medical2/Description","L'efficacia degli automaton impiegati nelle strutture mediche aumenterà del 20%."
"Technologies/Automatons_Medical2/Name","Integrazione degli automaton medici"
"Technologies/Automatons_Medical2/ShortDescription","Ora gli automaton impiegati nelle strutture mediche sono più efficienti del 20%."
"Technologies/Beacon/Description","Consente di creare una radiovedetta, inviare ricognitori per esplorare la natura circostante e rimanere in contatto con loro."
"Technologies/Beacon/Name","Radiovedetta"
"Technologies/BoilerUpgrade1/Description","Consente di usare i radiatori per riscaldare i luoghi di lavoro durante gli orari di lavoro.</n>Ogni radiatore aumenta di 1 la temperatura nei luoghi di lavoro e quand'è in funzione consuma 1 unità di carbone all'ora."
"Technologies/BoilerUpgrade1/Name","Radiatori"
"Technologies/BoilerUpgrade1/ShortDescription","Usa i radiatori per riscaldare i luoghi di lavoro durante gli orari di lavoro."
"Technologies/BoilerUpgrade2/Description","I radiatori migliorati aumentano di 2 la temperatura nei luoghi di lavoro. Quando in funzione, ogni radiatore consuma 2 unità di carbone/ora."
"Technologies/BoilerUpgrade2/Name","Radiatori migliorati"
"Technologies/BoilerUpgrade2/ShortDescription","Usa i radiatori migliorati per aumentare di 2 la temperatura nei luoghi di lavoro."
"Technologies/BoilerUpgrade3/Description","I radiatori avanzati aumentano di 3 la temperatura nei luoghi di lavoro. Quando in funzione, ogni radiatore consuma 3 unità di carbone/ora."
"Technologies/BoilerUpgrade3/Name","Radiatori avanzati"
"Technologies/BoilerUpgrade3/ShortDescription","Usa i radiatori avanzati per aumentare di 3 la temperatura nei luoghi di lavoro."
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/Description","I radiatori consumeranno meno carbone (-1 unità per radiatore)."
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/Name","Aumento dell'efficienza dei radiatori"
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/ShortDescription","D'ora in poi ogni radiatore consumerà 1 unità di carbone in meno all'ora."
"Technologies/BuildingsAndTech","Tecnologie ed edifici sbloccati:"
"Technologies/Bunkhouse/Description","Consente di costruire dormitori."
"Technologies/Bunkhouse/Name","Dormitorio"
"Technologies/CantineeUpgrade/Description","Le cucine saranno più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/CantineeUpgrade/Name","Isolamento delle cucine"
"Technologies/CantineeUpgrade/ShortDescription","Le cucine ora sono più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/CantineeUpgrade2/Description","Le cucine saranno ancor più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/CantineeUpgrade2/Name","Isolamento delle cucine II"
"Technologies/CantineeUpgrade2/ShortDescription","Le cucine ora sono ancor più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/CharcoalKiln/Description","Consente di costruire carbonaie."
"Technologies/CharcoalKiln/Name","Carbonaia"
"Technologies/CoalMine/Description","Consente di costruire miniere di carbone."
"Technologies/CoalMine/Name","Estrazione di carbone"
"Technologies/CoalMineUpgrade/Description","Le miniere di carbone, le miniere di carbone a vapore e le miniere di carbone avanzate saranno più efficienti del 10%."
"Technologies/CoalMineUpgrade/Name","Ottimizzazione estraz. carbone"
"Technologies/CoalMineUpgrade/ShortDescription","Ora tutte le miniere di carbone sono più efficienti del 10%."
"Technologies/CoalMineUpgrade2/Description","Le miniere di carbone, le miniere di carbone a vapore e le miniere di carbone avanzate saranno più efficienti di un ulteriore 10%."
"Technologies/CoalMineUpgrade2/Name","Razionalizzazione estraz. carbone"
"Technologies/CoalMineUpgrade2/ShortDescription","Ora tutte le miniere di carbone sono più efficienti del 10%."
"Technologies/CoalThumper/Description","Consente di costruire un frantumacarbone."
"Technologies/CoalThumper/Name","Frantumacarbone"
"Technologies/CoalThumperUpgrade/Description","I frantumacarbone e i frantumacarbone a vapore creeranno mucchi di carbone il 15% più rapidamente."
"Technologies/CoalThumperUpgrade/Name","Iniettori dei frantumacarbone"
"Technologies/CoalThumperUpgrade/ShortDescription","I frantumacarbone e i frantumacarbone a vapore ora creano mucchi di carbone il 15% più rapidamente."
"Technologies/ExpeditionCenter/Description","Consente di creare depositi degli avamposti."
"Technologies/ExpeditionCenter/Name","Deposito dell'avamposto"
"Technologies/ExpeditionUpgrade/Description","Gli spostamenti delle squadre di avanscoperta e il trasporto di risorse saranno più rapidi del 50%.</n></n>"
"Technologies/ExpeditionUpgrade/Name","Squadre di avanscoperta più rapide"
"Technologies/ExpeditionUpgrade/ShortDescription","Gli spostamenti delle squadre di avanscoperta e il trasporto di risorse saranno più rapidi del 50%.</n>"
"Technologies/Factory/Description","Consente di costruire fabbriche che producono automaton (e protesi, nel caso in cui la legge sulle protesi sia stata approvata)."
"Technologies/Factory/Name","Fabbrica"
"Technologies/FlyingHunters/Description","Consente di costruire aviorimesse dei cacciatori."
"Technologies/FlyingHunters/Name","Cacciatori volanti"
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/Description","Grazie alla migliore qualità delle armi e delle tecniche di inseguimento, i cacciatori che partono dall'aviorimessa faranno ritorno da ogni battuta di caccia con più cibo crudo (fino a {Count} unità di cibo crudo per battuta)."
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/Name","Attrezzi da caccia volante"
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/ShortDescription","I cacciatori dell'aviorimessa faranno ritorno con {Count} unità di cibo crudo per ogni battuta."
"Technologies/GatheringUpgrade/Description","Grazie a nuovi strumenti e tecniche, i lavoratori impegnati nella raccolta di risorse |#if Winterhome|dalle rovine e dai mucchi di carbone|#else|dai mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio|#endif| saranno più rapidi del 15%, sia che usino punti di raccolta o meno."
"Technologies/GatheringUpgrade/Name","Raccolta più rapida"
"Technologies/GatheringUpgrade/ShortDescription","Ora la raccolta delle risorse da |#if Winterhome|rovine e mucchi di carbone|#else|mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio|#endif| è più rapida del 15%."
"Technologies/GatheringUpgrade2/Description","Grazie all'avanzata organizzazione nei luoghi di lavoro, la raccolta di risorse da |#if Winterhome|rovine e mucchi di carbone|#else|mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio|#endif| è più rapida del 15%."
"Technologies/GatheringUpgrade2/Name","Raccolta efficiente"
"Technologies/GatheringUpgrade2/ShortDescription","Ora la raccolta delle risorse da |#if Winterhome|rovine e mucchi di carbone|#else|mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio|#endif| è più rapida del 15%."
"Technologies/GatheringUpgradeRange/Description","La portata dei punti di raccolta aumenterà del 50%."
"Technologies/GatheringUpgradeRange/Name","Ampliamento del raggio dei punti di raccolta"
"Technologies/GatheringUpgradeRange/ShortDescription","La portata dei punti di raccolta è aumentata del 50%."
"Technologies/GeneratorOverdriveI/Description","Consente di aumentare di 2 la temperatura in tutte le zone riscaldate quando il generatore viene sovralimentato."
"Technologies/GeneratorOverdriveI/Name","Accoppiamenti di sovralimentazione"
"Technologies/GeneratorOverdriveI/ShortDescription","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 2."
"Technologies/GeneratorOverdriveII/Description","Consente di aumentare di 3 la temperatura in tutte le zone riscaldate quando il generatore viene sovralimentato."
"Technologies/GeneratorOverdriveII/Name","Scambiatori di sovralimentazione"
"Technologies/GeneratorOverdriveII/ShortDescription","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 3."
"Technologies/GeneratorOverpower/Description","Consente di usare il generatore per creare un getto di calore durante le tempeste pompando aria compressa nel nucleo incandescente, augurandoci che possa diradare le nubi che coprono la città."
"Technologies/GeneratorOverpower/Name","Sovralimentazione"
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/Description","Consente di aumentare la temperatura in tutte le zone riscaldate di 1.</n></n>Nota: il consumo di carbone raddoppia quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/Name","Incremento di potenza del generatore"
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/ShortDescription","La temperatura nelle zone riscaldate aumenta di 1. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione."
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/Description","Consente di aumentare la temperatura in tutte le zone riscaldate di 1.</n></n>Nota: il consumo di carbone triplica attivando quest'opzione."
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/Name","Incremento di potenza del generatore II"
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/ShortDescription","La temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 1. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione."
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/Description","Consente di aumentare la temperatura in tutte le zone riscaldate di 1.</n></n>Nota: il consumo di carbone quadruplica quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/Name","Incremento di potenza del generatore III"
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/ShortDescription","La temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 1. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/Description","Consente di aumentare la portata del generatore e ampliare la zona di riscaldamento.</n></n>Nota: il generatore consuma il doppio del carbone quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/Name","Aumento della portata del generatore"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/ShortDescription","La portata del riscaldamento fornito dal generatore aumenta. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/Description","Consente di aumentare la portata del generatore e ampliare la zona di riscaldamento.</n></n>Nota: il generatore consuma il triplo del carbone quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/Name","Aumento della portata del generatore II"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/ShortDescription","La portata del riscaldamento fornito dal generatore aumenta. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione.</n>"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/Description","Consente di aumentare la portata del generatore e ampliare la zona di riscaldamento.</n></n>Nota: il generatore consuma il quadruplo del carbone quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/Name","Aumento della portata del generatore III"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/ShortDescription","La portata del riscaldamento fornito dal generatore aumenta. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione.</n>"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/Description","Il generatore consumerà il 10% in meno di carbone."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/Name","Aumento dell'efficienza del generatore"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/ShortDescription","D'ora in poi il generatore consumerà il 10% in meno di carbone."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/Description","Il consumo di carbone del generatore sarà ridotto di un ulteriore 10%."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/Name","Aumento dell'efficienza del generatore II"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/ShortDescription","D'ora in poi il consumo di carbone del generatore è ridotto di un ulteriore 10%."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/Description","L'aumento dello stress del generatore sarà il 25% più lento, la riduzione il 25% più rapida."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/Name","Bypass di sicurezza del generatore"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/ShortDescription","D'ora in poi l'aumento dello stress del generatore sarà il 25% più lento, la riduzione il 25% più rapida."
"Technologies/HealthcareUpgrade/Description","Gli accampamenti medici, le infermerie, le case di guarigione e le case di cura saranno più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/HealthcareUpgrade/Name","Isolamento delle strutture mediche"
"Technologies/HealthcareUpgrade/ShortDescription","Tutte le strutture mediche ora sono più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/HealthcareUpgrade2/Description","Gli accampamenti medici, le infermerie, le case di guarigione e le case di cura saranno ancora più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/HealthcareUpgrade2/Name","Isolamento delle strutture mediche II"
"Technologies/HealthcareUpgrade2/ShortDescription","Tutte le strutture mediche ora sono ancora più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/House/Description","Consente di costruire case confortevoli."
"Technologies/House/Name","Casa"
"Technologies/HouseCheaper/Description","Costruire case costerà 10 unità di legna e 10 di acciaio in meno."
"Technologies/HouseCheaper/Name","Riprogettazione delle case"
"Technologies/HouseCheaper/ShortDescription","Ora la costruzione di case richiede 10 unità di legna e 10 di acciaio in meno."
"Technologies/HuntersUpgrade/Description","Grazie alla migliore qualità delle racchette da neve e della mimetizzazione, i cacciatori che partono dal ritrovo faranno ritorno da ogni battuta di caccia con più cibo crudo (fino a {Count} unità di cibo crudo per battuta)."
"Technologies/HuntersUpgrade/Name","Attrezzi da caccia"
"Technologies/HuntersUpgrade/ShortDescription","I cacciatori del ritrovo faranno ritorno con {Count} unità di cibo crudo per ogni battuta."
"Technologies/InfirmaryUpgrade/Description","I pazienti nelle infermerie guariranno il 15% più rapidamente."
"Technologies/InfirmaryUpgrade/Name","Lista di controllo dell'infermeria"
"Technologies/InfirmaryUpgrade/ShortDescription","I pazienti nelle infermerie guariscono il 15% più rapidamente."
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/Description","Le infermerie impiegheranno meno personale (-5 specialisti)."
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/Name","Meccanizzazione delle infermerie"
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/ShortDescription","Le infermerie ora impiegano meno personale (-5 specialisti)."
"Technologies/KilnUpgrade/Description","Le carbonaie produrranno il 33% in più di carbone."
"Technologies/KilnUpgrade/Name","Termostato della carbonaia"
"Technologies/KilnUpgrade/ShortDescription","Ora le carbonaie producono il 33% in più di carbone."
"Technologies/KilnUpgrade2/Description","Le carbonaie produrranno carbone più rapidamente del 33%."
"Technologies/KilnUpgrade2/Name","Soffietti per carbonaie"
"Technologies/KilnUpgrade2/ShortDescription","Le carbonaie producono carbone più rapidamente del 33%."
"Technologies/MedPostUpgrade/Description","Grazie a metodi e strumenti più efficaci, le persone che lavorano negli accampamenti medici guariscono i pazienti il 10% più rapidamente."
"Technologies/MedPostUpgrade/Name","Miglioramento dell'accamp. medico"
"Technologies/MedPostUpgrade/ShortDescription","I malati ospitati negli accampamenti medici guariranno il 10% più rapidamente."
"Technologies/MotorizedHunters/Description","Consente di costruire ritrovi dei cacciatori motorizzati e ottenere più cibo crudo."
"Technologies/MotorizedHunters/Name","Cacciatori motorizzati"
"Technologies/Plantation/Description","Consente di costruire serre."
"Technologies/Plantation/Name","Serra"
"Technologies/PlantationUpgrade/Description","L'efficienza delle serre e delle serre industriali aumenterà del 15%."
"Technologies/PlantationUpgrade/Name","Selezione delle serre"
"Technologies/PlantationUpgrade/ShortDescription","Le serre e le serre industriali sono più efficienti del 15%."
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/Description","Il ritrovo dei cacciatori impiegherà meno personale (-5 lavoratori)."
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/Name","Strategie di caccia"
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/ShortDescription","Il ritrovo dei cacciatori ora impiega meno personale (-5 lavoratori)."
"Technologies/RepairStation/Description","Consente di costruire un centro di riparazione e aggiustare gli automaton guasti."
"Technologies/RepairStation/Name","Centro di riparazione"
"Technologies/Sawmill/Description","Consente di costruire segherie."
"Technologies/Sawmill/Name","Segheria"
"Technologies/SawmillUpgrade/Description","Consente di apportare migliorie ai luoghi di lavoro, aumentando del 25% l'efficienza delle segherie e delle segherie a vapore."
"Technologies/SawmillUpgrade/Name","Miglioramento della segheria"
"Technologies/SawmillUpgrade/ShortDescription","L'efficienza delle segherie e delle segherie a vapore aumenta del 25%."
"Technologies/SawmillUpgradeRange/Description","La portata delle segherie e delle segherie a vapore aumenterà del 50%."
"Technologies/SawmillUpgradeRange/Name","Ampliamento del raggio delle segherie"
"Technologies/SawmillUpgradeRange/ShortDescription","La portata delle segherie e delle segherie a vapore è aumentata del 50%."
"Technologies/ScoutsLimit2/Description","Consente di schierare una squadra di ricognizione aggiuntiva nella radiovedetta, aumentando il limite a 2."
"Technologies/ScoutsLimit2/Name","Più ricognitori"
"Technologies/ScoutsLimit2/ShortDescription","Ora possiamo schierare un'ulteriore squadra di ricognizione nella radiovedetta (2 in totale)."
"Technologies/ScoutsLimit3/Description","Consente di schierare una squadra di ricognizione aggiuntiva nella radiovedetta, aumentando il limite a 3."
"Technologies/ScoutsLimit3/Name","Ricognitori aggiuntivi"
"Technologies/ScoutsLimit3/ShortDescription","Ora possiamo schierare un'ulteriore squadra di ricognizione nella radiovedetta (3 in totale)."
"Technologies/ScoutsUpgrade/Description","Grazie a un nuovo design delle slitte più leggero, gli spostamenti dei ricognitori saranno del 50% più rapidi."
"Technologies/ScoutsUpgrade/Name","Slitte da esplorazione leggere"
"Technologies/ScoutsUpgrade/ShortDescription","Ora i ricognitori sono più veloci del 50%."
"Technologies/ScoutsUpgrade2/Description","Sfruttando i motori potenziati, gli spostamenti dei ricognitori saranno del 100% più rapidi."
"Technologies/ScoutsUpgrade2/Name","Slitte da esplorazione potenziate"
"Technologies/ScoutsUpgrade2/ShortDescription","Ora i ricognitori sono più veloci del 150%."
"Technologies/SteamCoalMine/Description","Consente di costruire miniere di carbone a vapore."
"Technologies/SteamCoalMine/Name","Miniera di carbone a vapore"
"Technologies/SteamCoalThumper/Description","Consente di costruire frantumacarbone a vapore."
"Technologies/SteamCoalThumper/Name","Frantumacarbone a vapore"
"Technologies/SteamHealthcare/Description","Consente di costruire infermerie."
"Technologies/SteamHealthcare/Name","Infermeria"
"Technologies/SteamHub/Description","Consente di costruire caldaie a vapore."
"Technologies/SteamHub/Name","Caldaia a vapore"
"Technologies/SteamHubUpgrade1/Description","Aumenta del 10% il raggio delle zone riscaldate intorno alle caldaie a vapore.</n></n>Nota: le caldaie usano molto più carbone per tenere al caldo aree più ampie."
"Technologies/SteamHubUpgrade1/Name","Aumento della portata delle caldaie a vapore"
"Technologies/SteamHubUpgrade1/ShortDescription","L'area riscaldata dalle caldaie a vapore aumenta del 10%. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione è attiva."
"Technologies/SteamHubUpgrade2/Description","È possibile ampliare del 50% le zone riscaldate intorno alle caldaie a vapore.</n></n>Nota: le caldaie usano il doppio del carbone quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/SteamHubUpgrade2/Name","Aumento della portata delle caldaie a vapore"
"Technologies/SteamHubUpgrade2/ShortDescription","L'area riscaldata dalle caldaie a vapore aumenta del 50%. Il consumo di carbone raddoppia attivando quest'opzione."
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/Description","Le caldaie a vapore consumeranno il 33% di carbone in meno."
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/Name","Aumento efficienza caldaie a vapore"
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/ShortDescription","D'ora in poi le caldaie a vapore consumeranno il 33% in meno di carbone."
"Technologies/SteamPlantation/Description","Consente di costruire serre industriali."
"Technologies/SteamPlantation/Name","Serra industriale"
"Technologies/SteamSawmill/Description","Consente di costruire segherie a vapore."
"Technologies/SteamSawmill/Name","Segheria a vapore"
"Technologies/SteamSteelMine/Description","Consente di costruire fonderie a vapore."
"Technologies/SteamSteelMine/Name","Fonderia a vapore"
"Technologies/SteamWallDrill/Description","Consente di costruire frese meccaniche a vapore."
"Technologies/SteamWallDrill/Name","Fresa meccanica a vapore"
"Technologies/SteelMine/Description","Consente di costruire fonderie."
"Technologies/SteelMine/Name","Fonderia"
"Technologies/TierUnlock1/Description","Consente di studiare le tecnologie di livello 1."
"Technologies/TierUnlock1/Name","Tavole da disegno"
"Technologies/TierUnlock1/ShortDescription","Ora è possibile studiare le tecnologie di livello 1."
"Technologies/TierUnlock2/Description","Consente di studiare le tecnologie di livello 2."
"Technologies/TierUnlock2/Name","Tecnigrafi"
"Technologies/TierUnlock2/ShortDescription","Ora è possibile studiare le tecnologie di livello 2."
"Technologies/TierUnlock3/Description","Consente di studiare le tecnologie di livello 3."
"Technologies/TierUnlock3/Name","Calcolatrici meccaniche"
"Technologies/TierUnlock3/ShortDescription","Ora è possibile studiare le tecnologie di livello 3."
"Technologies/TierUnlock4/Description","Consente di studiare le tecnologie di livello 4."
"Technologies/TierUnlock4/Name","Macchina differenziale"
"Technologies/TierUnlock4/ShortDescription","Ora è possibile studiare le tecnologie di livello 4."
"Technologies/TierUnlock5/Description","Consente di studiare le tecnologie di livello 5."
"Technologies/TierUnlock5/Name","Automazione di prototipi"
"Technologies/TierUnlock5/ShortDescription","Ora è possibile studiare le tecnologie di livello 5."
"Technologies/WallDrill/Description","Consente di costruire frese meccaniche."
"Technologies/WallDrill/Name","Fresa meccanica"
"Technologies/WeatherShelter/Description","Consente di creare rifugi d'emergenza per tenere i cittadini al sicuro durante le tempeste."
"Technologies/WeatherShelter/Name","Rifugio d'emergenza"
"Tutorial/GeneratorText","Se il generatore non sarà avviato, la gente morirà congelata.</n></n>Devi raccogliere carbone a sufficienza per accenderlo e mantenere la temperatura."
"Tutorial/GeneratorTitle","Accendi il generatore"
"Tutorial/Winterhome/RepairStationOff","Quando il generatore è in funzione, tenere gli specialisti occupati nel centro di riparazione contribuirà a limitare la gravità del malfunzionamento successivo."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationOn","Se al centro di riparazione sono presenti degli specialisti, le riparazioni cominceranno immediatamente."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationRepair","Riparazione del generatore in corso..."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationStaff","Personale al completo"
"Tutorial/Winterhome/RepairStationState","Nulla da riparare"
"Tutorial/Winterhome/RepairTimer","1 giorno e 16 ore rimasti"
"Tutorial/Winterhome/WorkStatus","Stato operativo"
"UI/Buttons/Abort","Interrompi"
"UI/Buttons/BackToWork","Torna al lavoro"
"UI/Buttons/ClickToCenter","Fai clic per posizionare"
"UI/Buttons/ClickToRename","Fai clic per rinominare"
"UI/Buttons/ClickToSearch","Cerca"
"UI/Buttons/ClickToSelect","Clicca per selezionare"
"UI/Buttons/Close","Chiudi"
"UI/Buttons/Disband","Sciogli"
"UI/Buttons/Dismantle","Smantella"
"UI/Buttons/Dismiss","Congeda"
"UI/Buttons/FullCapacityResource","Max"
"UI/Buttons/GoBack","Torna indietro"
"UI/Buttons/GoToBuilding","Vai all'edificio"
"UI/Buttons/Hold","Mantieni"
"UI/Buttons/MarkAll","Seleziona tutto"
"UI/Buttons/Max","Max"
"UI/Buttons/MenuButtonTag","MENU"
"UI/Buttons/NextBuilding","Clicca per selezionare l'edificio successivo di questo tipo"
"UI/Buttons/None","Zero"
"UI/Buttons/Off","Off"
"UI/Buttons/Ok","OK"
"UI/Buttons/On","On"
"UI/Buttons/PreviousBuilding","Clicca per selezionare l'edificio precedente di questo tipo"
"UI/Buttons/RenameButtonTag","Premi Invio per confermare"
"UI/Buttons/Select","Seleziona"
"UI/Buttons/SelectAll","Selez. tutto"
"UI/Buttons/Total","Totale"
"UI/Buttons/WaitingEta","In attesa"
"UI/DemolishPainter/SalvageIncome","Risorse recuperate"
"UI/DemolishPainter/SelectBuilding","Seleziona l'edificio da smantellare</n>Tieni premuto Maiusc per smantellare più edifici"
"UI/EndMessages/AllAbleDied","Non hai protetto la tua gente"
"UI/EndMessages/AllAdultsDied","Non li abbiamo protetti…"
"UI/EndMessages/AllDied","Anche l'ultima anima si è spenta…"
"UI/EndMessages/DiscontentBanish","La tua ora è giunta…"
"UI/EndMessages/FaithExecution","La tua ora è giunta…"
"UI/EndMessages/GeneratorExploded","Tutto è perduto…"
"UI/EndMessages/HopeBanish","La tua ora è giunta…"
"UI/EndMessages/OrderExecution","La tua ora è giunta…"
"UI/EndMessages/RefugeesNotEnough","Non hai protetto la tua gente"
"UI/EndMessages/TechHavenEnd","Abbiamo fatto del nostro meglio"
"UI/EndMessages/TheArksBeacon","Abbiamo fallito…"
"UI/EndMessages/TheArksFroze","Abbiamo fallito…"
"UI/EndMessages/TheArksNMFail","Abbiamo fallito…"
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd1","Siamo riusciti ad andarcene..."
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd2","Non tutti sono riusciti a scappare..."
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd3","Sono rimasti in così tanti..."
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd_GenBlewExpSent","Winterhome è caduta..."
"UI/Expedition/BeaconAndOutpost/DisbandButton","Clicca per sciogliere la squadra e recuperare le risorse."
"UI/Expedition/BeaconAndOutpost/GoToMapButton","Visualizza mappa"
"UI/Expedition/ContextMenu/CancelResupply","Annulla"
"UI/Expedition/ContextMenu/Deposit","Stocca"
"UI/Expedition/ContextMenu/Resupply","Rifornisci"
"UI/Expedition/Device/AddOutpostTeam","Aggiungi avamp."
"UI/Expedition/Device/AddScouts","Aggiungi ricognitori"
"UI/Expedition/Device/ClickOnScouts","Clicca per selezionare questa squadra"
"UI/Expedition/Device/DeviceDisabled","Spedizioni annullate"
"UI/Expedition/WorksAtWorkplace/Beacon","Membro della squadra di ricognizione"
"UI/Expedition/WorksAtWorkplace/OutpostDepot","Membro della squadra di avanscoperta"
"UI/Format/AroundDay","circa un giorno"
"UI/Format/AroundMonth","circa un mese"
"UI/Format/AroundNDays","circa {Value} giorni"
"UI/Format/AroundNHours","circa {Value} ore"
"UI/Format/AroundNMonths","circa {Value} mesi"
"UI/Format/AroundNYears","circa {Value} anni"
"UI/Format/AroundYear","circa un anno"
"UI/Format/Celsius","°C"
"UI/Format/CelsiusNoDegreeSymbol","C"
"UI/Format/Days","giorni"
"UI/Format/DaysShort","g"
"UI/Format/Fahrenheit","°F"
"UI/Format/FahrenheitNoDegreeSymbol","F"
"UI/Format/HoursShort","h"
"UI/Format/LessThanDay","meno di un giorno"
"UI/Format/LessThanHour","meno di un'ora"
"UI/Format/MinutesShort","m"
"UI/Format/Months","mesi"
"UI/Format/NoName","(nessuno)"
"UI/Format/Steam","Vapore"
"UI/Format/Years","anni"
"UI/IntroSubtitles/Main","1</n>00:00:03,000 --> 00:00:09,000</n>Vaghiamo in questo gelido mondo, senza un futuro all'orizzonte.</n></n>2</n>00:00:11,000 --> 00:00:17,000</n>Quelli che erano al comando, privati di orgoglio e gloria.</n></n>3</n>00:00:20,000 --> 00:00:24,000</n>Sembra solo ieri, il progresso era inarrestabile.</n></n>4</n>00:00:26,000 --> 00:00:29,000</n>Fino a che il gelo è giunto</n></n>5</n>00:00:30,000 --> 00:00:33,000</n>all'improvviso. Senza preavviso.</n></n>6</n>00:00:36,000 --> 00:00:41,000</n>Le cose sono cambiate... per tutti quanti...</n></n>7</n>00:00:41,000 --> 00:00:44,000</n>...a prescindere dalla classe sociale.</n></n>8</n>00:00:45,000 --> 00:00:53,000</n>La neve si è portata via il nostro mondo, e con esso la nostra...</n></n>9</n>00:00:54,000 --> 00:00:56,000</n>...umanità.</n></n>10</n>00:01:10,000 --> 00:01:18,000</n>Abbiamo detto addio a molti. L'adattamento era l'unica via per quelli rimasti.</n></n>11</n>00:01:19,000 --> 00:01:23,000</n>Abbiamo deciso di lasciare le nostre case e dirigerci a nord.</n></n>12</n>00:01:26,000 --> 00:01:30,000</n>Vagando per settimane… Mesi...</n></n>13</n>00:01:31,000 --> 00:01:36,000</n>Lasciandoci alle spalle tutto ciò che più ci rappresentava.</n></n>14</n>00:01:38,000 --> 00:01:40,000</n>La speranza...</n></n>15</n>00:01:40,000 --> 00:01:42,000</n>...ci ha fatto andare avanti.</n></n>16</n>00:01:44,000 --> 00:01:49,000</n>Piano, un passo alla volta.</n></n>17</n>00:01:51,000 --> 00:01:54,000</n>Conoscevamo il prezzo da pagare.</n></n>18</n>00:01:55,000 --> 00:01:58,000</n>E l'abbiamo pagato.</n></n>19</n>00:01:58,000 --> 00:02:00,000</n>Centinaia di volte.</n></n>20</n>00:02:02,000 --> 00:02:06,000</n>Infine... l'ora è giunta.</n></n>21</n>00:02:07,000 --> 00:02:12,000</n>Costruiremo l'ultima città in terra."
"UI/IntroSubtitles/Winterhome","1</n>00:00:07,400 --> 00:00:13,000</n>A chiunque ci sia là fuori...</n></n>2</n>00:00:15,000 --> 00:00:21,300</n>Sappiate che siamo stati qui. E abbiamo fatto del nostro meglio.</n></n>3</n>00:00:23,500 --> 00:00:30,500</n>Noi, i sopravvissuti, condannati per i nostri sbagli</n></n>4</n>00:00:32,000 --> 00:00:36,500</n>Conoscevamo i rischi e il prezzo da pagare…</n></n>5</n>00:00:39,000 --> 00:00:42,000</n>Abbiamo tentato il tutto per tutto.</n></n>6</n>00:00:48,000 --> 00:00:51,000</n>E non ce l'abbiamo fatta."
"UI/Menu/All languages","tutte le lingue"
"UI/Menu/Buttons/Apply","Applica"
"UI/Menu/Buttons/Back","Indietro"
"UI/Menu/Buttons/Cancel","Annulla"
"UI/Menu/Buttons/Customize","Personalizza"
"UI/Menu/Buttons/CustomizeScenario","Personalizza scenario"
"UI/Menu/Buttons/Delete","Cancella"
"UI/Menu/Buttons/Load","Carica"
"UI/Menu/Buttons/Loading","– Caricamento –"
"UI/Menu/Buttons/No","No"
"UI/Menu/Buttons/RestoreDefaults","Ripristina predefiniti"
"UI/Menu/Buttons/Save","Salva"
"UI/Menu/Buttons/Start","Inizia"
"UI/Menu/Buttons/Yes","Sì"
"UI/Menu/Characters/Claire1","Bambino lavoratore"
"UI/Menu/Characters/Claire2","Sogna il sole e del buon cibo"
"UI/Menu/Characters/Colin1","Specialista"
"UI/Menu/Characters/Colin2","Fornisce tecnologia alla città"
"UI/Menu/Characters/Desmond1","Rifugiato di Londra"
"UI/Menu/Characters/Desmond2","Assistente medico e madre di Claire"
"UI/Menu/Characters/Samson1","Minatore"
"UI/Menu/Characters/Samson2","Incline alla violenza e al gioco d'azzardo"
"UI/Menu/Chinese","Cinese"
"UI/Menu/Christmas_name","Canto di Natale"
"UI/Menu/Christmas_splash_description","Salva il Natale! Inizia una nuova partita in Modalità Infinita e vivi una breve storia che cattura lo spirito del Natale vittoriano."
"UI/Menu/Continue","Continua"
"UI/Menu/EndlessMode/Customise","Personalizza"
"UI/Menu/EndlessMode/EndlessMode","Modalità infinita"
"UI/Menu/EndlessMode/Endurance","Resistenza"
"UI/Menu/EndlessMode/EnduranceDescription","Descrizione della modalità Resistenza"
"UI/Menu/EndlessMode/Endurance_ForSurvivalists","Per i survivalisti"
"UI/Menu/EndlessMode/MapInfo","Informazioni sulla mappa:"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity","Serenità"
"UI/Menu/EndlessMode/SerenityDescription","Descrizione della modalità Serenità"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_Disclaimer","Giocare con un elevato livello di difficoltà potrebbe portare la modalità Serenità a non essere esattamente serena."
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_Disclaimer_Warning","Attenzione:"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_ForCityBuilders","Per i costruttori"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Economy","Economia"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Needs","Bisogni"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Social","Sociale"
"UI/Menu/Endless_mode_name","Modalità infinita"
"UI/Menu/Endless_splash_description","Fonda una città e resisti ai rigori dell'inverno. Sopravvivi a un susseguirsi infinito di tempeste e bufere, invia squadre di ricognizione per esplorare il paesaggio stravolto e scopri reliquie di un mondo ormai perduto. Scegli tra una relativa quiete con la modalità Serenità o le nuove sfide della modalità Resistenza."
"UI/Menu/English","Inglese"
"UI/Menu/French","Francese"
"UI/Menu/FullPatchNotesButton","Note complete della patch"
"UI/Menu/German","Tedesco"
"UI/Menu/Iron_man_mode_description","Sopravvivi contro ogni probabilità. Non si può mettere in pausa, la partita sarà particolarmente difficile e i progressi saranno salvati soltanto uscendo."
"UI/Menu/Iron_man_mode_name","Modalità Sopravvivenza"
"UI/Menu/Iron_man_mode_splash_description","Se ritieni che il livello difficile sia troppo facile, spingi le tue abilità al limite per sopravvivere all'apocalisse invernale nella nuova Modalità Sopravvivenza. Potrai mettere il gioco in pausa soltanto aprendo il menu e i progressi saranno salvati solo automaticamente e quando uscirai dalla partita, quindi ogni decisione sarà definitiva. Per iniziare una nuova partita in Modalità Sopravvivenza, seleziona uno scenario e attiva la modalità usando l'apposito pulsante."
"UI/Menu/Ironman_saveload_tooltip","Il salvataggio e il caricamento manuali in Modalità Sopravvivenza sono bloccati"
"UI/Menu/Load/Day","Giorno"
"UI/Menu/MainPanel/Credits","Riconoscimenti"
"UI/Menu/MainPanel/CustomScenario","Scenario personalizzato"
"UI/Menu/MainPanel/EndlessMode","Modalità infinita"
"UI/Menu/MainPanel/Exit","Esci"
"UI/Menu/MainPanel/LoadGame","Carica partita"
"UI/Menu/MainPanel/NewGame","Una nuova casa"
"UI/Menu/MainPanel/PhotoModeDisable","Esci dalla Modalità fotografia"
"UI/Menu/MainPanel/PhotoModeEnable","Modalità fotografia"
"UI/Menu/MainPanel/PressStart","Premi un tasto qualsiasi per iniziare"
"UI/Menu/MainPanel/Quit","Abbandona"
"UI/Menu/MainPanel/Resume","Riprendi"
"UI/Menu/MainPanel/ResumeStory","Riprendi storia"
"UI/Menu/MainPanel/SaveAndQuit","Salva ed esci"
"UI/Menu/MainPanel/SaveGame","Salva partita"
"UI/Menu/MainPanel/Scenarios","Scegli scenario"
"UI/Menu/MainPanel/Settings","Impostazioni"
"UI/Menu/MainPanel/StoryUnlocked","Nuova storia disponibile"
"UI/Menu/NewScenarioHeader","Un nuovo scenario:"
"UI/Menu/New_features_header","NUOVE FUNZIONI"
"UI/Menu/New_mode_header","Nuova modalità:"
"UI/Menu/Patch_1_0_1_notes","|Point| Aggiunta la modalità Sopravvivenza</n>|Point| Aggiunti gli achievement per la modalità Sopravvivenza</n>|Point| Ora è possibile usare le scorciatoie su tastiera per impostare la velocità di gioco su Elevata o Molto elevata</n>|Point| I cacciatori di ritorno dalle battute ora devono riposarsi per qualche ora: non è possibile rimandarli subito fuori città</n>|Point| Corretto il bug che impediva alle conseguenze dei turni d'emergenza di presentarsi: fa' molta attenzione quando sfrutti la forza lavoro!</n>|Point| Corretto un bug che, a volte, impediva alle strade appena costruite di collegarsi alla rete stradale pre-esistente</n>|Point| Il tasso d'estrazione delle risorse estraibili ora è basato sull'efficienza attuale</n>|Point| Altre correzioni di bug e miglioramenti"
"UI/Menu/Patch_1_1_2_notes","|Point| Ora è possibile modificare il nome dei cittadini e degli automaton</n>|Point| Ora è possibile cercare cittadini e automaton per nome</n>|Point| Nuove varianti estetiche dei velivoli dei cacciatori</n>|Point| Diversificato l'aspetto dei ritrovi dei cacciatori, dei punti di raccolta, degli avamposti e delle officine</n>|Point| Ora è possibile usare la tastiera per navigare nel menu principale</n>|Point| Aggiunto il supporto per Intel NUC Skull Canyon</n>|Point| Aggiunto il supporto per Razer Chroma</n>|Point| Corretto il bug del crash relativo alla selezione di un gruppo di persone in avvicinamento alla città</n>|Point| Svariate modifiche relative al comportamento instabile dei cacciatori e delle persone che si bloccavano</n>|Point| Correzioni relative al posizionamento di edifici e strade</n>|Point| Numerose modifiche di ottimizzazione"
"UI/Menu/Patch_1_2_0_notes","NUOVE FUNZIONI</n>|Point| Aggiunto uno scenario nuovo: La caduta di Winterhome</n>|Point| Aggiunta la lingua portoghese, variante brasiliana</n>|Point| Aggiunta la lingua turca</n>|Point| Aggiunti i sottotitoli introduttivi</n></n>PICCOLE MODIFICHE E BILANCIAMENTI</n>|Point| Sblocco degli scenari più facile: ora tutti gli scenari vengono sbloccati dopo aver giocato per 20 giorni all'interno del primo scenario</n>|Point| Piccole modifiche ai menu di salvataggio e di caricamento: ora dovrebbe risultare più facile gestire i salvataggi</n>|Point| Ottimizzazioni all'IA e alla grafica</n></n>CORREZIONI</n>|Point| Corretto un bug che impediva la visualizzazione dei dilemmi</n>|Point| Condizioni per l'achievement Urbanista corrette</n>|Point| Aggiornamento della descrizione dell'achievement Sentiero dorato: ora le condizioni di sblocco sono più chiare </n>|Point| Corretti vari crash, tra cui quello relativo al salvataggio rapido</n>|Point| Corretti i problemi collegati al comando per metterte il gioco in muto on/off</n>|Point| Svariati miglioramenti e correzioni di minor importanza"
"UI/Menu/Patch_1_3_0_notes","NUOVE FUNZIONI</n>|Point| Aggiunta la modalità Infinita</n></n>CORREZIONI</n>|Point| Non è più possibile arrestare i cittadini quando tutte le guardie sono occupate con altre mansioni come, ad esempio, la costruzione</n>|Point| I malati gravi si recano in infermeria più tempestivamente</n>|Point| Le persone malate o affamate che fanno parte delle squadre di ricognizione non rendono più impossibile il completamento di alcune missioni</n>|Point| Le frese meccaniche ora hanno hanno un livello di progressione della temperatura corretto</n>|Point| Usare il pulsante dx del mouse per spostare la visuale non chiude più il pannello costruzioni</n>|Point| I video non dovrebbero più scomparire dopo aver premuto Alt+Tab</n>|Point| Corretto un bug per cui gli automaton ricognitori non rivelavano sempre i luoghi nuovi</n>|Point| Il pannello economia ora mostra il numero corretto di posti liberi presso le case di cura</n>|Point| Corretto un bug per cui a volte la lista di partite salvate scompariva dal menu di salvataggio</n>|Point| Gli automaton assegnati alle carbonaie ora vengono contati per la riuscita degli obiettivi ne Le arche</n>|Point| Corretto un exploit che si verificava durante la ricostruzione degli avamposti per più carbone in La caduta di Winterhome</n>|Point| Altre piccole correzioni, troppe per essere menzionate"
"UI/Menu/Patch_1_3_2_notes","NOVITÀ</n>|Point| Aggiunto Canto di Natale alla Modalità Infinita"
"UI/Menu/Patch_1_3_3_new_features","|Point| Aggiunta la Modalità fotografia</n>|Point| Aggiunte nuove lingue: italiano, giapponese e coreano</n>|Point| Nuovo edificio: Magazzino grande</n>|Point| Meteo casuale in Modalità Infinita"
"UI/Menu/Patch_1_3_3_notes","NUOVE FUNZIONI</n>|Point| Aggiunta la Modalità fotografia</n>|Point| Aggiunte nuove lingue: italiano, giapponese e coreano</n>|Point| Nuovo edificio: Magazzino grande</n>|Point| Meteo casuale in Modalità Infinita</n></n>MODIFICHE MINORI E BILANCIAMENTI</n>|Point| Nuovo aspetto per il magazzino</n>|Point| Canto di Natale non è più disponibile</n>|Point| Altri miglioramenti e piccole correzioni"
"UI/Menu/Patch_1_3_3_small_changes","|Point| Nuovo aspetto per il magazzino</n>|Point| Canto di Natale non è più disponibile</n>|Point| Altri miglioramenti e piccole correzioni"
"UI/Menu/Patch_changes_header","Cambiamenti importanti in questa patch:"
"UI/Menu/Photo_Mode_splash_description","Documenta la tua vittoria sull'inverno, almeno finché c'è ancora carbone! Questo nuovo strumento è perfetto per scattare istantanee mozzafiato della tua città e include una serie di effetti grafici tra cui scegliere per modificarle."
"UI/Menu/Polish","Polacco"
"UI/Menu/Russian","Russo"
"UI/Menu/Save/IronmanModeSaveName","{ScenarioName}: Modalità Sopravvivenza"
"UI/Menu/Save/NameSave","Rinomina il file di salvataggio:"
"UI/Menu/Save/NewSave","Nuovo file di salvataggio"
"UI/Menu/Save/NewSaveSlot","* NUOVO FILE DI SALVATAGGIO *"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ComingSoon","In arrivo"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Easy","Facile"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Hard","Difficile"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Medium","Media"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Very Hard","Estrema"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/EasyDescription","La temperatura calerà più lentamente e ci saranno meno giornate gelide"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/HardDescription","La temperatura precipiterà più rapidamente e le ondate di freddo dureranno più a lungo"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/MediumDescription","L'attività climatica sarà a livelli normali"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/Name","Clima"
"UI/Menu/ScenariosPanel/MainStory","Storia principale"
"UI/Menu/ScenariosPanel/NewHome","Una nuova casa"
"UI/Menu/ScenariosPanel/NewHomeSynopsys","In un mondo irrimediabilmente congelato, ci siamo radunati attorno a un generatore a vapore nel tentativo di conservare ciò che è rimasto della nostra società. Ma come creeremo una nuova casa e che tipo di persone diventeremo?"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioDifficulty","Difficoltà"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioLocked","Scenario bloccato"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioRefugeesUnlock","Sbloccato al 20° giorno de ""Le arche"""
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioTechHavenUnlock","Sbloccato al 20° giorno de ""Una nuova casa"""
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioWinterhomeUnlock","Sbloccato al 20° giorno de ""Una nuova casa"""
"UI/Menu/Settings/Audio","Audio"
"UI/Menu/Settings/CameraSettingsMode","Disattiva effetti visuale"
"UI/Menu/Settings/Celsius","Celsius"
"UI/Menu/Settings/Controls","Controlli"
"UI/Menu/Settings/Custom","Personalizzate"
"UI/Menu/Settings/Default","Default"
"UI/Menu/Settings/Detect","Rileva"
"UI/Menu/Settings/Fahrenheit","Fahrenheit"
"UI/Menu/Settings/FullScreenBorderlessWindow","Schermo intero (finestra senza bordi)"
"UI/Menu/Settings/FullScreenExclusive","Schermo intero"
"UI/Menu/Settings/Fullscreen","Schermo intero"
"UI/Menu/Settings/General","Generali"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/00Full","Al massimo"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/01Half","A metà"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/02Quarter","Un quarto"
"UI/Menu/Settings/Graphics","Grafica"
"UI/Menu/Settings/KeyNotSet","Indefinito"
"UI/Menu/Settings/Language","Lingua"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Brazilian","Português Brasileiro"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Chinese","中文"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Default","Default"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/English","English"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/French","Français"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/German","Deutsch"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Italian","Italiano"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Japanese","日本語"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Korean","한국어"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Polish","Polski"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Portuguese","Português"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Russian","Pусский"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Spanish","Español"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Turkish","Türkçe"
"UI/Menu/Settings/MusicVolume","Volume della musica"
"UI/Menu/Settings/No","No"
"UI/Menu/Settings/Off","Off"
"UI/Menu/Settings/On","On"
"UI/Menu/Settings/QualityHigh","Alta"
"UI/Menu/Settings/QualityLow","Bassa"
"UI/Menu/Settings/QualityMedium","Media"
"UI/Menu/Settings/QualityUltraLow","Molto bassa"
"UI/Menu/Settings/QualityVeryHigh","Molto alta"
"UI/Menu/Settings/Resolution","Risoluzione"
"UI/Menu/Settings/SfxVolume","Volume effetti"
"UI/Menu/Settings/Volume/Ambients","Suoni d'ambiente"
"UI/Menu/Settings/Volume/GroupDisable","Disattiva {SettingName}"
"UI/Menu/Settings/Volume/GroupVolume","Volume di {SettingName}"
"UI/Menu/Settings/Volume/MasterVolume","Volume principale"
"UI/Menu/Settings/Volume/Music","Musica"
"UI/Menu/Settings/Volume/Mute","Silenzia"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteAmbients","Disattiva rumori ambientali"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteMusic","Disattiva musica"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteSFX","Disattiva effetti sonori"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteUI","Disattiva suoni interfaccia"
"UI/Menu/Settings/Volume/SFX","Effetti sonori"
"UI/Menu/Settings/Volume/UI","Toni dell'IU"
"UI/Menu/Settings/Windowed","A finestra"
"UI/Menu/Settings/Yes","Sì"
"UI/Menu/Small_changes_header","MODIFICHE MINORI E BILANCIAMENTI"
"UI/Menu/Spanish","Spagnolo"
"UI/Menu/Winterhome_splash_description","Il cuore di Winterhome sta cedendo e la città è in subbuglio. È un momento che ha del catastrofico: i leader appena credibili saranno separati da quelli veri. Sei all'altezza della sfida?"
"UI/Menu/whats_new_header","Quali sono le novità?"
"UI/OtherPanels/ArtifactDepot/DiscoveryDate","Trovato il giorno {Date}"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ConstructionCost","Costi di costruzione"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ConstructionDescription","</n>Tempo di costruzione: {Duration} (con {MaxConstructorsCount} costruttori)"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Extraction","Estrazione"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ExtractionAnyResource","Risorsa"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Gathering","Raccolta"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/GatheringDescription","Raccolta: 1 lavoratore raccoglie {ResourceAmountInBatch} unità di {ResourceName} ogni {GatheringDuration}"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxCapacity","Max. capacità"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxPeopleHoused","Num. max. di residenti"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxWorkers","Num. max. di lavoratori"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Research","Attualmente disponi di {ResearchPlaceCount} edificio/i per la ricerca e un potenziale tasso di ricerca pari a {CurrentPotentialResearchRate}. Costruendo un altro edificio per la ricerca aumenterai la velocità di ricerca a {PotentialResearchRateAfterConstruction}."
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/UpkeepCost","Costi di manutenzione all'ora"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/WorkConditions","Condizioni di lavoro"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/BuildPipe","Crea tubatura"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/BuildStreet","Crea strada"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/CloseConstruction","Chiudi costruzione"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/Construcion","Costruzione"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/DemolishBuilding","Smantella edificio"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/DemolishStreet","Smantella strada"
"UI/OtherPanels/Controller/Error","Errore"
"UI/OtherPanels/Controller/PauseTime","Tempo in pausa: {Minutes}:{Seconds}.{Deciseconds}"
"UI/OtherPanels/Controller/RealTime","Tempo reale: {Minutes}:{Seconds}.{Deciseconds}"
"UI/OtherPanels/Economy/AccomodationHeader","Abitazioni"
"UI/OtherPanels/Economy/BalanceHistory","Cronologia dei bilanci"
"UI/OtherPanels/Economy/BoilerCountTag","Radiatori (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/BunkhousesCount","Dormitori: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/CitizensHealedLastDayTag","Cittadini curati ieri"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalBalanceHeader","Bilancio del carbone"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalConsmuptionTag","Consumo di carbone"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalGainConsumptionTag","Produzione di carbone"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalIndustryHeader","Efficienza dell'estrazione"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalStorageHeader","Deposito di carbone"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalWillLastTag","Il carbone durerà per:"
"UI/OtherPanels/Economy/Count","{Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/CountPerDay","{Count}/giorno"
"UI/OtherPanels/Economy/DailyGainColumnTag","Produzione giornaliera"
"UI/OtherPanels/Economy/Duration","{Time}"
"UI/OtherPanels/Economy/EconomyPanelHeader","Economia"
"UI/OtherPanels/Economy/EfficencyColumnTag","Efficienza"
"UI/OtherPanels/Economy/EstimatedLineName","Stima"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodBalanceHeader","Bilancio degli alimenti"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodProcessingListHeader","Efficienza della lavorazione"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodStorageHeader","Deposito di cibo"
"UI/OtherPanels/Economy/FullHistory","Dall'inizio"
"UI/OtherPanels/Economy/GeneratorUpkeepTag","Il generatore"
"UI/OtherPanels/Economy/HealingEfficency","Efficienza curativa"
"UI/OtherPanels/Economy/HomelessCitizensCount","Cittadini senza tetto: |#color=FF0000|{Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/HousesCount","Case: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/HousesLayoutEmptyText","Non sono ancora state costruite case"
"UI/OtherPanels/Economy/HousingTemperatureHeader","Temperatura delle abitazioni"
"UI/OtherPanels/Economy/IndustryListHeader","Efficienza della produzione"
"UI/OtherPanels/Economy/IndustryProductionBalance","Bilancio della produzione"
"UI/OtherPanels/Economy/InhabitantsHeaderTag","Abitanti"
"UI/OtherPanels/Economy/InhabitantsTag","Abitanti:"
"UI/OtherPanels/Economy/Last10Days","Ultimi 10 giorni"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendDead","Morto"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendHealed","Curato"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendResourceEarnings","Produzione di {Resource}"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendResourceSpendings","Uso di {Resource}"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendSick","Malato"
"UI/OtherPanels/Economy/MedicalFacilitiesTag","Strutture mediche"
"UI/OtherPanels/Economy/NumberOfGravelyIll","Malati gravi: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/NumberOfPalliativeCare","In cura palliativa: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/Patients","Pazienti"
"UI/OtherPanels/Economy/PeopleThatDied","Morti di ieri"
"UI/OtherPanels/Economy/ProductionHistory","Cronologia della produzione"
"UI/OtherPanels/Economy/Ratio","{Count}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Economy/RawFoodGainTag","Produzione di cibo crudo"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/CoalBalanceBar/CoalGainInfo","|Coal| Produzione di carbone +{Resource}/giorno"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/CoalBalanceBar/CoalUpkeepInfo","|Coal| Consumo di carbone -{Resource}/giorno"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/FoodBalanceBar/FoodGainInfo","|FoodRations| Produzione di razioni alimentari +{Resource}/giorno"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/FoodBalanceBar/FoodUpkeepInfo","|Citizens| Consumo di cibo -{Resource}/giorno"
"UI/OtherPanels/Economy/SettledCitizensTag","Cittadini con alloggio"
"UI/OtherPanels/Economy/SickStatusTag","Stato dei malati"
"UI/OtherPanels/Economy/SteamhubsCountTag","Caldaie a vapore (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelGainTag","Produzione d'acciaio"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelStatusTag","Stato dell'acciaio"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelStorageTag","Deposito d'acciaio"
"UI/OtherPanels/Economy/TemeraturePeopleLiveInTooltip","Numero di persone che vivono in abitazioni a temperatura: {temperature}"
"UI/OtherPanels/Economy/Temperature","Temperatura"
"UI/OtherPanels/Economy/TentsCount","Tende: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/TreatedCitizensTag","Cittadini in cura"
"UI/OtherPanels/Economy/UnoccupiedPlacesCount","Letti liberi: |#color=00AD73|{Count}|#defaultcolor|"
"UI/OtherPanels/Economy/UnoccupiedPlacesCountShelters","Letti liberi: |#color=00AD73|{TotalCount}|#defaultcolor||#color=777777|(|#color=FFCD00|{Count}|#color=777777| in case di cura)"
"UI/OtherPanels/Economy/Untreated citizens","Cittadini non in cura"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodGainTag","Produzione di legna"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodStatusTag","Stato della legna"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodStorageTag","Deposito di legna"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodUpkeepTag","Consumo di legna"
"UI/OtherPanels/Employment/Efficiency","Efficienza:"
"UI/OtherPanels/Employment/Total","Totale"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/1DayAndHoursToArrive","1 giorno e {Hours} ore per arrivare"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/DaysAndHoursToArrive","{Days} giorni e {Hours} ore per arrivare"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/DaysToArrive","{Days} giorni per arrivare"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/HoursToArrive","{Hours} ore per arrivare"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/TooFarToReach","Troppo lontano"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/TooFarToReturn","Troppo lontani per rientrare"
"UI/OtherPanels/Londoners/Consequences/Name","Gravità"
"UI/OtherPanels/Londoners/Consequences/none","default consequences text"
"UI/OtherPanels/Londoners/Description","In seguito alle notizie relative a Winterhome, il dubbio ha iniziato a diffondersi tra la popolazione. Alcuni ritengono che tornare indietro sia la scelta migliore. Dobbiamo restare vigili e attivi, dal momento che un esodo di massa significherebbe la morte della nostra città."
"UI/OtherPanels/Londoners/GenerationTendency","Tendenza:"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title","Londinesi"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Consequences","Gravità delle conseguenze provocate dai londinesi"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Generation_Rate","Influenze dei londinesi"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Order_Forces","Numero di londinesi"
"UI/OtherPanels/MainButtons/EconomyButtonTooltip","Economia"
"UI/OtherPanels/MainButtons/SociotechCooldownTooltip","{Time} di ricarica"
"UI/OtherPanels/MainButtons/SociotechTooltip","Codice"
"UI/OtherPanels/Messages/CheckNo","No |CheckNo|"
"UI/OtherPanels/Messages/CheckYes","Sì |CheckYes|"
"UI/OtherPanels/Messages/CloseButton","Continua"
"UI/OtherPanels/Messages/ScoutsReturnedWithTag","I ricognitori sono arrivati con:"
"UI/OtherPanels/NamingCityPanel/ConfirmName","Conferma il nome"
"UI/OtherPanels/NamingCityPanel/NameYourCityTag","Dai un nome alla città..."
"UI/OtherPanels/Notifications/AutomatonsDied","{LossCount} dei nostri automaton si è/sono rotto/i!"
"UI/OtherPanels/Notifications/AutomatonsDiedText","Il giorno {Date} si è/sono rotto/i {LossCount} automaton. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/BadWeather","Maltempo in arrivo!"
"UI/OtherPanels/Notifications/BadWeatherDesc","Nel giro di un paio di giorni saremo colpiti da una modesta bufera che però farà precipitare la temperatura. Chiunque si trovi fuori dagli edifici riscaldati rischierà di morire congelato."
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensDied","{LossCount} cittadini sono morti!"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensDiedText","Il giorno {Date}, abbiamo perso {LossCount} persone. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensExhausted","Alcuni di loro sono esausti"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensFreezing","Alcuni di loro stanno congelando"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensHungry","Alcuni di loro sono affamati"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensIll","Alcuni di loro sono malati"
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgents","{LossCount} dei nostri cittadini non sono sopravvissuti: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsBuildingCollapse","{LossCount} morti in crolli di edifici: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsEuthanasia","Sono state effettuate {LossCount} eutanasie: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsExecution","{LossCount} morti giustiziati: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsExpedition","{LossCount} morti nelle spedizioni: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsFreeze","{LossCount} morti di freddo: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsIllness","{LossCount} morti per mancanza di cure: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsLackOfMaintenance","{LossCount} si è/sono rotto/i a causa della scarsa manutenzione: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsOther","{LossCount} morti per altre cause: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsStarvation","{LossCount} morti per carenza di cibo: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsUnknown","{LossCount} morti per cause ignote: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsWeather","{LossCount} morti a causa di bufere: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsWorkAccident","{LossCount} morti in incidenti sul lavoro: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/EmergencyBuildingRawFoodConsumption","Le persone stanno mangiando cibo crudo!"
"UI/OtherPanels/Notifications/EmergencyBuildingRawFoodConsumptionText","Le persone sono obbligate a mangiare cibo crudo prelevato dalle scorte! Non li sazierà quanto farebbero le razioni di cibo."
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionNotPossible","Non è più possibile iniziare la spedizione"
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionRaport","{ReturnedCitizensCount} su {SentCitizensCount} persone hanno fatto ritorno dalla spedizione."
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionReady","Un squadra di avanscoperta è pronta per partire!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionReturned","La spedizione è rientrata"
"UI/OtherPanels/Notifications/GatheredResourceDepleted","Scorte di {GathererName} esaurite!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GatheredResourceDepletedText","Scorte di {GathererName} esaurite!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GeneratorDown","Il generatore è spento!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GeneratorDownText","Il generatore si è fermato.</n>Nessuno degli edifici che si servono del vapore o che devono trovarsi in un'area riscaldata è in funzione.</n>Se non lo riaccendiamo, moriremo congelati!"
"UI/OtherPanels/Notifications/HuntersExpeditionSentAutomatically/Description","I cacciatori hanno raccolto le provviste necessarie per mettersi in marcia.</n>Se tutto va come deve, dovrebbero tornare tra uno o due giorni."
"UI/OtherPanels/Notifications/HuntersExpeditionSentAutomatically/Title","Battuta di caccia iniziata"
"UI/OtherPanels/Notifications/NewLawIntroduced","Nuova legge approvata"
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfCoalNotificationText","Nessuno degli edifici alimentati a vapore è in funzione.</n>Di notte la gente si congelerà."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfIceNotificationText","Nessuno degli edifici alimentati a vapore è in funzione."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfMaterialsNotificationText","Tutti gli edifici che richiedono risorse per la manutenzione hanno interrotto le attività.</n>Non è possibile creare nuovi edifici."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfPrefabsNotificationText","Non è più possibile costruire edifici avanzati."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfResource","Abbiamo terminato {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/PopulationReport","Resoconto popolazione"
"UI/OtherPanels/Notifications/PopulationStats","Popolazione: {Alive} vivi ({Ill} malati), {Dead} morti"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceLow","Siamo a corto di {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceReachedCap","Non ci rimane spazio per stoccare {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceReachedCap_desc","Stiamo finendo lo spazio per depositare {ResourceName}! Costruisci un magazzino per aumentare la capacità di stoccaggio."
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceRunningOut","Stiamo per terminare {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceSourceDepleted","Scorte di {ResourceSourceName} esaurite!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceSourceDepletedText","Una fonte di risorse si è esaurita!"
"UI/OtherPanels/Notifications/RestingWithoutHomeWarningText","I nostri concittadini sono in pericolo! Alcune persone sono costrette a dormire letteralmente per terra.</n>Il rischio che si ammalino è altissimo e, se il generatore dovesse venire spento, alcune potrebbero morire congelate!"
"UI/OtherPanels/Notifications/RestingWithoutHomeWarningTitle","La gente dorme all'aperto!"
"UI/OtherPanels/Notifications/SociotechActivated","Attivato {Sociotech}"
"UI/OtherPanels/Notifications/SteamOff","Il riscaldamento è spento!"
"UI/OtherPanels/Notifications/SteamOffText","Il generatore è stato inattivo così a lungo che il livello di riscaldamento è sceso a 0. Tutte le zone riscaldate sono spente e gli edifici che richiedono calore per funzionare non sono in funzione."
"UI/OtherPanels/Notifications/TechnologyResearched","Studiato {Technology}"
"UI/OtherPanels/Notifications/Time","Ora: {Value}"
"UI/OtherPanels/Notifications/TutorialButton","Resoconto tutorial"
"UI/OtherPanels/Notifications/WeatherChanged","Il clima è cambiato"
"UI/OtherPanels/PassiveEffects/EfectsHeader","Passivi"
"UI/OtherPanels/PassiveEffects/PassiveHeader","Effetti"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Backtogame","Torna al gioco"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Blur","Sfocatura"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Caption","Didascalia"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Chinskie_podziekowanie","一路相伴，感谢有你</n>11位工作室恭祝大家己亥年快乐！"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/DilemmaEffect","Effetto fuliggine"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrameDefault","Predefinita"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrameSeasonal","A tema"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrostpunkLogo","Logo di Frostpunk"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/GreetingsFrom","Saluti da"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/IceEffect","Effetto ghiaccio"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/MonochromeEffect","Effetto monocromatico"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/BottomLeft","In basso a sinistra"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/BottomRight","In basso a destra"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/TopLeft","In alto a sinistra"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/TopRight","In alto a destra"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/OrnamentalFrame","Cornice ornamentale"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Photomode","Modalità fotografia"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Population","Popolazione: {Count}"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Reset","Reimposta"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Screenshotpatch","La tua foto è stata salvata in:</n>{Path}"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Takeascreenshot_panel","Per scattare una foto, fai clic su ""Scatta una fotografia"" o premi Stamp o Spazio."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Takescreenshot","Scatta una fotografia"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/ToggleHelp","Attiva/disattiva aiuto"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Toggleui","Mostra/</n>nascondi IU."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/TooltipCamera","Per muovere la camera, muovi il mouse tenendo premuto il pulsante destro (o i tasti W, A, S e D).</n></n>Puoi effettuare lo zoom con la rotellina.</n></n>Per ruotare la camera, muovi il mouse tenendo premuto il pulsante centrale del mouse (o i tasti Q ed E).</n></n>Per scattare una foto, fai clic su ""Scatta una fotografia"" o premi Stamp o Spazio.</n></n>Per mostrare/nascondere l'IU, premi Tab."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Tooltipscreenshot","Fai clic per scattare una foto"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Tooltiptoggleui","Fai clic per riportare l'IU in primo piano"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Vignette","Vignetta"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/day","Giorno {Count}"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonCountTooltip","{Count} automaton inattivi ({TotalCount} in totale)"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonDamagedCountTooltip","{Count} automaton danneggiati"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonEmptyCountTooltip","{Count} automaton senza carburante"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonHomelessCountTooltip","{Count} automaton senza rimessa"
"UI/OtherPanels/Population/ChildCountTooltip","{Count} bambini inattivi ({TotalCount} in totale)"
"UI/OtherPanels/Population/Count","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/Crippled","mutilati"
"UI/OtherPanels/Population/CrippledCountTooltip","{Count} mutilati"
"UI/OtherPanels/Population/DuringTreatmentCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount})"
"UI/OtherPanels/Population/DuringTreatmentCountTooltip","{Count} in cura</n>({CriticalCount} in cura palliativa)"
"UI/OtherPanels/Population/ExhaustedCountTooltip","{Count} esausti"
"UI/OtherPanels/Population/FreeToBuildCount","{Count}{Separator}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/FreezingCount","{CriticalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/FreezingCountTooltip","{Count} al gelo"
"UI/OtherPanels/Population/HomelessCountTooltip","{Count} senza tetto"
"UI/OtherPanels/Population/HungryCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount} muoiono di inedia)"
"UI/OtherPanels/Population/HungryCountTooltip","{Count} affamati</n>({CriticalCount} muoiono di inedia)"
"UI/OtherPanels/Population/InHospiceNotCrippledCountTooltip","{Count} in cura palliativa"
"UI/OtherPanels/Population/InvalidCountTooltip","{Count} mutilato/i"
"UI/OtherPanels/Population/OnExpeditionsCount","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/OppositionCountTooltip","{Count} spaventati{Separator}/{CriticalCount} terrorizzati"
"UI/OtherPanels/Population/PrisonerCountTooltip","{Count} prigionieri"
"UI/OtherPanels/Population/Prohibited","proibito"
"UI/OtherPanels/Population/SickCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount})"
"UI/OtherPanels/Population/SickCountTooltip","{Count} malati</n>({CriticalCount} gravi)"
"UI/OtherPanels/Population/SpecialistCountTooltip","{Count} specialisti inattivi ({TotalCount} in totale)"
"UI/OtherPanels/Population/TotalCount","/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/TotalCountSummary","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/UnemployableChildCountTooltip","{Count} bambini"
"UI/OtherPanels/Population/Unemployed","SENZA LAVORO"
"UI/OtherPanels/Population/UnemployedAndIdleTooltip","Sono le {Time}</n>{IdleCount} persone con tempo libero</n>{UnemployedCount} persone senza lavoro e inattive"
"UI/OtherPanels/Population/WorkerCountTooltip","{Count} lavoratori inattivi ({TotalCount} totali)"
"UI/OtherPanels/Population/brokenCount","{Count} inutilizzabili"
"UI/OtherPanels/Report/Coal","Abbiamo raccolto {Gathered} unità di carbone, consumato {Upkeep}, e stoccato {Current} ({Goal}% del nostro obiettivo)."
"UI/OtherPanels/Report/Dead","Da ieri sono morti {Count} dei nostri concittadini:"
"UI/OtherPanels/Report/DeadAccident","{Count} in incidenti sul lavoro"
"UI/OtherPanels/Report/DeadExecuted","{Count} giustiziati"
"UI/OtherPanels/Report/DeadExpedition","{Count} nelle spedizioni"
"UI/OtherPanels/Report/DeadFrozen","{Count} per il freddo"
"UI/OtherPanels/Report/DeadIll","{Count} per mancanza di cure"
"UI/OtherPanels/Report/DeadOther","{Count} per altri motivi"
"UI/OtherPanels/Report/DeadStarved","{Count} per mancanza di cibo"
"UI/OtherPanels/Report/DeadUnknown","{Count} per motivi sconosciuti"
"UI/OtherPanels/Report/Food","Abbiamo prodotto {Gathered} unità di cibo, consumato {Upkeep}, e stoccato {Current} ({Goal}% del nostro obiettivo)."
"UI/OtherPanels/Report/Homeless","{Count} di noi ancora non hanno un tetto!"
"UI/OtherPanels/Report/Ice","Abbiamo raccolto {Gathered} di ghiaccio, fuso {Upkeep} e ora ci rimane {Current}."
"UI/OtherPanels/Report/Ill","Ci sono {Count} malati, di cui {Critical} gravi."
"UI/OtherPanels/Report/Materials","Dei {Gathered} materiali estratti, {Upkeep} sono stati usati per la manutenzione."
"UI/OtherPanels/Report/NewSurvivors","Abbiamo accolto {Count} nuovi sopravvissuti."
"UI/OtherPanels/Report/Title","Resoconto giornaliero"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/CloseButton","Chiudi"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/ResearchButton","Inventa nuova tecnologia!"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/TechnologyInvented","{Name} è stato studiato!"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/Title","Nuova tecnologia studiata!"
"UI/OtherPanels/Resources/Consumption","Consumo"
"UI/OtherPanels/Resources/FoodRationsCount","Razioni alimentari: {Count}"
"UI/OtherPanels/Resources/Production","Produzione"
"UI/OtherPanels/Resources/Total","Totale"
"UI/OtherPanels/SavingIndicator/Saving","Salvataggio..."
"UI/OtherPanels/SearchPanel/ClearTextTooltip","Cancella testo"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/EmtyListElement","Nessuna corrispondenza"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/OutsideCity","Non in città"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/PressToSelect","Fai clic per selezionare"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/SearchTag","Cerca:"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/Unavailable","Non disponibile"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/DevotionBarTag","Devozione"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/DiscontentBarTag","Malcontento"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/HopeBarTag","Speranza"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/MartialLawBarTag","Legge marziale"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/ObedienceBarTag","Obbedienza"
"UI/OtherPanels/Sociotech/ButtonActivate","Introduci"
"UI/OtherPanels/Sociotech/ButtonActivated","Introdotto"
"UI/OtherPanels/Sociotech/EmergancyLawsDiscription","Temi su cui i cittadini faranno domande ogni mattino."
"UI/OtherPanels/Sociotech/FrustrationCost","Il malcontento ha provocato: {FrustrationCost}"
"UI/OtherPanels/Sociotech/NewDecisionAvailable","È possibile introdurre una nuova legge"
"UI/OtherPanels/Sociotech/SemiHeader","Codice"
"UI/OtherPanels/Sociotech/Sign","Firma"
"UI/OtherPanels/Sociotech/SignedText","Firmato"
"UI/OtherPanels/Sociotech/TimeCost","Dopo aver passato questa legge, la prossima potrà essere firmata dopo {Time}"
"UI/OtherPanels/Sociotech/Title","Codice"
"UI/OtherPanels/Sociotech/UnlockIcon","Firmando questa legge si sblocca:"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/AllEmployees","Forza lavoro: {Count}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonAbort","Interrompi"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonBusy","Occupato"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonDone","Fatto"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonStart","Inizio"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonUpgrade","Migliora"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ConstructResearchBuilding","Occorre un'officina dotata di personale per accedere all'albero delle tecnologie."
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/CostToResearch","Costo: {CostToResearch}"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/GoToResearchBuilding","Impiega specialisti"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NewResearchAvailable","È possibile iniziare una ricerca"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NoResearchBuildingDescription","Occorre almeno un edificio per la ricerca"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NoResearchBuildingTitle","Nessun edificio per la ricerca!"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab1","Riscaldamento"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab2","Esplorazione e industria"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab3","Risorse"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab4","Cibo, salute e riparo"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TechnologyNameAndProgress","{Name} ({Progress})"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TimeToResearch","Tempo: {TimeToResearch} (al 100% della velocità di ricerca)"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Title","Albero delle tecnologie"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TotalProgress","Ricerca attuale: {Progress}"
"UI/OtherPanels/Temperature/InsideHeatZone","All'interno dell'area riscaldata"
"UI/OtherPanels/Temperature/Normal","PRESSIONE NORMALE"
"UI/OtherPanels/Temperature/OutsideHeatZone","Fuori dalla zona riscaldata"
"UI/OtherPanels/Temperature/Overpressure","PRESSIONE ELEVATA"
"UI/OtherPanels/Temperature/Steam","Vapore"
"UI/OtherPanels/Temperature/Underpressure","PRESSIONE BASSA"
"UI/OtherPanels/Time/Clock","{Hour}:{Minute}"
"UI/OtherPanels/Time/DayNumber","Giorno {Value}"
"UI/OtherPanels/Time/FreeTime","Tempo libero"
"UI/OtherPanels/Time/NightNumber","Notte {Value}"
"UI/OtherPanels/Time/RestingTime","Tempo di riposo"
"UI/OtherPanels/Time/WorkTime","Orario di lavoro"
"UI/OtherPanels/TutorialSummary/DisableTutorialText","È possibile disattivare i tutorial dalle impostazioni"
"UI/OtherPanels/TutorialSummary/TutorialSumnmaryHeader","Resoconto tutorial"
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimeline","Non farà altro che peggiorare"
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimelineTooltipText","La Gelata Bianca è all'orizzonte. Le nostre previsioni meteorologiche sono inutili."
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimelineTooltipTitle","La fine è vicina"
"UI/OtherPanels/WorldMapAccess/BuildBeaconToUnlock","Costruisci una radiovedetta per sbloccare la schermata della mappa del mondo"
"UI/OtherPanels/WorldMapAccess/GoToDreadnought","Vai alla corazzata"
"UI/OverlayButtonsPanel/ClickToShowOverlay","CLICCA PER ATTIVARE/DISATTIVARE LO SPETTRO DELLA TEMPERATURA"
"UI/OverlayButtonsPanel/TemperatureOverlayTooltip","Spettro della temperatura"
"UI/OverlayButtonsPanel/UnrestOverlayTooltip","Spettro del malessere"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorDown","Il generatore è spento!"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorIsShuttingDown","Il generatore si sta spegnendo!"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorMalfunction","Malfunzionamento del generatore!"
"UI/PersistentNotifications/ResourceLow","{Resource} durerà per {Time}"
"UI/PersistentNotifications/SteamOff","Il riscaldamento è spento!"
"UI/Quest/modyfier","Pericolo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Ambulatorium/TreatedPeopleCount","Pazienti in cura: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Ambulatorium/TreatmentMode/TreatmentMode","Curare i pazienti:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ArtifactsList/ArtifactTooltip","Clicca per altre informazioni"
"UI/SelectionPanel/Controls/ArtifactsList/EmptyElementArtifactList","Gli archivi sono vuoti"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/DisbandButtonTooltip","Clicca per sciogliere la squadra e recuperare le risorse"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/NoCargo","Nessun carico disponibile"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/OutpostTeamBlocked","Occorre una radiovedetta funzionante per comunicare con le squadre di avanscoperta."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingDescription/BuldingDescriptionSeparator","INFORMAZIONI CHIAVE"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/ActivatingInfoIcon","L'edificio sta per essere attivato"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/ActivationProgressText","In attivazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/AssignToStart","La costruzione inizierà quando arriveranno i lavoratori."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/Damaged","Danneggiato"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/EstimatedTime","Tempo stimato: {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/Inactive","Non in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/RepairCost","Costi di riparazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/RepairTime","Tempo di riparazione: {Duration} (con {MaxRepairerCount} lavoratori)"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/TurnedOff","Spento"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/WaitingForWorkers","In attesa di lavoratori…"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Construction","In costruzione..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Conversion","Miglioramento in corso..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Deconstruction","Smantellamento in corso..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/EstimatedRemainingTime","Tempo rimanente: {Duration}"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Instant","Costruisci immediatamente"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Repair","Riparazione..."
"UI/SelectionPanel/Controls/CathedralDetails/CathedralDetailsSeparator","Partecipanti alla predica"
"UI/SelectionPanel/Controls/Cemetery/ResidentsCount","Cittadini sepolti: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ActivityHeader","Attività"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/AloneInThisWorld","Solo/a a questo mondo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/AutomatonEfficiency","Rendimento di base: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/BiggestConcernHeader","Preoccupazione maggiore"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ChildrenHeader","Bambini:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/CitizenStatus","Condizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/CitizenStatusHeader","Stato"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ExpeditionMember","Membro della spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/FamiliyHeader","Famiglia"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/HealthHeader","Salute"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/LivingPlaceButtonHeader","Casa"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/LocatePlaceTooltip","Clicca per selezionare un luogo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedFoodTitle","Fame:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedHealthTitle","Salute:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedMoraleTitle","Morale:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoHome","Nessuna casa"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoHomeTooltip","Costruisci altre case per fornire</n>un alloggio a tutti i cittadini"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoTemperaturePlace","(nessuno)"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoWorkplace","Nessun luogo di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoWorkplaceTooltip","Non assegnato ad alcun luogo di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NotInTheCity","Non in città"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ParentsHeader","Genitori:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/PlaceTemperatureFormat","{Temperatura}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/SiblingsHeader","Fratelli:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/SpuseHeader","Coniuge:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/TechnicalStatsHeader","Statistiche tecniche"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/Unemployed","Senza lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/UpgradeInstalled","È stato installato: {Name}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/WorkplaceButtonHeader","Luogo di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/WorksAt","Lavora in {Workplace}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/Dismiss","Congeda"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/Select","Seleziona"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/SelectAll","Selez. tutto"
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/Description","|#color=4ac5e8|{Count} delinquenti|#defaultcolor| hanno trovato l'ispirazione per ravvedersi."
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/EmptyDescription","Nessun delinquente ha ancora trovato l'ispirazione per ravvedersi."
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/Title","Persone che si sono ravvedute"
"UI/SelectionPanel/Controls/CrippleShelter/CitizensOutsideShelter","Persone in attesa di un tetto: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CrippleShelter/Description","È stato stabilito che i malati gravi e le vittime di amputazione riceveranno cure palliative finché non sarà trovato un modo adeguato per curarli. I pazienti delle case di cura riceveranno razioni dimezzate."
"UI/SelectionPanel/Controls/Destructable/Dismantling","Smantellamento..."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/PeopleNotGoingSleep","Le persone non si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/Buttons/Overtime","Straordinari"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/HighExplanation","Le persone non si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/NotOvertime","Le persone si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/Overtime","Le persone non si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/WorkingHours","Ore di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/Workforce","Forza lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_Coal_tooltip","Carbone accumulato nella corazzata:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_PeopleTooltip","Numero a bordo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_ProvisionsTooltip","Razioni alimentari a bordo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_QuartersTooltip","Costo del prossimo ponte di cabina:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_Coal_tooltip","Carbone necessario per lanciare la corazzata:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_PeopleTooltip","Consistono di:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_QuartersTooltip","Ponti di cabina:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/1st_balance_tag","Bilacio:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/2nd_balance_tag","Stato:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/BalanceExplanationText","Dobbiamo fornire alla gente inviata alla corazzata abbastanza cabine e cibo per il viaggio"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/BalancedResources","Ci sono cabine a sufficienza per tutte le persone che abbiamo inviato e abbastanza cibo per il viaggio"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/EverytinhgLow","Non ci sono abbastanza provviste a bordo della corazzata per sperare che l'evacuazione abbia successo."
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/LowProvisions","Ci sono cabine a sufficienza per tutte le persone che abbiamo inviato, ma il cibo non è sufficiente"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/LowQuarters","C'è cibo a sufficienza per tutte le persone che abbiamo inviato, ma le cabine non sono abbastanza"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/NoPeople","A bordo non ci sono persone a sufficienza per riparare la corazzata"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DeckNumber","Ponte {Number}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtNotReady","Non pronta"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtPreparations","Preparazioni per la corazzata"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtReady","Pronta"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtStatusTag","Stato della corazzata"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/CoalTab","Carbone"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/PeopleTab","Persone"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/ProvisionsTabs","Provviste"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/Quarterstab","Cabine"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/LaunchButton","Invia"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/LaunchResourcesTooltip","Quantità di carbone necessario per lanciare la corazzata:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/MaximumProvisionsAmount","Capacità di razioni alimentari:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/PeopleHeaderText","Persone"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/PopulationBarTag","Persone"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ProvisionsBarTag","Provviste"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/QuartersBarTag","Cabine"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ReadyToDepartTooltip","La corazzata è pronta a partire"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ResourcesHeaderText","Risorse"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/SendButtonTag","Invia"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ShipmentCustomizationTag","Composizione del trasporto"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/SteamCoresCount","|#color=FFCD00||SteamCores||#color=FFFFFF|{Count}/{TotalCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/TimeLeftTooltip","Il prossimo trasporto può essere inviato fra {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/TransportCustomization","Personalizzazione trasporto"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/EmptyExecutedList","Nessuno è stato ancora giustiziato"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutedDate","È sopravvissuto {Date} giorni prima di essere giustiziato."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutedTag","Criminali giustiziati:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutionNotReadyText","Nessuna esecuzione programmata per oggi"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutionReadyText","L'esecuzione è programmata per stasera"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ReasonTag","Crimine:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/EmptyTable","Nessun cittadino"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/SeparatorText","Esecuzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/Summary","Cittadini: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/Title","Titolo"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Cancel","Annulla"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Deploy","Schiera"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Disband","Sciogli"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/FoundedOutpost","Questo deposito dell'avamposto gestisce i trasporti da {Outpost}.</n></n>Invia {Cargo} ogni {Interval}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/NeededResources","Per la creazione occorrono:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/PickExpeditionType","(Scegli tipo di spedizione)"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Resupply","Rifornisci"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Automatic","Invia quando pronti"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Cancel","Annulla spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Send","Manda ora {Count} {EmployeesName}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Skip","Salta"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/UnableToSend","Impossibile inviare"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/CannotPrepare","Risorse insufficienti per continuare i preparativi"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/CannotSend","Risorse insufficienti per inviare la spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ExpectedResources","I cacciatori rientreranno con un massimo di {MaxResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ExpeditionCost","Costo della spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpedition","{EmployeesName} sono stati impegnati in una spedizione per {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpeditionHunters","Le battute di caccia durano solitamente 12 ore.</n>I cacciatori sono stati via per {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpeditionScouts","Le spedizioni durano solitamente 1 giorno.</n>I ricognitori sono stati via per {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Preparations","Preparativi"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/PreparedMaterials","Materiali pronti: {Count}/{TotalCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ReadyCount","{Count} {EmployeesName} sono pronti per partire."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Scouting","Ispezionando l'obiettivo della spedizione {ScoutingTime}..."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/SuppliesCount","Le provviste per {Count} {EmployeesName} sono pronte."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Title","Dettagli sulla spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/EmptyText","Nessuno sta combattendo"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightOngoing","Gli scontri si terranno fino alle {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightingArenaInactive","L'arena è stata devastata"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightingScheduled","L'arena aprirà i battenti alle {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/PeopleFightingTag","In combattimento:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/Artificial_meal","La temperatura è scesa a tal punto che il ghiaccio è diventato secco. Potremo usarlo per creare del cibo artificiale, ma ci saranno effetti collaterali."
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DiscontentHigh","La gente che mangerà questo cibo sarà scontenta"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DiscontentNone","La gente che mangerà questo cibo si ammalerà con maggior frequenza"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DurationInDays","{Value} giorni"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DurationText","Le scorte di cibo dureranno per:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/FoodDiscontent","Malcontento alimentare:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/RationsAmount","{Value} razioni"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/RationsText","Pasti pronti per essere consumati:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GatheringPost/Gathering","Raccolta"
"UI/SelectionPanel/Controls/GatheringPost/PlasterNaDupe","\/ Trascina per ulteriori info \"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/ActivateCost","Occorrono {Count} unità di carbone per attivare questo livello di vapore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Building","Edificio"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalEconomy","Consumo di carbone:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalIncome","Produzione: {Resource} carbone/giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalUpkeep","Manutenzione: {Resource} carbone/giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Button/NoHeat","Riscaldamento assente"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Heat/Heat","Riscaldamento"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Heat/Upkeep","-3 di combustibile/ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Steam/Desctiption","Il generatore produce vapore per ogni edificio consumando carbone e ghiaccio."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Steam/Upkeep","-3 di combustibile/ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/GeneratorUpkeep","Consumo di carbone:</n>{Value} all'ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/HeatzoneTitle","Sistema del generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Inactive/RequiredResources","Occorrono 20 unità di combustibile per attivare il generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/FinalMalfunctiontxt","Il generatore è irrimediabilmente rotto"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Power","La temperatura in tutte le zone riscaldate è a livello normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Range","L'estensione di tutte le zone riscaldate è normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Stress","I malfunzionamenti precedenti non avranno effetto sul livello di pressione attuale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Power","La temperatura in tutte le zone riscaldate è a livello normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Range","La portata di tutte le zone riscaldate è limitata al 90%."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Stress","I malfunzionamenti precedenti non avranno effetto sul livello di pressione attuale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Power","La temperatura in tutte le zone riscaldate è inferiore di 1 livello rispetto al normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Range","La portata di tutte le zone riscaldate è limitata all'80%."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Stress","I malfunzionamenti precedenti non avranno effetto sul livello di pressione attuale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Power","La temperatura in tutte le zone riscaldate è inferiore di 2 livelli rispetto al normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Range","La portata di tutte le zone riscaldate è limitata al 70%."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Stress","I malfunzionamenti precedenti non avranno effetto sul livello di pressione attuale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction5Stress","Il livello di pressione del generatore continuerà ad aumentare fino a farlo esplodere. Questo malfunzionamento non è riparabile."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Power","Potenza"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Range","Portata"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Stress","Pressione"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/Malfunctiontxt","Ripara il generatore</n>usando il</n>centro di riparazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/Malfunctiontxtheader","Malfunzionamento!"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/resolve","Ripara"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Overdrive","Sovralimentazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/High","Alta"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/Low","Bassa"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/Normal","Normale"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/High","Pressione elevata"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/Low","Pressione bassa"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/Normal","Pressione normale"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/High","Ora il rendimento delle fabbriche è elevato</n>Alto rischio di incidenti legati al vapore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/Low","Ora il rendimento delle fabbriche è ridotto</n>Nessun rischio di incidenti legati al vapore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/Normal","Ora il rendimento delle fabbriche è normale</n>Basso rischio di incidenti legati al vapore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Powered","Alimentato"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/RangeSetting","Imposta portata"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/Activate","Puoi accendere il generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/ActivationCost","Servono {ActivationCost} per accendere il generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/OwnResources","Al momento disponi di {Resources}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/EnablesHeatZone","Attiva l'area riscaldata"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/HeatZoneModifier","{Modifier} di temperatura in tutte le aree riscaldate"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/SteamConsumption","{Consumption} di consumo di carbone"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/TemperatureOverlay","Spettro della temperatura"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/TimeToBlow","Esplosione fra:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/HeatDescription","#ERROR!"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/HeatTitle","Riscaldamento del generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/NotResearched","Non ancora studiato"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/PressureLevelDescription","Il livello di stress del generatore aumenta quando viene sovralimentato. Se il livello di stress raggiungerà il 100%, il generatore esploderà, facendo terminare la partita."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/PressureLevelTitle","Livello di stress del generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/RangeButton","Livello di portata del riscaldamento del generatore: {Value}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Upkeep","Manutenzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/High","Costi di manutenzione elevati"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/Low","Costi di manutenzione contenuti"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/Normal","Costi di manutenzione normali"
"UI/SelectionPanel/Controls/HidingPlace/HidingPlaceDescription","Le persone si riparano dalla tempesta"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/ChildrenAbsent","-"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/ChildrenCount","Bambini: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/DefaultKids","È stato stabilito che i bambini rimarranno nei collegi. Se le relative leggi verranno firmate, aiuteranno nella ricerca e nell'assistenza sanitaria."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EmptyShelter","Nessun bambino in collegio"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EngineerKids","È stato stabilito che i bambini nei collegi daranno una mano nelle officine, aumentandone l'efficienza."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EngineerKidsTableText","I bambini aiutano nelle strutture di ricerca"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/KidsOutsideShelter","Bambini fuori dai collegi: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/KidsShelterAtNight","Di notte i bambini stanno con i propri genitori"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/MedicalKids","È stato stabilito che i bambini nei collegi daranno una mano nei luoghi di cura, aumentandone l'efficienza."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/MedicalKidsTableText","I bambini aiutano nelle strutture mediche"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/EmploymentTitle","Occupazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/GroupCount","{Group}: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/HealthTitle","Salute"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/HealthyCount","In salute: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/SickCount","Malati: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/AreaEffect","Applica {Modifier} in un raggio di {Range}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/AreaEffectUnlimitedRange","Applica {Modifier}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/GlobalConstructionTimeMultiplierPositive","Ogni costruzione è del {Percentage} più rapida."
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/GlobalUpkeepMultiplierPositive","L'uso di {ResourceName} per la manutenzione di tutti gli edifici è diminuito del {Percentage}."
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/Title","Effetti passivi"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/CitizensCount/Text","Pazienti in cura: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Details_Button/Dismiss","Congeda"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Details_Count/Text","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Title/Text","Dettagli sull'edificio"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/AbsenceReason","{Reason}: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/ActiveEfficiency","Efficienza attuale: {Percentage}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Bonuses","Bonus"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddAutomatons","On"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddMaxWorkers","Al massimo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddWorkers","#ERROR!"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/Overtime","Straordinari"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SentHome","Manda a casa"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractAllWorkers","Ness."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractAutomatons","Off"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractWorkers","-"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/CitizenStateDescription","{Count} sono {State}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/CitizensCondition","Stato dei cittadini:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Bad","In pericolo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Good","In salvo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Neutral","In salvo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/DetailsHeader","Dettagli sull'efficienza"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Efficiency","Efficienza: {Percentage}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EfficiencyModifier","{Value}%|_2|{Name}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EfficiencyModifiersHeader","Molteplici modificatori attivi: {Value}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployeesAbsentCount","Assenti: {Count}/{TotalCount}</n>Motivi:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/AvailableTitle","Disponibile:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/ClassesTitle","Classi:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/AvailableCount","{Count} disponibili"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/CitizensCount","{EmployeesName}: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/CitizensOfClass","{CitizensCount} {SocialClass}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCount","Forza lavoro: {CitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCountWithMax","{CitizensCount}/{MaxCitizens}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCount_withoutname","{CitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensName","{SocialClass}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/TotalCitizensCount","Totale: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/NoOvertime","Le persone si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/OvertimeText","Le persone non si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/WorkersStates","La maggior parte dei lavoratori è..."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/WorkingHours","Ore di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmploymentTitle","Occupazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Inactive","Edificio non in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/NotWorkTime","L'edificio non è in funzione in questo momento"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/PlaceConditions","Condizioni:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/PlaceTemperature","Temperatura:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Requirements","La manodopera complessiva in questo luogo consiste di:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCount","Malati: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCountDescription","{Count} sono ammalati"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCountZero","Nessuno è AMMALATO"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkDiscontent","Malcontento sul lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkDuration","{StartHour}:{StartMinute} - {EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkHours","Ore di lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkRigor","Ore di lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkRigorText","Le persone non si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkShiftDescription","Fino a {Count} lavoratori durante questo turno"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkTime","Ore di lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkersCount","Lavoratori: %1/%2"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlacesWithPassiveEffects/LocateButton","Clicca per individuare"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlacesWithPassiveEffects/NumberOfAffectedBuildings","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Plaster","\/ Trascina per ulteriori info \"
"UI/SelectionPanel/Controls/PointOfInterestDetails/CitizensSummary","Cittadini: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PointOfInterestDetails/Title","Dettagli sul punto di interesse"
"UI/SelectionPanel/Controls/Prisoners/NoPrisoners","Nessun cittadino in prigione"
"UI/SelectionPanel/Controls/Prisoners/PrisonersCount","Prigionieri: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/BlueprintDetails","{PlaceName} produrrà {ProducedResources} da {RequiredResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/BlueprintDetailsNoCost","{PlaceName} produrrà {ProducedResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/Blueprints","Progetti:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExpeditionDetails","I cacciatori inviati otterranno {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExtractingDetails","I lavoratori estrarranno {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExtractingPotentialEfficiency","Nominale:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/GatheringDetails","I lavoratori raccoglieranno {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/NoProduction","Produzione interrotta"
"UI/SelectionPanel/Controls/PublicHouseCustomers/BrothelActiveText","Clienti della casa del piacere: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PublicHouseCustomers/BrothelInactiveText","Clienti del pub: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FewStaff","Personale al minimo"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FewStaffDescription","I malfunzionamenti saranno più gravi.</n>Il tempo richiesto dalle riparazioni sarà maggiore."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FullStaff","Personale al completo"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FullStaffDescription","I malfunzionamenti saranno meno gravi.</n>Il tempo richiesto dalle riparazioni sarà inferiore."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/GeneratorsMalfunctions","Malfunzionamenti del generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/NoStaff","Senza personale"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/NoStaffDescription","I malfunzionamenti saranno molto più gravi.</n>Non verrà effettuata alcuna riparazione."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/OKStaff","Personale adeguato"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/OKStaffDescription","I malfunzionamenti non saranno né più, né meno gravi.</n>Il tempo richiesto dalle riparazioni sarà normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/RepairingSlashExamingStatus","Stato operativo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Research/BaseResearchTime","Tempo {Duration}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/Condition/Text","Salute della popolazione:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/Count/Text","Abitanti: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/DismissButton","Congeda"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Heavy","Elevato"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Medium","Media"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/None","Nessuno"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Text","Malcontento per le abitazioni:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/PlaceConditions/Text","Condizioni di vita:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/ResidentsCount","Abitanti: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/MineRequired","Costruisci un edificio adeguato per iniziare a sfruttare questa risorsa."
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/ResourceTag","Risorse"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Change","CAMBIARE"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/ChooseDepotResource","Risorsa stoccata:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/InsufficientProduction","La produzione di {Resource} è inferiore al consumo!</n>Le scorte di {Resource} dureranno per {Duration}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoIssues","Nessun problema"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoProduction","La produzione di {Resource} è stata interrotta!</n>Le scorte di {Resource} dureranno per {Duration}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoResourcesAssigned","Nessuna risorsa assegnata"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Shortage","Stiamo per rimanere senza {Resource}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Title","Dettagli sulla produzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint'/EmptyTabResourceDepots","Non sono ancora stati costruiti magazzini"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint'/TableDepotsHeader","Magazzini"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/AmountCapacityText","{amount}/{capacity}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ProductionPerDay","{production}/giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceAmount","Quantità"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceCapacity","Capacità"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceConsumtion","Consumo"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceNotes","Note"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceProduction","Produzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceType","Risorsa"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ActualProductionTitle","Attuali:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/BlueprintDetails","{PlaceName} estrarrà {ExtractedResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Blueprints","Progetti"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/BuildingHeader","{Name} ({Resource})"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Depleted","Esaurito"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ExpectedProductionTitle","Previste:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Extraction","Produzione:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/NoResourcesLeft","Nessuna risorsa rimasta"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ProductionPerHour","Produzione: {Value}/ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Remaining","Rimanenti:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Title","Dettagli sulla produzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceGathering/Gathering","Raccolta:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/Gatherable","Costruisci un {GathererName} nelle vicinanze per raccogliere questa risorsa."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/Gathered","Questa risorsa viene raccolta in un {GathererName}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/NotExtractable","Costruisci un/a {ExtractorName} qui vicino</n>per iniziare l'estrazione."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/RemainingResources","Risorse rimaste: {Amount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/Capacity","Capacità"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/ShowBuilding","Mostra"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/StoredResource","Risorsa stoccata"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/Description","I depositari della Fede proveranno a recuperare la merce rubata da coloro che vorrebbero vederci fallire."
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/EmptyDescription","Non siamo stati in grado di riprenderci nulla, per ora."
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/NoRetrievedResources","Nessuna risorsa"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/RestoredResource","Recuperate: {Count} {Resource}"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/Title","Risorse recuperate dai ladri"
"UI/SelectionPanel/Controls/SelectionSize","Selezionati: {Quantity}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ShrineDetails/ShrineDetailsHeader","Preghiere attuali"
"UI/SelectionPanel/Controls/SnowPit/BodiesCount","Numero delle vittime: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/DiscontentDetails","La gente è preoccupata per i seguenti motivi:"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/DiscontentTitle","Bisogni dei cittadini"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/InactiveText","Edificio non in funzione!"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/ManifestationDetails","La questione più urgente che potrebbe portare i cittadini a protestare molto presto."
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/ManifestationTitle","Problemi che possono portare a proteste"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/NoDiscontentText","I bisogni dei cittadini sono soddisfatti"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/NoManifestationText","I cittadini sono tranquilli"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/Description","I lavoratori in questo edificio distribuiranno pasti caldi nei luoghi di lavoro circostanti, rendendo il freddo un po' più sopportabile."
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/GlobalUpkeepHeader","Città"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/LeftResourceTooltip","Quantità di risorse quotidiane necessarie per tenere questo edificio in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/LocalUpkeepHeader","Locale"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/ResourceTooltip","Occorre cibo per tenere questo edificio in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/RightResourceTooltip","Quantità di risorse quotidiane necessarie per tenere tutti gli edifici di questo tipo in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TolltipLocal","Risorse quotidiane necessarie per mantenere questo edificio in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TooltipGlobal","Risorse quotidiane necessarie per tenere tutti questi tipi di edificio in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TotalUpkeep","{Count}/giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/Upkeep","{Count}/giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/SteamHub/SteamHubDescription","Un congegno a vapore che riscalda una piccola area nelle immediate vicinanze."
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/NotResearching","Aggiungere nuova ricerca"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchPlaceCounter","Totale ricerca edificio: {ResearchPlaceCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchRate","Rapporto di ricerca: {ResearchRate} (potenziale: {PotentialResearchRate})"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchStopped","Ricerca interrotta"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/Title","Ricerca"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Disable","Disat."
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Enable","Att."
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Install","Migliora"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Cost","Costo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextTitle","Manutenzione totale:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextUpkeep","{Upkeep}/ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextUpkeepTitle","Manutenzione totale: {Upkeep}/ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/UpkeepSeparator","Consumo di risorse per manutenzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/SpectatorsSummary","Spettatori: {Count} nelle ultime {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/VisitorsSummary","Partecipazione: {Count} nelle ultime {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/WorshippersSummary","Veneratori: {Count} nelle ultime {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigor/RigorTextSmall","{StartHour}:{StartMinute}–{EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigor/WorkingSchedule","Calendario di lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/AbilityRigorTooltip","Turno d'emergenza: i nostri concittadini lavoreranno in questo edificio per le prossime 24 ore"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/RigorTextSmall","{StartHour}:{StartMinute}</n>{EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/SingleRigorTooltip","Ore di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/ToggleRigorTooltip","Ore di lavoro. Clicca per modificare i turni."
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/ToggleRigorTooltipInactive","Ore di lavoro. Impossibile apportare modifiche quando l'edificio non è in funzione."
"UI/SelectionPanel/Controls/Workers/WorkersCount","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Archives","Archivi"
"UI/SelectionPanel/Tabs/ArtifactCollected","Reliquie raccolte:"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Artifacts","Reliquie"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BrokenSeal","Peccati rivelati"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BuildingDetails","Dettagli sull'edificio"
"UI/SelectionPanel/Tabs/CitizenList","Elenco dei cittadini"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Distribution","Consumo"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Expedition","Spedizione"
"UI/SelectionPanel/Tabs/General","Generali"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Habitants","Abitanti"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Intel","Informazioni"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Malfunction","Malfunzionam."
"UI/SelectionPanel/Tabs/Needs","Bisogni"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Patients","Pazienti"
"UI/SelectionPanel/Tabs/PlacesInRange","Luoghi a portata"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Prisoners","Prigionieri"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Repossession","Pignoramento"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Research","Ricerca"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Resources","Risorse:"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Status","Condizione"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Storage","Deposito"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Workers","Lavoratori"
"UI/SelectionPanel/Tabs/WorkingDetails","Dettagli sul lavoro"
"UI/Tables/Building","Edificio"
"UI/Tables/CitizenActivity","Attività"
"UI/Tables/CitizenName","Nome"
"UI/Tables/CitizenSocialClass","Classe sociale"
"UI/Tables/CitizenStatus","Stato"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/AreaEffect","Nessun edificio all'interno dell'area d'influenza"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoActiveBuildings","NESSUN EDIFICIO ATTIVO"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCitizens","Nessun cittadino"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCitizensInShelter","Nessun cittadino nei rifugi"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCoalGathering","Al momento non si sta estraendo carbone in città"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoFoodProcessing","Al momento non si sta lavorando nessun tipo di cibo in città"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoGraves","Non ci sono tombe"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoHealthFacilities","In città non ci sono strutture mediche in funzione"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoHousesBuilt","In città non sono presenti alloggi"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoIndustryBuildingsBuilt","Non sono presenti edifici per l'estrazione o la lavorazione dell'acciaio né della legna in città"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoPatients","Nessun paziente"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoResidents","Nessun residente"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoSpectators","Nessuno spettatore"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoVisitors","Nessun cliente"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoWorkers","Nessun lavoratore"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoWorshippers","Nessun veneratore"
"UI/Tables/GravesDescription","Qui giace"
"UI/Tables/RecoveryTime","Tempo di recupero"
"UI/Tables/ReleaseTime","Tempi di rilascio"
"UI/Tables/ResourceAmount","Quantità"
"UI/Tables/ResourceType","Risorsa"
"UI/Tables/Spectators","Spettatori"
"UI/Tables/VisitorName","Cliente"
"UI/Tables/VisitorsTag","Clienti"
"UI/Tables/Workforce","Forza lavoro"
"UI/Tables/Worshippers","Veneratori"
"UI/Tooltips/Buildings/ActivationCost","Costo d'attivazione"
"UI/Tooltips/Buildings/BaseHeatingLevel","Livello base di riscaldamento: {Value}"
"UI/Tooltips/Buildings/ConvertibleOnly","Risorse insufficienti per la costruzione come edificio a sé stante. È possibile solamente la conversione di un edificio già esistente."
"UI/Tooltips/Buildings/Cost","Costo:"
"UI/Tooltips/Buildings/HeatZoneRequired","Richiede un'area riscaldata"
"UI/Tooltips/Buildings/HoldProduction","Interrompi l'attività"
"UI/Tooltips/Buildings/InstantConstruction","Istantanea"
"UI/Tooltips/Buildings/NoConstructionCost","Nessuno"
"UI/Tooltips/Buildings/ResumeProduction","Riprendi l'attività"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnBuildingOff","Disattiva questo edificio"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnBuildingOn","Attiva questo edificio"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnGeneratorOff","Spegni il generatore"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnGeneratorOn","Accendi il generatore"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnOff","Disattiva"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnOn","Attiva"
"UI/Tooltips/CitizenTable/BackToWorkClosed","Questo luogo è barricato e nessun lavoratore farà ritorno"
"UI/Tooltips/CitizenTable/Hometemperature","Temperatura in casa: {Temperature}"
"UI/Tooltips/CitizenTable/WorkPlaceTemperature","Temperatura nel luogo di lavoro: {Temperature}"
"UI/Tooltips/Construction/Instant","Dai priorità alla costruzione di questo edificio..."
"UI/Tooltips/Discontent/CitizenNeedsTitle","Bisogni dei cittadini"
"UI/Tooltips/Discontent/DiscontentOverMaxValue","Attenzione! Il malcontento è superiore al valore massimo: {Count}"
"UI/Tooltips/Discontent/PermanentBonusesTitle","Modificatori permanenti"
"UI/Tooltips/Discontent/TemporaryBonusesTitle","Modificatori temporanei"
"UI/Tooltips/Discontent/TooltipTitle","Malcontento"
"UI/Tooltips/Efficency/BaseEfficiencyHeader","Rendimento di base: {Value}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneAutomatonTooltip","Un automaton apporta: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneEmployeeTooltip","Un lavoratore apporta: {Count}"
"UI/Tooltips/Employment/ClassEmploymentProhibited","Qui è vietato dare lavoro a {ClassName}."
"UI/Tooltips/Employment/NoOneToEmploy","Nessun lavoratore disponibile"
"UI/Tooltips/Employment/NoOneToFire","Nessuno da congedare"
"UI/Tooltips/Employment/NoWorkplaceLeft","Tutti i luoghi di lavoro pieni"
"UI/Tooltips/Expedition/AutomaticExpedition","I cacciatori prepareranno le provviste e si metteranno in marcia</n>quando saranno tutti pronti sul posto"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildBeaconToAddScout","Costruisci una radiovedetta per inviare i ricognitori"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildEvacuationCentreToSendTransports","Costruisci il centro d'evacuazione per inviare trasporti alla corazzata"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildExpeditionCenterToAddExpedition","Costruisci un deposito dell'avamposto per schierare squadre di avanscoperta"
"UI/Tooltips/Expedition/ExpeditionSwiftness","I membri della spedizione, seguendo il cammino per un luogo già esplorato, si muovono più velocemente"
"UI/Tooltips/Expedition/FrostlandLockedByStorm","La tempesta infuria là fuori."
"UI/Tooltips/Expedition/GoToBeacon","Vai direttamente alla radiovedetta per schierare una nuova unità"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToCity","Vai alla città"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToEvacuationCentre","Vai al centro d'evacuazione per preparare un nuovo trasporto"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToExpeditionCenter","Vai direttamente al deposito dell'avamposto per schierare una nuova unità"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToWorldMap","Visualizza mappa"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxEvacuationTransportsCountReached","Il trasporto è partito, non ne puoi inviare un altro"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxExpeditionCountReached","Numero massimo di spedizioni raggiunto"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxScoutCountReached","Numero massimo di ricognitori raggiunto"
"UI/Tooltips/Expedition/OverflowExpedition","Gruppi diretti verso la città: {Count}"
"UI/Tooltips/Expedition/SendExpedition","Mandate quelli che sono già pronti sul posto"
"UI/Tooltips/Expedition/UnableToSendExpedition","Impossibile inviare la spedizione"
"UI/Tooltips/ForeCasting/ForecastingDisabledTooltip","Le previsioni meteorologiche non sono più disponibili"
"UI/Tooltips/GeneratorRepairCenter/RepairCenterTooltip","Il generatore sarà riparato tra {Time}"
"UI/Tooltips/GeneratorRepairCenter/ResearchingMalfunction","L'ispezione terminerà tra {Time}"
"UI/Tooltips/Hope/PermanentBonusesTitle","Modificatori permanenti"
"UI/Tooltips/Hope/TemporaryBonusesTitle","Modificatori temporanei (durano 24 ore)"
"UI/Tooltips/LastMinute/AbortResearch","I progressi della ricerca andranno persi"
"UI/Tooltips/LastMinute/DeployOutpostTeam","Schiera la squadra di avanscoperta"
"UI/Tooltips/LastMinute/DeployScouts","Invia ricognitori"
"UI/Tooltips/LastMinute/GoToBeacon","Vai alla radiovedetta per inviare i ricognitori"
"UI/Tooltips/LastMinute/GoToOutpostDepot","Vai al deposito dell'avamposto per schierare una squadra di avanscoperta"
"UI/Tooltips/LastMinute/ReadJournal","Visiona la relazione dei ricognitori"
"UI/Tooltips/LastMinute/SelectOutpostTeam","Seleziona la squadra di avanscoperta"
"UI/Tooltips/LastMinute/SelectScouts","Seleziona ricognitori"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByBuilding","Ordina per edificio"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByEfficiency","Ordina per efficienza"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByGain","Ordina per produttività"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByInhabitants","Ordina per numero di abitanti"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByPatients","Ordina per numero di pazienti"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByStatus","Ordina per stato"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByTemperature","Ordina per temperatura"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByWorkforce","Ordina per forza lavoro"
"UI/Tooltips/LastMinute/StartResearch","La ricerca verrà avviata e delle risorse saranno spese"
"UI/Tooltips/LastMinute/SwitchToEfficiency","Vedi efficienza"
"UI/Tooltips/LastMinute/SwitchToHistory","Vedi cronologia"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/BookOfLaws","Codice"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/ConstructionButton","Costruzione"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/EmergencyLaws","Leggi d'emergenza"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/TechnologyTree","Albero delle tecnologie"
"UI/Tooltips/NamingTheCity/PickRandom","Clicca per scegliere un nome casuale per la città"
"UI/Tooltips/Needs/Food","L'efficienza sul lavoro delle persone affamate (o peggio) è inferiore. Quando la fame è eccessiva, può sopraggiungere la morte."
"UI/Tooltips/Needs/Health","Le persone ammalate si spostano e lavorano più lentamente. È inoltre possibile che muoiano."
"UI/Tooltips/Needs/ParameterLevel","{ParameterName}: {ParameterLevel}"
"UI/Tooltips/Needs/ParameterName","{Parameter}: {ParameterName}"
"UI/Tooltips/Needs/Rest","Le persone stanche (o peggio) si spostano più lentamente. L'efficienza sul lavoro delle persone esauste è inferiore."
"UI/Tooltips/Needs/Warmth","Il rendimento delle persone che hanno freddo (o peggio) è inferiore. Lavorando al freddo, possono morire assiderate."
"UI/Tooltips/Population/Time/FreeTime","Le persone con turni normali sono libere di soddisfare le proprie necessità."
"UI/Tooltips/Population/Time/RestingTime","Le persone con turni normali vanno a dormire."
"UI/Tooltips/Population/Time/WorkTime","Le persone con turni normali vanno a lavorare."
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigor16h","GIORNATA LAVORATIVA DI 16 ORE</n>DALLE 6 AM ALLE 10 PM"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigor24h","GIORNATA LAVORATIVA DI 24 ORE"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorHard","GIORNATA LAVORATIVA DI 14 ORE</n>DALLE 6 AM ALLE 8 PM"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorLight","Le persone lavoreranno su turni normali e avranno tempo da dedicare alle proprie necessità secondarie."
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorNormal","GIORNATA LAVORATIVA DI 10 ORE</n>DALLE 8 AM ALLE 6 PM"
"UI/Tooltips/Temperature/CitizenSelectionOutsideTemperatureTooltip","Temperatura</n>esterna: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/CitizenSelectionTemperatureTooltip","{Place}</n>Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/PlaceSelectionTemperatureTooltip","Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/TemperatureOverlayTooltip","{Place}</n>Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/TimePanel/Fast","Velocità di gioco elevata"
"UI/Tooltips/TimePanel/Normal","Velocità di gioco normale"
"UI/Tooltips/TimePanel/Pause","Pausa"
"UI/Tooltips/TimePanel/VeryFast","Velocità di gioco molto elevata"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInProgress","Riparazioni in corso"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInvestigationInProgress","Ispezione in corso"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInvestigationStopped","Ispezione interrotta!"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterStopped","Riparazioni interrotte!"
"UI/Tooltips/WorkPanel/Efficiency","Il livello di efficienza delle persone in questo luogo di lavoro. Varia in base alle condizioni dei lavoratori: se esausti, al gelo, affamati o ammalati, il rendimento cala."
"UI/Trackers/AutomatonWorkplace","Automaton"
"UI/Trackers/CitySelector","La nostra città"
"UI/Trackers/CriticalEfficiency","Efficienza critica"
"UI/Trackers/LowCoal","{TimeLeft} h rimaste"
"UI/Trackers/LowCoalTooltip","Poco carbone rimasto!"
"UI/Trackers/LowEfficiency","Efficienza scarsa"
"UI/Trackers/ManyTreated","{Amount} assenze per malattia!"
"UI/Trackers/SomeTreated","{Amount} assenze per malattia"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/CarriedSurvivors","{SurvivorCount} superstiti"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/RemainingSupplies","Scorte: {RemainingSupplies} (su {MaxSupplies})"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/StateMoving","Si dirige verso: {TargetName}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/StateSiteExploitation","Sfrutta le risorse di: {TargetName}..."
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/TimeToReachDestination","Tempo per raggiungere la destinazione: {Time}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Artifacts","Qui c'è una reliquia da ottenere"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/BuildOutpostButton","Costruisci avamposto"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CanBuildOutpostHere","Qui è possibile insediare un avamposto, consegnando una quantità stimata di {Cargo} ogni {Interval}."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CannotEscortSurvivors","Questo gruppo è troppo numeroso. Non è possibile scortarli in città."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CloseJournalButton","Chiudere il diario"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/EmptySelection","Clicca su un'unità per aprire il MENU."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Engineers","Specialisti"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/EngineersExpedition","Ordina ai ricognitori di scortare gli specialisti in città o di indicargli la via."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Explored","Esplorato"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/HideInShelterButton","Ripararsi"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ItemPanelDecoText","La ricerca potrebbe fruttare:"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/JournalPanelHeader","Giorno {ExplorationDay}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/LeaveSiteButton","Smantella un avamposto"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Lore","C'è un artefatto da recuperare in questo luogo"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/LoreExpedition","Ordina ai ricognitori di recuperare l'artefatto."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/NeedToBeExplored","Invia qui dei ricognitori per scoprire di più su questo posto."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Objective","OBIETTIVO"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/OutpostSlotButton","Invia qui una squadra d'avanscoperta per costruire un avamposto"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ReadJournalButton","Leggere il diario"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Resources","Risorse:"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ResourcesExpedition","Ordina ai ricognitori di recuperare risorse."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SearchSiteButton","Esplorare"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Survivors","Sopravvissuti"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SurvivorsExpedition","Ordina ai ricognitori di scortare i sopravvissuti in città o di indicargli la via."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Technologies","Ci sono tecnologie da acquisire in questo luogo"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/TechnologiesExpedition","Ordina ai ricognitori di acquisire la tecnologia."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Unexplored","Non ancora esplorato dai ricognitori"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/CoalLoadStatus","per inviare e mantenere la corazzata"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/CoalNeedsTag","Hai bisogno di:"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/LaunchStatusTag","Stato dell'invio"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/NoCoalButtonTag","La corazzata rimane fra i ghiacci"
"Buildings/Hospice/Description","In the Care House the gravely ill and the cripples are kept alive on half rations.</n>Base heating level: 1."
"Buildings/Hospice/Name","Care House"
"Buildings/Hospice/Tech1","In the Care House the gravely ill and cripples will be kept alive on half rations."
"Buildings/Hospice/Tech2","Build the Care House to keep the gravely ill and the cripples alive at a reasonable cost."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Description","Lo sforzo sostenuto dal generatore durante l'ultima tempesta ha causato un picco di tensione. Il livello di stress salirà il 75% più in fretta e calerà il 75% più lentamente finché i valori non torneranno alla normalità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Displayed name","Picco di tensione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Description","A causa dello scoppio di una malattia contagiosa, tutti i pazienti dovranno essere separati gli uni dagli altri durante il trattamento. La capienza di tutte le strutture mediche sarà dimezzata fino al cessato pericolo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Displayed name","Prevenzione dal contagio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Description","Nel caos causato dall'ultima tempesta, si è creata confusione in tutte le operazioni logistiche e ci vorrà del tempo per fare ordine. Finché la situazione non sarà risolta, la capienza dei magazzini sarà dimezzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Displayed name","Incubo logistico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Description","L'ultima tempesta ha ricoperto gli alberi con uno spesso strato di ghiaccio che ha comportato un calo drammatico nell'effecienza di tutte le segherie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Displayed name","Alberi coperti di ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Description","L'ultima tempesta ha scosso le persone a tal punto che molti hanno cominciato a mettere in dubbio le tue capacità leader. Per un po' dovrai attendere il 50% in più per poter introdurre una nuova legge."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Displayed name","Ondata di dubbi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Description","Uno degli specialisti afferma di aver trovato un errore di calcolo sistematico. Finché non verranno effettuati i controlli, la ricerca sarà più lenta del 50%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Displayed name","Ricerca a rilento"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HighPressureB/Description","Lo stress del generatore aumenta e cala il 75% più lentamente."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HighPressureB/Display name","Picco di tensione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_ResourceCapacityB/Display name","Incubo logistico"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SawmillsB/Display name","Alberi coperti di ghiaccio"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_WorkshopsB/Display name","Errore di calcolo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Workshops/Displayed name","Errore di calcolo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Workshops/Objectives/CustomQuestObjective772/Text","L'efficienza di tutte le officine è dimezzata."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine580/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine880/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/(null)912/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/(null)912/Description","Capitano, le sentinelle alla radiovedetta riferiscono che un gruppo di stranieri sta venendo verso di noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/(null)912/Displayed name","Le silhouette lontane"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Effect text","|Automatons|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 042 Seaside Beacon Light/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][landsmark]site09/Choices/Nothing to do here/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Effect text","|Automatons|"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/EndlessModeDefinition031/Description","Risorse abbondanti, clima mite, raffiche brevi. Costruisci la città come ritieni più opportuno."
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Reset game speed/Display name","Velocità di gioco normale"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 001 RESTORE HOPE - BEGIN/Description","La gente non confida più nel futuro di Winterhome. Deve ridargli la speranza o sarà deposto, in un modo o nell'altro."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 001 RESTORE HOPE - BEGIN/Title","Ripristina la speranza"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 001 RESTORE HOPE - FALL/Description","People of Winterhome lost faith that you may yet prove yourself as an competent leader.</n></n>In recognition of your efforts you are merely removed from your post."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 001 RESTORE HOPE - FALL/Title","Non hai più tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 001 RESTORE HOPE - SUCCESS/Description","Winterhome has recovered under your able management. Your people will now follow you through thick and thin, convinced that you are the right leader for these trying and troubled times."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 001 RESTORE HOPE - SUCCESS/Title","Speranza ripristinata!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - BEGIN/Description","I nostri specialisti hanno delle buone notizie, ma anche delle cattive notizie. Tra poche ore sarà possibile attivare il generatore, ma il motivo del problema rimane un mistero. Dobbiamo chiedere consiglio agli esperti che lo hanno costruito. Per nostra fortuna alcuni di loro vivono nei pressi della stazione di ricerca, non molto lontano da Winterhome."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - BEGIN/Title","Problemi con il generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - SUCCESS/Description","The Generator experts reached Winterhome safely. They will start their inspection once they thaw a bit and have some tea. (And maybe a biscuit and a piece of cheese, if that's not too much trouble.)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - SUCCESS/Title","The experts are here!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 003 FIND PLACE FOR SHELTER - SUCCESS/Description","Building the winter shelter in the bleak corridors and chambers of the mine will be an enormous task. It will require plenty of resources and work. We better start right now - the winter is coming."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 003 FIND PLACE FOR SHELTER - SUCCESS/Title","A new home!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 004 BUILD THE SHELTER - SUCCESS/Description","La costruzione del riparo invernale è a buon punto. I nostri costruttori fanno rapporto di progressi costanti. Dobbiamo evacuare quante più persone possibile prima che il generatore in avaria e il prossimo inverno li condannino a morte.</n></n>Non ci rimane molto tempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 004 BUILD THE SHELTER - SUCCESS/Title","Salva i tuoi cittadini"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 005 LAST SURVIVORS - BEGIN/Description","We managed to evacuate almost the entire city. To increase your chance of survival in a new shelter, get enough resources to be able to travel with the last expedition."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 005 LAST SURVIVORS - BEGIN/Title","Ultimi sopravvissuti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 005 LAST SURVIVORS - SUCCESS/Description","L'ultima spedizione è stata invita. Speriamo che basti per sopravvivere almeno finché le condizioni non miglioreranno. La demo termina qui."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 005 LAST SURVIVORS - SUCCESS/Title","L'ultima spedizione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] LONDONERS1/Description","Your revelation is met with stunned silence. ""Unbelievable!"", someone exclaims finally. ""We can't leave our city!"" Others are convinced: ""We must find this mine!"" ""Let's leave now, before this place becomes a death trap!"""
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] LONDONERS1/Title","Shock e dubbio"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] LONDONERS2/Description","Your revelation is met with stunned silence. ""We have to leave our city!"", someone exclaims finally. Then others join: ""We must build the shelter!"" ""Let's leave now, before this place becomes a death trap!"""
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] LONDONERS2/Title","Shock and alarm"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] LONDONERS3/Description","Non sei più in grado di nasconderlo ai cittadini: il generatore è rotto e la folla dà in escandescenza. ""Perché ci ha tenuti all'oscuro?!"", urla a gran voce uno dei cittadini. ""Cosa faremo ora?"" ""Dobbiamo trovare questa miniera!"" ""Già, e dobbiamo trovare un nuovo leader!"""
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] LONDONERS3/Title","Anger and fear"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] LONDONERS4/Description","Le persone si stanno raccogliendo intorno al generatore in totale silenzio. Sono tutti ansiosi. ""Cosa sta succedendo? Perché ci tiene all'oscuro?!"", urla uno di loro con tono rabbioso. ""Quando riparerete il generatore?"" ""Dobbiamo trovare degli esperti!"" ""Già, e un nuovo leader!"""
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] LONDONERS4/Title","Rabbia e angoscia"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: 1St Generator Breakdown/Description","Generator wyłączył się bez żadnych sygnałów ostrzegawczych. Próby jego ponownego uruchomienia nic nie dają. Technicy w dużym pośpiechu starają się dojść co sie stało i jak najszybciej uruchomić generator."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: 1St Generator Breakdown/Title","Generator spontanicznie się wyłączył"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator Turn On/Description","Generator nagle się uruchomił. Technicy są podzieleni czy to stalo się samoczynnie czy dzięki ich ingerencji. Najważniejsze, że generator znów działa."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator Turn On/Title","Generator spontanicznie się włączył"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator is broken 16h/Description","Il generatore si è spento senza apparenti motivi. I nostri specialisti stanno controllando lo stato di tutte le valvole di sicurezza ed eventuali tubi ostruiti il più rapidamente possibile."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator is broken 16h/Title","The Generator switched off"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator is broken 4h/Description","Il generatore si è spento senza apparenti motivi. I nostri specialisti stanno controllando lo stato di tutte le valvole di sicurezza ed eventuali tubi ostruiti il più rapidamente possibile."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator is broken 4h/Title","The Generator switched off"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator is broken 8h/Description","Il generatore si è spento senza apparenti motivi. I nostri specialisti stanno controllando lo stato di tutte le valvole di sicurezza ed eventuali tubi ostruiti il più rapidamente possibile."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator is broken 8h/Title","The Generator switched off"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator is broken Permanent/Description","The Generator is finally turned off."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator is broken Permanent/Title","Il generatore è morto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator is fixed/Description","Ora è possibile accendere il generatore in modo sicuro."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Generator is fixed/Title","Ispezione del generatore completata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Peoples found the truth/Description","Próbowałeś zatuszować przed ludźmi prawdę na temat uszkodzenia generatora. Niestety, informacja tej nie udało się ukryć. Ludzie znają prawdę."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[FallOfWinterhome] U: Peoples found the truth/Title","Ludzie poznali prawdę"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 4 - repaired2/Description","Le riparazioni sul generatore sono state effettuate: puoi accenderlo, ma ormai è al capolinea. I danni sono così grandi che il prossimo malfunzionamento sarà impossibile da riparare. Il generatore si spegnerà, la pressione inizierà a crescere e alla fine esploderà.</n></n>E non è finita, le sue prestazioni sono state drasticamente ridotte. Tutte le zone riscaldate saranno più fredde di 1 livello e più piccole di un ulteriore 10%. Dobbiamo evacuare.</n></n>|#color=d21820|IL PROSSIMO MALFUNZIONAMENTO SARÀ IMPOSSIBILE DA RIPARARE</n>|#color=d21820|Livello di riscaldamento ridotto di 1 altro livello (-2 in totale).</n>|#color=d21820|Portata dell'area riscaldata ridotta di un ulteriore 10% (-30% in totale)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 4 - repaired2/Title","Il generatore è in funzione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OutOfResource/Description","Abbiamo terminato {ResourceName}!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair*001643/Value","Oltre un quarto dei cittadini abita vicino a dei posti di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator Range Debuff 1/Description","Tutte le zone riscaldate sono più piccole del 10%."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator Range Debuff 2/Description","Tutte le zone riscaldate sono più piccole del 20%."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator Range Debuff 3/Description","Tutte le zone riscaldate sono più piccole del 30%."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Global_HeatzoneTemperatureDecrease1 dummy/Description","Calore in tutte le zone riscaldate: -1."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Global_HeatzoneTemperatureDecrease2 dummy/Description","Calore in tutte le zone riscaldate: -2."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*002428/Key","condotta depravata"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*002481/Key","sovversione dell'Ordine"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*002527/Key","ateismo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*002593/Key","malvagità incorreggibile"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*002604/Key","crimini contro l'ordine pubblico"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*002663/Key","rivolta ribelle"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*002758/Key","ammutinamento"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*002829/Key","incitamento alla rivolta contro il Leader"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair*002946/Key","partecipazione ad attività sacrileghe"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair001/Key","condotta immorale"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair304/Key","insubordinazione"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair579/Key","totale mancanza di devozione"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Riots/Notification text","{LossCount} morti nelle sommosse."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 CRUEL HORIZON/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective374/Text","Raggiungi il punto d'avvistamento O"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Displayed name","RIPRISTINA LA SPERANZA"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective133/Text","Aumenta la speranza del 40%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Displayed name","Problemi con il generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective326/Text","Portate gli scienziati in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective660/Text","Invia dei ricognitori alla stazione di ricerca"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 003 FIND PLACE FOR SHELTER/Displayed name","Trova un luogo per ripararsi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 003 FIND PLACE FOR SHELTER/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective011/Text","Trova la stazione di trasferimento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 003 FIND PLACE FOR SHELTER/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective528/Text","Trova un luogo per ripararsi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 003 FIND PLACE FOR SHELTER/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective734/Text","Trova il binario"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 004 BUILD SHELTER/Displayed name","Una nuova casa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 004 BUILD SHELTER/Objectives/ShelterPeopleQuestObjective637/Text","Invia 200 persone a un luogo per ripararsi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 005 SAVE AS MANY AS YOU CAN/Displayed name","Salva i tuoi cittadini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 005 SAVE AS MANY AS YOU CAN/Objectives/CustomQuestObjective376/Text","Evacua quante più persone possibile"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 006 LAST SURVIVORS/Displayed name","Ultimi sopravvissuti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 007 NEED INVESTIGATION TEAM - Faith Keepers/Displayed name","Depositari della Fede"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 007 NEED INVESTIGATION TEAM - Faith Keepers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective567/Text","Fonda i depositari della Fede"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 007 NEED INVESTIGATION TEAM - GUARD POST/Displayed name","Posti di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 007 NEED INVESTIGATION TEAM - GUARD POST/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective610/Text","Costruisci e rendi operative 1 stazione di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 008 FIND NEW HOME/Displayed name","Find save place/places"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Fall of Winterhome] 008 FIND NEW HOME/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective786/Text","Trova una nuova casa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - all/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective715/Text","Cura i malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 006 NEW MANCHESTER - SHELTER/Displayed name_tutorial","Riparo per New Manchester"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadPeopleQuestObjective106/Text","Invia i lavoratori a ricostruire la corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadPeopleQuestObjective239/Text","Invia gli specialisti a ricostruire la corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/UnloadPeopleQuestObjective439/Text","Invia tutti i bambini alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - only 50/Objectives/UnloadPeopleQuestObjective183/Text","Invia i bambini alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Lonely Father/Objectives/UnloadPeopleQuestObjective044/Text","Invia almeno 1 lavoratore alla corazzata con il prossimo trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Save everyone/Objectives/UnloadPeopleQuestObjective740/Text","Invia persone alla corazzata"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/TechHaven/Entity components overrides/EntityComponentsOverride075/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate867/Add slot text","Crea nuova squadra di avanscoperta"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/TechHaven/Entity components overrides/EntityComponentsOverride150/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate142/Add slot text","Crea nuovo ricognitore"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingAudio247/Volume display name","IU/Menu/Impostazioni/Volume di gruppo"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo334/Display name","Qualità particelle"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo566/Display name","Schermo intero"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Selection panel title","Giardino di dimensioni medie"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern/Components/BuildingComponentTemplate689/Display name","Lanterna"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Selection panel title","Lampione stradale"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/GuardExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate503/Description","Questo deposito dell'avamposto è stato modificato affinché le forze dell'Ordine possano accedere rapidamente mentre sorvegliano la città e nessuno sarà in grado di avvicinarsi senza essere notato. Inoltre, può gestire e ricevere risorse dalle squadre di avanscoperta, come un normale deposito dell'avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/GuardExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate503/Display name","Avamposto sorvegliato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/GuardExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate503/Selection panel description","Questo deposito dell'avamposto è stato modificato affinché le forze dell'Ordine possano accedere rapidamente e sorvegliare la città."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/GuardExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate503/Selection panel title","Guardie di controllo del perimetro"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/GuardExpeditionCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate546/Add slot text","Crea una nuova squadra di avanscoperta"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate493/Description","Lasciaci esaminare e riparare il generatore"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate493/Display name","Centro di riparazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate493/Research finished popup description","Ora possiamo costruire la stazione di riparazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate493/Tech tree description","Lasciaci esaminare e riparare il generatore"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/RepairStation2/Components/BuildingComponentTemplate094/Description","Lasciaci esaminare il generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/RepairStation2/Components/BuildingComponentTemplate094/Display name","Centro di riparazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/RepairStation2/Components/BuildingComponentTemplate094/Research finished popup description","Lasciaci esaminare il generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/RepairStation2/Components/BuildingComponentTemplate094/Tech tree description","Lasciaci esaminare il generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/silo/Components/BuildingComponentTemplate086/Description","Contiene i semi e le piantine provenienti da tutto il globo che ci permetteranno di ricolonizzare il mondo futuro.</n></n>L'edificio va mantenuto almeno a temperatura Fredda o i semi e le piantine conservate si congeleranno e moriranno."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/silo/Components/BuildingComponentTemplate086/Selection panel description","Contiene i semi e le piantine provenienti da tutto il globo che ci permetteranno di ricolonizzare il mondo futuro.</n></n>L'edificio va mantenuto almeno a temperatura Fredda o i semi e le piantine conservate si congeleranno e moriranno."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/silo/Components/BuildingComponentTemplate086/Selection panel title","Arca botanica"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/silo/Components/PlaceDeteriorationComponentTemplate878/Description","L'arca botanica si sta congelando."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Tests/silo/Components/PlaceDeteriorationComponentTemplate878/Display name","Arca botanica congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Bunker/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate641/Depleted description","Schron o pojemności 100 osób"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Bunker/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate641/Depleted name","Bunker"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Bunker/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate641/Description","Podziemny schron."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Bunker/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate641/Display name","Bunker"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Bunker/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate641/Explored description","desc"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Bunker/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate641/Unvisited name","Bunker"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Bunker/Components/OutpostSlotComponentTemplate143/Display name","Bunker"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate717/Depleted description","Schron o pojemności 200 osób"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate717/Depleted name","Grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate717/Description","System podziemnych jaskiń,"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate717/Display name","Grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate717/Explored name","Grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate717/Unvisited name","Grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Cave/Components/OutpostSlotComponentTemplate516/Display name","Grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Contaminated_zone/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate235/Depleted description","Schron o pojemności 300 osób"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Contaminated_zone/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate235/Depleted name","Zona contaminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Contaminated_zone/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate235/Description","Z jakiegoś powodu skażenie tej strefy wydaje się, że już nie występuje."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Contaminated_zone/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate235/Display name","Zona contaminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Contaminated_zone/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate235/Explored name","Zona contaminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Contaminated_zone/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate235/Unvisited name","Zona contaminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[shelter]Contaminated_zone/Components/OutpostSlotComponentTemplate823/Display name","Zona contaminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Small_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Small_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Depleted name","Bassopiani isolati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Small_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Display name","Bassopiani isolati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Small_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Unvisited name","Piccolo accampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Staff_House/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Staff_House/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted name","Distesa di neve immacolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Staff_House/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Display name","Distesa di neve immacolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Staff_House/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited name","Alloggi del personale"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Wooden_Tower/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate455/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Wooden_Tower/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate455/Depleted name","Veicolo vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Wooden_Tower/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate455/Display name","Veicolo vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-n_Wooden_Tower/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate455/Unvisited name","Torre di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Expedition_Haven/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate624/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Expedition_Haven/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate624/Depleted name","Capanna crollata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Expedition_Haven/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate624/Display name","Capanna crollata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Expedition_Haven/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate624/Unvisited name","Approdo della spedizione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Ice_Harbor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate733/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Ice_Harbor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate733/Depleted name","Attrezzature abbandonate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Ice_Harbor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate733/Display name","Attrezzature abbandonate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Ice_Harbor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate733/Unvisited name","Porto ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Military_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Military_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted name","Nave imprigionata tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Military_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Display name","Nave imprigionata tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast-u_Military_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited name","Rifugio militare"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast_Whaler_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate368/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast_Whaler_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate368/Depleted name","Fiume solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast_Whaler_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate368/Display name","Fiume solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast_Whaler_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate368/Unvisited name","Accampamento di balenieri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast_Wooden_Cross/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate944/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast_Wooden_Cross/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate944/Depleted name","Broken Icefield"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast_Wooden_Cross/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate944/Display name","Broken Icefield"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/coast_Wooden_Cross/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate944/Unvisited name","Croce di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-n_NEC_Dead_Miners/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate463/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-n_NEC_Dead_Miners/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate463/Depleted name","Minatori morti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-n_NEC_Dead_Miners/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate463/Display name","Minatori morti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-n_NEC_Dead_Miners/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate463/Unvisited name","Minatori morti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-u_NEC_Abandon_Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-u_NEC_Abandon_Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted name","Sgombraneve abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-u_NEC_Abandon_Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Display name","Sgombraneve abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-u_NEC_Abandon_Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited name","Sgombraneve abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-u_Science_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate949/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-u_Science_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate949/Depleted name","Stazione scientifica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-u_Science_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate949/Display name","Stazione scientifica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains-u_Science_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate949/Unvisited name","Stazione scientifica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Frozen_Groove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate840/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Frozen_Groove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate840/Depleted name","Cava di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Frozen_Groove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate840/Display name","Cava di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Frozen_Groove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate840/Unvisited name","Fenditura ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Ice_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate788/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Ice_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate788/Depleted name","Precipizio desolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Ice_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate788/Display name","Precipizio desolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Ice_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate788/Unvisited name","Grotta di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Miners_Canteen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate055/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Miners_Canteen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate055/Depleted name","Smottamento sferzato dal vento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Miners_Canteen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate055/Display name","Smottamento sferzato dal vento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Miners_Canteen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate055/Unvisited name","Mensa dei minatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Miners_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate399/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Miners_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate399/Depleted name","Burrone desolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Miners_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate399/Display name","Burrone desolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Miners_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate399/Unvisited name","Insediamento di minatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Staff_House/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate499/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Staff_House/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate499/Depleted name","Colle crepato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Staff_House/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate499/Display name","Colle crepato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Staff_House/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate499/Unvisited name","Alloggi del personale della compagnia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Transfer_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Transfer_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Depleted name","Colle ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Transfer_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Display name","Colle ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_NEC_Transfer_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Unvisited name","Stazione di trasferimento della compagnia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_RS_Crashed_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_RS_Crashed_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Depleted name","Inaccessible Coloir"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_RS_Crashed_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Display name","Inaccessible Coloir"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_RS_Crashed_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Unvisited name","Spedizione sfortunata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_RS_Polar_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate202/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_RS_Polar_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate202/Depleted name","Pendio gelato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_RS_Polar_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate202/Display name","Pendio gelato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_RS_Polar_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate202/Unvisited name","Stazione polare"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate977/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate977/Depleted name","Grande insenatura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate977/Display name","Grande insenatura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate977/Unvisited description","Ci sono molte tende e c'è movimento di persone. Deve trattarsi dei membri dispersi della nostra spedizione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate977/Unvisited name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Survivor_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate971/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Survivor_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate971/Depleted name","Colline congelate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Survivor_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate971/Display name","Colline congelate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_Survivor_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate971/Unvisited name","Accampamento di superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate751/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate751/Depleted name","Scarpata collassata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate751/Display name","Scarpata collassata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate751/Unvisited name","Caveau n. 02"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate693/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate693/Depleted name","Valle incontaminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate693/Display name","Valle incontaminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate693/Unvisited name","Caveau n. 04"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate309/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate309/Depleted name","Fiume solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate309/Display name","Fiume solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate309/Unvisited name","Caveau n. 05"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate226/Depleted description","Funge da punto di riferimento per i ricognitori. Non c'è nient'altro di importante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate226/Depleted name","Valle chiara"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate226/Display name","Valle chiara"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate226/Unvisited name","Valle chiara"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Depleted name","Caveau n. 07"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Display name","Caveau n. 07"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mountains_VAULT_n07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited name","Caveau n. 07"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest1_Winterhome_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate595/Depleted description","Ponte di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest1_Winterhome_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate595/Depleted name","Ponte di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest1_Winterhome_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate595/Description","Ponte di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest1_Winterhome_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate595/Display name","Accampamento di specialisti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest1_Winterhome_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate595/Unvisited description","Delle tende rattoppate e malconce. Scorgiamo delle persone muoversi in giro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest1_Winterhome_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate595/Unvisited name","Ponte di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest2_New_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate286/Depleted description","Future, in this place new city will be build."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest2_New_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate286/Depleted name","Nuova città"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest2_New_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate286/Description","Future, in this place new city will be build."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest2_New_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate286/Display name","Nuova città"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest2_New_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate286/Unvisited description","Future, in this place new city will be build."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest2_New_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate286/Unvisited name","Nuova città"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest3_Science_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Depleted name","Stazione scientifica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest3_Science_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Display name","Stazione scientifica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest3_Science_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Unvisited name","Stazione scientifica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest4_Transfer_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate200/Depleted name","Stazione di trasferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest4_Transfer_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate200/Display name","Stazione di trasferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest4_Transfer_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate200/Unvisited description","Un enorme caveau dove possono sopravvivere moltissime persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest4_Transfer_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate200/Unvisited name","Stazione di trasferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest5_Railway_Line/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted name","Binario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest5_Railway_Line/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Display name","Binario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest5_Railway_Line/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited name","Binario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest6_Semaphore/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate717/Depleted name","Alfabeto semaforico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest6_Semaphore/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate717/Display name","Alfabeto semaforico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest6_Semaphore/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate717/Unvisited name","Alfabeto semaforico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest7_Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate059/Depleted name","Sgombraneve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest7_Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate059/Display name","Sgombraneve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest7_Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate059/Unvisited name","Sgombraneve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest8_Vault/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted description","Una vecchia miniera dove abbiamo trovato delle sorgenti di acqua calda. Questo luogo è ideale per creare un rifugio per la nostra gente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest8_Vault/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted name","Luogo per ripararsi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest8_Vault/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Description","Una vecchia miniera dove abbiamo trovato delle sorgenti di acqua calda. Questo luogo è ideale per creare un rifugio per la nostra gente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest8_Vault/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Display name","Luogo per ripararsi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest8_Vault/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited description","Una vecchia miniera dove abbiamo trovato delle sorgenti di acqua calda. Questo luogo è ideale per creare un rifugio per la nostra gente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/mquest8_Vault/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited name","Luogo per ripararsi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Coal_Mine2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Coal_Mine2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Depleted name","Miniera di carbone n. 02"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Coal_Mine2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Display name","Miniera di carbone n. 02"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Coal_Mine2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Unvisited name","Miniera di carbone n. 02"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Coal_Mine2/Components/OutpostSlotComponentTemplate699/Description","I nostri uomini lavorano nella miniera di carbone che loro stessi hanno riaperto dopo che i ricognitori l'hanno trovata in stato di abbandono."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Coal_Mine2/Components/OutpostSlotComponentTemplate699/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Cole_Mine1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate311/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Cole_Mine1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate311/Depleted name","Miniera di carbone n. 01"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Cole_Mine1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate311/Description","Il resto dei nostri uomini ha stabilito qui un accampamento perché erano troppo esausti per proseguire. Dovremmo accompagnarli in città. In troppi morirebbero se dovessero incamminarsi da soli."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Cole_Mine1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate311/Display name","Miniera di carbone n. 01"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Cole_Mine1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate311/Unvisited description","Ci sono molte tende e c'è movimento di persone. Deve trattarsi dei membri dispersi della nostra spedizione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Cole_Mine1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate311/Unvisited name","Miniera di carbone n. 01"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Cole_Mine1/Components/OutpostSlotComponentTemplate123/Description","I nostri uomini lavorano nella miniera di carbone che loro stessi hanno riaperto dopo che i ricognitori l'hanno trovata in stato di abbandono."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Cole_Mine1/Components/OutpostSlotComponentTemplate123/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate652/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate652/Depleted name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate652/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate652/Unvisited name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate435/Description","Qui i nostri uomini possono raccogliere legname."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate435/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ice_Bound_Harbour/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ice_Bound_Harbour/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Depleted name","Porto intrappolato tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ice_Bound_Harbour/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Display name","Porto intrappolato tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ice_Bound_Harbour/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Unvisited name","Porto intrappolato tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ice_Bound_Harbour/Components/OutpostSlotComponentTemplate841/Description","Abbiamo eretto un grosso faro in questo luogo. I nostri uomini accompagnano in città i sopravvissuti che, seguendo la luce, giungono al porto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ice_Bound_Harbour/Components/OutpostSlotComponentTemplate841/Display name","Porto intrappolato tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ruined_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Depleted description","Un luogo desolato che tempo addietro ha funto da base per i lavoratori impegnati nella costruzione dei generatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ruined_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Depleted name","Rovine di una colonia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ruined_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Description","Un luogo desolato che tempo addietro ha funto da base per i lavoratori impegnati nella costruzione dei generatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ruined_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Display name","Rovine di una colonia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ruined_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Explored description","Un luogo desolato che tempo addietro ha funto da base per i lavoratori impegnati nella costruzione dei generatori. Potremmo ancora ricavarne delle preziose risorse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ruined_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Explored name","Rovine di una colonia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ruined_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Unvisited description","Un luogo desolato che tempo addietro ha funto da base per i lavoratori impegnati nella costruzione dei generatori. Potremmo ancora ricavarne delle preziose risorse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ruined_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Unvisited name","Rovine di una colonia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Ruined_Colony/Components/OutpostSlotComponentTemplate032/Display name","Rovine di una colonia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Whaling_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Whaling_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Depleted name","Stazione baleniera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Whaling_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Display name","Stazione baleniera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Whaling_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Unvisited name","Stazione baleniera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Whaling_Station/Components/OutpostSlotComponentTemplate196/Description","I nostri uomini hanno riaperto la stazione baleniera e bastonano le foche che raggiungono il solo lembo di mare aperto nel raggio di chilometri."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/outpost_Whaling_Station/Components/OutpostSlotComponentTemplate196/Display name","Stazione baleniera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Scattered_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Scattered_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Depleted name","Convoglio disperso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Scattered_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Display name","Convoglio disperso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Scattered_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Unvisited name","Convoglio disperso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Small_Sled/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate031/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Small_Sled/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate031/Depleted name","Piccola slitta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Small_Sled/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate031/Display name","Piccola slitta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Small_Sled/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate031/Unvisited name","Piccola slitta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Wachtower/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate245/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Wachtower/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate245/Depleted name","Torre di guardia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Wachtower/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate245/Display name","Torre di guardia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-n_Wachtower/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate245/Unvisited name","Torre di guardia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-u_Crashed_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate093/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-u_Crashed_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate093/Depleted name","Convoglio incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-u_Crashed_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate093/Display name","Convoglio incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-u_Crashed_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate093/Unvisited name","Convoglio incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-u_Military_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate534/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-u_Military_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate534/Depleted name","Base militare"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-u_Military_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate534/Display name","Base militare"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain-u_Military_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate534/Unvisited name","Base militare"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Dead_Survivors/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate965/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Dead_Survivors/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate965/Depleted name","Superstiti morti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Dead_Survivors/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate965/Display name","Superstiti morti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Dead_Survivors/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate965/Unvisited name","Superstiti morti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Hunting_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate999/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Hunting_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate999/Depleted name","Campo di caccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Hunting_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate999/Display name","Campo di caccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Hunting_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate999/Unvisited name","Campo di caccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Large_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate977/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Large_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate977/Depleted name","Grosso convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Large_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate977/Display name","Grosso convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Large_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate977/Unvisited name","Grosso convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Science_Vehicle/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Science_Vehicle/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Depleted name","Vettura scientifica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Science_Vehicle/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Display name","Vettura scientifica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Science_Vehicle/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Unvisited name","Vettura scientifica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate417/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate417/Depleted name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate417/Display name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/plain_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate417/Unvisited name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Abandoned_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate891/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Abandoned_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate891/Depleted name","Rifugio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Abandoned_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate891/Display name","Rifugio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Abandoned_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate891/Unvisited name","Rifugio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Fight_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate178/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Fight_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate178/Depleted name","Arena"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Fight_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate178/Display name","Arena"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Fight_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate178/Unvisited name","Arena"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Seal habitat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate987/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Seal habitat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate987/Depleted name","Habitat delle foche"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Seal habitat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate987/Display name","Habitat delle foche"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-n_Seal habitat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate987/Unvisited name","Habitat delle foche"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Destroyed_Icebreaker/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate914/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Destroyed_Icebreaker/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate914/Depleted name","Rompighiaccio distrutta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Destroyed_Icebreaker/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate914/Display name","Rompighiaccio distrutta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Destroyed_Icebreaker/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate914/Unvisited name","Rompighiaccio distrutta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Edison_Cruiser/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Edison_Cruiser/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted name","Incrociatore Edison"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Edison_Cruiser/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Display name","Incrociatore Edison"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Edison_Cruiser/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited name","Incrociatore Edison"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Warship_Wreckege/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate591/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Warship_Wreckege/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate591/Depleted name","Relitto di nave da guerra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Warship_Wreckege/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate591/Display name","Relitto di nave da guerra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea-u_Warship_Wreckege/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate591/Unvisited name","Relitto di nave da guerra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Clipper_Wreckage/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate967/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Clipper_Wreckage/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate967/Depleted name","Relitto di nave a vela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Clipper_Wreckage/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate967/Display name","Relitto di nave a vela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Clipper_Wreckage/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate967/Unvisited name","Relitto di nave a vela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Dead_Polarbear/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate726/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Dead_Polarbear/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate726/Depleted name","Orso polare morto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Dead_Polarbear/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate726/Display name","Orso polare morto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Dead_Polarbear/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate726/Unvisited name","Orso polare morto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Fishermen_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Fishermen_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Depleted name","Accampamento di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Fishermen_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Display name","Accampamento di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Fishermen_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Unvisited name","Accampamento di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Steamer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate808/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Steamer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate808/Depleted name","Vaporetto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Steamer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate808/Display name","Vaporetto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Steamer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate808/Unvisited name","Vaporetto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Survivors_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate120/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Survivors_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate120/Depleted name","Accampamento di sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Survivors_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate120/Display name","Accampamento di sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Survivors_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate120/Unvisited name","Accampamento di sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Trapped_Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate822/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Trapped_Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate822/Depleted name","Nave intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Trapped_Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate822/Display name","Nave intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Trapped_Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate822/Unvisited name","Nave intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Whale_Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate113/Depleted description","Resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Whale_Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate113/Depleted name","Baleniera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Whale_Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate113/Display name","Baleniera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/sea_Whale_Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate113/Unvisited name","Baleniera"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition113/Difficulty levels/Easy/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più basse e il cibo li sazierà per un periodo più lungo"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition113/Difficulty levels/Hard/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più alte e la fame si farà sentire prima"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition113/Difficulty levels/Medium/Description","La necessità di mangiare e le probabilità di ammalarsi della gente saranno a livelli normali"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition113/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente si ammalerà facilmente e la fame si farà sentire molto in fretta"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition113/DifficultyName","Necessità dei cittadini"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition281/Difficulty levels/Easy/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più rapide e ci saranno più risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition281/Difficulty levels/Hard/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più lente e ci saranno meno risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition281/Difficulty levels/Medium/Description","La raccolta di risorse e la ricerca procederanno a velocità normale."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition281/Difficulty levels/Very Hard/Description","La generazione delle risorse sarà lenta, ci vorrà ancor più tempo per effettuare la ricerca sulle nuove tecnologie e sarà più difficile reperire le risorse nelle Lande Ghiacciate."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition281/DifficultyName","Economia"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition618/Difficulty levels/Very Hard/Description","La temperatura precipiterà rapidamente e le ondate di freddo dureranno più a lungo"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition830/Difficulty levels/Easy/Description","Le persone resisteranno di più agli eventi negativi e quelli positivi ne solleveranno il morale più facilmente; la gente sarà ottimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition830/Difficulty levels/Hard/Description","Le persone soffriranno maggiormente gli eventi negativi e quelli positivi sortiranno effetti più moderati; la gente sarà pessimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition830/Difficulty levels/Medium/Description","La reazione delle persone agli eventi positivi e quelli negativi sarà bilanciata"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition830/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le persone soffriranno gli eventi negativi molto pesantemente e quelli positivi avranno effetti modesti; la gente sarà molto pessimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/MainMenuDifficultySliderDefinition830/DifficultyName","Propensione </n>della società"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Industry","Gestione dell'acciaio e della legna"
"Generated/WorldMapConfig/Transport waiting for unload text","IN ATTESA"
